1 00:00:00,543 --> 00:00:02,793 Garret King, der Gründer von First Pledge International 2 00:00:02,877 --> 00:00:06,334 ist nun zu einer klaren und gegenwärtigen Gefahr für die USA geworden. 3 00:00:07,168 --> 00:00:08,835 -Wie lange? -Sie ist schwanger. 4 00:00:09,251 --> 00:00:10,752 -Ich hab das Baby verloren. -Ich weiß. 5 00:00:11,084 --> 00:00:13,126 Ich muss wohl mit Conor Devlin reden. 6 00:00:13,209 --> 00:00:15,209 Hab von ihm gehört. IRA der alten Schule. 7 00:00:16,793 --> 00:00:17,793 Ich tötete seinen Sohn, 8 00:00:17,877 --> 00:00:20,251 und jetzt will er uns genauso wehtun, wie wir ihm. 9 00:00:20,334 --> 00:00:22,002 Wir brauchen Familien-Schutz. 10 00:00:22,835 --> 00:00:24,752 Das ist Maisie, meine Schwester. 11 00:00:26,793 --> 00:00:28,376 -Beweg dich nicht. -Es ist eine Bombe. 12 00:00:28,752 --> 00:00:29,752 Los geht's. 13 00:00:33,126 --> 00:00:34,877 Fiona Quinn, MI-5. 14 00:00:35,293 --> 00:00:38,126 Ihre Regierung hat mir erlaubt, mit ihm zu reden. 15 00:00:38,209 --> 00:00:39,835 Devlin hat meine Schwester und seine Tochter getötet. 16 00:00:42,251 --> 00:00:43,501 Wenn ich fertig bin, 17 00:00:43,585 --> 00:00:45,376 sind alle, die Sie lieben, tot. 18 00:00:46,835 --> 00:00:49,293 DIE KUNST DES KRIEGES 19 00:00:53,585 --> 00:00:54,877 Können wir den Teil lassen, 20 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 wo alles am Essen bemängelt wird? 21 00:00:57,501 --> 00:00:58,668 Es ist super anstrengend. 22 00:00:58,752 --> 00:01:00,460 Ich sage ja nur, es war zerkocht. 23 00:01:00,543 --> 00:01:03,251 Wenn du nächstes Mal zahlst, kannst du dich beschweren. 24 00:01:04,710 --> 00:01:05,918 Und um Gottes Willen, 25 00:01:06,002 --> 00:01:08,251 kein TV im Schlafzimmer heute Nacht. 26 00:01:08,334 --> 00:01:10,877 Ich will nicht mit singenden Fetties einschlafen. 27 00:01:11,793 --> 00:01:12,960 Morgen ist ein großer Tag. 28 00:01:13,960 --> 00:01:15,418 King? Was zur... 29 00:01:22,043 --> 00:01:23,043 Oh mein Gott! 30 00:01:24,418 --> 00:01:25,877 Setzen Sie sich, Mr. Maloney. 31 00:01:27,084 --> 00:01:29,043 Wir haben Geschäfte zu erledigen. 32 00:01:30,043 --> 00:01:32,251 "ERSCHEINE SCHWACH, WENN DU STARK BIST 33 00:01:32,334 --> 00:01:34,960 UND STARK, WENN DU SCHWACH BIST." SUNZI, DIE KUNST DES KRIEGES 34 00:02:03,835 --> 00:02:05,501 Ich weiß, Sie widersprechen. 35 00:02:05,585 --> 00:02:07,585 Was? Der Mann tötete meine Schwester, 36 00:02:07,668 --> 00:02:09,043 und Sie wollen ihn in Irland? 37 00:02:09,126 --> 00:02:11,168 Er muss für die Taten dort bezahlen. 38 00:02:11,251 --> 00:02:14,043 Wenn Sie das Tier rauslassen, bekommen Sie Probleme. 39 00:02:14,293 --> 00:02:15,918 Wollen Sie sagen, ich kann meinen Job nicht machen? 40 00:02:16,002 --> 00:02:17,835 Sie sollen Devlin nicht unterschätzen. 41 00:02:17,918 --> 00:02:20,960 Er zerstörte meine Familie bereits, bevor Sie überhaupt von ihm hörten. 42 00:02:21,043 --> 00:02:23,543 Und er entkam, oder? Ein freier Mann. 43 00:02:23,626 --> 00:02:25,668 Sie hatten Ihre Chance, jetzt sind wir dran. 44 00:02:26,293 --> 00:02:27,793 Rechtswidrige Sprengstoffnutzung 45 00:02:27,877 --> 00:02:29,543 und Verschwörung zum Mord, 46 00:02:29,626 --> 00:02:32,084 und erst kürzlich ordnete Mr. Devlin den Mord von 47 00:02:32,168 --> 00:02:35,460 -Familienmitgliedern von FBI-Agenten an. -Einspruch, Euer Ehren. 48 00:02:36,168 --> 00:02:37,585 Es gibt keine Beweise, 49 00:02:37,668 --> 00:02:41,376 die meinen Klienten damit verbinden, es wurde keine Anklage erhoben. 50 00:02:41,460 --> 00:02:43,710 Setzen, Mr. Maloney. Das ist kein Strafgericht. 51 00:02:43,793 --> 00:02:47,002 Wir legen hier fest, ob Irland Ihren Klienten ausliefern darf. 52 00:02:48,126 --> 00:02:51,960 Euer Ehren, die Republik Irland bittet darum, die Taten anzuerkennen, 53 00:02:52,043 --> 00:02:53,793 die Conor Devlin gegen diese begangen hat. 54 00:02:54,084 --> 00:02:57,251 Die Ermordung eines Parlamentsmitgliedes, Terrorismus, 55 00:02:57,334 --> 00:02:58,877 -Terrorismus-Förderung... -Was hat sie? 56 00:02:59,460 --> 00:03:00,877 Sie hat auch was zu verlieren. 57 00:03:01,710 --> 00:03:03,002 Ich lasse ihn nicht gehen. 58 00:03:03,793 --> 00:03:06,126 Er ist unser Gefangener. Er gehört hierher. 59 00:03:07,209 --> 00:03:09,251 Wir bitten um das, was uns gehört. 60 00:03:20,501 --> 00:03:23,752 Conor, er hat Sheila. Ich hatte keine Wahl. 61 00:03:24,918 --> 00:03:25,918 Warte draußen. 62 00:03:44,752 --> 00:03:46,418 Du schleichst dich auf Rikers Island? 63 00:03:47,209 --> 00:03:49,752 Garret King tut nichts derart Unüberlegtes, 64 00:03:49,835 --> 00:03:51,376 es sei denn, er hat keine Wahl. 65 00:03:51,835 --> 00:03:54,752 Ich kenne die Mittel, die deine Familie in Dublin benutzt. 66 00:03:56,376 --> 00:03:57,585 Ich will nur, was mir gehört. 67 00:04:01,043 --> 00:04:04,710 Normalerweise würdest du jemanden schicken, der deinen Befehl ausführt, 68 00:04:05,543 --> 00:04:09,543 Etwas sagt mir, dass dir keiner geblieben ist. 69 00:04:09,960 --> 00:04:12,918 Ich bezahlte dein Team, um diese UN-Zeugen zu beseitigen. 