1 00:00:00,752 --> 00:00:02,501 Jag hör inte hemma i det här teamet. 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,126 Jag är inte som ni andra. 3 00:00:04,376 --> 00:00:05,710 Men det är därför du är här. 4 00:00:06,418 --> 00:00:08,084 Jag vill att du kommer till New York. 5 00:00:08,334 --> 00:00:09,334 Det är Änkan. 6 00:00:09,418 --> 00:00:12,376 Jocelyn infiltrerade Änkans organisation i 19 månader. 7 00:00:12,626 --> 00:00:14,960 Du var aldrig rädd 8 00:00:15,043 --> 00:00:16,084 för nåt. 9 00:00:16,168 --> 00:00:18,501 Jag visste inte tillräckligt mycket för att vara rädd. 10 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 Nu gör jag det. 11 00:00:23,126 --> 00:00:25,501 HIMLEN FALLER 12 00:00:32,126 --> 00:00:35,460 TRE ÅR TIDIGARE 13 00:00:37,710 --> 00:00:39,084 Där är ju min tjej. 14 00:00:46,835 --> 00:00:47,918 Jag gillar inte att bli kallad. 15 00:00:48,460 --> 00:00:50,168 Det här är inte hur Änkan gör affärer. 16 00:00:50,251 --> 00:00:51,251 Inte? 17 00:00:52,043 --> 00:00:53,835 Men det är så Dante Warwick gör affärer. 18 00:00:54,793 --> 00:00:55,793 Hos en frisör? 19 00:00:56,209 --> 00:00:57,418 Var fan jag vill. 20 00:01:03,251 --> 00:01:04,293 Förlåt, mr Warwick. 21 00:01:04,501 --> 00:01:05,501 Det är okej. 22 00:01:11,376 --> 00:01:12,501 Skär du Dante Warwick? 23 00:01:12,793 --> 00:01:13,918 Skär mig nu, bitch! 24 00:01:14,084 --> 00:01:15,084 Skär mig nu! 25 00:01:19,626 --> 00:01:21,251 Ta in honom i rummet och snygga till honom. 26 00:01:23,293 --> 00:01:24,460 Han ska göra klart min rakning. 27 00:01:27,626 --> 00:01:28,626 Har du lekt färdigt? 28 00:01:31,460 --> 00:01:32,460 Jag har bättre saker att göra. 29 00:01:35,376 --> 00:01:36,501 Bra, tjejen. Behåll lugnet. 30 00:01:37,376 --> 00:01:38,793 Har vi ett avtal eller inte? 31 00:01:40,209 --> 00:01:41,209 Vill du ha dina pengar? 32 00:01:42,002 --> 00:01:43,002 Så var är Änkan? 33 00:01:44,710 --> 00:01:46,960 För alla avsikter och ändamål, jag är Änkan. 34 00:01:47,835 --> 00:01:50,710 Ge oss pengarna så ringer jag ett samtal 35 00:01:51,543 --> 00:01:52,877 och en container från Västafrika 36 00:01:52,960 --> 00:01:54,418 lastas av från fartyget i Newark 37 00:01:54,752 --> 00:01:55,752 med ditt namn på. 38 00:01:56,626 --> 00:01:57,793 Ingen tull, inga problem. 39 00:02:05,960 --> 00:02:07,418 Jag ger dig pengarna, du ger mig mina grejer. 40 00:02:08,668 --> 00:02:09,668 Samma plats och tid. 41 00:02:10,752 --> 00:02:11,877 Håll koll på detta, Jocelyn. 42 00:02:12,460 --> 00:02:13,710 Du ska inte träffa honom i hamnen. 43 00:02:15,626 --> 00:02:16,626 Kommer inte att hända. 44 00:02:17,501 --> 00:02:20,585 Jag ger ingen bitch 600 lakan utan att få mina produkter. 45 00:02:20,877 --> 00:02:23,793 -Dante... -Jag behöver nån där som jag kan lita på. 46 00:02:25,960 --> 00:02:27,918 Och jag litar inte på Änkan. 47 00:02:30,251 --> 00:02:33,334 Du sysslar med spel, droger och prostitution. 48 00:02:33,543 --> 00:02:34,543 Du kan inte lita på någon. 49 00:02:38,209 --> 00:02:39,251 Jag litar på dig. 50 00:02:40,043 --> 00:02:41,084 Gör det inte. 51 00:02:41,501 --> 00:02:42,501 Hör du mig? 52 00:02:43,918 --> 00:02:44,918 Så får det bli. 53 00:02:46,585 --> 00:02:49,501 Annars går du och din vita röv ut genom den dörren. 54 00:02:57,084 --> 00:02:58,793 Okej. Jag kommer dit. 55 00:03:00,251 --> 00:03:01,251 Ser du? 56 00:03:02,293 --> 00:03:03,293 Jag visste att du var min tjej. 57 00:03:12,543 --> 00:03:14,002 Jag har haft täckmanteln i 19 månader. 58 00:03:14,084 --> 00:03:15,376 Dante Warwick har inte avslöjat mig. 59 00:03:15,501 --> 00:03:17,793 Eller så har du haft täckmanteln i 19 månader, 60 00:03:17,877 --> 00:03:19,168 och är bländad som en hare. 61 00:03:19,460 --> 00:03:20,752 Den enda blinda här är du. 62 00:03:20,918 --> 00:03:22,877 Det är just därför du har en hanterare, 63 00:03:22,960 --> 00:03:24,293 så att det finns nån där med skarpa ögon. 64 00:03:24,376 --> 00:03:25,376 Återigen dessa skarpa ögon. 65 00:03:26,543 --> 00:03:29,626 Frank, jag har slitit för att få Dante att lita på mig. 66 00:03:29,877 --> 00:03:30,918 Nu gör han det. 67 00:03:31,460 --> 00:03:33,084 Hur vet du det? För att han sagt att han gör det? 68 00:03:33,168 --> 00:03:34,960 Alla ljuger hela tiden. 69 00:03:35,043 --> 00:03:36,251 Hur många gånger har jag sagt det? 70 00:03:38,960 --> 00:03:41,043 Kanske är mitt omdöme fördunklat, 71 00:03:41,835 --> 00:03:42,835 men det är ditt också. 