1 00:00:00,126 --> 00:00:00,877 Boum. 2 00:00:02,960 --> 00:00:07,376 Je suis surpris que t'aies pas encore craqué pour Mike McQuigg. 3 00:00:07,460 --> 00:00:10,460 -T'as enquêté sur moi ? -Non. 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,626 Aucun d'entre nous te prend en pitié ici. 5 00:00:13,209 --> 00:00:14,918 Je suis ton ami, sois-en sûre. 6 00:00:15,168 --> 00:00:16,752 Owen craque pour vous. 7 00:00:17,043 --> 00:00:19,334 Ton amie est morte. 8 00:00:19,418 --> 00:00:20,585 Elle a été tuée. 9 00:00:20,668 --> 00:00:23,918 Il vous arrive de vous demander qui vous êtes devenus ? 10 00:00:24,168 --> 00:00:25,251 J'accepte votre démission. 11 00:00:25,501 --> 00:00:28,710 -J'ai vu ton test de grossesse. -C'est pas mon sac. 12 00:00:29,251 --> 00:00:31,293 C'est sûrement une fausse alerte. 13 00:00:31,418 --> 00:00:33,793 T'as un doute 14 00:00:34,126 --> 00:00:35,793 et t'as peur de faire ce test. 15 00:00:44,877 --> 00:00:45,710 Sonnerie 16 00:00:47,168 --> 00:00:48,752 Je croyais avoir tout calculé. 17 00:00:50,460 --> 00:00:52,209 Dans les grandes lignes. 18 00:00:54,334 --> 00:00:55,543 Et là, bam. 19 00:00:57,293 --> 00:00:59,043 La vie vous joue un tour. 20 00:01:03,209 --> 00:01:04,752 Je doute de tout. 21 00:01:06,002 --> 00:01:08,168 Les choses qui étaient mes forces 22 00:01:09,585 --> 00:01:11,126 sont devenues mes faiblesses. 23 00:01:12,626 --> 00:01:15,585 Les choses que je croyais importantes 24 00:01:16,710 --> 00:01:18,376 sont devenues sans intérêt. 25 00:01:19,418 --> 00:01:21,376 Même mon travail au FBI. 26 00:01:23,543 --> 00:01:26,501 Ce travail qui était toute ma vie 27 00:01:27,960 --> 00:01:29,251 me fait me sentir vide. 28 00:01:30,710 --> 00:01:31,960 Même pire que vide. 29 00:01:33,460 --> 00:01:35,460 C'est comme brader mon âme. 30 00:01:36,168 --> 00:01:38,084 [musique douce] 31 00:01:38,251 --> 00:01:41,334 Et mon âme vaut pas 65 000 dollars par an. 32 00:01:41,793 --> 00:01:45,752 [...] 33 00:01:45,918 --> 00:01:47,626 Quelque chose doit changer. 34 00:01:48,168 --> 00:01:50,668 [...] 35 00:01:50,918 --> 00:01:52,418 Mais je sais pas quoi. 36 00:01:54,084 --> 00:01:55,251 Ni comment le changer. 37 00:01:55,668 --> 00:01:59,460 [...] 38 00:02:00,002 --> 00:02:01,626 Merci pour ton partage. 39 00:02:02,168 --> 00:02:05,043 Applaudissements 40 00:02:11,710 --> 00:02:12,585 Bonsoir. 41 00:02:13,501 --> 00:02:16,209 Ca m'a demandé 2 mois pour me livrer. 42 00:02:17,251 --> 00:02:19,251 J'espère qu'ils sont discrets. 43 00:02:19,334 --> 00:02:20,793 Le groupe a été créé pour ça. 44 00:02:21,126 --> 00:02:23,918 C'est un programme pour les agents secrets. 45 00:02:24,043 --> 00:02:27,209 On est des espions, la discrétion est essentielle. 46 00:02:27,460 --> 00:02:29,668 Tant que je révèle aucun code nucléaire. 47 00:02:31,209 --> 00:02:32,209 Tu les connais ? 48 00:02:33,293 --> 00:02:35,043 Donne-moi un stylo. 49 00:02:35,209 --> 00:02:37,585 Ils rient 50 00:02:37,960 --> 00:02:39,043 Avec le temps, ça s'arrange. 51 00:02:41,501 --> 00:02:42,460 Je sais. 52 00:02:44,835 --> 00:02:45,835 Je m'y ferai. 53 00:02:48,960 --> 00:02:49,918 Je te comprends. 54 00:02:50,334 --> 00:02:54,460 On dirait que notre vie n'est pas la nôtre. 55 00:02:57,543 --> 00:03:00,043 Tu as envisagé d'avoir un parrain ? 56 00:03:00,793 --> 00:03:03,334 Non, ça va aller. Mais c'est gentil, je... 57 00:03:03,418 --> 00:03:05,460 Pas forcément moi. 58 00:03:06,376 --> 00:03:09,626 Mais ce processus est difficile, seul. 59 00:03:11,084 --> 00:03:12,251 Tu as quelqu'un 60 00:03:12,334 --> 00:03:13,960 quand ça va mal ? 61 00:03:14,209 --> 00:03:16,918 [musique douce] 62 00:03:17,960 --> 00:03:18,835 Non. 63 00:03:19,668 --> 00:03:20,752 Laisse-moi t'aider. 64 00:03:20,918 --> 00:03:24,209 [...] 65 00:03:25,126 --> 00:03:26,002 Alex. 66 00:03:27,251 --> 00:03:29,043 Appelle-moi n'importe quand. 67 00:03:29,334 --> 00:03:30,501 Je suis sérieux. 68 00:03:31,043 --> 00:03:33,585 Je pense que je vais accepter ton offre. 69 00:03:34,209 --> 00:03:35,209 -Merci. -Bonne nuit. 70 00:03:37,002 --> 00:03:39,043 T'as entendu ? Ca a marché. 71 00:03:39,626 --> 00:03:40,752 Joli travail. Génial. 72 00:03:42,084 --> 00:03:45,209 3 semaines de mauvais café et de cookies trop sucrés. 73 00:03:45,418 --> 00:03:47,460 Et David Quintana est ton ami. 74 00:03:47,626 --> 00:03:50,460 -Ca change de ma vieille copine. -C'est moi ? 75 00:03:52,376 --> 00:03:57,293 On a chargé une unité d'élite d'infiltrer First Pledge, 76 00:03:57,460 --> 00:04:01,293 un groupe para-militaire qui a participé à Enduring Freedom 77 00:04:01,710 --> 00:04:05,752 et qu'on considère comme complice de certains ennemis américains. 78 00:04:05,918 --> 00:04:09,418 Je laisse la parole à Owen Hall qui dirige l'unité 79 00:04:09,501 --> 00:04:11,501 qui va couper la tête à ce serpent. 80 00:04:12,126 --> 00:04:12,960 Bonjour. 81 00:04:13,501 --> 00:04:17,126 On refuse qu'on applique la loi américaine à l'étranger. 82 00:04:17,626 --> 00:04:21,126 Les hommes ne sont pas militaires et sont immunisés... 83 00:04:22,334 --> 00:04:26,752 Après des scandales, Garret King, fondateur de First Pledge, 84 00:04:26,835 --> 00:04:31,251 s'est trouvé persona non grata au Pentagone. 85 00:04:31,877 --> 00:04:33,251 Ca ne l'a pas arrêté. 86 00:04:33,668 --> 00:04:38,209 Il a recruté des soldats et des agents dans sa petite armée 87 00:04:38,626 --> 00:04:42,877 et aujourd'hui, c'est un danger pour les Etats-Unis. 88 00:04:43,668 --> 00:04:45,835 Mais King est prudent, fuyant. 