1 00:00:00,293 --> 00:00:02,251 Ich will mich einmal anständig dir gegenüber verhalten. 2 00:00:02,334 --> 00:00:03,585 Ich war nie für dich da. 3 00:00:05,460 --> 00:00:06,793 Ich habe mir schon gedacht, dass du es bist. 4 00:00:07,126 --> 00:00:08,334 Ich wusste, dass du bei der AIC bist. 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 Ich will so viel Gutes wie möglich tun, 6 00:00:11,043 --> 00:00:12,209 um das Schlechte meiner Tochter auszubügeln. 7 00:00:12,960 --> 00:00:14,084 Sie ist schwanger. 8 00:00:14,334 --> 00:00:15,376 Ich habe mein Baby verloren. 9 00:00:15,543 --> 00:00:17,126 Seine Tattoos verbinden ihn mit einer Fraktion, 10 00:00:17,209 --> 00:00:18,793 die von einem Conor Devlin geleitet wird. 11 00:00:19,043 --> 00:00:20,543 Von dem habe ich gehört. Klassische IRA. 12 00:00:20,793 --> 00:00:22,752 Sein Sohn Phelan brüstet sich damit. 13 00:00:26,585 --> 00:00:27,626 Wir müssen seinen Alten schnappen. 14 00:00:27,752 --> 00:00:29,334 Ja, bevor sein alter Herr uns schnappt. 15 00:00:31,585 --> 00:00:34,002 Euer größter Fehler war es, mich nicht zu töten. 16 00:00:34,793 --> 00:00:36,168 Wenn ich mit euch fertig bin, 17 00:00:36,251 --> 00:00:38,002 habe ich euch alle eure Liebsten genommen. 18 00:00:39,209 --> 00:00:41,209 NIRGENDWO ZU HAUSE 19 00:00:58,585 --> 00:00:59,626 Das ist meine Tochter. 20 00:00:59,710 --> 00:01:00,710 Wie ist das passiert? 21 00:01:05,002 --> 00:01:06,209 Auf sie wurde mehrfach eingestochen. 22 00:01:06,543 --> 00:01:09,168 Keine Zeugen oder Aufnahmen der Überwachungskamera. 23 00:01:26,877 --> 00:01:28,168 Das ist deine Schuld. 24 00:01:33,960 --> 00:01:35,585 Kein Elternteil sollte so etwas erleben. 25 00:01:36,501 --> 00:01:37,543 War das ein Gefängnisding? 26 00:01:38,626 --> 00:01:41,209 Wer weiß. Lydia hatte viele Feinde. 27 00:01:41,376 --> 00:01:42,585 Genau wie wir. 28 00:01:46,543 --> 00:01:47,543 Wartet. Was ist das? 29 00:01:48,168 --> 00:01:49,168 Abwehrverletzungen. 30 00:01:53,293 --> 00:01:55,376 Die wurden ihr absichtlich zugefügt. 31 00:02:21,251 --> 00:02:22,293 Woher hast du die? 32 00:02:24,918 --> 00:02:26,835 Aus dem Archiv von Scotland Yard. 33 00:02:27,293 --> 00:02:28,334 Was ist denn? Was ist los? 34 00:02:29,334 --> 00:02:31,626 -Wahrscheinlich nichts. -Was ist? 35 00:02:33,043 --> 00:02:34,043 Was ist los? 36 00:02:45,251 --> 00:02:47,251 Genau wie die bei Lydia. 37 00:02:48,168 --> 00:02:49,209 Was sehe ich mir hier an? 38 00:02:50,002 --> 00:02:52,376 Tatort-Fotos. 39 00:02:53,543 --> 00:02:56,376 Aus einer Reihe von IRA-Tötungsdelikten 40 00:02:56,460 --> 00:02:58,418 in den Siebzigern. 41 00:02:58,877 --> 00:02:59,877 Ich verstehe das nicht. 42 00:03:05,002 --> 00:03:06,793 Drei Linien 43 00:03:06,877 --> 00:03:08,293 wie dieses gälische Symbol. 44 00:03:16,126 --> 00:03:18,293 Es kann einfach nur Gleichgewicht bedeuten... 45 00:03:19,043 --> 00:03:20,626 ...oder für manche auch... 46 00:03:23,668 --> 00:03:24,918 ...Rache. 47 00:03:30,585 --> 00:03:31,585 Conor Devlin? 48 00:03:37,793 --> 00:03:38,835 Ich bekam gerade einen Anruf. 49 00:03:39,585 --> 00:03:40,668 Was ist passiert? 50 00:03:41,668 --> 00:03:43,126 Sie haben meine Schwester in ihrer Wohnung gefunden. 51 00:03:45,460 --> 00:03:46,501 Sie ist tot. 52 00:03:57,960 --> 00:03:59,251 Ich habe ihr diese Wohnung gesucht. 53 00:04:01,918 --> 00:04:02,918 Habe den Umzug organisiert, 54 00:04:05,209 --> 00:04:06,668 bezahlte die Miete, wenn ich konnte. 55 00:04:09,084 --> 00:04:11,418 Könnten Sie uns bitte ein paar Minuten geben? 56 00:04:11,752 --> 00:04:12,793 Danke. 57 00:04:13,209 --> 00:04:14,209 Danke. 58 00:04:21,585 --> 00:04:22,668 Es tut mir so leid, Mike. 59 00:04:26,084 --> 00:04:27,084 Keine Anzeichen eines Einbruchs? 60 00:04:27,835 --> 00:04:28,877 Nein. 61 00:04:32,418 --> 00:04:33,877 Hätte sie einen Fremden reingelassen? 62 00:04:35,002 --> 00:04:36,293 Nicht, wenn sie mir je zugehört hat. 63 00:04:39,877 --> 00:04:41,376 -Fingerabdrücke? -Tausende. 64 00:04:41,626 --> 00:04:43,460 Das wird eine Weile dauern. Und selbst dann... 65 00:04:43,543 --> 00:04:45,043 Devlin hat unsere Familie im Visier, oder? 66 00:04:45,960 --> 00:04:47,002 Ja. 67 00:04:48,334 --> 00:04:49,710 Dann finden wir keine Fingerabdrücke. 68 00:04:51,043 --> 00:04:52,168 Das war ein Profi. 69 00:04:53,084 --> 00:04:54,668 Auch Profis machen Fehler. 70 00:04:58,084 --> 00:04:59,126 Was ist? 71 00:05:02,918 --> 00:05:03,960 Was? 72 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 Nimm dir noch eine Dose. 73 00:05:12,501 --> 00:05:13,501 Okay. 74 00:05:23,251 --> 00:05:24,251 Ich hab sie! 75 00:05:25,918 --> 00:05:28,835 Eine freundliche Stimme fängt die Dose. 76 00:05:30,835 --> 00:05:32,543 "Ich helfe dir mit den Einkäufen." 77 00:05:42,585 --> 00:05:44,501 Ich lasse die auf Fingerabdrücke untersuchen. 78 00:05:45,501 --> 00:05:47,251 Unsere Familien brauchen Schutz. 79 00:05:47,835 --> 00:05:49,334 Ja. Ich fahre nach Rikers, um mit Devlin zu reden. 80 00:05:49,752 --> 00:05:53,752 Ich komme mit und keine Widerrede. Ich will ihm auch in die Augen sehen. 81 00:05:59,209 --> 00:06:00,626 Es ist nur eine Frage der Zeit, 82 00:06:00,710 --> 00:06:02,668 bevor wir dich nach Irland zurückholen. 83 00:06:03,793 --> 00:06:05,710 -Wer zur Hölle ist das? -Gute Frage. 84 00:06:05,835 --> 00:06:06,960 Aus dir ist ja eine richtige Frau geworden. 85 00:06:07,668 --> 00:06:08,752 Dein Bruder wäre stolz. 86 00:06:09,668 --> 00:06:10,877 Wenn ich dich zu Hause habe, 87 00:06:10,960 --> 00:06:12,877 dann wird dir dein Lachen schon vergehen. 88 00:06:22,460 --> 00:06:24,626 Wer Sie auch sind, ich bin gerade mitten in einem Verhör. 89 00:06:24,710 --> 00:06:27,376 Owen Hall, Deputy Director des FBI. Und wer sind Sie? 90 00:06:27,501 --> 00:06:28,960 Fiona Quinn, MI5. 