1
00:00:09,890 --> 00:00:12,689
AGUSTUS 1982 - SUNSET STRIP
2
00:00:12,690 --> 00:00:15,359
♪ and there's every type
of girl ♪
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,290
♪ but your empty eyes
seem to pass me by ♪
4
00:00:18,300 --> 00:00:20,769
♪ leave me dancing with myself ♪
leave him alone!
5
00:00:20,770 --> 00:00:23,539
♪ So let's sink another drink ♪
6
00:00:23,540 --> 00:00:25,969
♪ 'cause it'll give me
time to think ♪
7
00:00:25,970 --> 00:00:28,970
♪ if I had the chance
I'd ask the world to dance ♪
8
00:00:28,980 --> 00:00:32,279
♪ and I'll be dancing
with myself ♪
9
00:00:32,280 --> 00:00:33,649
♪ a doctor ♪
10
00:00:40,550 --> 00:00:44,310
♪ You wanna take a break ♪
11
00:00:44,320 --> 00:00:48,119
♪ we'd like to take you there ♪
12
00:00:48,120 --> 00:00:50,820
♪ you argue about the world ♪
13
00:00:56,930 --> 00:01:00,329
Aku lelah tidur ditempat orang, kau tahu?
14
00:01:00,530 --> 00:01:01,960
Dia menunjukkan apartemennya...
15
00:01:01,970 --> 00:01:02,969
...yang untuk disewa.
16
00:01:02,970 --> 00:01:04,669
Yeah? / Dia pengusaha real estate.
17
00:01:04,670 --> 00:01:06,469
Dan dia juga baik.
18
00:01:06,470 --> 00:01:08,500
Aku pergi duluan./
Kau beruntung sekali
19
00:01:08,510 --> 00:01:12,979
Oke.
20
00:01:14,380 --> 00:01:18,349
Ayo, nona.
Cepat! Cepat.
21
00:01:18,150 --> 00:01:22,479
♪ Don't need no headache ♪
22
00:01:22,480 --> 00:01:24,240
♪ don't need to move so slow ♪
23
00:01:26,620 --> 00:01:29,419
Bagaimana kabarmu?/
Baik.
24
00:01:29,420 --> 00:01:31,480
Hey, hey.
Kau bukan anggota band.
25
00:01:31,490 --> 00:01:33,429
Ayolah, bung!
26
00:01:34,630 --> 00:01:35,729
Pergi dari sini.
27
00:01:34,530 --> 00:01:37,699
♪ It's only
one of those things ♪
28
00:01:37,700 --> 00:01:41,369
♪ you know you need to rock ♪
29
00:01:41,370 --> 00:01:45,439
♪ don't need to break your leg ♪
30
00:01:45,440 --> 00:01:47,099
♪ call you Dr. Rock ♪
31
00:01:47,100 --> 00:01:50,030
Permisi!
32
00:01:50,040 --> 00:01:52,169
Permisi!
33
00:01:52,170 --> 00:01:55,270
Bourbon.
34
00:01:55,280 --> 00:01:57,379
Kau mau minum apa?
35
00:01:57,380 --> 00:01:59,179
Vodka orange.
36
00:01:59,180 --> 00:02:02,019
Vodka orange.
37
00:02:03,020 --> 00:02:04,549
Makasih.
38
00:02:04,550 --> 00:02:08,159
Paling tidak itu yang bisa aku lakukan,
ditolak masuk lewat belakang panggung.
39
00:02:08,160 --> 00:02:09,180
Simpan belas kasihanmu.
40
00:02:09,190 --> 00:02:11,489
Aku tak ingin berpesta dengan band.
41
00:02:11,490 --> 00:02:12,889
Aku menulis cerita.
42
00:02:12,890 --> 00:02:14,489
Cerita apa?
43
00:02:14,490 --> 00:02:15,980
Semua ini.
44
00:02:15,990 --> 00:02:17,989
Sunset Strip itu gila.
45
00:02:17,990 --> 00:02:19,490
Untuk siapa?
46
00:02:19,500 --> 00:02:23,199
Majalah Rolling Stone.
47
00:02:23,200 --> 00:02:24,729
Aku harap.
48
00:02:24,730 --> 00:02:27,990
Saat ini aku bekerja untuk
majalah L.A. Notorious.
49
00:02:28,000 --> 00:02:29,960
Dengar, aku bekerja di A & R.
50
00:02:29,970 --> 00:02:31,469
Aku sering membaca
tulisan tentang pertunjukan.
51
00:02:31,470 --> 00:02:34,039
Kau tahu 'kan bukan hanya
ada majalah Rolling Stone di negara ini?
52
00:02:34,040 --> 00:02:36,469
Kau punya kartu nama?
53
00:02:36,470 --> 00:02:38,130
Aku mahir membaca orang.
54
00:02:38,140 --> 00:02:39,539
Punya perasaan yang kuat denganmu.
55
00:02:39,540 --> 00:02:41,470
Apa kau tahu? Aku mau pergi.
Kau punya pulpen?
56
00:02:41,480 --> 00:02:43,149
Tulis nama dan nomor telponmu.
57
00:02:43,150 --> 00:02:46,519
♪ You need your time ♪
58
00:02:46,520 --> 00:02:48,319
♪ yeah ♪
59
00:02:48,320 --> 00:02:49,319
Lembut.
60
00:02:49,320 --> 00:02:51,149
Apakah aku menggodamu?
61
00:02:51,150 --> 00:02:52,810
♪ Aw, yeah ♪
62
00:02:52,820 --> 00:02:53,989
Mungkin sedikit.
63
00:02:53,990 --> 00:02:54,989
Tapi aku sama sepertimu.
64
00:02:54,990 --> 00:02:56,489
Orang-orang membantuku.
65
00:02:56,490 --> 00:02:58,689
Jadi, aku ingin membalasnya pada orang lain.
66
00:02:58,690 --> 00:02:59,980
Karen apa?
Aku John.
67
00:02:59,990 --> 00:03:02,350
McClaren.
68
00:03:02,360 --> 00:03:04,490
Dengar, aku harus pergi,
tapi aku, uh, aku akan menelponmu...,
69
00:03:04,500 --> 00:03:06,869
...Karen McClaren,
ketika aku ingin mendengar sesuatu.
70
00:03:10,740 --> 00:03:12,099
KVXT. Hello.
71
00:03:12,100 --> 00:03:15,530
Yeah, hey, um, aku ingin request lagu
untuk seseorang.
72
00:03:15,540 --> 00:03:17,109
Untuk Emily F.
73
00:03:17,110 --> 00:03:19,039
Terima kasih.
74
00:03:19,340 --> 00:03:21,700
Kau akan menyukai apartemen itu, Emily.
75
00:03:21,710 --> 00:03:24,840
Memang harganya agak mahal, tapi
aku yang akan bayar.
76
00:03:24,850 --> 00:03:26,219
Orang-orang membantuku.
77
00:03:26,220 --> 00:03:29,079
Jadi, aku ingin membalasnya pada orang lain.