89 00:04:46,418 --> 00:04:50,251 Il s'est jusqu'ici protégé de toutes poursuites. 90 00:04:52,002 --> 00:04:56,334 Voici David Quintana, un chercheur du comité des renseignements 91 00:04:56,418 --> 00:04:59,752 qui serait un des meilleurs recruteurs de King. 92 00:04:59,835 --> 00:05:03,126 Un de mes agents s'est rapproché de lui 93 00:05:03,209 --> 00:05:05,334 et elle est en train d'être recrutée. 94 00:05:05,418 --> 00:05:06,376 En train ? 95 00:05:07,002 --> 00:05:10,835 M. Hall, selon nos renseignements, deux généraux nord-coréens 96 00:05:11,002 --> 00:05:14,376 sont arrivés hier pour traiter avec King. 97 00:05:14,793 --> 00:05:15,752 Quel est le plan ? 98 00:05:15,877 --> 00:05:19,043 Une infiltration est longue. 99 00:05:19,293 --> 00:05:23,251 -On lui a présenté une candidate... -Je vois. Et ensuite ? 100 00:05:27,002 --> 00:05:28,752 Quand il la jugera prête à se dévoiler, 101 00:05:29,126 --> 00:05:31,460 il va l'étudier à la loupe. 102 00:05:31,543 --> 00:05:33,543 Il saura tout ce qu'elle fera. 103 00:05:34,209 --> 00:05:36,251 Ton affreux est à 6 heures. 104 00:05:36,418 --> 00:05:39,043 Et y a une caméra dans une voiture. 105 00:05:39,168 --> 00:05:41,376 [musique rythmée] 106 00:05:42,084 --> 00:05:45,043 Il essaiera de la convaincre de rejoindre First Pledge. 107 00:05:45,418 --> 00:05:46,626 Mais ça ne suffira pas. 108 00:05:47,668 --> 00:05:48,668 Il fera pression sur elle 109 00:05:49,501 --> 00:05:50,626 pour être sûr. 110 00:05:51,002 --> 00:05:57,002 [...] 111 00:06:01,585 --> 00:06:03,710 T'es tranquille pendant 45 minutes. 112 00:06:06,418 --> 00:06:11,084 A vous. Montez sur les vélos, on va aller brûler en enfer. 113 00:06:11,168 --> 00:06:17,209 [...] 114 00:06:22,501 --> 00:06:23,585 [elle souffle] 115 00:06:24,043 --> 00:06:27,835 -Un cappuccino avec de la mousse. -Merci. 116 00:06:28,501 --> 00:06:29,960 On va changer tes piles. 117 00:06:31,585 --> 00:06:32,877 Owen veut te parler. 118 00:06:33,334 --> 00:06:35,501 Laisse-moi savourer ce café. 119 00:06:35,585 --> 00:06:36,501 Comment ça va ? 120 00:06:37,835 --> 00:06:38,710 Ca va. 121 00:06:40,376 --> 00:06:41,251 T'en es sûre ? 122 00:06:42,002 --> 00:06:43,626 De quoi on parle ? 123 00:06:45,168 --> 00:06:48,752 T'as pas voulu parler de ta grossesse. 124 00:06:49,002 --> 00:06:51,168 Je suis ton amie, je m'inquiète. 125 00:06:51,418 --> 00:06:52,376 C'est inutile. 126 00:06:53,501 --> 00:06:55,668 Mon cours finit dans 38 minutes. 127 00:06:56,168 --> 00:06:57,126 On appelle Owen. 128 00:06:58,585 --> 00:06:59,710 Comment ça se passe ? 129 00:06:59,960 --> 00:07:03,043 Je dois retrouver David après la réunion. 130 00:07:03,293 --> 00:07:06,293 Je sens qu'il va parler de First Pledge. 131 00:07:06,543 --> 00:07:08,084 Le groupe s'impatiente. 132 00:07:08,168 --> 00:07:11,084 Faut se détendre, ça prend du temps. 133 00:07:11,251 --> 00:07:16,626 Oui, mais deux généraux nord-coréens sont là pour une mission. 134 00:07:17,043 --> 00:07:19,084 C'est délicat d'intégrer First Pledge, 135 00:07:19,251 --> 00:07:22,918 mais convaincre Quintana de me confier une mission, ce sera dur. 136 00:07:23,168 --> 00:07:26,251 On doit lui donner des moyens de pression sur toi 137 00:07:26,418 --> 00:07:28,168 pour qu'il pense te forcer. 138 00:07:28,418 --> 00:07:31,877 -A quoi tu penses ? -J'ai mis un plan en route. 139 00:07:33,126 --> 00:07:34,960 -Sing Sing. -La prison ? 140 00:07:35,418 --> 00:07:38,585 Wilcox, un gardien, travaille pour King. 141 00:07:38,710 --> 00:07:40,002 Il fait quoi ? 142 00:07:40,168 --> 00:07:42,376 Il recrute d'ex-détenus militaires. 143 00:07:42,543 --> 00:07:44,752 Quel est le rapport ? 144 00:07:45,084 --> 00:07:47,251 On fera d'une pierre deux coups. 145 00:07:47,626 --> 00:07:49,418 On va prouver que c'est un pourri 146 00:07:49,918 --> 00:07:53,293 et on va lui donner un moyen de pression sur toi. 147 00:07:57,084 --> 00:07:59,752 [musique rythmée] 148 00:08:00,002 --> 00:08:02,585 [...] 149 00:08:02,752 --> 00:08:06,043 10 minutes avant l'appel au bloc C. 150 00:08:06,293 --> 00:08:11,460 [...] 151 00:08:11,877 --> 00:08:13,043 La plus belle ! 152 00:08:13,585 --> 00:08:19,626 [...] 153 00:08:24,251 --> 00:08:25,752 Ca avance, avec Quintana ? 154 00:08:26,376 --> 00:08:29,793 Il a fait le 1er pas. Il va faire sa demande. 155 00:08:30,418 --> 00:08:31,251 Cool. 156 00:08:32,334 --> 00:08:33,501 Qui est Wilcox ? 157 00:08:35,002 --> 00:08:36,460 Le grand à mes 2 heures. 158 00:08:40,585 --> 00:08:42,626 -Prête à lui faire ton numéro ? -Hum hum. 159 00:08:51,376 --> 00:08:52,501 On ne touche pas ! 160 00:08:52,752 --> 00:08:53,960 Sois cool, mec. 161 00:08:54,043 --> 00:08:57,168 1 mètre de distance tout le temps ! 162 00:08:58,460 --> 00:08:59,710 Tout le temps. 163 00:09:04,710 --> 00:09:05,752 Et toi, ça ira ? 164 00:09:06,376 --> 00:09:08,168 Oui, si Ryan arrive à temps. 165 00:09:10,877 --> 00:09:11,752 Va-t'en. 166 00:09:12,418 --> 00:09:13,585 T'as fait ta part. 167 00:09:14,126 --> 00:09:16,126 La tienne fait que commencer. 168 00:09:17,293 --> 00:09:18,168 Sois fort. 169 00:09:18,877 --> 00:09:19,918 J'ai pas le choix. 170 00:09:20,501 --> 00:09:23,460 [musique douce] 171 00:09:23,960 --> 00:09:26,585 Les heures de visite se terminent dans 15 min. 172 00:09:26,960 --> 00:09:30,877 Les détenus restent assis à leur table. 