1 00:00:00,168 --> 00:00:02,126 Tahdon kerrankin toimia oikein kanssasi. 2 00:00:02,293 --> 00:00:03,460 En ollut koskaan paikalla sinua varten. 3 00:00:05,376 --> 00:00:06,585 Arvelinkin, että se olit sinä. 4 00:00:07,002 --> 00:00:08,209 Tiesin, että olet AIC:sta. 5 00:00:08,877 --> 00:00:10,835 Tahdon tehdä mahdollisimman paljon hyvää korvatakseni 6 00:00:10,918 --> 00:00:12,084 kaiken tyttäreni tekemän pahan. 7 00:00:12,918 --> 00:00:13,960 Hän on raskaana. 8 00:00:14,209 --> 00:00:15,251 Menetin vauvan. 9 00:00:15,418 --> 00:00:18,668 Tappajan tatuoinnit yhdistävät hänet ryhmään, jota johtaa eräs Conor Devlin. 10 00:00:18,918 --> 00:00:20,418 Olen kuullut hänestä. Vanhan ajan IRA-tyyppi. 11 00:00:20,668 --> 00:00:22,626 Hänen poikansa, Phelan, ei turhia kainostele. 12 00:00:26,460 --> 00:00:27,501 Meidän on saatava hänen isänsä. 13 00:00:27,626 --> 00:00:29,209 Ennen kuin hän saa meidät. 14 00:00:31,460 --> 00:00:33,877 Suurin virheesi oli, ettet tappanut minua. 15 00:00:34,668 --> 00:00:36,043 Kun olen hoitanut homman loppuun, 16 00:00:36,126 --> 00:00:37,877 kaikki rakastamanne ovat poissa. 17 00:00:39,084 --> 00:00:41,084 KOTI EI OLE MISSÄÄN 18 00:00:58,460 --> 00:00:59,501 Tuo on tyttäreni. 19 00:00:59,585 --> 00:01:00,585 Miten tämä tapahtui? 20 00:01:04,877 --> 00:01:06,084 Häntä puukotettiin useita kertoja. 21 00:01:06,418 --> 00:01:09,043 Ei todistajia eikä valvontakameran materiaalia. 22 00:01:26,752 --> 00:01:28,043 Tämä on sinun syytäsi. 23 00:01:33,835 --> 00:01:35,460 Kenenkään vanhemman ei pitäisi kokea tällaista. 24 00:01:36,376 --> 00:01:37,418 Olikohan se vankilajuttu? 25 00:01:38,501 --> 00:01:41,084 Kuka tietää. Lydialla oli paljon vihollisia. 26 00:01:41,251 --> 00:01:42,460 Niin on meilläkin. 27 00:01:46,418 --> 00:01:47,418 Hetkinen. Mitä nuo ovat? 28 00:01:48,043 --> 00:01:49,043 Puolustautumisvammoja. 29 00:01:53,293 --> 00:01:55,376 Nämä olivat tahallisia. 30 00:02:07,376 --> 00:02:08,543 IRA:n vastainen piispa murhattu 31 00:02:10,835 --> 00:02:12,460 LYDIA HALL - KUOLLUT RUUMIINAVAUSKUVA 32 00:02:21,126 --> 00:02:22,168 Mistä sait nämä? 33 00:02:25,376 --> 00:02:26,418 Scotland Yardin arkistosta. 34 00:02:27,168 --> 00:02:28,209 Mitä tämä on? Mistä on kyse? 35 00:02:29,209 --> 00:02:31,501 -Luultavasti ei mistään. -Mistä on kyse? 36 00:02:32,918 --> 00:02:33,877 Mitä on meneillään? 37 00:02:45,126 --> 00:02:47,126 Juuri samanlaiset kuin Lydialla. 38 00:02:48,043 --> 00:02:49,084 Mitä näen? 39 00:02:49,543 --> 00:02:52,168 Rikospaikkakuvia. 40 00:02:53,084 --> 00:02:56,251 IRA:n murhasarjasta 41 00:02:56,418 --> 00:02:58,376 70-luvulta. 42 00:02:58,752 --> 00:02:59,752 En ymmärrä. 43 00:03:04,918 --> 00:03:06,710 Kolme linjaa, 44 00:03:06,877 --> 00:03:08,293 kuin tässä kelttiläisessä merkissä. 45 00:03:16,002 --> 00:03:18,168 Se voi tarkoittaa tasapainoa, 46 00:03:18,877 --> 00:03:20,460 tai joillekin... 47 00:03:23,543 --> 00:03:24,793 Kostoa. 48 00:03:30,460 --> 00:03:31,460 Conor Devlin? 49 00:03:37,668 --> 00:03:38,710 Sain juuri soiton. 50 00:03:39,460 --> 00:03:40,543 Mitä tapahtui? 51 00:03:41,543 --> 00:03:43,002 Siskoni löydettiin asunnostaan. 52 00:03:45,334 --> 00:03:46,376 Hän on kuollut. 53 00:03:57,835 --> 00:03:59,126 Autoin häntä löytämään asunnon. 54 00:04:01,793 --> 00:04:02,793 Muuttamaan, 55 00:04:05,084 --> 00:04:06,543 maksoin vuokran, kun pystyin. 56 00:04:08,960 --> 00:04:11,293 Kamut, voitteko antaa meille pari minuuttia? 57 00:04:11,626 --> 00:04:12,668 Kiitos. 58 00:04:21,460 --> 00:04:22,543 Olen pahoillani, Mike. 59 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 Ei merkkiä murrosta? 60 00:04:27,710 --> 00:04:28,752 Ei. 61 00:04:32,293 --> 00:04:33,752 Päästäisikö hän tuntemattoman sisään? 62 00:04:34,877 --> 00:04:36,168 Ei, jos koskaan kuunteli minua. 63 00:04:39,752 --> 00:04:41,251 -Sormenjälkiä? -Tuhansia. 64 00:04:41,501 --> 00:04:43,376 Siihen menee aikaa. Ja jopa sitten... 65 00:04:43,460 --> 00:04:44,918 Devlin jahtaa perheitämme, eikö? 66 00:04:45,835 --> 00:04:46,877 Kyllä. 67 00:04:48,209 --> 00:04:49,585 Sitten emme löydä jälkiä. 68 00:04:50,918 --> 00:04:52,043 Tämän teki ammattilainen. 69 00:04:52,960 --> 00:04:54,543 Jopa ammattilaiset tekevät virheitä. 70 00:04:57,960 --> 00:04:59,002 Mikä tämä on? 71 00:05:02,793 --> 00:05:03,835 Mikä? 72 00:05:04,835 --> 00:05:05,835 Toinen tölkki? 73 00:05:12,376 --> 00:05:13,376 Selvä. 74 00:05:23,126 --> 00:05:24,168 Sain sen. 75 00:05:25,793 --> 00:05:28,710 Ystävällinen ääni ottaa tölkin kiinni. 76 00:05:30,710 --> 00:05:32,418 "Anna kun autan ostosten kanssa." 77 00:05:42,460 --> 00:05:44,376 Pyydän tästä sormenjäljet. 78 00:05:45,376 --> 00:05:47,126 Perheemme tarvitsevat suojelua. 79 00:05:47,710 --> 00:05:49,209 Kyllä. Menen Rikersiin puhumaan Devlinille. 80 00:05:49,626 --> 00:05:52,084 Tulen mukaan. Älä kiellä. 81 00:05:52,168 --> 00:05:53,626 Minäkin tahdon katsoa häntä silmiin. 82 00:05:59,084 --> 00:06:00,501 On vain ajan kysymys, 83 00:06:00,585 --> 00:06:02,543 milloin saamme sinut takaisin Irlantiin. 84 00:06:03,668 --> 00:06:05,585 -Kuka hitto tuo on? -Hyvä kysymys. 85 00:06:05,710 --> 00:06:06,835 Sinusta on kasvanut melkoinen nainen. 86 00:06:07,543 --> 00:06:08,626 Veljesi olisi ylpeä. 87 00:06:09,543 --> 00:06:10,752 Kun näen sinut kotona, 88 00:06:10,835 --> 00:06:12,752 lupaan pyyhkiä tuon hymyn naamaltasi. 89 00:06:22,334 --> 00:06:24,501 Keitä sitten olettekin, kuulustelu on meneillään. 90 00:06:24,585 --> 00:06:27,251 Owen Hall, FBI:n varajohtaja. Kuka hitto sinä olet? 91 00:06:27,376 --> 00:06:28,835 Fiona Quinn, MI5. 