78
00:03:29,080 --> 00:03:30,380
Baiklah.
79
00:03:30,390 --> 00:03:32,919
Ayo pergi.
80
00:03:32,620 --> 00:03:36,359
♪ don't want to pack
my things and go ♪
81
00:03:36,360 --> 00:03:38,059
♪ tainted love ♪
82
00:03:38,060 --> 00:03:39,959
♪ whoa-oh-oh-oh ♪
83
00:03:39,960 --> 00:03:41,459
♪ tainted love ♪
84
00:03:41,460 --> 00:03:43,289
♪ whoa-oh-oh-oh ♪
85
00:03:43,290 --> 00:03:44,920
♪ tainted love ♪
86
00:03:44,930 --> 00:03:46,559
♪ whoa-oh-oh-oh ♪
87
00:03:46,560 --> 00:03:48,459
♪ tainted love ♪
88
00:03:49,660 --> 00:03:51,159
Butuh waktu agak lama, huh?
89
00:03:51,160 --> 00:03:54,290
♪ Touch me, baby, tainted love ♪
90
00:03:54,300 --> 00:03:57,469
♪ touch me, baby, tainted love ♪
91
00:03:57,470 --> 00:03:58,999
♪ tainted love ♪
92
00:03:59,000 --> 00:04:00,930
Aku harus bilang, aku sangat suka
album terbaru mereka.
93
00:04:00,940 --> 00:04:03,009
Dan aku tak sabar melihat
mereka tampil langsung.
94
00:04:03,010 --> 00:04:04,475
Ada permintaan dari seseorang.
95
00:04:04,476 --> 00:04:06,730
Ini lagu "Feels like
the first time" untuk Emily F.,
96
00:04:06,740 --> 00:04:08,570
dan ini dari seorang pemuja rahasia.
97
00:04:08,580 --> 00:04:09,909
Keren...
98
00:04:09,910 --> 00:04:12,870
♪ feels like the first time ♪
99
00:04:14,480 --> 00:04:17,720
♪ feels like
the very first time ♪
100
00:04:19,080 --> 00:04:24,310
♪ won't you open up the door? ♪
101
00:04:24,320 --> 00:04:28,050
Season 1 Episode 1
102
00:04:28,060 --> 00:04:32,329
Diterjemahkan Oleh :
Kupu Cupu Gaul
103
00:04:33,930 --> 00:04:36,199
♪ KVXT, Los Angeles ♪
104
00:04:36,200 --> 00:04:38,599
Hari panas yang lain
di Los Angeles, saudara-saudara.
105
00:04:38,600 --> 00:04:40,269
Duo penjahat,
Bianchi dan Buono,
106
00:04:40,270 --> 00:04:41,869
mungkin sekarang ada di penjara,
107
00:04:41,870 --> 00:04:45,169
tapi bukan berarti kota bisa
tidur dengan nyenyak.
108
00:04:45,170 --> 00:04:46,705
Polisi menemukan mayat lain.
109
00:04:46,706 --> 00:04:48,030
Itu benar, saudara-saudara.
110
00:04:48,040 --> 00:04:49,709
Hari yang lain, mayat yang lain...
111
00:04:49,710 --> 00:04:51,910
...di ibukota pembunuhan.
112
00:05:00,020 --> 00:05:01,210
Tertinggal di kantor.
113
00:05:01,220 --> 00:05:02,379
Terima kasih, Eileen.
114
00:05:02,380 --> 00:05:04,940
Yeah.
115
00:05:04,950 --> 00:05:06,310
Untungnya kacamataku kau bawa.
116
00:05:06,320 --> 00:05:08,355
Aku bisa buta melihat ada Contreras.
117
00:05:08,356 --> 00:05:10,280
Apa yang masih dia lakukan disini?
118
00:05:10,290 --> 00:05:11,989
Kau tahu akan selalu ada polisi lokal
jika terjadi pembunuhan...
119
00:05:11,990 --> 00:05:13,659
...yang mengira dia akan naik jabatan...
120
00:05:13,660 --> 00:05:14,559
...dengan pura-pura bekerja.
121
00:05:14,560 --> 00:05:16,395
Mengapa aku tak terkejut itu adalah dia?
122
00:05:16,396 --> 00:05:17,620
Jadi apa yang kita dapatkan?
123
00:05:17,630 --> 00:05:20,399
Kita punya seorang gadis mati,
yang mayatnya...
124
00:05:20,400 --> 00:05:23,029
...ditaruh di lokasi pertama pembunuhan
The Hillside Strangler.
125
00:05:23,030 --> 00:05:25,029
Mungkin bukan suatu kebetulan.
126
00:05:25,030 --> 00:05:26,390
Itu kasusmu.
127
00:05:26,400 --> 00:05:28,560
Ada yang ingin menarik perhatianmu.
128
00:05:28,570 --> 00:05:29,869
Mereka mendapatkannya.
129
00:05:29,870 --> 00:05:32,139
Korban kelihatannya berusia
antara 15 sampai 25 tahun.
130
00:05:32,140 --> 00:05:34,839
Sulit memastikan berapa usianya karena...
131
00:05:39,710 --> 00:05:42,380
Yeah.
132
00:05:48,320 --> 00:05:50,249
Bukan medis,
tapi itu dipotong cukup bersih.
133
00:05:50,250 --> 00:05:51,910
Sepertinya pelaku pernah melakukan
ini sebelumnya.
134
00:05:51,920 --> 00:05:54,489
Saat ini suhu 90 derajat dan dia dingin.
135
00:05:54,490 --> 00:05:56,859
Pelaku menyimpannya di es.
136
00:05:56,860 --> 00:05:59,929
Tak ada memar atau tanda perlawanan.
137
00:05:59,930 --> 00:06:01,600
Dia mengikatnya setelah membunuhnya.
138
00:06:04,730 --> 00:06:07,229
Apa itu?
139
00:06:08,700 --> 00:06:11,699
Kokain merk baru.
140
00:06:11,700 --> 00:06:13,600
Pernah melihatnya?
141
00:06:13,610 --> 00:06:14,980
Tidak.
142
00:06:17,280 --> 00:06:21,049
Sepertinya pelaku merobek
pakaian korban disini
143
00:06:21,050 --> 00:06:22,949
Untuk berhubungan seks dengannya?
144
00:06:22,950 --> 00:06:24,749
Potongan dibuat setelah korban tewas.
145
00:06:24,750 --> 00:06:26,119
Lihat?
Ini potongan yang rapi.
146
00:06:26,120 --> 00:06:28,379
Jika korban masih hidup, pasti
ada tanda perlawanan.
147
00:06:28,380 --> 00:06:29,379
Pasti potongannya tidak rapi.
148
00:06:29,380 --> 00:06:31,110
Bagaimana jika dia dibius
lalu diperkosa?
149
00:06:32,120 --> 00:06:34,619
Pola percikan darah terpecah-pecah,
150
00:06:34,620 --> 00:06:37,419
yang artinya darahnya sudah membeku.
