1 00:00:00,209 --> 00:00:01,044 펑 2 00:00:02,837 --> 00:00:07,383 아직도 맥퀵한테 관심을 안 보이다니 놀라워 3 00:00:07,467 --> 00:00:08,676 날 뒷조사했어? 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,720 아니, 연구했지 5 00:00:10,803 --> 00:00:12,805 아무도 당신을 불쌍해하지 않아 6 00:00:12,889 --> 00:00:14,265 난 당신 친구야 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,266 믿어 줘 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,893 오웬이 선배를 좋아해요 9 00:00:16,976 --> 00:00:19,145 친구의 죽음을 처음 겪었나 본데... 10 00:00:19,228 --> 00:00:20,521 셀린은 살해됐어요 11 00:00:20,605 --> 00:00:23,941 이젠 자신이 누군지 생각조차 안 해요? 12 00:00:24,025 --> 00:00:25,485 사직서를 수리하지 13 00:00:25,568 --> 00:00:27,403 가방에서 임신 테스트기 봤어 14 00:00:27,487 --> 00:00:29,155 남의 가방을 열었나 보네 15 00:00:29,238 --> 00:00:31,199 아마 아닐 거야 16 00:00:31,282 --> 00:00:34,035 확실하면 테스트기도 안 샀겠지 17 00:00:34,118 --> 00:00:36,162 지금은 검사하기 두렵고 18 00:00:37,330 --> 00:00:39,665 위장 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,175 해답을 찾은 줄 알았어요 20 00:00:50,510 --> 00:00:52,512 적어도 찾고 있다고 생각했죠 21 00:00:54,555 --> 00:00:55,807 바로 그 순간 22 00:00:57,517 --> 00:00:59,393 인생이 변화구를 던지네요 23 00:01:03,439 --> 00:01:04,857 이젠 모든 게 의문스러워요 24 00:01:06,150 --> 00:01:08,319 내 강점이라고 생각한 것들이 25 00:01:09,904 --> 00:01:11,322 약점이 됐어요 26 00:01:12,865 --> 00:01:15,952 가장 중요하다고 생각한 것들이 27 00:01:16,828 --> 00:01:18,996 어쩌면 안 중요한지도 몰라요 28 00:01:19,622 --> 00:01:21,999 FBI에서 하는 일도... 29 00:01:23,709 --> 00:01:26,754 그 일을 무척 사랑하지만 왠지... 30 00:01:28,172 --> 00:01:29,674 왠지 공허해요 31 00:01:30,925 --> 00:01:32,468 공허함 이상이죠 32 00:01:33,761 --> 00:01:35,805 영혼을 갉아먹는 느낌이에요 33 00:01:38,516 --> 00:01:41,561 내 영혼값이 연간 6만 5천 달러는 아니잖아요? 34 00:01:46,274 --> 00:01:47,984 뭔가 바뀌어야 하는 건 아는데 35 00:01:51,279 --> 00:01:52,822 그게 뭔지 모르겠어요 36 00:01:54,407 --> 00:01:55,575 어떻게 바꿀지도 모르고요 37 00:02:00,163 --> 00:02:01,747 고마워요, 알렉스 38 00:02:01,831 --> 00:02:03,666 - 고마워요 - 고마워요 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,842 안녕하세요 40 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 난 털어놓기까지 두 달이 걸렸는데 41 00:02:17,597 --> 00:02:19,432 비밀은 지켜지겠죠? 42 00:02:19,765 --> 00:02:21,100 그러라고 만든 모임이니까요 43 00:02:21,392 --> 00:02:24,145 정보국 요원들을 위한 12단계 프로그램 44 00:02:24,478 --> 00:02:27,648 스파이들의 AA니 보안이 생명이죠 45 00:02:27,732 --> 00:02:30,026 핵무기 암호를 폭로하지만 않으면요? 46 00:02:31,360 --> 00:02:32,486 알아요? 47 00:02:33,654 --> 00:02:35,364 써 줄 테니 볼펜 줘 봐요 48 00:02:38,117 --> 00:02:39,410 갈수록 나아질 거요 49 00:02:41,913 --> 00:02:42,914 알아요 50 00:02:45,082 --> 00:02:46,167 익숙해지겠죠 51 00:02:49,086 --> 00:02:50,504 나도 그랬어요 52 00:02:50,588 --> 00:02:52,924 갑자기 내 인생이 남의 것 같고 53 00:02:53,007 --> 00:02:54,634 바꾸기엔 너무 무력한 느낌요 54 00:02:57,845 --> 00:03:00,389 후원자를 구해 보는 건 어때요? 55 00:03:01,432 --> 00:03:03,517 아니에요, 제안은 고맙지만... 56 00:03:03,601 --> 00:03:05,770 꼭 나로 하라는 게 아니에요 57 00:03:06,729 --> 00:03:09,815 혼자서는 끝까지 못 버텨요 58 00:03:11,442 --> 00:03:14,320 위험 신호가 왔을 때 전화할 사람 있어요? 59 00:03:18,199 --> 00:03:19,033 없군요 60 00:03:19,909 --> 00:03:21,035 내가 돕게 해 줘요 61 00:03:25,498 --> 00:03:26,499 알렉스 62 00:03:27,583 --> 00:03:31,212 언제든 전화해요 진심이에요 63 00:03:31,295 --> 00:03:34,382 후회하실지도 몰라요 64 00:03:34,465 --> 00:03:35,967 - 고마워요, 데이비드 - 잘 가요 65 00:03:37,301 --> 00:03:39,804 들었어? 침투 성공 66 00:03:39,887 --> 00:03:41,264 잘했어, 알렉스 67 00:03:42,265 --> 00:03:45,518 3주간 맛없는 커피와 설탕쿠키를 견뎌야 했지 68 00:03:45,601 --> 00:03:47,812 덕분에 데이비드 퀸타나가 새 절친이 됐지 69 00:03:47,895 --> 00:03:49,397 옛날 절친이 더 좋아 70 00:03:49,480 --> 00:03:50,982 누구더러 옛날이래? 71 00:03:52,692 --> 00:03:57,571 퍼스트 플레지에 침투하도록 3주 전 엘리트 팀에 명령했죠 72 00:03:57,655 --> 00:04:01,701 '항구적 자유' 작전 당시 미국 정부와 일했던 하청업자가 73 00:04:02,034 --> 00:04:06,038 현재는 미국의 적들과 결탁한 것으로 보입니다 74 00:04:06,122 --> 00:04:08,666 오웬 홀에게 마이크를 넘기고 75 00:04:08,749 --> 00:04:11,919 뱀의 머리를 어떻게 자를지 들어 보죠 76 00:04:12,295 --> 00:04:13,212 안녕하십니까 77 00:04:13,671 --> 00:04:17,675 미국 법을 외국 