92 00:06:30,002 --> 00:06:31,002 Minä voitan. 93 00:06:31,126 --> 00:06:33,835 Hallituksenne valtuutti minut puhumaan epäillylleni. 94 00:06:33,918 --> 00:06:34,960 Epäillyllesi? 95 00:06:35,752 --> 00:06:37,418 Devlin tappoi siskoni ja tämän miehen tyttären. 96 00:06:37,752 --> 00:06:40,168 Joten olette väärät ihmiset puhumaan hänelle. 97 00:06:40,585 --> 00:06:42,002 Peräännyn mielelläni, 98 00:06:42,168 --> 00:06:43,877 kun joku vaikutusvaltainen sanoo, 99 00:06:44,168 --> 00:06:45,918 että teidän tutkimuksenne on etusijalla. 100 00:06:46,002 --> 00:06:48,418 Olen vaikutusvaltainen ja pyydän perääntymään. 101 00:06:48,543 --> 00:06:50,793 Olen jahdannut tätä miestä 11 vuotta. 102 00:06:51,084 --> 00:06:53,084 Häntä syytetään rikoksista Irlannin kansaa vastaan. 103 00:06:53,168 --> 00:06:54,543 Irlanti jonottakoon. 104 00:06:56,209 --> 00:06:57,209 Mikä nimesi on? 105 00:06:57,501 --> 00:06:58,501 Mike McQuigg. 106 00:06:58,710 --> 00:06:59,710 Kiva irlantilaispoika, siis? 107 00:06:59,835 --> 00:07:00,877 Turha kaveerata, nainen. 108 00:07:01,460 --> 00:07:03,209 Saitko tarpeeksesi? Minä sain. 109 00:07:03,501 --> 00:07:04,668 Pääsenkö sisään? 110 00:07:04,752 --> 00:07:06,793 Hra Hall, tekö siellä? 111 00:07:08,334 --> 00:07:10,877 Tahdotte rynniä sisään ja hakata tyypin, 112 00:07:10,960 --> 00:07:13,084 ja juuri sitä hän haluaa. 113 00:07:13,168 --> 00:07:14,668 -Hän on oikeassa. -Tyyppi tappoi Jessien. 114 00:07:16,126 --> 00:07:17,334 Miksi olet täällä, Mike McQuigg? 115 00:07:17,501 --> 00:07:19,126 -Lopettaakseni tämän. -Etkä ole. 116 00:07:20,084 --> 00:07:21,418 Vaan rangaistaksesi häntä. 117 00:07:22,043 --> 00:07:24,710 Niin et saavuta sitä, minkä haluat. Usko minua. 118 00:07:24,793 --> 00:07:26,293 Seisommeko vain tekemättä mitään? 119 00:07:26,376 --> 00:07:27,793 En sanonut niin. Menen sisään yksin. 120 00:07:28,168 --> 00:07:29,710 -Et. -Se ei ole pyyntö. 121 00:07:30,376 --> 00:07:31,418 Te kaksi pysytte täällä. 122 00:07:40,043 --> 00:07:41,084 Kappas vain. 123 00:07:42,002 --> 00:07:43,710 Olen tanssiaisten suosituin tyttö. 124 00:07:44,710 --> 00:07:47,043 Mistä moinen kunnia, varajohtaja Hall? 125 00:07:47,668 --> 00:07:48,668 Tämä on virhe. 126 00:07:48,752 --> 00:07:49,877 Juuri tätä hän haluaa. 127 00:07:49,960 --> 00:07:51,376 Et tunne Owen Hallia. 128 00:07:53,293 --> 00:07:54,460 Et tunne Conor Devliniä. 129 00:07:55,251 --> 00:07:57,710 Mistä tiesit, että olin ulkona? 130 00:07:59,460 --> 00:08:01,710 Selvänäkeminen. Kulkee suvussa. 131 00:08:03,126 --> 00:08:04,126 Pojallani ei sitä ollut, 132 00:08:05,626 --> 00:08:07,293 ja siksi hän ei ole elossa. 133 00:08:08,835 --> 00:08:10,334 Syytätkö minua poikasi kuolemasta? 134 00:08:10,668 --> 00:08:12,084 Jaamme syyn, eikö? 135 00:08:13,752 --> 00:08:15,043 Ja molempien on maksettava siitä hinta. 136 00:08:15,585 --> 00:08:17,084 -Mikä hinta? -Jumalan hinta. 137 00:08:18,209 --> 00:08:20,168 Kamalaa, kun lapsen pitää maksaa 138 00:08:20,251 --> 00:08:22,460 isänsä synneistä, eikö totta? 139 00:08:25,585 --> 00:08:26,752 -En tiedä. -Etkö? 140 00:08:29,460 --> 00:08:31,460 -Älä anna senttiäkään. -Ei hän anna. 141 00:08:33,710 --> 00:08:34,918 Kenen kanssa olet puhunut ulkopuolelta? 142 00:08:35,293 --> 00:08:36,460 En saa käyttää puhelimia. 143 00:08:36,835 --> 00:08:38,334 Sinunlaisellasi on varmasti keinonsa. 144 00:08:38,752 --> 00:08:40,793 Olen vain muukalainen vieraalla maalla. 145 00:08:42,168 --> 00:08:43,543 Sanoit, että kun olisit hoitanut homman loppuun, 146 00:08:43,626 --> 00:08:45,168 kaikki rakastamamme olisivat poissa. 147 00:08:47,418 --> 00:08:48,460 Miten se sujuu? 148 00:08:48,543 --> 00:08:51,168 En ole enää kostobisneksessä, hra Hall. 149 00:08:53,293 --> 00:08:54,793 -Tämä ei toimi. -Mikä? 150 00:08:55,251 --> 00:08:57,376 Conor Devlin ei ikinä kerro mitään. 151 00:08:57,835 --> 00:09:01,043 Hän vain nauttii siitä, kun pomosi viimein raivostuu. 152 00:09:01,793 --> 00:09:03,376 Hassu juttu mustissa on... 153 00:09:04,501 --> 00:09:05,543 Anteeksi? 154 00:09:05,835 --> 00:09:06,918 Huokailette ja valitatte, 155 00:09:07,002 --> 00:09:08,501 mutta ette saa mitään aikaan. 156 00:09:09,376 --> 00:09:10,418 Mistä puhut? 157 00:09:12,168 --> 00:09:16,752 Juoksette kaduilla bandana-huivit päässä, 158 00:09:16,835 --> 00:09:19,626 ajatte madallettuja autoja ja näytätte... 159 00:09:20,334 --> 00:09:21,376 Miksi sanotte sitä? 160 00:09:22,501 --> 00:09:26,460 ...tuohta ja aseita, mutta ette tee muuta kuin 161 00:09:26,543 --> 00:09:29,251 tapatte toisianne. 162 00:09:31,752 --> 00:09:32,793 Tiedätkö, millainen olet? 163 00:09:33,501 --> 00:09:35,460 -Millainen? -Ennalta arvattava. 164 00:09:38,460 --> 00:09:40,877 Jos haluaisin tappaa mustan telkien takana, 165 00:09:43,043 --> 00:09:44,251 arvaa, kenet laittaisin asialle? 166 00:09:47,668 --> 00:09:49,002 Toisen mustan. 167 00:09:55,626 --> 00:09:56,626 -Hei, hei! -Kaikki hyvin. 168 00:09:58,043 --> 00:09:59,251 Onko nyt parempi olo, poika? 169 00:10:01,043 --> 00:10:03,835 Ymmärrän, että väkivalta voi lievittää vammoja. 170 00:10:29,626 --> 00:10:31,710 En ole nähnyt sinua neljään vuoteen, ja yhtäkkiä kyttä ilmestyy 171 00:10:31,793 --> 00:10:33,626 ovelleni suojelemaan minua. 172 00:10:34,418 --> 00:10:36,084 Mitä hittoa on meneillään, Alex? 173 00:10:36,710 --> 00:10:37,793 Mukava nähdä, äiti. 174 00:10:38,918 --> 00:10:40,293 Onko kyse siitä, etten tullut kiitospäivänä? 175 00:10:41,126 --> 00:10:42,376 Koska rengas puhkesi oikeasti. 