1 00:00:00,710 --> 00:00:02,376 Jeg ikke hører hjemme på dette laget. 2 00:00:02,585 --> 00:00:04,002 Jeg er ikke som resten av dere. 3 00:00:04,209 --> 00:00:05,585 Men det er derfor du er her. 4 00:00:06,293 --> 00:00:07,960 Du må bli med til New York. 5 00:00:08,126 --> 00:00:09,126 Det er Enken. 6 00:00:09,251 --> 00:00:12,293 Jocelyn infiltrerte Enkens organisasjon i 19 måneder. 7 00:00:12,460 --> 00:00:14,877 Du var aldri redd... 8 00:00:14,960 --> 00:00:15,918 ...for noen ting. 9 00:00:16,002 --> 00:00:18,418 Jeg visste ikke nok til å være redd. 10 00:00:19,877 --> 00:00:20,877 Jeg gjør det nå. 11 00:00:31,877 --> 00:00:35,334 TRE ÅR SIDEN BRONX, NEW YORK 12 00:00:37,501 --> 00:00:38,918 Der har vi jenta mi. 13 00:00:46,668 --> 00:00:48,043 Jeg like ikke å bli tilkalt. 14 00:00:48,293 --> 00:00:50,043 Enken jobber ikke på denne måten. 15 00:00:50,168 --> 00:00:51,209 Ikke? 16 00:00:51,877 --> 00:00:53,752 Men det er slik Dante Warwick jobber. 17 00:00:54,626 --> 00:00:55,626 I en barbersalong? 18 00:00:56,084 --> 00:00:57,293 Hvor enn jeg vil. 19 00:01:03,002 --> 00:01:04,209 Jeg beklager, Mr. Warwick. 20 00:01:04,293 --> 00:01:05,293 Det går greit. 21 00:01:11,293 --> 00:01:12,376 Kutter du Dante Warwick? 22 00:01:12,668 --> 00:01:13,918 Kutt meg nå, kjerring! 23 00:01:14,002 --> 00:01:15,002 Kutt meg nå! 24 00:01:19,460 --> 00:01:21,043 Ta ham med bak. Få han på stell. 25 00:01:23,168 --> 00:01:24,376 Jeg vil bli ferdig med barberingen. 26 00:01:27,418 --> 00:01:28,418 Er du ferdig med å leke? 27 00:01:31,334 --> 00:01:32,334 Jeg har bedre ting å gjøre. 28 00:01:35,209 --> 00:01:36,418 Flink jente. Behold roen. 29 00:01:37,293 --> 00:01:38,543 Har vi en avtale eller ikke? 30 00:01:40,043 --> 00:01:41,043 Vil du ha pengene dine? 31 00:01:41,918 --> 00:01:42,918 Så hvor er Enken? 32 00:01:44,585 --> 00:01:46,877 Du kan tenke på meg som Enken. 33 00:01:47,668 --> 00:01:50,501 Gi oss pengene, så tar jeg en telefon, 34 00:01:51,418 --> 00:01:52,793 og en container fra Vest-Afrika 35 00:01:52,877 --> 00:01:54,293 blir lempet fra et skip i Newark 36 00:01:54,668 --> 00:01:55,668 med ditt navn på. 37 00:01:56,501 --> 00:01:57,668 Ingen tollvesen, ingen problemer. 38 00:02:05,168 --> 00:02:07,251 Jeg gir deg pengene, så gir du meg våpnene. 39 00:02:08,543 --> 00:02:09,543 Samme sted, samme tid. 40 00:02:10,585 --> 00:02:11,835 Hold deg bestemt på dette, Jocelyn. 41 00:02:12,460 --> 00:02:13,543 Du skal ikke møte ham på havna. 42 00:02:15,460 --> 00:02:16,460 Ingen sjanse. 43 00:02:17,376 --> 00:02:20,376 Jeg vil ikke bare gi en kjerring 600 lapper uten å få varer. 44 00:02:20,752 --> 00:02:23,793 -Dante... -Jeg vil ha noen som jeg stoler på der. 45 00:02:25,835 --> 00:02:27,668 Og jeg stoler ikke på Enken. 46 00:02:30,126 --> 00:02:33,293 Du driver med gambling, narkotika, og prostitusjon. 47 00:02:33,418 --> 00:02:34,418 Du kan ikke stole på noen. 48 00:02:38,084 --> 00:02:39,084 Jeg stoler på deg. 49 00:02:39,918 --> 00:02:40,918 Ikke gjør det. 50 00:02:41,334 --> 00:02:42,334 Hører du meg? 51 00:02:43,752 --> 00:02:44,752 Det er avtalen. 52 00:02:46,460 --> 00:02:49,376 Ellers kan du pelle deg ut den døra. 53 00:02:57,002 --> 00:02:58,752 Greit. Jeg kommer dit. 54 00:03:00,043 --> 00:03:01,084 Ser du? 55 00:03:02,043 --> 00:03:03,209 Jeg visste at du var jenta mi. 56 00:03:12,418 --> 00:03:13,835 Jeg har vært undercover i 19 måneder. 57 00:03:14,002 --> 00:03:15,251 Dante Warwick har ikke oppdaget meg. 58 00:03:15,376 --> 00:03:17,668 Eller så har du vært undercover i 19 måneder, 59 00:03:17,752 --> 00:03:19,126 og har mistet perspektivet. 60 00:03:19,334 --> 00:03:20,585 Den eneste her uten perspektiv er deg. 61 00:03:20,793 --> 00:03:22,668 Dette er nøyaktig hvorfor du har en medhjelper, 62 00:03:22,752 --> 00:03:24,168 så noen som ser klart er der. 63 00:03:24,251 --> 00:03:25,293 Nå maser du om å se klart igjen. 64 00:03:26,418 --> 00:03:29,626 Jeg jobbet og slet for å få Dantes tillit. 65 00:03:29,793 --> 00:03:30,960 Og nå har jeg det. 66 00:03:31,293 --> 00:03:32,960 Hvordan vet du det? Fordi han sier det? 67 00:03:33,043 --> 00:03:34,877 Alle lyver hele tiden. 68 00:03:34,960 --> 00:03:36,168 Hvor mange ganger har jeg sagt det? 69 00:03:38,835 --> 00:03:40,877 Kanskje dømmekraften min er svekket, 70 00:03:41,543 --> 00:03:42,585 men det er din også. 71 00:03:42,835 --> 00:03:44,043 Hør på meg, Jocelyn. 72 00:03:44,251 --> 00:03:45,710 Noen ganger går slike ting galt. 73 00:03:45,835 --> 00:03:49,043 Og når det går galt, går det veldig galt. 74 00:03:51,334 --> 00:03:55,626 Vi gjør det vi må, og noen ganger, faller himmelen. 