70 00:04:15,002 --> 00:04:18,209 -Ihr habt den Job nicht beendet. -Mein Sohn ist tot. 71 00:04:18,877 --> 00:04:19,877 Wir sind quitt. 72 00:04:23,960 --> 00:04:28,543 Du bist ein Mann ohne eine Organisation, ohne ein Land. 73 00:04:28,626 --> 00:04:31,668 Dein Vermögen ist eingefroren, deine Pässe nutzlos. 74 00:04:32,501 --> 00:04:34,209 Ich will mein Geld. 75 00:04:34,918 --> 00:04:36,710 Dein Geld wurde zum Kauf von Blut benutzt, 76 00:04:37,626 --> 00:04:41,543 Wenn du es zurückwillst, wirst du mit Blut bezahlen müssen. 77 00:04:42,918 --> 00:04:44,877 Wir haben einen gemeinsamen Feind, Mr. King. 78 00:04:46,960 --> 00:04:50,002 Das macht uns zu richtigen Blutsfreunden. 79 00:04:51,293 --> 00:04:52,793 Was ist das, ist das schweizerisch? 80 00:04:52,877 --> 00:04:54,043 Ein Käsetoastbrot, 81 00:04:54,126 --> 00:04:56,376 oder wie sie es hier nennen, ein Käsesandwich. 82 00:04:56,543 --> 00:04:58,543 Es ist eine verdammt Farce. 83 00:04:58,626 --> 00:05:01,002 Balsamico, Avocado? 84 00:05:01,084 --> 00:05:03,918 Uäh. Nein. Hier passiert zu viel. 85 00:05:04,002 --> 00:05:05,877 Ich kann einfach nicht. 86 00:05:05,960 --> 00:05:07,835 Du hast ja einen erlesenen Geschmack, 87 00:05:07,960 --> 00:05:10,668 und doch so viel Schrottmetall an deinem Arm. 88 00:05:10,960 --> 00:05:13,168 -Hey. Das ist von Sven. -Sven? 89 00:05:13,543 --> 00:05:15,251 Der Schönling, mit dem ich schlafe. 90 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 Sag das nicht zu mir. 91 00:05:20,543 --> 00:05:22,126 -Er ist sehr talentiert. -Ja? 92 00:05:22,209 --> 00:05:24,710 Sven ist ein angehender Videogame-Influencer. 93 00:05:25,752 --> 00:05:27,710 Ein was? Ein Videogame-Influencer? 94 00:05:27,835 --> 00:05:29,835 Er nimmt sich selbst beim Videospielen auf, 95 00:05:29,918 --> 00:05:32,084 und dann stellt er die Videos ins Internet. 96 00:05:32,168 --> 00:05:33,668 Hat er schon ärztliche Hife gesucht? 97 00:05:34,126 --> 00:05:35,960 Das kann eine sehr lukrative Karriere sein. 98 00:05:36,043 --> 00:05:38,168 Einige haben Millionen von Followern. 99 00:05:38,501 --> 00:05:40,918 -Ja? Wie viele hat Sven? -31. 100 00:05:42,334 --> 00:05:44,543 Er hat dich, nicht wahr? 101 00:05:44,626 --> 00:05:45,918 Das ist auch ein Anfang. 102 00:05:55,626 --> 00:05:56,626 Was ist? 103 00:05:59,126 --> 00:06:01,752 Ich schlafe nicht gut, seit es passiert ist. 104 00:06:01,835 --> 00:06:04,418 Maisie, du bist sicher. 105 00:06:04,501 --> 00:06:05,543 Woher weißt du das? 106 00:06:05,626 --> 00:06:08,251 Weil der Mann, der hinter unseren Familien her war, 107 00:06:08,334 --> 00:06:11,251 eingesperrt ist, und Agenten überwachen seine Freunde. 108 00:06:11,334 --> 00:06:13,251 Wenn er sich nähert, wissen wir es. 109 00:06:14,168 --> 00:06:17,168 Und wir werden ihn aufhalten. Versprochen. 110 00:06:24,002 --> 00:06:25,002 Ich sollte gehen. 111 00:06:26,752 --> 00:06:28,126 Schreib mir, wenn du ankommst, ok? 112 00:06:37,460 --> 00:06:38,960 Erst müsst ihr hier nachladen, 113 00:06:39,043 --> 00:06:40,293 dann, bei der Tür, 114 00:06:40,376 --> 00:06:41,793 passt auf! 115 00:06:42,209 --> 00:06:44,334 -\an8Schuss mit einem Double-Tap... -Baby, bin da. 116 00:06:44,418 --> 00:06:46,168 ...und ein Schuss in den Dome! 117 00:06:46,251 --> 00:06:48,334 Was geht, Leute? Ich bin SvenSvantastic 118 00:06:48,418 --> 00:06:50,334 mit dem Hopsgehen in der Piz-ower hour. 119 00:06:51,293 --> 00:06:52,710 Arbeite nicht zu viel. 120 00:07:32,418 --> 00:07:34,585 NIMM DEINEN FEINEN ETWAS BEDEUTSAMES UND NUTZE ES, 121 00:07:34,668 --> 00:07:36,793 UM SIE DEINEM WILLEN ZU UNTERWERFEN." SUNZI, DIE KUNST DES KRIEGES 122 00:07:37,585 --> 00:07:40,209 Conor Devlin hat eine 100-jährige Familiengeschichte 123 00:07:40,293 --> 00:07:41,543 des Mordes und Totschlages, 124 00:07:41,626 --> 00:07:43,793 sowie des häufigen Davonkommens. 125 00:07:44,585 --> 00:07:48,626 IRA-Morde, Bombenanschläge auf Kirchen, organisierte Verbrechen... 126 00:07:48,960 --> 00:07:51,668 Sein Vater schlitzte Leute auf der Straße auf 127 00:07:51,752 --> 00:07:53,918 und sein Bruder besitzt das Schlimmste von beiden. 128 00:07:54,251 --> 00:07:56,126 Keiner hat je wirklich gesessen. 129 00:07:56,209 --> 00:07:57,793 Das passiert dieses Mal nicht. 130 00:07:58,002 --> 00:07:59,334 Wir werden beweisen, 131 00:07:59,418 --> 00:08:01,126 was Devlin Jessie und Lydia antat. 132 00:08:05,835 --> 00:08:08,668 Fiona, willst du uns wirklich helfen? 133 00:08:09,126 --> 00:08:11,501 Wenn die Klage abgewiesen wird, kriegst du, was du willst. 134 00:08:11,793 --> 00:08:14,376 Ich will, dass Conor Devlin in einer Zementbox sitzt. 135 00:08:14,460 --> 00:08:17,376 Wär mir lieber in Irland, aber ob hier oder tief im Atlantik, 136 00:08:17,460 --> 00:08:18,460 ist egal. 137 00:08:19,209 --> 00:08:22,043 -Ok. Was entgeht uns? -Ich weiß nicht. 138 00:08:22,501 --> 00:08:25,168 Aber sie sind mit Grund so lange damit durchgekommen. 139 00:08:25,251 --> 00:08:26,376 Das ist kein Zufall. 