176 00:10:42,460 --> 00:10:44,960 Ei, isä. Tämä ei ole rangaistus kiitospäivästä. 177 00:10:45,043 --> 00:10:47,251 Töissä tapahtui jotain. Meidän pitää mennä Shelbyn luo 178 00:10:47,334 --> 00:10:48,752 Westchesteriin pariksi päiväksi. 179 00:10:49,752 --> 00:10:51,418 Eli tämä on rangaistus kiitospäivästä. 180 00:10:51,585 --> 00:10:52,668 Luoja. 181 00:10:53,209 --> 00:10:54,251 Oli yllätys kuulla sinusta. 182 00:10:55,710 --> 00:10:57,209 Niinkö? Miksi? 183 00:10:57,376 --> 00:11:00,002 En tiedä. Ehkä koska olen ollut täällä kahdeksan kuukautta, 184 00:11:00,084 --> 00:11:02,585 eikä isoveli ole kutsunut yhdellekään aamiaiselle, lounaalle, illalliselle. 185 00:11:03,043 --> 00:11:05,501 Ja kun viimein ilmestyt, raahaat minut pois tunnilta 186 00:11:05,585 --> 00:11:07,084 ja tähän romuun. 187 00:11:07,918 --> 00:11:09,209 Onko tämä todella autosi? 188 00:11:09,293 --> 00:11:10,626 Sinulla oli kiirettä opinnoissa. 189 00:11:10,793 --> 00:11:11,960 Minulla oli kiirettä töissä. 190 00:11:12,752 --> 00:11:13,793 Minne menemme? 191 00:11:14,209 --> 00:11:15,835 -Kaverini luo. -Bileisiin? 192 00:11:16,376 --> 00:11:17,418 Jotain sellaista. 193 00:11:17,918 --> 00:11:18,960 Työpaikan bileisiin. 194 00:11:19,084 --> 00:11:21,043 Tylsien vakuutusihmisten kanssa? 195 00:11:22,334 --> 00:11:23,334 Tapa minut nyt. 196 00:11:23,626 --> 00:11:25,793 Käyttäydy tänään kunnolla, Maisie. Voithan tehdä sen? 197 00:11:27,126 --> 00:11:29,084 Luoja. 198 00:11:29,752 --> 00:11:31,752 -Esitän tyttöystävääsi. -Lopeta. 199 00:11:31,835 --> 00:11:33,501 Eivätkö he tiedä, että olet homo? 200 00:11:35,043 --> 00:11:36,251 Älä viitsi. 201 00:11:37,126 --> 00:11:38,918 Olin ainut, joka ei välittänyt, 202 00:11:39,002 --> 00:11:41,002 ja siksi juuri voit painua helvettiin. 203 00:11:42,251 --> 00:11:44,752 -Helvettiin? -Katoamisen takia. 204 00:11:45,084 --> 00:11:46,626 Et lähettänyt synttärikorttia 205 00:11:46,710 --> 00:11:48,334 etkä joulukorttia, etkä edes onnitteluja 206 00:11:48,418 --> 00:11:49,626 lapseni syntymästä. 207 00:11:50,501 --> 00:11:52,626 -Onko sinulla lapsi? -Ei! Ei tietysti. 208 00:11:53,334 --> 00:11:54,376 Mutta se juuri on pointtini. 209 00:11:54,960 --> 00:11:56,002 Miten olisit tiennyt? 210 00:11:57,501 --> 00:12:00,043 Milloin aioit kertoa minulle, että muutit New Yorkin pohjoisosaan? 211 00:12:00,251 --> 00:12:01,960 Oli helpompi jättää asiat entiselleen. 212 00:12:02,334 --> 00:12:03,376 Aivan. 213 00:12:04,376 --> 00:12:05,752 Siis koska emme puhuneet. 214 00:12:07,002 --> 00:12:08,752 En lähde minnekään, ennen kuin kerrot, 215 00:12:08,835 --> 00:12:09,960 mitä hittoa on meneillään. 216 00:12:10,543 --> 00:12:12,626 Anna kun arvaan, se on salaista? 217 00:12:13,960 --> 00:12:15,002 Juuri kuin isäsi. 218 00:12:20,084 --> 00:12:23,002 Työnnä vain minut pois, mutta yritän pelastaa henkesi. 219 00:12:35,460 --> 00:12:38,084 Näin juuri poissa raiteiltaan olevan miehen, 220 00:12:38,793 --> 00:12:40,293 enkä tarkoita sitä, joka on käsiraudoissa. 221 00:12:40,376 --> 00:12:41,418 Syytätkö häntä? 222 00:12:41,501 --> 00:12:43,752 Ymmärrän, mitä te kaksi käytte läpi. 223 00:12:44,835 --> 00:12:47,376 On muitakin, jotka ovat menettäneet jonkun sen miehen takia. 224 00:12:47,877 --> 00:12:48,960 Mutta häntä ei voi lähestyä niin. 225 00:12:49,043 --> 00:12:50,752 Mikset siis kerro, miten? 226 00:12:51,501 --> 00:12:53,543 Jos minulla olisi vastaus, hän ei olisi päässyt pois Irlannista. 227 00:12:53,793 --> 00:12:55,209 Miksi luulet voivasi kääntää hänet nyt? 228 00:12:55,543 --> 00:12:56,626 En tullut kääntämään häntä. 229 00:12:57,334 --> 00:12:59,043 -Tulin hakemaan hänet. -Mitä tarkoitat? 230 00:13:00,126 --> 00:13:01,918 Meillä on uusi todistaja, joka on valmis todistamaan 231 00:13:02,002 --> 00:13:03,126 häntä vastaan Dublinissa. 232 00:13:04,126 --> 00:13:07,043 Olemme anoneet luovutusta, ja minä vien Devlinin takaisin. 233 00:13:08,126 --> 00:13:10,209 Siskosi asunnolta löytynyt sormenjälki tunnistettiin. 234 00:13:11,002 --> 00:13:12,460 Tappaja on entinen MI5. 235 00:13:12,793 --> 00:13:14,960 -Nimi on Maya Church. -Minun on soitettava. 236 00:13:15,376 --> 00:13:17,209 Hän on siis entinen MI5. Mitä hän nyt tekee? 237 00:13:17,501 --> 00:13:19,460 Hän kuoli neljä vuotta sitten. 238 00:13:22,376 --> 00:13:23,418 Selvitä hänestä, mitä voit. 239 00:13:24,376 --> 00:13:25,418 Ilmoittelen. 240 00:13:27,293 --> 00:13:29,626 WESTCHESTERIN PIIRIKUNTA, NEW YORK 241 00:13:39,168 --> 00:13:41,043 Kiva, että talo tulee taas täyteen väkeä. 242 00:13:41,752 --> 00:13:42,877 Mitä siis sanoit juhlivasi? 243 00:13:43,168 --> 00:13:44,168 En sanonut. 244 00:13:44,251 --> 00:13:46,501 Näyttää siltä Downton-paskalta, jota äitisi katsoi. 245 00:13:47,585 --> 00:13:50,209 Joukko rikkaita ja typeriä köyhiä, jotka elävät nuollen rikkaiden persettä. 246 00:13:51,793 --> 00:13:52,835 Kulmat kurttuun, poika. 247 00:13:53,168 --> 00:13:56,168 Dick! Mukava nähdä. 248 00:13:56,334 --> 00:13:57,543 -George. -Tämä on George. 249 00:13:57,626 --> 00:13:59,668 Hän pitää huolta kiinteistöstä. Hän on kuin perheenjäsen. 250 00:13:59,918 --> 00:14:01,668 Jos tarvitset jotain, ilmoita meille. 251 00:14:01,960 --> 00:14:03,710 Hovimestari? Onko kamaripalvelijakin? 252 00:14:05,043 --> 00:14:06,209 Tarvitsen vain sängyn ja vessan. 253 00:14:06,835 --> 00:14:07,877 Vien teidät sisälle. 254 00:14:11,877 --> 00:14:13,168 Miten saan hänet pitämään minusta? 255 00:14:13,877 --> 00:14:15,043 Ole pelinrakentaja Steelersissä. 256 00:14:19,585 --> 00:14:20,585 -Alex? -Hei. 257 00:14:21,002 --> 00:14:23,126 Tämä on Maisie, siskoni. 