91 00:06:30,126 --> 00:06:31,126 Ich gewinne. 92 00:06:31,251 --> 00:06:32,877 Ihre Regierung hat mir genehmigt, 93 00:06:32,960 --> 00:06:34,793 -mit meinem Verdächtigen zu sprechen. -Ihr Verdächtiger? 94 00:06:35,877 --> 00:06:37,543 Devlin hat meine Schwester und seine Tochter getötet. 95 00:06:37,877 --> 00:06:40,293 Weswegen Sie auch genau die Falschen sind, um mit ihm zu sprechen. 96 00:06:40,710 --> 00:06:42,126 Ich ziehe mich gerne zurück, 97 00:06:42,293 --> 00:06:44,002 wenn mir jemand Zuständiges sagt, 98 00:06:44,293 --> 00:06:46,043 dass Ihre Ermittlung Vorrang hat. 99 00:06:46,126 --> 00:06:48,752 Ich bin zuständig und sage Ihnen, sich zurückzuhalten. 100 00:06:48,835 --> 00:06:50,918 Ich jage diesen Mann seit 11 Jahren. 101 00:06:51,209 --> 00:06:53,209 Er wird wegen Verbrechen gegen die Leute von Irland gesucht. 102 00:06:53,293 --> 00:06:54,668 Irland kann sich hinten anstellen. 103 00:06:56,334 --> 00:06:57,334 Wie heißen Sie? 104 00:06:57,626 --> 00:06:58,626 Mike McQuigg. 105 00:06:58,835 --> 00:06:59,835 Ein guter Ire? 106 00:06:59,960 --> 00:07:01,002 Wir sind keine Freunde, Lady. 107 00:07:01,585 --> 00:07:03,334 Hast du genug? Ich nämlich schon. 108 00:07:03,626 --> 00:07:04,793 Lassen Sie mich rein oder was? 109 00:07:04,877 --> 00:07:06,918 Mr. Hall, sind Sie das da draußen? 110 00:07:08,460 --> 00:07:11,002 Wenn Sie da reingehen und ihn verprügeln, 111 00:07:11,084 --> 00:07:13,209 geben Sie ihm genau das, was er will. 112 00:07:13,293 --> 00:07:14,793 -Sie hat recht. -Er hat Jessie getötet. 113 00:07:16,251 --> 00:07:17,460 Warum sind Sie hier, Mike McQuigg? 114 00:07:17,626 --> 00:07:19,251 -Ich will das hier beenden. -Das stimmt nicht. 115 00:07:20,209 --> 00:07:21,543 Sie wollen ihn bestrafen. 116 00:07:22,168 --> 00:07:24,835 Damit bekommen Sie nicht das, was Sie wollen. Glauben Sie mir. 117 00:07:24,918 --> 00:07:26,418 Stehen wir nur hier rum und machen nichts? 118 00:07:26,501 --> 00:07:27,918 Das habe ich nicht gesagt. Ich gehe alleine. 119 00:07:28,293 --> 00:07:29,793 -Nein. -Das ist keine Bitte. 120 00:07:30,460 --> 00:07:31,543 Ihr beide bleibt hier. 121 00:07:40,168 --> 00:07:41,209 Sieh mal einer an. 122 00:07:42,126 --> 00:07:43,835 Ich bin das beliebteste Mädchen auf dem Ball. 123 00:07:44,835 --> 00:07:47,168 Womit verdiene ich dieses Vergnügen, Deputy Director Hall? 124 00:07:47,793 --> 00:07:48,793 Das ist ein Fehler. 125 00:07:48,877 --> 00:07:50,002 Das ist genau das, was er will. 126 00:07:50,084 --> 00:07:51,501 Sie kennen Owen Hall nicht. 127 00:07:53,418 --> 00:07:54,585 Sie kennen Conor Devlin nicht. 128 00:07:55,376 --> 00:07:57,835 Woher wussten Sie, dass ich da draußen stand? 129 00:07:59,585 --> 00:08:01,835 Ich bin Hellseher. Das liegt in der Familie. 130 00:08:03,251 --> 00:08:04,251 Außer bei meinem Sohn, 131 00:08:05,752 --> 00:08:07,418 sonst wäre er jetzt noch am Leben. 132 00:08:08,960 --> 00:08:10,460 Sie geben mir die Schuld am Tod Ihres Sohnes? 133 00:08:10,793 --> 00:08:12,209 Wir teilen uns die Schuld, nicht wahr? 134 00:08:13,877 --> 00:08:15,168 Und wir beide müssen den Preis dafür bezahlen. 135 00:08:15,710 --> 00:08:17,209 -Welchen Preis? -Gottes Preis. 136 00:08:18,334 --> 00:08:20,293 Schlimme Sache, wenn ein Kind für die Sünden 137 00:08:20,376 --> 00:08:22,585 des Vaters bezahlen muss, finden Sie nicht? 138 00:08:25,710 --> 00:08:26,877 -Das kenne ich nicht. -Nein? 139 00:08:29,585 --> 00:08:31,585 -Keinen Zentimeter zurückweichen. -Das wird er nicht. 140 00:08:33,835 --> 00:08:35,043 Mit wem haben Sie draußen Kontakt? 141 00:08:35,418 --> 00:08:36,585 Ich darf nicht telefonieren. 142 00:08:36,960 --> 00:08:38,460 Ein Mann wie Sie kennt doch andere Wege. 143 00:08:38,877 --> 00:08:40,918 Ich bin nur ein Fremder in einem fremden Land. 144 00:08:42,293 --> 00:08:43,668 Sie sagten, wenn Sie fertig sind, 145 00:08:43,752 --> 00:08:45,293 haben Sie uns all unsere Liebsten genommen. 146 00:08:47,543 --> 00:08:48,585 Wie läuft das so? 147 00:08:48,668 --> 00:08:51,293 Rache ist nichts mehr für mich, Mr. Hall. 148 00:08:53,418 --> 00:08:54,918 -Das wird nicht funktionieren. -Was? 149 00:08:55,376 --> 00:08:57,501 Conor Devlin gibt nie etwas preis. 150 00:08:57,960 --> 00:09:01,168 Er wird es nur genießen, wenn Ihr Boss schließlich die Fassung verliert. 151 00:09:01,918 --> 00:09:03,501 Das Lustige an den Schwarzen... 152 00:09:04,626 --> 00:09:05,668 Wie bitte? 153 00:09:05,960 --> 00:09:07,043 All euer Murren und Klagen 154 00:09:07,126 --> 00:09:08,626 bringt euch gar nichts, oder? 155 00:09:09,501 --> 00:09:10,543 Wovon reden Sie? 156 00:09:12,293 --> 00:09:16,877 Ihr fahrt durch die Straßen mit euren Kopftüchern, 157 00:09:16,960 --> 00:09:19,752 tiefergelegten Autos und zückt eure... 158 00:09:20,460 --> 00:09:21,501 Wie nennt ihr das? 159 00:09:22,626 --> 00:09:26,585 Euren Cheddar und eure Knarren und alles, was ihr damit macht, 160 00:09:26,668 --> 00:09:29,376 ist, euch gegenseitig abzuknallen. 161 00:09:31,877 --> 00:09:32,918 Wissen Sie, was ihr seid? 162 00:09:33,626 --> 00:09:35,585 -Was? -Berechenbar. 163 00:09:38,585 --> 00:09:41,002 Wenn ich einen Schwarzen hinter Gittern töten wollte, 164 00:09:43,168 --> 00:09:44,376 wissen Sie, wer das für mich machen würde? 165 00:09:47,793 --> 00:09:49,126 Ein anderer Schwarzer. 166 00:09:55,752 --> 00:09:56,752 Alles okay. 167 00:09:58,168 --> 00:09:59,376 Geht's dir jetzt besser, Junge? 168 00:10:01,168 --> 00:10:03,960 Ich weiß, wie ein wenig Gewalt eine Wunde reinigen kann. 169 00:10:29,752 --> 00:10:31,835 Ich sehe dich vier Jahre lang nicht und plötzlich steht ein Polizist 170 00:10:31,918 --> 00:10:33,752 zu meinem Schutz vor der Tür? 171 00:10:34,543 --> 00:10:36,209 Was zum Teufel ist los, Alex? 172 00:10:36,835 --> 00:10:37,918 Auch schön, dich zu sehen, Mom. 173 00:10:39,043 --> 00:10:40,418 Ist es, weil ich nicht zu Thanksgiving gekommen bin? 174 00:10:41,251 --> 00:10:42,501 Ich hatte wirklich einen Platten. 