1 00:00:00,251 --> 00:00:02,002 Hi name is Connor Devlin. 2 00:00:02,084 --> 00:00:04,960 I killed his son, and now he wants to hurt us 3 00:00:05,043 --> 00:00:06,418 the same way that we hurt him. 4 00:00:06,501 --> 00:00:07,752 By the time I'm finished, 5 00:00:07,835 --> 00:00:09,710 I'll have taken everyone you love. 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,752 This is Maisie, my sister. 7 00:00:12,543 --> 00:00:14,626 She's alive, and that means she has a chance. 8 00:00:14,710 --> 00:00:15,710 But it also means he has 9 00:00:15,793 --> 00:00:17,209 plans for her, Ryan. 10 00:00:17,501 --> 00:00:19,793 You'll have to pay in blood. 11 00:00:20,710 --> 00:00:21,835 Ahh! 12 00:00:21,918 --> 00:00:24,126 He's still breathing. Fight. 13 00:00:24,209 --> 00:00:25,626 We've applied for extradition. 14 00:00:25,710 --> 00:00:27,168 The man killed my sister, and you want to put him 15 00:00:27,251 --> 00:00:28,168 on a plane back to Ireland? 16 00:00:28,251 --> 00:00:30,376 What I want is Conor Devlin in a concrete box. 17 00:00:30,460 --> 00:00:32,334 If it's here, or at the bottom of the Atlantic, 18 00:00:32,418 --> 00:00:33,501 that's just as well. 19 00:00:33,626 --> 00:00:35,752 Your extradition to Ireland has been approved. 20 00:00:35,835 --> 00:00:39,251 ♪♪ 21 00:00:44,126 --> 00:00:49,084 ♪♪ 22 00:00:54,293 --> 00:00:57,251 VFA 2-0-6 on descent into Dublin. 23 00:00:57,334 --> 00:01:03,334 ♪♪ 24 00:01:03,501 --> 00:01:05,752 I'm gonna get an ETA from the pilot. 25 00:01:07,877 --> 00:01:11,418 ♪♪ 26 00:01:11,501 --> 00:01:14,376 We've been on this plane for five hours. 27 00:01:16,002 --> 00:01:17,084 And you're the only one 28 00:01:17,168 --> 00:01:18,710 who hasn't looked me in the eye. 29 00:01:19,084 --> 00:01:20,501 Ryan Booth. 30 00:01:22,460 --> 00:01:24,918 As soon as we land, an armed convoy 31 00:01:25,002 --> 00:01:27,002 will be waiting to take you to an Irish prison. 32 00:01:27,084 --> 00:01:28,877 You tell us where Maisie Doyle is, 33 00:01:29,126 --> 00:01:30,585 we'll tell them you cooperated. 34 00:01:31,460 --> 00:01:33,543 It was you who killed my son, wasn't it? 35 00:01:37,043 --> 00:01:38,835 It was me. 36 00:01:38,918 --> 00:01:41,418 I don't think so. 37 00:01:42,835 --> 00:01:45,918 You're right. It was me. 38 00:01:48,168 --> 00:01:49,418 And I'd do it again. 39 00:01:50,126 --> 00:01:51,918 It was each one of us. 40 00:01:53,626 --> 00:01:55,501 Easy for you to say, Miss Parrish. 41 00:01:57,126 --> 00:01:58,752 You haven't lost anyone. 42 00:02:00,960 --> 00:02:02,585 Yet. 43 00:02:02,918 --> 00:02:06,043 You think you're the first animal I'm up against? 44 00:02:06,918 --> 00:02:09,710 I've been hunted, imprisoned, 45 00:02:10,043 --> 00:02:11,877 chased to the end of the world. 46 00:02:13,626 --> 00:02:15,043 I'm still here. 47 00:02:15,626 --> 00:02:17,543 So am I, love. 48 00:02:21,376 --> 00:02:22,877 So am I. 49 00:02:35,793 --> 00:02:37,168 Hey. 50 00:02:43,752 --> 00:02:45,293 How are you feeling? 51 00:02:45,376 --> 00:02:47,918 Oh, I'm better. Thanks. 52 00:02:48,002 --> 00:02:50,877 Good. So, we've interrogated every dockworker, 53 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 we've searched every ship that left New York City 54 00:02:53,043 --> 00:02:54,835 the night Maisie disappeared, and she's gone. 55 00:02:54,918 --> 00:02:57,002 They probably offloaded the girls onto smaller ships 56 00:02:57,084 --> 00:02:58,418 to evade detection. 57 00:02:59,668 --> 00:03:00,835 We're still looking. 58 00:03:02,293 --> 00:03:04,418 Still looking? No, she's gone. 59 00:03:04,501 --> 00:03:06,002 She's probably already in Ireland. 60 00:03:06,752 --> 00:03:08,209 You don't know that. 61 00:03:21,752 --> 00:03:22,918 What the hell? 62 00:03:25,501 --> 00:03:26,752 Shelby! 63 00:03:29,626 --> 00:03:31,293 Okay. We're losing cabin pressure. 64 00:03:32,585 --> 00:03:33,668 Ryan. 65 00:03:33,960 --> 00:03:38,168 ♪♪ 66 00:03:46,376 --> 00:03:47,501 Get Devlin. 67 00:03:48,918 --> 00:03:51,002 That's good, Shelby. Deep breaths. 68 00:03:52,668 --> 00:03:58,418 ♪♪ 69 00:03:58,501 --> 00:04:03,918 ♪♪ 70 00:04:04,002 --> 00:04:05,002 You can ditch your mask. 71 00:04:05,084 --> 00:04:06,043 We're low enough to breathe. 72 00:04:06,126 --> 00:04:07,710 Bad news is we're about two minutes from crashing. 73 00:04:07,793 --> 00:04:09,918 We got to bail now! Let's go! 74 00:04:13,043 --> 00:04:18,585 ♪♪ 75 00:04:20,209 --> 00:04:26,209 ♪♪ 76 00:04:28,626 --> 00:04:34,334 ♪♪ 77 00:04:36,293 --> 00:04:42,251 ♪♪ 78 00:04:48,960 --> 00:04:51,460 Alex was gonna question Devlin again on the flight over. 79 00:04:51,543 --> 00:04:54,460 Maybe she got something. Let's just wait till she checks in. 80 00:04:54,543 --> 00:04:57,460 No, no. I'm done waiting. I'm done following leads. 81 00:04:57,543 --> 00:04:59,002 I'm going to Ireland to find my sister. 82 00:04:59,084 --> 00:05:00,793 -Harry. -Owen! 83 00:05:01,418 --> 00:05:02,543 What? 84 00:05:02,626 --> 00:05:05,543 The plane carrying Conor Devlin and our team... 85 00:05:05,626 --> 00:05:07,376 crashed south of Dublin. 86 00:05:09,209 --> 00:05:11,376 No survivors. 