1 00:00:00,293 --> 00:00:03,046 この仕事 親に説明しづらくない? 2 00:00:03,171 --> 00:00:03,796 売春婦は? 3 00:00:03,880 --> 00:00:04,505 私がやる 4 00:00:04,630 --> 00:00:07,133 私にだってできるはず 5 00:00:07,216 --> 00:00:08,301 研修じゃない 6 00:00:08,468 --> 00:00:09,343 私も一緒にどう? 7 00:00:09,969 --> 00:00:11,012 ああ 8 00:00:17,310 --> 00:00:19,020 ゴミ収集員が見つけた 9 00:00:19,228 --> 00:00:21,022 打撲 刺し傷 10 00:00:21,355 --> 00:00:24,275 〈教え子を 殺してしまった〉 11 00:00:24,400 --> 00:00:27,361 天が崩壊しても 仕事をするだけだ 12 00:00:38,206 --> 00:00:40,416 〝キャンプ・         ダイヤモンド・ポイント〟 13 00:00:45,379 --> 00:00:48,257 〝アメリカ政府所有地   立ち入り禁止〟 14 00:00:53,346 --> 00:00:55,848 私の研究で何をした? 15 00:00:56,015 --> 00:00:57,517 非難か? ユルゲン 16 00:00:58,351 --> 00:01:00,436 勘違いしてないか? 17 00:01:00,561 --> 00:01:03,022 ここは〝ペレウス"だぞ 18 00:01:03,106 --> 00:01:06,526 指令は防衛用兵器の 開発のはずだ 19 00:01:06,692 --> 00:01:09,028 国防総省は防衛専門だと? 20 00:01:09,570 --> 00:01:10,947 もし これが—— 21 00:01:11,239 --> 00:01:12,698 悪用されたら? 22 00:01:12,865 --> 00:01:15,409 これは国防総省の指示なんだ 23 00:01:15,535 --> 00:01:19,705 〝ペレウス"の正式名は 〝弾道工学ラボ"でしょ 24 00:01:19,872 --> 00:01:20,790 くだらない 25 00:01:21,249 --> 00:01:22,750 標語が必要ね 26 00:01:22,875 --> 00:01:24,877 〝飛ばして殺せ" 27 00:01:25,044 --> 00:01:26,879 笑えると? レズリー 28 00:01:27,046 --> 00:01:28,714 それは このポテトチップス 29 00:01:28,881 --> 00:01:30,842 塩分なしなんて無意味よ 30 00:01:32,301 --> 00:01:34,053 冷静になってよ 31 00:01:34,554 --> 00:01:39,267 予定どおり完成させた物を 提出すれば休める 32 00:01:41,102 --> 00:01:43,396 ユルゲンには無理よ 33 00:01:47,900 --> 00:01:48,901 どういう意味? 34 00:01:49,944 --> 00:01:52,488 ユルゲンのことは好きよ 35 00:01:52,613 --> 00:01:55,241 昔ながらの研究一筋の科学者 36 00:01:56,242 --> 00:01:58,828 今の時代と世界には合わない 37 00:01:58,995 --> 00:02:03,666 位相空間のローレンツ・ アトラクターみたい 38 00:02:05,585 --> 00:02:08,129 あら 数学は苦手みたいね 39 00:02:08,254 --> 00:02:10,590 〝微積分入門"ではAを 40 00:02:10,756 --> 00:02:14,260 これは失礼 じゃ 簡単に説明する 41 00:02:14,635 --> 00:02:16,762 〝意図せぬ結果"よ 42 00:02:17,763 --> 00:02:22,476 このラボでの研究は どこでだって悪用されうる 43 00:02:22,935 --> 00:02:26,314 ショッピングモールでも 学校でも 44 00:02:27,106 --> 00:02:29,275 ユルゲンはちょっと… 45 00:02:29,358 --> 00:02:30,443 何なの? 46 00:02:31,319 --> 00:02:31,777 遅い 47 00:02:37,450 --> 00:02:38,159 何か? 48 00:02:38,492 --> 00:02:40,536 お酒を見つけたって 49 00:02:40,661 --> 00:02:41,787 ハリーたちね 50 00:02:41,954 --> 00:02:43,164 俺も欲しい 51 00:02:43,831 --> 00:02:45,291 仕事中よ 52 00:02:45,458 --> 00:02:47,460 息抜きしてもいいだろ 53 00:02:47,627 --> 00:02:48,461 外は雪 54 00:02:48,961 --> 00:02:50,338 暖炉 55 00:02:50,630 --> 00:02:51,297 ウイスキー 56 00:02:52,048 --> 00:02:52,882 スキーは? 57 00:02:53,174 --> 00:02:54,634 素人くさい 58 00:02:54,967 --> 00:02:56,719 オーウェンの指示よ 59 00:02:56,844 --> 00:03:00,348 この〝ウェアウルフ・ プロジェクト"を守る 60 00:03:02,308 --> 00:03:03,643 聞いてる? 61 00:03:10,733 --> 00:03:12,693 私の味方についてくれ 62 00:03:12,818 --> 00:03:15,196 給料が上がるほうにつく 63 00:03:15,655 --> 00:03:16,822 君は心では—— 64 00:03:18,032 --> 00:03:19,367 気にしてる 65 00:03:29,919 --> 00:03:31,545 こんな言葉がある 66 00:03:32,004 --> 00:03:35,174 〝ペレウスから出られるのは 死んだ時だけ" 67 00:03:37,927 --> 00:03:38,761 連れ戻す? 68 00:03:39,387 --> 00:03:41,097 戻ってくるわよ 69 00:03:41,389 --> 00:03:45,351 道路は冠水してるし 空港まで130キロある 70 00:03:45,434 --> 00:03:46,435 話してくる 71 00:03:47,353 --> 00:03:48,896 彼女を追う 72 00:03:50,231 --> 00:03:51,565 俺は残るけど 73 00:03:53,109 --> 00:03:54,360 酒はない 74 00:04:03,452 --> 00:04:04,745 なぜケンカを? 75 00:04:05,871 --> 00:04:08,082 彼の良心はもう限界 76 00:04:08,874 --> 00:04:11,585 部屋で休むように言ったわ 77 00:04:11,711 --> 00:04:12,878 何が原因? 78 00:04:13,212 --> 00:04:17,091 彼のチームは詳細を 聞かされてなかった 79 00:04:17,300 --> 00:04:19,468 一体 何を開発したの? 80 00:04:20,136 --> 00:04:22,221 〝知らぬが花"ってことよ 81 00:04:22,722 --> 00:04:25,725 こんなへき地でやってるのよ 82 00:04:25,808 --> 00:04:29,729 50年前でさえ かろうじて 鉄道が通ってた程度 83 00:04:29,812 --> 00:04:32,940 ここを通る列車を 見たことある? 84 00:04:33,232 --> 00:04:36,110 古めかしくて 白人の客は皆—— 85 00:04:36,235 --> 00:04:37,737 〝俺は世界の王だ!" 86 00:04:38,070 --> 00:04:39,405 「タイタニック」? 