173 00:09:31,209 --> 00:09:37,209 [...] 174 00:09:37,585 --> 00:09:40,460 Il va retourner en cage, le playboy. 175 00:09:43,501 --> 00:09:44,376 Avance. 176 00:09:44,752 --> 00:09:48,460 [...] 177 00:09:48,752 --> 00:09:50,668 Le baiser était exagéré. 178 00:09:51,585 --> 00:09:52,752 C'est le boulot. 179 00:09:54,084 --> 00:09:55,501 Mais c'est pas mal. 180 00:09:55,752 --> 00:09:58,918 [musique rythmée] 181 00:09:59,084 --> 00:10:00,334 Fermez la 13. 182 00:10:00,626 --> 00:10:02,043 Fermeture de la 13. 183 00:10:02,460 --> 00:10:08,460 [...] 184 00:10:29,626 --> 00:10:30,626 J'ai déjà regardé. 185 00:10:31,710 --> 00:10:32,877 T'as du neuf ? 186 00:10:35,501 --> 00:10:38,460 Attendez, sénateur... 187 00:10:38,543 --> 00:10:41,251 Vos mercenaires ont été de vrais sauvages. 188 00:10:41,418 --> 00:10:46,251 Ils ont massacré des civils au nom de notre drapeau ! 189 00:10:46,334 --> 00:10:47,501 Je peux terminer ? 190 00:10:47,585 --> 00:10:51,376 J'ai perdu trop de temps avec vous, M. King. 191 00:10:51,501 --> 00:10:52,460 Colonel King ! 192 00:10:52,793 --> 00:10:55,585 Vous ne me sermonnerez pas ! 193 00:11:04,877 --> 00:11:07,585 Il aime pas être défié par une femme. 194 00:11:10,626 --> 00:11:11,918 Il t'aimerait pas du tout. 195 00:11:14,084 --> 00:11:15,710 [il rit] 196 00:11:15,960 --> 00:11:20,877 [musique rythmée] 197 00:11:25,084 --> 00:11:26,251 J'avais tout pour être heureux, 198 00:11:27,418 --> 00:11:28,585 mais je le voyais pas. 199 00:11:30,293 --> 00:11:31,835 Jusqu'à ce que tout disparaisse. 200 00:11:32,835 --> 00:11:33,668 Et là... 201 00:11:35,084 --> 00:11:37,918 Un ami a su que j'étais tombé dans la boisson 202 00:11:38,543 --> 00:11:39,376 et... 203 00:11:39,752 --> 00:11:43,002 il m'a aidé à en sortir et m'a montré ce programme. 204 00:11:43,626 --> 00:11:44,668 Il m'a donné un travail. 205 00:11:46,334 --> 00:11:47,418 Maintenant, 206 00:11:49,460 --> 00:11:50,376 on est 5 ans plus tard 207 00:11:51,710 --> 00:11:52,585 et je suis là. 208 00:11:53,043 --> 00:11:56,334 [applaudissements] 209 00:11:56,501 --> 00:11:57,334 Merci. 210 00:11:58,418 --> 00:12:00,626 Je suis fier de toi. Continue. 211 00:12:00,710 --> 00:12:02,209 Compte sur moi. 212 00:12:02,668 --> 00:12:03,543 David. 213 00:12:04,418 --> 00:12:05,418 Alex. 214 00:12:06,877 --> 00:12:11,418 Je suis heureuse que ça marche pour toi et merci d'être mon parrain, mais... 215 00:12:11,752 --> 00:12:13,168 Tu crois que ça marchera pas, 216 00:12:14,668 --> 00:12:17,460 que c'est inutile, que tu peux rien y changer. 217 00:12:18,043 --> 00:12:22,209 [musique douce] 218 00:12:22,376 --> 00:12:25,418 En t'écoutant parler de ton boulot et de ton patron, 219 00:12:26,918 --> 00:12:28,501 j'ai compris ce qui me manquait. 220 00:12:30,460 --> 00:12:33,293 Le FBI est pas l'ami idéal sur qui compter. 221 00:12:33,626 --> 00:12:37,418 Tu devrais pas démissionner. C'est trop tôt. 222 00:12:37,710 --> 00:12:38,626 Pourquoi ? 223 00:12:38,710 --> 00:12:42,084 Tu peux donner du sens à ton travail. 224 00:12:42,668 --> 00:12:44,668 [...] 225 00:12:45,168 --> 00:12:47,710 -Tu me fais confiance ? -Tu es mon parrain. 226 00:12:48,418 --> 00:12:49,793 C'est le deal, non ? 227 00:12:50,543 --> 00:12:51,418 D'accord. 228 00:12:51,585 --> 00:12:53,376 J'ai un ami à te présenter. 229 00:12:53,877 --> 00:12:56,585 [musique douce] 230 00:12:56,752 --> 00:13:02,752 [...] 231 00:13:05,626 --> 00:13:06,501 Garrett King. 232 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 -On s'est déjà rencontrés ? -Non. 233 00:13:09,293 --> 00:13:12,168 -Votre réputation vous précède. -La vôtre aussi. 234 00:13:12,710 --> 00:13:13,543 Montez. 235 00:13:13,918 --> 00:13:15,835 [musique rythmée] 236 00:13:17,126 --> 00:13:20,543 [générique] 237 00:13:20,793 --> 00:13:26,793 [...] 238 00:13:35,376 --> 00:13:38,501 Vous vous êtes noyée dans la vodka. 239 00:13:38,585 --> 00:13:41,002 Et vous voulez remonter à la surface ? 240 00:13:41,501 --> 00:13:42,877 D'où le groupe. 241 00:13:43,334 --> 00:13:45,668 Il y a des gens bien dans ces réunions, 242 00:13:45,752 --> 00:13:49,043 mais aucun n'a été traqué par un gouvernement 243 00:13:49,126 --> 00:13:51,293 qui a perdu son autorité. 244 00:13:51,376 --> 00:13:53,543 Pourquoi vous comprendriez mon mal-être ? 245 00:13:53,918 --> 00:13:56,334 Quand vous résolvez une affaire, 246 00:13:57,793 --> 00:14:00,710 quand vous découvrez le responsable de Grand Central, 247 00:14:00,793 --> 00:14:03,209 quand vous dénoncez le gouvernement de Roarke, 248 00:14:03,710 --> 00:14:05,960 vous soulignez l'inévitable vérité. 249 00:14:06,209 --> 00:14:07,084 Qui est ? 250 00:14:07,209 --> 00:14:10,002 L'Amérique est un anachronisme mourant. 251 00:14:10,752 --> 00:14:13,168 Vous lancez de la neige dans un feu de forêt. 252 00:14:14,043 --> 00:14:15,460 Et vous, vous faites quoi ? 253 00:14:16,002 --> 00:14:18,418 La seule chose sensée à faire : 254 00:14:19,376 --> 00:14:21,126 je regarde la forêt brûler. 255 00:14:21,585 --> 00:14:24,084 [musique rythmée] 256 00:14:24,251 --> 00:14:25,960 J'espère qu'on sera amis. 257 00:14:26,918 --> 00:14:28,002 Bonne nuit. 258 00:14:28,543 --> 00:14:31,376 C'est tout ? J'ai rien accepté. 259 00:14:31,460 --> 00:14:32,918 Je n'ai rien proposé. 260 00:14:33,626 --> 00:14:39,626 [...] 261 00:14:53,418 --> 00:14:54,334 -Salut. -Salut. 