영토에서 적용할 수는 없습니다 78 00:04:17,758 --> 00:04:21,345 제 직원들은 정식 군인도 아닌 데다... 79 00:04:22,596 --> 00:04:24,307 일련의 사건들을 거친 후 80 00:04:24,390 --> 00:04:28,811 퍼스트 플레지 설립자 개럿 킹과 그의 회사는 81 00:04:28,894 --> 00:04:31,564 국방부로부터 '환영받지 못하는 자'가 됐습니다 82 00:04:31,856 --> 00:04:33,399 그러나 그는 멈추지 않고 83 00:04:34,108 --> 00:04:38,779 군인과 정보 요원들을 선발해 작은 군대를 만들었고 84 00:04:38,863 --> 00:04:43,075 이제는 명실상부한 위협이 됐습니다 85 00:04:44,035 --> 00:04:46,203 워낙 용의주도한 자여서 86 00:04:46,787 --> 00:04:50,499 지금까지 모든 기소를 비켜 갔죠 87 00:04:52,293 --> 00:04:53,794 데이비드 퀸타나입니다 88 00:04:54,086 --> 00:04:56,505 상원 정보 위원회 연구원으로 89 00:04:56,589 --> 00:05:00,426 킹의 모집원이자 최측근으로 추정되죠 90 00:05:00,968 --> 00:05:03,387 현재 제 요원이 퀸타나에게 접근했고 91 00:05:03,471 --> 00:05:05,598 퍼스트 플레지에 선발되는 과정에 있습니다 92 00:05:05,681 --> 00:05:06,766 과정? 93 00:05:07,099 --> 00:05:12,688 어젯밤 북한 장성 2명이 뉴어크로 침투했다고 들었네 94 00:05:12,772 --> 00:05:14,565 킹과 거래할 목적으로 95 00:05:14,899 --> 00:05:15,983 계획 있나? 96 00:05:16,067 --> 00:05:17,777 잠입이 하룻밤 사이에 되는 건 아니죠 97 00:05:18,110 --> 00:05:22,073 퀸타나에게 후보를 제공하면... 98 00:05:22,156 --> 00:05:23,741 방법을 차근차근 말해 보게 99 00:05:27,244 --> 00:05:29,246 그녀가 흔들리는 걸 보는 순간 100 00:05:29,330 --> 00:05:33,751 퀸타나는 그녀를 뒷조사하겠죠 어디서 뭘 하고 누굴 만나는지요 101 00:05:34,710 --> 00:05:36,420 6시 방향 미행 102 00:05:36,504 --> 00:05:39,256 건너편 승용차에 카메라 103 00:05:42,343 --> 00:05:45,388 퍼스트 플레지에 가입하라고 그녀를 설득할 겁니다 104 00:05:45,721 --> 00:05:47,181 하지만 그걸론 부족하죠 105 00:05:47,932 --> 00:05:51,102 확실하게 하려면 미끼가 필요합니다 106 00:05:55,606 --> 00:05:57,066 지옥의 스핀 수업 107 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 45분간 자유 108 00:06:06,700 --> 00:06:09,495 자, 다들 자전거에 타세요 109 00:06:09,578 --> 00:06:11,664 미친 듯이 태워 봅시다 110 00:06:17,086 --> 00:06:18,212 레드훅 에어컨 수리 설치 111 00:06:24,301 --> 00:06:27,555 디카페인 아메리카노, 거품 적게 네가 좋아하는 거야 112 00:06:27,638 --> 00:06:28,597 고마워 113 00:06:28,681 --> 00:06:30,141 무전기 줘 봐, 배터리 갈게 114 00:06:31,809 --> 00:06:33,227 오웬이 할 얘기 있대 115 00:06:33,561 --> 00:06:35,771 커피 마실 동안 숨 좀 돌리고 116 00:06:35,855 --> 00:06:37,022 몸은 좀 어때? 117 00:06:38,065 --> 00:06:39,108 괜찮아 118 00:06:40,693 --> 00:06:41,735 정말? 119 00:06:42,069 --> 00:06:43,988 하고 싶은 말이 뭐야? 120 00:06:45,406 --> 00:06:49,201 임신 사실을 안 뒤로 한 번도 얘기 안 했잖아 121 00:06:49,285 --> 00:06:51,537 난 친구고 네가 걱정돼 122 00:06:51,871 --> 00:06:52,997 걱정 마 123 00:06:53,664 --> 00:06:57,418 38분 뒤에 스핀 수업 끝나 오웬한테 전화나 해 124 00:06:58,669 --> 00:07:00,129 잘돼 가? 125 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 꾸준히요, 오늘 모임 끝나고 데이비드와 커피 마실 거예요 126 00:07:03,716 --> 00:07:06,635 퍼스트 플레지 얘기도 곧 꺼낼 거 같아요 127 00:07:06,719 --> 00:07:08,095 상부에서 재촉해 128 00:07:08,429 --> 00:07:11,390 믿음을 얻는 게 하루아침에 되나요 129 00:07:11,515 --> 00:07:12,433 그건 나도 알지만 130 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 북한 장성이 킹을 만나러 왔다면 아마도 중요한 일이겠지 131 00:07:17,313 --> 00:07:19,398 퍼스트 플레지에 들어가는 것도 어려운데 132 00:07:19,482 --> 00:07:23,277 나한테 중요한 작전을 맡길까요? 그건 좀 무리 같은데요 133 00:07:23,360 --> 00:07:28,532 그래서 미끼를 던질 거야 네가 유리해지도록 134 00:07:28,866 --> 00:07:29,867 어떻게요? 135 00:07:30,701 --> 00:07:34,330 이미 시작했어 싱싱 작전 136 00:07:34,413 --> 00:07:35,331 감옥요? 137 00:07:35,664 --> 00:07:38,918 '윌콕스'라는 교도관이 킹의 부하야 138 00:07:39,001 --> 00:07:40,252 조직 내 역할이 뭔데요? 139 00:07:40,336 --> 00:07:42,755 군인 출신 재소자를 선발하지 140 00:07:42,838 --> 00:07:45,090 그게 우리 작전과 무슨 상관이죠? 141 00:07:45,424 --> 00:07:47,885 일석이조 142 00:07:47,968 --> 00:07:49,845 교도관의 부패를 입증하고 143 00:07:50,387 --> 00:07:53,474 킹과 퀸타나가 널 믿게 하는 것 144 00:08:03,067 --> 00:08:06,403 10분 전, C구역 145 00:08:12,117 --> 00:08:13,494 어서 와 146 00:08:24,547 --> 00:08:26,465 퀸타나하곤 잘돼 가? 147 00:08:26,799 --> 00:08:28,008 첫발은 뗐는데 148 00:08:28,634 --> 00:08:30,219 다음이 고비지 149 00:08:30,553 --> 00:08:31,762 그렇군 150 00:08:32,555 --> 00:08:33,931 누가 윌콕스야? 151 00:08:35,224 --> 00:08:37,101 2시 방향, 키 큰 놈 152 00:08:40,688 --> 00:08:41,981 