87 00:04:39,572 --> 00:04:40,323 何でもいい 88 00:04:41,407 --> 00:04:44,910 ユルゲンは冷静になる 最終的にはね 89 00:04:49,749 --> 00:04:50,666 私だ 90 00:04:51,417 --> 00:04:52,793 気が変わった? 91 00:04:54,420 --> 00:04:55,588 名を出すな 92 00:04:55,671 --> 00:04:58,841 絶対に守る     君は匿名の情報源だ 93 00:05:06,974 --> 00:05:09,643 衛星にまだ嵐の影響が? 94 00:05:11,103 --> 00:05:11,771 ディープ? 95 00:05:12,188 --> 00:05:13,314 自分で見て 96 00:05:14,148 --> 00:05:14,815 ほら 97 00:05:15,191 --> 00:05:17,693 また熱感知だ 面白い 98 00:05:18,110 --> 00:05:19,487 コーヒーがいるな 99 00:05:23,741 --> 00:05:26,577 〈セリーヌの死で 私に怒ってる〉 100 00:05:26,786 --> 00:05:30,289 それは違う 悲しんでるだけだ 101 00:05:30,956 --> 00:05:31,999 彼は大丈夫 102 00:05:35,294 --> 00:05:35,795 君は? 103 00:05:39,006 --> 00:05:40,257 〈マシになる〉 104 00:05:40,383 --> 00:05:41,467 〈あなたが——〉 105 00:05:41,592 --> 00:05:43,302 〈現場へ戻せば〉 106 00:05:43,427 --> 00:05:44,345 ジョスリン 107 00:05:44,470 --> 00:05:47,306 〈もう6回も セラピーを受けた〉 108 00:05:52,061 --> 00:05:53,270 〈熱感知よ〉 109 00:05:53,396 --> 00:05:54,146 〈森の中〉 110 00:05:54,271 --> 00:05:55,481 〈敷地の外〉 111 00:06:00,319 --> 00:06:04,490 公表すべきだ これは防衛用プログラムで—— 112 00:06:05,324 --> 00:06:07,201 防衛機器を作るはず 113 00:06:07,493 --> 00:06:10,204 ライアン 敷地の端に誰かいる 114 00:06:10,579 --> 00:06:11,997 君の500メートル北 115 00:06:12,164 --> 00:06:13,749 もう1人 来た 116 00:06:13,874 --> 00:06:16,043 これでは自殺行為だ 117 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 〝ペレウスの結婚式は——" 118 00:06:18,587 --> 00:06:20,506 〝不和によって呪われ" 119 00:06:21,340 --> 00:06:22,925 〝彼は復讐ふくしゅうを誓った" 120 00:06:24,009 --> 00:06:24,552 なぜ… 121 00:06:24,677 --> 00:06:26,262 特ダネだから 122 00:06:26,387 --> 00:06:27,680 逮捕されるぞ 123 00:06:28,556 --> 00:06:30,015 FBIの配置は? 124 00:06:31,684 --> 00:06:32,268 行くぞ! 125 00:06:34,687 --> 00:06:38,607 この研究への政府の熱意を 知りたい 126 00:06:39,233 --> 00:06:40,359 FBIの数は? 127 00:06:41,444 --> 00:06:43,112 記事の寄稿先は? 128 00:06:45,239 --> 00:06:47,032 君らは彼らと残れ 129 00:06:47,700 --> 00:06:48,367 分かった 130 00:06:50,035 --> 00:06:51,412 落ち着いてくれ 131 00:06:52,246 --> 00:06:54,540 会ったほうがいいと思って 132 00:06:54,707 --> 00:06:55,541 何がだ? 133 00:06:56,083 --> 00:06:56,542 これだ 134 00:07:05,551 --> 00:07:07,052 〝感知不能〟 135 00:07:07,553 --> 00:07:08,053 ダメだ 136 00:07:08,220 --> 00:07:10,723 嵐で衛星の通信が途切れた 137 00:07:25,738 --> 00:07:26,655 死んでる 138 00:07:27,239 --> 00:07:28,115 こっちも 139 00:07:28,741 --> 00:07:30,242 熱感知地点は? 140 00:07:31,160 --> 00:07:32,661 通信が遮断された 141 00:07:33,496 --> 00:07:34,288 まったく! 142 00:07:56,769 --> 00:07:58,854 誰か説明してよ 143 00:08:01,273 --> 00:08:02,608 侵入された 144 00:08:02,858 --> 00:08:05,861 何だと? 衛星で見てたはずだろ 145 00:08:05,986 --> 00:08:08,447 そうだけど 今は避難しないと 146 00:08:08,614 --> 00:08:09,865 試作品も 147 00:08:10,282 --> 00:08:10,950 ユルゲンは? 148 00:08:11,992 --> 00:08:12,701 死んだ 149 00:08:12,993 --> 00:08:13,661 死んだ? 150 00:08:14,453 --> 00:08:15,204 どうして? 151 00:08:15,496 --> 00:08:17,122 胸に2発 撃たれた 152 00:08:18,457 --> 00:08:19,458 納得したか? 153 00:08:19,708 --> 00:08:21,460 ここに暗殺者が? 154 00:08:21,627 --> 00:08:23,295 どうやって入った? 155 00:08:23,462 --> 00:08:25,464 今は避難が先決よ 156 00:08:26,465 --> 00:08:28,300 みんな 聞いて 157 00:08:28,384 --> 00:08:31,136 私たちは この道のプロなの 158 00:08:31,303 --> 00:08:34,723 試作品は安全のため 俺たちが預かる 159 00:08:35,849 --> 00:08:37,309 絶対 手放さない 160 00:08:37,393 --> 00:08:39,353 状況は変わったのよ 161 00:08:39,478 --> 00:08:41,981 試作品を運ぶのは FBIの仕事 162 00:08:42,982 --> 00:08:43,983 信頼して 163 00:08:51,532 --> 00:08:52,241 それじゃ—— 164 00:08:53,659 --> 00:08:55,661 ヘリを待つのか? 165 00:08:55,744 --> 00:08:59,665 いいえ 嵐のせいで 使えるヘリがない 166 00:08:59,832 --> 00:09:01,000 それなら—— 167 00:09:01,333 --> 00:09:03,002 誰が避難させる? 168 00:09:03,168 --> 00:09:03,752 私たちよ 169 00:09:04,336 --> 00:09:05,838 車で逃げるのか? 170 00:09:06,005 --> 00:09:07,423 敵が待つ中へ 171 00:09:07,548 --> 00:09:09,258 道路は冠水してる 172 00:09:09,508 --> 00:09:11,260 策はないのか? 173 00:09:12,052 --> 00:09:14,513 手段が1つ残ってる 174 00:09:16,181 --> 00:09:17,683 冗談でしょ? 