175 00:10:42,585 --> 00:10:45,084 Nein, Dad, das ist keine Bestrafung für Thanksgiving. 176 00:10:45,168 --> 00:10:46,960 Etwas ist bei der Arbeit passiert und wir müssen uns ein paar Tage 177 00:10:47,043 --> 00:10:48,877 bei Shelby in Westchester versteckt halten. 178 00:10:49,877 --> 00:10:52,251 -Also doch wegen Thanksgiving. -Oh mein Gott. 179 00:10:53,334 --> 00:10:54,376 Es überrascht mich, von dir zu hören. 180 00:10:55,835 --> 00:10:57,334 Ach ja? Warum das denn? 181 00:10:57,501 --> 00:11:00,126 Tja, ich weiß nicht. Vielleicht weil seit acht Monaten hier bin 182 00:11:00,209 --> 00:11:02,710 und nicht einmal mit meinem großen Bruder zu Mittag oder Abend gegessen habe. 183 00:11:03,168 --> 00:11:05,626 Und dann tauchst du endlich auf, holst mich aus meinem Kurs 184 00:11:05,710 --> 00:11:07,209 und ziehst mich in dieses... Ding rein. 185 00:11:08,043 --> 00:11:09,334 Ist das wirklich dein Auto? 186 00:11:09,418 --> 00:11:10,752 Du hattest viel in der Uni zu tun. 187 00:11:10,918 --> 00:11:12,084 Ich war mit meiner Arbeit beschäftigt. 188 00:11:12,877 --> 00:11:13,918 Wohin fahren wir? 189 00:11:14,334 --> 00:11:16,002 -Zum Haus einer Freundin. -Zu einer Party? 190 00:11:16,501 --> 00:11:17,543 Ja, so was in der Art. 191 00:11:18,043 --> 00:11:19,084 Einer Arbeitsparty? 192 00:11:19,209 --> 00:11:21,168 Mit langweiligen Versicherungsleuten? 193 00:11:22,460 --> 00:11:23,460 Bring mich lieber gleich um. 194 00:11:23,543 --> 00:11:25,877 Du musst dich heute benehmen, Maisie. Kriegst du das hin, bitte? 195 00:11:27,251 --> 00:11:29,209 Oh mein Gott. 196 00:11:29,877 --> 00:11:31,877 -Ich bin deine Alibi-Freundin. -Hör auf. 197 00:11:31,960 --> 00:11:33,668 Wissen die etwa nicht, dass du schwul bist? 198 00:11:35,002 --> 00:11:36,376 Jetzt halt die Klappe, okay? 199 00:11:37,251 --> 00:11:39,043 Ich war die Einzige, der das egal war, 200 00:11:39,126 --> 00:11:41,126 und das ist der Hauptgrund, warum du mich mal kannst. 201 00:11:42,376 --> 00:11:44,877 -Ich kann dich mal? -Ja, weil du einfach abgehauen bist. 202 00:11:45,209 --> 00:11:47,418 Und weil du mir keine Geburtstagskarte oder Weihnachtskarte geschickt hast 203 00:11:47,501 --> 00:11:49,752 oder mir zur Geburt meines Kindes gratuliert hast. 204 00:11:50,626 --> 00:11:52,752 -Du hast ein Kind? -Nein! Natürlich nicht. 205 00:11:53,460 --> 00:11:56,126 Aber genau das meine ich. Wie hättest du es wissen sollen? 206 00:11:57,626 --> 00:12:00,168 Wann wolltest du mir sagen, dass du nach New York gezogen bist? 207 00:12:00,376 --> 00:12:02,084 Es schien einfacher, alles so zu lassen, wie es war. 208 00:12:02,460 --> 00:12:03,501 Klar. 209 00:12:04,501 --> 00:12:05,877 Du meinst, dass wir nicht miteinander reden. 210 00:12:07,126 --> 00:12:10,084 Ich gehe nirgends hin, bis du mir sagst, was zur Hölle hier los ist, Alex. 211 00:12:10,668 --> 00:12:12,752 Lass mich raten. Es ist streng geheim? 212 00:12:14,084 --> 00:12:15,126 Genau wie dein Vater. 213 00:12:20,209 --> 00:12:23,168 Stoß mir nur weiter weg, Mom, aber ich versuche nur, dein Leben zu retten. 214 00:12:35,585 --> 00:12:38,209 Ich habe dort gerade einen verstörten Mann gesehen, 215 00:12:38,918 --> 00:12:40,418 und es war nicht der mit den Handschellen. 216 00:12:40,501 --> 00:12:43,877 -Können Sie es ihm verübeln? -Ich verstehe, was Sie beide durchmachen. 217 00:12:44,960 --> 00:12:47,501 Sie sind nicht die Einzigen, die jemanden seinetwegen verloren haben. 218 00:12:48,002 --> 00:12:49,084 Aber so kriegen wir ihn nicht. 219 00:12:49,168 --> 00:12:50,877 Dann sagen Sie mir doch, wie es geht. 220 00:12:51,626 --> 00:12:53,668 Wenn ich das wüsste, hätte er Irland nie verlassen. 221 00:12:53,918 --> 00:12:55,334 Und wieso denken Sie, Sie kriegen ihn jetzt? 222 00:12:55,626 --> 00:12:56,752 Deswegen bin ich nicht hier. 223 00:12:57,460 --> 00:12:59,168 -Ich bin hier, um ihn abzuholen. -Was meinen Sie? 224 00:13:00,251 --> 00:13:03,209 Wir haben einen neuen Zeugen, der in Dublin gegen ihn aussagen will. 225 00:13:04,251 --> 00:13:07,168 Ich habe die Auslieferung beantragt und hole Devlin zurück. 226 00:13:08,251 --> 00:13:10,334 Der Fingerabdruck aus der Wohnung deiner Schwester war ein Treffer. 227 00:13:11,126 --> 00:13:12,585 Ihre Mörderin war früher beim MI5. 228 00:13:12,835 --> 00:13:15,168 -Ihr Name ist Maya Church. -Ich muss mal jemanden anrufen. 229 00:13:15,501 --> 00:13:17,334 Sie war früher beim MI5. Was macht sie jetzt? 230 00:13:17,626 --> 00:13:19,585 Sie ist vor vier Jahren gestorben. 231 00:13:22,460 --> 00:13:23,543 Finde raus, was du kannst. 232 00:13:24,501 --> 00:13:25,543 Ich melde mich. 233 00:13:39,293 --> 00:13:41,168 Es wird schön sein, das Haus wieder voller Leute zu haben. 234 00:13:41,793 --> 00:13:44,209 -Was, sagtest du, willst du feiern? -Davon sagte ich nichts. 235 00:13:44,376 --> 00:13:46,626 Sieht wie der Downtown-Mist aus, den deine Mutter immer geguckt hat. 236 00:13:47,710 --> 00:13:50,334 Ein paar Reiche und die armen Trottel, die leben, um ihnen den Arsch zu pudern. 237 00:13:51,918 --> 00:13:52,960 Spitz die Lippen, Sohn. 238 00:13:53,293 --> 00:13:56,293 Dick! Es ist so schön, dich zu sehen. 239 00:13:56,460 --> 00:13:57,668 -George. -Das ist George. 240 00:13:57,752 --> 00:13:59,793 Er kümmert sich ums Haus. Er gehört praktisch zur Familie. 241 00:14:00,043 --> 00:14:01,793 Wenn du etwas brauchst, dann sag einfach Bescheid. 242 00:14:02,002 --> 00:14:03,835 Ein Butler? Holt gleich noch jemand den Wagen? 243 00:14:05,168 --> 00:14:07,710 -Ich brauche nur eine Liege und ein Klo. -Ich zeige Ihnen alles. 244 00:14:12,002 --> 00:14:13,293 Wie schaffe ich es, dass er mich nicht hasst? 