72 00:03:42,960 --> 00:03:44,084 Jocelyn, hör på mig, 73 00:03:44,418 --> 00:03:45,835 ibland går sånt här fel. 74 00:03:45,918 --> 00:03:49,168 Och när det går fel, går det väldigt fel. 75 00:03:51,460 --> 00:03:55,626 Vi gör det vi gör och ibland faller himlen ned. 76 00:04:13,002 --> 00:04:15,585 NUTID 77 00:04:17,209 --> 00:04:18,752 Vad har han att göra 78 00:04:18,835 --> 00:04:20,501 med Frank Marlow? 79 00:04:21,626 --> 00:04:24,585 Hans namn är Leon Riggs. 80 00:04:25,126 --> 00:04:28,209 Han greps i en olaglig spelhärva. 81 00:04:28,668 --> 00:04:30,918 Han erbjuder information om Frank 82 00:04:32,002 --> 00:04:33,209 i utbyte mot sin frihet. 83 00:04:33,877 --> 00:04:35,209 Han säger att nån har tagit Frank. 84 00:04:36,626 --> 00:04:37,626 Tagit? 85 00:04:38,626 --> 00:04:40,293 Dante Warwick. 86 00:04:43,293 --> 00:04:44,293 Jag vill prata med honom. 87 00:04:44,626 --> 00:04:45,626 Okej, okej. 88 00:04:45,710 --> 00:04:48,002 Jag kan få hit en tolk inom en timme. 89 00:04:48,084 --> 00:04:49,835 Men Jocelyn... Gå in med henne. 90 00:04:53,376 --> 00:04:55,126 Mitt namn är Jocelyn Turner. 91 00:04:55,209 --> 00:04:56,585 Vem är du? 92 00:04:57,501 --> 00:04:58,960 Hallå, vad fan är detta? 93 00:04:59,209 --> 00:05:00,334 Det kallas teckenspråk. 94 00:05:00,668 --> 00:05:02,168 Hon sa: "Jag är Jocelyn Turner." 95 00:05:02,501 --> 00:05:03,501 Vem är du?" 96 00:05:04,793 --> 00:05:06,168 -Vem av er pratar jag med? -Mig. 97 00:05:09,376 --> 00:05:10,376 "Vad hände med Frank?" 98 00:05:12,043 --> 00:05:13,752 Jag hörde att nån tog honom vid bilen... 99 00:05:13,835 --> 00:05:15,918 -...mitt i natten. -Se på mig när du pratar! 100 00:05:16,002 --> 00:05:18,334 Lyssna, jag är ledsen, damen. Detta är galet förvirrande. 101 00:05:18,501 --> 00:05:19,585 Titta bara på henne, okej? 102 00:05:22,002 --> 00:05:23,460 "Varför ska jag tro på nåt du säger?" 103 00:05:24,668 --> 00:05:26,418 Jag jobbar för Dante Warwick. Därför. 104 00:05:28,585 --> 00:05:29,585 "Vad gör du för Dante?" 105 00:05:32,376 --> 00:05:33,376 Jag letar upp byten. 106 00:05:34,418 --> 00:05:35,418 Folk med vett nog att tjäna pengar 107 00:05:35,501 --> 00:05:37,126 men inte vett nog att behålla dem. 108 00:05:37,752 --> 00:05:39,209 Vi har spelverksamhet här och där. 109 00:05:39,293 --> 00:05:41,668 Jag hittar folk som jag tar till Dantes spelbord. 110 00:05:44,126 --> 00:05:45,710 Var är Frank? 111 00:05:46,251 --> 00:05:47,251 Jag vet inte. 112 00:05:47,418 --> 00:05:49,376 Människor på gatorna säger att Dante fick honom. 113 00:05:49,835 --> 00:05:50,835 Leon... 114 00:05:52,460 --> 00:05:53,460 Jag är Owen Hall, 115 00:05:53,668 --> 00:05:54,918 vice direktör för FBI. 116 00:05:55,376 --> 00:05:57,668 -Höjdaren. -Ja, verkligen. 117 00:05:58,460 --> 00:06:00,209 Och du måste ge mig en anledning att tro på dig. 118 00:06:01,585 --> 00:06:02,585 Jaså, vad vill du ha? 119 00:06:03,668 --> 00:06:05,376 Bevisa för mig att du vet nåt som jag inte vet. 120 00:06:10,460 --> 00:06:11,460 Vill du ha kroppar? 121 00:06:12,501 --> 00:06:13,501 Vadå för kroppar? 122 00:06:14,668 --> 00:06:16,002 Den enda sorten som finns. 123 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 Det är inte Frank. 124 00:06:29,209 --> 00:06:30,209 Det finns en till här borta. 125 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 Herregud. 126 00:06:42,501 --> 00:06:43,501 Owen. 127 00:06:46,668 --> 00:06:47,668 Ingen av dem är Frank, 128 00:06:47,752 --> 00:06:49,752 men de har misshandlats svårt. 129 00:06:52,626 --> 00:06:54,251 Vad är det här för ett helvete? 130 00:07:13,084 --> 00:07:14,084 Jag gillar inte det här. 131 00:07:16,543 --> 00:07:17,626 Vi ger honom fem minuter till. 132 00:07:18,793 --> 00:07:22,334 TRE ÅR TIDIGARE 133 00:07:25,293 --> 00:07:26,626 Jag har en dålig känsla. Stick därifrån. 134 00:07:26,752 --> 00:07:28,002 Nej. Fem minuter till. 135 00:07:28,752 --> 00:07:30,501 Jag ber dig inte. Det är en order. 136 00:07:56,043 --> 00:07:57,043 Herregud! 137 00:07:57,793 --> 00:07:58,793 Jocelyn! 138 00:08:00,043 --> 00:08:01,043 Jocelyn! 139 00:08:02,668 --> 00:08:03,918 Herregud, Jocelyn. 140 00:08:04,084 --> 00:08:05,084 Jocelyn, är du okej? 141 00:08:05,710 --> 00:08:07,251 Du är okej. 142 00:08:21,376 --> 00:08:24,710 Smällen var det sista jag hörde. 143 00:08:28,293 --> 00:08:30,835 Frank grep Dante i förtid. 144 00:08:31,168 --> 00:08:32,918 Det fanns inte nog med bevis 145 00:08:33,002 --> 00:08:35,043 för att koppla honom till Änkans 146 00:08:35,126 --> 00:08:37,126 vapenaffär eller bomben. 147 00:08:37,793 --> 00:08:38,793 Så varför gjorde han det? 148 00:08:39,835 --> 00:08:41,710 Han kanske förlorade perspektivet. 149 00:08:42,251 --> 00:08:43,793 Blev han knäckt efter explosionen? 