175 00:09:28,027 --> 00:09:29,695 ご乗車ください 176 00:09:29,778 --> 00:09:32,197 あと5分で発車します 177 00:09:32,364 --> 00:09:35,534 実にいいね 車掌の制服といい—— 178 00:09:35,618 --> 00:09:38,370 まるでクリスティの 小説だ 179 00:09:38,621 --> 00:09:39,538 もつか? 180 00:09:39,872 --> 00:09:42,207 100年も走ってる 列車だから 181 00:09:42,291 --> 00:09:44,960 一般乗客が 巻き添えになるかも 182 00:09:45,377 --> 00:09:49,548 敵が誰であれ 標的は絞ってくるはず 183 00:09:49,923 --> 00:09:51,091 そう願おう 184 00:09:52,301 --> 00:09:55,387 ライアンたちは フェドウィッツを 185 00:09:55,721 --> 00:09:57,097 ハリーたちは—— 186 00:09:57,222 --> 00:10:00,643 ビッカーズと試作品を レズリーは私と 187 00:10:00,768 --> 00:10:04,563 何か起きたら 食堂車に集まること 188 00:10:04,647 --> 00:10:05,230 行こう 189 00:10:06,565 --> 00:10:07,566 待て 190 00:10:26,960 --> 00:10:28,003 守れるか? 191 00:10:28,128 --> 00:10:32,466 ああ イギリス人は 隠すのが得意だ 192 00:10:32,591 --> 00:10:35,469 喜びも悲しみも 不純な考えも 193 00:10:35,594 --> 00:10:38,138 俺も19年 隠してたしな 194 00:10:38,347 --> 00:10:40,766 伝染性物質でないと いいな 195 00:10:40,933 --> 00:10:43,352 違う バイオ技術は関係ない 196 00:10:44,603 --> 00:10:45,979 忘れるな 197 00:10:46,605 --> 00:10:49,274 敵はそれを 手に入れるためなら—— 198 00:10:49,441 --> 00:10:51,193 乗客全員でも殺す 199 00:10:51,694 --> 00:10:53,112 気が休まる 200 00:11:06,792 --> 00:11:10,963 暗殺者に追われ 危機感に満ちた空気 201 00:11:11,880 --> 00:11:14,508 興奮してこないか? 202 00:11:15,217 --> 00:11:16,468 私は全然 203 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 出身は? 204 00:11:19,388 --> 00:11:21,140 ジョージア州です 205 00:11:21,306 --> 00:11:22,975 それはすてきだ 206 00:11:24,309 --> 00:11:27,396 科学という学問は 観察なんだよ 207 00:11:27,646 --> 00:11:29,982 我々は〝観察者〟だ 208 00:11:30,065 --> 00:11:31,483 他を観察しろ 209 00:11:31,984 --> 00:11:35,320 ライバル登場だな 正々堂々と戦おう 210 00:11:35,487 --> 00:11:38,824 筋肉はないが 私には頭脳がある 211 00:11:38,991 --> 00:11:40,492 光栄ですけど 212 00:11:40,659 --> 00:11:44,204 結婚指輪を 観察し損ねてますよ 213 00:11:45,664 --> 00:11:46,832 問題ではない 214 00:11:48,417 --> 00:11:49,209 俺が夫だ 215 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 筋肉男め 216 00:11:55,424 --> 00:11:56,341 かばんに? 217 00:11:56,717 --> 00:11:57,551 お願い 218 00:12:05,851 --> 00:12:08,729 〝妊娠検査キット〟 219 00:12:22,910 --> 00:12:23,952 愚かだわ 220 00:12:24,203 --> 00:12:25,788 ほんとに愚か 221 00:12:26,455 --> 00:12:27,206 誰が? 222 00:12:27,873 --> 00:12:31,210 ユルゲンよ 彼がやったこと 223 00:12:31,919 --> 00:12:34,797 偽記者に接触して 殺されるなんて 224 00:12:36,548 --> 00:12:38,258 他に何か分かった? 225 00:12:41,720 --> 00:12:44,223 彼にはあの試作品に 強い思いが 226 00:12:44,306 --> 00:12:45,933 みんな そうよ 227 00:12:46,225 --> 00:12:50,395 でも 彼も含めて誰も 開発を強制されなかった 228 00:12:50,896 --> 00:12:54,733 研修中に全員が 同じ説明を受けたわ 229 00:12:55,108 --> 00:12:56,485 なぜ彼だけが? 230 00:12:57,236 --> 00:13:00,906 彼には結論を急ぐなと 言ったけど—— 231 00:13:01,114 --> 00:13:02,574 耳を貸さず… 232 00:13:04,409 --> 00:13:05,828 ダメだった 233 00:13:06,662 --> 00:13:11,458 誰でも自分の行動に 疑問を持つことがある 234 00:13:12,793 --> 00:13:14,461 そんな時は… 235 00:13:14,586 --> 00:13:17,756 誰の話? ユルゲン それとも自分? 236 00:13:18,799 --> 00:13:21,426 あなたよ レズリー 237 00:13:23,512 --> 00:13:26,098 国防総省のために 働くと知って—— 238 00:13:26,431 --> 00:13:28,100 母から縁を切られた 239 00:13:28,600 --> 00:13:31,645 他にいくらでも 役に立てるのに—— 240 00:13:32,354 --> 00:13:36,149 〝道義に反するし 人殺しの加担だ"と 241 00:13:42,114 --> 00:13:43,323 やはり科学者? 242 00:13:43,448 --> 00:13:45,367 いいえ 博士よ 243 00:13:46,118 --> 00:13:47,953 清掃学のね 244 00:13:48,954 --> 00:13:50,622 人の家の掃除 245 00:13:55,127 --> 00:13:57,629 母とユルゲンは きっと気が合った 246 00:14:00,382 --> 00:14:02,968 我が南部美人に 無料の飲み物を 247 00:14:03,135 --> 00:14:04,469 結構です 248 00:14:05,345 --> 00:14:08,181 吐き気がするなら ジンジャーエールは? 249 00:14:08,473 --> 00:14:09,558 吐き気って? 250 00:14:10,559 --> 00:14:12,519 かばんに妊娠検査薬が 251 00:14:12,686 --> 00:14:13,812 何の話? 252 00:14:13,979 --> 00:14:16,148 なんで俺に言わない? 253 00:14:16,315 --> 00:14:18,734 妊娠検査薬なんて持ってない 254 00:14:18,859 --> 00:14:21,820 違う人のかばんを 開けたのね 255 00:14:22,029 --> 00:14:26,658 女物の服でいっぱいだったぞ 他に誰のだと? 