262 00:14:56,251 --> 00:14:57,168 Tu penses quoi de Garrett ? 263 00:14:58,293 --> 00:15:00,877 Y a rien à en penser. Il m'a rien proposé. 264 00:15:03,793 --> 00:15:07,585 Je vois, tu fais les offres et il reste clean. 265 00:15:08,251 --> 00:15:10,626 Je dois trouver des gens qui servent nos idées. 266 00:15:11,084 --> 00:15:12,084 J'ai enquêté. 267 00:15:13,043 --> 00:15:14,376 Tu serais fantastique. 268 00:15:16,501 --> 00:15:19,376 Je dois choisir entre les pilules rouge et bleue ? 269 00:15:20,334 --> 00:15:22,209 King m'a aidé. 270 00:15:23,793 --> 00:15:27,543 First Pledge a sauvé ma vie, mais faut faire des sacrifices. 271 00:15:30,543 --> 00:15:31,835 Va droit au but. 272 00:15:33,209 --> 00:15:34,710 Tu me demandes de faire quoi ? 273 00:15:40,626 --> 00:15:45,209 Il y a un transfuge nord-coréen débriefé par un groupe de travail fédéral. 274 00:15:45,376 --> 00:15:50,084 Utilise tes habilitations pour voler les détails du transfuge. 275 00:15:51,960 --> 00:15:53,043 C'est de la trahison. 276 00:15:54,293 --> 00:15:56,084 Ou la photocopie d'un document. 277 00:15:58,460 --> 00:15:59,501 Selon ton point de vue. 278 00:16:00,835 --> 00:16:02,376 J'apprécie ton offre, 279 00:16:03,668 --> 00:16:05,585 mais je veux pas ce changement. 280 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 500 000 dollars ? 281 00:16:12,710 --> 00:16:13,960 Ca peut aider pour changer. 282 00:16:14,793 --> 00:16:19,543 [musique douce] 283 00:16:19,960 --> 00:16:21,835 Juste les détails. D'accord ? 284 00:16:22,626 --> 00:16:23,626 On reste en contact. 285 00:16:24,168 --> 00:16:30,168 [...] 286 00:16:31,668 --> 00:16:35,626 [musique rythmée] 287 00:16:35,877 --> 00:16:41,918 [...] 288 00:16:44,376 --> 00:16:46,293 -Vous voulez quoi ? -Un hot-dog. 289 00:16:46,543 --> 00:16:52,543 [...] 290 00:17:16,126 --> 00:17:17,002 Où t'en es ? 291 00:17:17,960 --> 00:17:18,793 Viens voir. 292 00:17:21,585 --> 00:17:24,668 -Il regarde qui ? -Le petit garçon. 293 00:17:28,209 --> 00:17:29,043 Son fils ? 294 00:17:30,543 --> 00:17:32,918 Il est séparé de son ex-femme. 295 00:17:33,209 --> 00:17:35,626 Il a aucun contact avec son fils depuis des années. 296 00:17:36,793 --> 00:17:38,752 Aux réunions, Quintana a dit 297 00:17:39,460 --> 00:17:42,460 qu'il avait tout perdu à cause de l'alcool. 298 00:17:43,626 --> 00:17:45,668 Tout et tout le monde, apparemment. 299 00:17:46,668 --> 00:17:49,251 Pourquoi il a pas voulu les reconquérir ? 300 00:17:49,710 --> 00:17:52,543 [musique douce] 301 00:17:52,793 --> 00:17:54,543 [...] 302 00:17:54,877 --> 00:17:56,209 T'es prête pour ça ? 303 00:17:56,668 --> 00:18:01,334 [...] 304 00:18:02,084 --> 00:18:02,960 L'est-on un jour ? 305 00:18:03,168 --> 00:18:09,168 [...] 306 00:18:16,752 --> 00:18:19,168 Tu peux pas venir pour enfreindre la loi. 307 00:18:19,251 --> 00:18:20,585 Ouais, je sais. 308 00:18:20,668 --> 00:18:23,043 En principe, je suis d'accord. 309 00:18:23,126 --> 00:18:23,960 -Mais ? 310 00:18:24,043 --> 00:18:27,752 Soit on trouve une idée pour qu'Alex s'introduise ici 311 00:18:27,835 --> 00:18:31,668 et vole le protocole de protection, soit tu vas le chercher. 312 00:18:32,710 --> 00:18:34,002 Alex Parrish est infiltrée 313 00:18:34,084 --> 00:18:37,460 dans First Pledge et est notre meilleure chance de coincer King. 314 00:18:40,002 --> 00:18:40,877 Parfait. 315 00:18:41,710 --> 00:18:43,126 Mais tu n'es jamais venu. 316 00:18:43,543 --> 00:18:44,960 Je te revaudrai ça. 317 00:18:45,877 --> 00:18:47,168 Tu crois que ça suffira ? 318 00:18:57,209 --> 00:18:59,084 On est juste amis. 319 00:19:03,043 --> 00:19:04,585 Comment tu sais ça ? 320 00:19:09,752 --> 00:19:11,168 Ca date. 321 00:19:13,877 --> 00:19:14,752 De quoi ? 322 00:19:17,835 --> 00:19:19,877 [musique douce] 323 00:19:20,043 --> 00:19:20,918 Excuse-moi ? 324 00:19:22,418 --> 00:19:23,293 Frank. 325 00:19:25,710 --> 00:19:26,585 Ah. 326 00:19:26,918 --> 00:19:30,626 [...] 327 00:19:30,877 --> 00:19:33,209 [musique rythmée] 328 00:19:33,460 --> 00:19:39,460 [...] 329 00:19:45,293 --> 00:19:48,585 Une escorte à l'entrée des visiteurs. 330 00:19:48,835 --> 00:19:52,460 [musique intrigante] 331 00:19:52,626 --> 00:19:58,626 [...] 332 00:20:06,877 --> 00:20:09,334 -T'as un problème, le bleu ? -Non. 333 00:20:11,251 --> 00:20:12,460 Tant mieux. 334 00:20:13,418 --> 00:20:16,752 [musique rythmée] 335 00:20:17,002 --> 00:20:23,002 [...] 336 00:20:44,918 --> 00:20:47,501 [musique rythmée] 337 00:20:47,668 --> 00:20:49,668 [il crie] 338 00:20:49,918 --> 00:20:53,126 [...] 339 00:20:53,626 --> 00:20:54,501 Hé, hé, hé ! 340 00:20:56,668 --> 00:20:59,418 -Il se passe quoi ? -Il a glissé dans la douche. 341 00:21:00,501 --> 00:21:01,376 Dégagez ! 342 00:21:01,460 --> 00:21:02,460 Toi aussi ! 343 00:21:03,334 --> 00:21:04,251 Dehors ! 344 00:21:04,501 --> 00:21:07,585 [...] 345 00:21:08,084 --> 00:21:09,334 T'en as mis du temps. 346 00:21:09,752 --> 00:21:12,251 J'ai attendu qu'ils prennent la photo. 347 00:21:12,585 --> 00:21:14,960 Ils ont déjà dû faire ça avant. 348 00:21:16,376 --> 00:21:19,334 Oh ouais, je crois que... 349 00:21:20,084 --> 00:21:21,460 on va à l'infirmerie. 350 00:21:22,126 --> 00:21:23,835 -C'est moche. -Ouais. 351 00:21:24,126 --> 00:21:25,293 Je t'ai connu mieux. 352 00:21:26,626 --> 00:21:27,501 Allez, viens. 353 00:21:28,501 --> 00:21:31,293 [musique rythmée] 354 00:21:31,543 --> 00:21:37,543 [...] 