140 00:08:26,960 --> 00:08:28,418 Sie sind schlau, sie überlegen, planen. 141 00:08:28,501 --> 00:08:29,501 DIE KUNST DES KRIEGES VON SUNZI 142 00:08:29,835 --> 00:08:30,835 Was ist das? 143 00:08:31,334 --> 00:08:33,126 Ein altes Buch aus seiner Zelle. 144 00:08:33,334 --> 00:08:34,752 Die Kunst des Krieges von Sunzi. 145 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 Ein Gefängnisbuch wie es im Buche steht. 146 00:08:37,334 --> 00:08:38,626 "Regel Nummer 1: 147 00:08:39,960 --> 00:08:41,918 Jeder Krieg basiert auf Täuschungen." 148 00:08:56,626 --> 00:08:59,043 Hattest du Glück mit Mayas Kirchencomputer? 149 00:08:59,334 --> 00:09:01,877 Kugelsichere Verschlüsselung. 150 00:09:01,960 --> 00:09:05,168 Und wir jagten uns fast selbst in die Luft, um es zu erwischen. 151 00:09:05,334 --> 00:09:07,960 Ich hasse den Gedanken, dass alles umsonst war... 152 00:09:09,376 --> 00:09:10,376 Nicht alles war umsonst... 153 00:09:12,710 --> 00:09:14,043 Wir haben noch nicht darüber gesprochen, aber... 154 00:09:17,209 --> 00:09:18,209 es gab einen Kuss... 155 00:09:20,626 --> 00:09:21,626 wenn du dich erinnerst. 156 00:09:23,585 --> 00:09:24,585 Ich erinnere mich. 157 00:09:26,084 --> 00:09:28,918 Ich will nicht für Ärger bei dir und Frank sorgen. 158 00:09:29,126 --> 00:09:32,960 Ich dachte nur, dass wir wenigstens darüber sprechen könnten. 159 00:09:36,710 --> 00:09:41,084 Es... gibt kein "ich und Frank". 160 00:09:43,334 --> 00:09:45,084 Das war mir nicht bewusst. 161 00:09:45,626 --> 00:09:46,793 Du hattest recht. 162 00:09:47,501 --> 00:09:49,460 Er hat viel an sich zu arbeiten. 163 00:09:52,043 --> 00:09:53,043 Und ich auch. 164 00:10:03,460 --> 00:10:07,626 Ich glaube, ich kann das nicht allein entschlüsseln. 165 00:10:09,002 --> 00:10:11,418 Ich denke, ich kenne genau den richtigen Mann dafür. 166 00:10:14,668 --> 00:10:19,126 FBI-INFORMATIONSDIENST BALTIMORE, MARYLAND 167 00:10:25,543 --> 00:10:27,002 PRIVAT UNBEKANNT 168 00:10:27,084 --> 00:10:28,501 Ok, ich bekam gerade einen. 169 00:10:28,585 --> 00:10:31,126 Du könntest 3 und 4 überprüfen. 170 00:10:32,043 --> 00:10:33,209 -Deep? -Owen? 171 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 Bereit, um wieder loszulegen? Wir brauchen dich. 172 00:10:36,877 --> 00:10:39,460 -Oh, Gott sei Dank! -Geh sobald du kannst zum Loft. 173 00:10:43,126 --> 00:10:45,334 Maisie. Hier ist wieder Harry. 174 00:10:45,418 --> 00:10:47,334 Habe immer noch nichts von dir gehört. 175 00:10:48,002 --> 00:10:50,376 Kannst du mich bitte anrufen? Danke. 176 00:10:53,418 --> 00:10:55,793 Hey, hatte eben einen Anruf von Rikers. 177 00:10:55,877 --> 00:10:57,418 Conor Devlin will mit mir reden. 178 00:10:57,501 --> 00:10:59,626 Er langweilt sich wohl? Will dich weiter necken? 179 00:11:00,585 --> 00:11:01,585 Reicht es nicht? 180 00:11:01,668 --> 00:11:03,334 Laut Devlin gibt es etwas Interessantes. 181 00:11:04,376 --> 00:11:05,626 Er spielt mit dir, Owen. 182 00:11:06,752 --> 00:11:07,752 Wahrscheinlich. 183 00:11:09,376 --> 00:11:10,376 Aber was hab ich zu verlieren? 184 00:11:13,418 --> 00:11:14,418 Na schön. 185 00:11:15,710 --> 00:11:20,418 Es wurde immer gesagt, den Iren wurde die doppelte Dosis an Erbsünde gegeben. 186 00:11:21,168 --> 00:11:22,543 Also bitte vergeben Sie mir 187 00:11:22,626 --> 00:11:24,835 meine bisherigen Vergehen für den Moment. 188 00:11:24,918 --> 00:11:27,251 -Was wollen Sie? -Einen Deal machen. 189 00:11:27,960 --> 00:11:29,126 Ich bekomme langsam Heimweh. 190 00:11:30,002 --> 00:11:31,334 Ich will Irland wiedersehen, 191 00:11:31,668 --> 00:11:34,376 selbst wenn Gefängnisgitter mir die Sicht verderben. 192 00:11:34,460 --> 00:11:35,460 Sie wollen ausgeliefert werden. 193 00:11:37,002 --> 00:11:38,002 Daraus wird nichts. 194 00:11:42,918 --> 00:11:44,002 Sie könnten es möglich machen. 195 00:11:45,251 --> 00:11:47,752 -\an8Und ich biete Ihnen eine Sachspende. -Was wäre das? 196 00:11:48,501 --> 00:11:52,668 Ein Mann, den sie sehr eifrig suchen, seit er fast Alex Parrish ertänkte. 197 00:11:54,334 --> 00:11:56,043 Ich kann Ihnen Garrett King geben. 198 00:11:58,501 --> 00:12:00,752 Aber Sie müssten im Gegenzug etwas für mich tun. 199 00:12:02,334 --> 00:12:04,209 Hier ist Maisie. Hinterlasse eine Nachricht. 200 00:12:05,418 --> 00:12:07,334 Ok Maisie. Jetzt mache ich mir langsam Sorgen. 201 00:12:08,835 --> 00:12:10,418 Ruf an und sag, dass alles ok ist. 202 00:12:10,793 --> 00:12:11,793 Bitte. 203 00:12:13,043 --> 00:12:14,793 Wann war der letzte Kontakt? 204 00:12:15,501 --> 00:12:16,710 Gestern beim Abendessen. 205 00:12:17,918 --> 00:12:18,918 Fahr mit ihm. 206 00:12:19,710 --> 00:12:20,710 Ich fahre. 207 00:12:22,251 --> 00:12:23,251 Danke. 208 00:12:24,460 --> 00:12:26,543 -Devlin lügt nicht. -Er traf sich gestern mit King. 209 00:12:26,626 --> 00:12:27,752 King ist also in New York. 210 00:12:28,501 --> 00:12:30,918 -Was hat Devlin gesagt? -Noch nichts. 211 00:12:31,002 --> 00:12:32,293 Ich frage ihn, was er weiß. 212 00:12:32,376 --> 00:12:33,376 Das täte ich nicht. 