87 00:05:14,293 --> 00:05:20,293 ♪♪ 88 00:05:24,710 --> 00:05:29,752 ♪♪ 89 00:05:29,835 --> 00:05:34,126 ♪♪ 90 00:05:34,418 --> 00:05:36,752 Hey! Shelby. You okay? 91 00:05:36,835 --> 00:05:38,585 Yeah. You? 92 00:05:39,376 --> 00:05:41,918 I think so. 93 00:05:44,918 --> 00:05:47,126 Okay. Uh... 94 00:05:51,793 --> 00:05:53,002 Oh, no. 95 00:05:55,168 --> 00:05:58,043 Ryan. Ryan? 96 00:05:58,126 --> 00:05:59,877 Hey. 97 00:05:59,960 --> 00:06:05,960 ♪♪ 98 00:06:06,793 --> 00:06:08,293 Am I dead? 99 00:06:09,126 --> 00:06:11,334 No. You're in Ireland. 100 00:06:11,418 --> 00:06:13,293 Oh, babe. Thank God. 101 00:06:13,376 --> 00:06:19,376 ♪♪ 102 00:06:19,626 --> 00:06:21,209 Any of you seen McQuigg? 103 00:06:21,293 --> 00:06:23,043 The last I saw, he was headed to the other side of the lake. 104 00:06:23,126 --> 00:06:24,710 Wind must've caught him. 105 00:06:24,793 --> 00:06:25,793 We should call the Irish authorities, 106 00:06:25,877 --> 00:06:26,835 tell them what happened. 107 00:06:26,918 --> 00:06:30,126 -No. Don't. -Why not? 108 00:06:30,209 --> 00:06:31,752 The best thing we have going for us right now 109 00:06:31,835 --> 00:06:33,168 is that Conor Devlin thinks we're dead. 110 00:06:33,251 --> 00:06:35,084 She's right. 111 00:06:35,168 --> 00:06:37,418 This whole county is Devlin-controlled territory. 112 00:06:37,501 --> 00:06:40,084 You saw the cop on the plane. He's got people everywhere. 113 00:06:40,168 --> 00:06:43,960 He's right. No one knows we're coming. 114 00:06:44,043 --> 00:06:46,334 We're ghosts. Let's keep it that way. 115 00:06:46,418 --> 00:06:52,460 ♪♪ 116 00:06:52,668 --> 00:06:58,668 ♪♪ 117 00:07:05,376 --> 00:07:09,501 ♪♪ 118 00:07:11,793 --> 00:07:12,877 That can't be good. 119 00:07:17,334 --> 00:07:19,168 This thing hasn't run since Beatlemania. 120 00:07:19,251 --> 00:07:21,043 Oh, ye of little faith. 121 00:07:21,126 --> 00:07:22,418 Shipping and Receiving. 122 00:07:22,501 --> 00:07:25,168 Jolly Roger, 82741. I need a relay. 123 00:07:25,251 --> 00:07:27,877 -This isn't a secure line. -I need a relay now. 124 00:07:27,960 --> 00:07:30,418 You need a secure line. Discard your mobile now, 125 00:07:30,460 --> 00:07:32,585 dry clean, and find a public landline. 126 00:07:32,668 --> 00:07:34,793 Wa-- 127 00:07:36,877 --> 00:07:38,293 We need to find a payphone. 128 00:07:39,877 --> 00:07:42,293 Ha! German engineering. 129 00:07:42,376 --> 00:07:43,668 Come on. Let's go. 130 00:07:43,752 --> 00:07:48,084 ♪♪ 131 00:07:50,418 --> 00:07:56,002 ♪♪ 132 00:07:59,501 --> 00:08:00,668 Shipping and Receiving. 133 00:08:00,752 --> 00:08:02,960 Jolly Roger, 82741. 134 00:08:03,043 --> 00:08:04,543 As the crow flies? 135 00:08:04,626 --> 00:08:06,376 Alfa bravo papa 364. 136 00:08:06,460 --> 00:08:09,501 Special Agent Parrish, you're free to speak. 137 00:08:09,585 --> 00:08:11,835 All right. I need an urgent relay to the New York office. 138 00:08:11,960 --> 00:08:13,251 Special Agent Harry Doyle. 139 00:08:15,084 --> 00:08:16,418 They're alive. 140 00:08:16,501 --> 00:08:18,002 They're alive. 141 00:08:18,084 --> 00:08:20,918 Alex called. They parachuted out of the plane. 142 00:08:21,960 --> 00:08:22,793 What did she say? 143 00:08:22,877 --> 00:08:24,877 They're fine. They got separated from McQuigg. 144 00:08:24,960 --> 00:08:26,501 Look, my flight leaves in an hour, so... 145 00:08:26,585 --> 00:08:28,209 I'll go with you. 146 00:08:30,543 --> 00:08:32,752 Where do you think you're going? 147 00:08:34,418 --> 00:08:36,543 Ireland. 148 00:08:36,626 --> 00:08:38,084 ♪♪ 149 00:08:40,209 --> 00:08:46,209 ♪♪ 150 00:08:48,710 --> 00:08:54,752 ♪♪ 151 00:08:57,585 --> 00:09:03,585 ♪♪ 152 00:09:08,460 --> 00:09:14,460 ♪♪ 153 00:09:14,793 --> 00:09:16,376 What's going on, there, boy-o? 154 00:09:18,293 --> 00:09:19,918 Looks like you're in a spot of trouble. 155 00:09:20,002 --> 00:09:22,168 I'm American. FBI. 156 00:09:24,710 --> 00:09:26,168 And I'm Batman. 157 00:09:47,877 --> 00:09:49,918 Did ya have a smooth flight? 158 00:09:51,501 --> 00:09:53,918 Bit of turbulence. Nothing unexpected. 159 00:09:54,002 --> 00:09:55,710 Radio says you went down 160 00:09:55,793 --> 00:09:59,043 in a fiery crash over the Wicklow Mountains. 161 00:09:59,126 --> 00:10:01,334 Congratulations, brother. You're dead. 162 00:10:03,002 --> 00:10:04,918 It's good to see you. 163 00:10:06,501 --> 00:10:08,877 It's good to be home. 164 00:10:10,793 --> 00:10:13,460 Something wrong, boy? 165 00:10:15,043 --> 00:10:17,585 Just good to see you, Conor. That's all. 166 00:10:17,668 --> 00:10:19,293 Little Bobby's never seen a man 167 00:10:19,376 --> 00:10:21,960 resurrected from the dead before, is all. 168 00:10:22,043 --> 00:10:24,793 He doesn't know the things that my big brother is capable of. 169 00:10:24,877 --> 00:10:28,918 I've been 10 years gone. Might need a little reminding. 170 00:10:30,209 --> 00:10:32,043 Come on, then. 171 00:10:45,418 --> 00:10:46,668 You the man in charge? 172 00:10:46,752 --> 00:10:49,126 I'm Chief O'Kealy. 173 00:10:49,209 --> 00:10:51,251 My name's Mike McQuigg. Special Agent with the FBI. 174 00:10:51,334 --> 00:10:54,376 I know who you say you are, son. 175 00:10:55,835 --> 00:10:58,043 You want us to believe Conor Devlin hijacked 176 00:10:58,126 --> 00:11:01,877 an American military plane with four FBI agents aboard? 