75 00:04:12,877 --> 00:04:15,418 NÅTIDEN 76 00:04:17,084 --> 00:04:18,585 Hva har han med 77 00:04:18,668 --> 00:04:20,376 Frank Marlow å gjøre? 78 00:04:21,418 --> 00:04:24,460 Han heter Leon Riggs. 79 00:04:25,043 --> 00:04:28,126 Han ble arrestert i en ulovlig gamblingsirkel. 80 00:04:28,501 --> 00:04:30,835 Han tilbyr informasjon om Frank 81 00:04:31,835 --> 00:04:33,126 i bytte mot friheten sin. 82 00:04:33,752 --> 00:04:35,043 Han sier at Frank har blitt fanget. 83 00:04:36,501 --> 00:04:37,501 Fanget? 84 00:04:38,376 --> 00:04:40,126 Av Dante Warwick 85 00:04:43,126 --> 00:04:44,126 Jeg vil snake med ham. 86 00:04:44,209 --> 00:04:45,501 Greit. 87 00:04:45,585 --> 00:04:47,668 Jeg kan skaffe en tolk innen en time. 88 00:04:47,752 --> 00:04:49,668 Men Jocelyn... Gå inn med henne. 89 00:04:53,209 --> 00:04:54,960 Jeg heter Jocelyn Turner. 90 00:04:55,043 --> 00:04:56,501 Hvem er du? 91 00:04:57,668 --> 00:04:58,960 Hva i svarte er dette? 92 00:04:59,043 --> 00:05:00,293 Det heter tegnespråk. 93 00:05:00,501 --> 00:05:02,084 Hun sa "Jeg heter Jocelyn Turner. 94 00:05:02,293 --> 00:05:03,293 Hvem er du?" 95 00:05:04,251 --> 00:05:05,668 Hvem av dere snakker jeg til? 96 00:05:05,793 --> 00:05:06,793 Meg. 97 00:05:09,251 --> 00:05:10,251 "Hva skjedde med Frank?" 98 00:05:11,918 --> 00:05:13,585 Jeg hørte at han ble tatt utenfor bilen sin 99 00:05:13,668 --> 00:05:15,793 -midt på natta. -Se på meg når du snakker til meg! 100 00:05:15,877 --> 00:05:18,293 Jeg beklager. Dette er veldig forvirrende. 101 00:05:18,376 --> 00:05:19,543 Bare se på henne. 102 00:05:21,877 --> 00:05:23,334 "Hvorfor skal jeg tro på noe du sier?" 103 00:05:24,501 --> 00:05:26,251 Jeg jobber for Dante Warwick. Derfor. 104 00:05:28,418 --> 00:05:29,418 "Hva gjør du for Dante?" 105 00:05:32,251 --> 00:05:33,251 Jeg finner storfangsten. 106 00:05:34,334 --> 00:05:35,668 Folk med nok vett til å tjene penger, 107 00:05:35,752 --> 00:05:36,960 men ikke nok vett til å beholde dem. 108 00:05:37,585 --> 00:05:39,251 Vi arrangerer noen spill her og der. 109 00:05:39,334 --> 00:05:41,752 Jeg finner storspillerne og viser dem til Dante sitt bord. 110 00:05:43,960 --> 00:05:45,543 Hvor er Frank? 111 00:05:46,043 --> 00:05:47,043 Jeg vet ikke. 112 00:05:47,334 --> 00:05:49,251 Folk på gata sier at Dante tok ham. 113 00:05:49,835 --> 00:05:50,835 Leon... 114 00:05:52,376 --> 00:05:53,376 Jeg er Owen Hall, 115 00:05:53,585 --> 00:05:54,793 visedirektør i FBI. 116 00:05:55,209 --> 00:05:56,168 Herr Viktig. 117 00:05:56,251 --> 00:05:57,543 Ja, veldig viktig. 118 00:05:58,334 --> 00:06:00,084 Og du må gi meg en grunn til å tro på deg. 119 00:06:01,460 --> 00:06:02,460 Hva vil du vite? 120 00:06:03,585 --> 00:06:05,251 Bevis for meg at du vet noe som jeg ikke vet. 121 00:06:10,293 --> 00:06:11,293 Vil dere ha lik? 122 00:06:12,293 --> 00:06:13,334 Hva slags lik? 123 00:06:14,543 --> 00:06:15,960 Den eneste typen lik som finnes. 124 00:06:26,835 --> 00:06:27,835 Dette er ikke Frank. 125 00:06:29,043 --> 00:06:30,126 Det er en annen der borte. 126 00:06:34,835 --> 00:06:35,835 Herregud. 127 00:06:42,418 --> 00:06:43,418 Owen. 128 00:06:46,585 --> 00:06:47,543 Ingen av disse er Frank, 129 00:06:47,626 --> 00:06:49,626 men alle har blitt slått voldsomt. 130 00:06:52,460 --> 00:06:54,168 Hva slags helvete er dette? 131 00:07:13,002 --> 00:07:14,002 Jeg liker ikke dette. 132 00:07:16,418 --> 00:07:17,501 Vi gir ham fem minutter til. 133 00:07:18,626 --> 00:07:22,209 TRE ÅR TIDLIGERE 134 00:07:25,209 --> 00:07:26,585 Jeg har en dårlig magefølelse. Kom deg vekk. 135 00:07:26,668 --> 00:07:28,002 Nei. Fem minutter til. 136 00:07:28,626 --> 00:07:30,251 Jeg spør deg ikke. Det er en ordre. 137 00:07:57,668 --> 00:07:58,752 Herregud! 138 00:07:59,918 --> 00:08:00,918 Jocelyn! 139 00:08:02,543 --> 00:08:03,710 Herregud, Jocelyn. 140 00:08:03,877 --> 00:08:04,960 Går det bra, Jocelyn? 141 00:08:05,543 --> 00:08:10,168 Det kommer til å gå bra. 142 00:08:21,251 --> 00:08:24,626 Eksplosjonen var det siste jeg hørte. 143 00:08:28,168 --> 00:08:30,668 Frank arresterte Dante for tidlig. 144 00:08:31,002 --> 00:08:32,752 Det fantes ikke nok bevis 145 00:08:32,835 --> 00:08:34,960 for å koble ham til Enkens 146 00:08:35,043 --> 00:08:37,002 våpenavtale eller bomben. 147 00:08:37,668 --> 00:08:38,668 Så hvorfor gjorde ham det? 148 00:08:39,752 --> 00:08:41,585 Han mistet kanskje perspektivet sitt. 149 00:08:42,168 --> 00:08:43,668 Sprakk han etter eksplosjonen? 150 00:08:44,168 --> 00:08:46,835 Da Dante ble sluppet løs, tok Frank saken i egne hender. 