213 00:12:36,084 --> 00:12:37,168 Ich habe Sie nicht gefragt. 214 00:12:37,418 --> 00:12:38,418 Sie sind emotional. 215 00:12:39,209 --> 00:12:40,209 Ich bin emotional? 216 00:12:40,460 --> 00:12:43,251 -Sieht Devlin das, macht er Sie fertig. -Sie hat recht. 217 00:12:44,376 --> 00:12:45,877 Seit wann hörst du auf sie? 218 00:12:45,960 --> 00:12:48,043 -Du bist emotional. -Du nicht? 219 00:12:48,334 --> 00:12:51,209 Garrett King ist Kriegsverbrecher, er bedroht die Staatssicherheit 220 00:12:51,293 --> 00:12:53,168 -und deshalb... -Willst du ihn, oder? 221 00:12:53,251 --> 00:12:54,793 Weil er die Staatssicherheit bedroht? 222 00:12:55,668 --> 00:12:57,418 Warum wolltest du Devlin, McQuigg? 223 00:12:58,752 --> 00:12:59,835 Wir haben alle Gründe. 224 00:13:00,168 --> 00:13:02,334 Wir holen Gomez dazu, die ganze Außenstelle. 225 00:13:02,418 --> 00:13:04,209 Wir benutzen jede Ressource, um ihn zu kriegen. 226 00:13:04,293 --> 00:13:05,793 Wir machen keinen Deal mit ihm. 227 00:13:05,877 --> 00:13:06,877 -Owen... -Danke. 228 00:13:06,960 --> 00:13:08,334 Ich finde heraus, was er weiß, 229 00:13:08,418 --> 00:13:10,209 und ich gehe allein. 230 00:13:16,334 --> 00:13:19,626 Sie und Garrett King kennen sich schon lange, oder? 231 00:13:20,293 --> 00:13:22,376 Als First Pledge anfing, mit Ihrer Regierung 232 00:13:22,460 --> 00:13:25,126 Verträge zu machen, um in den Wüsten zu kämpfen, 233 00:13:25,877 --> 00:13:27,752 wollten einige unserer Jungs mitmachen. 234 00:13:28,084 --> 00:13:30,376 Unser eigenes Land wollte nicht, aber wir schon. 235 00:13:31,835 --> 00:13:32,960 Daran ist nichts Illegales. 236 00:13:33,960 --> 00:13:35,543 King bezahlte, wir lieferten. 237 00:13:35,626 --> 00:13:38,334 Und das war das Ende Ihrer Verbindung? 238 00:13:39,126 --> 00:13:40,126 Nein. 239 00:13:41,126 --> 00:13:45,043 Er heuerte uns auch an, um die syrischen Zeugen zu töten. 240 00:13:50,668 --> 00:13:51,877 Das war vielleicht illegal, 241 00:13:53,209 --> 00:13:55,668 aber dank Ihres Teams hatten wir keinen Erfolg. 242 00:13:56,877 --> 00:13:59,752 -Jetzt will er sein Geld zurück. -Sie wollen es behalten. 243 00:14:00,126 --> 00:14:01,793 Meine Familie braucht das Geld zu Hause. 244 00:14:03,376 --> 00:14:05,835 Aber ich leugne es nicht, sein Angebot war attraktiv. 245 00:14:06,334 --> 00:14:09,418 -Was war das Angebot? -Er meinte, er tötet Sie für mich. 246 00:14:15,918 --> 00:14:19,209 -Das wollen Sie nicht mehr? -Oh doch, und wie. 247 00:14:20,084 --> 00:14:22,835 Aber was ich mehr will, ist aus diesem Rattenloch zu kommen. 248 00:14:23,543 --> 00:14:24,793 Ich will bei meiner Familie sein. 249 00:14:26,793 --> 00:14:29,626 Sie geben mir Irland, ich gebe Ihnen King. 250 00:14:30,918 --> 00:14:33,752 Ich habe keinen Grund, Ihnen auch nur ein Wort zu glauben. 251 00:14:35,460 --> 00:14:37,084 Gib uns was, du Scheißkerl. 252 00:14:40,501 --> 00:14:42,918 King hat etwas, das man ein Nebenprojekt nennen könnte. 253 00:14:44,168 --> 00:14:46,960 Momentan ist das die einzige laufende Operation. 254 00:14:48,293 --> 00:14:51,585 Es gibt einen Lkw, der einen von Kings Containern 255 00:14:51,918 --> 00:14:55,460 bei der Wiegestation Miller's Landing jeden Mittwoch um 15 Uhr ablädt. 256 00:14:56,918 --> 00:14:59,710 -Was ist da drin? -Er manipuliert uns, Alex. 257 00:15:00,334 --> 00:15:02,626 Was stand im Buch? "Jeder Krieg ist Täuschung." 258 00:15:02,710 --> 00:15:05,960 Jetzt entscheiden wir also basierend auf einem Gefängnisbuch? 259 00:15:06,293 --> 00:15:08,918 Keine Ahnung, wie wir entscheiden, ganz ehrlich. 260 00:15:09,002 --> 00:15:10,835 Kommt wieder, wenn ihr den Truck habt. 261 00:15:12,168 --> 00:15:13,918 Es wird sicher Gesprächsstoff für uns geben. 262 00:15:16,418 --> 00:15:17,418 Gehen wir. 263 00:15:17,501 --> 00:15:19,668 Fangen wir den Truck ab, finden wir King. 264 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 Komm schon. 265 00:15:37,460 --> 00:15:38,710 FBI! Keine Bewegung! 266 00:15:39,293 --> 00:15:40,793 -Anhalten! -Nicht schießen! 267 00:15:40,877 --> 00:15:41,877 Raus! 268 00:15:42,501 --> 00:15:43,501 Nicht schießen! 269 00:15:45,209 --> 00:15:47,002 -Keine Bewegung! -Bereit? 270 00:15:47,084 --> 00:15:48,626 -Wo ist Garrett King? -Wer? 271 00:15:48,710 --> 00:15:49,918 Wo ist Garrett King! 272 00:15:51,752 --> 00:15:52,752 Wo ist er? 273 00:15:54,710 --> 00:15:55,710 Los. 274 00:16:00,793 --> 00:16:01,918 Du meine Güte. 275 00:16:02,002 --> 00:16:03,002 Alex! 276 00:16:15,168 --> 00:16:18,251 Maisie? Ich bin's, Harry. Maisie! 277 00:16:20,293 --> 00:16:21,334 Maisie. 278 00:16:24,668 --> 00:16:26,168 Nein, nein, nein! 279 00:16:32,126 --> 00:16:34,376 -Bad ist sauber. -Schlafzimmer auch. 280 00:16:34,877 --> 00:16:36,168 -Wo ist sie? -Wir finden sie. 281 00:16:36,710 --> 00:16:38,168 Wir holen die Außenstelle. 282 00:16:38,251 --> 00:16:39,877 Fingerabdrücke, Hausdurchsuchung. 283 00:16:39,960 --> 00:16:41,543 Nein. Es passiert wieder, Ryan. 284 00:16:41,877 --> 00:16:43,585 Ruf unsere Familie und die aller an. 285 00:16:43,668 --> 00:16:45,460 Stell Agenten vor jedes ihrer Häuser. 