245 00:14:14,002 --> 00:14:15,168 Werd Quarterback für die Steelers. 246 00:14:19,710 --> 00:14:20,710 -Alex? -Hey. 247 00:14:21,126 --> 00:14:23,251 Das ist Maisie, meine Schwester. 248 00:14:25,293 --> 00:14:26,877 Glaub mir, ich bin so geschockt wie du. 249 00:14:27,585 --> 00:14:29,585 Es ist schön, dich kennenzulernen. 250 00:14:30,043 --> 00:14:31,668 Harry redet ständig von dir. 251 00:14:32,126 --> 00:14:33,168 Cleveres Mädchen. 252 00:14:35,084 --> 00:14:36,418 Und wo arbeitest du in der Firma? 253 00:14:36,501 --> 00:14:37,877 Alex ist in der Personalabteilung. 254 00:14:38,293 --> 00:14:39,585 -Personalabteilung? -Ja. 255 00:14:40,168 --> 00:14:42,209 Schätzchen, das ist reine Verschwendung. 256 00:14:44,168 --> 00:14:45,585 Das ist alles sehr interessant. 257 00:14:46,168 --> 00:14:47,543 Das ist meine Mutter Sita. 258 00:14:52,835 --> 00:14:54,543 Das wird ein Desaster, oder? 259 00:14:55,126 --> 00:14:57,918 Das Haus ist eine Festung, 28 Hektar mitten im Nirgendwo, 260 00:14:58,002 --> 00:14:59,251 höchste Sicherheit. 261 00:14:59,334 --> 00:15:01,084 Der perfekte Ort, um unsere Familie 262 00:15:01,168 --> 00:15:02,793 vor Devlins Handlangern zu beschützen. 263 00:15:03,084 --> 00:15:05,209 Solange wir uns in der Zwischenzeit nicht gegenseitig umbringen. 264 00:15:09,460 --> 00:15:10,918 Na komm, Duke, gehen wir. 265 00:15:17,793 --> 00:15:20,418 Wenn Devlin mit Maya Church kommuniziert, muss er ein Handy haben. 266 00:15:21,334 --> 00:15:23,585 Ruhig Brauner. Die Bücher können nichts dafür. 267 00:15:23,918 --> 00:15:25,460 Er sollte seine Zeit in Einzelhaft verbringen 268 00:15:25,543 --> 00:15:26,585 und keine Bücher lesen. 269 00:15:26,668 --> 00:15:28,418 Er sollte seine Zeit im Grab verbringen. 270 00:15:29,418 --> 00:15:30,793 DIE KUNST DES KRIEGES VON SUN TZU 271 00:15:31,460 --> 00:15:32,668 Was wissen Sie über Maya? 272 00:15:33,877 --> 00:15:35,918 Vor fünf Jahren arbeitete sie an einem Fall 273 00:15:36,209 --> 00:15:37,668 über eine Verbrecherfamilie in Dublin. 274 00:15:38,668 --> 00:15:41,710 Eine alte IRA-Familie hat nach dem Abkommen für sich selbst gekämpft. 275 00:15:41,793 --> 00:15:43,501 -Devlins Familie? -Angehörig. 276 00:15:44,084 --> 00:15:46,084 Als Letztes wurde sie in einer Kirche in Kerry gesehen. 277 00:15:46,668 --> 00:15:49,168 Wenig später explodierte sie mit 33 Menschen darin. 278 00:15:49,918 --> 00:15:52,168 Wir haben ihre Abdrücke in der Wohnung meiner Schwester gefunden, 279 00:15:52,251 --> 00:15:53,293 als sie ermordet wurde. 280 00:15:54,376 --> 00:15:55,418 Anscheinend. 281 00:16:05,043 --> 00:16:06,126 Sehen Sie sich das mal an. 282 00:16:10,126 --> 00:16:11,585 -Komm schon. -Nein, das reicht. 283 00:16:11,668 --> 00:16:14,084 -Nur noch eins. -Mach doch einfach Fotos von dir selbst. 284 00:16:14,543 --> 00:16:15,710 Moment mal. 285 00:16:15,793 --> 00:16:17,918 Nein... Ist das wirklich nötig? 286 00:16:18,168 --> 00:16:20,251 -Ja. -Wie wäre es mit einem Drink? 287 00:16:20,835 --> 00:16:22,752 Ich bin nicht wegen einer Cocktailparty hier. 288 00:16:23,126 --> 00:16:26,084 Würde mir bitte mal jemand sagen, was hier los ist? 289 00:16:26,168 --> 00:16:27,626 Sind wir wirklich in Gefahr? 290 00:16:28,002 --> 00:16:29,460 Jetzt mal Klartext, Boss. 291 00:16:29,877 --> 00:16:30,918 Wer versucht uns umzubringen? 292 00:16:31,126 --> 00:16:32,626 Sein Name ist Conor Devlin. 293 00:16:34,002 --> 00:16:35,501 Vor drei Tagen hat er meine Tochter ermorden lassen. 294 00:16:37,209 --> 00:16:39,376 Und dann gestern Agent McQuiggs Schwester. 295 00:16:39,877 --> 00:16:41,710 -Ist das ein Teambildungsding? -Nicht wirklich. 296 00:16:42,293 --> 00:16:43,793 Er hat unsere Liebsten im Visier. 297 00:16:44,293 --> 00:16:45,334 Meinen Sie das ernst? 298 00:16:46,209 --> 00:16:47,209 Meint er das ernst? 299 00:16:47,293 --> 00:16:49,376 Warum wir? Was habt ihr ihm angetan? 300 00:16:49,460 --> 00:16:50,460 Das ist meine Schuld. 301 00:16:51,209 --> 00:16:52,918 Ich habe seinen Sohn getötet und jetzt will er uns 302 00:16:53,501 --> 00:16:56,126 auf die gleiche Weise verletzen wie wir ihn. 303 00:16:56,501 --> 00:16:58,084 Niemand trägt die Schuld. Das war unser Job. 304 00:16:58,168 --> 00:16:59,877 Sorry, ich hinke wohl etwas hinterher. 305 00:17:00,251 --> 00:17:01,710 Was genau ist das für ein Job? 306 00:17:01,793 --> 00:17:02,793 Maisie... 307 00:17:03,710 --> 00:17:04,710 Ich bin FBI-Agent. 308 00:17:08,251 --> 00:17:09,376 Bitte entschuldige mich. 309 00:17:09,710 --> 00:17:11,209 Mir explodiert gerade der Kopf. 310 00:17:11,293 --> 00:17:13,168 -Wir reden noch, ja? -Ja, das werden wir wohl. 311 00:17:13,293 --> 00:17:17,460 Sie sind hier, damit das, was meiner Tochter widerfahren ist... 312 00:17:19,376 --> 00:17:20,460 ...nicht auch Ihnen widerfährt. 313 00:17:25,084 --> 00:17:26,126 Maisie. 314 00:17:27,543 --> 00:17:30,084 Hör mal, wir standen uns ja nie wirklich nah. 315 00:17:30,168 --> 00:17:32,334 Weil du es dir so ausgesucht hast, Harry. 316 00:17:33,543 --> 00:17:35,126 Ich bin nicht Mum oder Dad. 317 00:17:36,418 --> 00:17:37,960 Du musstest mich nicht auch verlassen. 318 00:17:41,043 --> 00:17:42,043 Mom... 319 00:17:44,168 --> 00:17:47,043 Und wie lange müssen wir hierbleiben? 320 00:17:47,793 --> 00:17:49,668 Nur bis wir alles geklärt haben. 321 00:17:50,334 --> 00:17:51,752 Du meinst, bis ihr den Killer gefasst habt. 322 00:17:52,752 --> 00:17:55,752 -Ja. Lass mich dir helfen... -Du hast mir eine Zielscheibe angeheftet. 323 00:17:56,418 --> 00:17:57,460 Du hast schon genug geholfen. 324 00:18:02,251 --> 00:18:03,918 Wir haben was 325 00:18:04,293 --> 00:18:06,793 Es gab nur eine Nummer in Devlins Handy. 326 00:18:06,877 --> 00:18:10,251 Wir konnten sie zu einer Telefonzelle in Suffolk County zurückverfolgen. 327 00:18:11,043 --> 00:18:12,501 Was? Das ist mitten im Nirgendwo. 