177 00:11:01,960 --> 00:11:03,585 Yeah, he had some help. 178 00:11:03,668 --> 00:11:06,918 Ah. Either that or he's a sorcerer. 179 00:11:07,002 --> 00:11:09,710 Now... let's try it again, eh? 180 00:11:09,793 --> 00:11:11,293 Try again? 181 00:11:12,835 --> 00:11:14,334 You should be out there hunting Conor Devlin. 182 00:11:14,418 --> 00:11:15,835 The man murdered my sister. 183 00:11:15,918 --> 00:11:18,460 Ah. So you got an ax to grind. 184 00:11:18,543 --> 00:11:20,084 What the hell are you talking about? 185 00:11:20,168 --> 00:11:23,002 Sounds to me like you've got a good reason to kill Conor Devlin. 186 00:11:23,084 --> 00:11:27,793 Maybe you sabotaged that plane, Special Agent Mike McQuigg. 187 00:11:27,877 --> 00:11:29,585 You've got to be kidding me. 188 00:11:29,668 --> 00:11:32,835 Is there anyone in Ireland who can verify your tale? 189 00:11:32,918 --> 00:11:34,585 Or did you kill them, too? 190 00:11:36,418 --> 00:11:38,793 That's good. 191 00:11:38,877 --> 00:11:41,334 Fiona Quinn. MI-5. 192 00:11:43,126 --> 00:11:44,877 You call her, she'll straighten this out. 193 00:11:53,752 --> 00:11:56,543 We followed protocol. Why didn't McQuigg? 194 00:11:56,626 --> 00:11:59,626 Owen said to rendezvous here, so that's what we're gonna do. 195 00:12:02,835 --> 00:12:04,918 Nice digs. 196 00:12:05,002 --> 00:12:07,293 Hey. Thank God. 197 00:12:07,376 --> 00:12:09,877 Harry, I have never been more glad to see those ears. 198 00:12:09,960 --> 00:12:12,002 Hey. Ohh. Ohh. Easy. Easy. 199 00:12:12,084 --> 00:12:13,501 The doctor okayed your release? 200 00:12:14,501 --> 00:12:16,543 He doesn't listen to the Doctors. 201 00:12:16,877 --> 00:12:18,293 Of course he doesn't. 202 00:12:18,376 --> 00:12:21,835 Okay. We've got no jurisdiction, no backup plan. 203 00:12:21,918 --> 00:12:24,752 No one even knows we're here. If something happens... 204 00:12:24,835 --> 00:12:26,002 There's no safety net. 205 00:12:28,209 --> 00:12:30,334 Is everyone okay with that? 206 00:12:30,418 --> 00:12:31,543 Mm-hmm. 207 00:12:33,501 --> 00:12:34,752 Yeah. 208 00:12:34,835 --> 00:12:36,084 Okay, then. 209 00:12:37,668 --> 00:12:39,126 Let's get started. 210 00:12:41,293 --> 00:12:46,376 ♪♪ 211 00:12:48,376 --> 00:12:54,376 ♪♪ 212 00:12:56,293 --> 00:12:57,543 Don't touch her! 213 00:12:57,626 --> 00:13:00,418 You're a pretty one, huh? 214 00:13:00,501 --> 00:13:02,668 -Please, let me go! -Get off of her! 215 00:13:04,543 --> 00:13:05,585 The hell are you doing? 216 00:13:07,376 --> 00:13:13,251 ♪♪ 217 00:13:13,334 --> 00:13:16,752 If you ever touch the merchandise again, 218 00:13:16,835 --> 00:13:18,543 I'll kill you. 219 00:13:18,626 --> 00:13:20,460 I see you haven't lost your touch. 220 00:13:24,084 --> 00:13:25,752 Get them back in their stalls. 221 00:13:28,752 --> 00:13:30,877 You looking for something? 222 00:13:30,960 --> 00:13:32,835 Just getting the lay of the land. 223 00:13:34,168 --> 00:13:35,209 And how does it look? 224 00:13:35,293 --> 00:13:37,501 Different from when I left. 225 00:13:37,585 --> 00:13:39,793 I supposed crates of drugs and guns 226 00:13:39,877 --> 00:13:42,501 were a little less mouthy. 227 00:13:42,585 --> 00:13:44,460 But that cargo don't get you a million per unit. 228 00:13:44,543 --> 00:13:46,418 We got by all right. 229 00:13:46,501 --> 00:13:50,376 On what I built. On what our Da' built. 230 00:13:50,460 --> 00:13:52,501 We didn't need this sordid business. 231 00:13:52,585 --> 00:13:54,002 Sordid business. 232 00:13:54,084 --> 00:13:56,585 Is that why you were willing to sacrifice 233 00:13:56,668 --> 00:13:59,543 our New York operation for your freedom? 234 00:13:59,626 --> 00:14:00,877 I did what I had to. 235 00:14:00,960 --> 00:14:02,293 So did I. 236 00:14:02,376 --> 00:14:04,251 Which is why, a week from now, 237 00:14:04,334 --> 00:14:06,793 you'll be in a beautiful Spanish villa in Marbella 238 00:14:06,877 --> 00:14:08,334 enjoying your retirement. 239 00:14:09,418 --> 00:14:10,710 Got it all arranged. 240 00:14:11,960 --> 00:14:13,168 Have you, now? 241 00:14:13,251 --> 00:14:15,501 Putting me out to pasture, brother? 242 00:14:16,002 --> 00:14:17,668 Like some sick mule? 243 00:14:17,752 --> 00:14:19,293 My place is here. 244 00:14:20,251 --> 00:14:21,877 At the head of this family. 245 00:14:23,418 --> 00:14:25,668 And how is that gonna work, Conor? 246 00:14:27,543 --> 00:14:30,418 You died in that plane, remember? 247 00:14:33,334 --> 00:14:38,668 ♪♪ 248 00:14:49,293 --> 00:14:51,043 To what do I owe the pleasure? 249 00:14:51,126 --> 00:14:53,084 Come on. You know what to do. 250 00:14:54,084 --> 00:14:55,710 What's this? 251 00:14:55,793 --> 00:14:57,251 You have a visitor. 252 00:15:18,835 --> 00:15:21,084 Justice is a fickle mistress, isn't she? 253 00:15:21,418 --> 00:15:23,084 Son of a bitch. 254 00:15:23,168 --> 00:15:25,626 You're not wrong. 255 00:15:25,960 --> 00:15:28,376 She was a bit of a bitch, me ma. 256 00:15:29,043 --> 00:15:32,043 But me pa, he was the scary one. 257 00:15:32,126 --> 00:15:33,835 Owned boxing clubs. 258 00:15:34,960 --> 00:15:38,126 He used to say there are two types of boxers. 259 00:15:38,460 --> 00:15:40,877 Brawlers and stallers. 