151 00:08:47,043 --> 00:08:49,501 Han begynte å trakassere ham og følgte ikke reglene. 152 00:08:49,626 --> 00:08:50,793 Når hørte du sist fra Frank? 153 00:08:51,334 --> 00:08:53,501 Rundt to og et halvt år etter at Frank så Dante gå fri. 154 00:08:53,752 --> 00:08:55,293 Vent. Alt dette er irrelevant. 155 00:08:55,960 --> 00:08:58,168 Vi må sende et angrepslag dit nå. 156 00:08:58,418 --> 00:09:00,543 -Jocelyn... -Jocelyn, jeg tror et angrepslag 157 00:09:00,585 --> 00:09:02,251 bør vente litt lenger, eller hva? 158 00:09:02,334 --> 00:09:04,043 Han kidnappet en FBI-agent, 159 00:09:04,126 --> 00:09:06,168 vi har syv lik, et vitne... 160 00:09:06,543 --> 00:09:09,209 Nei. Vi kan ikke bevise at Dante kidnappet Frank ennå. 161 00:09:09,293 --> 00:09:10,418 Vi vet ikke engang hvor Frank er. 162 00:09:10,626 --> 00:09:12,418 Og Leon var ikke vitne til noe. 163 00:09:12,501 --> 00:09:14,668 Vi kan ikke koble likene til Dante. 164 00:09:14,752 --> 00:09:16,293 Om vi ser nærmere 165 00:09:16,376 --> 00:09:18,585 vil vi finne en fellesnevner. 166 00:09:18,668 --> 00:09:21,084 De kjente alle Dante Warwick. 167 00:09:21,251 --> 00:09:24,835 To hadde rømt hjemmefra, én er prostituert, 168 00:09:25,168 --> 00:09:28,002 tre er tidligere svindlere, og én er hjemløs. 169 00:09:28,126 --> 00:09:30,084 De har noe annet til felles. 170 00:09:30,501 --> 00:09:31,501 De er spøkelser. 171 00:09:31,877 --> 00:09:34,501 Ingen meldte dem savnet, fordi ingen savnet dem. 172 00:09:34,668 --> 00:09:36,209 Ja, så ble de begravd i et forlatt hus, 173 00:09:36,293 --> 00:09:37,626 det er som om de aldri fantes. 174 00:09:37,835 --> 00:09:40,877 Jeg er enig med Jocelyn. Vi burde slå hardt ned. 175 00:09:41,043 --> 00:09:42,460 -Tusen takk. -Greit. 176 00:09:42,543 --> 00:09:44,585 Så hvor skal vi sende angrepslaget? 177 00:09:44,960 --> 00:09:46,501 -Nei, Owen... -Kom igjen, Owen. 178 00:09:46,585 --> 00:09:47,960 Nei. La oss se hvordan dette utspiller seg. 179 00:09:49,126 --> 00:09:50,126 Kom igjen. 180 00:09:51,626 --> 00:09:53,209 Vi vet at Dante driver 181 00:09:53,293 --> 00:09:55,043 et ulovlig kasino. 182 00:09:55,126 --> 00:09:56,793 Greit, så blir Frank oppbevart der? 183 00:09:56,877 --> 00:09:58,002 Det er vel usannsynlig? 184 00:09:58,084 --> 00:10:00,084 Så vi skal arrestere en haug med folk for ulovlig gambling? 185 00:10:00,168 --> 00:10:03,543 -Folkens... -Det fører oss ingen steder. 186 00:10:03,626 --> 00:10:04,626 Vent. Slutt! 187 00:10:06,043 --> 00:10:07,043 Jeg kan ikke se dere! 188 00:10:07,585 --> 00:10:09,543 Alle snakker samtidig. 189 00:10:09,793 --> 00:10:11,418 Jeg forstår ikke hva dere sier når dere ikke ser på meg. 190 00:10:11,501 --> 00:10:13,460 -Ro deg ned, Jocelyn. -Er det hun som leder denne operasjonen? 191 00:10:13,543 --> 00:10:14,543 -Nei. -Ja! 192 00:10:14,626 --> 00:10:15,585 Folkens, jeg... 193 00:10:15,668 --> 00:10:18,376 Hør her, Jocelyn. Du er for personlig involvert i dette. 194 00:10:18,501 --> 00:10:20,084 Skal du fortelle meg om å ta ting personlig? 195 00:10:20,168 --> 00:10:21,251 -Det er ikke det jeg gjør. -Greit. 196 00:10:21,334 --> 00:10:22,334 Folkens! 197 00:10:23,543 --> 00:10:26,084 Jeg snakket nettopp med patologen. 198 00:10:26,418 --> 00:10:27,418 Likene dere fant 199 00:10:27,501 --> 00:10:29,209 ble drept med stumpe gjenstander, 200 00:10:29,293 --> 00:10:31,752 kveling, knivstikking, men ingen skudd. 201 00:10:31,835 --> 00:10:33,084 Takk. Vi visste det. 202 00:10:33,293 --> 00:10:34,293 Men dette er det dere ikke vet... 203 00:10:34,460 --> 00:10:37,168 Alle hadde et psykoaktivt stoff som heter kathinon i blodomløpet. 204 00:10:38,126 --> 00:10:39,168 Badesalt? 205 00:10:39,835 --> 00:10:40,835 Det er mer. 206 00:10:40,918 --> 00:10:43,084 Alle hadde noen andres DNA på kroppen sin, 207 00:10:43,209 --> 00:10:45,835 under fingernegler, mellom tenner, inne i sår. 208 00:10:45,918 --> 00:10:46,918 Hva slags DNA? 209 00:10:47,752 --> 00:10:49,334 DNA fra et av de andre ofrene. 210 00:10:50,668 --> 00:10:51,960 Dante drepte ikke disse folkene. 211 00:10:53,209 --> 00:10:54,251 De drepte hverandre. 212 00:11:04,334 --> 00:11:05,376 Hei. 213 00:11:05,585 --> 00:11:06,585 Går det bra med deg? 214 00:11:10,168 --> 00:11:12,334 Frank havnet i trøbbel på grunn av meg. 215 00:11:13,418 --> 00:11:14,710 Hva skjedde med dere to? 216 00:11:17,002 --> 00:11:18,209 Vi kom hverandre for nær. 217 00:11:20,585 --> 00:11:23,002 Han prøvde å være ved min side gjennom alt, 218 00:11:25,293 --> 00:11:26,334 men det falt sammen 219 00:11:26,418 --> 00:11:27,585 noen få måneder senere. 220 00:11:27,877 --> 00:11:28,877 Hvorfor? 