258 00:14:25,168 --> 00:14:26,793 Olen yhtä paljon shokissa kuin sinä. 259 00:14:27,460 --> 00:14:29,460 No, kiva tavata. 260 00:14:29,918 --> 00:14:31,543 Harry puhuu sinusta koko ajan. 261 00:14:32,002 --> 00:14:33,043 Fiksu tyttö. 262 00:14:35,002 --> 00:14:36,293 Mitä teet firmassa? 263 00:14:36,376 --> 00:14:37,752 Alex on henkilöstöpuolella. 264 00:14:38,168 --> 00:14:39,460 -Henkilöstö? -Aivan. 265 00:14:40,043 --> 00:14:42,084 Kulta, haaskaat aikaasi. 266 00:14:44,043 --> 00:14:45,460 Tämä on kaikki hyvin kummallista. 267 00:14:46,043 --> 00:14:47,418 Tämä on äitini, Sita. 268 00:14:52,710 --> 00:14:54,418 Tästä tulee katastrofi, eikö? 269 00:14:55,002 --> 00:14:57,793 Paikka on linnoitus. 28 hehtaaria ei mitään, 270 00:14:57,877 --> 00:14:59,126 huipputurvallisuus. 271 00:14:59,877 --> 00:15:01,460 Täydellinen paikka suojella perheitämme 272 00:15:01,543 --> 00:15:02,668 siltä, jonka Devlin lähetti jahtaamaan heitä. 273 00:15:02,960 --> 00:15:05,084 Kunhan emme sillä välin tapa toisiamme. 274 00:15:06,251 --> 00:15:07,251 Niin. 275 00:15:09,334 --> 00:15:10,793 Tule, Duke. Mennään. 276 00:15:17,793 --> 00:15:19,168 Jos Devlin kommunikoi Maya Churchin kanssa, 277 00:15:19,251 --> 00:15:20,251 hänellä on oltava puhelin. 278 00:15:21,209 --> 00:15:23,460 Rauhoitu, luolamies. Kirjat ovat viattomia. 279 00:15:23,793 --> 00:15:25,334 Sitten hänen pitäisi olla yksin, 280 00:15:25,418 --> 00:15:26,460 eikä lukea kirjoja. 281 00:15:27,084 --> 00:15:28,293 Hänen pitäisi olla pihalla. 282 00:15:29,293 --> 00:15:30,668 SODANKÄYNNIN TAITO SUNZI 283 00:15:31,334 --> 00:15:32,543 Mitä tiedät Mayasta? 284 00:15:33,752 --> 00:15:35,793 Viisi vuotta sitten hän käsitteli tapausta, 285 00:15:36,084 --> 00:15:37,543 joka liittyi rikollisperheeseen Dublinissa. 286 00:15:38,543 --> 00:15:41,585 Vanha IRA-perhe aloitti oman toiminnan sopimuksen jälkeen. 287 00:15:41,668 --> 00:15:43,376 -Devlinin perhe? -Siihen liittyvä. 288 00:15:44,126 --> 00:15:45,960 Hänet nähtiin viimeksi kävelemässä kirkkoon Kerryssä. 289 00:15:46,543 --> 00:15:48,918 Se räjähti hetkeä myöhemmin sisällään 33 ihmistä. 290 00:15:49,793 --> 00:15:52,043 Mutta löysimme sormenjäljet siskoni asunnosta 291 00:15:52,126 --> 00:15:53,168 murhapäivänä. 292 00:15:54,251 --> 00:15:55,293 Näennäisesti. 293 00:16:02,168 --> 00:16:03,168 Kappas. 294 00:16:04,960 --> 00:16:06,002 Katso tätä. 295 00:16:10,168 --> 00:16:11,293 -Älä viitsi. -Ei, riittää. 296 00:16:11,543 --> 00:16:12,585 Vielä yksi. 297 00:16:12,710 --> 00:16:14,002 Ota kuva meistä. Ota kuva itsestäsi. 298 00:16:14,418 --> 00:16:15,585 Hei! Hetkinen. 299 00:16:15,668 --> 00:16:17,793 Ei... Hei, onko tuo todella tarpeen? 300 00:16:18,043 --> 00:16:19,084 Kyllä. 301 00:16:19,168 --> 00:16:20,168 Voisin tarjoilla kaikille juotavaa. 302 00:16:20,710 --> 00:16:22,626 En tullut cocktailkutsuihin. 303 00:16:23,002 --> 00:16:25,960 Voiko joku selittää, mitä on meneillään? 304 00:16:26,043 --> 00:16:27,501 Onko henkemme vaarassa? 305 00:16:27,877 --> 00:16:29,334 Puhutaan asiaa, pomo. 306 00:16:29,752 --> 00:16:30,835 Kuka meidät yrittää tappaa? 307 00:16:31,002 --> 00:16:32,501 Hänen nimensä on Conor Devlin. 308 00:16:33,877 --> 00:16:35,376 Kolme päivää sitten hän murhautti tyttäreni. 309 00:16:37,084 --> 00:16:39,251 Ja eilen agentti McQuiggin sisaren. 310 00:16:39,752 --> 00:16:41,585 -Onko tämä tiimin rakennusta? -Ei ihan. 311 00:16:42,168 --> 00:16:43,668 Hän jahtaa läheisiämme. 312 00:16:44,168 --> 00:16:45,209 Oletko tosissasi? 313 00:16:46,251 --> 00:16:47,501 -Onko hän tosissaan? -Miksi me? 314 00:16:48,418 --> 00:16:49,918 -Mitä teitte hänelle? -Syy on minun. 315 00:16:51,084 --> 00:16:54,543 Tapoin hänen poikansa, ja nyt hän tahtoo 316 00:16:54,626 --> 00:16:56,002 satuttaa meitä samalla tavalla. 317 00:16:56,543 --> 00:16:57,835 Syy ei ole kenenkään. Teimme työtämme. 318 00:16:58,043 --> 00:16:59,752 Anteeksi, en ymmärrä. 319 00:17:00,168 --> 00:17:01,626 Mitä työtä? 320 00:17:03,585 --> 00:17:04,585 Maisie... Olen FBI-agentti. 321 00:17:08,126 --> 00:17:09,251 Anteeksi. 322 00:17:09,585 --> 00:17:11,084 Aivoni lensivät juuri ulos. 323 00:17:11,168 --> 00:17:13,043 -Puhumme tästä vielä. -Niin oletan. 324 00:17:13,209 --> 00:17:17,334 Olette täällä, jotta teille 325 00:17:19,251 --> 00:17:20,334 ei kävisi samoin kuin tyttärelleni. 326 00:17:24,960 --> 00:17:26,002 Maisie. 327 00:17:27,418 --> 00:17:29,960 Maisie, emme ikinä olleet kovin läheisiä. 328 00:17:30,043 --> 00:17:32,209 Mutta se johtui sinusta, ei minusta. 329 00:17:33,418 --> 00:17:35,002 En äiti, en ole isä. 330 00:17:36,293 --> 00:17:37,752 Sinun ei tarvinnut hylätä minuakin. 331 00:17:40,918 --> 00:17:41,918 Äiti... 332 00:17:44,043 --> 00:17:46,918 Kuinka kauan meidän on oltava täällä? 333 00:17:47,668 --> 00:17:49,543 Niin kauan kuin selvitämme asiat. 334 00:17:50,209 --> 00:17:51,626 Eli kunnes tappaja saadaan kiinni. 335 00:17:52,626 --> 00:17:55,626 -Niin. Autan sinua... -Teit minusta kohteen. 336 00:17:56,293 --> 00:17:57,334 Olet auttanut tarpeeksi. 337 00:17:59,460 --> 00:18:00,460 Luoja... 338 00:18:02,126 --> 00:18:03,793 McQuigg 15.27 Löysimme jotain 339 00:18:04,168 --> 00:18:06,668 Devlinin puhelimessa oli vain yksi numero. 340 00:18:06,752 --> 00:18:10,126 PSE&G:n mukaan se on yleinen puhelin Suffolkin piirikunnassa. 341 00:18:10,918 --> 00:18:12,376 Mitä? Keskellä ei mitään. 342 00:18:13,002 --> 00:18:14,752 Devlin ei taatusti salakuljeta 343 00:18:14,835 --> 00:18:16,501 puhelinta soittaakseen lehmälaitumelle. 