151
00:06:37,420 --> 00:06:40,720
Tidak ada luka diwilayah vagina.
152
00:06:40,730 --> 00:06:44,199
Aku menduga ini semua dilakukan
setelah korban tewas.
153
00:06:44,200 --> 00:06:46,029
Necrophilia?
154
00:06:46,030 --> 00:06:48,390
Pers pasti senang melihat ini.
155
00:06:48,400 --> 00:06:52,069
Uh, Contreras, kau tahu
apa masalahmu?
156
00:06:52,070 --> 00:06:53,909
Tidak, tapi aku yakin,
kau akan memberitahuku.
157
00:06:53,910 --> 00:06:58,379
Bagiku, gadis ini adalah korban,
tapi bagimu dia adalah batu loncatan.
158
00:06:58,380 --> 00:07:02,050
Kau salah, Jack.
Bagiku dia dua-duanya.
159
00:07:04,280 --> 00:07:06,649
Ikatan tali menggunakan simpul militer.
160
00:07:06,650 --> 00:07:07,979
Itu benar.
161
00:07:07,980 --> 00:07:11,080
Kau bertugas di Vietnam,
pasti kau tahu tentang pangkat jabatan.
162
00:07:11,090 --> 00:07:14,059
Kami bagian perampokan/pembunuhan,
jadi kecuali kau dapat promosi...
163
00:07:14,060 --> 00:07:16,959
...yang setahuku tidak ada,
kau keluar dari kasus ini.
164
00:07:16,960 --> 00:07:18,830
Terima kasih sudah mampir.
165
00:07:29,300 --> 00:07:32,060
♪ A lust for life ♪
166
00:07:32,070 --> 00:07:34,069
♪ ooh ♪
167
00:07:34,070 --> 00:07:36,870
♪ I've got a lust for life ♪
168
00:07:36,880 --> 00:07:38,639
♪ ooh ♪
169
00:07:38,640 --> 00:07:41,140
♪ got a lust for life ♪
170
00:07:41,150 --> 00:07:43,409
♪ ooh ♪
171
00:07:43,410 --> 00:07:45,470
♪ oh, a lust for life ♪
172
00:07:45,480 --> 00:07:48,179
♪ ooh ♪
173
00:07:50,020 --> 00:07:51,689
Hey. Hey, Mary./
Hai.
174
00:07:51,690 --> 00:07:53,519
Kau seorang penyelamat, Kent.
Makasih.
175
00:07:53,520 --> 00:07:54,850
Dah, sayang. Bersikap baik.
176
00:07:54,860 --> 00:07:57,859
Mari bersenang-senang.
177
00:07:57,860 --> 00:07:59,359
Jadi maksudmu hanya
suatu kebetulan...
178
00:07:59,360 --> 00:08:00,859
...mayat ini ditemukan
di lokasi pertama...
179
00:08:00,860 --> 00:08:02,159
...korban pembunuhan
The Hillside Stranglers?
180
00:08:02,160 --> 00:08:04,220
Aku tak bisa berkomentar saat ini.
181
00:08:04,230 --> 00:08:05,829
Kent? / Mm-hmm?
182
00:08:05,830 --> 00:08:08,699
Mengapa kau tidak menikah?
183
00:08:08,700 --> 00:08:11,400
Kent?
184
00:08:13,040 --> 00:08:15,669
Aku hanya belum menemukan wanita
yang tepat, sayang.
185
00:08:15,670 --> 00:08:17,369
Kurasa kau akan jadi ayah yang baik.
186
00:08:17,370 --> 00:08:20,330
Menurutmu begitu, huh?
187
00:08:20,340 --> 00:08:22,339
Mm-hmm.
188
00:08:23,610 --> 00:08:25,980
Itu gajah yang sangat bagus, Mary.
189
00:08:26,950 --> 00:08:28,409
Kerja yang bagus.
190
00:08:28,410 --> 00:08:29,770
Makasih.
191
00:08:29,280 --> 00:08:30,670
Ditemukan pagi tadi.
192
00:08:30,680 --> 00:08:31,910
Detektif Jack Roth...,
193
00:08:31,920 --> 00:08:34,085
...yang memimpin kasus
The Hillside Strangler...
194
00:08:34,086 --> 00:08:36,510
...akan memimpin investigasi kasus ini
yang mungkin...
195
00:08:36,520 --> 00:08:39,619
...pembunuh peniru kasus The Hillside...
196
00:08:39,620 --> 00:08:42,450
...yang telah menarik perhatian
seluruh penduduk.
197
00:08:44,790 --> 00:08:48,290
Laporan orang selama
lima bulan terakhir...,
198
00:08:48,300 --> 00:08:50,429
...mungkin salah satunya
adalah si korban.
199
00:08:50,430 --> 00:08:52,120
Peyton, kau sudah dapat
sidik jari yang cocok?
200
00:08:52,130 --> 00:08:54,060
Sekarang semuanya sudah
masuk ke dalam sistem di pusat...,
201
00:08:54,070 --> 00:08:57,939
...kita tak akan mendapatkan
hasilnya hingga hari Selasa, Rabu, mungkin.
202
00:08:57,940 --> 00:08:59,699
Permisi, Detektif Roth?
203
00:08:59,700 --> 00:09:02,130
Korban tinggal tak jauh dari sini...
204
00:09:02,140 --> 00:09:04,039
...Emily Fuentes dari Echo Park.
205
00:09:04,040 --> 00:09:06,810
Sidik jarinya terdeteksi karena dia
bergabung dengan Korps Militer Cadangan.
206
00:09:10,240 --> 00:09:11,640
Kau tahu, ada pusat data
sidik jari nasional...
207
00:09:11,650 --> 00:09:13,079
...yang sedang dikembangkan...,
208
00:09:13,280 --> 00:09:15,579
...dan aku salah satu petugas
yang memasukkan informasi...
209
00:09:15,580 --> 00:09:16,140
...ke dalam komputer.
210
00:09:16,150 --> 00:09:18,885
Jadi aku bisa sedikit mengetahuinya.
211
00:09:18,886 --> 00:09:20,010
Makasih. Itu jalan keluarnya.
212
00:09:20,350 --> 00:09:21,210
Roth./
Apa?
213
00:09:21,620 --> 00:09:24,019
Jadi kau sudah bertemu partner barumu.
214
00:09:24,020 --> 00:09:25,390
Partner baru...
215
00:09:27,590 --> 00:09:28,989
Kau serius?
216
00:09:28,990 --> 00:09:31,159
Ya.
217
00:09:31,160 --> 00:09:32,995
Kapten, aku tak butuh
partner baru.
218
00:09:32,996 --> 00:09:34,120
Aku bisa bekerja sendirian.
219
00:09:33,130 --> 00:09:35,560
Keputusan dari atas.
Bukan keputusanku.
220
00:09:37,860 --> 00:09:40,990
Tak seorang pun yang menginginkanmu disini.
Kau tahu itu, 'kan?
221
00:09:41,000 --> 00:09:42,369
Sudahlah, Jack.