221 00:11:29,835 --> 00:11:31,376 Jeg hatet måten han så på meg. 222 00:11:33,002 --> 00:11:34,334 Hvordan så han på deg? 223 00:11:35,209 --> 00:11:36,626 Sånn som du ser på meg nå. 224 00:11:39,585 --> 00:11:42,168 Ingen her synes synd på deg, Jocelyn. 225 00:11:44,918 --> 00:11:46,960 Hvordan skal du komme nær Dante? 226 00:11:47,460 --> 00:11:48,501 Hva er planen? 227 00:11:49,585 --> 00:11:52,793 Leon sier at han har med storfangsten. 228 00:11:54,460 --> 00:11:55,460 Vi er storfangsten. 229 00:11:56,168 --> 00:11:58,209 Men ikke meg? 230 00:11:58,752 --> 00:12:01,835 Vi er alle dine venner, Jocelyn. 231 00:12:04,418 --> 00:12:05,418 Jeg er vennen din. 232 00:12:09,002 --> 00:12:10,002 Du kan regne med det. 233 00:12:14,543 --> 00:12:15,668 Fordi jeg ikke er en nerd som sitter her 234 00:12:15,918 --> 00:12:18,126 mens dere er der ute i kostyme. 235 00:12:18,501 --> 00:12:19,501 Hva foregår? 236 00:12:20,376 --> 00:12:21,752 Jeg vil ikke bli utelatt. 237 00:12:22,126 --> 00:12:24,835 Vi vil være en trio i Dantes kasino. 238 00:12:25,168 --> 00:12:26,543 Meg, McQuigg, og Shelby. 239 00:12:26,793 --> 00:12:29,168 Rik fyr, kjæresten, hore. 240 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 Hva? 241 00:12:31,209 --> 00:12:34,334 Hva med rik jente, lekegutt, og hore? 242 00:12:34,960 --> 00:12:36,043 Objektifiserer du meg? 243 00:12:36,293 --> 00:12:37,293 Hvem er hore? 244 00:12:37,626 --> 00:12:38,626 -Meg. -Meg. 245 00:12:39,501 --> 00:12:42,626 Greit, Celine, har du noen gang spilt i trio før? 246 00:12:42,960 --> 00:12:44,251 Ja, i Quantico. 247 00:12:45,626 --> 00:12:47,960 Vi dro nettopp syv lik ut fra et nedbrent hus. 248 00:12:48,293 --> 00:12:49,334 Dette er ikke Quantico. 249 00:12:52,293 --> 00:12:55,668 Du vet at jeg kan klare dette. 250 00:13:03,501 --> 00:13:04,460 Celine er hore. 251 00:13:04,585 --> 00:13:05,585 -Kom igjen. -Hvorfor? 252 00:13:05,668 --> 00:13:07,293 Jeg trenger deg med Jocelyn, Shelby. 253 00:13:07,710 --> 00:13:08,835 Alle må gjøre sin del. 254 00:13:10,293 --> 00:13:11,293 Vi setter i gang. 255 00:13:26,251 --> 00:13:27,334 Du ser latterlig ut. 256 00:13:27,418 --> 00:13:28,418 Du vet at du elsker det. 257 00:13:30,543 --> 00:13:31,543 Jeg tror det er her. 258 00:13:32,376 --> 00:13:33,376 Dere ser bortkomne ut. 259 00:13:33,793 --> 00:13:35,418 Ja, vi ser etter Leon. 260 00:13:36,585 --> 00:13:37,585 Kjenner han dere? 261 00:13:38,251 --> 00:13:39,710 Hvordan skulle vi ellers visst hvor vi finner ham? 262 00:13:41,168 --> 00:13:42,209 Si at Sanjana er her. 263 00:13:43,501 --> 00:13:44,501 Og hvem er du? 264 00:13:45,585 --> 00:13:47,002 Hva pleier dette steder å bli brukt til? 265 00:13:55,835 --> 00:13:56,793 Få Leon ut hit. 266 00:14:04,376 --> 00:14:05,376 Hei, Sanjana. 267 00:14:06,710 --> 00:14:07,752 Hei. 268 00:14:08,168 --> 00:14:09,209 Er dere klare til å vinne litt penger? 269 00:14:17,668 --> 00:14:19,585 Greit, jeg håper dere tok med penger. 270 00:14:32,960 --> 00:14:34,002 Hvor er Dante? 271 00:14:34,376 --> 00:14:35,376 Oppe. 272 00:14:36,334 --> 00:14:37,334 Husk avtalen vår. 273 00:14:37,877 --> 00:14:39,126 Hva enn som skjer, kommer jeg meg trygt ut av det. 274 00:14:43,668 --> 00:14:44,668 Hvor er Celine? 275 00:14:45,126 --> 00:14:46,126 Hun er i baren. 276 00:14:50,418 --> 00:14:51,418 Greit. 277 00:14:53,002 --> 00:14:54,002 Skal vi sette i gang? 278 00:14:54,710 --> 00:14:55,710 Ja, frøken. 279 00:14:59,168 --> 00:15:01,460 Det var alt fra leiligheten hans. Det er ingenting her. 280 00:15:01,585 --> 00:15:03,501 Kredittkortbalanse, sykehuslogger, 281 00:15:03,585 --> 00:15:06,126 men ikke noe bevis på at Frank etterforsket Dante Warwick. 282 00:15:06,293 --> 00:15:07,752 Det er umulig. 283 00:15:07,835 --> 00:15:09,626 Han har jobbet med dette i over et år. 284 00:15:09,710 --> 00:15:11,501 Det er ingenting her, Jocelyn. 285 00:15:11,585 --> 00:15:14,334 Og FBI fant ingen spor hjemme hos ham. 286 00:15:14,460 --> 00:15:16,626 Ikke engang fingeravtrykk. Det har blitt tørket bort. 287 00:15:16,835 --> 00:15:18,251 Hvis Dante tok Frank, 288 00:15:18,835 --> 00:15:20,752 tok han sikkert alt han jobbet med også. 289 00:15:20,877 --> 00:15:24,251 Han underviste spionteknikker i Quantico. 290 00:15:24,585 --> 00:15:26,002 Man har to backuper. 291 00:15:26,084 --> 00:15:28,668 To er én. Én er ingen. 292 00:15:28,877 --> 00:15:30,418 Han har lagret den et sted. 293 00:15:39,084 --> 00:15:40,084 Hei, du... 294 00:15:40,460 --> 00:15:41,960 Vet du hvor man kan involvere seg i slåsskamper? 295 00:15:42,460 --> 00:15:43,460 Slåsskamper? 