344 00:18:17,626 --> 00:18:19,918 Kuka omistaa alueen 345 00:18:20,543 --> 00:18:21,918 400 metrin säteellä puhelimesta? 346 00:18:22,918 --> 00:18:24,209 Famous Seamus. 347 00:18:24,877 --> 00:18:26,376 Makeisfirma Dublinissa. 348 00:18:26,460 --> 00:18:27,543 Heillä on kolme tonttia. 349 00:18:28,084 --> 00:18:30,710 Arvaan, etteivät he tee makeisia. 350 00:18:31,209 --> 00:18:32,585 Harry, Jocelyn ja minä tarkistamme. 351 00:18:36,334 --> 00:18:38,918 Eikö olekin outoa, että otan mieluummin riskejä 352 00:18:39,002 --> 00:18:40,835 koulutetun murhaajan kuin oman äitini kanssa? 353 00:18:41,334 --> 00:18:43,668 Minä ottaisin mieluummin murhaajan ja äitisi kuin Dick Boothin. 354 00:18:44,376 --> 00:18:45,460 Niinkö hyvin menee? 355 00:18:45,543 --> 00:18:47,710 Kuka ei pidä minusta? Kaikki pitävät. 356 00:18:52,043 --> 00:18:53,043 Varovasti. 357 00:18:55,752 --> 00:18:57,002 Älä puhu, kun ammun. 358 00:18:58,460 --> 00:19:00,626 Hyvä on, Westchester. Näytä, mitä osaat. 359 00:19:01,710 --> 00:19:02,752 Selvä. 360 00:19:06,543 --> 00:19:07,543 Vedä. 361 00:19:14,251 --> 00:19:15,626 Oletko Quanticon paras? 362 00:19:16,334 --> 00:19:18,668 Silmääni meni jotain. 363 00:19:19,460 --> 00:19:20,918 Et osuisi edes muuriin. 364 00:19:22,334 --> 00:19:23,334 Vedä. 365 00:19:29,543 --> 00:19:30,877 Osittainen osuma. Se lasketaan. 366 00:19:31,043 --> 00:19:32,126 Ei hitossa. 367 00:19:32,293 --> 00:19:33,793 Illallinen lentää pois. 368 00:19:34,960 --> 00:19:37,002 Olet parempi pitelemään hänen laukkuaan kuin asetta. 369 00:19:41,793 --> 00:19:43,209 Menikö silmääsi jotain? 370 00:19:43,585 --> 00:19:45,835 En halunnut olla isääsi parempi. 371 00:19:46,376 --> 00:19:48,752 Hän on ylpeä, kuten poikansa. 372 00:19:55,543 --> 00:19:58,543 Nuori Quinn tekee töitä jenkin kanssa. 373 00:19:59,460 --> 00:20:01,501 Se tekee väkesi petturuudesta täydellisen. 374 00:20:02,626 --> 00:20:03,877 Esi-isäsi olisivat ylpeitä. 375 00:20:04,710 --> 00:20:05,710 Tiedätkö, kuka olen? 376 00:20:06,835 --> 00:20:07,835 Valitettavasti en. 377 00:20:08,002 --> 00:20:09,460 Murhautit sisareni. 378 00:20:10,835 --> 00:20:12,376 Miten minä sen tein, poika? 379 00:20:15,126 --> 00:20:16,501 Mitä tuo muka tarkoittaa? 380 00:20:16,585 --> 00:20:19,084 Soitit yhteen numeroon, yleiseen puhelimeen Long Islandilla. 381 00:20:19,168 --> 00:20:21,710 Tiesitkö, että Jenkeissä on yhä yleisiä puhelimia, kulta? 382 00:20:22,251 --> 00:20:23,251 Minä en tiennyt. 383 00:20:23,626 --> 00:20:25,126 Löysimme talon, Devlin. 384 00:20:25,752 --> 00:20:27,126 Puhut arvoituksin, poika. 385 00:20:28,251 --> 00:20:29,293 Minkä talon? 386 00:20:29,585 --> 00:20:30,585 Mayan talon. 387 00:20:32,418 --> 00:20:33,460 Mistä on kysymys, Conor? 388 00:20:35,752 --> 00:20:37,752 Kerro sisarestasi, hra McQuigg. 389 00:20:37,835 --> 00:20:38,877 Älä vastaa. 390 00:20:39,543 --> 00:20:42,668 Anna minulle syy tappaa sinut. 391 00:20:45,043 --> 00:20:46,960 Taisin jo antaa sen. 392 00:20:49,418 --> 00:20:50,501 Mennään. 393 00:20:52,585 --> 00:20:53,585 Mennään. 394 00:21:08,501 --> 00:21:10,460 Näin, mitä hän sanoi sinulle. 395 00:21:11,877 --> 00:21:13,209 Ex-vaimosi. 396 00:21:14,793 --> 00:21:16,168 Niin... 397 00:21:21,835 --> 00:21:23,460 Sinun pitäisi puhua siitä. 398 00:21:28,334 --> 00:21:29,376 Talo on tyhjä. 399 00:21:29,918 --> 00:21:30,960 Avasin takaoven. 400 00:21:32,376 --> 00:21:33,418 -Mennään. -Mennään. 401 00:21:41,752 --> 00:21:42,752 Kaipasin sinua skeet-ammunnassa. 402 00:21:43,043 --> 00:21:44,084 En pidä aseista. 403 00:21:45,209 --> 00:21:46,251 Pidätkö perustuslain toisesta lisäyksestä? 404 00:21:46,918 --> 00:21:47,960 Lisää viiniä? 405 00:21:49,251 --> 00:21:50,251 Ei, kiitos. 406 00:21:50,334 --> 00:21:52,293 Te siis olette FBI, 407 00:21:52,626 --> 00:21:54,626 mutta salainen FBI. 408 00:21:55,126 --> 00:21:56,168 Suunnilleen niin. 409 00:21:56,251 --> 00:21:57,376 Mitä siis teette? 410 00:21:58,460 --> 00:22:01,835 Tavallisia. Jahtaamme pahiksia, 411 00:22:01,918 --> 00:22:04,334 suojelemme ihmisiä, puramme ydinaseita. 412 00:22:04,710 --> 00:22:06,168 Miksi siis salailu? 413 00:22:06,960 --> 00:22:09,668 Koska he toimivat varjoissa, epävirallisesti, 414 00:22:09,793 --> 00:22:11,418 taivuttaen lakia, rikkoen lakia, 415 00:22:11,501 --> 00:22:12,877 eli jos heidät saadaan kiinni, 416 00:22:12,960 --> 00:22:14,168 heidän maansa kieltää heidät. 417 00:22:14,960 --> 00:22:16,002 Eikö niin? 418 00:22:20,960 --> 00:22:22,126 Anteeksi. 419 00:22:27,334 --> 00:22:28,710 Mikä sinua vaivaa, äiti? 420 00:22:28,918 --> 00:22:31,376 Kaiken sen jälkeen, mitä FBI on tehnyt sinulle, 421 00:22:31,501 --> 00:22:34,293 perheellemme, tulet takaisin. 422 00:22:35,501 --> 00:22:36,752 Siksikö en ole kuullut sinusta? 423 00:22:37,418 --> 00:22:39,209 Soitin, jätin viestejä. 424 00:22:39,293 --> 00:22:41,251 Miksi käyttäydyt kuin olisin vihollinen, 425 00:22:41,334 --> 00:22:43,543 -vaikka yritän suojella sinua? -Koske se on helpompaa. 426 00:22:45,334 --> 00:22:46,376 Helpompaa kuin mikä? 427 00:22:47,168 --> 00:22:50,793 Kun katson sinua, Alex, näen yhä sen pelottoman 428 00:22:50,877 --> 00:22:53,710 pienen tytön, joka käveli kaikkien edellä. 429 00:22:53,835 --> 00:22:56,084 Varmana siitä, että jotain hyvää 430 00:22:56,168 --> 00:22:57,501 oli joka kulman takana. 431 00:22:57,585 --> 00:22:58,710 En ole enää pieni tyttö, 432 00:22:59,334 --> 00:23:01,460 ja opin kauan sitten, että mikä onkin kulman takana, 433 00:23:01,543 --> 00:23:03,460 ei aina ole hyvää. 