222
00:09:42,370 --> 00:09:44,169
Kau dulu senang bekerja denganku.
223
00:09:44,170 --> 00:09:46,039
Yeah, itu sebelum aku tahu
caramu beroperasi.
224
00:09:46,040 --> 00:09:47,569
Oh, yeah?
Bagaimana caraku beroperasi?
225
00:09:47,570 --> 00:09:49,169
Enam bulan lalu, kau di bagian narkoba.
226
00:09:49,170 --> 00:09:53,030
Lalu banyak polisi yang tewas
termasuk partnerku Vince,
227
00:09:53,040 --> 00:09:54,839
dan tiba-tiba kau berada disini.
228
00:09:54,840 --> 00:09:55,730
Suatu kebetulan?
229
00:09:55,740 --> 00:09:57,030
Hanya terus memperhatikan
situasi sekitar.
230
00:09:57,040 --> 00:09:58,170
Yeah?
231
00:09:58,180 --> 00:10:01,079
Semua yang ada disini, bekerja keras...
232
00:10:01,080 --> 00:10:03,179
...untuk dapat masuk
ke divisi ini. Bertahun-tahun.
233
00:10:03,180 --> 00:10:05,049
Tapi tidak kau.
234
00:10:05,050 --> 00:10:07,349
Kau selalu punya
sudut pandang 'kan, Contreras?
235
00:10:07,350 --> 00:10:09,189
Kau mengatakan seolah-olah
itu hal yang buruk.
236
00:10:09,190 --> 00:10:11,260
Hey, aku tak percaya denganmu.
237
00:10:12,920 --> 00:10:15,019
Bagaimana aku bisa bekerja dengan
orang yang tak aku percaya?
238
00:10:15,020 --> 00:10:16,820
Lebih baik kau membiasakannya.
239
00:10:17,990 --> 00:10:19,550
Aku tidak akan kemana-mana.
240
00:10:21,330 --> 00:10:25,159
♪ I'm all out of hope ♪
241
00:10:25,160 --> 00:10:26,520
♪ one more bad dream ♪
242
00:10:26,630 --> 00:10:29,860
Begini masalahnya, semua orang
mencari cinta, benar 'kan?
243
00:10:29,870 --> 00:10:31,299
Maksudku, itulah Sunset Strip.
244
00:10:31,300 --> 00:10:33,699
Menerima aku apa adanya.
245
00:10:33,700 --> 00:10:36,200
Benar. Kita semua menginginkan itu.
246
00:10:36,210 --> 00:10:38,179
"Bunuh aku atau terima
aku apa adanya...,
247
00:10:38,180 --> 00:10:39,869
...karena terkutuklah aku
jika aku berubah."
248
00:10:39,870 --> 00:10:41,670
♪ To tell me you're alone ♪
249
00:10:41,680 --> 00:10:43,979
Perkataan dari Marquis de Sade./
Oh.
250
00:10:43,980 --> 00:10:45,809
♪ It's easy to deceive ♪
251
00:10:45,810 --> 00:10:47,640
Kau bisa menjadi siapapun
yang kau inginkan disini.
252
00:10:47,650 --> 00:10:50,219
Sehingga mereka dan juga kau...
253
00:10:50,220 --> 00:10:52,119
Siapapun...
254
00:10:52,120 --> 00:10:53,819
Menjadi apapun yang kau cintai.
255
00:10:53,820 --> 00:10:55,449
Paham maksudku?
256
00:10:55,450 --> 00:10:58,710
Itu sangat benar, Brent.
257
00:10:58,720 --> 00:11:01,219
Kau tahu, aku hampir
tak pergi malam ini.
258
00:11:01,220 --> 00:11:04,020
Apa yang membuatmu
mulai bicara denganku?
259
00:11:04,030 --> 00:11:06,059
Apa kau bercanda?
260
00:11:06,060 --> 00:11:09,899
Aku lega tidak keduluan pria lain.
261
00:11:09,900 --> 00:11:12,329
♪ Eyes without a face ♪
262
00:11:12,330 --> 00:11:14,990
Jadi, um...
263
00:11:15,000 --> 00:11:18,169
Bagaimana menurutmu?
264
00:11:18,170 --> 00:11:22,009
Kau, uh, mau pergi dari sini, Betty?
265
00:11:22,010 --> 00:11:24,539
Yeah.
266
00:11:24,540 --> 00:11:27,140
Oh, tidak, biar aku saja.
267
00:11:29,210 --> 00:11:31,479
Makasih.
268
00:11:31,480 --> 00:11:33,749
Tunggu sebentar. Aku mau nelpon.
269
00:11:33,750 --> 00:11:35,009
Nanti kita ketemu diluar.
270
00:11:35,010 --> 00:11:36,170
Tentu.
271
00:11:36,180 --> 00:11:37,820
Bagus.
272
00:11:39,850 --> 00:11:41,920
Bolehkah aku?/
Silakan.
273
00:11:45,220 --> 00:11:46,919
Radio KVXT.
274
00:11:46,920 --> 00:11:50,060
Hai. Uh, aku ingin request lagu
untuk seseorang.
275
00:11:52,590 --> 00:11:55,150
♪ ...got you on your knees ♪
276
00:11:58,730 --> 00:12:00,760
Bung, lagu itu lagi ngetop.
277
00:12:00,770 --> 00:12:02,739
Sekarang Joan Jett
and The Blackhearts,
278
00:12:02,740 --> 00:12:04,390
"Crimson and Clover."
279
00:12:04,400 --> 00:12:06,699
Lagu ini untuk Betty B., dari
pemuja rahasianya.
280
00:12:06,700 --> 00:12:12,200
♪ I don't hardly know her ♪
281
00:12:12,210 --> 00:12:19,109
♪ but I think I could love her ♪
282
00:12:19,110 --> 00:12:24,080
♪ crimson and clover ♪
283
00:12:26,290 --> 00:12:29,019
♪ ah ♪
284
00:12:32,590 --> 00:12:34,990
Apa aku melakukan sesuatu yang salah?
285
00:12:49,110 --> 00:12:51,939
Oh, maafkan aku.
286
00:12:53,950 --> 00:12:55,319
Mungkin dari pengasuh anakku.
287
00:12:56,480 --> 00:12:58,740
Memang benar.
288
00:12:58,750 --> 00:13:00,479
Aku terlambat sejam.
289
00:13:00,480 --> 00:13:01,810
Kau punya anak?
290
00:13:01,820 --> 00:13:04,789
Yeah, cewek dan cowok.
Lima dan delapan tahun.
291
00:13:04,790 --> 00:13:08,389
Um... aku harus pergi.
Maafkan aku.
292
00:13:08,390 --> 00:13:09,959
Dimana ayahnya?
293
00:13:09,960 --> 00:13:11,759
Dia pergi saat aku mengandung.
294
00:13:11,760 --> 00:13:15,259
♪ ...such a sweet thing ♪
295
00:13:15,260 --> 00:13:17,459
Aku tahu bagaimana rasanya.