296 00:15:43,585 --> 00:15:45,460 Jeg heter Michael Kingston, kamppromotør. 297 00:15:45,543 --> 00:15:48,084 Dette er slåsskjempen min, Alvey Westmore. 298 00:15:48,168 --> 00:15:49,293 -Har du hørt om ham? -Nei. 299 00:15:49,585 --> 00:15:51,043 Han kal bli den neste Money Mayweather. 300 00:15:51,126 --> 00:15:52,126 38 seiere uten tap. 301 00:15:52,418 --> 00:15:54,793 39 hvis man teller han på parkeringsplassen i går. 302 00:15:54,877 --> 00:15:57,668 Ser du? Han er sulten. Han vil sloss. 303 00:15:58,918 --> 00:15:59,918 Hvem bør jeg snakke med? 304 00:16:00,126 --> 00:16:01,376 Jeg deler bare ut kortene. 305 00:16:01,501 --> 00:16:02,501 Jeg vet ikke hva du snakker om. 306 00:16:05,501 --> 00:16:06,668 Kom igjen, søta, vinn for meg. 307 00:16:06,960 --> 00:16:08,168 Pappa trenger nye støvler. 308 00:16:08,251 --> 00:16:09,501 Kjøp dine egne støvler. 309 00:16:11,460 --> 00:16:12,626 Tolv. Tap. 310 00:16:13,793 --> 00:16:14,835 Pokker. 311 00:16:15,251 --> 00:16:16,334 Jeg er tom for penger, søta. 312 00:16:20,960 --> 00:16:21,960 Greit. 313 00:16:23,251 --> 00:16:25,293 -Gi meg terningene. -En ny skytter! 314 00:16:26,293 --> 00:16:27,293 Skal vi se. 315 00:16:29,376 --> 00:16:30,418 Syv. Vi har en vinner. 316 00:16:30,501 --> 00:16:31,501 Sånn, ja! 317 00:16:32,168 --> 00:16:33,710 Greit, sukkerklump, få 11. 318 00:16:34,626 --> 00:16:35,626 "Sukkerklump"? 319 00:16:36,293 --> 00:16:37,293 Det er bare et uttrykk. 320 00:16:38,418 --> 00:16:39,460 Og hun gir godt inntrykk. 321 00:16:41,626 --> 00:16:44,752 -Elleve! Vi har en vinner. -Ja! 322 00:16:46,002 --> 00:16:47,002 Her. 323 00:16:48,251 --> 00:16:49,251 Kjøp deg en drink. 324 00:16:49,835 --> 00:16:53,043 Hvis du satser hele bunken kan du få alt du kan drikke i hele natt. 325 00:16:55,668 --> 00:16:58,002 Hva tror du at du driver med? 326 00:16:58,543 --> 00:16:59,960 Jeg viser bare min takknemlighet. 327 00:17:00,043 --> 00:17:01,168 Viser din takknemlighet? 328 00:17:01,376 --> 00:17:03,126 Det høres ut som noe man kan gjøre med en hore. 329 00:17:04,668 --> 00:17:06,209 Ta det rolig. Ikke tull med frøken Flaks. 330 00:17:06,376 --> 00:17:07,752 Frøken Flaks er en hore. 331 00:17:10,668 --> 00:17:11,835 Syv. Vinner. 332 00:17:13,084 --> 00:17:14,334 Det er 100 lapper. 333 00:17:15,084 --> 00:17:16,084 Hva får jeg for det? 334 00:17:18,835 --> 00:17:20,251 Jeg skal vise deg hva man får for det. 335 00:17:30,710 --> 00:17:33,793 Ro ned, jenter. Det er nok av meg til begge. 336 00:17:33,877 --> 00:17:34,877 Takk for påminnelsen. 337 00:17:36,585 --> 00:17:37,710 Denne er på huset. 338 00:17:41,418 --> 00:17:42,418 Takk. 339 00:17:42,752 --> 00:17:43,752 Hold øye med gjestene dine, Leon. 340 00:17:44,418 --> 00:17:45,418 Ja, kom denne veien. 341 00:17:48,543 --> 00:17:51,543 Så hvem er Mr. Warwick? 342 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 Jeg beklager. 343 00:17:55,460 --> 00:17:56,793 Jeg skal visst ikke si navnet hans. 344 00:17:58,334 --> 00:18:00,626 Om han virkelig er sjefen her, bør du fortelle ham 345 00:18:00,710 --> 00:18:02,752 at jeg kan spille ved slike bord hvor som helst. 346 00:18:03,168 --> 00:18:04,501 Men om han vil ha pengene mine, 347 00:18:04,877 --> 00:18:07,543 må han tilby kundene sine noe litt mer 348 00:18:08,501 --> 00:18:09,501 eksklusivt. 349 00:18:12,168 --> 00:18:13,168 Du kan si det selv. 350 00:18:21,168 --> 00:18:22,168 Det vil jeg gjerne. 351 00:18:24,002 --> 00:18:25,002 Følg meg. 352 00:18:29,251 --> 00:18:30,585 Det høres bra ut. 353 00:18:33,084 --> 00:18:34,084 Fjorten rød. 354 00:18:36,460 --> 00:18:37,668 Alex er i gang. 355 00:18:38,376 --> 00:18:39,376 Mottatt. 356 00:18:42,877 --> 00:18:43,918 Jeg kan ikke ta deg med opp. 357 00:18:44,501 --> 00:18:45,501 Hvorfor ikke? 358 00:18:45,585 --> 00:18:46,585 Dante vil ha det han vil ha, 359 00:18:46,668 --> 00:18:48,334 og akkurat nå vil han ha prinsesse Jasmine. 360 00:18:49,710 --> 00:18:50,710 Kan du få meg opp dit? 361 00:18:52,835 --> 00:18:53,835 Ja, det får jeg til. 362 00:18:56,209 --> 00:18:57,418 Følg meg. 363 00:19:01,710 --> 00:19:04,835 Frank visste at filer på nettet kunne bli hacket. 364 00:19:05,126 --> 00:19:06,960 Om han har en backup av noe, 365 00:19:07,043 --> 00:19:08,043 er den i en eske. 366 00:19:08,460 --> 00:19:09,460 Som i et lager. 367 00:19:09,710 --> 00:19:12,002 Men det finnes tusenvis av lagre i byen. 368 00:19:12,084 --> 00:19:13,626 Frank hadde en oppskrift. 369 00:19:14,501 --> 00:19:16,710 Sikkerheten først. Kun kontanter. 370 00:19:17,084 --> 00:19:19,710 Med to motorveier innen 400 meter. 