준비됐어? 153 00:08:51,615 --> 00:08:52,992 신체 접촉 금지! 154 00:08:53,075 --> 00:08:54,243 해도 너무하네 155 00:08:54,326 --> 00:08:57,955 항상 90cm씩 떨어져 있는다 156 00:08:58,706 --> 00:09:00,124 항상 157 00:09:04,962 --> 00:09:06,088 괜찮겠어? 158 00:09:07,298 --> 00:09:08,424 라이언이 제때 오면 159 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 이제 가 봐 160 00:09:12,595 --> 00:09:13,887 네 역할은 끝났어 161 00:09:14,263 --> 00:09:16,557 당신 역할은 이제 시작이군 162 00:09:17,600 --> 00:09:18,601 강해져 163 00:09:19,226 --> 00:09:20,185 도리가 있나 164 00:09:24,148 --> 00:09:27,318 면회 시간은 15분 뒤에 종료됩니다 165 00:09:27,401 --> 00:09:31,196 면회자들이 모두 떠날 때까지 재소자들은 모두 자리에 남으세요 166 00:09:37,703 --> 00:09:40,998 좋아, 방으로 돌아가실까 167 00:09:43,709 --> 00:09:44,835 빨리 가 168 00:09:48,964 --> 00:09:50,883 키스를 실감 나게 하더군 169 00:09:51,675 --> 00:09:53,218 그게 내 일이니까 170 00:09:54,762 --> 00:09:55,846 제법 괜찮은 일이지 171 00:09:59,266 --> 00:10:00,934 13번 방 폐쇄 172 00:10:01,018 --> 00:10:02,561 13번 방 폐쇄! 173 00:10:11,070 --> 00:10:12,404 앤 파커 상원 의원 174 00:10:12,488 --> 00:10:15,366 개럿 킹 175 00:10:27,294 --> 00:10:29,254 약점을 찾고 싶댔지? 176 00:10:29,922 --> 00:10:31,215 나도 봤어 177 00:10:32,132 --> 00:10:33,092 새로운 거 찾았어? 178 00:10:33,842 --> 00:10:35,594 자세히 봐 179 00:10:35,928 --> 00:10:38,180 - 군인들... - 잠시만요, 의원님 180 00:10:38,263 --> 00:10:41,809 - 제 말을 끝까지... - 용병들이 야만인처럼 행동했죠 181 00:10:41,892 --> 00:10:46,522 팔에 성조기를 달고 민간인들을 학살하고 주택을 불태웠어요 182 00:10:46,605 --> 00:10:47,815 끝까지 들어 주십시오 183 00:10:47,898 --> 00:10:51,735 내 시간은 제한됐고 당신이 충분히 허비했어요 184 00:10:51,819 --> 00:10:52,945 킹 대령입니다! 185 00:10:53,028 --> 00:10:55,948 군복을 입은 적도 없는 여자한테 훈계받기 싫어요! 186 00:10:58,659 --> 00:11:02,246 모든 의원들한테 시달렸는데 187 00:11:02,329 --> 00:11:04,998 신경을 자극한 건 여성 의원들이야 188 00:11:05,332 --> 00:11:07,918 여자가 대드는 걸 못 참는군 189 00:11:10,129 --> 00:11:12,047 당신도 싫어하겠군 190 00:11:13,090 --> 00:11:14,174 그럼, 좋아할 리가 없지 191 00:11:25,519 --> 00:11:26,645 한때는 모든 것을 가졌죠 192 00:11:27,688 --> 00:11:28,939 그땐 몰랐어요 193 00:11:30,399 --> 00:11:32,067 잃기 전까지는요 194 00:11:33,152 --> 00:11:34,361 그러던 어느 날 195 00:11:35,320 --> 00:11:39,616 알코올 중독에 빠진 저를 친구가 발견하고 196 00:11:39,950 --> 00:11:43,328 술을 끊도록 도와주고 프로그램을 소개하고 197 00:11:43,996 --> 00:11:45,205 제게 일거리를 줬죠 198 00:11:46,498 --> 00:11:47,750 그리고... 199 00:11:49,668 --> 00:11:50,669 5년 만에 200 00:11:51,962 --> 00:11:53,130 이렇게 됐습니다 201 00:11:54,631 --> 00:11:58,510 - 고마워요 - 고마워요 202 00:11:58,594 --> 00:12:00,095 - 자랑스러워요 - 감사합니다 203 00:12:00,179 --> 00:12:02,723 - 계속 힘내요 - 고마워요 204 00:12:02,806 --> 00:12:03,807 데이비드 205 00:12:04,600 --> 00:12:05,726 알렉스 206 00:12:07,019 --> 00:12:09,730 프로그램이 잘 맞았다니 다행이에요 207 00:12:09,813 --> 00:12:11,648 후원자가 돼 줘서 고맙고요 하지만 난... 208 00:12:11,732 --> 00:12:13,525 프로그램이 당신과 안 맞아요? 209 00:12:14,860 --> 00:12:17,905 총상에 반창고만 붙인 느낌? 210 00:12:22,701 --> 00:12:25,829 당신의 일과 상사 얘길 들으면서 211 00:12:27,164 --> 00:12:28,665 내게 뭐가 없는지 깨달았어요 212 00:12:30,667 --> 00:12:33,712 FBI는 그다지 믿을 만한 친구가 아니었죠 213 00:12:33,796 --> 00:12:35,923 그만둘 생각은 하지 마요 214 00:12:36,423 --> 00:12:37,758 적어도 아직은 215 00:12:38,091 --> 00:12:39,051 왜요? 216 00:12:39,134 --> 00:12:42,554 일에서 보람을 찾을 방법이 있을 거요 217 00:12:45,349 --> 00:12:46,642 나 믿어요? 218 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 후원자니까 믿죠 219 00:12:50,521 --> 00:12:53,732 그럼 조금만 기다려요 소개할 사람이 있어요 220 00:13:05,828 --> 00:13:07,120 개럿 킹? 221 00:13:07,204 --> 00:13:08,497 구면인가? 222 00:13:08,580 --> 00:13:09,623 아니요 223 00:13:09,706 --> 00:13:11,416 명성이 자자하시죠 224 00:13:11,500 --> 00:13:12,501 그쪽 명성도 자자하더군 225 00:13:12,835 --> 00:13:14,002 타 226 00:13:26,098 --> 00:13:28,892 콴티코 227 00:13:35,691 --> 00:13:39,027 FBI가 널 술독에 빠뜨렸고 228 00:13:39,361 --> 00:13:41,613 넌 거기서 빠져나오고 싶다? 229 00:13:41,697 --> 00:13:43,448 AA의 목적이 그거죠 230 00:13:43,532 --> 00:13:45,409 모임에 좋은 사람은 많지만 231 00:13:45,492 --> 00:13:51,540 오래전 도덕적 권위를 상실한 정부에게 사냥당한 사람은 