286 00:16:45,543 --> 00:16:46,543 Schon dabei. 287 00:17:04,501 --> 00:17:05,793 Ryan, ich glaube, ich hab was. 288 00:17:16,460 --> 00:17:19,752 Ich bin Alex Parrish, vom FBI. Sagst du mir, wo du herkommst? 289 00:17:21,835 --> 00:17:24,209 Marietta. Das ist in Ohio. 290 00:17:25,084 --> 00:17:26,168 Ich bin aus Milwaukee. 291 00:17:27,418 --> 00:17:28,418 Ich traf diesen Typen. 292 00:17:28,918 --> 00:17:30,835 Er nahm mich auf eine Party mit und dann... 293 00:17:31,501 --> 00:17:33,293 Er muss etwas in mein Getränk getan haben. 294 00:17:33,877 --> 00:17:36,501 Als ich aufwachte, war ich mit verbundenen Augen in einem Auto. 295 00:17:37,501 --> 00:17:38,793 Wir fuhren tagelang. 296 00:17:39,334 --> 00:17:41,002 Hast du gehört, was sie sagten? 297 00:17:41,084 --> 00:17:44,710 Erinnerst du dich an etwas, das du im Auto gehört hast? 298 00:17:44,835 --> 00:17:46,209 Nein, ich glaube nicht. 299 00:17:46,293 --> 00:17:49,334 Ja. Das Radio war an. 300 00:17:49,710 --> 00:17:50,710 Musik? 301 00:17:52,043 --> 00:17:56,835 Verkehr. Sie sagten: "Stau in Snug Harbor." 302 00:17:56,918 --> 00:17:59,002 Snug Harbor ist in Staten Island. 303 00:17:59,376 --> 00:18:02,168 Ich kam in einen dunklen Raum, wie einen Keller, aber... 304 00:18:02,585 --> 00:18:05,209 Da waren Käfige. Und viele andere Mädchen. 305 00:18:05,752 --> 00:18:06,877 Hast du etwas gehört? 306 00:18:08,002 --> 00:18:09,918 -Ein schleifendes Geräusch. -Ok. 307 00:18:10,002 --> 00:18:11,418 Wie ein Auto, das nicht startet. 308 00:18:12,168 --> 00:18:14,877 Es kam immer wieder und hörte nie auf. 309 00:18:14,960 --> 00:18:16,084 Hast du etwas gerochen? 310 00:18:16,877 --> 00:18:20,543 Ja, habe ich. Vielleicht Blumen? Es war stark. 311 00:18:21,043 --> 00:18:23,002 Es war so stark, dass meine Nase wehtat. 312 00:18:23,084 --> 00:18:25,084 Also fing ich an zu schreien. 313 00:18:25,376 --> 00:18:28,835 Sofort kam jemand runter und schlug meinen Kopf gegen die Wand. 314 00:18:28,918 --> 00:18:29,918 Hast du gesehen, wer? 315 00:18:30,460 --> 00:18:31,543 Ich sah ihn nicht. 316 00:18:31,626 --> 00:18:33,043 Samantha blutete stark, 317 00:18:33,126 --> 00:18:35,793 ich benutzte ein Handtuch, um die Blutung zu stoppen. 318 00:18:35,877 --> 00:18:36,960 Was für ein Handtuch? 319 00:18:38,251 --> 00:18:39,710 Wen kümmert's? Einfach ein Handtuch. 320 00:18:43,293 --> 00:18:44,543 Mit einem kleinen Baum. 321 00:18:45,668 --> 00:18:47,209 Ein Baum? Meinst du, aufgenäht? 322 00:18:47,668 --> 00:18:48,710 Ja. 323 00:18:48,793 --> 00:18:50,501 Könntest du den zeichnen? 324 00:18:52,251 --> 00:18:54,543 Sieh dir das an. Hast du diesen Mann gesehen? 325 00:18:56,209 --> 00:18:58,793 Nein. Ich sagte doch, ich konnte nichts sehen! 326 00:18:58,877 --> 00:19:00,835 Ich will nur den finden, der das tat. 327 00:19:00,960 --> 00:19:02,501 Du musst nochmal auf das Bild sehen. 328 00:19:03,002 --> 00:19:05,168 Er tut andern weh, wir müssen ihn finden. 329 00:19:05,251 --> 00:19:06,877 -Ich sah nichts. -Du musst mir helfen. 330 00:19:07,376 --> 00:19:09,251 Sieh dir das Bild nur noch einmal an. 331 00:19:09,918 --> 00:19:11,793 -Nur... -Wie wäre eine Pause? 332 00:19:19,960 --> 00:19:21,002 Was? 333 00:19:21,960 --> 00:19:24,251 Bedrängen wir sie nach all dem nicht. 334 00:19:24,334 --> 00:19:26,752 Ich will nur den finden, der ihr das antat. 335 00:19:26,835 --> 00:19:29,168 Du willst den finden, der dir etwas antat. 336 00:19:32,209 --> 00:19:34,543 Aber es ist meine Schlacht, nicht ihre. 337 00:19:38,418 --> 00:19:39,418 Sie müssen nach Hause. 338 00:19:42,835 --> 00:19:45,251 Double-Tap und ein Schuss in den Dome! 339 00:19:45,960 --> 00:19:47,168 -Da ist Maisie. -Was geht? 340 00:19:47,251 --> 00:19:48,626 -Ich bin SvenSvantastic... -Stopp. 341 00:19:50,002 --> 00:19:51,543 Hier einmal nachladen. 342 00:19:51,626 --> 00:19:52,626 Ja, da. 343 00:19:56,168 --> 00:19:57,168 Das ist King. 344 00:20:03,585 --> 00:20:05,126 Ich versprach, sie zu beschützen. 345 00:20:05,835 --> 00:20:07,209 Harry, sieh mich an. 346 00:20:08,293 --> 00:20:11,793 Sie ist am Leben. King hat sie nur entführt. 347 00:20:12,543 --> 00:20:14,501 Sie lebt, also hat sie eine Chance. 348 00:20:14,585 --> 00:20:17,002 Es heißt aber auch, er hat was mit ihr vor, Ryan. 349 00:20:36,251 --> 00:20:39,126 LASS DEINE PLÄNER FINSTER UND UNDURCHDRINGLICH WIE DIE NACHT SEIN, 350 00:20:39,209 --> 00:20:41,418 WENN DU DICH BEWEGST, DANN WIE EIN BLITZ. SUNZI, DIE KUNST DES KRIEGE 351 00:21:02,752 --> 00:21:03,752 Ich bin Maisie. 352 00:21:06,793 --> 00:21:09,460 -Ashley. -Weine nicht, ok? 353 00:21:09,543 --> 00:21:12,043 Alles wird gut. Wir kommen hier raus. 354 00:21:14,293 --> 00:21:15,293 Woher weißt du das? 355 00:21:18,918 --> 00:21:20,793 Mein Bruder arbeitet fürs FBI. 356 00:21:22,835 --> 00:21:24,585 Er wird nicht aufgeben, bis er uns findet. 357 00:21:25,209 --> 00:21:26,460 Wie soll er das machen? 