260 00:15:40,960 --> 00:15:43,209 Brawlers, they're aggressive. 261 00:15:43,293 --> 00:15:45,626 Play dirty. Put on a good show. 262 00:15:45,710 --> 00:15:47,918 But then there's stallers. 263 00:15:48,293 --> 00:15:52,710 They're destined to lose, but damn if they don't draw it out. 264 00:15:53,002 --> 00:15:54,626 That's you people. 265 00:15:55,376 --> 00:15:57,960 You just don't know when to stay down. 266 00:16:04,585 --> 00:16:06,209 Now... 267 00:16:07,585 --> 00:16:10,043 tell me where the rest of your team is. 268 00:16:10,668 --> 00:16:12,418 They're dead. 269 00:16:16,626 --> 00:16:19,251 That's a shame. 270 00:16:19,334 --> 00:16:25,334 ♪♪ 271 00:16:26,710 --> 00:16:32,752 ♪♪ 272 00:16:34,209 --> 00:16:35,918 Enough! 273 00:16:38,293 --> 00:16:40,334 I can't let you kill him. 274 00:16:40,418 --> 00:16:42,293 Says who? 275 00:16:43,918 --> 00:16:45,835 Your brother. 276 00:16:48,752 --> 00:16:53,334 ♪♪ 277 00:17:05,460 --> 00:17:07,501 Oh, God. Mike! 278 00:17:10,251 --> 00:17:11,626 You're a sight for sore eyes. 279 00:17:12,501 --> 00:17:15,334 Or eye, I guess I should say. 280 00:17:15,418 --> 00:17:16,501 Who did this to you? 281 00:17:16,960 --> 00:17:18,960 Take a guess. 282 00:17:19,626 --> 00:17:21,460 This is my fault. 283 00:17:21,752 --> 00:17:24,543 The extradition. We played right into Devlin's hands. 284 00:17:24,626 --> 00:17:26,126 You were right. 285 00:17:26,209 --> 00:17:28,752 Is the rest of the team-- Are they okay? 286 00:17:28,835 --> 00:17:30,376 Please tell me they're okay. 287 00:17:31,835 --> 00:17:34,543 They jumped same as me. But I don't know. 288 00:17:34,626 --> 00:17:36,877 I'll reach out to Owen. Find out what I can. 289 00:17:37,293 --> 00:17:40,209 And I'll do whatever it takes to get you out of here. I promise. 290 00:17:40,835 --> 00:17:42,960 -Okay? -Thank you. 291 00:17:46,293 --> 00:17:47,960 I hope you're prepared to explain yourself 292 00:17:48,043 --> 00:17:49,293 to the U.S. Ambassador. 293 00:17:49,376 --> 00:17:52,334 This man belongs in a hospital, not in a jail cell! 294 00:17:52,877 --> 00:17:58,918 ♪♪ 295 00:18:03,585 --> 00:18:09,585 ♪♪ 296 00:18:13,793 --> 00:18:16,376 Conor's little brother runs the family business over here, right? 297 00:18:16,460 --> 00:18:18,793 Maybe the key to finding Maisie lies with Eamon. 298 00:18:18,877 --> 00:18:20,043 Guys. 299 00:18:22,376 --> 00:18:24,918 I'm so glad you're all safe. 300 00:18:25,002 --> 00:18:26,877 Owen. 301 00:18:26,960 --> 00:18:28,835 I thought we were supposed to be ghosts. 302 00:18:28,918 --> 00:18:31,043 Not anymore. We should assume Conor knows you're alive. 303 00:18:31,126 --> 00:18:32,418 Why? 304 00:18:32,501 --> 00:18:34,002 McQuigg is alive. 305 00:18:34,084 --> 00:18:35,752 And Conor knows it. He's in custody. 306 00:18:35,835 --> 00:18:37,793 A local police chief on the Devlin payroll. 307 00:18:37,877 --> 00:18:39,168 It gets worse. 308 00:18:39,251 --> 00:18:41,126 McQuigg was badly beaten. 309 00:18:41,585 --> 00:18:43,251 By Conor Devlin himself. 310 00:18:43,334 --> 00:18:44,209 Oh, my God. 311 00:18:44,293 --> 00:18:46,918 I had him moved to a local hospital, but-- 312 00:18:47,251 --> 00:18:48,752 Well, if Devlin can find him in a prison cell, 313 00:18:48,835 --> 00:18:50,418 he can definitely find him in a hospital. 314 00:18:50,501 --> 00:18:51,877 We need to get McQuigg out of there now. 315 00:18:52,168 --> 00:18:53,793 Excuse me. Alex. 316 00:18:53,877 --> 00:18:55,918 We need to save Maisie. 317 00:18:56,002 --> 00:18:57,877 We need to do both. 318 00:19:00,418 --> 00:19:02,126 Okay. Fiona, can you just tell us everything you know 319 00:19:02,209 --> 00:19:04,084 about Eamon Devlin, please? 320 00:19:06,251 --> 00:19:07,960 To understand Eamon Devlin, 321 00:19:08,043 --> 00:19:09,376 first you have to understand Sheriff Street. 322 00:19:09,460 --> 00:19:10,960 Okay. Who's that? 323 00:19:11,043 --> 00:19:13,418 Not a who. It's a place. 324 00:19:13,752 --> 00:19:15,793 Conor and Eamon grew up there. 325 00:19:15,877 --> 00:19:17,835 Their father built the business there. 326 00:19:17,918 --> 00:19:19,877 The Devlins run the docks, 327 00:19:19,960 --> 00:19:21,835 they run the bars, they run the clubs. 328 00:19:21,918 --> 00:19:23,752 And when Conor went off to America, 329 00:19:23,835 --> 00:19:25,752 Eamon fancied himself the mayor of Sheriff Street. 330 00:19:28,084 --> 00:19:30,209 ♪♪ 331 00:19:30,293 --> 00:19:32,376 All right, boys. 332 00:19:32,877 --> 00:19:34,710 Want to make a little bit of extra cash? 333 00:19:34,793 --> 00:19:36,752 Got a little job for you, working security. 334 00:19:41,501 --> 00:19:44,543 Looks like he's gearing up for something tonight. 335 00:19:45,043 --> 00:19:47,043 Harry, that's Eamon's lieutenant. 336 00:19:47,126 --> 00:19:49,168 The one they call Little Bobby. Follow him. 337 00:19:53,002 --> 00:19:59,002 ♪♪ 338 00:19:59,752 --> 00:20:05,793 ♪♪ 339 00:20:06,251 --> 00:20:12,251 ♪♪ 340 00:20:12,585 --> 00:20:14,251 Are you seeing this? 341 00:20:17,460 --> 00:20:19,251 Well, that looks like a dead drop. 342 00:20:19,334 --> 00:20:25,334 ♪♪ 343 00:20:27,626 --> 00:20:33,626 ♪♪ 344 00:20:35,585 --> 00:20:37,418 Owen, that's Titus Walker. 