355 00:21:46,960 --> 00:21:47,835 Tu l'as ? 356 00:21:48,334 --> 00:21:52,334 [...] 357 00:21:52,877 --> 00:21:54,960 Pourquoi je devrais te faire confiance ? 358 00:21:55,626 --> 00:21:57,251 J'ai toujours été franc. 359 00:21:57,543 --> 00:21:58,418 Ah oui ? 360 00:21:58,668 --> 00:22:02,126 Pourquoi tu me fais suivre par une voiture du Connecticut ? 361 00:22:03,043 --> 00:22:04,043 Ne sois pas vexée. 362 00:22:04,543 --> 00:22:06,418 Ca fait partie du processus. 363 00:22:06,960 --> 00:22:10,418 [musique rythmée] 364 00:22:10,918 --> 00:22:12,168 C'est mieux ? 365 00:22:18,126 --> 00:22:19,002 Oui. 366 00:22:19,626 --> 00:22:20,710 Je préfère. 367 00:22:30,126 --> 00:22:31,251 Ils le déplacent demain. 368 00:22:32,168 --> 00:22:34,585 Jun Ho Park, oui. 369 00:22:35,251 --> 00:22:37,835 -Que va faire King ? -Rien. 370 00:22:39,376 --> 00:22:40,209 Ce sera toi. 371 00:22:40,626 --> 00:22:42,710 [musique intrigante] 372 00:22:42,960 --> 00:22:46,710 [...] 373 00:22:47,002 --> 00:22:47,877 D'accord. 374 00:22:48,668 --> 00:22:49,960 C'était un piège ? 375 00:22:50,501 --> 00:22:51,918 Je bosse pas comme ça. 376 00:22:52,334 --> 00:22:54,251 C'était trop beau. 377 00:22:54,418 --> 00:22:56,334 [musique inquiétante] 378 00:22:56,752 --> 00:22:57,626 Quoi ? 379 00:22:57,752 --> 00:23:00,334 [musique intrigante] 380 00:23:00,918 --> 00:23:02,460 King t'a eu comme ça ? 381 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 Je suis vraiment désolé. 382 00:23:05,043 --> 00:23:08,209 Tout ce que tu m'as dit était faux ? 383 00:23:08,626 --> 00:23:11,084 Comment First Pledge allait changer ma vie. 384 00:23:11,251 --> 00:23:12,918 C'était la vérité. 385 00:23:13,293 --> 00:23:14,293 T'es un salopard. 386 00:23:14,376 --> 00:23:17,501 Alex, si tu refuses, ils tueront ton copain. 387 00:23:18,043 --> 00:23:21,043 Qu'est-ce que je suis censée faire ? 388 00:23:22,293 --> 00:23:24,668 -Ils veulent que tu le tues ? -Oui. 389 00:23:25,209 --> 00:23:26,710 Les Nord-Coréens sont là pour ça. 390 00:23:27,626 --> 00:23:30,960 On peut pas exposer Jun Ho Park. C'est un atout pour les USA. 391 00:23:31,209 --> 00:23:33,793 Il sait où sont les missiles nord-coréens. 392 00:23:34,043 --> 00:23:35,293 Ils veulent le tuer. 393 00:23:35,501 --> 00:23:37,585 -Et si on le faisait disparaître ? -Non. 394 00:23:38,293 --> 00:23:39,752 Ca doit être en public. 395 00:23:43,002 --> 00:23:43,835 Oui. 396 00:23:44,002 --> 00:23:46,835 King veut faire tuer quelqu'un ici. 397 00:23:46,918 --> 00:23:49,126 Techniquement, c'est Quintana. 398 00:23:49,209 --> 00:23:50,168 Il a tout orchestré. 399 00:23:50,877 --> 00:23:52,460 King a plein de Quintana. 400 00:23:53,043 --> 00:23:55,251 Comment accuser King ? 401 00:23:55,334 --> 00:23:58,752 Tout d'abord, on doit tuer Jun Ho Park. 402 00:23:59,585 --> 00:24:03,002 [musique rythmée] 403 00:24:03,251 --> 00:24:04,501 Vous voulez quoi ? 404 00:24:04,585 --> 00:24:08,043 Il est évident que l'assassinat sera simulé. 405 00:24:08,126 --> 00:24:09,168 C'est réconfortant. 406 00:24:09,251 --> 00:24:13,418 King est un citoyen qui a levé une armée 407 00:24:13,501 --> 00:24:17,168 avec nos ennemis pour tuer quelqu'un. 408 00:24:17,251 --> 00:24:19,793 -Enfermez cet homme. -Pour quel motif ? 409 00:24:20,168 --> 00:24:22,002 Meurtre ? Trahison ? 410 00:24:22,168 --> 00:24:24,918 Cette simulation d'assassinat est notre meilleure chance. 411 00:24:26,877 --> 00:24:29,918 [musique rythmée] 412 00:24:30,084 --> 00:24:32,418 L'intéressé va vous suivre ? 413 00:24:33,460 --> 00:24:36,293 Ce sera mieux que la protection de témoins. 414 00:24:36,585 --> 00:24:38,668 Tous ses ennemis le croiront mort. 415 00:24:41,168 --> 00:24:44,168 Si ça tourne mal, c'est vous qui paierez. 416 00:24:45,418 --> 00:24:46,543 C'est évident. 417 00:24:46,793 --> 00:24:52,793 [...] 418 00:25:00,126 --> 00:25:01,251 Non, trop vieux. 419 00:25:03,585 --> 00:25:04,460 Trop gras. 420 00:25:04,585 --> 00:25:08,543 On a regardé 30 Asiatiques. On dirait du fétichisme. 421 00:25:08,960 --> 00:25:12,209 C'est une enquête du FBI, c'est ça ? 422 00:25:12,293 --> 00:25:15,501 Oui, alors cachez pas les corps cool. 423 00:25:18,251 --> 00:25:19,126 -Harry. -Hum ? 424 00:25:20,209 --> 00:25:21,084 Ah... 425 00:25:21,960 --> 00:25:24,793 Cendrillon. On sait qui aura la pantoufle. 426 00:25:25,043 --> 00:25:27,002 [il rit] 427 00:25:28,918 --> 00:25:32,293 [klaxon] 428 00:25:32,543 --> 00:25:35,002 [musique rythmée] 429 00:25:35,251 --> 00:25:41,293 [...] 430 00:25:46,376 --> 00:25:47,251 OK. 431 00:25:48,251 --> 00:25:49,251 A nous de jouer. 432 00:25:51,543 --> 00:25:53,084 Je suis désolé. 433 00:25:55,334 --> 00:25:59,418 [musique rythmée] 434 00:25:59,668 --> 00:26:05,084 [...] 435 00:26:05,334 --> 00:26:07,126 On peut se dépêcher ? 436 00:26:07,668 --> 00:26:09,543 Prenez un chalumeau et soudez. 437 00:26:09,626 --> 00:26:11,752 On fait pas ça en général. 438 00:26:12,293 --> 00:26:15,501 Notre truc, c'est de changer des amortisseurs. 439 00:26:15,585 --> 00:26:16,668 Vous êtes pas à la hauteur ? 440 00:26:17,501 --> 00:26:20,043 Ce gadget à la 007 va prendre du temps. 441 00:26:20,293 --> 00:26:22,877 -Le moteur va prendre 6 h. -Vous avez 1 h. 442 00:26:23,126 --> 00:26:25,960 Vous aurez un mécanisme manuel. 443 00:26:27,209 --> 00:26:28,043 Faites-le. 444 00:26:28,960 --> 00:26:34,960 [...] 445 00:26:41,168 --> 00:26:42,793 Le toubib veut un contrôle ! 