없지 232 00:13:51,623 --> 00:13:54,001 왜 날 안다고 생각하죠? 233 00:13:54,084 --> 00:13:56,670 네가 FBI에서 사건을 해결할 때마다 234 00:13:57,963 --> 00:14:01,633 그랜드 센트럴 폭탄 테러의 배후를 찾고 235 00:14:01,717 --> 00:14:03,760 로어크의 부패한 정부를 뿌리 뽑을 때 236 00:14:03,844 --> 00:14:06,388 불가피한 진실을 잠시 가린 것뿐이지 237 00:14:06,471 --> 00:14:07,347 그게 뭔데요? 238 00:14:07,431 --> 00:14:10,642 미국은 구시대의 유물이야 239 00:14:11,143 --> 00:14:13,687 산불에 눈덩이를 던지는 격이지 240 00:14:14,396 --> 00:14:16,106 당신은 뭘 하는데요? 241 00:14:16,189 --> 00:14:19,026 정상인이 생각할 수 있는 하나의 일 242 00:14:19,693 --> 00:14:21,570 세상이 불타게 놔두는 것 243 00:14:24,531 --> 00:14:26,366 너와 친구가 되었으면 해 244 00:14:27,117 --> 00:14:28,327 잘 자, 알렉스 245 00:14:28,827 --> 00:14:31,663 그게 다예요? 아직 동의한 적 없는데 246 00:14:31,747 --> 00:14:33,248 나도 제안 안 했어 247 00:14:53,602 --> 00:14:54,686 - 데이비드 - 알렉스 248 00:14:56,313 --> 00:14:57,689 개럿 어때요? 249 00:14:58,565 --> 00:14:59,816 생각할 게 있나요? 250 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 제안한 게 없는데 251 00:15:04,071 --> 00:15:05,030 알았다 252 00:15:05,530 --> 00:15:07,866 제안은 당신이 하고 킹은 뒤로 빠지는군요 253 00:15:08,575 --> 00:15:11,119 적임자를 찾는 게 내 일이죠 254 00:15:11,203 --> 00:15:12,454 나름 조사해 봤는데 255 00:15:13,038 --> 00:15:14,790 당신은 환상적인 후보요 256 00:15:16,708 --> 00:15:19,836 이제 선택의 순간인가요? 257 00:15:20,420 --> 00:15:22,673 도움이 필요했을 때 킹이 날 구했소 258 00:15:24,049 --> 00:15:25,634 퍼스트 플레지가 내 인생을 구했죠 259 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 하지만 희생도 따라요 260 00:15:30,764 --> 00:15:31,974 그냥 말해요 261 00:15:33,600 --> 00:15:35,060 내가 뭘 하면 돼요? 262 00:15:40,816 --> 00:15:45,779 탈북자 박준호가 지금 뉴욕에서 조사받는 중인데 263 00:15:45,862 --> 00:15:50,450 FBI 권한을 이용해서 그의 이송 정보를 훔쳐요 264 00:15:52,285 --> 00:15:53,370 그건 반역이에요 265 00:15:54,496 --> 00:15:56,748 그냥 문서 복사일 수도 있죠 266 00:15:58,667 --> 00:15:59,918 보는 각도에 달렸어요 267 00:16:00,961 --> 00:16:02,838 제안은 고맙지만 268 00:16:03,922 --> 00:16:06,049 내가 바라던 변화가 아니에요 269 00:16:08,593 --> 00:16:10,178 50만 달러면 270 00:16:13,015 --> 00:16:14,266 여러 가지 변화를 살 수 있죠 271 00:16:20,188 --> 00:16:22,190 이송 정보만이에요 272 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 연락할게요 273 00:16:44,880 --> 00:16:45,797 뭐 드릴까요? 274 00:17:16,453 --> 00:17:17,329 잘돼 가? 275 00:17:18,163 --> 00:17:19,247 봐 276 00:17:21,917 --> 00:17:22,751 누굴 보는 거지? 277 00:17:23,085 --> 00:17:25,295 그네 탄 소년 278 00:17:28,215 --> 00:17:29,466 아들이야? 279 00:17:30,801 --> 00:17:36,014 파일에는 아내와 이혼하고 수년째 연락 안 했다고 나와 280 00:17:37,015 --> 00:17:42,813 킹에게 구제받기 전에 모든 걸 잃었다고 했어 281 00:17:43,897 --> 00:17:46,233 모든 사람도 잃었지 282 00:17:46,983 --> 00:17:49,986 왜 되찾으려고 안 했을까? 283 00:17:55,242 --> 00:17:56,576 마음의 준비는 됐어? 284 00:18:02,290 --> 00:18:03,250 누군 준비됐나? 285 00:18:17,097 --> 00:18:19,349 법을 어길 때마다 찾아올 건가? 286 00:18:19,432 --> 00:18:23,228 알아요, 원칙적으론 동의합니다 287 00:18:23,311 --> 00:18:24,187 하지만? 288 00:18:24,271 --> 00:18:29,943 알렉스가 여기로 침입해 규정을 훔치게 할 거 아니면 289 00:18:30,277 --> 00:18:31,903 그냥 주시는 게 낫죠 290 00:18:32,779 --> 00:18:35,824 알렉스가 퍼스트 플레지에 침투하는 것이 291 00:18:35,907 --> 00:18:37,701 킹을 체포할 최선의 방법인 거 아시죠? 292 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 좋아 293 00:18:41,955 --> 00:18:43,206 대신 오늘 만남은 비밀로 해 294 00:18:43,790 --> 00:18:45,792 신세 갚을게요 295 00:18:46,126 --> 00:18:47,836 어디 이번뿐인가 296 00:18:56,011 --> 00:18:57,429 고메즈랑 친해? 297 00:18:57,512 --> 00:18:59,389 그냥 친구일 뿐이야 298 00:19:00,390 --> 00:19:02,225 항상은 아니었지 299 00:19:03,310 --> 00:19:04,561 어떻게 알았어? 300 00:19:05,103 --> 00:19:06,688 그냥 찍었어 301 00:19:10,192 --> 00:19:11,526 오래전에 끝났어 302 00:19:11,860 --> 00:19:13,695 우리 둘 다 죄를 졌네 303 00:19:14,029 --> 00:19:15,071 무슨 죄? 304 00:19:15,405 --> 00:19:17,532 상사한테 빠지기 305 00:19:20,285 --> 00:19:21,369 뭐라고? 306 00:19:22,329 --> 00:19:23,622 프랭크 307 00:19:25,457 --> 00:19:26,791 그래 308 00:19:45,727 --> 00:19:48,939 면회자들을 입구로 호송할 것 309 00:20:06,957 --> 00:20:08,291 불만 있냐? 310 00:20:08,625 --> 00:20:09,668 아니 311 00:20:11,670 --> 00:20:12,879 그래야지 312 00:20:53,628 --> 00:20:54,754 이봐! 313 00:20:56,798 --> 00:20:58,341 무슨 짓이야! 314 00:20:58,425 --> 00:20:59,926 녀석이 샤워하다 미끄러졌어 315 00:21:01,094 --> 00:21:02,804 둘 다 나가! 316 00:21:08,351 --> 00:21:09,686 빨리도 왔네 317 00:21:10,020 --> 00:21:12,689 미안, 사진 찍길 기다렸어 318 00:21:13,773 --> 00:21:15,817 망치면 안 되잖아 319 00:21:17,527 --> 00:21:19,821 이런, 어디 봐 320 00:21:20,322 --> 00:21:21,865 진료실에 데려다줄게 321 00:21:22,324 --> 00:21:23,533 그 정도야? 322 00:21:24,326 --> 00:21:25,327 얼굴이 좀 상했어 323 00:21:27,120 --> 00:21:27,954 가자 324 00:21:47,182 --> 00:21:48,224 가져왔어요? 325 00:21:53,021 --> 00:21:55,982 당신을 어떻게 믿죠? 326 00:21:56,066 --> 00:21:57,650 난 처음부터 솔직했는데 327 00:21:57,734 --> 00:21:58,693 그래요? 328 00:21:58,777 --> 00:22:00,362 그럼 왜 미행해요? 329 00:22:00,695 --> 00:22:02,530 파란색 제타, 코네티컷 번호판 330 00:22:03,365 --> 00:22:04,657 기분 나쁘게 생각 마요 331 00:22:04,991 --> 00:22:06,659 검증의 일부니까 332 00:22:11,081 --> 00:22:12,165 이제 됐죠? 333 00:22:18,380 --> 00:22:20,423 네, 고마워요 334 00:22:30,433 --> 00:22:31,768 내일 이송시키는군요 335 00:22:32,602 --> 00:22:34,938 박준호 336 00:22:35,397 --> 00:22:36,731 킹이 그자에게 뭘 할 건데요? 337 00:22:37,065 --> 00:22:38,191 킹은 안 해요 338 00:22:39,567 --> 00:22:40,402 당신이 할 거요 339 00:22:47,200 --> 00:22:48,159 그렇군요 340 00:22:48,785 --> 00:22:50,453 날 유인했군요? 341 00:22:50,870 --> 00:22:52,163 난 그런 식으로 일 안 해요 342 00:22:52,580 --> 00:22:54,499 처음부터 믿는 게 아니었는데 343 00:22:57,001 --> 00:22:58,044 뭐예요? 344 00:23:01,381 --> 00:23:02,841 당신한테도 이렇게 접근했나요? 345 00:23:03,299 --> 00:23:05,427 미안해요, 진심으로 346 00:23:05,510 --> 00:23:08,346 AA에서 한 말은 다 거짓이었군요 347 00:23:08,847 --> 00:23:11,349 퍼스트 플레지가 어떻게 내 인생을 바꾸죠? 348 00:23:11,433 --> 00:23:13,268 한편으론 사실이오 349 00:23:13,601 --> 00:23:14,602 나쁜 자식 350 00:23:14,686 --> 00:23:17,856 당신이 안 하면 남자 친구를 죽일 거요 351 00:23:18,189 --> 00:23:19,232 뭘요? 352 00:23:19,607 --> 00:23:21,276 대체 뭘 하라는 거예요? 353 00:23:22,694 --> 00:23:24,237 그를 암살하라고? 354 00:23:24,320 --> 00:23:27,073 네, 북한 사람들이 온 이유가 그거예요 355 00:23:27,824 --> 00:23:29,284 박준호를 노출시킬 수는 없어 356 00:23:29,367 --> 00:23:31,327 만나기 힘든 자산이지 357 00:23:31,411 --> 00:23:34,164 북한의 모든 미사일 위치를 알아 358 00:23:34,247 --> 00:23:35,457 그래서 죽이려는 거군요 359 00:23:35,790 --> 00:23:37,417 사라지게 하면 어때요? 360 00:23:37,500 --> 00:23:40,336 아니, 공공장소에서 죽여야 해 361 00:23:40,962 --> 00:23:43,089 그를 본보기로 삼으려는 거야 362 00:23:43,423 --> 00:23:44,299 맞아요 363 00:23:44,382 --> 00:23:47,051 킹이 미국 영토에서 사람을 죽인다고? 364 00:23:47,135 --> 00:23:49,387 기술적으론 킹이 아니라 퀸타나지 365 00:23:49,471 --> 00:23:50,388 일부러 그렇게 설계한 거야 366 00:23:51,181 --> 00:23:52,807 킹에겐 수십 명의 퀸타나가 있죠 367 00:23:53,475 --> 00:23:55,351 킹을 어떻게 엮지? 368 00:23:55,935 --> 00:23:56,853 급한 불부터 꺼야지 369 00:23:56,936 --> 00:23:58,813 박준호를 암살해야 해 370 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 뭘 한다고? 371 00:24:04,777 --> 00:24:08,239 말씀드렸다시피 흉내만 내는 겁니다 372 00:24:08,573 --> 00:24:09,449 그것참, 안심되는군 373 00:24:09,532 --> 00:24:13,661 킹은 소형 군대를 만든 미국인입니다 374 00:24:13,745 --> 00:24:17,415 적과 결탁해 미국 땅에서 암살을 계획 중이죠 375 00:24:17,499 --> 00:24:18,750 그냥 잡아 와 376 00:24:18,833 --> 00:24:19,959 무슨 혐의로요? 377 00:24:20,293 --> 00:24:25,590 그를 반역죄로 체포하려면 이번이 절호의 기회입니다 378 00:24:30,512 --> 00:24:32,639 박준호가 과연 협조할까? 379 00:24:33,932 --> 00:24:36,476 증인 보호와 함께 사라질 겁니다 380 00:24:36,809 --> 00:24:39,062 적들은 그가 죽은 줄 알겠죠 381 00:24:41,523 --> 00:24:44,651 만약 잘못되면 자네가 책임져 382 00:24:45,944 --> 00:24:46,903 알겠습니다 383 00:25:00,375 --> 00:25:01,709 아냐, 너무 늙었어 384 00:25:03,586 --> 00:25:04,837 너무 뚱뚱해 385 00:25:04,921 --> 00:25:09,342 동양 남자 시체 30구를 봤더니 기분이 참 묘하네요 386 00:25:09,425 --> 00:25:12,387 FBI 수사 맞아요? 387 00:25:12,470 --> 00:25:15,765 그래요, 더 나은 시체가 있으면 감추지 말고 내놔요 388 00:25:18,434 --> 00:25:19,477 해리! 389 00:25:22,188 --> 00:25:23,439 신데렐라! 390 00:25:23,898 --> 00:25:25,149 유리 구두의 주인을 찾았네요 391 00:25:41,874 --> 00:25:43,668 2인 이상 차량 전용 차선 392 00:25:46,588 --> 00:25:47,630 좋아 393 00:25:48,548 --> 00:25:50,216 시작해 볼까 394 00:25:51,968 --> 00:25:53,636 정말 미안해 395 00:25:57,432 --> 00:25:59,767 비밀 경호국 배차장 뉴욕주, 라이 396 00:26:05,523 --> 00:26:09,777 제발 서둘러요! 