328 00:18:13,126 --> 00:18:14,877 Ein Kerl wie Devlin schmuggelt doch kein Wegwerf-Handy, 329 00:18:14,960 --> 00:18:16,626 um einen Rinderzüchter anzurufen. 330 00:18:17,752 --> 00:18:20,043 Das Ackerland 400 Meter von der Telefonzelle. 331 00:18:20,668 --> 00:18:22,043 Sehen wir nach, wem es gehört? 332 00:18:23,043 --> 00:18:24,334 Famous Seamus. 333 00:18:25,002 --> 00:18:27,668 Eine Süßwarenfabrik in Dublin. Sie haben dort drei Parzellen. 334 00:18:28,209 --> 00:18:30,835 Lasst mich raten. Sie stellen dort keine Süßigkeiten her. 335 00:18:31,334 --> 00:18:32,710 Harry, Jocelyn und ich sehen uns das an. 336 00:18:36,418 --> 00:18:39,043 Ist es komisch, dass ich mich lieber einem ausgebildeten Killer 337 00:18:39,126 --> 00:18:40,960 stellen würde als meiner Mutter? 338 00:18:41,460 --> 00:18:43,793 Ich würde den Killer und deine Mutter jederzeit Dick Booth bevorzugen. 339 00:18:44,501 --> 00:18:45,585 So schlimm, ja? 340 00:18:45,668 --> 00:18:47,835 Wer mag mich nicht? Jeder mag mich. 341 00:18:52,168 --> 00:18:53,168 Schön vorsichtig. 342 00:18:55,877 --> 00:18:57,126 Rede nicht, während ich schieße, Junge. 343 00:18:58,585 --> 00:19:00,752 So, Westchester. Dann zeig mal, was du drauf hast. 344 00:19:06,668 --> 00:19:07,668 Los. 345 00:19:14,376 --> 00:19:15,752 Du bist das Beste, was Quantico zu bieten hat? 346 00:19:16,460 --> 00:19:18,793 Ich hatte nur was im Auge. 347 00:19:19,585 --> 00:19:21,043 Du hättest nicht mal einen Bentley getroffen. 348 00:19:22,460 --> 00:19:23,460 Los. 349 00:19:29,668 --> 00:19:31,960 -Halb getroffen, zählt aber trotzdem. -Als ob. 350 00:19:32,418 --> 00:19:33,918 Dir fliegt das Abendessen weg. 351 00:19:35,084 --> 00:19:37,126 Du hältst lieber ihre Tasche als ein Gewehr. 352 00:19:41,918 --> 00:19:43,334 Was in deinem Auge, ja? 353 00:19:43,710 --> 00:19:45,960 Ich musste deinen Vater nicht bloßstellen. 354 00:19:46,501 --> 00:19:48,877 Er ist stolz, so wie sein Sohn. 355 00:19:55,668 --> 00:19:58,668 Die junge Quinn arbeitet mit den Amis. 356 00:19:59,585 --> 00:20:01,710 Das vervollständigt den Betrug an deinen Landsleuten. 357 00:20:02,752 --> 00:20:04,002 Deine Vorfahren wären stolz. 358 00:20:04,835 --> 00:20:07,960 -Wissen Sie, wer ich bin? -Ich hatte noch nicht das Vergnügen. 359 00:20:08,126 --> 00:20:09,585 Sie haben den Mord an meiner Schwester angeordnet. 360 00:20:10,960 --> 00:20:12,501 Und wie habe ich das gemacht, Bursche? 361 00:20:15,251 --> 00:20:16,585 Soll mir das etwas sagen? 362 00:20:16,668 --> 00:20:19,209 Du hast eine Nummer angerufen, eine Telefonzelle in Long Island. 363 00:20:19,293 --> 00:20:21,835 Wusstest du, dass es hier noch Telefonzellen gibt, Süße? 364 00:20:22,376 --> 00:20:23,376 Ich jedenfalls nicht. 365 00:20:23,752 --> 00:20:25,251 Wir haben das Haus gefunden, Devlin. 366 00:20:25,877 --> 00:20:27,251 Sie sprechen in Rätseln, Sohn. 367 00:20:28,376 --> 00:20:30,501 -Was für ein Haus soll das sein? -Mayas Haus. 368 00:20:32,543 --> 00:20:33,585 Was ist los, Conor? 369 00:20:35,877 --> 00:20:37,877 Erzählen Sie mir von Ihrer Schwester, Mr. McQuigg. 370 00:20:37,960 --> 00:20:39,002 Antworten Sie ihm nicht. 371 00:20:39,668 --> 00:20:42,793 Bitte, geben Sie mir einen Grund, Sie zu töten. 372 00:20:45,168 --> 00:20:47,084 Klingt, als hätte ich Ihnen schon einen gegeben. 373 00:20:49,543 --> 00:20:50,626 Gehen wir. 374 00:20:52,710 --> 00:20:53,710 Gehen wir. 375 00:21:08,626 --> 00:21:10,585 Ich sah, was sie zu dir gesagt hat. 376 00:21:12,002 --> 00:21:13,334 Deine Ex-Frau. 377 00:21:14,918 --> 00:21:16,293 Ach, ja, na ja... 378 00:21:21,960 --> 00:21:23,543 Du solltest darüber reden. 379 00:21:28,460 --> 00:21:30,960 Das Haus ist leer. Ich habe die Hintertür aufgebrochen. 380 00:21:32,501 --> 00:21:33,543 -Kommt. -Gehen wir. 381 00:21:41,793 --> 00:21:44,293 -Sie waren nicht beim Tontaubenschießen. -Ich mag keine Waffen. 382 00:21:45,334 --> 00:21:47,585 -Mögen Sie den Zweiten Zusatzartikel? -Mehr Wein? 383 00:21:49,376 --> 00:21:50,376 Für mich nicht, danke. 384 00:21:50,460 --> 00:21:52,418 Also, ihr arbeitet fürs FBI, 385 00:21:52,752 --> 00:21:54,752 aber für das geheime FBI. 386 00:21:55,251 --> 00:21:56,293 Ja, das kann man so sagen. 387 00:21:56,376 --> 00:21:57,501 Was macht ihr denn so? 388 00:21:58,585 --> 00:22:01,960 Tja, das Übliche. Böse Jungs jagen, 389 00:22:02,043 --> 00:22:04,460 Leute beschützen, Atombomben entschärfen. 390 00:22:04,793 --> 00:22:06,293 Wozu dann die Heimlichtuerei? 391 00:22:07,084 --> 00:22:09,793 Weil sie im Verborgenen agieren, inoffiziell, das Gesetz 392 00:22:09,918 --> 00:22:11,543 zu ihren Gunsten auslegen, es brechen, 393 00:22:11,626 --> 00:22:14,376 was bedeutet, wenn sie erwischt werden, wird ihr Land sie verleugnen. 394 00:22:15,084 --> 00:22:16,126 Haut das in etwa hin? 395 00:22:21,084 --> 00:22:22,251 Entschuldigt mich mal kurz. 396 00:22:27,460 --> 00:22:28,835 Was ist dein Problem, Ma? 397 00:22:29,043 --> 00:22:31,501 Nach allem, was dir das FBI angetan hat, 398 00:22:31,626 --> 00:22:34,418 unserer Familie angetan hat, bist du zurückgegangen. 399 00:22:35,626 --> 00:22:36,877 Habe ich deswegen nichts von dir gehört? 400 00:22:37,543 --> 00:22:39,334 Ich habe angerufen, Nachrichten hinterlassen. 401 00:22:39,418 --> 00:22:41,376 Warum behandelst du mich wie den Feind, 402 00:22:41,460 --> 00:22:43,668 -wenn ich dich doch nur beschützen will? -Weil es einfacher ist. 403 00:22:45,460 --> 00:22:46,501 Einfacher als was? 404 00:22:47,293 --> 00:22:51,460 Wenn ich dich ansehe Alex, dann sehe ich noch dieses furchtlose, 405 00:22:51,835 --> 00:22:53,835 kleine Mädchen, das immer vorauslief. 406 00:22:53,960 --> 00:22:57,209 So sicher warst du dir, dass etwas Gutes hinter jeder Ecke wartete. 