150 00:08:44,293 --> 00:08:46,877 När Dante släpptes bröt sig Frank ut. 151 00:08:47,168 --> 00:08:49,418 Han började trakassera honom och gick utanför regelverket. 152 00:08:49,710 --> 00:08:50,877 När hörde du från Frank senast? 153 00:08:51,501 --> 00:08:53,585 Två och ett halvt år efter att Frank sett Dante gå fri. 154 00:08:53,877 --> 00:08:55,418 Stopp. Inget av detta är viktigt. 155 00:08:56,168 --> 00:08:58,293 Vi behöver en grupp som gör ett tillslag där nu. 156 00:08:58,585 --> 00:09:00,668 -Jocelyn... -Jocelyn, ett tillslag... 157 00:09:00,752 --> 00:09:02,334 ...verkar väl lite förhastat? 158 00:09:02,460 --> 00:09:04,126 Han kidnappade en FBI-agent, 159 00:09:04,293 --> 00:09:06,293 vi har sju kroppar, ett vittne... 160 00:09:06,710 --> 00:09:09,126 Nej, nej. Vi kan inte bevisa att Dante kidnappade Frank än. 161 00:09:09,209 --> 00:09:10,501 Vi vet inte ens var Frank är. 162 00:09:10,752 --> 00:09:12,501 Och Leon bevittnade ingenting. 163 00:09:12,626 --> 00:09:14,752 Det finns inget sätt att länka kropparna till Dante. 164 00:09:14,835 --> 00:09:16,418 Om vi tittar närmare 165 00:09:16,501 --> 00:09:18,626 finner vi att de alla har en sak gemensamt. 166 00:09:18,710 --> 00:09:21,168 Alla kände Dante Warwick. 167 00:09:21,334 --> 00:09:25,002 Okej, så två är rymlingar, en prostituerad, 168 00:09:25,209 --> 00:09:28,126 tre är tidigare dömda brottslingar och en är hemlös. 169 00:09:28,251 --> 00:09:30,334 De har nåt mer gemensamt. 170 00:09:30,626 --> 00:09:31,626 De är spöken. 171 00:09:31,918 --> 00:09:34,626 Ingen har anmält dem saknade, så ingen saknar dem. 172 00:09:34,752 --> 00:09:36,293 Och de begravdes i ett övergivet hus 173 00:09:36,376 --> 00:09:37,793 så det är som om de aldrig har existerat. 174 00:09:38,002 --> 00:09:40,960 Jag håller med Jocelyn. Vi borde göra ett tillslag. 175 00:09:41,209 --> 00:09:42,668 -Tack. -Okej. 176 00:09:42,752 --> 00:09:44,585 Så vart skickar vi tillslagsgruppen? 177 00:09:45,084 --> 00:09:47,043 -Nej, Owen... -Owen, kom igen. 178 00:09:47,126 --> 00:09:48,168 Nej, vänta. Låt oss lyssna klart. 179 00:09:49,293 --> 00:09:50,293 Fortsätt. 180 00:09:51,793 --> 00:09:53,334 Vi vet att Dante har 181 00:09:53,418 --> 00:09:55,209 ett underjordiskt kasino. 182 00:09:55,293 --> 00:09:56,918 Okej, håller de Frank där? 183 00:09:57,002 --> 00:09:58,084 Det är osannolikt, eller hur? 184 00:09:58,168 --> 00:10:00,334 Ja, ska vi gripa en massa folk för olagligt spelande? 185 00:10:00,418 --> 00:10:02,251 -Hör ni... -Vilket inte leder oss nånstans. 186 00:10:03,710 --> 00:10:04,752 Vänta. Stopp! 187 00:10:06,168 --> 00:10:07,168 Jag ser inte! 188 00:10:07,752 --> 00:10:09,626 Allihop pratar samtidigt. 189 00:10:10,002 --> 00:10:11,460 Jag förstår inte vad ni säger om ni inte tittar på mig. 190 00:10:11,543 --> 00:10:13,543 -Jocelyn, lugna dig. -Leder hon det här? 191 00:10:13,626 --> 00:10:14,668 -Nej. -Jo! 192 00:10:14,793 --> 00:10:15,793 Hör ni, jag... 193 00:10:15,877 --> 00:10:18,418 Jocelyn, du är för insyltad i det. För personligt för dig. 194 00:10:18,501 --> 00:10:20,168 Ska du snacka om nåt som är för personligt? 195 00:10:20,251 --> 00:10:21,293 -Det är inte det jag gör. -Okej. 196 00:10:21,376 --> 00:10:22,376 Hör ni! 197 00:10:23,668 --> 00:10:25,960 Jag talade precis med rättsläkaren. 198 00:10:26,543 --> 00:10:27,543 Kropparna som ni hittade, 199 00:10:27,626 --> 00:10:29,334 de dödades genom trubbiga slag, 200 00:10:29,460 --> 00:10:31,835 strypning och knivhugg men de har inga skottskador. 201 00:10:31,918 --> 00:10:33,251 Tack. Det visste vi redan. 202 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 Här är nåt ni inte visste. 203 00:10:34,626 --> 00:10:37,293 Alla hade en psykoaktiv drog som heter katinon i blodet. 204 00:10:38,293 --> 00:10:39,293 Badsalt? 205 00:10:39,918 --> 00:10:40,960 Och en sak till. 206 00:10:41,043 --> 00:10:43,209 Alla hade DNA på kroppen som inte var deras, 207 00:10:43,293 --> 00:10:45,710 under naglarna, mellan tänderna, i sår. 208 00:10:45,793 --> 00:10:46,793 Vad för slags DNA? 209 00:10:47,918 --> 00:10:49,376 DNA från ett av de andra offren. 210 00:10:50,793 --> 00:10:52,209 Dante dödade dem inte. 211 00:10:53,418 --> 00:10:54,418 De dödade varandra. 212 00:11:04,585 --> 00:11:05,585 Hej. 213 00:11:05,668 --> 00:11:06,668 Är du okej? 214 00:11:10,334 --> 00:11:12,501 Jag är anledningen till att Frank fick problem. 215 00:11:13,585 --> 00:11:14,918 Vad hände med er två? 216 00:11:17,168 --> 00:11:18,334 Vi kom för nära. 217 00:11:20,752 --> 00:11:23,126 Han försökte stå vid min sida genom allt, 218 00:11:25,376 --> 00:11:26,418 men det rasade 219 00:11:26,501 --> 00:11:27,668 några månader senare. 