토치로 뭐 좀 해 봐요 397 00:26:09,861 --> 00:26:12,614 우린 원래 이런 일 안 해요 398 00:26:12,697 --> 00:26:15,199 대통령 퍼레이드 차량을 손보는 게 우리 일이죠 399 00:26:15,283 --> 00:26:17,035 - 이런 건... - 자신 없어요? 400 00:26:17,368 --> 00:26:20,413 007 작업은 시간이 걸려요 401 00:26:20,496 --> 00:26:22,040 모터만 해도 6시간은 걸리죠 402 00:26:22,123 --> 00:26:23,333 1시간 내로 끝내요 403 00:26:23,416 --> 00:26:26,169 그럼 수동 크랭크까지만 돼요 404 00:26:27,378 --> 00:26:28,212 좋아요 405 00:26:41,434 --> 00:26:43,227 의사가 오래, 일어나 406 00:26:43,561 --> 00:26:45,104 움직여, 재소자! 407 00:26:47,732 --> 00:26:48,775 어때? 408 00:26:49,651 --> 00:26:51,194 심심해 409 00:26:52,111 --> 00:26:53,404 내 얼굴 어때? 410 00:26:53,738 --> 00:26:55,114 당분간 키스는 못 하겠군 411 00:26:57,408 --> 00:26:59,827 앞으로 혼자 있어야겠어 412 00:27:00,495 --> 00:27:01,412 왜? 무슨 일 있어? 413 00:27:01,496 --> 00:27:02,705 오웬이 오래 414 00:27:03,706 --> 00:27:04,916 나 혼자 여기서 뭐 하라고? 415 00:27:05,249 --> 00:27:06,834 윌콕스를 가급적 피해 416 00:27:06,918 --> 00:27:07,960 안 찔리게 조심하고 417 00:27:08,503 --> 00:27:09,921 충고 고맙군 418 00:27:20,306 --> 00:27:22,558 좋아, 처음부터 다시 419 00:27:22,642 --> 00:27:23,476 좋아요 420 00:27:24,185 --> 00:27:27,522 웨스트브로드웨이 아파트 지붕에서 421 00:27:27,605 --> 00:27:30,024 퍼스트 플레지의 소총을 들고 대기할 거야 422 00:27:31,818 --> 00:27:35,530 11시 40분 난 웨스트브로드웨이로 차를 꺾지 423 00:27:35,613 --> 00:27:37,198 박준호를 태우고 424 00:27:37,281 --> 00:27:41,411 81kg의 시체와 영국 남자는 뒷자리에 웅크려 있지 425 00:27:42,161 --> 00:27:44,622 북한 사람들은 이 건물에서 지켜볼 거야 426 00:27:44,956 --> 00:27:48,084 난 승합차를 세워서 시야를 막을게 427 00:27:48,459 --> 00:27:52,922 그 사이에 난 박준호와 시체를 맞바꾸지 428 00:27:53,423 --> 00:27:55,967 해리가 신호하면 난 떠나 429 00:27:56,300 --> 00:27:59,095 그럼 난 저격하고 430 00:28:01,180 --> 00:28:02,807 모든 것이 성공한다 쳐도... 431 00:28:03,141 --> 00:28:04,142 만약이지 432 00:28:05,643 --> 00:28:07,854 총알이 내 머리 옆을 스치는데? 433 00:28:07,937 --> 00:28:10,148 그런 셈이지 434 00:28:10,231 --> 00:28:12,483 이 정도면 올림픽 선수급이야 435 00:28:14,026 --> 00:28:14,986 그러니 알렉스한테 잘해 436 00:28:15,069 --> 00:28:17,447 맞아, 움찔하지 말고 437 00:28:39,510 --> 00:28:44,557 자, 박준호 씨 긴장할 필요 없어요 438 00:28:44,891 --> 00:28:46,768 정교하게 계획된 거니까요 439 00:28:47,101 --> 00:28:49,604 자신 없어 보이는데요 440 00:28:49,937 --> 00:28:51,731 아뇨, 자신 있어요 441 00:28:52,231 --> 00:28:54,150 진짜 진짜 자신 있어요 442 00:28:54,233 --> 00:28:56,444 그냥 자신 있다고만 해도 됐는데 443 00:29:02,074 --> 00:29:04,660 죽은 박준호와 살아 있는 박준호군 444 00:29:05,328 --> 00:29:07,830 24시간 전만 해도 상상조차 못 한 문장이지 445 00:29:32,313 --> 00:29:33,606 알렉스, 보여? 446 00:29:34,690 --> 00:29:37,235 남서부 모퉁이, 2층 447 00:29:39,362 --> 00:29:40,321 준비됐나? 448 00:29:43,282 --> 00:29:44,492 준비 완료 449 00:29:45,243 --> 00:29:47,119 기회는 한 번이야, 알렉스 450 00:29:47,203 --> 00:29:49,038 나 머리 잘리기 싫어 451 00:29:53,376 --> 00:29:55,294 - 라이언, 왼쪽에 세울게 - 알았어 452 00:29:58,881 --> 00:30:00,716 - 지금이야, 해리 - 하고 있어 453 00:30:02,051 --> 00:30:04,178 - 미치겠네 - 왜? 454 00:30:07,265 --> 00:30:08,808 아냐, 거의 다 됐어 455 00:30:11,394 --> 00:30:13,062 차 빼! 456 00:30:13,396 --> 00:30:14,689 이동해 457 00:30:15,022 --> 00:30:17,859 - 계속 말썽이네 - 뭐 해, 아줌마? 458 00:30:17,942 --> 00:30:21,070 꺼져! 곧 간다고! 459 00:30:21,737 --> 00:30:22,738 누구한테 하는 말이야? 460 00:30:23,072 --> 00:30:24,073 연기하는 거예요 461 00:30:25,616 --> 00:30:27,243 해리, 말해 462 00:30:32,582 --> 00:30:33,583 좋았어 463 00:30:34,166 --> 00:30:35,334 됐어! 464 00:30:35,418 --> 00:30:36,419 가 465 00:30:40,131 --> 00:30:41,716 라이언, 왼쪽으로 466 00:30:42,049 --> 00:30:43,551 정말 싫다, 정말 싫다 467 00:30:43,885 --> 00:30:45,428 난 미친 짓이라고 했어! 468 00:30:46,929 --> 00:30:49,473 바꾼 거 맞지? 