296
00:13:17,460 --> 00:13:21,960
Ayahku meninggalkan aku dan ibuku
saat usiaku tujuh tahun.
297
00:13:21,970 --> 00:13:23,839
Kau pasti sangat kuat.
298
00:13:23,840 --> 00:13:26,099
♪ Over and over ♪
299
00:13:26,100 --> 00:13:28,200
Apa kau suka anak-anak?
300
00:13:29,610 --> 00:13:31,840
Aku sangat suka anak-anak.
301
00:13:37,110 --> 00:13:43,140
♪ Crimson and clover
over and over ♪
302
00:13:43,150 --> 00:13:48,819
♪ Crimson and clover
over and over ♪
303
00:14:16,680 --> 00:14:18,710
Hey.
304
00:14:20,720 --> 00:14:22,319
Aku akan ambilkan minum.
305
00:14:22,320 --> 00:14:23,710
Makasih.
306
00:14:23,720 --> 00:14:25,550
Aku akan mandi cepat.
307
00:14:45,840 --> 00:14:47,639
Jadi ada apa?
308
00:14:47,640 --> 00:14:49,670
Mengapa kau berlari
saat fajar?
309
00:14:49,680 --> 00:14:51,809
Tidak bolehkah aku hanya
sekedar berlari?
310
00:14:51,810 --> 00:14:53,970
Apakah karena Vince?
311
00:14:55,250 --> 00:14:58,049
Dia partnerku.
Aku seharusnya melihat sesuatu.
312
00:14:58,050 --> 00:15:01,389
Ini kasus baru.
Kasus besar.
313
00:15:01,390 --> 00:15:03,060
Kau polisi yang baik, Jack.
314
00:15:04,390 --> 00:15:06,325
Yeah, kata wanita dengan
sekilo kokain...
315
00:15:06,326 --> 00:15:07,350
...yang habis berhubungan seks dengannya.
316
00:15:07,560 --> 00:15:10,659
Itu setengah kilo, dan aku tak
tahu kau akan datang.
317
00:15:10,660 --> 00:15:14,159
Semenjak Vince bunuh diri, aku...
318
00:15:14,160 --> 00:15:16,190
Aku ingin...
319
00:15:16,200 --> 00:15:17,730
Aku tak tahu apa yang aku inginkan.
320
00:15:19,600 --> 00:15:21,999
Aku ingin menjadi lebih baik.
321
00:15:22,000 --> 00:15:25,299
Apakah ini tentang kita?
322
00:15:25,300 --> 00:15:27,200
Bukan.
323
00:15:29,270 --> 00:15:31,000
Ini dia kita mulai lagi, iya 'kan?
324
00:15:32,380 --> 00:15:33,449
Apa maksudmu?
325
00:15:33,450 --> 00:15:35,670
Ini. Kita.
326
00:15:35,680 --> 00:15:37,715
Aku tak mampir untuk...
327
00:15:37,716 --> 00:15:39,009
Untuk tidur bersamaku lalu mencampakkanku?
328
00:15:39,010 --> 00:15:40,810
Iya. Maksudku, bukan.
329
00:15:40,820 --> 00:15:42,920
Namun...
330
00:15:44,780 --> 00:15:46,810
Aku juga...
331
00:15:46,820 --> 00:15:48,189
Kacau?
332
00:15:48,190 --> 00:15:51,389
Yeah, aku tahu.
333
00:15:51,390 --> 00:15:53,390
Tak ada yang mengenalku sebaik kau.
334
00:15:55,530 --> 00:15:57,400
Mungkin itu masalahnya.
335
00:15:58,560 --> 00:16:00,220
Itu tak pernah jadi masalah.
336
00:16:04,160 --> 00:16:06,560
Kau harus pergi.
337
00:16:09,500 --> 00:16:11,060
Ibu?!
338
00:16:11,070 --> 00:16:12,669
Apa?
339
00:16:12,670 --> 00:16:14,639
Laba-laba.
340
00:16:14,640 --> 00:16:17,709
Oh. kemarilah.
341
00:16:17,710 --> 00:16:19,979
Apa yang kita katakan?
342
00:16:19,980 --> 00:16:21,349
"Jangan menyakiti."/
"Jangan menyakiti."
343
00:16:21,350 --> 00:16:22,500
"Jangan menyakiti."
344
00:16:44,660 --> 00:16:47,460
Bu, telpon.
345
00:16:49,330 --> 00:16:52,160
Terima kasih, Halo?
346
00:16:52,170 --> 00:16:53,439
Hey, Betty.
347
00:16:53,440 --> 00:16:54,739
Brent, hai.
348
00:16:54,740 --> 00:16:57,409
Yeah, aku ingin tahu apa
bisa bertemu Kamis malam.
349
00:16:57,410 --> 00:16:59,509
Bisa. / Bagus.
350
00:16:59,510 --> 00:17:02,239
I'll, uh, aku akan jemput jam 7:00?
351
00:17:02,240 --> 00:17:03,539
Okay.
352
00:17:03,540 --> 00:17:05,600
Aku tak sabar.
353
00:17:05,610 --> 00:17:07,240
Saluran telpon L.A.P.D.
354
00:17:07,250 --> 00:17:10,279
Uh, hai, aku menelpon karena...
355
00:17:10,280 --> 00:17:12,210
Tukang es menyembunyikan sesuatu...
356
00:17:12,220 --> 00:17:14,189
Ada orang yang mengikutiku...
357
00:17:14,190 --> 00:17:15,959
Hey, aku dengar radio KVXT
mempersembahkan lagu...
358
00:17:15,960 --> 00:17:20,350
"Feels like the first time"
untuk Emily F. Jum'at malam kemarin.
359
00:17:20,360 --> 00:17:22,359
Kurasa dari pemuja rahasia.
360
00:17:22,360 --> 00:17:25,089
Dapat sesuatu dari kasus lama?
361
00:17:25,090 --> 00:17:26,590
Aku memasukkan semua...
362
00:17:26,600 --> 00:17:29,799
...yang melibatkan gadis berusia
antara 17 sampai 25 tahun.
363
00:17:29,800 --> 00:17:31,639
Beberapa gadis pekerja, beberapa tidak.
364
00:17:31,640 --> 00:17:36,130
Delapan yang dicincang
dan sembilan dipenggal.
365
00:17:36,140 --> 00:17:37,909
Jika yang sedang kita hadapi
adalah pembunuhan berantai...
366
00:17:37,910 --> 00:17:40,430
Ini memang pembunuhan berantai.
367
00:17:40,440 --> 00:17:42,479
Mungkin dia mengubah permainannya.
368
00:17:42,480 --> 00:17:44,230
Terkadang mereka melaukan itu.
369
00:17:44,240 --> 00:17:46,300
Yeah?
370
00:17:46,310 --> 00:17:49,779
Kau baru saja membawa pamflet
tentang pembunuhan berantai?
371
00:17:49,780 --> 00:17:52,219
Berikutnya kau akan mengajariku tentang
Ted Bundy dan pembunuh Zodiac ?