256 00:14:32,998 --> 00:14:34,416 彼女が空腹だと 257 00:14:36,919 --> 00:14:38,086 問題ない? 258 00:14:38,211 --> 00:14:40,422 驚くようなことは何もない 259 00:14:40,547 --> 00:14:41,548 ほとんど 260 00:14:41,673 --> 00:14:42,382 大丈夫? 261 00:14:43,592 --> 00:14:44,551 ええ 262 00:14:45,093 --> 00:14:46,053 よかった 263 00:14:46,219 --> 00:14:47,179 ほんとに 264 00:14:49,222 --> 00:14:50,349 少しいいか? 265 00:14:54,061 --> 00:14:55,771 セリーヌは一番親しい… 266 00:14:55,896 --> 00:14:56,355 違う 267 00:14:57,397 --> 00:14:58,857 唯一の友だった 268 00:14:59,024 --> 00:15:01,276 そんなことないだろう 269 00:15:03,737 --> 00:15:05,864 任務を続けられるか? 270 00:15:06,031 --> 00:15:07,199 できる 271 00:15:07,282 --> 00:15:08,700 はっきり聞く 272 00:15:09,368 --> 00:15:13,246 同僚の命を預かる立場で 仕事ができるか? 273 00:15:13,372 --> 00:15:16,375 今 やってる もういいですか? 274 00:15:18,210 --> 00:15:18,794 ああ 275 00:15:33,558 --> 00:15:36,728 携帯も圏外で オーウェンに連絡できない 276 00:15:36,812 --> 00:15:40,232 自力でやるしかない あと4時間ね 277 00:15:47,572 --> 00:15:49,157 速度が落ちてる 278 00:15:50,075 --> 00:15:51,743 車内で火災発生 279 00:15:51,827 --> 00:15:53,412 動かないで 280 00:15:53,495 --> 00:15:55,080 最寄りの出口へ 281 00:15:55,247 --> 00:15:58,792 突然 火災で避難って 妙じゃないか? 282 00:15:58,917 --> 00:16:00,752 待ち伏せだろう 283 00:16:00,919 --> 00:16:02,629 同乗してたな 284 00:16:02,921 --> 00:16:03,964 追跡かも 285 00:16:04,297 --> 00:16:06,299 降りるのは危険よ 286 00:16:06,425 --> 00:16:07,759 残ってもだ 287 00:16:08,260 --> 00:16:10,095 残る 列車を要塞に 288 00:16:10,470 --> 00:16:13,932 残れば正体がバレて 標的になる 289 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 じゃ 別行動を 290 00:16:16,518 --> 00:16:20,105 私は試作品と残る みんなは降りて 291 00:16:20,188 --> 00:16:23,650 我々の誰かが試作品と 一緒でないと 292 00:16:24,151 --> 00:16:24,776 私が残る 293 00:16:26,319 --> 00:16:28,488 じゃ レズリーも 294 00:16:28,613 --> 00:16:31,116 一緒に乗車したから自然ね 295 00:16:31,950 --> 00:16:32,826 急いで 296 00:16:38,165 --> 00:16:40,333 これが待ち伏せなら… 297 00:16:40,459 --> 00:16:42,836 乗客を処刑場へ導いてる 298 00:16:43,128 --> 00:16:48,800 皆様 申し訳ありませんが 現在 問題を確認中です 299 00:16:48,884 --> 00:16:53,472 安全のため列車から離れて お待ちください 300 00:16:59,978 --> 00:17:02,355 任務につくなんてムチャだ 301 00:17:02,481 --> 00:17:03,732 なぜ? 302 00:17:04,149 --> 00:17:05,150 妊娠なら 303 00:17:05,650 --> 00:17:07,986 妊婦が働いたら ムチャなの? 304 00:17:08,070 --> 00:17:10,322 普通の仕事じゃないだろ 305 00:17:10,655 --> 00:17:12,074 そんなの変よ 306 00:17:12,199 --> 00:17:16,036 じゃ 君は5歳の娘を 任務に連れてくか? 307 00:17:16,161 --> 00:17:17,579 それは別でしょ 308 00:17:17,829 --> 00:17:18,538 どこが? 309 00:17:23,043 --> 00:17:23,668 何だよ 310 00:17:24,336 --> 00:17:27,672 子供のことを 〝娘"と言ったわね 311 00:17:27,839 --> 00:17:29,716 想像上の子供だよ 312 00:17:29,841 --> 00:17:30,926 娘が欲しい? 313 00:17:31,343 --> 00:17:32,594 考えたことない 314 00:17:33,678 --> 00:17:35,263 ありそうだけど 315 00:17:36,848 --> 00:17:38,391 アレックスに恋人が? 316 00:17:39,351 --> 00:17:40,227 知らない 317 00:17:40,352 --> 00:17:41,728 誰が父親か 318 00:17:42,854 --> 00:17:44,189 詮索せんさくしない 319 00:17:51,947 --> 00:17:52,948 どうだ? 320 00:17:53,365 --> 00:17:54,533 問題ない 321 00:17:56,368 --> 00:17:57,119 ネイサン? 322 00:18:00,872 --> 00:18:02,040 ネイサン? 323 00:18:09,047 --> 00:18:09,714 助けて 324 00:18:10,715 --> 00:18:14,553 ちょっと目を離したら 息子がどこかへ 325 00:18:14,636 --> 00:18:15,720 いいですよ 326 00:18:15,887 --> 00:18:18,473 息子さんは どんな外見ですか? 327 00:18:19,141 --> 00:18:21,059 車内に戻ったかな? 328 00:18:28,567 --> 00:18:29,776 列車好きなら 329 00:18:29,901 --> 00:18:30,986 フェドウィッツ博士 330 00:18:31,153 --> 00:18:32,571 あれはどこ? 331 00:18:36,283 --> 00:18:38,994 212 555 4388 332 00:18:39,327 --> 00:18:42,831 582 813 2543 333 00:18:42,956 --> 00:18:45,917 858 513 5242 334 00:18:46,334 --> 00:18:49,004 212 555 4388 335 00:18:49,129 --> 00:18:52,174 582 813 2543 336 00:18:52,299 --> 00:18:54,301 858 513 337 00:18:54,676 --> 00:18:55,760 何してるの? 338 00:18:55,969 --> 00:18:59,431 数字のスクランブル 怖い時にやるの 339 00:18:59,931 --> 00:19:00,974 子供の頃から 340 00:19:02,100 --> 00:19:03,768 母は〝才能"だと 341 00:19:04,644 --> 00:19:05,770 やらせて 342 00:19:08,773 --> 00:19:11,109 212 555 343 00:19:11,193 --> 00:19:13,028 4388 344 00:19:13,153 --> 00:19:14,988 組み合わせを変えて 345 00:19:16,198 --> 00:19:19,659 188 534 346 00:19:19,993 --> 00:19:21,453 5225 347 00:19:21,536 --> 00:19:22,704 あら 348 00:19:22,996 --> 00:19:24,539 やるじゃない 349 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 ペレウス以外で初めて 350 00:19:27,876 --> 00:19:28,960 まだ車内に? 