434 00:23:03,960 --> 00:23:05,084 Tämä työ opetti sen sinulle. 435 00:23:06,002 --> 00:23:07,002 Ei, äiti. 436 00:23:07,418 --> 00:23:08,501 Sinä opetit sen. 437 00:23:10,752 --> 00:23:12,668 Sinulla ei ole aavistustakaan siitä, 438 00:23:12,752 --> 00:23:15,960 millaista on saada lapsi ja menettää hänet. 439 00:23:22,043 --> 00:23:23,043 Minulla on... 440 00:23:26,002 --> 00:23:27,002 Minulla on. 441 00:23:29,626 --> 00:23:30,626 Beti? 442 00:23:31,543 --> 00:23:32,585 Mikä on? 443 00:23:34,543 --> 00:23:35,585 Olin raskaana, äiti. 444 00:23:38,460 --> 00:23:39,501 Ja sitten 445 00:23:41,002 --> 00:23:43,251 töissä tapahtui jotain, ja menetin... 446 00:23:46,501 --> 00:23:47,543 Ja nyt... 447 00:23:48,877 --> 00:23:49,877 En tiedä. 448 00:23:51,793 --> 00:23:54,334 Tunnen, että syy on minun. 449 00:23:55,293 --> 00:23:56,835 En tiedä, mitä tehdä, 450 00:23:56,918 --> 00:23:58,168 enkä tiedä, kuka olen. 451 00:23:58,460 --> 00:23:59,501 En tiedä... 452 00:24:02,334 --> 00:24:05,710 Olet tekemiesi päätösten summa. 453 00:24:08,626 --> 00:24:09,668 Se sinä olet. 454 00:24:12,251 --> 00:24:13,334 Mutta salaisuus on tämä. 455 00:24:16,585 --> 00:24:18,877 Viimeisen huonon päätöksesi ei tarvitse määrittää sinua. 456 00:24:24,835 --> 00:24:25,960 Palaan kohta. 457 00:24:33,043 --> 00:24:34,084 Mitä on meneillään? 458 00:24:35,543 --> 00:24:36,960 -Kaikki hyvin? -Kyllä. 459 00:24:37,418 --> 00:24:38,418 Mitä on meneillään? 460 00:24:38,960 --> 00:24:40,460 Yksi tunnistimista laukesi. 461 00:24:40,960 --> 00:24:43,084 -Se voi olla kauris. -Tai Maya. 462 00:24:43,793 --> 00:24:45,002 Mikä se onkin, se liikkuu. 463 00:24:45,209 --> 00:24:46,877 -Taloa kohti. -Tarkistetaan asia. 464 00:24:46,960 --> 00:24:48,626 Shelby, tunnet talon parhaiten. 465 00:24:48,877 --> 00:24:49,918 Menemme ulos. 466 00:24:54,877 --> 00:24:55,877 Hei. 467 00:25:03,126 --> 00:25:04,126 Pysähdy heti! 468 00:25:10,168 --> 00:25:11,168 Kuka helvetti olet? 469 00:25:15,626 --> 00:25:16,668 Tänne. 470 00:25:17,835 --> 00:25:20,209 Sain kai aivotärähdyksen. Oliko tuo tarpeellista? 471 00:25:20,293 --> 00:25:22,501 Syy on minun. Hermostun, kun löydän muukalaisia 472 00:25:22,585 --> 00:25:24,418 hiippailemassa varjoissa aseen kanssa. 473 00:25:24,501 --> 00:25:26,710 Sanoin jo. Ajoin ohi, näin valot. 474 00:25:27,293 --> 00:25:28,710 Talo on yleensä pimeä. 475 00:25:28,793 --> 00:25:30,209 Tahdoin varmistaa, ettei kyse ole ryöstöstä. 476 00:25:30,293 --> 00:25:31,585 Tai ehkä tähystit paikkaa. 477 00:25:31,668 --> 00:25:32,668 Teetkö töitä Devlinin kanssa? 478 00:25:33,293 --> 00:25:34,376 Kuka hitto on Devlin? 479 00:25:36,376 --> 00:25:38,543 Shelby? Sinäkö se olet? 480 00:25:39,002 --> 00:25:40,084 Tunnenko sinut? 481 00:25:40,543 --> 00:25:41,918 Tyyppi sanoo olevansa naapurisi. 482 00:25:42,002 --> 00:25:43,460 Naapuruus on suhteellista. 483 00:25:43,543 --> 00:25:45,168 Vanhempieni talo on kolmen kilometrin päässä. 484 00:25:45,877 --> 00:25:46,877 Olen Ben. 485 00:25:47,793 --> 00:25:48,835 Ben Hardington. 486 00:25:48,918 --> 00:25:50,460 Vanhempani ovat Stephanie ja Richard. 487 00:25:50,626 --> 00:25:51,793 Muistan Hardingtonit. 488 00:25:52,002 --> 00:25:53,418 He tulivat yleensä kesäisin. 489 00:25:53,501 --> 00:25:55,752 Niinkö? Miksi siis olet täällä talvella? 490 00:25:55,918 --> 00:25:57,710 Se ei kuulu sinulle, 491 00:25:57,793 --> 00:25:59,460 mutta vanhempani kuolivat viime vuonna. 492 00:26:00,209 --> 00:26:02,209 Auto-onnettomuudessa. Selvitän tilan asioita. 493 00:26:03,918 --> 00:26:04,960 Etkö muista minua? 494 00:26:06,084 --> 00:26:08,376 Tapasimme kerran vanhempiesi kesäjuhlissa. 495 00:26:08,793 --> 00:26:10,752 Olin lomalla collegesta. Olit lapsi. 496 00:26:11,460 --> 00:26:13,168 Olen pahoillani, mutten muista. 497 00:26:13,251 --> 00:26:14,626 Se oli teemajuhla. 498 00:26:14,752 --> 00:26:15,752 Kaikilla oli valkoiset vaatteet. 499 00:26:16,251 --> 00:26:17,501 Muistan ne. 500 00:26:17,585 --> 00:26:19,710 -Hän valehtelee, Shelby. -Sain tarpeekseni. 501 00:26:19,793 --> 00:26:21,543 -Hei! -Hei. Rauhoitu. 502 00:26:21,626 --> 00:26:22,626 Otan vain lompakkoni. 503 00:26:28,251 --> 00:26:30,793 Mitä sitten? Kuka tahansa 17-vuotias osaa väärentää henkkarit. 504 00:26:30,877 --> 00:26:32,251 -Mikä sinua vaivaa, kamu? -Minua? 505 00:26:32,334 --> 00:26:34,918 Kaikki, rauhoittukaa. 506 00:26:35,668 --> 00:26:37,084 Täällä on paljon hermostunutta väkeä. 507 00:26:37,918 --> 00:26:40,002 Etkö voi istua alas, kunnes henkilöllisyytesi on varmistettu? 508 00:26:40,168 --> 00:26:41,960 En. Minun pitää mennä kotiin. 509 00:26:42,043 --> 00:26:43,209 Et mene minnekään. 510 00:27:00,209 --> 00:27:01,376 Hajaannutaan ja katsotaan, mitä löytyy. 511 00:27:10,293 --> 00:27:11,293 Luoja. 512 00:27:33,543 --> 00:27:34,668 Meneekö siinä vielä kauan? 513 00:27:34,960 --> 00:27:36,418 En usko. 514 00:27:37,251 --> 00:27:38,293 Sinappia? 515 00:27:40,002 --> 00:27:42,877 Ben Hardington, valmistui Haverfordista vuonna -91, 516 00:27:42,960 --> 00:27:46,002 varttui Philadelphiassa, vanhemmat kuolivat viime vuonna. Tarina on totta. 517 00:27:46,251 --> 00:27:47,835 Ja verkkoprofiili. 518 00:27:47,918 --> 00:27:49,460 Ihan sama. Sellaisen voi väärentää hetkessä. 519 00:27:49,585 --> 00:27:51,126 Ja hakkeroida ajoneuvohallinnon? 520 00:27:51,209 --> 00:27:52,585 Hän työskentelee entisen vakoojan kanssa. 521 00:27:52,752 --> 00:27:55,209 Mutta tietää asioita minusta ja vanhemmistani. 522 00:27:55,293 --> 00:27:57,168 Ne saa selville tutkimalla hieman. 