345 00:20:37,501 --> 00:20:39,710 He owns half the television channels in Europe. 346 00:20:39,793 --> 00:20:42,168 What does he have to do with this? 347 00:20:43,084 --> 00:20:48,501 ♪♪ 348 00:20:48,585 --> 00:20:54,043 ♪♪ 349 00:21:02,877 --> 00:21:04,877 -You again. -Me again. 350 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 Patient's not seeing any visitors. 351 00:21:07,043 --> 00:21:09,251 Well, I'm not here to see him. I'm here to take him. 352 00:21:09,334 --> 00:21:11,251 Orders from your commissioner, 353 00:21:11,334 --> 00:21:13,251 transferring care to St Olan's in Dublin. 354 00:21:13,334 --> 00:21:14,752 I didn't hear nothing about this. 355 00:21:14,835 --> 00:21:16,334 You? 356 00:21:16,418 --> 00:21:18,251 Well, it's spelled out right there. 357 00:21:18,334 --> 00:21:20,251 I can help you with the big words. 358 00:21:20,334 --> 00:21:22,168 I'm calling O'Kealy. 359 00:21:22,251 --> 00:21:24,835 Stay here. Keep her out. 360 00:21:36,835 --> 00:21:42,835 ♪♪ 361 00:21:43,334 --> 00:21:44,585 Jumping out a plane, 362 00:21:44,668 --> 00:21:46,251 getting thrown in jail, 363 00:21:46,334 --> 00:21:47,793 nearly beat to death. 364 00:21:47,877 --> 00:21:50,418 Small price to pay to see you in that nurse's outfit. 365 00:21:50,501 --> 00:21:56,501 ♪♪ 366 00:21:58,752 --> 00:22:00,376 Ow. What are you doing? 367 00:22:01,918 --> 00:22:04,209 Getting you out of here. Just go with it. 368 00:22:06,002 --> 00:22:07,376 Doctor! 369 00:22:07,460 --> 00:22:08,752 He's coding. 370 00:22:12,168 --> 00:22:13,251 Get these off him now! 371 00:22:13,334 --> 00:22:15,293 I can't do that. 372 00:22:15,376 --> 00:22:17,002 Do you want me to get electrocuted? 373 00:22:17,084 --> 00:22:18,543 Then uncuff him. 374 00:22:18,626 --> 00:22:23,668 ♪♪ 375 00:22:23,752 --> 00:22:25,126 Sell it, bro. 376 00:22:25,209 --> 00:22:26,585 Clear! 377 00:22:28,501 --> 00:22:29,626 He's not responding! 378 00:22:29,710 --> 00:22:31,710 Get O.R. three prepped. Cardiomyoplasty. 379 00:22:31,793 --> 00:22:33,626 Possible atrial fibrillation. Let's move. 380 00:22:33,960 --> 00:22:35,376 Get out of my way. Go, go, go, go, go! 381 00:22:36,460 --> 00:22:39,543 ♪♪ 382 00:22:40,376 --> 00:22:44,793 ♪♪ 383 00:22:50,543 --> 00:22:56,543 ♪♪ 384 00:22:56,626 --> 00:23:02,626 ♪♪ 385 00:23:02,793 --> 00:23:05,043 Driver. Unlock this door now. 386 00:23:05,126 --> 00:23:06,585 Let me out! 387 00:23:09,668 --> 00:23:11,293 Who are you people? 388 00:23:12,960 --> 00:23:14,334 What the hell is this? 389 00:23:14,418 --> 00:23:16,835 This is where you... 390 00:23:16,918 --> 00:23:18,710 open the envelope. 391 00:23:18,793 --> 00:23:20,877 What envelope? 392 00:23:20,960 --> 00:23:23,002 I don't know what you're talking about. 393 00:23:25,209 --> 00:23:26,501 I don't like liars. 394 00:23:26,585 --> 00:23:28,501 We saw the dead drop in the library. 395 00:23:29,418 --> 00:23:35,418 ♪♪ 396 00:23:36,126 --> 00:23:41,960 ♪♪ 397 00:23:42,043 --> 00:23:44,002 It's print-protected. Open it. 398 00:23:45,043 --> 00:23:46,376 Open it! 399 00:23:46,460 --> 00:23:50,501 Do it, or we'll take your thumb and do it ourselves. 400 00:23:55,376 --> 00:24:01,002 ♪♪ 401 00:24:01,084 --> 00:24:03,418 What is this? Hm? 402 00:24:06,752 --> 00:24:08,168 I'm only gonna ask you one more time! 403 00:24:11,877 --> 00:24:13,002 It's a catalogue. 404 00:24:13,084 --> 00:24:15,002 For what? 405 00:24:15,084 --> 00:24:16,668 For the auction. 406 00:24:17,668 --> 00:24:19,334 This auction. It's today? 407 00:24:21,460 --> 00:24:23,376 At the old power station, down on the docks. 408 00:24:23,626 --> 00:24:25,585 -How do we get in? -You can't. 409 00:24:26,376 --> 00:24:29,501 It's like that tablet, verified by thumbprint. 410 00:24:30,168 --> 00:24:36,168 ♪♪ 411 00:24:37,501 --> 00:24:40,793 And after someone, uh... 412 00:24:40,877 --> 00:24:42,877 buys my sister... 413 00:24:44,835 --> 00:24:46,585 then what happens? 414 00:24:48,334 --> 00:24:49,960 Whatever they want. 415 00:24:50,043 --> 00:24:51,626 Hm. 416 00:24:52,002 --> 00:24:54,418 Please. Don't kill me. I can get you money. 417 00:24:54,501 --> 00:24:56,084 As much as you need. 418 00:24:57,168 --> 00:24:58,752 There's only one thing that I need. 419 00:25:11,126 --> 00:25:12,460 Where have you been? 420 00:25:12,543 --> 00:25:13,585 That's no way to greet a man 421 00:25:13,668 --> 00:25:15,293 that's hard at work trying to make us whole. 422 00:25:16,251 --> 00:25:17,293 Make us whole? 423 00:25:17,376 --> 00:25:20,752 Burning our New York operation, taking down a jetliner. 424 00:25:20,835 --> 00:25:23,793 Your extradition, this vendetta... 425 00:25:24,793 --> 00:25:26,251 doesn't come cheap. 426 00:25:26,334 --> 00:25:28,334 Well, it isn't done yet. They're alive. 427 00:25:28,793 --> 00:25:29,668 Who's alive? 428 00:25:29,752 --> 00:25:31,501 The people who killed my boy. 429 00:25:32,002 --> 00:25:33,168 They're somewhere in Dublin. 430 00:25:33,251 --> 00:25:36,460 I'm taking men, I'm taking guns, and I'm hunting them down. 431 00:25:36,960 --> 00:25:38,460 You and you, with me. 432 00:25:38,543 --> 00:25:41,626 I don't think you understand, brother. 433 00:25:41,710 --> 00:25:45,126 We're set to bring in 10 million. At least. 