407 00:22:57,293 --> 00:22:58,835 Ich bin kein kleines Mädchen mehr 408 00:22:59,460 --> 00:23:01,585 und ich habe vor langer Zeit gelernt, dass egal, 409 00:23:01,668 --> 00:23:03,585 was hinter der Ecke steckt, nicht immer gut ist. 410 00:23:04,084 --> 00:23:06,626 -Dieser Job hat dir das beigebracht. -Nein, Ma. 411 00:23:07,460 --> 00:23:08,626 Du hast mir das beigebracht. 412 00:23:10,877 --> 00:23:12,793 Du hast keine Ahnung, wie es ist, 413 00:23:12,877 --> 00:23:16,084 ein Kind zu haben und es dann zu verlieren. 414 00:23:22,168 --> 00:23:23,168 Doch... 415 00:23:26,002 --> 00:23:27,002 Doch. 416 00:23:29,752 --> 00:23:30,752 Beti? 417 00:23:31,668 --> 00:23:32,710 Was ist denn? 418 00:23:34,251 --> 00:23:35,501 Ich war schwanger, Ma. 419 00:23:38,585 --> 00:23:39,626 Und dann... 420 00:23:41,126 --> 00:23:43,376 ...ist etwas bei der Arbeit passiert und ich habe es verloren. 421 00:23:46,626 --> 00:23:47,668 Und jetzt... 422 00:23:49,002 --> 00:23:50,002 Ich weiß auch nicht. 423 00:23:51,918 --> 00:23:54,460 Ich denke ständig, dass es meine Schuld war. 424 00:23:55,418 --> 00:23:56,960 Ich weiß nicht, was ich tun soll 425 00:23:57,043 --> 00:23:58,501 und ich weiß nicht, wer ich bin. 426 00:23:58,585 --> 00:23:59,626 Ich weiß nicht... 427 00:24:02,460 --> 00:24:05,835 Du bist die Summe der Entscheidungen, die du triffst. 428 00:24:08,752 --> 00:24:09,752 Das bist du. 429 00:24:12,334 --> 00:24:13,585 Aber jetzt kommt das Geheimnis. 430 00:24:16,710 --> 00:24:19,002 Deine letzte schlechte Entscheidung muss dich nicht definieren. 431 00:24:24,960 --> 00:24:26,084 Ich bin gleich zurück. 432 00:24:33,168 --> 00:24:34,209 Was ist los? 433 00:24:35,668 --> 00:24:37,084 -Alles okay? -Ja, mir geht's gut. 434 00:24:37,543 --> 00:24:38,543 Was ist denn los? 435 00:24:39,084 --> 00:24:40,585 Ein Alarm wurde ausgelöst. 436 00:24:41,084 --> 00:24:43,209 -Könnte ein Reh sein. -Könnte aber auch Maya sein. 437 00:24:43,918 --> 00:24:45,209 Was es auch ist, es bewegt sich. 438 00:24:45,293 --> 00:24:47,002 -Auf das Haus zu. -Wir sollten uns das ansehen. 439 00:24:47,084 --> 00:24:48,752 Shelby, du kennst das Haus besser als sonst jemand. 440 00:24:49,002 --> 00:24:50,043 Wir gehen raus. 441 00:25:03,251 --> 00:25:04,251 Stehen bleiben! 442 00:25:10,293 --> 00:25:11,293 Wer zum Teufel sind Sie? 443 00:25:15,752 --> 00:25:16,793 Hier rein. 444 00:25:17,960 --> 00:25:20,334 Das könnte eine Gehirnerschütterung sein. War das nötig? 445 00:25:20,418 --> 00:25:22,626 Mein Fehler, Mann. Ich regiere immer etwas nervös auf Fremde, 446 00:25:22,710 --> 00:25:24,543 die mit Gewehren im Dunkeln rumschleichen! 447 00:25:24,626 --> 00:25:26,835 Ich sagte doch. Ich fuhr vorbei, sah das Licht. 448 00:25:27,418 --> 00:25:28,835 Normalerweise ist das Haus dunkel. 449 00:25:28,918 --> 00:25:30,334 Ich wollte sichergehen, dass keine Diebe hier sind. 450 00:25:30,418 --> 00:25:32,918 Oder Sie haben die Lage gecheckt. Arbeiten Sie auch für Devlin? 451 00:25:33,418 --> 00:25:34,501 Wer zum Teufel ist Devlin? 452 00:25:36,501 --> 00:25:38,668 Shelby? Bist du das? 453 00:25:39,126 --> 00:25:40,209 Kenne ich Sie? 454 00:25:40,668 --> 00:25:42,043 Er sagt, er sei dein Nachbar. 455 00:25:42,126 --> 00:25:43,585 Nachbar eher im weiteren Sinne. 456 00:25:43,668 --> 00:25:45,293 Das Haus meiner Eltern liegt drei Kilometer entfernt. 457 00:25:46,002 --> 00:25:47,002 Ich bin's, Ben. 458 00:25:47,918 --> 00:25:48,960 Ben Hardington. 459 00:25:49,043 --> 00:25:50,626 Meine Eltern sind Stephanie und Richard. 460 00:25:50,710 --> 00:25:53,543 Ich erinnere mich an die Hardingtons. Sie waren meistens im Sommer hier. 461 00:25:53,668 --> 00:25:55,877 Ach ja? Warum sind Sie dann im Winter hier? 462 00:25:56,043 --> 00:25:57,835 Nicht, dass es Sie etwas angeht, 463 00:25:57,918 --> 00:25:59,585 aber meine Eltern sind letztes Jahr gestorben. 464 00:26:00,334 --> 00:26:02,334 Autounfall. Ich besitze das Anwesen. 465 00:26:04,043 --> 00:26:05,084 Du erinnerst dich nicht an mich? 466 00:26:06,209 --> 00:26:08,585 Wir lernten uns auf einer Sommerparty deiner Eltern kennen. 467 00:26:08,918 --> 00:26:10,877 Ich kam vom College. Du warst noch ein Kind. 468 00:26:11,585 --> 00:26:13,293 Entschuldigung, aber nein. 469 00:26:13,376 --> 00:26:14,752 Es war eine dieser Mottopartys. 470 00:26:14,835 --> 00:26:15,877 Alle trugen weiß. 471 00:26:16,376 --> 00:26:17,460 Daran erinnere ich mich. 472 00:26:17,543 --> 00:26:19,918 -Er lügt, Shelby. -Jetzt reicht es mir. 473 00:26:21,126 --> 00:26:22,835 Mal ganz ruhig. Ich hole nur meine Brieftasche. 474 00:26:28,376 --> 00:26:30,918 Ach bitte. Ein 17-Jähriger kann einen Ausweis fälschen. 475 00:26:31,002 --> 00:26:32,376 -Was ist dein Problem, Mann? -Mein Problem? 476 00:26:32,460 --> 00:26:35,043 Okay, alle beruhigen sich jetzt mal. 477 00:26:35,793 --> 00:26:37,209 Wir haben viele nervöse Leute hier. 478 00:26:38,043 --> 00:26:40,126 Können Sie kurz warten, bis wir Ihre Identität bestätigt haben? 479 00:26:40,293 --> 00:26:43,334 -Eigentlich nicht. Ich sollte nach Hause. -Du gehst nirgendwo hin, Kumpel. 480 00:27:00,334 --> 00:27:01,501 Teilen wir uns auf. Mal sehen, was wir finden. 481 00:27:10,418 --> 00:27:11,418 Oh Gott. 482 00:27:33,668 --> 00:27:34,793 Wird das noch lange dauern? 483 00:27:35,084 --> 00:27:36,543 Sicher nicht viel länger. 484 00:27:37,376 --> 00:27:38,418 Senf? 485 00:27:40,126 --> 00:27:43,002 Ben Hardington, Haverford-Klasse 1991, 486 00:27:43,084 --> 00:27:46,126 in Philadelphia aufgewachsen, Eltern starben letztes Jahr. 487 00:27:46,376 --> 00:27:47,960 Seine Geschichte stimmt. 488 00:27:48,043 --> 00:27:49,585 Auf einem Onlineprofil. Große Sache. Das fälscht man im Nullkommanichts. 489 00:27:49,710 --> 00:27:51,251 Und die Zulassungsbehörde hacken? 490 00:27:51,334 --> 00:27:52,710 Er arbeitet mit einer ehemaligen Spionin. 