220 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 Varför då? 221 00:11:29,918 --> 00:11:31,501 Jag avskydde hur han såg på mig. 222 00:11:33,168 --> 00:11:34,376 Hur såg han på dig? 223 00:11:35,334 --> 00:11:36,752 Som du ser på mig nu. 224 00:11:39,710 --> 00:11:42,376 Jocelyn, ingen här tycker synd om dig. 225 00:11:45,126 --> 00:11:47,084 Hur ska du komma nära Dante? 226 00:11:47,585 --> 00:11:48,585 Vad är din plan? 227 00:11:49,710 --> 00:11:52,626 Leon sa att han skaffar fram byten. 228 00:11:54,626 --> 00:11:55,626 Vi ska agera dessa byten. 229 00:11:56,334 --> 00:11:58,376 Men inte jag, va? 230 00:11:58,918 --> 00:12:01,752 Jocelyn, vi alla är dina vänner här. 231 00:12:04,543 --> 00:12:05,543 Jag är din vän. 232 00:12:09,126 --> 00:12:10,126 Lita på det. 233 00:12:14,626 --> 00:12:15,835 Eftersom jag inte är datornörden som sitter här 234 00:12:16,002 --> 00:12:18,209 medan ni andra jobbar med täckmantel. 235 00:12:18,626 --> 00:12:19,626 Vad händer? 236 00:12:20,460 --> 00:12:21,668 Jag vill inte bli förbigången. 237 00:12:22,293 --> 00:12:24,918 Vi ska göra en triangel på Dantes kasino. 238 00:12:25,293 --> 00:12:26,710 Jag, McQuigg och Shelby. 239 00:12:26,960 --> 00:12:29,334 Rik kille, flickvän och hora. 240 00:12:30,084 --> 00:12:31,084 Vadå? 241 00:12:31,334 --> 00:12:34,501 Vad sägs om rik tjej, pojkleksak och hora? 242 00:12:35,126 --> 00:12:36,168 Objektifierar du mig? 243 00:12:36,501 --> 00:12:37,501 Vem är horan? 244 00:12:37,793 --> 00:12:38,793 -Jag. -Jag. 245 00:12:40,293 --> 00:12:42,752 Celine, har du nånsin gjort en triangel? 246 00:12:43,084 --> 00:12:44,501 Ja, på Quantico. 247 00:12:45,752 --> 00:12:47,960 Vi drog just ut sju lik ur ett utbränt hus. 248 00:12:48,418 --> 00:12:49,418 Detta är inte Quantico. 249 00:12:52,418 --> 00:12:55,835 Ni vet att jag klarar det här. 250 00:13:03,626 --> 00:13:04,626 Celine får vara horan. 251 00:13:04,710 --> 00:13:05,710 -Kom igen. -Varför? 252 00:13:05,793 --> 00:13:07,334 Shelby, jag behöver dig med Jocelyn. 253 00:13:07,877 --> 00:13:09,043 Vi har alla vår del att göra. 254 00:13:10,418 --> 00:13:11,418 Nu slår vi till där. 255 00:13:26,334 --> 00:13:27,543 Du ser löjlig ut. 256 00:13:27,626 --> 00:13:28,626 Du vet att du älskar det. 257 00:13:30,668 --> 00:13:31,668 Jag tror att det är här. Ja. 258 00:13:32,002 --> 00:13:33,334 Ni ser vilse ut. 259 00:13:33,918 --> 00:13:35,543 Ja, vi söker Leon. 260 00:13:36,710 --> 00:13:37,710 Och han känner er? 261 00:13:38,376 --> 00:13:39,793 Hur skulle jag annars veta var jag hittar honom? 262 00:13:41,293 --> 00:13:42,293 Säg att Sanjana är här. 263 00:13:43,626 --> 00:13:44,626 Och vem i helvete är du? 264 00:13:45,752 --> 00:13:47,251 Vad används det här stället vanligtvis till? 265 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 Få ut Leon hit. 266 00:14:04,543 --> 00:14:05,543 Hej, Sanjana. 267 00:14:06,877 --> 00:14:07,877 Hej. 268 00:14:08,293 --> 00:14:09,293 Är du redo att vinna pengar? 269 00:14:17,752 --> 00:14:19,626 Okej, jag hoppas att du tog med lite stålar. 270 00:14:33,043 --> 00:14:34,043 Var är Dante? 271 00:14:34,585 --> 00:14:35,585 Där uppe. 272 00:14:36,501 --> 00:14:37,501 Kom ihåg vårt avtal. 273 00:14:38,002 --> 00:14:39,209 Vad som än händer, är jag ren. 274 00:14:43,835 --> 00:14:44,835 Var är Celine? 275 00:14:45,293 --> 00:14:46,293 I baren. 276 00:14:50,710 --> 00:14:51,710 Okej. 277 00:14:53,126 --> 00:14:54,126 Ska vi jobba lite? 278 00:14:54,835 --> 00:14:55,835 Ja, frun. 279 00:14:59,293 --> 00:15:01,460 Det är allt från hans lägenhet. Det finns inget här. 280 00:15:01,668 --> 00:15:03,626 Kreditkortsutdrag, journaler, 281 00:15:03,710 --> 00:15:06,251 men inga bevis på att Frank undersökte Dante Warwick. 282 00:15:06,501 --> 00:15:07,918 Omöjligt. 283 00:15:08,002 --> 00:15:09,793 Han har jobbat på detta i över ett år. 284 00:15:09,877 --> 00:15:11,626 Det finns inget här, Jocelyn. 285 00:15:11,752 --> 00:15:14,376 Och FBI fann inga spårbevis hos honom. 286 00:15:14,626 --> 00:15:16,585 Inte ens ett fingeravtryck. Det var rentorkat. 287 00:15:16,918 --> 00:15:18,334 Om Dante tog Frank 288 00:15:18,960 --> 00:15:20,877 tog han nog allt som han jobbade på. 289 00:15:21,126 --> 00:15:24,376 Han undervisade i hantverksskicklighet på Quantico. 290 00:15:24,752 --> 00:15:26,168 Man har två säkerhetskopior. 291 00:15:26,251 --> 00:15:28,877 Två är en. En är ingen. 292 00:15:29,084 --> 00:15:30,543 Han gömde den någonstans. 293 00:15:39,376 --> 00:15:40,376 Chefen. 294 00:15:40,585 --> 00:15:42,002 Var kan vi satsa i såna där burslagsmål? 