434 00:25:45,209 --> 00:25:48,168 We're done losing money trying to avenge your son. 435 00:25:49,877 --> 00:25:51,334 What are you gonna do? 436 00:25:53,084 --> 00:25:54,334 Kill me? 437 00:25:56,835 --> 00:25:57,710 'Course not. 438 00:26:00,084 --> 00:26:02,293 I could never kill my own brother. 439 00:26:02,376 --> 00:26:05,543 ♪♪ 440 00:26:05,626 --> 00:26:07,668 Okay. 441 00:26:07,752 --> 00:26:10,960 Blueprints of the power station. 442 00:26:12,043 --> 00:26:14,710 The auction is highly secretive and completely anonymous. 443 00:26:14,793 --> 00:26:16,543 Eamon's clients value his discretion. 444 00:26:16,626 --> 00:26:18,334 So we can use that to our advantage. 445 00:26:18,418 --> 00:26:20,501 Harry and I will go through the front. 446 00:26:20,585 --> 00:26:22,626 Alex, McQuigg, and Fiona, 447 00:26:22,710 --> 00:26:24,626 you go in between the cooling towers-- here. 448 00:26:24,710 --> 00:26:26,251 Shelby, Jocelyn, and I 449 00:26:26,334 --> 00:26:28,293 will run operational support from the van. 450 00:26:28,376 --> 00:26:30,752 Primary objective is saving Maisie and the girls... 451 00:26:30,835 --> 00:26:34,334 Yeah. But if we can get Conor and Eamon, too, all the better. 452 00:26:34,418 --> 00:26:36,877 Auction's supposed to start at 5:00. Last about an hour. 453 00:26:36,960 --> 00:26:39,251 That's a tight time frame to surveil and raid. 454 00:26:39,334 --> 00:26:41,043 I should loop in MI-5 as backup. 455 00:26:41,126 --> 00:26:43,293 No. We can't rely on outside help. 456 00:26:43,376 --> 00:26:45,918 It would just be a small group. Agents I know and trust. 457 00:26:46,002 --> 00:26:47,793 Over and over again, the Devlins have proven 458 00:26:47,877 --> 00:26:49,084 how long their reach is. 459 00:26:49,376 --> 00:26:51,501 Just because you trust MI-5 doesn't mean I do. 460 00:26:53,418 --> 00:26:56,668 We need all the firepower we can get. 461 00:26:56,752 --> 00:26:58,084 I trust Fiona's judgement. 462 00:26:59,543 --> 00:27:01,084 If she's good with them, then so am I. 463 00:27:02,501 --> 00:27:03,918 Loop them in. 464 00:27:04,002 --> 00:27:10,002 ♪♪ 465 00:27:14,835 --> 00:27:20,835 ♪♪ 466 00:27:22,543 --> 00:27:25,793 I heard our jailbird escaped. 467 00:27:25,877 --> 00:27:27,626 Sounds like he had some help. 468 00:27:30,126 --> 00:27:32,543 That's right. 469 00:27:32,626 --> 00:27:34,126 And after I earned their trust, 470 00:27:34,209 --> 00:27:35,626 they took me back to their safehouse. 471 00:27:35,710 --> 00:27:41,752 ♪♪ 472 00:27:43,209 --> 00:27:45,084 The whole team's there? 473 00:27:45,168 --> 00:27:48,293 We could take a few men, finish it right now. 474 00:27:48,376 --> 00:27:54,376 ♪♪ 475 00:27:56,710 --> 00:27:59,002 Not yet. 476 00:27:59,084 --> 00:28:02,168 I got a new plan for our FBI friends. 477 00:28:02,251 --> 00:28:04,710 Something I can help with? 478 00:28:04,793 --> 00:28:06,793 You've done enough. 479 00:28:06,877 --> 00:28:09,585 You saved my brother and I from the streets. 480 00:28:09,668 --> 00:28:11,918 You gave us a life. 481 00:28:12,002 --> 00:28:13,793 I couldneverdo enough. 482 00:28:16,460 --> 00:28:19,126 I'm just glad someone around here remembers their history. 483 00:28:33,626 --> 00:28:39,626 ♪♪ 484 00:28:43,543 --> 00:28:44,918 Please check in. 485 00:28:45,002 --> 00:28:47,126 So, do you have eyes on every point of entry? 486 00:28:47,209 --> 00:28:48,668 Excuse me? 487 00:28:48,752 --> 00:28:50,835 I'm walking a man worth 11 billion into there. 488 00:28:50,918 --> 00:28:52,376 I need to know he's safe. 489 00:28:52,460 --> 00:28:55,543 Believe me. Every contingency has been planned for. 490 00:28:58,710 --> 00:29:00,168 Right this way, sir. 491 00:29:05,626 --> 00:29:06,585 Mouths shut. 492 00:29:06,668 --> 00:29:08,126 Time to go. 493 00:29:08,209 --> 00:29:13,084 Remember. Smile for the clients. 494 00:29:13,168 --> 00:29:16,418 If you don't snag a bidder, you get something much worse. 495 00:29:16,501 --> 00:29:18,209 Come on. Go. 496 00:29:18,293 --> 00:29:24,293 ♪♪ 497 00:29:25,251 --> 00:29:31,251 ♪♪ 498 00:29:33,752 --> 00:29:36,209 - Owen, we're in. - Copy. 499 00:29:36,293 --> 00:29:37,668 According to the catalogue, 500 00:29:37,752 --> 00:29:40,376 each buyer has two minutes with every girl. 501 00:29:42,334 --> 00:29:43,793 Chance to see what they're bidding on. 502 00:29:43,835 --> 00:29:49,877 ♪♪ 503 00:29:52,626 --> 00:29:58,626 ♪♪ 504 00:30:01,168 --> 00:30:07,168 ♪♪ 505 00:30:15,376 --> 00:30:17,626 ♪♪ 506 00:30:17,710 --> 00:30:19,918 Buyers place their bids electronically, 507 00:30:20,002 --> 00:30:21,793 completely anonymously. 508 00:30:23,209 --> 00:30:25,585 Inevitably driving up the price. 509 00:30:25,668 --> 00:30:30,418 ♪♪ 510 00:30:36,126 --> 00:30:37,501 We're already at eight million. 511 00:30:37,585 --> 00:30:40,585 In less than 45 minutes. 512 00:30:40,668 --> 00:30:44,043 Do you still think this is a, uh, sordid business? 513 00:30:44,126 --> 00:30:46,793 I'll admit it, little brother. 514 00:30:46,877 --> 00:30:48,960 I'm impressed. 515 00:30:50,251 --> 00:30:51,710 Maybe I was wrong. 516 00:30:51,793 --> 00:30:53,626 About what? 517 00:30:53,710 --> 00:30:55,918 About who should be running the family business. 