358 00:21:27,626 --> 00:21:28,960 Er sagte, sie bringen uns bald woanders hin. 359 00:21:52,084 --> 00:21:53,835 Hier hielten wir den Truck an. 360 00:21:54,334 --> 00:21:56,710 Laut den Mädchen fuhren sie nur 10 Minuten. 361 00:21:56,793 --> 00:21:59,168 Zur der Tageszeit? Ballungsgebiet? 362 00:21:59,668 --> 00:22:01,126 Fuhren wohl nur ein paar Kilometer. 363 00:22:01,877 --> 00:22:04,126 Ein Mädchen hörte einen Zug, als sie losfuhren. 364 00:22:04,460 --> 00:22:05,960 Die Staten Island Bahn? 365 00:22:06,877 --> 00:22:09,334 Damit wären sie im Osten von Staten Island losgefahren. 366 00:22:11,376 --> 00:22:13,460 Der Raum, in dem sie waren, war heiß. 367 00:22:13,710 --> 00:22:15,752 Die Luft roch nach Blumen und Chemikalien. 368 00:22:16,418 --> 00:22:17,418 Blumen, Chemikalien? 369 00:22:17,501 --> 00:22:21,168 Es gibt dort Industrieparks und Fabriken, aber keine Blumenfelder. 370 00:22:23,460 --> 00:22:24,460 Was ist das? 371 00:22:24,626 --> 00:22:27,752 Ein Opfer sah es auf einem Handtuch, wo sie festgehalten wurden. 372 00:22:27,835 --> 00:22:31,418 Laut Internet ist das das Logo eines Hotels namens Noble Oaks. 373 00:22:31,501 --> 00:22:34,126 Noble Oaks, das ist in SoHo. 374 00:22:34,251 --> 00:22:35,793 Absolut nicht unser Suchgebiet. 375 00:22:35,877 --> 00:22:37,251 Da hält man sie also nicht fest. 376 00:22:37,334 --> 00:22:39,835 Die Entführer stahlen wohl ein paar Handtücher von dort. 377 00:22:40,501 --> 00:22:41,668 Gab schon Schlimmeres. 378 00:22:41,752 --> 00:22:43,501 Es gab wohl auch ein Geräusch. 379 00:22:43,585 --> 00:22:45,668 Ein Reiben und Drehen. 24 Stunden am Tag. 380 00:22:46,168 --> 00:22:49,418 Ok, Blumengeruch, Maschinen, die sich drehen... 381 00:22:50,418 --> 00:22:51,877 Vielleicht eine Wäscherei? 382 00:22:53,334 --> 00:22:56,209 -Dort gibt's wohl Dutzende. -Die niemals schließen? 383 00:22:58,626 --> 00:23:00,585 Wartet. Nicht nur ein Waschsalon. 384 00:23:03,251 --> 00:23:05,209 Wir suchen eine Großwäscherei. 385 00:23:06,334 --> 00:23:08,002 Die Handtücher dieses Hotels wäscht. 386 00:23:18,168 --> 00:23:19,918 Maisie. Maisie? 387 00:23:37,418 --> 00:23:39,626 Das Personal wusste nichts von Mädchen. 388 00:23:40,501 --> 00:23:42,501 Garrett King sagt ihnen angeblich auch nichts. 389 00:23:53,084 --> 00:23:54,084 Das gehört ihr. 390 00:23:55,334 --> 00:23:56,334 Oh Harry. 391 00:23:56,793 --> 00:23:59,877 King hat die Operation verlegt. Die Verhaftung hat ihn wohl verschreckt. 392 00:24:00,585 --> 00:24:03,877 Die Frage ist, was tut er als nächstes? 393 00:24:08,168 --> 00:24:10,877 ZURÜCK IM NEW-YORK-GROOVE! BIN IN 5 MINUTEN DA 394 00:24:11,501 --> 00:24:12,501 New-York-Groove. 395 00:24:16,126 --> 00:24:17,293 Deep ist auf dem Weg. 396 00:24:19,084 --> 00:24:20,418 Kannst du mit ihm arbeiten? 397 00:24:20,710 --> 00:24:22,877 Das wird wohl ein längeres Gespräch. 398 00:24:22,960 --> 00:24:24,251 Ich hole Kaffee. 399 00:24:40,501 --> 00:24:41,710 Jocelyn! 400 00:24:43,543 --> 00:24:44,793 Jocelyn! 401 00:26:12,251 --> 00:26:13,918 Bin zurück! Sorry, ich hatte vergessen... 402 00:26:17,126 --> 00:26:18,126 Owen! 403 00:26:25,835 --> 00:26:27,585 Oh mein Gott. Was... Wer war das? 404 00:26:27,668 --> 00:26:30,084 -Er atmet noch. -Wir rufen den Notarzt. 405 00:26:30,168 --> 00:26:32,168 Nein. Sie könnten draußen warten. 406 00:26:32,793 --> 00:26:34,209 Bringt ihr mich raus, bin ich tot. 407 00:26:34,710 --> 00:26:37,376 -Ohne Chirurg bist du tot. -Bitte. 408 00:26:39,668 --> 00:26:40,668 Du bist der Chirurg. 409 00:26:46,960 --> 00:26:48,209 Leg das auf die Wunden. 410 00:26:48,585 --> 00:26:50,877 Ich habe Blutgruppe 0. Universalspender. 411 00:26:51,126 --> 00:26:52,460 Sani-Tasche ist in der Küche? 412 00:26:56,752 --> 00:26:58,293 -Jocelyn. -Sprich nicht. 413 00:27:01,835 --> 00:27:02,835 Kämpfe. 414 00:27:04,376 --> 00:27:05,543 Verstehst du? 415 00:27:08,168 --> 00:27:09,168 Kämpfe. 416 00:27:17,002 --> 00:27:19,501 "SIND DEINE FEINDE VEREINT, TRENNE SIE." 417 00:27:19,585 --> 00:27:20,960 SUNZI, DIE KUNST DES KRIEGES 418 00:27:36,376 --> 00:27:38,543 So. Das sollte reichen. 419 00:27:41,293 --> 00:27:42,376 Bist du noch bei uns, Owen? 420 00:27:47,334 --> 00:27:48,334 Danke nicht mir. 421 00:27:48,418 --> 00:27:50,710 Es ist nicht vorbei. Er muss ins Krankenhaus. 422 00:27:51,752 --> 00:27:52,960 Kein Krankenhaus. 423 00:27:55,585 --> 00:27:56,877 Der Hühnerstall. 424 00:28:00,418 --> 00:28:02,668 Es ist eine verdeckte Klinik. 425 00:28:02,752 --> 00:28:04,543 Ein Notdienst mit Passwort-Zugang. 426 00:28:04,626 --> 00:28:06,209 Ein Krankenhaus für Spione? 427 00:28:07,835 --> 00:28:08,835 Im Ernst? 428 00:28:09,376 --> 00:28:10,960 Bring ihn einfach hin. 429 00:28:31,126 --> 00:28:32,710 Du wolltest Devlins Deal nicht. 430 00:28:32,793 --> 00:28:34,334 Weil er eine Schlange ist. 431 00:28:34,418 --> 00:28:36,084 Wir machen immer solche Deals! 432 00:28:36,168 --> 00:28:37,334 Du hast alle Antworten, was? 433 00:28:37,710 --> 00:28:38,877 Du weißt es besser als alle von uns? 434 00:28:39,126 --> 00:28:40,460 Er wollte uns King geben. 