295 00:15:42,585 --> 00:15:43,585 Burslagsmål? 296 00:15:43,668 --> 00:15:45,585 Jag heter Michael Kingston, kamppromotor. 297 00:15:45,668 --> 00:15:48,168 Detta är min mästare, Alvey Westmore. 298 00:15:48,251 --> 00:15:49,418 -Hört talas om honom? -Nej. 299 00:15:49,710 --> 00:15:51,209 Han blir nästa Money Mayweather, 300 00:15:51,293 --> 00:15:52,460 med 38 knockouter. 301 00:15:52,543 --> 00:15:55,043 Trettionio om du räknar killen på parkeringsplatsen igår kväll. 302 00:15:55,209 --> 00:15:57,793 Du ser? Grabben är hungrig. Han vill slåss. 303 00:15:59,043 --> 00:16:00,043 Vem pratar jag med? 304 00:16:00,501 --> 00:16:01,543 Jag delar bara ut kort. 305 00:16:01,626 --> 00:16:02,752 Jag vet inte vad du pratar om. 306 00:16:05,668 --> 00:16:06,835 Kom igen, älskling, rulla en vinnare. 307 00:16:07,084 --> 00:16:08,209 Pappa behöver nya stövlar. 308 00:16:08,418 --> 00:16:09,585 Köp dina egna stövlar. 309 00:16:11,626 --> 00:16:12,626 Tolv. Craps. 310 00:16:12,918 --> 00:16:14,418 Jäklar. 311 00:16:15,376 --> 00:16:16,376 Pengarna är slut, gullet. 312 00:16:21,293 --> 00:16:22,293 Okej. 313 00:16:23,418 --> 00:16:25,334 -Ge mig tärningarna. -Ny kastare i huset. 314 00:16:26,418 --> 00:16:27,418 Då kör vi. 315 00:16:29,460 --> 00:16:30,501 Sju. Vi har en vinnare. 316 00:16:30,585 --> 00:16:31,585 Ja, för fan! 317 00:16:32,293 --> 00:16:33,918 Okej, körsbärspaj, träffa den nu. 318 00:16:34,793 --> 00:16:35,793 "Körsbärspaj"? 319 00:16:36,460 --> 00:16:37,460 Bara som man säger. 320 00:16:38,626 --> 00:16:39,626 Snygg figur. 321 00:16:41,710 --> 00:16:43,918 Elva. Vinst. 322 00:16:44,002 --> 00:16:45,002 Ja, för fan! 323 00:16:46,126 --> 00:16:47,126 Här. 324 00:16:48,418 --> 00:16:49,418 Köp dig en drink. 325 00:16:49,960 --> 00:16:51,334 Kasta hela stapeln och du kan få 326 00:16:51,418 --> 00:16:53,209 allt du kan dricka hela kvällen. 327 00:16:55,960 --> 00:16:58,043 Okej, vad tror du att du gör? 328 00:16:58,626 --> 00:16:59,960 Jag ger bara damen tips. 329 00:17:00,084 --> 00:17:01,251 Tipsar du damen? 330 00:17:01,543 --> 00:17:03,168 Låter som nåt man kan göra med en hora. 331 00:17:04,752 --> 00:17:06,293 Lugn, raring. Bråka inte med Fru Fortuna. 332 00:17:06,460 --> 00:17:07,918 Fru Fortuna är en hora. 333 00:17:10,793 --> 00:17:11,918 Sju. Vinst. 334 00:17:13,251 --> 00:17:14,334 Det är 100 lakan. 335 00:17:15,251 --> 00:17:16,251 Vad får jag för det? 336 00:17:19,002 --> 00:17:20,501 Jag ska visa dig vad du får. 337 00:17:30,877 --> 00:17:32,543 Damer, damer. Lugna ner er. 338 00:17:32,626 --> 00:17:33,918 Jag räcker till båda två. 339 00:17:34,002 --> 00:17:35,084 Tack för att du påminde mig. 340 00:17:36,710 --> 00:17:37,710 Huset bjuder. 341 00:17:41,543 --> 00:17:42,543 Tack. 342 00:17:42,835 --> 00:17:43,960 Ta hand om dina gäster, Leon. 343 00:17:44,543 --> 00:17:45,918 Ja, den här vägen. Kom. 344 00:17:48,668 --> 00:17:51,793 Så vem är mr Warwick? 345 00:17:54,168 --> 00:17:55,168 Ursäkta. 346 00:17:55,626 --> 00:17:57,043 Jag får inte säga hans namn. 347 00:17:58,501 --> 00:17:59,835 Om han verkligen är ansvarig bör du säga åt honom 348 00:18:00,251 --> 00:18:02,835 att jag kan spela vid såna här bord överallt i världen. 349 00:18:03,293 --> 00:18:04,585 Men om han vill ha mina pengar 350 00:18:05,002 --> 00:18:06,877 måste han nog erbjuda kunderna 351 00:18:06,960 --> 00:18:07,960 nåt lite mer 352 00:18:08,710 --> 00:18:09,710 exklusivt. 353 00:18:12,334 --> 00:18:13,334 Säg det själv. 354 00:18:21,293 --> 00:18:22,293 Gärna. 355 00:18:24,084 --> 00:18:25,084 Följ med. 356 00:18:29,543 --> 00:18:30,543 Det låter bra. 357 00:18:33,209 --> 00:18:34,209 Fjorton, rött. 358 00:18:36,585 --> 00:18:37,793 Alex går upp. 359 00:18:38,585 --> 00:18:39,585 Uppfattat. 360 00:18:42,835 --> 00:18:43,918 Jag kan inte ta dig dit upp. 361 00:18:44,585 --> 00:18:45,626 Varför inte? 362 00:18:45,710 --> 00:18:46,835 Dante vill ha det han vill ha, 363 00:18:46,918 --> 00:18:48,668 och just nu vill han ha prinsessan Jasmine. 364 00:18:49,877 --> 00:18:50,877 Kan du få mig dit upp? 365 00:18:53,002 --> 00:18:54,002 Ja, det kan jag. 366 00:18:56,418 --> 00:18:57,460 Följ med mig. 367 00:19:01,835 --> 00:19:05,002 Frank visste att onlinefiler kan hackas. 368 00:19:05,293 --> 00:19:07,084 Om han hade en säkerhetskopia av nåt, 369 00:19:07,168 --> 00:19:08,168 finns den i en kartong. 370 00:19:08,585 --> 00:19:09,585 Som i ett hyrt förråd. 371 00:19:09,835 --> 00:19:12,084 Men det finns tusentals såna i stan. 372 00:19:12,251 --> 00:19:13,752 Frank hade en formel. 373 00:19:14,626 --> 00:19:17,168 Säkerheten först. Enbart kontanter. 