371 00:19:19,877 --> 00:19:21,376 Det vil begrense søket for oss. 372 00:19:23,960 --> 00:19:26,918 Frank 23:37 Jeg trenger deg. Ikke fortell noen. 373 00:19:28,668 --> 00:19:30,293 Går det bra, Jocelyn? Hvem er det? 374 00:19:31,293 --> 00:19:32,376 Det har ikke noe med dette å gjøre. 375 00:19:33,585 --> 00:19:34,585 Jeg er på saken. 376 00:19:39,126 --> 00:19:41,877 Jocelyn 23:38 Hvor er du? 377 00:19:41,960 --> 00:19:44,126 Frank 23:38 Jeg gjorde noe dumt. 378 00:19:44,585 --> 00:19:48,002 Jocelyn 23:38 Kom hit. Vi kan snakke om det. 379 00:19:50,251 --> 00:19:54,043 Frank - Møt meg ved E174 ST og Bronx River Parkway. 380 00:19:54,877 --> 00:19:58,585 Jocelyn 23:38 Hvordan kan jeg vite at det er deg? 381 00:19:58,668 --> 00:20:02,710 Frank 23:38 ... 382 00:20:02,793 --> 00:20:05,877 Frank 23:38 Klart syn. 383 00:20:06,418 --> 00:20:10,752 Frank 23:38 Kom alene. Jeg stoler bare på deg. 384 00:20:54,293 --> 00:20:55,293 Der er jenta mi. 385 00:22:37,835 --> 00:22:39,002 Kom igjen! 386 00:23:34,501 --> 00:23:37,251 Nei! 387 00:24:04,043 --> 00:24:08,835 Jocelyn... 388 00:24:18,418 --> 00:24:19,418 Hvor pokker er de? 389 00:24:19,501 --> 00:24:20,877 Angrepslaget lette høyt og lavt. 390 00:24:20,960 --> 00:24:22,168 Ingen spor av Alex eller Celine. 391 00:24:22,251 --> 00:24:23,293 Og ingen spor av Leon. 392 00:24:23,376 --> 00:24:24,418 Så vi drar herfra tomhendte? 393 00:24:24,501 --> 00:24:26,710 Noen brudd på gambling-og alkohollisenser, 394 00:24:26,793 --> 00:24:29,168 men ingenting som kan knyttes direkte til Dante Warwick. 395 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 Hva med dem? 396 00:24:35,251 --> 00:24:36,877 Ingen av dem vil si Dantes navn engang, 397 00:24:36,960 --> 00:24:38,752 og i hvertfall ikke gi oss noe nyttig informasjon. 398 00:24:40,543 --> 00:24:41,626 Det var NYPD. 399 00:24:43,376 --> 00:24:44,376 De fant et lik. 400 00:24:51,293 --> 00:24:52,877 Renholderne fant henne. 401 00:24:53,752 --> 00:24:55,251 En tok plass ved Port Morris. 402 00:24:56,002 --> 00:24:59,209 Skadene stemmer overens med likene vi fant tidligere. 403 00:25:00,501 --> 00:25:01,543 Forslått. 404 00:25:02,251 --> 00:25:03,209 Knivstukket. 405 00:25:03,752 --> 00:25:04,918 Hun fortjente ikke dette. 406 00:25:06,960 --> 00:25:08,084 Hun kjempet som bare det. 407 00:25:16,334 --> 00:25:18,668 Alex og Jocelyn vil ikke ende opp slik. 408 00:25:41,668 --> 00:25:42,793 Hvor tett vil du ha det? 409 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 Ikke beveg deg. 410 00:25:46,168 --> 00:25:49,209 Len deg tilbake og slapp av. 411 00:25:52,126 --> 00:25:53,126 Hva er dere? 412 00:25:54,501 --> 00:25:55,501 DEA? 413 00:25:55,877 --> 00:25:56,918 NYPD? 414 00:25:57,209 --> 00:25:58,251 FBI? 415 00:25:59,334 --> 00:26:00,960 Eller bare gale hvite gutter? 416 00:26:01,043 --> 00:26:03,793 Nei. Vi er bare turister på utkikk etter moro. 417 00:26:05,793 --> 00:26:06,793 Hvor er de? 418 00:26:08,376 --> 00:26:09,376 Hvem? 419 00:26:09,460 --> 00:26:11,585 De to kvinnene som sist ble sett med deg. 420 00:26:11,668 --> 00:26:12,668 Sett? 421 00:26:12,752 --> 00:26:13,752 Hvem så det? 422 00:26:13,835 --> 00:26:15,168 Rakim, har du sett meg med to tøser? 423 00:26:15,418 --> 00:26:16,835 Jeg har sett deg med mange tøser. 424 00:26:16,918 --> 00:26:18,626 Rakim har ikke tellingen lenger. 425 00:26:18,960 --> 00:26:21,293 Du drepte en FBI-agent, og du holder tre til fanget. 426 00:26:21,501 --> 00:26:23,460 Tre? Nå er det du som ikke har tellingen. 427 00:26:23,543 --> 00:26:25,043 Hvor er Frank Marlow? 428 00:26:27,334 --> 00:26:28,752 Om du vil leve, så sier du hvor de er. 429 00:26:31,585 --> 00:26:32,585 Du vil ikke drepe meg. 430 00:26:33,626 --> 00:26:34,626 Her er problemet deres: 431 00:26:35,084 --> 00:26:37,793 Dere har regler, og dere tok med de reglene 432 00:26:37,877 --> 00:26:39,585 til et nabolag som ikke har noen. 433 00:26:40,126 --> 00:26:41,418 Vi har et tilbud til deg. 434 00:26:42,002 --> 00:26:44,126 Og tilbudet gjelder til enden av denne samtalen. 435 00:26:44,209 --> 00:26:46,877 Du løslater dem, og du overlever. 436 00:26:51,752 --> 00:26:53,334 Det var litt av et tilbud. 437 00:26:54,835 --> 00:26:57,918 La meg se på mulighetene mine her. 438 00:27:04,002 --> 00:27:05,835 Jeg vet ingenting, 439 00:27:07,043 --> 00:27:08,543 jeg har ingenting, 440 00:27:09,209 --> 00:27:11,668 og med mindre dere tok et bilde av meg med vennene deres, 441 00:27:12,002 --> 00:27:14,168 foreslår jeg at dere peller dere vekk 442 00:27:15,668 --> 00:27:16,877 eller gjør ferdig barberingen. 