351 00:19:29,127 --> 00:19:32,172 お荷物は残し 避難してください 352 00:19:32,297 --> 00:19:33,506 ええ ちょっと… 353 00:19:33,632 --> 00:19:34,841 今すぐです 354 00:19:35,175 --> 00:19:37,844 所持品は全部 残して 355 00:19:43,058 --> 00:19:44,059 どこなの? 356 00:19:44,851 --> 00:19:47,646 今すぐ 案内して 357 00:19:48,230 --> 00:19:49,314 両手を上に 358 00:19:50,690 --> 00:19:52,150 撃ちたくない 359 00:19:52,984 --> 00:19:54,486 ゆっくり 360 00:20:07,082 --> 00:20:08,208 レズリー 逃げて! 361 00:20:39,531 --> 00:20:40,532 無線だ 362 00:20:41,700 --> 00:20:42,867 仲間がいる 363 00:20:51,876 --> 00:20:53,211 逃げろと 364 00:20:54,087 --> 00:20:57,257 〝命を救ってくれて ありがとう〟 365 00:21:02,095 --> 00:21:02,595 ありがとう 366 00:21:03,430 --> 00:21:04,222 全部よ 367 00:21:05,890 --> 00:21:06,641 言って 368 00:21:07,058 --> 00:21:10,312 命を救ってくれて ありがとう 369 00:21:10,437 --> 00:21:11,563 いいのよ 370 00:21:13,773 --> 00:21:15,775 まさか そんな… 371 00:21:23,658 --> 00:21:24,743 じゃあね 372 00:21:27,954 --> 00:21:28,621 どうした? 373 00:21:28,747 --> 00:21:32,000 2分前だったら 役に立ったのに 374 00:21:32,667 --> 00:21:34,794 今のうちに片づけよう 375 00:21:34,919 --> 00:21:37,130 外にはもう1体 あるし 376 00:21:37,339 --> 00:21:38,423 もう1体? 377 00:21:38,506 --> 00:21:40,091 俺たちも忙しかった 378 00:21:40,925 --> 00:21:42,177 おい 痛むか? 379 00:21:42,302 --> 00:21:43,470 大丈夫よ 380 00:21:44,429 --> 00:21:45,180 座れよ 381 00:21:47,265 --> 00:21:47,974 座れ 382 00:21:48,099 --> 00:21:48,767 平気よ 383 00:21:48,933 --> 00:21:50,268 いいから座れ 384 00:21:57,650 --> 00:21:59,527 騎士道精神ってやつ? 385 00:21:59,652 --> 00:22:01,780 むしろ〝愛のムチ"だ 386 00:22:03,656 --> 00:22:04,783 ただの表現 387 00:22:06,451 --> 00:22:10,163 ディープたちに こいつの特定を頼もう 388 00:22:10,497 --> 00:22:11,289 足を頼む 389 00:22:16,211 --> 00:22:17,879 重いヤツだ 390 00:22:18,004 --> 00:22:19,631 自分の銃で死んだ 391 00:22:21,174 --> 00:22:23,051 シンプルな仕組みね 392 00:22:28,640 --> 00:22:31,726 どこが 〝シンプルな仕組み"なの? 393 00:22:32,310 --> 00:22:33,353 1789年に—— 394 00:22:33,478 --> 00:22:37,148 フランスの議会で ギヨタンが提言したの 395 00:22:37,315 --> 00:22:39,859 従来の処刑方法よりも—— 396 00:22:39,984 --> 00:22:42,237 シンプルな仕組みがあると 397 00:22:43,029 --> 00:22:44,197 〝ギロチン"よ 398 00:22:44,989 --> 00:22:47,826 彼自身も 処刑されたという話も 399 00:22:48,827 --> 00:22:50,662 皮肉か正義か 400 00:22:52,414 --> 00:22:53,706 ユルゲンのこと? 401 00:22:53,832 --> 00:22:54,916 私のことよ 402 00:22:55,333 --> 00:22:57,502 母に最後に言われた 403 00:22:57,836 --> 00:23:02,507 〝自分が作り出した物を 管理できるとは限らない〟 404 00:23:02,674 --> 00:23:03,716 私は無視した 405 00:23:04,843 --> 00:23:09,013 減らず口をたたき 家を出たのは2年前 406 00:23:09,931 --> 00:23:13,393 2年も母親と 口をきかない娘なんてね 407 00:23:14,185 --> 00:23:15,437 ここにもいる 408 00:23:19,524 --> 00:23:21,860 ギヨタンの母は どう思ってたか… 409 00:23:24,237 --> 00:23:25,613 客が戻るぞ 410 00:23:27,699 --> 00:23:28,533 大丈夫? 411 00:23:45,258 --> 00:23:46,426 アレックス 412 00:23:48,761 --> 00:23:51,931 かばんに妊娠検査薬を 入れてる? 413 00:23:59,397 --> 00:24:00,732 入れてるわよ 414 00:24:01,232 --> 00:24:02,275 ライアンが見た 415 00:24:02,650 --> 00:24:04,903 私のかばんと間違えて 416 00:24:05,570 --> 00:24:06,905 話したい? 417 00:24:07,572 --> 00:24:10,450 たぶん違う ただ遅れてるだけ 418 00:24:10,825 --> 00:24:11,659 でも… 419 00:24:11,784 --> 00:24:13,995 不安で検査薬を買ったけど 420 00:24:14,245 --> 00:24:15,580 使うのが怖い 421 00:24:15,747 --> 00:24:17,999 自分だけなら怖くない 422 00:24:20,251 --> 00:24:20,919 アンドレアよ 423 00:24:22,003 --> 00:24:24,923 陽性の場合 彼に伝えたら—— 424 00:24:25,340 --> 00:24:26,925 一緒にいたがる 425 00:24:27,425 --> 00:24:30,678 彼とイザベラが また危険な目に 426 00:24:30,803 --> 00:24:31,846 大丈夫かも 427 00:24:32,180 --> 00:24:36,267 だって ウィドウは もういないんだから 428 00:24:36,476 --> 00:24:37,769 シェルビー 429 00:24:39,020 --> 00:24:41,105 この状況を考えて 430 00:24:42,106 --> 00:24:44,275 必ず別の敵が現れる 431 00:24:47,862 --> 00:24:50,990 今 乗客の数を 確認したんだが 432 00:24:51,115 --> 00:24:53,117 80から84に増えてる 433 