374 00:19:17,251 --> 00:19:19,877 Två motorvägar inom fyra kilometer. 375 00:19:20,126 --> 00:19:21,543 Det hjälper oss att begränsa sökningen. 376 00:19:24,209 --> 00:19:27,002 Jag behöver dig. Berätta inte för nån. 377 00:19:28,835 --> 00:19:30,501 Jocelyn, är du okej? Vem är det? 378 00:19:31,501 --> 00:19:32,501 Det har inget med detta att göra. 379 00:19:33,793 --> 00:19:34,793 Jag gör det. 380 00:19:39,293 --> 00:19:42,002 Var är du? 381 00:19:42,084 --> 00:19:44,251 Jag gjorde nåt dumt. 382 00:19:44,710 --> 00:19:48,126 Kom hit så pratar vi om det. 383 00:19:50,543 --> 00:19:54,168 Möt mig vid E 174 ST och Bronx River Pkwy 384 00:19:55,084 --> 00:19:58,668 Hur vet jag att det här verkligen är du? 385 00:19:58,752 --> 00:20:02,877 Frank 23.38... 386 00:20:02,960 --> 00:20:06,043 Skarpa ögon. 387 00:20:06,543 --> 00:20:10,877 Kom ensam. Jag litar inte på nån annan. 388 00:20:54,460 --> 00:20:55,460 Där är min tjej. 389 00:22:38,043 --> 00:22:39,043 Kom igen! 390 00:23:34,710 --> 00:23:36,460 Nej! 391 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 Nej! 392 00:23:40,209 --> 00:23:41,668 Nej! 393 00:24:04,002 --> 00:24:08,960 Jocelyn... 394 00:24:18,501 --> 00:24:19,501 Var fan är de? 395 00:24:19,585 --> 00:24:20,960 Tillslagsteamet raserade stället. 396 00:24:21,043 --> 00:24:22,251 Alex och Celine syns inte till. 397 00:24:22,334 --> 00:24:23,418 Inte Leon heller. 398 00:24:23,501 --> 00:24:24,877 Så vi ger oss av med ingenting? 399 00:24:25,002 --> 00:24:26,668 Vissa spel-och spritlicensöverträdelser, 400 00:24:26,918 --> 00:24:29,209 men inget kan kopplas direkt till Dante Warwick. 401 00:24:34,126 --> 00:24:35,126 De där, då? 402 00:24:35,334 --> 00:24:36,960 Ingen av dem vill uttala Dantes namn, 403 00:24:37,043 --> 00:24:39,043 än mindre ge oss info som vi kan använda. 404 00:24:40,710 --> 00:24:41,710 Det var NY-polisen. 405 00:24:43,501 --> 00:24:44,501 De har hittat en kropp. 406 00:24:51,501 --> 00:24:53,002 Sophämtare hittade henne. 407 00:24:53,918 --> 00:24:55,460 En ödetomt nära Port Morris. 408 00:24:56,209 --> 00:24:59,418 Skadorna var förenliga med de kroppar som vi hittat tidigare. 409 00:25:00,710 --> 00:25:01,710 Slagen. 410 00:25:02,418 --> 00:25:03,418 Knivhuggen. 411 00:25:03,918 --> 00:25:05,043 Hon förtjänade inte detta. 412 00:25:07,126 --> 00:25:08,334 Hon kämpade emot som fan. 413 00:25:16,501 --> 00:25:18,835 Alex och Jocelyn får inte sluta så här. 414 00:25:41,793 --> 00:25:42,793 Hur nära vill du ha det? 415 00:25:45,126 --> 00:25:46,126 Rör dig inte. 416 00:25:46,334 --> 00:25:49,168 Kom igen. Luta dig tillbaka, slappna av. 417 00:25:52,501 --> 00:25:53,501 Vilka är ni? 418 00:25:54,668 --> 00:25:55,668 DEA? 419 00:25:55,960 --> 00:25:56,960 Polisen? 420 00:25:57,334 --> 00:25:58,334 FBI? 421 00:25:59,460 --> 00:26:00,918 Eller bara helgalna vita killar? 422 00:26:01,126 --> 00:26:03,835 Nej, vi är bara turister som vill ha kul. 423 00:26:05,877 --> 00:26:06,877 Var är de? 424 00:26:08,585 --> 00:26:09,585 Vilka då? 425 00:26:09,668 --> 00:26:11,585 De två kvinnorna som senast sågs med dig. 426 00:26:11,835 --> 00:26:13,668 Sågs? Vem såg det? 427 00:26:13,918 --> 00:26:15,293 Rakim, sett mig med två horor? 428 00:26:15,543 --> 00:26:16,918 Jag har sett dig med många horor. 429 00:26:17,043 --> 00:26:18,793 Rakim kan inte ens hålla koll längre. 430 00:26:19,126 --> 00:26:21,376 Du dödade en FBI-agent, och du håller tre till. 431 00:26:21,626 --> 00:26:23,543 Tre? Nu kan du inte hålla koll. 432 00:26:23,668 --> 00:26:25,084 Var är Frank Marlow? 433 00:26:27,543 --> 00:26:28,877 Vill du leva så berättar du var de är. 434 00:26:31,752 --> 00:26:32,752 Ni tänker inte döda mig. 435 00:26:33,793 --> 00:26:34,793 Det här är ert problem. 436 00:26:35,251 --> 00:26:37,877 Ni har regler, som ni tar med er 437 00:26:37,960 --> 00:26:39,668 till ett område utan regler. 438 00:26:40,209 --> 00:26:41,501 Vi har ett erbjudande till dig. 439 00:26:42,126 --> 00:26:44,251 Det erbjudandet slutar gälla i slutet av detta samtal. 440 00:26:44,334 --> 00:26:46,918 Släpp dem så får du leva. 441 00:26:51,877 --> 00:26:53,418 Det var ett jävla erbjudande. 442 00:26:54,960 --> 00:26:57,960 Låt mig överväga mina alternativ här. 443 00:27:04,168 --> 00:27:05,835 Jag vet ingenting, 444 00:27:07,168 --> 00:27:08,835 jag har ingenting, 445 00:27:09,334 --> 00:27:11,835 och om ni inte har bilder på mig med era vänner, 446 00:27:12,168 --> 00:27:14,460 föreslår jag att ni drar härifrån, 447 00:27:15,793 --> 00:27:17,084 eller gör klart rakningen. 