518 00:30:56,002 --> 00:31:02,002 ♪♪ 519 00:31:08,626 --> 00:31:10,293 Don't even think about touching me. 520 00:31:10,376 --> 00:31:12,334 Maisie, it's me. 521 00:31:12,418 --> 00:31:15,334 I knew you'd come for me! 522 00:31:15,418 --> 00:31:17,501 We don't have much time. 523 00:31:17,585 --> 00:31:19,209 We're gonna get you out of here, okay? 524 00:31:19,293 --> 00:31:21,918 Not just me. You have to save all the girls. 525 00:31:22,002 --> 00:31:24,334 -Promise me. -Yeah, of course. Promise. 526 00:31:24,418 --> 00:31:25,960 Now, listen. The room where they're 527 00:31:26,043 --> 00:31:27,501 keeping you and the girls, what does it look like? 528 00:31:27,585 --> 00:31:30,168 It was a-- a very large room. Lots of shelves. 529 00:31:30,251 --> 00:31:33,501 Uh, there was a catwalk above us. 530 00:31:33,585 --> 00:31:34,835 What was on the shelves? 531 00:31:34,918 --> 00:31:37,043 Like, uh, parts and stuff. 532 00:31:37,126 --> 00:31:38,126 Owen, are you getting this? 533 00:31:40,084 --> 00:31:43,209 It's the tool room. That has to be it. 534 00:31:43,293 --> 00:31:45,668 Okay. Another 100 feet and make a left. 535 00:31:45,752 --> 00:31:46,918 It's on the other side 536 00:31:47,002 --> 00:31:48,710 of the double-wide set of utility doors. 537 00:31:48,793 --> 00:31:49,918 Roger that. 538 00:31:52,418 --> 00:31:54,334 MI-5 backup standing by? All right. 539 00:31:54,418 --> 00:31:56,084 Tell them to post on the west side of the building. 540 00:31:56,168 --> 00:31:57,251 We'll exfil the girls there. 541 00:31:57,334 --> 00:31:58,752 Calling it in. 542 00:32:00,585 --> 00:32:02,043 Okay. We haven't got much time. 543 00:32:02,126 --> 00:32:03,376 Listen to me. They're gonna come back in here, 544 00:32:03,460 --> 00:32:04,209 in a few moments. 545 00:32:04,293 --> 00:32:06,209 They're gonna take you away. We're gonna have to let them do that. 546 00:32:06,293 --> 00:32:08,293 No. No, no, no. But listen. I'll be right with you. 547 00:32:08,376 --> 00:32:10,418 Every single step of the way. 548 00:32:10,501 --> 00:32:13,543 -What is it? -Put this inside your ear. 549 00:32:13,626 --> 00:32:17,126 Now you can hear me. Yeah? I can hear you. 550 00:32:17,209 --> 00:32:20,460 Now you just tell us when and where they're moving you, okay? 551 00:32:20,543 --> 00:32:21,752 Okay. 552 00:32:23,918 --> 00:32:25,585 I won't let anything else happen to you. I promise. 553 00:32:25,668 --> 00:32:27,334 Time's up. 554 00:32:27,418 --> 00:32:33,460 ♪♪ 555 00:32:34,835 --> 00:32:40,835 ♪♪ 556 00:32:42,209 --> 00:32:44,334 They're taking us back to the tool room now. 557 00:32:44,418 --> 00:32:45,501 Who are you talking to? 558 00:32:45,585 --> 00:32:47,626 Rachel, it's almost over. 559 00:32:47,710 --> 00:32:50,084 Shut it! No more talkin'! 560 00:32:50,168 --> 00:32:56,168 ♪♪ 561 00:33:02,168 --> 00:33:05,418 Hey. You're gonna be okay. 562 00:33:05,501 --> 00:33:07,168 We're getting you out of here. 563 00:33:07,251 --> 00:33:09,334 Come on. Come on, come on, come on. 564 00:33:09,418 --> 00:33:14,293 ♪♪ 565 00:33:14,376 --> 00:33:19,501 ♪♪ 566 00:33:19,585 --> 00:33:22,126 Seems like you got a little problem, brother. 567 00:33:25,918 --> 00:33:29,168 Security to the holding room. Now! 568 00:33:29,251 --> 00:33:31,043 Right, boss. 569 00:33:31,126 --> 00:33:37,126 ♪♪ 570 00:33:40,084 --> 00:33:46,084 ♪♪ 571 00:33:49,251 --> 00:33:50,793 Keep back! 572 00:33:50,877 --> 00:33:52,668 Get back! Now! 573 00:33:52,752 --> 00:33:54,543 ♪♪ 574 00:33:54,626 --> 00:33:56,293 Get back! 575 00:33:56,376 --> 00:33:58,168 Fiona, where's our backup? 576 00:33:59,835 --> 00:34:02,501 Fiona? 577 00:34:03,960 --> 00:34:05,710 This was a trap! 578 00:34:12,418 --> 00:34:14,043 I want every gun we have in the tool room right now! 579 00:34:14,126 --> 00:34:15,710 Do not let those girls leave this building! 580 00:34:15,793 --> 00:34:17,543 - We're on it. - We go through that door, 581 00:34:17,626 --> 00:34:19,168 we get lit up before we can reach the van. 582 00:34:19,251 --> 00:34:21,168 Owen. We're cornered here. 583 00:34:21,251 --> 00:34:22,668 We got 'em! Move in! Move in! 584 00:34:22,752 --> 00:34:26,501 ♪♪ 585 00:34:28,668 --> 00:34:31,126 ♪♪ 586 00:34:33,084 --> 00:34:38,209 ♪♪ 587 00:34:38,293 --> 00:34:43,334 ♪♪ 588 00:34:43,418 --> 00:34:44,710 Exit now. 589 00:34:44,793 --> 00:34:46,460 All right. We're good to go. Come on. 590 00:34:46,543 --> 00:34:48,293 Come on, ladies. 591 00:34:51,002 --> 00:34:52,501 McQuigg, take the girls to the van. 592 00:34:52,585 --> 00:34:54,043 Where are you going? 593 00:34:55,251 --> 00:34:56,626 I'm gonna go after Fiona. 594 00:34:56,710 --> 00:35:00,043 ♪♪ 595 00:35:00,126 --> 00:35:01,168 Come this way. Come this way. 596 00:35:01,251 --> 00:35:02,501 Mind your heads. Mind your heads. In the van. 597 00:35:02,585 --> 00:35:04,710 Please. In the back of the van. 598 00:35:04,793 --> 00:35:06,168 -That's it. -Harry! 599 00:35:06,251 --> 00:35:09,084 Ohh! 600 00:35:09,168 --> 00:35:12,002 Get in the van. Come on. Go, go, go. 601 00:35:12,084 --> 00:35:15,002 Where are we going? 602 00:35:15,084 --> 00:35:17,626 You're safe now, Maisie. 603 00:35:17,710 --> 00:35:19,043 I'm gonna get you back to Mom and Dad. 604 00:35:19,126 --> 00:35:23,376 ♪♪ 605 00:35:23,460 --> 00:35:26,835 Well, they've got the girls. 