372
00:17:52,220 --> 00:17:54,449
Aku hanya melihat semua kemungkinan.
373
00:17:54,450 --> 00:17:56,289
Kita tak tahu banyak tentang si pelaku.
374
00:17:56,290 --> 00:17:57,589
Apa yang kita ketahui?
375
00:17:57,590 --> 00:17:59,959
Kita tahu mungkin dia lebih
tua daripada Emily...,
376
00:17:59,960 --> 00:18:02,989
...karena dia sedang mencari seseorang
yang bisa memberi jalan...
377
00:18:02,990 --> 00:18:04,220
...di dunia.
378
00:18:04,230 --> 00:18:07,295
Mungkin berlatar belakang militer
karena ikatan simpul tali.
379
00:18:07,296 --> 00:18:10,759
Berani menantang pihak berwenang...
380
00:18:10,760 --> 00:18:13,960
...dengan meletakkan mayatnya di pemakaman.
381
00:18:13,970 --> 00:18:16,469
Dan punya masalah amarah
dengan perempuan...,
382
00:18:16,470 --> 00:18:19,069
...yang mana mungkin ibunya
kurang memberi perhatian...
383
00:18:19,070 --> 00:18:22,400
...sehingga sekarang dia memotong kepalanya.
384
00:18:22,410 --> 00:18:26,279
Selain dari kepala dipotong,
itu bisa siapa saja.
385
00:18:26,280 --> 00:18:29,220
Kau meminta kami untuk menemukan
jarum di tumpukan jerami.
386
00:18:30,910 --> 00:18:34,080
Jadi mungkin kita harus
membuat jarumnya mendatangi kita.
387
00:18:36,950 --> 00:18:38,610
Los Angeles bisa tidur dengan
aman sekarang.
388
00:18:38,620 --> 00:18:40,359
Kami sudah menangkapnya.
Dia sudah mengaku.
389
00:18:40,360 --> 00:18:41,789
Siapa namanya?
390
00:18:41,790 --> 00:18:42,989
Apa yang dia bicarakan?
391
00:18:42,990 --> 00:18:44,759
Kita tak menangkap siapapun.
392
00:18:44,760 --> 00:18:46,359
Aku tak tahu apa yang dia lakukan.
393
00:18:46,360 --> 00:18:48,459
Si pembunuh ingin mendapatkan ketenaran
dan pengakuan.
394
00:18:48,460 --> 00:18:49,850
Itu alasannya dia membuang jasad korban...
395
00:18:49,860 --> 00:18:51,820
...di lokasi The Hillside Strangler.
396
00:18:51,830 --> 00:18:53,099
Jadi hingga saat ini...,
397
00:18:53,100 --> 00:18:55,369
...kami tak akan merilis informasi
tentang pelaku.
398
00:18:55,370 --> 00:18:58,035
Dia tidak akan mendapatkan
perhatian seperti yang dia inginkan.
399
00:18:58,036 --> 00:18:59,430
Dia tak pantas mendapatkannya.
400
00:18:59,440 --> 00:19:01,869
Mulai saat ini,
tidak ada lagi pusat perhatian,
401
00:19:01,870 --> 00:19:06,509
tidak ada lagi pujian,
tidak ada lagi ketakutan.
402
00:19:06,510 --> 00:19:09,039
Tak ada yang peduli
dengan pembunuh ini.
403
00:19:09,040 --> 00:19:12,240
Cukup dulu. Terima kasih.
404
00:19:24,520 --> 00:19:27,120
Bagaimana?
405
00:19:27,130 --> 00:19:29,059
Kau seperti Truman Capote
yang tidak cadel.
406
00:19:31,060 --> 00:19:33,760
Karen, ada telpon.
407
00:19:36,300 --> 00:19:37,699
Hello?
408
00:19:37,700 --> 00:19:39,539
Karen, ini John. Ingat
kita bertemu di Whisky.
409
00:19:39,540 --> 00:19:41,039
Oh, yeah. Hey.
410
00:19:41,040 --> 00:19:42,469
Aku harap kau tak keberatan
aku menelpon kesini.
411
00:19:42,470 --> 00:19:43,639
Teman sekamarmu yang
memberikan nomor ini.
412
00:19:43,640 --> 00:19:44,969
Tentu, tak apa.
413
00:19:44,970 --> 00:19:46,060
Aku sedang memikirkanmu...
414
00:19:46,070 --> 00:19:47,969
...karena kau punya cerita
yang telah diterbitkan.
415
00:19:47,970 --> 00:19:49,469
Bukan Rolling Stone, tapi tetap saja.
416
00:19:49,470 --> 00:19:50,530
Kau melihatnya?
417
00:19:50,540 --> 00:19:51,670
Kau bagus.
418
00:19:51,680 --> 00:19:52,879
Makasih.
419
00:19:52,880 --> 00:19:54,709
Aku hanya punya waktu sebentar
karena sedang bersama klien,
420
00:19:54,710 --> 00:19:56,740
tapi kau mau melihat Billy idol
Jum'at malam besok?
421
00:19:56,750 --> 00:19:58,219
Dan kali ini, aku akan membawamu
ke belakang panggung.
422
00:19:58,220 --> 00:19:59,740
Akan ada pesta.
423
00:19:59,750 --> 00:20:01,079
Tentu saja, aku mau.
424
00:20:01,080 --> 00:20:03,010
Aku akan masukkan namamu
ke dalam daftar.
425
00:20:03,020 --> 00:20:04,050
Sampai bertemu disana.
426
00:20:06,250 --> 00:20:07,749
Telpon dari siapa?
427
00:20:07,750 --> 00:20:08,980
Orang musik yang aku kenal.
428
00:20:08,990 --> 00:20:10,889
Aku akan pergi bersamanya ke Whisky
Jum'at malam.
429
00:20:10,890 --> 00:20:12,519
Masuk ke belakang panggung.
430
00:20:12,520 --> 00:20:13,719
Bertahanlah bersamaku, Diver.
431
00:20:13,720 --> 00:20:15,780
Majalah ini mungkin akan
semakin maju.
432
00:20:17,730 --> 00:20:19,429
Apa-apaan tadi, Roth?
433
00:20:19,430 --> 00:20:22,099
Uh, itu tadi...yang disebut
konferensi pers.
434
00:20:22,100 --> 00:20:25,199
Kau tahu, itu saat aku mengabarkan
perkembangan terbaru investigasi.
435
00:20:25,200 --> 00:20:26,369
Kecuali kau membohongi mereka.
436
00:20:26,370 --> 00:20:27,429
Dengar, kawan.
437
00:20:27,430 --> 00:20:28,430
Jika kau ingin melakukan
tindakan seperti tadi...,
438
00:20:28,440 --> 00:20:29,439
...kau harus memberitahu aku
terlebih dahulu.
439
00:20:29,440 --> 00:20:30,939
Jika kau tak suka gayaku, kawan...
440
00:20:30,940 --> 00:20:32,709
...kau bebas untuk keluar kapan saja.