00:24:53,284 --> 00:24:56,204 その4人は きっと悪党どもね 434 00:24:58,957 --> 00:25:01,876 FBIのデータベースで 写真を照合中 435 00:25:04,295 --> 00:25:06,422 〈私はCIAとDIAを〉 436 00:25:08,925 --> 00:25:10,927 〈話してる時は私を見て〉 437 00:25:12,303 --> 00:25:13,972 集中したいので 438 00:25:16,349 --> 00:25:17,850 〈私が嫌なら——〉 439 00:25:17,976 --> 00:25:19,018 〈辞めなさい〉 440 00:25:19,686 --> 00:25:21,980 チームのために 調べてるだけだ 441 00:25:22,063 --> 00:25:23,314 それを進めろ 442 00:25:26,693 --> 00:25:28,069 〝一致〟 443 00:25:28,236 --> 00:25:30,321 カスパー・フォークト 444 00:25:30,655 --> 00:25:32,699 元ドイツ陸軍特殊部隊 445 00:25:34,993 --> 00:25:36,160 いいから 446 00:25:37,537 --> 00:25:38,997 見てみよう 447 00:25:42,000 --> 00:25:45,253 彼を警備部門で 雇っていたのは—— 448 00:25:45,420 --> 00:25:47,213 〝シャウブ&シュティーク〟 449 00:25:48,756 --> 00:25:50,842 〈ドイツの銃器製造会社〉 450 00:25:50,925 --> 00:25:52,260 どんな武器にせよ—— 451 00:25:52,677 --> 00:25:55,221 誰が狙ってるかは分かった 452 00:26:01,019 --> 00:26:03,354 単に産業スパイの問題か? 453 00:26:03,521 --> 00:26:06,024 何であれ 阻止しないと 454 00:26:06,190 --> 00:26:09,277 敵は4人 こっちは5人 戦える 455 00:26:09,402 --> 00:26:11,779 乗客の中で銃撃戦を? 456 00:26:11,904 --> 00:26:13,906 リスクが大きすぎる 457 00:26:14,073 --> 00:26:16,117 欲しい物を敵に渡す? 458 00:26:23,791 --> 00:26:25,043 言っとくが—— 459 00:26:25,376 --> 00:26:27,378 これは刑法違反だ 460 00:26:27,545 --> 00:26:31,215 第18章の792~799条が 該当する 461 00:26:31,591 --> 00:26:34,218 24時間で4人も死んだのよ 462 00:26:34,302 --> 00:26:36,387 私は彼らを信用する 463 00:26:44,228 --> 00:26:44,812 これだけ? 464 00:26:45,897 --> 00:26:48,149 UFOの部品とかないのか? 465 00:26:48,274 --> 00:26:49,442 ピストル? 466 00:26:49,567 --> 00:26:51,110 特殊なピストルよ 467 00:26:51,569 --> 00:26:52,737 銀の弾丸 468 00:26:53,237 --> 00:26:54,947 オオカミ人間用ね 469 00:26:55,406 --> 00:26:57,992 だから〝ウェアウルフ・ プロジェクト"か 470 00:26:59,327 --> 00:27:00,578 特殊な性能は? 471 00:27:02,580 --> 00:27:04,749 電話機能みたいだな 472 00:27:04,916 --> 00:27:06,417 ある意味で 473 00:27:06,584 --> 00:27:10,922 携帯に電話すると 弾丸が持ち主を見つける 474 00:27:11,506 --> 00:27:12,757 可能なの? 475 00:27:13,257 --> 00:27:17,762 ドローン機の標的技術を 小型化して使った 476 00:27:17,845 --> 00:27:19,347 ユルゲンの専門 477 00:27:19,764 --> 00:27:22,266 レズリーがそれに 磨きをかけた 478 00:27:22,600 --> 00:27:24,936 赤外線センサーで 心臓を狙う 479 00:27:25,603 --> 00:27:27,188 確実に殺せる 480 00:27:27,522 --> 00:27:28,606 そのとおり 481 00:27:28,856 --> 00:27:30,608 暗殺用の銃ね 482 00:27:30,942 --> 00:27:33,319 大量殺りくにも使える 483 00:27:34,195 --> 00:27:35,780 微調整すれば—— 484 00:27:35,947 --> 00:27:38,825 どの携帯所持者でも 狙えるのよね? 485 00:27:38,950 --> 00:27:39,951 ユルゲンもそこを 486 00:27:40,368 --> 00:27:42,120 彼は正しかった 487 00:27:47,291 --> 00:27:48,126 何をしてる? 488 00:27:48,459 --> 00:27:51,879 私が守るから その優秀な頭脳を使って 489 00:27:52,004 --> 00:27:52,463 何に? 490 00:27:52,797 --> 00:27:56,300 私たちのために 今すぐ武器を作るの 491 00:28:02,974 --> 00:28:06,060 南北戦争中の呼び名は 〝心臓神経症〟 492 00:28:06,519 --> 00:28:10,189 第一次大戦では〝戦争神経症〟 今はPTSD 493 00:28:10,314 --> 00:28:12,316 心配は分かるけど—— 494 00:28:12,900 --> 00:28:14,485 PTSDじゃない 495 00:28:15,570 --> 00:28:16,821 避けてる 496 00:28:17,196 --> 00:28:20,700 その衝撃的な出来事を 考えることも—— 497 00:28:20,867 --> 00:28:22,994 連想させる人のことも 498 00:28:23,161 --> 00:28:25,163 違う 僕は浸ってる 499 00:28:26,998 --> 00:28:30,084 何をしていても それが つきまとう 500 00:28:30,334 --> 00:28:32,837 彼女のほうが つらかっただろうが 501 00:28:33,004 --> 00:28:35,173 彼女には選べた 502 00:28:35,423 --> 00:28:36,841 非難は—— 503 00:28:37,675 --> 00:28:38,551 理不尽だ 504 00:28:38,843 --> 00:28:40,011 裁判制度は? 505 00:28:40,094 --> 00:28:40,762 裁判は—— 506 00:28:40,887 --> 00:28:42,221 法が基準だ 507 00:28:42,346 --> 00:28:43,222 違いは? 508 00:28:43,347 --> 00:28:45,183 法を破れば起訴され—— 509 00:28:45,266 --> 00:28:47,518 罰を受け 終わりがある 510 00:28:47,685 --> 00:28:50,521 非難には終わりがないから 理不尽なんだ 511 00:28:50,605 --> 00:28:51,522 理性的とは? 512 00:28:52,190 --> 00:28:53,524 許すことだ 513 00:28:57,445 --> 00:29:00,198 いったん誰かを許せば—— 514 00:29:00,948 --> 00:29:02,366 心から許せば—— 515 00:29:03,701 --> 00:29:04,702 終わる 516 00:29:05,703 --> 00:29:09,123 その重荷を永遠に解放できる 517 00:29:09,540 --> 00:29:11,292 相手のも自分のも 518 00:29:13,127 --> 00:29:14,796 許せなければ? 