443 00:27:22,835 --> 00:27:23,835 Hør på meg. 444 00:27:24,668 --> 00:27:27,126 Hvis vi skal rømme herfra, trenger jeg hjelp fra deg. 445 00:27:27,376 --> 00:27:28,376 Så snakk til meg. 446 00:27:29,626 --> 00:27:31,626 Om jeg ikke var døv, 447 00:27:33,293 --> 00:27:36,168 ville jeg ha visst at det var Celine. 448 00:27:40,376 --> 00:27:42,710 Jeg ville ha kjent igjen stemmen hennes. 449 00:27:44,543 --> 00:27:45,960 Jeg er lei for det, Jocelyn. 450 00:27:46,835 --> 00:27:47,835 Men hør på meg. 451 00:27:48,543 --> 00:27:50,168 Dette er ikke din skyld. 452 00:27:50,752 --> 00:27:52,418 Det ER min skyld! 453 00:27:52,501 --> 00:27:55,251 -Nei. -Jeg er grunnen til at alle er her. 454 00:27:57,002 --> 00:27:59,043 Frank var vennen min, 455 00:27:59,126 --> 00:28:01,585 og jeg vet ikke om han fortsatt er i live engang. 456 00:28:01,668 --> 00:28:03,043 Han er i live. 457 00:28:03,543 --> 00:28:05,501 Han lever, og vi skal finne ham, 458 00:28:06,002 --> 00:28:07,501 og vi skal brenne ned dette stedet. 459 00:28:07,752 --> 00:28:08,752 Jeg lover det. 460 00:28:09,918 --> 00:28:11,126 For Celine. 461 00:28:12,501 --> 00:28:13,501 Greit? 462 00:28:23,084 --> 00:28:24,084 Vær så snill! 463 00:28:32,002 --> 00:28:33,251 Drep eller bli drept. 464 00:28:45,960 --> 00:28:47,168 Slutt! Vi må ikke sloss! 465 00:28:56,668 --> 00:28:57,668 Frank? 466 00:29:01,877 --> 00:29:04,084 Jeg er Alex Parrish fra FBI, med Jocelyn Turner. 467 00:29:04,376 --> 00:29:05,418 Vi er her for å redde deg. 468 00:29:05,543 --> 00:29:06,543 Jocelyn... 469 00:29:07,168 --> 00:29:08,209 Nei. 470 00:29:08,334 --> 00:29:09,960 Én av oss må dø. Det er regelen. 471 00:29:12,084 --> 00:29:13,043 Vær så snill. 472 00:29:13,543 --> 00:29:15,168 Gjør ferdig kampen. 473 00:29:22,918 --> 00:29:23,960 Du lurte oss. 474 00:29:24,543 --> 00:29:25,543 Ikke noe personlig. 475 00:29:26,084 --> 00:29:28,043 Med Dante er det alltid forretninger. 476 00:30:05,877 --> 00:30:06,877 Jocelyn hadde rett. 477 00:30:07,543 --> 00:30:10,710 Frank oppbevarte Dante Warwick-filene sine analogt. 478 00:30:10,960 --> 00:30:11,960 Han var besatt. 479 00:30:12,918 --> 00:30:13,918 Se. 480 00:30:14,002 --> 00:30:15,376 Han var ikke alltid en psykopat. 481 00:30:15,960 --> 00:30:18,293 Noen folk blir født med psykiske problemer. 482 00:30:19,002 --> 00:30:20,793 Kjemiske ubalanser. Det er vitenskap. 483 00:30:20,960 --> 00:30:23,668 Du så fila hans. Ingen foreldre. 484 00:30:23,752 --> 00:30:25,918 Ungdomsfengsel med voldelige vakter. 485 00:30:26,626 --> 00:30:27,877 Det begynner å danna et bilde. 486 00:30:32,043 --> 00:30:33,084 Hva er det? 487 00:30:34,002 --> 00:30:36,877 Dantes territorium. Linjene har noe til felles. 488 00:30:38,293 --> 00:30:39,793 Alle er smale bakgater. 489 00:30:39,918 --> 00:30:41,710 Ingen trafikklys eller kameraer. 490 00:30:43,501 --> 00:30:45,418 Ambulanser på gatene i Bronx. 491 00:30:47,126 --> 00:30:48,168 Disse gatene. 492 00:30:50,835 --> 00:30:51,835 AmbuFleet. 493 00:30:51,918 --> 00:30:53,084 Det kan være slik han flytter dopet. 494 00:30:55,043 --> 00:30:56,043 Telefonnumre? 495 00:30:56,710 --> 00:30:57,710 Inntekter. 496 00:31:00,752 --> 00:31:01,793 Dette er slik han flytter pengene sine. 497 00:31:14,168 --> 00:31:15,168 Er det mulig. 498 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 Kutt ut! 499 00:31:21,043 --> 00:31:23,460 Liv står på spill bak her. 500 00:31:24,084 --> 00:31:25,293 Liv står på spill her, også. 501 00:31:25,626 --> 00:31:27,126 Jeg ville valgt varsomt om jeg var deg. 502 00:31:41,002 --> 00:31:42,251 Jeg så Frank, Jocelyn. 503 00:31:44,002 --> 00:31:45,376 Lever han? 504 00:31:45,460 --> 00:31:47,793 Ja. Og vi skal komme oss ut herfra, alle tre. 505 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 Hvordan? 506 00:31:52,168 --> 00:31:53,460 Jeg klarte å få med meg denne. 507 00:31:54,668 --> 00:31:57,084 Quantico 101. Å dirke låser. 508 00:32:04,209 --> 00:32:05,585 Han passerer. 509 00:32:09,793 --> 00:32:11,376 Si ifra når han kommer rundt. 510 00:32:13,877 --> 00:32:14,877 Tilbake. 511 00:32:15,710 --> 00:32:16,710 Han kommer nå. 512 00:32:42,043 --> 00:32:43,209 La oss finne Frank. 513 00:32:58,376 --> 00:32:59,418 Kom igjen. 514 00:33:02,376 --> 00:33:03,376 Frank. 515 00:33:05,418 --> 00:33:06,418 Kom igjen. 516 00:33:08,168 --> 00:33:09,251 Du kom virkelig. 517 00:33:10,209 --> 00:33:12,501 Når jeg sier vi skal komme oss ut, så mener jeg det. 518 00:33:13,376 --> 00:33:14,376 Kom igjen. 519 00:33:19,752 --> 00:33:20,752 Jocelyn. 520 00:33:21,501 --> 00:33:23,501 Dette er ikke et godt tidspunkt, dere. 521 00:33:29,460 --> 00:33:30,460 Fortsett. 522 00:33:36,710 --> 00:33:37,710 Jeg leverer. 