448 00:27:22,960 --> 00:27:23,960 Hör på mig, okej? 449 00:27:24,793 --> 00:27:27,209 Om vi ska komma härifrån behöver jag din hjälp, okej? 450 00:27:27,501 --> 00:27:28,501 Så prata med mig. 451 00:27:29,793 --> 00:27:31,710 Om jag inte vore döv 452 00:27:33,418 --> 00:27:36,293 skulle jag ha vetat att det var Celine. 453 00:27:40,543 --> 00:27:42,877 Jag hade känt igen hennes röst. 454 00:27:44,960 --> 00:27:46,251 Jag är så ledsen, Jocelyn. 455 00:27:46,960 --> 00:27:48,084 Men lyssna på mig, okej? 456 00:27:48,626 --> 00:27:50,293 Det här är inte ditt fel. 457 00:27:50,960 --> 00:27:53,168 -Det är mitt fel! -Nej. 458 00:27:53,251 --> 00:27:55,460 Jag är enda skälet till att alla är här. 459 00:27:57,126 --> 00:27:59,209 Frank var min vän, 460 00:27:59,293 --> 00:28:01,752 och jag vet inte ens om han lever. 461 00:28:01,835 --> 00:28:03,126 Han lever. Okej? 462 00:28:03,710 --> 00:28:05,626 Han lever. Vi ska hitta honom, 463 00:28:06,168 --> 00:28:07,752 och vi ska bränna ner det här stället. 464 00:28:07,918 --> 00:28:08,960 Jag lovar dig. 465 00:28:10,043 --> 00:28:11,126 För Celine. 466 00:28:12,752 --> 00:28:13,752 Okej? 467 00:28:24,793 --> 00:28:25,793 Snälla! 468 00:28:32,002 --> 00:28:33,418 Döda eller bli dödad. 469 00:28:46,126 --> 00:28:47,251 Sluta! Vi behöver inte slåss! 470 00:28:56,877 --> 00:28:57,877 Frank? 471 00:29:02,002 --> 00:29:04,251 Jag är Alex Parrish från FBI, med Jocelyn Turner. 472 00:29:04,543 --> 00:29:05,626 Vi är här för att rädda dig. 473 00:29:05,710 --> 00:29:06,752 Jocelyn... 474 00:29:07,293 --> 00:29:08,293 Nej, nej. 475 00:29:08,543 --> 00:29:10,126 En av oss måste dö. Så är reglerna. 476 00:29:10,752 --> 00:29:11,752 Snälla. 477 00:29:12,334 --> 00:29:13,334 Snälla. 478 00:29:13,960 --> 00:29:15,418 Avsluta kampen. 479 00:29:23,084 --> 00:29:24,126 Du lurade oss. 480 00:29:24,668 --> 00:29:25,752 Det var inte personligt. 481 00:29:26,293 --> 00:29:28,002 För Dante handlar allt om affärer. 482 00:30:06,043 --> 00:30:07,043 Jocelyn hade rätt. 483 00:30:07,793 --> 00:30:10,877 Frank hade alla sina Dante Warwick-filer kopierade, offline. 484 00:30:11,043 --> 00:30:12,043 Han var besatt. 485 00:30:13,043 --> 00:30:14,084 Titta. 486 00:30:14,168 --> 00:30:15,501 Han har inte alltid varit en galning. 487 00:30:16,209 --> 00:30:18,418 Men vissa föds med psykiska problem. 488 00:30:19,126 --> 00:30:21,002 Kemiska obalanser. Det är vetenskap. 489 00:30:21,084 --> 00:30:23,752 Du såg hans akt. Inga föräldrar. 490 00:30:23,835 --> 00:30:26,002 Ungdomsinstitutioner med misshandlande vakter. 491 00:30:26,793 --> 00:30:27,960 Bilden klarnar. 492 00:30:32,168 --> 00:30:33,168 Vad är det där? 493 00:30:34,084 --> 00:30:35,168 Dantes territorium. 494 00:30:35,251 --> 00:30:37,043 Alla linjerna har nåt gemensamt. 495 00:30:38,418 --> 00:30:39,918 Alla är bakgator. Trånga gator. 496 00:30:40,084 --> 00:30:41,877 Inga trafikljus eller kameror. 497 00:30:43,668 --> 00:30:45,543 Ambulanser på Bronx gator. 498 00:30:47,251 --> 00:30:48,251 De här gatorna. 499 00:30:50,918 --> 00:30:51,918 "AmbuFleet." 500 00:30:52,002 --> 00:30:53,126 Kan vara så han förflyttar sitt knark. 501 00:30:55,168 --> 00:30:56,168 Telefonnummer? 502 00:30:56,835 --> 00:30:57,835 Intäkter. 503 00:31:00,877 --> 00:31:01,960 Det är så han förflyttar sina pengar. 504 00:31:14,293 --> 00:31:15,293 Du skämtar. 505 00:31:20,251 --> 00:31:21,334 Sluta! 506 00:31:21,418 --> 00:31:23,501 Vi har en liv eller död-situation här. 507 00:31:24,168 --> 00:31:25,501 Det är liv eller död här också. 508 00:31:25,877 --> 00:31:27,334 Jag skulle välja noga om jag var du. 509 00:31:41,084 --> 00:31:42,376 Jag såg Frank, Jocelyn. 510 00:31:44,168 --> 00:31:45,460 Lever han? 511 00:31:45,543 --> 00:31:47,877 Ja. Och vi alla ska ta oss härifrån. 512 00:31:48,668 --> 00:31:49,668 Hur då? 513 00:31:52,334 --> 00:31:53,585 Jag lyckades få tag i dessa. 514 00:31:54,793 --> 00:31:57,168 Quantico 101. Dyrka upp lås. 515 00:32:04,418 --> 00:32:05,418 Han går över nu. 516 00:32:10,002 --> 00:32:11,460 Säg när han vänder tillbaka. 517 00:32:13,960 --> 00:32:14,960 Tillbaka. 518 00:32:15,835 --> 00:32:16,835 Han kommer nu. 519 00:32:42,334 --> 00:32:43,376 Vi letar reda på Frank. 520 00:32:58,418 --> 00:32:59,418 Kom. 521 00:33:02,543 --> 00:33:03,543 Frank. 522 00:33:05,501 --> 00:33:06,501 Kom nu. 523 00:33:08,251 --> 00:33:09,460 Du kom faktiskt hit för mig. 524 00:33:10,376 --> 00:33:12,710 Säger jag att vi ska ta oss ut så menar jag det. 525 00:33:13,543 --> 00:33:14,543 Kom. 526 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 Jocelyn. 527 00:33:21,626 --> 00:33:23,626 Hör ni, vi måste gå nu. 528 00:33:29,460 --> 00:33:30,460 Fortsätt. 