441
00:20:32,710 --> 00:20:34,439
Lebih baik kau punya rencana, Roth.
442
00:20:34,440 --> 00:20:37,779
Aku punya. Orang ini suka ketenaran.
Aku hanya mengambil semua kekuatannya.
443
00:20:46,050 --> 00:20:47,749
"Kasus Wanda Phillips."
444
00:20:47,750 --> 00:20:50,780
"Lihat apartemennya sekali lagi...,
445
00:20:50,790 --> 00:20:53,289
...kecuali kau tak peduli denganku."
446
00:20:53,290 --> 00:20:54,690
Apa yang kita ketahui
tentang Wanda Phillips?
447
00:20:56,890 --> 00:20:59,850
Wanda Phillips...
Terbunuh tahun 1979.
448
00:20:59,860 --> 00:21:02,420
Kepalanya ditemukan di dermaga Santa Monica.
449
00:21:02,430 --> 00:21:04,569
Mayatnya disimpan di dalam es,
dengan posisi terbalik
450
00:21:04,570 --> 00:21:06,470
Dan tenggelam,
sama seperti Emily.
451
00:21:11,440 --> 00:21:15,079
Suatu kejutan.
Pembunuhan terjadi di sini.
452
00:21:27,250 --> 00:21:28,720
Polisi.
453
00:21:31,150 --> 00:21:33,650
Hello?
454
00:22:11,820 --> 00:22:13,519
Jadi dimana kau bertemu dengannya?
455
00:22:13,520 --> 00:22:14,750
Di kafe Le Dome.
456
00:22:14,760 --> 00:22:15,989
Oh, indahnya.
457
00:22:15,990 --> 00:22:20,990
Dia cerdas dan tampan dan
sayang dengan anak-anak.
458
00:22:21,000 --> 00:22:23,700
Tanyakan apakah dia
sudah punya teman.
459
00:22:24,600 --> 00:22:26,700
Pasti.
460
00:22:50,290 --> 00:22:53,149
Ayo semuanya. Mundur.
461
00:22:53,150 --> 00:22:54,480
Segera setelah kami dapat informasi...,
462
00:22:54,490 --> 00:22:55,759
...kami akan kabarkan.
463
00:22:55,760 --> 00:22:59,419
Tapi saat ini kami tak bisa
membiarkan kalian masuk.
464
00:22:59,420 --> 00:23:01,789
Tolong mundur ke trotoar.
465
00:23:13,340 --> 00:23:14,639
Ini bisa makan waktu.
466
00:23:14,640 --> 00:23:17,339
Ditaruh disana.
467
00:23:17,340 --> 00:23:18,775
Jack, sudah dipastikan.
468
00:23:18,776 --> 00:23:20,630
Kepala ini milik korban terakhir.
469
00:23:20,640 --> 00:23:23,640
Dia membuatnya sama
seperti Wanda Phillips.
470
00:23:23,650 --> 00:23:25,150
Dia mengejek kita.
471
00:23:26,110 --> 00:23:28,470
Kurasa tidak begitu...
472
00:23:29,950 --> 00:23:32,520
Yang benar saja.
473
00:23:42,630 --> 00:23:43,829
Apa masalahmu, bung?
474
00:23:43,830 --> 00:23:45,499
Kau pernah mendengar
tentang amandemen pertama?
475
00:23:45,500 --> 00:23:47,665
Jangan omong kosong tentang konstitisi.
476
00:23:47,666 --> 00:23:49,620
Konstitusi tak membolehkan
kau masuk tanpa izin...
477
00:23:49,630 --> 00:23:51,860
...ke TKP, idiot.
478
00:23:53,130 --> 00:23:54,330
Sekarang kau bawa pacarmu keluar.
479
00:23:54,340 --> 00:23:55,499
Aku wartawan.
480
00:23:55,500 --> 00:23:57,099
Yeah? Tampangmu bukan seperti wartawan.
481
00:23:57,100 --> 00:23:58,660
Bagaimana kalian bisa
menerobos petugas?
482
00:23:58,670 --> 00:24:00,769
Katakan saja kami tahu
daerah sekitar TKP.
483
00:24:00,770 --> 00:24:02,469
Kau tahu apa maksudku?/
Hey, mundur.
484
00:24:02,470 --> 00:24:05,000
Yeah, jangan di TKP-ku.
485
00:24:05,840 --> 00:24:07,360
Aku melihat Emily dimalam
dia terbunuh.
486
00:24:08,980 --> 00:24:10,920
Di Whisky.
487
00:24:13,820 --> 00:24:15,719
Jadi ketika kau
kebetulan mendengar Emily...
488
00:24:15,720 --> 00:24:17,659
...berbicara di kamar mandi,
apakah dia menggunakan...
489
00:24:17,660 --> 00:24:18,759
...hahasa yang menggambarkan rupa...
490
00:24:18,760 --> 00:24:20,829
...pria yang sedang dibicarakannya,
apa pun?
491
00:24:22,530 --> 00:24:24,620
Dia hanya bilang, pria itu seksi.
492
00:24:24,630 --> 00:24:26,359
Dan bekerja di real estate.
493
00:24:26,360 --> 00:24:28,090
Dan dia akan membantunya
mencarikan tempat tinggal.
494
00:24:28,100 --> 00:24:29,665
Okay, sepertinya tipe pria...
495
00:24:29,666 --> 00:24:31,520
...yang ingin didengar
oleh semua gadis.
496
00:24:31,530 --> 00:24:34,660
Bukankah semua pria seperti itu
di Sunset Strip?
497
00:24:34,670 --> 00:24:37,039
Kau sering menghabiskan
waktu di Whisky?
498
00:24:37,040 --> 00:24:38,469
Terkadang.
499
00:24:38,470 --> 00:24:41,430
Aku akan kesana Jum'at malam ini.
500
00:24:41,440 --> 00:24:42,939
Aku akan bertemu
dengan orang musik...
501
00:24:42,940 --> 00:24:44,430
...yang katanya bisa memasukkanku
ke belakang panggung...
502
00:24:44,440 --> 00:24:46,139
...untuk konser Billy idol.
503
00:24:46,140 --> 00:24:50,540
Aku sedang mencari cerita yang bagus
tapi siapa yang tahu?
504
00:24:50,550 --> 00:24:52,619
Kau akan ada di Whisky
Jum'at malam ini?
505
00:24:52,620 --> 00:24:54,119
Iya.
506
00:24:54,120 --> 00:24:56,989
Jadi pria yang sedang
kita cari...
507
00:24:56,990 --> 00:24:59,649
Mereka makhluk dengan kebiasaan.
508
00:24:59,650 --> 00:25:01,610
Mereka kembali
ke lahan berburu yang sama.
509
00:25:01,620 --> 00:25:03,150
Kau mungkin bisa membantu kami.
510
00:25:03,160 --> 00:25:04,459
Bagaimana aku bisa membantu?