435 00:28:40,835 --> 00:28:42,752 Weil du stur warst und ich auf dich hörte, 436 00:28:42,877 --> 00:28:44,084 hat er Harrys Schwester. 437 00:28:44,168 --> 00:28:46,168 -Meine Schuld? -Owen stirbt vielleicht! 438 00:28:46,251 --> 00:28:47,334 Das reicht! 439 00:28:53,084 --> 00:28:54,209 Das war echt daneben. 440 00:28:55,168 --> 00:28:56,918 Sei nicht so hart zu ihr, ok? Sie ist emotional. 441 00:28:57,002 --> 00:28:59,293 Sind wir alle. Meine Schwester ist tot! 442 00:29:01,251 --> 00:29:02,334 Ich weiß. 443 00:29:04,585 --> 00:29:05,585 Ich weiß das. 444 00:29:07,084 --> 00:29:08,376 -Ja. -Und es tut mir leid. 445 00:29:08,585 --> 00:29:09,585 Wirklich. 446 00:29:12,418 --> 00:29:14,626 Aber das können wir nur gemeinsam bewältigen. 447 00:29:21,251 --> 00:29:22,251 Ja. 448 00:29:30,209 --> 00:29:31,209 Geht's dir gut? 449 00:29:36,376 --> 00:29:37,376 Wie geht's Owen? 450 00:29:38,043 --> 00:29:39,376 Ich weiß noch nichts von Jocelyn. 451 00:29:41,209 --> 00:29:43,043 -Ich gab mein Bestes. -Ich weiß. 452 00:29:44,960 --> 00:29:46,043 Wie auch McQuigg. 453 00:29:47,960 --> 00:29:50,168 Halt mir jetzt keinen Vortrag, Deep. 454 00:29:50,793 --> 00:29:51,960 Vielleicht einen Rat? 455 00:29:53,084 --> 00:29:54,126 Deine Entscheidung. 456 00:29:55,752 --> 00:29:56,752 Was? 457 00:29:58,126 --> 00:30:00,543 Ich ging, weil ich mich nicht verlieren wollte. 458 00:30:03,501 --> 00:30:06,376 -Du willst Rache, nicht? -Nein. 459 00:30:06,460 --> 00:30:07,460 -Doch. -Ich will nur... 460 00:30:10,918 --> 00:30:13,418 Lass das nicht zwischen dich und deine Liebsten kommen. 461 00:30:19,585 --> 00:30:20,877 Es wurde entschieden. 462 00:30:20,960 --> 00:30:22,043 Ja zu Devlins Deal. 463 00:30:22,126 --> 00:30:23,293 Hat McQuigg nachgegeben? 464 00:30:25,209 --> 00:30:26,251 Wurde überstimmt. 465 00:30:27,960 --> 00:30:28,960 Gehen wir. 466 00:30:39,418 --> 00:30:40,626 Was ist mit Agent Hall? 467 00:30:42,418 --> 00:30:43,543 Er hat es nicht geschafft. 468 00:30:44,376 --> 00:30:45,543 Schade. 469 00:30:46,418 --> 00:30:47,918 Wir haben uns ziemlich angefreundet. 470 00:30:50,376 --> 00:30:53,002 Aber an seiner Stelle traft ihr Mädels eine weise Entscheidung. 471 00:30:54,168 --> 00:30:55,668 Ich sprach eben mit meinem Anwalt. 472 00:30:56,043 --> 00:31:00,168 Er versicherte mir, euer Team plädiert für meine sofortige Auslieferung. 473 00:31:00,752 --> 00:31:01,752 Wo zur Hölle ist er, Devlin? 474 00:31:04,752 --> 00:31:06,877 -Agentin Parrish, ja? -Ja. 475 00:31:08,251 --> 00:31:10,793 -Wir kannten uns offiziell nicht. -Sie haben, was Sie wollten. 476 00:31:11,209 --> 00:31:13,126 Wo ist jetzt Garrett King? 477 00:31:15,168 --> 00:31:17,002 Na schön. Ich stehe zu meinem Wort. 478 00:31:18,126 --> 00:31:20,084 Das ist eine hochwertige Uhr. 479 00:31:20,168 --> 00:31:21,168 Könnte ich... 480 00:31:22,209 --> 00:31:23,501 Es ist Viertel vor 6. 481 00:31:26,835 --> 00:31:29,585 -Sie sollten sich beeilen. -Wieso? 482 00:31:31,668 --> 00:31:34,835 Garrett King will auf ein Frachtschiff namens Capella, 483 00:31:35,376 --> 00:31:38,543 das bei Miller's Landing ablegt, um 18:30 Uhr. 484 00:31:41,002 --> 00:31:42,002 Wenn ihr Glück habt, 485 00:31:42,918 --> 00:31:45,752 hat er vielleicht auch seine menschliche Fracht dabei. 486 00:31:54,418 --> 00:31:57,460 Harry, Shelby, sucht nach Maisie. Wir suchen King unten. 487 00:31:57,543 --> 00:31:59,793 Hilf du Harry. Wir schaffen das hier. 488 00:31:59,877 --> 00:32:01,668 -Nein. Ich will King. -Hör zu. 489 00:32:01,752 --> 00:32:03,668 Tu wegen ihm nichts, was du bereuen wirst. 490 00:32:03,752 --> 00:32:05,835 Ryan, ich sagte, ich habe King. 491 00:32:06,251 --> 00:32:07,918 Was auch passiert, ich bereue es nicht. 492 00:32:08,501 --> 00:32:09,501 Gehen wir. 493 00:32:15,626 --> 00:32:18,543 Du checkst rechts, ich links. Findest du was, rufe. 494 00:32:18,668 --> 00:32:19,752 Wonach soll ich suchen? 495 00:32:20,168 --> 00:32:22,251 Du suchst nicht. Du hörst. 496 00:32:22,918 --> 00:32:23,918 Irgendein Lebenszeichen. 497 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 Maisie? 498 00:32:27,209 --> 00:32:28,710 -Maisie? -Maisie! 499 00:32:30,251 --> 00:32:31,460 Maisie! 500 00:32:33,293 --> 00:32:34,376 Maisie? 501 00:32:35,043 --> 00:32:36,043 Maisie! 502 00:32:37,960 --> 00:32:39,002 Maisie? 503 00:32:40,668 --> 00:32:41,793 Maisie! 504 00:32:45,251 --> 00:32:47,626 Hey, hört ihr das? 505 00:32:48,626 --> 00:32:51,002 -Was? -Da draußen ist jemand. 506 00:32:53,126 --> 00:32:54,126 Vielleicht mein Bruder. 507 00:32:55,501 --> 00:32:56,501 Harry? 508 00:32:57,501 --> 00:32:58,543 Harry? 509 00:32:58,668 --> 00:33:00,043 -Ist da jemand? -Harry? 510 00:33:00,668 --> 00:33:03,168 Hallo, ist da jemand? 511 00:33:09,293 --> 00:33:11,501 -Hey, irgendein Anzeichen? -Nichts. 512 00:33:11,918 --> 00:33:13,710 Devlin hat gelogen. King ist nicht hier. 513 00:33:15,501 --> 00:33:16,543 Da. 514 00:33:20,501 --> 00:33:22,126 -FBI! -FBI! 515 00:33:36,418 --> 00:33:37,543 Ich verfolge King! 516 00:33:37,626 --> 00:33:39,752 -Alex, nein! -Feuern als Backup! Sofort! 