523 00:27:57,543 --> 00:27:59,501 Mitä tahdot tehdä, Ryan? Ampua hänet? 524 00:28:00,626 --> 00:28:01,668 En vielä. 525 00:28:01,877 --> 00:28:03,668 Hänet pitäisi sitoa ja heittää ullakolle. 526 00:28:03,752 --> 00:28:04,793 Entä jos hän on syytön? 527 00:28:04,877 --> 00:28:07,793 Sitten olemme loukanneet ja pitäneet vankina syytöntä miestä. 528 00:28:07,877 --> 00:28:09,460 Emme sido häntä. 529 00:28:10,002 --> 00:28:11,084 Pidetään häntä silmällä. 530 00:28:11,251 --> 00:28:12,293 Hän on aseeton. 531 00:28:15,460 --> 00:28:16,501 Mutta... 532 00:28:17,752 --> 00:28:18,793 Mitä hittoa teet? 533 00:28:20,002 --> 00:28:22,418 Leikkaan voileipää, jonka George teki. 534 00:28:23,168 --> 00:28:24,752 Huh. 535 00:28:26,168 --> 00:28:27,460 Missä George on? 536 00:28:27,835 --> 00:28:29,084 Vei Duken ulos kävelylle. 537 00:28:30,418 --> 00:28:31,460 Selvä. 538 00:28:32,793 --> 00:28:34,168 George kai laukaisi tunnistimen. 539 00:28:34,710 --> 00:28:35,752 Tarkistan asian. 540 00:28:42,376 --> 00:28:43,418 Hyvänen aika. 541 00:28:48,668 --> 00:28:49,710 Katso. 542 00:28:55,209 --> 00:28:56,251 Kuka tuo on? 543 00:28:58,376 --> 00:28:59,460 Maya. 544 00:29:00,626 --> 00:29:02,002 Mitä hittoa hän tekee? 545 00:29:14,376 --> 00:29:15,460 Owen. 546 00:29:17,168 --> 00:29:18,793 Täällä on Shelbyn kartanon piirustukset. 547 00:29:23,752 --> 00:29:27,002 Luoja. Heillä on myös turvajärjestelmän piirustukset. 548 00:29:27,293 --> 00:29:28,293 Meidän on palattava heti. 549 00:29:29,251 --> 00:29:31,043 Seis! Älä liiku. 550 00:29:51,376 --> 00:29:52,418 Mikä hitto tuo on? 551 00:29:53,002 --> 00:29:54,043 Painelevy. 552 00:29:55,334 --> 00:29:56,334 Se on pommi. 553 00:30:00,209 --> 00:30:02,960 Jos nousemme pois sen päältä, koko paikka 554 00:30:03,877 --> 00:30:05,334 räjähtää, ja me sen mukana. 555 00:30:15,334 --> 00:30:18,460 Tämä olisi noloa, ellemme olisi kuolemaisillamme. 556 00:30:21,877 --> 00:30:23,585 Emme me kuole. 557 00:30:33,043 --> 00:30:34,710 En olisi siitä niin varma. 558 00:30:42,460 --> 00:30:43,501 Tuo on se tunnistin. 559 00:30:44,918 --> 00:30:47,293 Juuri siinä, missä Maya seisoi. 560 00:30:48,668 --> 00:30:49,710 Miksi hän pysähtyi tässä? 561 00:30:53,209 --> 00:30:54,752 Ehkä hän tähysti taloa 562 00:30:55,126 --> 00:30:56,251 ja mietti lähestymistapaa. 563 00:30:57,043 --> 00:30:59,209 Hei. Katso. 564 00:31:01,126 --> 00:31:03,460 Hän meni tuohon suuntaan. Mennään. 565 00:31:08,668 --> 00:31:10,752 Nainen, joka yrittää tappaa meidät, on siis ulkona? 566 00:31:11,334 --> 00:31:12,334 Miten hän löysi meidät? 567 00:31:13,002 --> 00:31:15,460 En tiedä, mutta Alex ja Ryan ovat asian kimpussa. 568 00:31:15,543 --> 00:31:16,585 Pysykää rauhallisina. 569 00:31:16,668 --> 00:31:18,293 Mihin hittoon jouduin? 570 00:31:18,543 --> 00:31:20,293 -Kuka sinä taas olitkaan? -Naapuri. 571 00:31:20,585 --> 00:31:21,626 Peräänny. 572 00:31:22,168 --> 00:31:23,877 Toinen silmäpari on avuksi, 573 00:31:24,126 --> 00:31:27,084 etenkin jos se näkee kauriin 180 metrin päästä. 574 00:31:27,460 --> 00:31:29,293 En ole koskaan tavannut kaurista, joka tappaisi ihmisen. 575 00:31:29,835 --> 00:31:32,710 En tiedä, mitä tapahtuu, mutta se ei liity minuun. 576 00:31:32,793 --> 00:31:34,668 -Lähden kotiin. -Ben, älä! 577 00:31:34,877 --> 00:31:35,877 Se voi olla vaarallista. 578 00:31:38,002 --> 00:31:39,835 -Oletko kunnossa? -Olen. Huimaa vain. 579 00:31:40,668 --> 00:31:43,543 Voisinkohan saada jäätä päätäni varten? 580 00:31:44,418 --> 00:31:45,501 Tietysti. 581 00:31:46,501 --> 00:31:48,168 Olkaa varuillanne. Palaan heti. 582 00:31:51,668 --> 00:31:52,877 Olen pahoillani tästä. 583 00:32:12,043 --> 00:32:13,918 Hetkinen. Jokin on hullusti. 584 00:32:14,334 --> 00:32:15,334 Mikä? 585 00:32:15,501 --> 00:32:16,752 Jos aikoo hyökätä taloon, miksi... 586 00:32:17,251 --> 00:32:18,251 Miksi mennä tätä kautta? 587 00:32:22,626 --> 00:32:23,710 Hän harhautti meitä. 588 00:32:25,626 --> 00:32:26,752 -Mene. -Mitä? 589 00:32:27,043 --> 00:32:28,501 -Mene! -En jätä sinua tänne. 590 00:32:28,585 --> 00:32:30,585 Joko jätät minut tänne tai Shelbyn taloon. 591 00:32:30,877 --> 00:32:32,168 Juokset nopeammin kuin minä. 592 00:32:32,334 --> 00:32:34,002 Mene. Minä hoidan tämän. 593 00:32:51,793 --> 00:32:52,793 Missä Shelby on? 594 00:32:52,877 --> 00:32:54,710 Hän meni kellariin hakemaan taskulampun. 595 00:32:55,293 --> 00:32:57,334 Hän laittoi meille taskulamput keittiön pöydälle. 596 00:32:58,668 --> 00:33:00,043 Kysyn uudelleen. 597 00:33:01,460 --> 00:33:02,501 Missä Shelby on? 598 00:33:04,043 --> 00:33:05,043 Hänellä on veitsi! 599 00:33:09,251 --> 00:33:11,002 Kylpyhuoneeseen! Ovi lukkoon! 600 00:33:11,585 --> 00:33:12,793 Nyt! Heti! 601 00:33:30,251 --> 00:33:31,668 Isä, oletko kunnossa? 602 00:33:31,793 --> 00:33:33,543 Olen. Olen kunnossa. Mene. 603 00:33:40,126 --> 00:33:41,168 Duke! 604 00:33:42,126 --> 00:33:43,126 Luoja. 605 00:33:45,626 --> 00:33:47,793 Miksi olet verinen? 606 00:33:50,835 --> 00:33:53,460 Kun astuimme levylle, 607 00:33:53,960 --> 00:33:56,668 suljimme piirin. 608 00:33:57,543 --> 00:34:00,043 Jos voimme tehdä ohituksen... 609 00:34:00,126 --> 00:34:01,626 ...katkaisemme levyn signaalin 610 00:34:01,752 --> 00:34:03,168 räjähtämättä palasiksi. 611 00:34:04,460 --> 00:34:05,501 Harry? 612 00:34:05,585 --> 00:34:07,168 On rakennettava piirin ohitus. 613 00:34:07,418 --> 00:34:08,418 Niin tietysti. 614 00:34:11,710 --> 00:34:12,960 Tunnista johto, joka 615 00:34:14,334 --> 00:34:15,418 kytkee painelevyn. 616 00:34:15,918 --> 00:34:17,918 Owen, täällä on kokonainen johtokimppu. 