606 00:35:26,918 --> 00:35:29,877 I told you those agents were still a problem. 607 00:35:29,960 --> 00:35:31,002 Let's get out of here. 608 00:35:34,168 --> 00:35:35,877 What are you doing? Let's go! 609 00:35:35,960 --> 00:35:37,752 Just saying a prayer. 610 00:35:37,835 --> 00:35:39,084 What are you talking about? 611 00:35:41,460 --> 00:35:44,668 For my dear, departed brother. 612 00:35:46,585 --> 00:35:48,877 Murdered at the hands of the FBI. 613 00:35:48,960 --> 00:35:52,793 ♪♪ 614 00:35:54,501 --> 00:36:00,543 ♪♪ 615 00:36:01,585 --> 00:36:07,585 ♪♪ 616 00:36:08,585 --> 00:36:14,585 ♪♪ 617 00:36:17,293 --> 00:36:21,334 ♪♪ 618 00:36:21,418 --> 00:36:24,126 Don't even think about moving. 619 00:36:24,209 --> 00:36:25,960 Get out of here, Conor! 620 00:36:26,043 --> 00:36:28,418 Go! 621 00:36:28,501 --> 00:36:34,501 ♪♪ 622 00:36:41,668 --> 00:36:47,668 ♪♪ 623 00:36:47,793 --> 00:36:49,376 Fiona! 624 00:36:49,460 --> 00:36:53,168 ♪♪ 625 00:36:53,251 --> 00:36:55,334 She just helped Conor escape. 626 00:36:57,668 --> 00:36:59,376 This whole time? 627 00:37:01,585 --> 00:37:03,543 You were working for Devlin this whole time? 628 00:37:06,376 --> 00:37:07,752 Are you willing to die for him? 629 00:37:13,418 --> 00:37:14,626 I was dead when he found me. 630 00:37:21,460 --> 00:37:26,877 ♪♪ 631 00:37:26,960 --> 00:37:32,084 ♪♪ 632 00:37:37,960 --> 00:37:39,334 Hey. 633 00:37:39,418 --> 00:37:43,835 Officers found Eamon dead in the control room. 634 00:37:43,918 --> 00:37:46,043 Now, it wasn't our kill. 635 00:37:46,126 --> 00:37:47,418 So then who did it? 636 00:37:47,501 --> 00:37:50,418 The one who stands to inherit the kingdom. 637 00:37:50,501 --> 00:37:52,126 Conor. 638 00:37:52,209 --> 00:37:53,793 He wanted us to raid that auction. 639 00:37:54,251 --> 00:37:56,084 He needed the cover to kill his brother. 640 00:37:56,376 --> 00:37:58,960 The son of a bitch got away. Again. 641 00:37:59,835 --> 00:38:01,501 We can't leave Ireland till we find him. 642 00:38:01,585 --> 00:38:03,293 We won't. 643 00:38:03,376 --> 00:38:05,376 We have to assume that 644 00:38:05,460 --> 00:38:06,960 the safehouse is burned. 645 00:38:07,043 --> 00:38:07,960 Fiona. 646 00:38:08,877 --> 00:38:11,126 Right. We'll need a place to stay. 647 00:38:11,418 --> 00:38:16,084 Mm. I think I know somewhere we can crash. 648 00:38:16,168 --> 00:38:20,835 ♪♪ 649 00:38:24,418 --> 00:38:26,752 That's some house. 650 00:38:26,835 --> 00:38:29,460 This is where Titus Walker lives? 651 00:38:29,543 --> 00:38:33,418 Yeah. I don't think he'll be needing it for a while. Do you? 652 00:38:34,418 --> 00:38:36,752 Come on. I want dibs on the best room. 653 00:38:36,835 --> 00:38:38,668 -No, no, no. -Hey! 654 00:38:38,752 --> 00:38:40,835 You -- Wait! Shelby! 655 00:38:40,918 --> 00:38:42,043 Hey. 656 00:38:42,835 --> 00:38:44,793 Hey. You coming? 657 00:38:45,460 --> 00:38:47,501 I can't believe I didn't see it. 658 00:38:49,334 --> 00:38:52,251 I didn't see Fiona for who she really was. 659 00:38:57,043 --> 00:38:58,251 Mike. 660 00:38:58,334 --> 00:38:59,752 No. 661 00:39:02,877 --> 00:39:05,752 I got to be honest with myself. I almost got us all killed. 662 00:39:05,835 --> 00:39:08,877 I trusted her. I backed her play. 663 00:39:10,418 --> 00:39:12,918 We all trusted her. 664 00:39:14,877 --> 00:39:16,710 Hey. Look. 665 00:39:16,793 --> 00:39:20,251 We're stronger together than we are apart. 666 00:39:20,334 --> 00:39:26,168 ♪♪ 667 00:39:26,251 --> 00:39:32,293 ♪♪ 668 00:39:32,543 --> 00:39:35,084 Well, we should probably head inside. 669 00:39:35,168 --> 00:39:40,084 ♪♪ 670 00:39:40,168 --> 00:39:45,835 ♪♪ 671 00:40:07,543 --> 00:40:09,334 Hey. 672 00:40:09,418 --> 00:40:12,835 There weren't, uh, any blankets in my room. 673 00:40:14,251 --> 00:40:15,835 It's pretty cold, so... 674 00:40:15,918 --> 00:40:17,168 That so? 675 00:40:17,668 --> 00:40:19,418 Yeah. I thought you might have an extra. 676 00:40:22,293 --> 00:40:23,168 Nope. Just the one. 677 00:40:23,251 --> 00:40:25,209 That presents a problem. 678 00:40:25,626 --> 00:40:27,168 Not for me. 679 00:40:28,960 --> 00:40:30,126 No? 680 00:40:33,251 --> 00:40:35,293 -Oh, yeah. You... -Hm. 681 00:40:35,376 --> 00:40:41,376 ♪♪ 682 00:40:44,585 --> 00:40:50,626 ♪♪ 683 00:40:53,918 --> 00:40:56,460 -I can't. I can't. I can't. -You can't what? 684 00:40:56,543 --> 00:40:58,002 -I can't. -You can't what? 685 00:40:58,084 --> 00:41:01,710 I can't get involved with someone I work with... 686 00:41:05,710 --> 00:41:11,710 ♪♪ 687 00:41:12,168 --> 00:41:18,168 ♪♪ 688 00:41:18,668 --> 00:41:24,668 ♪♪ 689 00:41:28,543 --> 00:41:33,710 ♪♪ 690 00:41:33,793 --> 00:41:39,460 ♪♪ 691 00:41:39,543 --> 00:41:44,501 Please, sir. W-Why are you doing this? 692 00:41:44,585 --> 00:41:47,710 Because you are very valuable to me, Andrea. 693 00:41:48,002 --> 00:41:54,002 ♪♪ 694 00:41:57,168 --> 00:41:58,543 When's this gonna end? 695 00:42:00,334 --> 00:42:02,543 It will end when I have the man who killed my son. 696 00:42:05,084 --> 00:42:06,626 Ryan Booth. 697 00:42:13,752 --> 00:42:19,793 ♪♪ 698 00:42:20,752 --> 00:42:26,752 ♪♪ 699 00:42:27,418 --> 00:42:33,418 ♪♪ 700 00:42:34,168 --> 00:42:40,168 ♪♪