446 00:26:43,418 --> 00:26:44,835 On se bouge, détenu ! 447 00:26:45,668 --> 00:26:46,752 [il rit] 448 00:26:47,251 --> 00:26:48,251 Comment tu te sens ? 449 00:26:49,460 --> 00:26:50,626 Là, je bouquine. 450 00:26:51,752 --> 00:26:52,710 Et mon visage, ça va ? 451 00:26:53,293 --> 00:26:55,002 T'embrasseras pas Alex de si tôt. 452 00:26:57,084 --> 00:26:59,334 Bon, tu vas être seul. 453 00:27:00,043 --> 00:27:01,126 Pourquoi ? 454 00:27:01,209 --> 00:27:02,460 Owen m'envoie en opération. 455 00:27:03,501 --> 00:27:04,585 Je dois faire quoi ? 456 00:27:04,918 --> 00:27:06,293 Eviter Wilcox. 457 00:27:06,668 --> 00:27:08,084 Te fais pas tuer. 458 00:27:08,251 --> 00:27:09,501 Oui, bon conseil. 459 00:27:10,793 --> 00:27:12,126 [il gémit] 460 00:27:16,209 --> 00:27:19,626 [musique rythmée] 461 00:27:19,960 --> 00:27:22,209 On revoit tout depuis le début. 462 00:27:22,460 --> 00:27:26,126 Immeuble à l'angle de West Broadway et de White Street. 463 00:27:26,209 --> 00:27:29,710 Je suis sur le toit et j'attends la voiture. 464 00:27:31,626 --> 00:27:34,918 A 11h40, je tourne dans West Broadway. 465 00:27:35,293 --> 00:27:37,002 Je transporterai Jun Ho Park. 466 00:27:37,334 --> 00:27:40,752 Et je serai planqué derrière lui avec les doigts croisés. 467 00:27:41,960 --> 00:27:44,251 Les Coréens regarderont la scène ici. 468 00:27:44,501 --> 00:27:47,835 Je vais me garer en leur bloquant la vue. 469 00:27:48,334 --> 00:27:52,668 J'aurai 2 sec pour permuter Jun Ho Park et le cadavre. 470 00:27:53,293 --> 00:27:55,626 Quand c'est fait, je m'en vais. 471 00:27:55,877 --> 00:27:56,752 Et là, 472 00:27:57,668 --> 00:27:58,752 je tire. 473 00:28:00,918 --> 00:28:02,585 Même si ça marche... 474 00:28:02,668 --> 00:28:03,960 C'est un gros "si". 475 00:28:05,543 --> 00:28:08,084 -Cette balle va me frôler. -Oh... 476 00:28:08,668 --> 00:28:09,793 Plus ou moins. 477 00:28:10,043 --> 00:28:12,251 Il te faut un niveau olympique ! 478 00:28:13,585 --> 00:28:15,376 -Sois gentil avec elle. -Oui. 479 00:28:15,626 --> 00:28:17,043 Sursaute pas. 480 00:28:17,334 --> 00:28:23,334 [...] 481 00:28:24,418 --> 00:28:28,209 [musique rythmée] 482 00:28:28,460 --> 00:28:34,460 [...] 483 00:28:39,251 --> 00:28:41,084 C'est l'heure, M. Ho Park. 484 00:28:41,460 --> 00:28:46,918 Ne soyez pas nerveux. L'opération a été préparée avec minutie. 485 00:28:47,002 --> 00:28:49,251 Vous n'avez pas l'air sûr. 486 00:28:49,918 --> 00:28:51,293 Non, j'en suis sûr. 487 00:28:52,084 --> 00:28:53,877 Complètement, totalement sûr. 488 00:28:54,043 --> 00:28:56,084 Le "totalement" est de trop. 489 00:28:56,334 --> 00:29:01,585 [...] 490 00:29:01,752 --> 00:29:04,293 J'ai un Jun Ho vivant et un mort. 491 00:29:04,918 --> 00:29:07,543 Cette phrase aurait paru incongrue il y a 24 h. 492 00:29:07,710 --> 00:29:13,752 [...] 493 00:29:15,418 --> 00:29:16,668 [sifflet] 494 00:29:16,752 --> 00:29:19,460 [...] 495 00:29:19,626 --> 00:29:21,002 [...] 496 00:29:21,251 --> 00:29:27,251 [...] 497 00:29:32,293 --> 00:29:33,376 T'es en position ? 498 00:29:34,293 --> 00:29:37,043 Les Coréens sont dans l'angle nord-ouest, 2e étage. 499 00:29:39,043 --> 00:29:39,918 T'es prête ? 500 00:29:40,209 --> 00:29:42,585 [...] 501 00:29:43,251 --> 00:29:44,126 Prête. 502 00:29:44,960 --> 00:29:46,543 T'as droit à un coup. 503 00:29:46,835 --> 00:29:48,668 Me rase pas les cheveux. 504 00:29:48,918 --> 00:29:52,710 [...] 505 00:29:52,877 --> 00:29:54,543 Je m'approche à gauche. 506 00:29:58,626 --> 00:29:59,543 A toi, Harry. 507 00:29:59,626 --> 00:30:00,460 J'y vais. 508 00:30:01,918 --> 00:30:03,835 -Ca m'aurait étonné. -Quoi ? 509 00:30:04,084 --> 00:30:06,585 [musique rythmée] 510 00:30:06,835 --> 00:30:08,626 Ouais. Ca va aller. 511 00:30:10,960 --> 00:30:12,710 -[klaxon] -Bouge-toi ! 512 00:30:13,251 --> 00:30:14,293 Il faut circuler. 513 00:30:14,835 --> 00:30:16,710 Cette camionnette cale. 514 00:30:16,835 --> 00:30:19,501 -La blonde, avance. -Repose ton gros cul ! 515 00:30:19,585 --> 00:30:20,960 Je vais redémarrer ! 516 00:30:21,543 --> 00:30:23,710 -C'est quoi ce langage ? -Mon personnage. 517 00:30:25,460 --> 00:30:26,877 Harry, parle-moi. 518 00:30:27,126 --> 00:30:32,168 [...] 519 00:30:32,835 --> 00:30:33,668 Oui. 520 00:30:33,877 --> 00:30:35,543 -Ouais ! -Allez ! 521 00:30:39,960 --> 00:30:41,543 Ryan, déplace-toi à gauche. 522 00:30:41,793 --> 00:30:43,209 Je déteste ça ! 523 00:30:43,460 --> 00:30:45,168 C'est dingue ! 524 00:30:45,334 --> 00:30:46,501 [signal brouillé] 525 00:30:46,752 --> 00:30:47,835 Vous avez échangé ? 526 00:30:48,002 --> 00:30:49,376 Ryan a perdu la connexion. 527 00:30:51,043 --> 00:30:52,126 Allez, tire ! 528 00:30:52,376 --> 00:30:54,209 -Tire, tire ! -Maintenant. 529 00:30:54,460 --> 00:30:55,793 -Tire ! -[coup de feu] 530 00:30:56,043 --> 00:30:59,251 [musique rythmée] 531 00:30:59,501 --> 00:31:00,918 [cris] 532 00:31:01,168 --> 00:31:07,168 [...] 533 00:31:12,918 --> 00:31:14,334 [soupir] 534 00:31:14,626 --> 00:31:16,126 Bienvenue en Amérique. 535 00:31:19,710 --> 00:31:23,918 [musique douce] 536 00:31:24,168 --> 00:31:30,168 [...] 537 00:31:31,168 --> 00:31:32,376 C'est quoi, le plan ? 538 00:31:32,543 --> 00:31:34,752 Garrett te remercie et on repart. 539 00:31:35,251 --> 00:31:36,126 Facile. 540 00:31:36,460 --> 00:31:37,835 On se contentera pas de ça. 541 00:31:38,251 --> 00:31:40,543 King doit dire qu'il a autorisé le meurtre. 