529 00:33:36,835 --> 00:33:37,835 Jag ska lämna grejer. 530 00:33:40,793 --> 00:33:41,793 Du hörde honom. 531 00:34:00,460 --> 00:34:02,710 Om det finns en väg in, finns det en ut 532 00:34:03,209 --> 00:34:04,418 och vi ska hitta den. 533 00:34:05,293 --> 00:34:06,918 Men de kommer att jaga oss. 534 00:34:18,626 --> 00:34:19,626 Det är nån vid utgången! 535 00:34:20,334 --> 00:34:21,334 Södra sidan. 536 00:34:30,209 --> 00:34:31,293 Nu har vi tre vapen. 537 00:34:31,835 --> 00:34:34,752 Det där tar oss inte ut härifrån levande. Men... 538 00:34:35,418 --> 00:34:36,418 Kanske det här. 539 00:34:36,918 --> 00:34:37,918 Chockgranater? 540 00:34:38,084 --> 00:34:40,043 Ja. Vi har fem stycken. 541 00:34:40,835 --> 00:34:42,043 De väsnas. Det är allt. 542 00:34:42,251 --> 00:34:45,752 Nej. De orsakar blindhet och tillfällig hörselnedsättning. 543 00:34:46,002 --> 00:34:47,293 De kan inte skjuta på oss 544 00:34:47,376 --> 00:34:48,918 om de varken hör eller ser oss. 545 00:34:50,251 --> 00:34:51,251 Precis. 546 00:34:52,334 --> 00:34:53,334 Och du... 547 00:34:54,209 --> 00:34:55,209 ...är vårt hemliga vapen. 548 00:35:16,585 --> 00:35:17,626 Vi har ett problem. 549 00:35:21,793 --> 00:35:22,835 Kliv ur, båda två. 550 00:35:29,209 --> 00:35:30,209 Du är sen. 551 00:35:32,126 --> 00:35:33,126 Vem fan är du? 552 00:35:35,084 --> 00:35:36,084 Det var jag som rånade honom. 553 00:35:37,460 --> 00:35:38,460 Vad sa du? 554 00:35:38,835 --> 00:35:41,418 Dina leverantörer är svaga. Jag tog ut dem. 555 00:35:45,251 --> 00:35:46,251 Jag vill bli din nya leverantör. 556 00:35:51,835 --> 00:35:52,835 Lät du honom råna dig? 557 00:35:53,835 --> 00:35:54,835 Ledsen, mr Warwick. 558 00:35:59,084 --> 00:36:00,084 Ursäkten är accepterad. 559 00:36:08,585 --> 00:36:09,585 Sätt den i örat. 560 00:36:12,376 --> 00:36:13,376 "Säg inget." 561 00:36:15,002 --> 00:36:16,002 "Håll er nära." 562 00:36:16,334 --> 00:36:18,376 Hon behöver se var vi är hela tiden. 563 00:36:19,835 --> 00:36:20,835 Okej. 564 00:37:27,460 --> 00:37:28,460 Hur många är ni? 565 00:37:29,835 --> 00:37:30,918 Tror du att du kan lura mig? 566 00:37:31,877 --> 00:37:32,877 Svara! 567 00:37:36,043 --> 00:37:37,710 FBI! Lägg ner vapnen! 568 00:37:37,793 --> 00:37:39,043 Lägg ner vapnen! 569 00:37:39,126 --> 00:37:40,668 -FBI! -Lägg ner dem! Nu! 570 00:37:40,835 --> 00:37:42,251 Ner på marken! Lägg ner dem! 571 00:37:42,376 --> 00:37:44,835 -FBI! Släpp era vapen nu! -Lägg dem på marken nu! 572 00:37:44,918 --> 00:37:46,543 -På marken! -Sänk det. 573 00:37:57,543 --> 00:37:58,585 Där är min tjej. 574 00:38:04,877 --> 00:38:06,668 Regler är regler. 575 00:38:39,835 --> 00:38:41,376 EN PROMENAD? 576 00:38:43,793 --> 00:38:44,793 Jocelyn, 577 00:38:46,168 --> 00:38:47,293 kom igen. Det här är inte du. Res dig upp. 578 00:38:55,752 --> 00:38:56,918 Jag vill att du ska gå. 579 00:38:59,835 --> 00:39:00,835 Vad pratar du om? 580 00:39:01,376 --> 00:39:02,376 Snälla. 581 00:39:03,209 --> 00:39:04,209 Gå. 582 00:39:05,168 --> 00:39:06,710 Jocelyn, jag ska ta dig ur den där sängen. 583 00:39:11,168 --> 00:39:13,960 Och sen ska vi ta Dante tillsammans. 584 00:39:17,918 --> 00:39:18,918 Vad är det som är så kul? 585 00:39:25,668 --> 00:39:26,668 Gå. 586 00:39:27,251 --> 00:39:28,251 Du behöver bara tid. 587 00:39:31,126 --> 00:39:32,126 Vad behöver jag? 588 00:39:32,877 --> 00:39:33,877 Allt du behöver... 589 00:39:34,002 --> 00:39:35,543 Jag behöver få tillbaka min hörsel. 590 00:39:36,501 --> 00:39:38,002 Men det kommer aldrig att hända. 591 00:39:41,084 --> 00:39:42,126 Allt du behöver är... 592 00:39:42,960 --> 00:39:46,501 SKARPA ÖGON 593 00:40:01,251 --> 00:40:02,251 Regler är regler. 594 00:40:41,209 --> 00:40:43,043 Jag hör inte hemma i det här teamet. 595 00:40:43,752 --> 00:40:45,418 Men det är därför du är här. 596 00:40:46,710 --> 00:40:48,752 Vi behöver människor som du, 597 00:40:48,835 --> 00:40:51,002 som håller oss på rätt väg. 598 00:41:33,084 --> 00:41:34,084 Tack. 599 00:41:35,752 --> 00:41:36,752 Du räddade mitt liv. 600 00:41:39,668 --> 00:41:40,877 Kommer du att bli okej? 601 00:41:42,543 --> 00:41:43,626 Jadå. Javisst. 602 00:41:45,877 --> 00:41:46,877 Och du? 603 00:41:52,460 --> 00:41:53,460 Jag dödade henne. 604 00:41:56,293 --> 00:41:59,376 Hon var mitt ansvar, och jag dödade henne. 605 00:42:01,334 --> 00:42:02,835 Och du är mitt ansvar. 606 00:42:04,793 --> 00:42:07,043 Så jag säger till dig vad du sa till mig då. 607 00:42:08,626 --> 00:42:09,835 Vi gör det vi gör, 608 00:42:11,835 --> 00:42:13,501 och ibland faller himlen ned. 609 00:42:59,626 --> 00:43:01,710 Översatt av: Marie Åkerlund