617 00:34:18,002 --> 00:34:19,002 Se on... Hitto, arvaa mitä? 618 00:34:20,043 --> 00:34:23,168 Elokuvissa on aina vain yksi sininen ja yksi punainen johto. 619 00:34:23,960 --> 00:34:26,251 IRA on käyttänyt painelevypommeja. 620 00:34:26,334 --> 00:34:27,334 Minun olisi pitänyt aavistaa. 621 00:34:27,418 --> 00:34:28,585 Meidän kaikkien olisi. 622 00:34:30,126 --> 00:34:32,043 George! Luoja, George. 623 00:35:38,668 --> 00:35:39,918 Ryan! Takanasi! 624 00:35:55,376 --> 00:35:56,877 -Kiitos, kulta. -Selvä. 625 00:36:25,877 --> 00:36:30,918 Kuinka varmoja olemme siitä, että tämä toimii? 626 00:36:31,710 --> 00:36:33,877 Kuinka varmoja? 627 00:37:28,752 --> 00:37:31,668 Kysyit, mitä ex-vaimoni sanoi hautajaisissa. 628 00:37:33,043 --> 00:37:34,918 Hän ei sanonut vain, että syy oli minun. 629 00:37:37,002 --> 00:37:38,710 Hän sanoi, että ansaitsen kuolla yksin, 630 00:37:39,501 --> 00:37:41,918 koska en suojellut tytärtämme. 631 00:37:46,543 --> 00:37:48,501 Syy ei ole sinun... 632 00:37:50,209 --> 00:37:52,334 Etkä ole yksin. 633 00:37:53,043 --> 00:37:54,043 Kas noin. 634 00:38:01,251 --> 00:38:02,251 Kolme... 635 00:38:03,752 --> 00:38:04,752 Kaksi... 636 00:38:23,209 --> 00:38:25,877 KUOLINSYYNTUTKIJA 637 00:38:26,793 --> 00:38:27,835 Voi, George... 638 00:38:29,960 --> 00:38:31,002 Kaikki on minun syytäni. 639 00:38:31,334 --> 00:38:32,376 Eikä ole. 640 00:38:33,501 --> 00:38:34,543 Devlin teki tämän. 641 00:38:35,918 --> 00:38:38,209 En ollut tajunnut, ennen kuin näin hänet. 642 00:38:39,710 --> 00:38:41,334 George oli ainut perhe, joka minulla vielä oli. 643 00:38:43,168 --> 00:38:44,209 Eikä ollut. 644 00:38:48,376 --> 00:38:49,418 Tule, Duke. 645 00:38:56,084 --> 00:38:57,084 -Hei. -Hei. 646 00:38:57,585 --> 00:39:00,168 Puritko siis oikean pommin? 647 00:39:00,460 --> 00:39:01,501 Kyllä. 648 00:39:02,084 --> 00:39:04,126 Se on vain tavanomainen 649 00:39:04,209 --> 00:39:05,668 painelevypommi, jossa on purettava virtapiiri. 650 00:39:07,126 --> 00:39:08,168 Tai jotain. 651 00:39:10,918 --> 00:39:14,334 Olen sinulle anteeksipyynnön velkaa, enkä vain tämän takia. 652 00:39:14,960 --> 00:39:16,376 Kun lähdin kotoa, 653 00:39:17,960 --> 00:39:19,168 en tahtonut enää olla osa perhettä. 654 00:39:19,251 --> 00:39:20,626 Harry, mutta sinun ei tarvinnut... 655 00:39:21,126 --> 00:39:22,334 Ei, Maisie, ole kiltti, ole hiljaa. 656 00:39:23,209 --> 00:39:24,418 Anna minun puhua. 657 00:39:25,543 --> 00:39:27,460 Minun piti aloittaa alusta. 658 00:39:28,043 --> 00:39:29,084 Ainakin luulin niin. 659 00:39:30,918 --> 00:39:34,126 Silti minun ei tarvinnut olla julma, mutta olin. 660 00:39:34,209 --> 00:39:35,251 Minun ei tarvinnut 661 00:39:36,334 --> 00:39:39,126 laittaa sinua samaan läjään muiden kanssa, mutta laitoin. 662 00:39:39,793 --> 00:39:41,251 Silloin ajattelin voivani 663 00:39:42,543 --> 00:39:44,626 jättää kaiken taakseni, mutta olin väärässä. 664 00:39:46,877 --> 00:39:50,710 Olit vain 11 ja rakastit minua. 665 00:39:52,126 --> 00:39:53,126 Rakastan vieläkin. 666 00:39:54,793 --> 00:39:56,002 Miten se on mahdollista? 667 00:39:56,960 --> 00:39:59,209 Koska toisin kuin eräät, en ole täysi paskapää. 668 00:40:01,251 --> 00:40:04,501 Melkein kuolin tänä iltana, ja se on melkoinen trauma. 669 00:40:05,334 --> 00:40:08,209 Mutta jos minun piti taistella ammattimurhaajaa vastaan 670 00:40:08,293 --> 00:40:11,585 saadakseni veljeni takaisin, se kai oli sen arvoista. 671 00:40:14,002 --> 00:40:17,043 Tämä on se hetki, jolloin halaat sisartasi, ääliö. 672 00:40:17,126 --> 00:40:18,251 Ai, vai niin. 673 00:40:22,376 --> 00:40:23,418 Kaikki hyvin, Dick? 674 00:40:23,543 --> 00:40:25,002 Se on vain naarmu. Selviän kyllä. 675 00:40:26,668 --> 00:40:27,835 Niin hänkin, sinun ansiostasi. 676 00:40:28,251 --> 00:40:29,668 Ampumasi laukaus oli melkoinen. 677 00:40:29,877 --> 00:40:30,877 Ei kai. 678 00:40:31,501 --> 00:40:32,585 Tuuli silmässäsi, vai? 679 00:40:35,626 --> 00:40:39,251 Hän on melkoinen saalis, poika. Ja sinäkin olet. 680 00:40:41,793 --> 00:40:42,835 Saitko särkylääkkeitä? 681 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 Hyvä on. Valmista? 682 00:40:56,460 --> 00:40:57,460 Kiitos. 683 00:40:58,501 --> 00:41:00,209 -Mistä? -Henkeni pelastamisesta. 684 00:41:03,251 --> 00:41:08,668 En soittanut, koska en uskonut ansaitsevani olla enää elämässäsi. 685 00:41:10,710 --> 00:41:14,960 Olen äitisi, enkä ollut paikalla kun tarvitsit minua eniten. 686 00:41:19,501 --> 00:41:20,543 Et ehkä. 687 00:41:22,710 --> 00:41:23,710 Mutta salaisuus on tämä. 688 00:41:25,460 --> 00:41:28,084 Viimeisen huonon päätöksesi ei tarvitse määrittää sinua, eikö totta? 689 00:41:31,209 --> 00:41:32,251 Tule. 690 00:41:39,543 --> 00:41:41,793 Kutsun sinut illalliselle ensi viikolla, 691 00:41:42,418 --> 00:41:45,084 -ja suostut. -Kyllä. 692 00:41:47,002 --> 00:41:48,002 Selvä. Mennään kotiin. 693 00:41:48,376 --> 00:41:49,376 Tule. 694 00:41:51,334 --> 00:41:52,334 Peli ohi, kamu. 695 00:41:52,877 --> 00:41:55,126 Toinen opetuslapsi kuoli sinun ansiostasi. 696 00:41:55,251 --> 00:41:56,293 Mikä häpeä. 697 00:41:56,835 --> 00:41:58,626 Luulet olevasi kansasi sankari, eikö niin? 698 00:41:59,710 --> 00:42:02,793 Kun hakemuksemme hyväksytään ja vien sinut takaisin 699 00:42:02,877 --> 00:42:04,418 maksamaan siitä, mitä olet tehnyt heille, 700 00:42:05,585 --> 00:42:07,752 samat ihmiset kaatavat viskiä haudallesi. 701 00:42:10,002 --> 00:42:11,084 Tilinteko on tulossa. 702 00:42:51,168 --> 00:42:53,251 Käännös: Saija Karonen