라이언과 연결 끊겼어 469 00:30:51,225 --> 00:30:53,102 그래, 쏴! 470 00:30:53,561 --> 00:30:54,562 지금이야, 알렉스 471 00:30:54,896 --> 00:30:56,147 쏴! 472 00:31:14,749 --> 00:31:16,167 미국에 오신 걸 환영합니다 473 00:31:31,474 --> 00:31:32,683 계획이 뭐죠? 474 00:31:32,767 --> 00:31:35,353 들어가서 감사 인사 받고 나오면 돼요 475 00:31:35,436 --> 00:31:36,270 쉬워요 476 00:31:36,729 --> 00:31:38,105 쉽게 나오면 안 돼 477 00:31:38,439 --> 00:31:40,900 킹이 박준호 암살을 지시한 걸 녹음해야 해 478 00:31:41,609 --> 00:31:42,443 지금이 기회야 479 00:31:42,777 --> 00:31:45,404 대기 중이니까 위험하면 신호 보내 480 00:31:45,738 --> 00:31:46,906 기분이 어때요? 481 00:31:46,989 --> 00:31:48,074 몰라서 물어요? 482 00:31:48,824 --> 00:31:50,826 기대한 것과는 다르겠지만 483 00:31:50,910 --> 00:31:53,579 내가 말했죠 희생이 따를 거라고 484 00:31:54,288 --> 00:31:56,791 희생을 안 해 봤으니 쉽게 말하죠 485 00:31:56,874 --> 00:31:59,543 - 난들 안 했겠소? - 뭘 희생했는데요? 486 00:32:00,753 --> 00:32:01,796 가족요? 487 00:32:02,129 --> 00:32:03,464 내 가족을 알아요? 488 00:32:03,798 --> 00:32:05,675 공원에서 아들을 보더군요 489 00:32:06,717 --> 00:32:07,927 날 미행했어요? 490 00:32:08,010 --> 00:32:08,970 뭘 기대했어요? 491 00:32:09,303 --> 00:32:10,638 당신은 스파이를 뽑은 거예요 492 00:32:11,889 --> 00:32:15,393 이 일로 아들한테 큰돈을 보낼 수는 있겠지만 493 00:32:15,476 --> 00:32:18,562 그 돈을 어떻게 벌었는지 알면 아들 기분이 어떨까요? 494 00:32:21,232 --> 00:32:22,942 그래서 몰래 보는 건가요? 495 00:32:23,859 --> 00:32:25,486 변한 모습 보여 주기 싫어서? 496 00:32:29,407 --> 00:32:31,117 누구나 해야 할 일을 할 뿐이오 497 00:32:41,544 --> 00:32:43,504 소식 들었네, 알렉스 498 00:32:43,587 --> 00:32:44,505 무슨 소식요? 499 00:32:44,588 --> 00:32:47,049 우리 팀에 훌륭한 새 식구가 들어왔다지 500 00:32:47,383 --> 00:32:50,011 데이비드가 역외 계좌를 개설해 줄 거야 501 00:32:50,094 --> 00:32:54,181 미국 정부와 달리 우린 보상을 아끼지 않지 502 00:32:55,891 --> 00:32:56,892 얼마나 줄 건데요? 503 00:32:58,894 --> 00:32:59,854 무슨 짓이에요? 504 00:32:59,937 --> 00:33:03,524 미안하지만 중개인은 더 이상 필요 없어요 505 00:33:03,607 --> 00:33:06,318 난 당신하고만 일할 거예요 506 00:33:06,652 --> 00:33:07,611 미안해요 이렇게 나올 줄 몰랐어요 507 00:33:08,237 --> 00:33:10,948 괜찮아, 뭐라고 하는지 듣고 싶군 508 00:33:11,032 --> 00:33:13,743 알렉스, 더 세게 밀어붙여 509 00:33:13,826 --> 00:33:15,411 돌발 행동 조심하고 510 00:33:15,494 --> 00:33:17,079 정보도 내가 구했고 511 00:33:17,163 --> 00:33:18,664 공격 장소도 내가 정했죠 512 00:33:18,748 --> 00:33:21,083 내가 계획하고 내가 실행했어요 513 00:33:21,167 --> 00:33:23,294 - 네가 계획했다고? - 그래요 514 00:33:23,377 --> 00:33:24,253 데이비드는? 515 00:33:25,629 --> 00:33:26,881 그는 착하지만 516 00:33:27,965 --> 00:33:30,760 - 심부름꾼에 가깝죠 - 무슨 짓이에요? 517 00:33:30,843 --> 00:33:31,969 협상하는 거예요 518 00:33:32,053 --> 00:33:33,387 그만하고 나갑시다 519 00:33:33,471 --> 00:33:36,057 북한에서 받은 돈의 50%를 줘요 520 00:33:36,140 --> 00:33:38,017 - 50%? - 50% 521 00:33:38,100 --> 00:33:40,519 내가 없었으면 그는 아직 살아 있겠죠 522 00:33:43,314 --> 00:33:47,276 가정부가 집을 치운다고 해서 가정부의 집은 아니지 523 00:33:47,359 --> 00:33:51,447 이 가정부는 대낮에 사람을 암살했죠 524 00:33:51,530 --> 00:33:54,700 무서워서 아들한테 말도 못 붙이는 사람의 명령으로요 525 00:33:54,784 --> 00:33:57,203 당신이 뭔데 그런 말을 526 00:33:57,286 --> 00:33:58,579 왜 저러지? 527 00:33:59,330 --> 00:34:00,706 열받게 하는 거야 528 00:34:00,790 --> 00:34:03,125 제대로 알고 해야 할 텐데 529 00:34:03,667 --> 00:34:04,543 알고 하는 거야 530 00:34:05,586 --> 00:34:08,756 날 갖고 싶으면 당신의 1인자로 만들어요 531 00:34:09,090 --> 00:34:14,428 그게 내 조건이니 받아들이든가 말든가 532 00:34:14,762 --> 00:34:16,097 그런 식으로 되는 게 아냐 533 00:34:16,180 --> 00:34:17,098 그럼요? 534 00:34:17,181 --> 00:34:19,600 내가 데이비드한테 시키면 데이비드는 너한테 시키지 535 00:34:19,934 --> 00:34:20,976 맞아요 536 00:34:21,060 --> 00:34:22,186 그럼 빠질래요 537 00:34:22,645 --> 00:34:23,813 잘 있어요 538 00:34:23,896 --> 00:34:25,940 - 나온다고? - 기다려 539 00:34:26,524 --> 00:34:28,484 남자 친구한테 작별 인사 하려고? 540 00:34:34,031 --> 00:34:37,451 그를 건드리면 다음 표적은 당신이 될 거야 541 00:34:37,743 --> 00:34:39,411 한 발짝만 더 가라 542 00:34:40,412 --> 00:34:41,997 배짱은 있으시네 543 00:34:42,081 --> 00:34:42,957 배짱? 544 00:34:45,584 --> 00:34:46,877 이 정도면 충분해? 545 00:34:46,961 --> 00:34:48,045 개럿 546 00:34:48,129 --> 00:34:49,505 알렉스, 무슨 일이야? 547 00:34:49,839 --> 00:34:50,881 알렉스? 548 00:34:51,215 --> 00:34:52,216 이러지 마요 549 00:34:56,095 --> 00:34:58,097 무전기 