519 00:29:15,755 --> 00:29:18,466 彼女は悪くないと 知ってるよな 520 00:29:20,885 --> 00:29:25,765 君がどれだけ彼女を 責めようが かなわない 521 00:29:26,390 --> 00:29:28,726 彼女の自責の念にはな 522 00:29:36,234 --> 00:29:37,068 入って 523 00:29:39,070 --> 00:29:42,990 申し訳ないけど ここが一番安全なの 524 00:29:43,115 --> 00:29:44,992 ほんと 安心できる 525 00:29:45,243 --> 00:29:47,078 死人は何もできない 526 00:29:47,578 --> 00:29:49,080 ゾンビを知らない? 527 00:29:50,790 --> 00:29:53,751 渡しておくね 守ってて 528 00:29:54,961 --> 00:29:56,838 もう何人も犠牲に 529 00:30:00,132 --> 00:30:01,759 あなたは悪くない 530 00:30:02,093 --> 00:30:02,844 ほんとに 531 00:30:03,928 --> 00:30:05,930 責任は明らかだと思う 532 00:30:07,431 --> 00:30:08,766 すぐ戻る 533 00:30:16,774 --> 00:30:19,485 最後尾なら何かあるかも 534 00:30:19,610 --> 00:30:21,946 でも早く戻らないと 535 00:30:24,490 --> 00:30:25,366 2人来た 536 00:30:26,033 --> 00:30:26,868 了解 537 00:30:27,118 --> 00:30:29,495 このブリーフケースに 食らいつくな 538 00:30:40,047 --> 00:30:40,548 行け! 539 00:31:40,024 --> 00:31:40,858 ドカン 540 00:31:50,785 --> 00:31:51,452 成功した 541 00:31:52,620 --> 00:31:53,788 期待以上ね 542 00:31:53,913 --> 00:31:55,081 なぜ停車する? 543 00:31:55,206 --> 00:31:59,418 嵐が南に去ったから 陸軍の空挺師団が来る 544 00:31:59,627 --> 00:32:03,381 あなたたち3人は ドイル捜査官と—— 545 00:32:03,464 --> 00:32:04,799 ヘリで基地へ 546 00:32:04,966 --> 00:32:06,884 敵はあと2人か 547 00:32:07,051 --> 00:32:09,428 救助が来るまで頑張りましょ 548 00:32:10,054 --> 00:32:11,097 レズリーは? 549 00:32:11,263 --> 00:32:12,890 まだ寝台車よ 550 00:32:13,307 --> 00:32:14,141 連れてくる 551 00:32:15,768 --> 00:32:16,727 レズリー 552 00:32:25,403 --> 00:32:26,445 いない 553 00:32:42,670 --> 00:32:45,923 車内にも外にも レズリーはいない 554 00:32:46,007 --> 00:32:50,428 統合特殊作戦コマンドが レズリー捜索を引き継ぐ 555 00:32:50,594 --> 00:32:51,429 敵として? 556 00:32:51,804 --> 00:32:55,182 政府の極秘機器を盗むのは 反逆よ 557 00:32:55,307 --> 00:32:56,642 射殺許可も 558 00:32:57,351 --> 00:33:01,188 最初から 盗むつもりだったのかもな 559 00:33:01,313 --> 00:33:03,941 何のため? 敵に売るの? 560 00:33:04,108 --> 00:33:06,652 彼女は反逆者じゃない ただ… 561 00:33:07,153 --> 00:33:08,154 混乱してる 562 00:33:08,446 --> 00:33:10,197 自分が招いた結果に 563 00:33:11,032 --> 00:33:11,782 それなら—— 564 00:33:12,658 --> 00:33:13,617 どこへ行く? 565 00:33:16,495 --> 00:33:19,665 混乱した時に 一番いたい場所は? 566 00:33:23,294 --> 00:33:23,961 母さん 567 00:33:27,173 --> 00:33:32,219 レズリーの母 シェリーズ ウィンチェスター通り839 568 00:33:32,344 --> 00:33:34,638 私が向かうと チームに連絡を 569 00:33:33,596 --> 00:33:35,181 〈彼が先に着くかも〉 570 00:33:34,847 --> 00:33:36,515 援護がいない 571 00:33:41,812 --> 00:33:43,314 おい どうした? 572 00:33:43,689 --> 00:33:44,648 僕らも行く 573 00:33:45,566 --> 00:33:46,484 大丈夫か? 574 00:33:47,151 --> 00:33:48,152 〈見てて〉 575 00:33:53,657 --> 00:33:56,535 この家に何を持ち込んだの? 576 00:33:56,911 --> 00:33:59,163 世界に持ち込む物 577 00:33:59,663 --> 00:34:00,414 〝死"よ 578 00:34:04,210 --> 00:34:05,503 ごめんね 579 00:34:11,258 --> 00:34:13,511 死ぬほど怖かった! 580 00:34:13,594 --> 00:34:16,013 仲間が外にいる 行くわよ 581 00:34:16,097 --> 00:34:17,431 この人は誰? 582 00:34:17,556 --> 00:34:18,724 友達よ 583 00:34:18,849 --> 00:34:23,187 レズリー 本当に友達なら あの銃も渡して 584 00:34:24,188 --> 00:34:25,022 お願い 585 00:34:40,454 --> 00:34:42,039 じゃ 今から… 586 00:34:46,460 --> 00:34:47,419 動かないで 587 00:34:47,545 --> 00:34:48,045 母さん 588 00:34:48,379 --> 00:34:50,047 ムチャしないで 589 00:35:00,558 --> 00:35:01,308 2人 590 00:35:01,642 --> 00:35:03,477 木材の山の陰に 591 00:35:03,894 --> 00:35:05,604 アレックスが危ない 592 00:35:07,398 --> 00:35:08,607 俺の合図で 593 00:35:09,066 --> 00:35:09,984 3 594 00:35:10,317 --> 00:35:11,068 2 595 00:35:11,443 --> 00:35:11,944 1! 596 00:35:13,404 --> 00:35:14,321 伏せて! 597 00:35:18,993 --> 00:35:21,078 引きつけるから逃げて 598 00:35:26,083 --> 00:35:26,834 伏せろ! 599 00:35:34,842 --> 00:35:35,759 増えた 600 00:35:35,843 --> 00:35:36,468 ライアン! 601 00:36:03,829 --> 00:36:05,873 レズリー 隠れてて! 602 00:36:16,133 --> 00:36:18,510 なぜ銃撃をやめた? 