517 00:33:41,460 --> 00:33:42,460 Maisie? 518 00:33:49,251 --> 00:33:50,251 Helft uns! 519 00:33:50,334 --> 00:33:52,585 -Maisie? -Hilfe! 520 00:33:53,752 --> 00:33:55,418 Ja, ich kann dich hören! 521 00:33:55,710 --> 00:33:57,251 Shelby! Sie sind hier! 522 00:33:57,334 --> 00:33:58,668 -Wir sind hier! -Beeilung! 523 00:33:58,752 --> 00:34:01,501 -Beeilung! -Hilfe! 524 00:34:26,793 --> 00:34:27,793 Nicht doch. 525 00:34:38,835 --> 00:34:42,168 -Wie haben Sie mich gefunden? -Devlin hat Sie reingelegt. 526 00:34:43,460 --> 00:34:44,460 Sie auch. 527 00:34:45,293 --> 00:34:48,293 Er sagte, Sie betreiben Frauenhandel. Er sagte, Sie seien hier. 528 00:34:49,251 --> 00:34:51,543 -Und Sie glaubten ihm? -Sie sind doch hier, oder? 529 00:34:52,668 --> 00:34:55,334 -Das ist nicht mein Schiff. -Es ist Devlins. 530 00:34:56,793 --> 00:34:59,626 Den Menschhandel betreibt er. Ich bin nur ein Passagier. 531 00:35:01,084 --> 00:35:03,460 Und was war der Preis? Entführung und Mord? 532 00:35:03,543 --> 00:35:05,209 10 Millionen USD sind auf dem Weg zu mir. 533 00:35:07,626 --> 00:35:09,543 Das kann alles Ihnen gehören, Alex. 534 00:35:10,710 --> 00:35:12,002 Ich muss Sie nur gehen lassen? 535 00:35:13,126 --> 00:35:15,918 Ich habe 10 Millionen Gründe dafür, um genau das zu tun. 536 00:35:16,793 --> 00:35:19,752 Ich brauche nur einen Grund, um die Kugel durch Ihren Kopf zu jagen. 537 00:35:31,710 --> 00:35:32,710 Harry? 538 00:35:33,209 --> 00:35:35,002 Zurück! Sofort! 539 00:35:36,460 --> 00:35:38,168 Sofort! Zurück! 540 00:35:38,251 --> 00:35:39,585 Ok, ihr seid sicher. 541 00:35:39,668 --> 00:35:40,668 FBI. FBI. 542 00:35:40,752 --> 00:35:41,752 Kommt mit. 543 00:35:42,668 --> 00:35:43,877 Wo ist sie nur? 544 00:35:44,460 --> 00:35:45,460 Wo ist sie? 545 00:35:46,710 --> 00:35:47,710 Nein. 546 00:36:07,543 --> 00:36:09,043 Alex! Tu es nicht! 547 00:36:11,835 --> 00:36:12,835 Tu es nicht! 548 00:36:14,585 --> 00:36:16,251 Alex. Er ist es nicht wert. 549 00:36:58,960 --> 00:37:00,376 Geradeaus. Geht direkt dorthin. 550 00:37:02,877 --> 00:37:05,460 Die Verfügung traf eben ein. Dein Wunsch wird wahr. 551 00:37:06,293 --> 00:37:08,293 Deine Auslieferung nach Irland ist genehmigt. 552 00:37:17,460 --> 00:37:20,209 Ok. Wer ist das? Ok. Warte. 553 00:37:21,002 --> 00:37:22,084 Habt ihr was gefunden? 554 00:37:22,793 --> 00:37:24,710 Sag mir, dass ihr was zu Devlin habt. 555 00:37:25,209 --> 00:37:27,668 Ich sprach mit allen. MI-5. Scotland Yard. 556 00:37:28,626 --> 00:37:30,626 Wir wissen nichts über Menschenhandel. 557 00:37:32,877 --> 00:37:34,668 Wie soll ich meine Schwester finden? 558 00:37:37,501 --> 00:37:39,293 Sorry, Harry. Ich weiß nur das. 559 00:38:11,293 --> 00:38:14,918 Wenn King die Wahrheit sagt, kann Devlin nicht ausgeliefert werden. 560 00:38:15,002 --> 00:38:17,418 Dieser Fall kann jetzt nicht zustande kommen. 561 00:38:17,501 --> 00:38:19,501 Wir brauchen etwas, das man Beweise nennt. 562 00:38:19,877 --> 00:38:21,877 Keine Vermutung, keine Aussage eines Verbrechers... 563 00:38:21,960 --> 00:38:24,002 Dann bleibt er, bis wir Beweise finden. 564 00:38:24,084 --> 00:38:27,460 So funktioniert das nicht. Die Auslieferung ist genehmigt. 565 00:38:27,668 --> 00:38:29,376 Es ist vorbei. Tut mir leid. 566 00:38:30,626 --> 00:38:32,835 Hey, wir lassen Devlin nicht frei. 567 00:38:33,126 --> 00:38:37,043 Er kommt in ein dunkles Loch tief in einem irischen Gefängnis. 568 00:38:38,793 --> 00:38:39,877 Wir wissen, wo er ist. 569 00:39:10,418 --> 00:39:11,418 Wie fühlst du dich? 570 00:39:12,251 --> 00:39:13,251 Dumm. 571 00:39:14,251 --> 00:39:17,710 Devlin ließ King vor meinem Gesicht baumeln, und ich... 572 00:39:21,126 --> 00:39:23,376 -Ich war auf ihn fixiert. -Ich weiß. 573 00:39:24,501 --> 00:39:26,043 Habe auch einiges an Fixierung hinter mir. 574 00:39:35,585 --> 00:39:37,752 Er war hinter uns her, hinter unseren Familien. 575 00:39:38,835 --> 00:39:39,835 Owen. 576 00:39:41,668 --> 00:39:44,710 Alles, was Devlin tat, entnahm er diesem alten Kriegsbuch. 577 00:39:45,334 --> 00:39:48,752 Er musste nur unsere Gefühle manipulieren, Streit zwischen uns stiften. 578 00:39:49,835 --> 00:39:52,543 Besiege deine Feinde, indem du sie trennst. 579 00:39:53,376 --> 00:39:56,251 -Er ist noch nicht fertig, denke ich. -Ein Gauner im großen Stil. 580 00:39:56,960 --> 00:39:58,793 Keine Ahnung, wie viele Leute er hat. 581 00:39:59,043 --> 00:40:00,501 Er hat immer noch Harrys Schwester. 582 00:40:01,376 --> 00:40:02,376 Das wissen wir nicht. 583 00:40:04,793 --> 00:40:05,918 Wir wissen eins. 584 00:40:08,043 --> 00:40:09,626 Hier ist es nicht mehr sicher. 585 00:40:11,918 --> 00:40:12,918 Wir müssen weg. 586 00:41:05,043 --> 00:41:06,043 Also... 587 00:41:07,460 --> 00:41:08,460 wohin gehen wir jetzt? 588 00:41:12,543 --> 00:41:15,626 DUBLIN, IRLAND 589 00:41:19,168 --> 00:41:21,043 Hoch mit euch. Endstation. 590 00:41:25,793 --> 00:41:26,793 Hoch mit euch.