523 00:33:40,626 --> 00:33:41,626 Du hørte ham. 524 00:34:00,293 --> 00:34:02,585 Om det finnes en vei inn, finnes det en vei ut, 525 00:34:03,084 --> 00:34:04,376 og vi skal finne den. 526 00:34:05,168 --> 00:34:06,877 De kommer til å spore oss opp. 527 00:34:18,501 --> 00:34:19,501 Noen er ved utgangen! 528 00:34:20,209 --> 00:34:21,501 Sydlige side. 529 00:34:30,043 --> 00:34:31,209 Nå har vi tre våpen. 530 00:34:31,668 --> 00:34:33,918 Det får oss ikke ut herfra i live. Men 531 00:34:35,251 --> 00:34:36,293 disse kan kanskje det. 532 00:34:36,710 --> 00:34:37,710 Sjokkgranater? 533 00:34:37,877 --> 00:34:39,835 Ja. Vi har fem. 534 00:34:40,710 --> 00:34:41,960 De lager støy. Det er alt. 535 00:34:42,126 --> 00:34:45,752 Nei. De blinder og gjør en døv midlertidig. 536 00:34:45,835 --> 00:34:47,084 De kan ikke skyte oss 537 00:34:47,168 --> 00:34:48,752 om de ikke kan se eller høre oss. 538 00:34:50,168 --> 00:34:51,168 Nettopp. 539 00:34:52,168 --> 00:34:53,168 Du 540 00:34:54,084 --> 00:34:55,084 er vårt hemmelige våpen. 541 00:35:16,418 --> 00:35:17,418 Vi har et problem. 542 00:35:21,626 --> 00:35:22,626 Kom dere ut, begge to. 543 00:35:29,084 --> 00:35:30,084 Du er forsinket. 544 00:35:31,960 --> 00:35:33,002 Hvem pokker er du? 545 00:35:34,918 --> 00:35:36,002 Jeg er han som ranet ham. 546 00:35:37,293 --> 00:35:38,293 Hva sa du? 547 00:35:38,668 --> 00:35:41,293 Leveranselaget ditt er svakt. Jeg tok meg av dem. 548 00:35:45,168 --> 00:35:46,209 Jeg vil kjøre leveranser for deg. 549 00:35:51,710 --> 00:35:52,710 Lot du ham ta deg? 550 00:35:53,710 --> 00:35:54,835 Jeg beklager, Mr. Warwick. 551 00:35:58,960 --> 00:35:59,960 Unnskyldningen er akseptert. 552 00:36:08,418 --> 00:36:09,501 Putt denne i øret. 553 00:36:12,209 --> 00:36:13,251 "Ikke snakk." 554 00:36:14,835 --> 00:36:15,835 "Oppretthold kroppskontakt." 555 00:36:16,209 --> 00:36:18,209 Hun må se hvor vi er til enhver tid. 556 00:36:19,668 --> 00:36:20,710 Greit. 557 00:37:27,251 --> 00:37:28,334 Hvor mange av dere er det? 558 00:37:29,835 --> 00:37:30,835 Tror du at du kan kødde meg meg? 559 00:37:31,752 --> 00:37:32,752 Svar meg! 560 00:37:35,835 --> 00:37:37,418 FBI! Legg ned våpnene! 561 00:37:37,501 --> 00:37:38,960 Legg våpnene på bakken! 562 00:37:39,043 --> 00:37:40,418 -FBI! -Slipp dem! Nå! 563 00:37:40,501 --> 00:37:41,877 Legg dem på bakken! 564 00:37:42,043 --> 00:37:44,793 -FBI! Slipp våpnene deres nå! -Legg dem på bakken nå! 565 00:37:44,877 --> 00:37:46,376 -På bakken! -Senk den. 566 00:37:57,334 --> 00:37:58,460 Der er jenta mi. 567 00:38:04,668 --> 00:38:06,418 Regler er regler. 568 00:38:39,293 --> 00:38:41,293 GÅ EN TUR? 569 00:38:43,668 --> 00:38:44,668 Jocelyn, 570 00:38:45,960 --> 00:38:47,209 kom igjen. Dette er ikke likt deg. Kom deg opp. 571 00:38:55,626 --> 00:38:56,793 Jeg vil at du skal gå. 572 00:38:59,626 --> 00:39:00,626 Hva snakker du om? 573 00:39:01,168 --> 00:39:02,168 Vær så snill. 574 00:39:03,002 --> 00:39:04,002 Dra. 575 00:39:05,002 --> 00:39:06,543 Jocelyn, jeg skal få deg ut av denne senga. 576 00:39:11,084 --> 00:39:13,918 Og så skal vi ta Dante sammen. 577 00:39:17,793 --> 00:39:18,793 Hva er så morsomt? 578 00:39:25,543 --> 00:39:26,543 Dra. 579 00:39:27,084 --> 00:39:28,084 Du trenger bare tid. 580 00:39:31,002 --> 00:39:32,002 Hva trenger jeg? 581 00:39:32,752 --> 00:39:33,793 Det eneste du trenger... 582 00:39:33,877 --> 00:39:35,460 Jeg trenger å få tilbake hørselen min. 583 00:39:36,376 --> 00:39:37,877 Og det kommer aldri til å skje. 584 00:39:40,877 --> 00:39:41,877 Det eneste du trenger... 585 00:39:42,793 --> 00:39:46,293 KLART SYN 586 00:40:01,126 --> 00:40:02,168 Regler er regler. 587 00:40:41,126 --> 00:40:43,002 Jeg hører ikke hjemme på dette laget. 588 00:40:43,626 --> 00:40:45,251 Men det er derfor du er her. 589 00:40:46,626 --> 00:40:48,585 Vi trenger folk som deg 590 00:40:48,668 --> 00:40:50,835 for å holde oss på rett kurs. 591 00:41:32,918 --> 00:41:33,918 Takk. 592 00:41:35,501 --> 00:41:36,585 Du reddet livet mitt. 593 00:41:39,543 --> 00:41:40,793 Kommer du til å klare deg? 594 00:41:42,376 --> 00:41:43,376 Ja. 595 00:41:45,710 --> 00:41:46,710 Hva med deg? 596 00:41:52,334 --> 00:41:53,334 Jeg drepte henne. 597 00:41:56,168 --> 00:41:59,209 Hun var ansvaret mitt, og jeg drepte henne. 598 00:42:01,209 --> 00:42:02,752 Og du er mitt ansvar. 599 00:42:04,668 --> 00:42:06,960 Så jeg skal si det du sa til meg da. 600 00:42:08,543 --> 00:42:09,752 Vi gjør det vi må, 601 00:42:11,710 --> 00:42:13,334 og noen ganger faller himmelen. 602 00:42:57,543 --> 00:42:59,543 Oversatt av: Herman Karlsen