491 00:27:52,877 --> 00:27:55,334 Aber er weiß Dinge über mich, über meine Eltern. 492 00:27:55,418 --> 00:27:57,293 Was man alles irgendwie herausfinden kann. 493 00:27:57,668 --> 00:27:59,626 Was willst du machen, Ryan? Ihn erschießen? 494 00:28:00,752 --> 00:28:01,793 Noch nicht. 495 00:28:02,002 --> 00:28:03,710 Wir sollten ihn fesseln und erstmal in den Keller werfen. 496 00:28:03,793 --> 00:28:04,918 Und wenn er unschuldig ist? 497 00:28:05,002 --> 00:28:07,918 Dann hätten wir einen Unschuldigen angegriffen und als Geisel gehalten. 498 00:28:08,002 --> 00:28:09,585 Nein, wir werden ihn nicht fesseln. 499 00:28:10,126 --> 00:28:12,126 Wir behalten ihn nur im Auge. Er ist unbewaffnet. 500 00:28:15,585 --> 00:28:16,626 Warte... 501 00:28:17,877 --> 00:28:18,918 Was machen Sie da? 502 00:28:20,126 --> 00:28:22,543 Ich schneide das Sandwich, was George mir gemacht hat. 503 00:28:23,293 --> 00:28:24,877 Ihr Leute. 504 00:28:26,293 --> 00:28:27,585 Wo ist George? 505 00:28:27,960 --> 00:28:29,209 Er geht mit Duke Gassi. 506 00:28:32,918 --> 00:28:35,460 -George muss einen Alarm ausgelöst haben. -Ich sehe mal nach. 507 00:28:42,501 --> 00:28:43,543 Du meine Güte. 508 00:28:48,793 --> 00:28:49,835 Sieh dir das an. 509 00:28:55,334 --> 00:28:56,376 Wer ist das? 510 00:28:58,501 --> 00:28:59,585 Das ist Maya. 511 00:29:00,752 --> 00:29:02,168 Was zur Hölle macht sie da? 512 00:29:14,501 --> 00:29:15,585 Owen. 513 00:29:17,293 --> 00:29:18,918 Hier ist ein Plan von Shelbys Anwesen. 514 00:29:23,877 --> 00:29:27,126 Oh Gott. Und vom ganzen Sicherheitssystem auch. 515 00:29:27,334 --> 00:29:28,418 Wir müssen sofort zurückfahren. 516 00:29:29,376 --> 00:29:31,168 Stopp! Nicht bewegen. 517 00:29:51,501 --> 00:29:52,543 Was zur Hölle ist das? 518 00:29:53,126 --> 00:29:54,168 Eine Druckplatte. 519 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 Es ist eine Bombe. 520 00:30:00,334 --> 00:30:05,460 Sobald wir runtersteigen, wird das ganze Haus in die Luft fliegen und wir auch. 521 00:30:15,460 --> 00:30:18,585 Das wäre merkwürdig, wenn wir nicht kurz vorm Tod stünden. 522 00:30:22,002 --> 00:30:23,710 Wir werden nicht sterben. 523 00:30:33,168 --> 00:30:34,835 Tja, da wäre ich mir nicht so sicher. 524 00:30:42,585 --> 00:30:43,626 Das ist der Sensor. 525 00:30:45,043 --> 00:30:49,668 -Genau hier hat Maya gestanden. -Warum hat sie hier gewartet? 526 00:30:53,334 --> 00:30:56,376 Vielleicht hat sie das Haus ausspioniert, ihren Angriff geplant. 527 00:30:57,168 --> 00:30:59,334 Sieh mal. 528 00:31:01,251 --> 00:31:03,585 Sie ist in diese Richtung gegangen. Gehen wir. 529 00:31:08,793 --> 00:31:10,877 Die Frau, die uns töten will, ist also irgendwo da draußen? 530 00:31:11,460 --> 00:31:12,460 Wie hat sie uns gefunden? 531 00:31:13,126 --> 00:31:15,585 Ich weiß es nicht, aber Alex und Ryan kümmern sich darum. 532 00:31:15,668 --> 00:31:16,710 Bewahrt einfach die Ruhe. 533 00:31:16,793 --> 00:31:18,418 Wo habt ihr mich da reingezogen? 534 00:31:18,668 --> 00:31:20,418 -Wer sind Sie noch mal? -Ich bin der Nachbar. 535 00:31:20,710 --> 00:31:21,752 Bleib zurück. 536 00:31:22,293 --> 00:31:24,002 Ein weiteres Augenpaar kann nicht schaden, 537 00:31:24,251 --> 00:31:27,209 besonders keins, das einen Hirsch aus 180 m Entfernung sichten kann. 538 00:31:27,585 --> 00:31:29,418 Ich kenne keinen Hirsch, der Menschen tötet. 539 00:31:29,960 --> 00:31:32,835 Ich weiß nicht, was hier abgeht, aber es hat nichts mit mir zu tun. 540 00:31:32,918 --> 00:31:36,002 -Ich gehe nach Hause. -Ben, nicht! Das könnte gefährlich sein. 541 00:31:38,126 --> 00:31:39,960 -Alles okay? -Ja, alles gut. Mir ist nur schwindelig. 542 00:31:40,793 --> 00:31:43,668 Könnte ich etwas Eis für meinen Kopf bekommen? 543 00:31:44,543 --> 00:31:45,626 Sicher. 544 00:31:46,626 --> 00:31:48,251 Haltet die Augen offen. Ich bin gleich zurück. 545 00:31:51,793 --> 00:31:53,002 Das tut mir so leid. 546 00:32:12,168 --> 00:32:14,043 Warte. Irgendwas stimmt nicht. 547 00:32:14,460 --> 00:32:15,460 Was ist? 548 00:32:15,543 --> 00:32:18,209 Wenn man das Haus angreifen will, warum sollte man hier lang gehen? 549 00:32:22,752 --> 00:32:23,835 Sie hat uns nach draußen gelockt. 550 00:32:25,752 --> 00:32:26,877 -Geh. -Was? 551 00:32:27,168 --> 00:32:28,626 -Geh! -Ich lasse dich nicht hier. 552 00:32:28,710 --> 00:32:30,710 Entweder lässt du mich hier draußen oder Shelby da drinnen. 553 00:32:31,002 --> 00:32:32,293 Du rennst schneller als ich. 554 00:32:32,460 --> 00:32:34,126 Geh. Ich kriege das schon hin. Los! 555 00:32:51,918 --> 00:32:52,918 Wo ist Shelby? 556 00:32:53,002 --> 00:32:54,835 Sie wollte im Keller eine Taschenlampe holen. 557 00:32:55,376 --> 00:32:57,501 Sie hat die Taschenlampen auf den Küchentisch gelegt. 558 00:32:58,793 --> 00:33:00,168 Ich frage jetzt noch mal... 559 00:33:01,585 --> 00:33:02,626 Wo ist Shelby? 560 00:33:04,168 --> 00:33:05,168 Er hat ein Messer! 561 00:33:09,376 --> 00:33:11,126 Geht ins Badezimmer und schließt euch ein! 562 00:33:11,710 --> 00:33:12,918 Na los! Geht! 563 00:33:30,376 --> 00:33:31,793 Dad, geht es dir gut? 564 00:33:31,877 --> 00:33:33,668 Ja, mir geht's gut. Geh. Ich komme schon klar. 565 00:33:40,251 --> 00:33:41,293 Duke! 566 00:33:42,251 --> 00:33:43,251 Oh mein Gott. 567 00:33:45,752 --> 00:33:47,918 Duke, warum bist du voller Blut? 568 00:33:50,960 --> 00:33:53,585 Als wir auf die Platte getreten sind... 569 00:33:54,084 --> 00:33:56,793 ...hat sich der Schaltkreis geschlossen. 570 00:33:57,668 --> 00:34:00,168 Wenn wir einen Kurzschluss auslösen können... 571 00:34:00,251 --> 00:34:03,293 Können wir das Signal unterbrechen, ohne in Stücke gerissen zu werden. 572 00:34:04,460 --> 00:34:05,460 Okay, Harry? 573 00:34:05,543 --> 00:34:08,334 -Wir müssen einen Kurzschluss auslösen. -Ja, natürlich müssen wir das. 574 00:34:11,835 --> 00:34:15,543 Finde das Kabel, das die Druckplatte verbindet. 