603 00:36:19,637 --> 00:36:20,679 アレックス 604 00:36:22,139 --> 00:36:23,724 問題発生よ 605 00:36:31,023 --> 00:36:31,982 アレックス 606 00:36:32,316 --> 00:36:35,527 〝ウェアウルフ・ プロジェクト"の武器を 607 00:36:37,488 --> 00:36:38,530 ごめんね 608 00:36:38,656 --> 00:36:39,990 渡しても—— 609 00:36:40,074 --> 00:36:41,242 どう逃げる気? 610 00:36:41,367 --> 00:36:43,369 仲間を退却させないと—— 611 00:36:43,744 --> 00:36:45,579 女の片方を撃つ 612 00:36:46,372 --> 00:36:47,331 仲間に—— 613 00:36:47,998 --> 00:36:49,500 銃を捨てさせろ! 614 00:36:50,376 --> 00:36:52,002 お願い やめて! 615 00:36:52,169 --> 00:36:54,338 母さんが捕まった! 616 00:36:55,589 --> 00:36:58,259 俺がやることは ユルゲンが知ってる 617 00:36:58,509 --> 00:36:59,343 アレックス 618 00:36:59,510 --> 00:37:00,511 怖いわ 619 00:37:00,678 --> 00:37:02,346 分かってる 620 00:37:02,429 --> 00:37:04,682 武器を捨てろ 今すぐ! 621 00:37:07,226 --> 00:37:08,602 愚か者ね 622 00:37:10,854 --> 00:37:12,398 何と言った? 623 00:37:15,276 --> 00:37:16,735 母は価値がない 624 00:37:17,194 --> 00:37:21,365 政府が大事なのは私よ 何百万ドルの価値がある 625 00:37:22,533 --> 00:37:26,912 それを手に入れるには 私に銃を向けなきゃ 626 00:37:27,955 --> 00:37:30,457 私を殺すと言うのよ 627 00:37:32,042 --> 00:37:35,546 あの試作品が欲しいなら そうしなさい 628 00:37:36,046 --> 00:37:37,798 じっと座ってろ 629 00:37:42,553 --> 00:37:44,596 利口になったわね 630 00:37:45,556 --> 00:37:46,473 アレックス 631 00:37:47,891 --> 00:37:50,311 私の頭に銃を向けてる 632 00:37:52,396 --> 00:37:53,564 分かる? 633 00:37:53,897 --> 00:37:54,398 放して 634 00:37:54,565 --> 00:37:55,816 大丈夫だから 635 00:37:56,400 --> 00:37:57,234 いいの 636 00:37:57,901 --> 00:38:01,488 あなたの仲間に 銃を捨てろと言って 637 00:38:02,906 --> 00:38:05,284 怖くてたまらないの 638 00:38:05,451 --> 00:38:06,785 数字のスクランブル 639 00:38:07,578 --> 00:38:08,787 怖い時にやるの 640 00:38:14,084 --> 00:38:15,252 作戦は? 641 00:38:16,420 --> 00:38:17,755 アレックスなら… 642 00:38:19,256 --> 00:38:20,299 やらせて 643 00:38:20,632 --> 00:38:21,592 212 644 00:38:21,759 --> 00:38:23,135 212 645 00:38:23,260 --> 00:38:24,428 555 646 00:38:24,511 --> 00:38:25,971 555 43 647 00:38:27,348 --> 00:38:28,098 88 648 00:38:28,182 --> 00:38:32,019 あの銃を置いて 外の仲間の所へ行け 649 00:38:34,104 --> 00:38:35,522 さあ アレックス! 650 00:38:35,939 --> 00:38:37,941 あの銃を俺によこせ 651 00:38:38,609 --> 00:38:39,610 行くわよ 652 00:39:00,339 --> 00:39:01,507 成功した 653 00:39:01,632 --> 00:39:02,633 レズリー? 654 00:39:02,966 --> 00:39:04,885 やった 男を殺した! 655 00:39:06,637 --> 00:39:07,805 私が殺した 656 00:39:24,696 --> 00:39:27,366 FBIだ 武器を捨てろ! 657 00:39:27,491 --> 00:39:28,492 伏せろ! 658 00:39:28,575 --> 00:39:30,828 動くな 銃を捨てろ! 659 00:39:32,830 --> 00:39:34,748 両手を後ろに回せ 660 00:39:34,873 --> 00:39:36,583 見える位置に 661 00:39:53,183 --> 00:39:54,893 確かに数字に強い 662 00:39:57,187 --> 00:39:59,022 職業を間違えた? 663 00:39:59,356 --> 00:40:00,566 よく考える 664 00:40:01,733 --> 00:40:03,694 職業を間違えた? 665 00:40:06,113 --> 00:40:07,448 よく考えないと 666 00:40:08,740 --> 00:40:12,035 今は母を手伝って 家を片づける 667 00:40:12,703 --> 00:40:13,412 来て 668 00:40:16,248 --> 00:40:17,416 幸運を 669 00:40:19,877 --> 00:40:21,086 あなたに必要よ 670 00:40:27,259 --> 00:40:28,260 帰るのか? 671 00:40:29,052 --> 00:40:29,887 まあね 672 00:40:33,974 --> 00:40:34,725 これは? 673 00:40:38,061 --> 00:40:39,521 〈辞める気?〉 674 00:40:44,985 --> 00:40:47,946 ジョスリンを許せと 言われたけど—— 675 00:40:49,239 --> 00:40:52,451 彼女に僕の許しは必要ない 大丈夫だ 676 00:40:53,118 --> 00:40:56,371 僕を狙った男を ためらわずに撃った 677 00:40:58,123 --> 00:40:59,583 みんな 大丈夫 678 00:41:00,918 --> 00:41:04,421 セリーヌを悼む暇なんて ないんだろ 679 00:41:04,505 --> 00:41:04,963 ディープ 680 00:41:05,672 --> 00:41:07,174 〈そう思うの?〉 681 00:41:09,259 --> 00:41:10,636 後悔するよ 682 00:41:10,761 --> 00:41:11,845 考え直せ 683 00:41:11,970 --> 00:41:14,264 初めて友達が死んだ… 684 00:41:14,431 --> 00:41:16,099 殺されたんだ 685 00:41:17,518 --> 00:41:18,435 ほらね 686 00:41:19,853 --> 00:41:21,813 僕は心を失いたくない 687 00:41:22,856 --> 00:41:25,609 仲間を刺し殺したくない 688 00:41:26,944 --> 00:41:31,198 秘密を抱えたり 法を超えて生きるのも嫌だ 689 00:41:33,200 --> 00:41:37,120 みんなはもう 自分が誰か 悩まないの? 690 00:41:40,624 --> 00:41:42,793 僕は悩みたくない 691 00:41:44,461 --> 00:41:45,879 僕は僕でいたい 692 00:41:48,298 --> 00:41:49,841 辞表は受理する 693 00:41:53,303 --> 00:41:54,054 来て 694 00:42:06,567 --> 00:42:07,651 元気でね