542 00:31:41,418 --> 00:31:45,043 -C'est le moment. -On est en place. On t'attend. 543 00:31:45,543 --> 00:31:47,835 -Comment ça va ? -A ton avis ? 544 00:31:48,585 --> 00:31:53,501 Tu t'attendais pas à ça, mais on doit faire des sacrifices. 545 00:31:54,002 --> 00:31:56,585 Facile à dire quand on n'en fait pas. 546 00:31:56,710 --> 00:31:59,376 -Tu crois que j'en ai pas fait ? -T'as sacrifié quoi ? 547 00:32:00,543 --> 00:32:01,460 Ta famille ? 548 00:32:02,043 --> 00:32:03,251 T'en sais quoi ? 549 00:32:03,418 --> 00:32:05,418 Je t'ai vu regarder ton fils. 550 00:32:06,543 --> 00:32:07,626 Tu m'as suivi ? 551 00:32:07,710 --> 00:32:10,251 Evidemment, je suis une espionne. 552 00:32:11,585 --> 00:32:14,960 Ce boulot te permet d'envoyer de l'argent, 553 00:32:15,209 --> 00:32:18,209 mais il pensera quoi quand il saura comment tu l'as gagné ? 554 00:32:18,460 --> 00:32:20,501 [musique douce] 555 00:32:20,960 --> 00:32:22,585 C'est pour ça que tu le vois pas ? 556 00:32:23,543 --> 00:32:25,043 Pour qu'il ignore ce que t'es devenu ? 557 00:32:29,126 --> 00:32:30,752 On fait ce qu'on a à faire. 558 00:32:41,293 --> 00:32:43,168 On m'a parlé de vous en bien. 559 00:32:43,334 --> 00:32:44,168 On vous a dit quoi ? 560 00:32:44,251 --> 00:32:46,710 Que vous serez une bonne recrue. 561 00:32:47,168 --> 00:32:48,835 David va ouvrir un compte. 562 00:32:48,918 --> 00:32:51,960 Contrairement à l'oncle Sam, on vous récompensera 563 00:32:52,043 --> 00:32:53,626 pour votre travail. 564 00:32:55,793 --> 00:32:56,668 A quel point ? 565 00:32:58,710 --> 00:32:59,543 Tu fais quoi ? 566 00:32:59,626 --> 00:33:02,710 Désolée, mais j'ai plus besoin d'intermédiaire. 567 00:33:03,668 --> 00:33:05,960 Vous avez besoin de moi, je vous servirai. 568 00:33:06,418 --> 00:33:10,501 J'ignorais qu'elle ferait ça. Je veux l'écouter. 569 00:33:10,585 --> 00:33:13,418 Alex, pousse-le à fond. 570 00:33:13,626 --> 00:33:14,793 Mais attention. 571 00:33:15,376 --> 00:33:18,293 J'ai trouvé les détails, j'ai choisi le lieu, 572 00:33:18,585 --> 00:33:20,918 j'ai exécuté le plan que j'ai créé. 573 00:33:21,002 --> 00:33:22,918 -Vous l'avez créé ? -Oui. 574 00:33:23,084 --> 00:33:23,918 Et David ? 575 00:33:25,334 --> 00:33:26,543 Il est gentil, 576 00:33:27,752 --> 00:33:29,460 mais c'est un garçon de course. 577 00:33:29,543 --> 00:33:31,626 -A quoi tu joues ? -Je négocie. 578 00:33:31,793 --> 00:33:32,918 On s'en va ! 579 00:33:33,251 --> 00:33:35,668 Je veux 50 % de ce que vous avez touché. 580 00:33:35,752 --> 00:33:37,376 -50 % ? -50 %. 581 00:33:37,877 --> 00:33:40,168 Sans moi, le transfuge serait en vie. 582 00:33:43,043 --> 00:33:47,126 Une femme de ménage nettoie une maison, mais elle lui appartient pas. 583 00:33:47,209 --> 00:33:50,668 Cette femme a assassiné un homme 584 00:33:51,084 --> 00:33:54,501 sur les ordres d'un homme qui a peur de parler à son fils. 585 00:33:54,585 --> 00:33:55,460 Peur ? 586 00:33:55,668 --> 00:33:56,960 Tu sais rien. 587 00:33:57,126 --> 00:33:58,209 Elle fait quoi ? 588 00:33:59,251 --> 00:34:00,418 Elle le pousse à bout. 589 00:34:00,501 --> 00:34:02,793 J'espère qu'elle a raison. 590 00:34:03,376 --> 00:34:04,334 Elle a raison. 591 00:34:05,418 --> 00:34:10,626 Je peux être votre nouveau numéro 1, avec tout ce qui va avec. 592 00:34:10,710 --> 00:34:14,084 C'est le deal. A prendre ou à laisser. 593 00:34:14,585 --> 00:34:16,752 -Ca marche pas comme ça. -Et comment ? 594 00:34:16,835 --> 00:34:19,376 David transmet mes messages. 595 00:34:19,585 --> 00:34:20,460 C'est exact. 596 00:34:20,752 --> 00:34:21,918 Alors je m'en vais. 597 00:34:22,460 --> 00:34:24,710 -Bonne journée. -Elle s'en va ? 598 00:34:25,002 --> 00:34:25,877 Attendez. 599 00:34:26,334 --> 00:34:28,460 Vous reverrez plus votre petit ami. 600 00:34:29,002 --> 00:34:32,835 [musique intrigante] 601 00:34:33,793 --> 00:34:37,168 Vous le touchez et vous serez ma prochaine cible. 602 00:34:37,334 --> 00:34:39,043 Vous allez trop loin. 603 00:34:40,209 --> 00:34:42,710 -Vous auriez du cran ? -Du cran ? 604 00:34:45,460 --> 00:34:46,710 Ca vous suffit ? 605 00:34:46,793 --> 00:34:49,043 -Garrett ! -Que se passe-t-il ? 606 00:34:49,793 --> 00:34:50,668 Alex ? 607 00:34:50,793 --> 00:34:51,877 Fais pas ça. 608 00:34:54,126 --> 00:34:57,418 -[elle crie] -C'est une oreillette ? 609 00:34:57,752 --> 00:35:00,084 [...] 610 00:35:01,043 --> 00:35:01,918 C'est un piège ! 611 00:35:02,002 --> 00:35:03,126 Elle a une oreillette ! 612 00:35:03,460 --> 00:35:06,002 [musique rythmée] 613 00:35:06,710 --> 00:35:07,960 Appelle des renforts. 614 00:35:08,877 --> 00:35:11,710 [musique rythmée] 615 00:35:11,960 --> 00:35:17,585 [...] 616 00:35:17,835 --> 00:35:18,668 [elle crie] 617 00:35:23,793 --> 00:35:25,334 Le FBI sait quoi ? 618 00:35:25,793 --> 00:35:29,918 [...] 619 00:35:32,668 --> 00:35:34,418 [cris étouffés] 620 00:35:35,752 --> 00:35:37,501 -Y a pas de raison de la tuer. -Ah non ? 621 00:35:37,585 --> 00:35:40,168 On doit foutre le camp. 622 00:35:40,251 --> 00:35:41,418 Ils vont arriver. 623 00:35:43,543 --> 00:35:47,293 [musique douce] 624 00:35:48,168 --> 00:35:49,793 C'est pour ça que tu le vois pas ? 625 00:35:51,126 --> 00:35:52,835 Pour qu'il ignore ce que t'es devenu ? 626 00:35:55,710 --> 00:35:56,585 Lâche-la ! 627 00:35:57,835 --> 00:35:59,209 Ca va pas ? T'as perdu la tête ? 628 00:36:00,209 --> 00:36:01,418 Oui, y a longtemps. 