575 00:34:16,043 --> 00:34:18,043 Owen, hier ist alles voller Kabel. 576 00:34:18,126 --> 00:34:19,126 Wisst ihr was? 577 00:34:20,168 --> 00:34:23,293 In Filmen gibt es immer nur ein blaues Kabel und ein rotes. Hier... 578 00:34:24,084 --> 00:34:26,376 Die IRA benutzt schon lange Druckplatten-Bomben. 579 00:34:26,460 --> 00:34:28,710 -Das hätte ich ahnen müssen. -Das hätten wir alle. 580 00:34:30,251 --> 00:34:32,168 George! Oh mein Gott, George. 581 00:35:38,793 --> 00:35:40,043 Ryan! Hinter dir! 582 00:35:55,501 --> 00:35:57,002 Danke, Schatz. 583 00:36:26,002 --> 00:36:31,043 Sagt mal, wie sicher sind wir uns, dass das funktioniert? 584 00:36:31,835 --> 00:36:34,002 Wie sicher sind wir uns? 585 00:37:28,877 --> 00:37:31,793 Du hast mich gefragt, was meine Ex-Frau bei der Beerdigung gesagt hat. 586 00:37:33,168 --> 00:37:35,043 Sie sagte nicht nur, dass es meine Schuld war. 587 00:37:37,084 --> 00:37:38,918 Sie sagte, ich verdiene es, alleine zu sterben, 588 00:37:39,626 --> 00:37:42,043 weil ich unsere Tochter nicht beschützt habe. 589 00:37:46,668 --> 00:37:48,626 Es ist nicht deine Schuld... 590 00:37:50,334 --> 00:37:52,460 Und du bist nicht alleine. 591 00:37:53,168 --> 00:37:54,168 Und los geht's. 592 00:38:01,376 --> 00:38:02,376 Drei... 593 00:38:03,877 --> 00:38:04,877 Zwei... 594 00:38:23,334 --> 00:38:26,002 GERICHTSMEDIZNER 595 00:38:26,918 --> 00:38:27,960 Oh, George... 596 00:38:30,084 --> 00:38:32,501 -Das ist alles meine Schuld. -Du trägst keine Schuld. 597 00:38:33,626 --> 00:38:34,668 Devlin war das. 598 00:38:36,043 --> 00:38:38,334 Mir war es nicht klar, bis ich ihn wiedersah. 599 00:38:39,752 --> 00:38:41,752 George war die einzige Familie, die ich noch hatte. 600 00:38:43,293 --> 00:38:44,334 Nein, war er nicht. 601 00:38:48,501 --> 00:38:49,543 Na komm, Duke. 602 00:38:57,710 --> 00:39:00,293 Du hast also eine echte Bombe entschärft? 603 00:39:00,585 --> 00:39:01,626 Ja. 604 00:39:02,209 --> 00:39:04,251 Es war zwar nur die klassische, nullachtfünfzehn 605 00:39:04,334 --> 00:39:05,793 Druckplatten-Bombe mit einer kollabierenden Schaltung. 606 00:39:07,251 --> 00:39:08,293 Oder so ähnlich. 607 00:39:11,043 --> 00:39:14,460 Ich schulde dir eine Entschuldigung und nicht nur für all das hier. 608 00:39:15,084 --> 00:39:16,501 Als ich von zu Hause wegging... 609 00:39:18,084 --> 00:39:19,293 ...wollte ich nicht mehr zur Familie gehören. 610 00:39:19,376 --> 00:39:22,376 -Aber Harry, du musstest doch nicht... -Maisie, bitte. Halt die Klappe. 611 00:39:23,334 --> 00:39:24,543 Lass mich ausreden, okay? 612 00:39:25,668 --> 00:39:27,585 Ich musste neu anfangen. 613 00:39:28,168 --> 00:39:29,209 Zumindest dachte ich das. 614 00:39:31,043 --> 00:39:34,251 Ich musste aber nicht grausam sein und das war ich. 615 00:39:34,334 --> 00:39:35,376 Ich musste dich nicht... 616 00:39:36,460 --> 00:39:39,251 ...mit den anderen in einen Topf werfen, aber das tat ich. 617 00:39:39,918 --> 00:39:44,752 Damals dachte ich, ich könnte alles hinter mir lassen, aber da lag ich falsch. 618 00:39:47,002 --> 00:39:50,835 Du warst erst 11 und du hast mich geliebt. 619 00:39:52,251 --> 00:39:53,251 Das tue ich immer noch. 620 00:39:54,918 --> 00:39:56,126 Wie ist das überhaupt möglich? 621 00:39:57,084 --> 00:39:59,460 Weil ich im Gegensatz zu anderen kein totales Arschloch bin. 622 00:40:01,376 --> 00:40:04,626 Ich wäre heute fast gestorben und das war echt traumatisierend. 623 00:40:05,460 --> 00:40:08,334 Aber wenn eine Killerin nötig war, 624 00:40:08,418 --> 00:40:11,710 um meinen Bruder zurückzubekommen, dann war es das wohl wert. 625 00:40:14,126 --> 00:40:17,168 Das ist der Moment, in dem du deine Schwester umarmst, du Trottel. 626 00:40:17,251 --> 00:40:18,376 Oh, stimmt. 627 00:40:22,460 --> 00:40:23,501 Geht es dir gut, Dick? 628 00:40:23,585 --> 00:40:25,168 Ja, nur ein Kratzer. Ich werde es überleben. 629 00:40:26,793 --> 00:40:27,960 Und er auch dank dir. 630 00:40:28,376 --> 00:40:31,002 -Das nenne ich mal einen guten Schuss. -Ach, das war nichts. 631 00:40:31,626 --> 00:40:32,710 Wind im Auge, was? 632 00:40:35,752 --> 00:40:39,376 Sie ist ein guter Fang, Sohn. Und du auch. 633 00:40:41,918 --> 00:40:42,960 Bist du auf Schmerztabletten? 634 00:40:51,084 --> 00:40:52,084 Wollen wir dann? 635 00:40:56,585 --> 00:40:57,585 Danke. 636 00:40:58,626 --> 00:41:00,334 -Wofür? -Dass du mein Leben gerettet hast. 637 00:41:03,376 --> 00:41:05,002 Ich habe dich nicht angerufen, 638 00:41:06,126 --> 00:41:08,793 weil ich esnicht verdiene, Teil deines Lebens zu sein. 639 00:41:10,835 --> 00:41:15,084 Ich bin deine Mutter und war nicht für dich da, als du mich gebraucht hättest. 640 00:41:19,626 --> 00:41:20,668 Vielleicht nicht. 641 00:41:22,835 --> 00:41:23,835 Aber jetzt kommt das Geheimnis. 642 00:41:25,585 --> 00:41:29,835 Deine letzte schlechte Entscheidung muss dich nicht definieren, richtig? 643 00:41:31,293 --> 00:41:32,376 Komm her. 644 00:41:39,668 --> 00:41:41,918 Ich rufe dich an und lade dich nächste Woche zum Abendessen ein 645 00:41:42,543 --> 00:41:45,209 -und du wirst die Einladung annehmen. -Ja. 646 00:41:47,126 --> 00:41:48,752 Okay. Dann mal ab nach Hause. Komm. 647 00:41:51,460 --> 00:41:52,460 Game over, Kumpel. 648 00:41:53,002 --> 00:41:55,251 Ein weiterer Anhänger tot, dank dir. 649 00:41:55,376 --> 00:41:56,418 Welch Schande. 650 00:41:56,960 --> 00:41:58,877 Du hältst dich für den Helden deines Volks, oder? 651 00:41:59,835 --> 00:42:02,626 Aber wenn der Antrag bewilligt wird und ich dich zurückbringe, 652 00:42:02,710 --> 00:42:04,418 um für deine Taten an ihnen zu bezahlen, 653 00:42:05,710 --> 00:42:07,877 wird dieses Volk Whisky auf deinem Grab verschütten. 654 00:42:10,126 --> 00:42:11,209 Die Abrechnung steht bevor.