찼지? 550 00:35:01,267 --> 00:35:02,309 함정이야 551 00:35:02,601 --> 00:35:03,561 도청 장치야 552 00:35:06,689 --> 00:35:08,107 신고해 553 00:35:23,998 --> 00:35:25,749 FBI가 어디까지 알아? 554 00:35:35,092 --> 00:35:36,802 멈춰요, 그녀를 죽여서 좋을 거 없어요 555 00:35:36,886 --> 00:35:37,720 그래? 556 00:35:37,803 --> 00:35:41,724 도청한 자들이 들이닥치기 전에 어서 피해요 557 00:35:48,480 --> 00:35:50,232 그래서 몰래 보는 건가요? 558 00:35:51,400 --> 00:35:53,110 변한 모습 보여 주기 싫어서? 559 00:35:55,362 --> 00:35:56,989 떨어져! 560 00:35:57,990 --> 00:35:59,450 미쳤나? 561 00:35:59,533 --> 00:36:01,785 그래, 옛날에 미쳤다 562 00:36:21,472 --> 00:36:22,723 영원한 절친 563 00:36:23,098 --> 00:36:24,350 영원한 절친 564 00:36:24,433 --> 00:36:25,601 당신 누구야? 565 00:36:33,317 --> 00:36:34,860 알렉스가 욕조에 있어! 566 00:36:34,944 --> 00:36:36,403 죽기만 해 567 00:36:36,737 --> 00:36:38,656 - 오웬 홀 부국장이다 - 죽지 마, 알았어? 568 00:36:38,948 --> 00:36:40,115 - 요원이 쓰러졌다 - 정신 차려! 569 00:36:54,880 --> 00:36:56,882 안드레아와 이사벨라라고 했나? 570 00:36:56,966 --> 00:36:58,634 그들을 지키려고 떠났지 571 00:36:58,717 --> 00:37:01,095 3년간 자취를 감췄잖아 572 00:37:01,178 --> 00:37:02,638 이제까지 어디 있었어? 573 00:37:02,721 --> 00:37:04,139 내 집은 여기야, 안드레아 574 00:37:04,473 --> 00:37:05,307 당신 옆자리 575 00:37:08,060 --> 00:37:09,103 살고 싶어? 576 00:37:18,821 --> 00:37:21,198 - 알렉스, 정신 차려! - 제발 577 00:37:21,532 --> 00:37:25,244 됐어! 숨 쉬어! 578 00:37:32,543 --> 00:37:34,712 오웬, 그가 살았어요 579 00:37:39,341 --> 00:37:40,509 이봐요 580 00:37:41,635 --> 00:37:43,679 - 알렉스는요? - 무사해요 581 00:37:43,762 --> 00:37:47,057 데이비드, 난 FBI의 오웬 홀이오 집중해요 582 00:37:47,391 --> 00:37:48,559 같이 킹을 잡읍시다 583 00:37:48,892 --> 00:37:50,227 어디로 갔죠? 584 00:37:51,020 --> 00:37:51,854 헬리포트 585 00:37:52,896 --> 00:37:53,897 어디요? 586 00:37:54,440 --> 00:37:55,566 사우스가 587 00:38:04,533 --> 00:38:05,951 사우스가 588 00:38:06,035 --> 00:38:07,453 가요, 난 알렉스 옆에 있을게요 589 00:38:25,179 --> 00:38:26,889 - 저기 있어요! - 꽉 잡아 590 00:38:47,785 --> 00:38:49,828 폐에 물 찼어 석션 준비해 591 00:38:50,162 --> 00:38:52,748 - 괜찮은 거죠? - ETT 7미리 준비 592 00:38:53,082 --> 00:38:54,041 알렉스! 593 00:38:54,375 --> 00:38:56,960 - 알렉스! - 후두경련이야 594 00:38:57,044 --> 00:38:58,087 물속에 얼마나 있었죠? 595 00:38:58,170 --> 00:39:00,339 몰라요, 갔더니 잠겨 있었어요 596 00:39:00,422 --> 00:39:02,257 진정제부터 놔야겠어 597 00:39:04,676 --> 00:39:06,387 정맥 주사 준비 598 00:39:06,470 --> 00:39:07,596 임신했어요 599 00:39:08,514 --> 00:39:09,681 10주쯤 됐어요 600 00:39:10,599 --> 00:39:11,642 최선을 다할게요 601 00:39:12,976 --> 00:39:16,313 산소 공급하고 태아 상태 확인 602 00:39:16,897 --> 00:39:18,273 심호흡해요 603 00:39:21,443 --> 00:39:24,071 아기를 살리려면 산소를 늘려야 해 604 00:39:37,626 --> 00:39:38,585 불만 있냐? 605 00:39:42,631 --> 00:39:44,174 뭐 해! 잡아! 606 00:39:44,258 --> 00:39:46,009 윌콕스 607 00:39:48,178 --> 00:39:49,888 교도소 체질이길 바란다 608 00:39:50,222 --> 00:39:51,807 평생 살아야 할 테니 609 00:39:51,890 --> 00:39:53,100 무슨 혐의로? 610 00:39:53,434 --> 00:39:54,768 반역 공모 611 00:39:55,519 --> 00:39:56,728 뭐가 어째? 612 00:39:57,563 --> 00:39:59,982 개럿 킹 밑에서 알바했지? 613 00:40:02,109 --> 00:40:03,235 일어나 614 00:40:07,781 --> 00:40:09,450 마이크 맥퀵 요원이다 615 00:40:10,492 --> 00:40:12,244 엿 같은 운명이지? 616 00:40:12,327 --> 00:40:13,996 널 체포한다 617 00:40:24,673 --> 00:40:26,133 피곤하지? 618 00:40:26,467 --> 00:40:30,929 국무부가 킹에게 범죄인 인도 영장을 발부했어 619 00:40:32,681 --> 00:40:34,266 최악은 아니지 620 00:40:36,602 --> 00:40:37,561 셸비한테 연락 왔어? 621 00:40:38,896 --> 00:40:39,897 알렉스는 어때? 622 00:40:41,940 --> 00:40:43,692 그만하길 다행이야 623 00:40:44,026 --> 00:40:45,194 그렇군 624 00:40:48,322 --> 00:40:49,615 가자 625 00:40:49,698 --> 00:40:51,241 내가 한잔 살게 626 00:40:53,118 --> 00:40:53,952 그래 627 00:40:58,832 --> 00:40:59,833 |안녕 628 00:41:01,877 --> 00:41:02,711 안녕 629 00:41:08,425 --> 00:41:10,260 - 시간 나면 전화할게 - 그래 630 00:41:39,039 --> 00:41:39,873 난 그냥... 631 00:41:44,628 --> 00:41:48,173 임신이 아니기를 얼마나 바랐는지 몰라 632 00:41:50,968 --> 00:41:52,386 - 그런데 이젠... - 알아 633 00:41:54,805 --> 00:41:55,681 알아