629 00:36:01,668 --> 00:36:03,960 -[coup de feu] -[il crie] 630 00:36:04,209 --> 00:36:06,960 [musique rythmée] 631 00:36:07,209 --> 00:36:11,710 [...] 632 00:36:11,960 --> 00:36:15,209 [musique douce] 633 00:36:15,460 --> 00:36:21,002 [...] 634 00:36:21,334 --> 00:36:24,002 -Meilleures amies. -Meilleures amies. 635 00:36:24,293 --> 00:36:25,293 Qui es-tu ? 636 00:36:25,585 --> 00:36:31,585 [...] 637 00:36:33,585 --> 00:36:34,501 Alex est là ! 638 00:36:34,668 --> 00:36:35,793 Ne meurs pas ! 639 00:36:36,543 --> 00:36:39,752 -Tu m'entends ? -J'ai un agent à terre. 640 00:36:40,002 --> 00:36:41,209 Je veux une ambulance. 641 00:36:41,460 --> 00:36:47,501 [...] 642 00:36:54,376 --> 00:36:56,710 Ils s'appellent Andrea et Isabella ? 643 00:36:56,793 --> 00:36:58,293 Tu les as protégés ? 644 00:36:58,543 --> 00:37:00,752 T'as disparu pendant 3 ans ! 645 00:37:01,002 --> 00:37:02,376 Où t'étais ? 646 00:37:02,668 --> 00:37:05,126 Ma vie est ici, avec toi. 647 00:37:05,209 --> 00:37:07,251 [musique douce] 648 00:37:07,877 --> 00:37:08,752 Tu tiens à la vie ? 649 00:37:09,002 --> 00:37:15,002 [...] 650 00:37:18,543 --> 00:37:20,293 Alex, réveille-toi ! 651 00:37:21,376 --> 00:37:22,376 Oui, oui ! 652 00:37:22,501 --> 00:37:25,043 Respire, respire. C'est ça. 653 00:37:25,126 --> 00:37:28,251 [musique douce] 654 00:37:28,460 --> 00:37:31,084 [...] 655 00:37:31,251 --> 00:37:32,126 [il tousse] 656 00:37:32,376 --> 00:37:34,334 Owen, il est vivant. 657 00:37:34,668 --> 00:37:35,501 [il gémit] 658 00:37:35,585 --> 00:37:37,418 [...] 659 00:37:37,835 --> 00:37:38,710 Hey ! 660 00:37:39,168 --> 00:37:40,543 Hey ! Hey ! 661 00:37:41,501 --> 00:37:42,835 -Alex... -Elle est en vie. 662 00:37:43,585 --> 00:37:45,501 Je suis Owen Hall, du FBI. 663 00:37:45,585 --> 00:37:46,877 Concentrez-vous. 664 00:37:47,251 --> 00:37:48,209 Faut trouver King. 665 00:37:48,835 --> 00:37:49,877 Où est-il allé ? 666 00:37:50,793 --> 00:37:51,668 L'héliport. 667 00:37:52,668 --> 00:37:53,543 Lequel ? 668 00:37:54,334 --> 00:37:55,209 South Street. 669 00:37:55,960 --> 00:38:01,960 [...] 670 00:38:04,209 --> 00:38:05,043 L'héliport de South Street. 671 00:38:05,835 --> 00:38:07,002 Je reste avec elle. 672 00:38:07,460 --> 00:38:10,126 [musique rythmée] 673 00:38:10,334 --> 00:38:16,376 [...] 674 00:38:24,960 --> 00:38:26,543 -Il est là. -Accroche-toi. 675 00:38:26,793 --> 00:38:32,793 [...] 676 00:38:44,585 --> 00:38:46,501 [sirène] 677 00:38:47,501 --> 00:38:49,460 Ses poumons sont pleins d'eau. Aspiration. 678 00:38:49,626 --> 00:38:52,084 -Elle va s'en sortir ? -Ses constantes chutent. 679 00:38:52,168 --> 00:38:54,626 -Cris étouffés -Alex ! 680 00:38:54,710 --> 00:38:56,918 Laryngospasme. Ballonne-la. 681 00:38:57,002 --> 00:38:58,126 Ca a duré longtemps ? 682 00:38:58,209 --> 00:39:01,918 -J'en sais rien. -Il faut la sédater et l'intuber. 683 00:39:04,126 --> 00:39:06,002 On pose deux voies. 684 00:39:06,084 --> 00:39:07,209 Elle est enceinte. 685 00:39:08,084 --> 00:39:09,209 Environ 10 semaines. 686 00:39:10,460 --> 00:39:11,293 On va faire au mieux. 687 00:39:12,835 --> 00:39:15,501 Oxygène à fond. Moniteur foetal. 688 00:39:16,668 --> 00:39:17,960 Respirez à fond. 689 00:39:18,293 --> 00:39:20,793 [musique douce] 690 00:39:21,251 --> 00:39:22,918 On doit l'oxygéner à fond. 691 00:39:23,293 --> 00:39:29,293 [...] 692 00:39:37,585 --> 00:39:38,418 Quoi ? 693 00:39:38,501 --> 00:39:40,251 [il crie] 694 00:39:42,168 --> 00:39:43,918 Allez, attrapez-le ! 695 00:39:44,043 --> 00:39:45,585 Wilcox. 696 00:39:47,877 --> 00:39:51,460 J'espère que t'aimes ce lieu, tu vas y rester longtemps. 697 00:39:51,835 --> 00:39:52,710 Pourquoi ? 698 00:39:53,251 --> 00:39:54,626 Conspiration pour trahison. 699 00:39:55,334 --> 00:39:56,168 Quoi ? 700 00:39:57,168 --> 00:39:59,626 Raconte-nous tes magouilles pour Garrett King. 701 00:40:01,793 --> 00:40:02,668 Debout. 702 00:40:05,793 --> 00:40:06,793 [il crie] 703 00:40:07,501 --> 00:40:09,084 Agent spécial Mike McQuigg. 704 00:40:10,209 --> 00:40:13,126 Mauvais karma. T'es en état d'arrestation. 705 00:40:18,418 --> 00:40:21,209 [musique douce] 706 00:40:21,376 --> 00:40:23,752 [...] 707 00:40:26,251 --> 00:40:30,460 L'Etat émet un mandat d'extradition pour King. 708 00:40:32,293 --> 00:40:33,835 Mais y a pire. 709 00:40:36,418 --> 00:40:37,376 T'as parlé à Shelby ? 710 00:40:38,626 --> 00:40:39,501 Des nouvelles d'Alex ? 711 00:40:43,793 --> 00:40:44,668 Ouais. 712 00:40:44,960 --> 00:40:47,877 [...] 713 00:40:52,835 --> 00:40:53,710 D'accord. 714 00:40:55,752 --> 00:40:56,960 [on frappe] 715 00:40:58,460 --> 00:40:59,293 Ryan. 716 00:41:01,543 --> 00:41:02,418 Salut. 717 00:41:03,043 --> 00:41:05,209 [musique douce] 718 00:41:05,460 --> 00:41:07,460 [...] 719 00:41:08,002 --> 00:41:09,710 -Je t'appellerai plus tard. -Oui. 720 00:41:10,084 --> 00:41:16,084 [...] 721 00:41:38,793 --> 00:41:39,668 Tu vois, je... 722 00:41:39,752 --> 00:41:44,002 [...] 723 00:41:44,376 --> 00:41:47,376 J'espérais tant que j'étais pas enceinte. 724 00:41:47,543 --> 00:41:50,209 [...] 725 00:41:50,626 --> 00:41:51,460 Là, je... 726 00:41:51,543 --> 00:41:52,418 Je sais. 727 00:41:54,501 --> 00:41:55,376 Je sais. 728 00:41:56,334 --> 00:41:58,126 [elle pleure] 729 00:41:58,293 --> 00:42:02,460 [...] 730 00:42:02,626 --> 00:42:05,084 [...] 731 00:42:07,835 --> 00:42:11,460 [générique de fin] 732 00:42:11,710 --> 00:42:17,710 [...]