511
00:25:04,460 --> 00:25:05,525
Maksudku, aku ingin,
512
00:25:05,526 --> 00:25:07,220
tapi aku tak pernah melihat
Emily dengan pria itu.
513
00:25:07,230 --> 00:25:08,489
Aku hanya melihat Emily di kamar mandi.
514
00:25:08,490 --> 00:25:09,789
Kau mungkin saja tidak tahu,
515
00:25:09,790 --> 00:25:12,390
tapi mungkin sesuatu yang kau lihat bisa
mengarahkan kita ke pembunuhnya.
516
00:25:15,460 --> 00:25:16,460
Maukah kau membantu kita?
517
00:25:20,040 --> 00:25:22,160
Kau tahu tak bisa pergi ke Whisky
dengan pakaian seperti itu.
518
00:25:22,170 --> 00:25:23,539
Ada tulisan "polisi'
disekeliling tubuhmu.
519
00:25:23,540 --> 00:25:24,410
Tak ada yang akan mau bicara dengan kita.
520
00:25:25,010 --> 00:25:26,669
Harus berpakaian seprtimu?
521
00:25:27,670 --> 00:25:30,700
Yeah.
Masukkan itu ke dalam daftar impianmu.
522
00:25:33,750 --> 00:25:34,879
Kita mau kemana?
523
00:25:34,880 --> 00:25:36,219
Tempat dimana pemain besar nongkrong.
524
00:25:36,220 --> 00:25:38,210
Aku punya kontak disini.
525
00:25:40,080 --> 00:25:42,710
♪ Your love is like
a tidal wave ♪
526
00:25:42,720 --> 00:25:46,019
♪ spinning over my head ♪
527
00:25:46,020 --> 00:25:49,050
♪ drowning me in your promises ♪
528
00:25:49,060 --> 00:25:52,059
♪ better left unsaid ♪
529
00:25:52,060 --> 00:25:54,499
♪ you're the right kind
of sinner ♪
530
00:25:54,500 --> 00:25:58,529
♪ to release my inner fantasy ♪
531
00:25:58,530 --> 00:26:01,090
Aku tahu aku seharusnya
tak berada disini.
532
00:26:01,100 --> 00:26:03,330
Maka pergilah.
533
00:26:03,340 --> 00:26:05,399
Aku bisa menangani ini.
534
00:26:05,400 --> 00:26:07,430
Aku yakin kau bisa.
535
00:26:07,440 --> 00:26:09,880
Aku tak akan berada
disini jika tidak penting, paham?
536
00:26:09,870 --> 00:26:11,730
Ini sangat penting.
537
00:26:11,740 --> 00:26:13,700
Apa yang kau inginkan?
538
00:26:13,710 --> 00:26:16,079
Aku sedang mengerjakan
kasus pembunuhan seorang gadis.
539
00:26:16,080 --> 00:26:17,419
Sering terlihat di Sunset Strip.
540
00:26:17,420 --> 00:26:18,509
♪ No, no, no ♪
541
00:26:18,510 --> 00:26:20,410
Kau pernah melihat kokain
seperti ini sebelumnya?
542
00:26:20,420 --> 00:26:22,449
Kami menemukannya di jasadnya.
543
00:26:22,450 --> 00:26:24,949
Jika kau tahu sesuatu,
siapa pengedarnya...
544
00:26:24,950 --> 00:26:27,110
Yeah, aku tahu.
545
00:26:27,120 --> 00:26:28,589
Aku salah satu pelanggannya.
546
00:26:28,590 --> 00:26:30,259
Bagus. Aku ingin bicara dengannya...
547
00:26:30,260 --> 00:26:31,419
Kau tahu aku tak bisa melakukan itu.
548
00:26:31,420 --> 00:26:33,450
Dengar, Dianne, jika dia menjualnya
kepada korban malam itu,
549
00:26:33,460 --> 00:26:35,059
mungkin dia melihat dengan
siapa korban malam itu.
550
00:26:35,060 --> 00:26:36,900
Setahuku, dia menjualnya
untuk pembunuhnya sendiri.
551
00:26:36,890 --> 00:26:38,790
Banyak gadis di Sunset Strip
menggunakan narkoba.
552
00:26:38,800 --> 00:26:42,129
Kau pikir orang ini akan ingat
dia menjualnya pada siapa?
553
00:26:42,130 --> 00:26:44,790
Kupikir dia mungkin ada
hubungannya dengan orang penting.
554
00:26:44,800 --> 00:26:48,569
Kau kenal dengan
semua orang di Sunset Strip.
555
00:26:48,570 --> 00:26:51,109
Bisakah kau tolong tanyai sekitar.
556
00:26:51,110 --> 00:26:54,609
Dan lihat apakah ada yang melihat
atau mendengar sesuatu?
557
00:26:54,610 --> 00:26:55,609
Untukku?
558
00:26:55,610 --> 00:26:57,750
♪ You're a heart breaker ♪
559
00:26:59,280 --> 00:27:02,879
♪ your picture ain't enough ♪
560
00:27:02,880 --> 00:27:09,049
♪ I can't wait to touch you
in the flesh ♪
561
00:27:09,050 --> 00:27:13,550
♪ ooh-ooh, oooh ♪
562
00:27:13,560 --> 00:27:17,259
Aku kira kau menyukaiku.
563
00:27:17,260 --> 00:27:20,959
♪ I can't wait to hear you ♪
564
00:27:20,960 --> 00:27:24,120
♪ remembering your love ♪
565
00:27:24,130 --> 00:27:26,390
♪ is nothing ♪
566
00:27:26,400 --> 00:27:29,340
Kumohon, jangan bergerak.
567
00:27:32,100 --> 00:27:34,730
Apa yang kau lakukan?
568
00:27:37,340 --> 00:27:40,009
Ini hanya permainan.
569
00:27:52,520 --> 00:27:54,820
Tak apa.
570
00:27:58,920 --> 00:28:01,650
Tutup matamu.
571
00:28:01,660 --> 00:28:04,560
Tutup matamu.
572
00:28:07,160 --> 00:28:09,720
Jangan bernafas.
573
00:28:11,370 --> 00:28:13,529
Terus tahan nafasmu.
574
00:28:13,530 --> 00:28:16,030
Mm.
575
00:28:16,040 --> 00:28:19,209
Jangan bersuara.
576
00:28:19,210 --> 00:28:21,510
Jangan bernafas.
577
00:29:11,020 --> 00:29:12,879
Oh, astaga.
578
00:29:12,880 --> 00:29:14,980
Oh, astaga.
579
00:29:17,020 --> 00:29:20,050
Itu aneh.
580
00:29:20,060 --> 00:29:21,889
Tapi luar biasa.
581
00:29:22,890 --> 00:29:25,820
Aku suka kau, Betty.
582
00:29:25,830 --> 00:29:27,499
Aku juga suka kau, Brent.
583
00:29:27,500 --> 00:29:28,670
Kent.
584
00:29:30,770 --> 00:29:32,669
Kau bilang...
Kau bilang namamu Brent.
585
00:29:32,670 --> 00:29:34,369
Kau salah dengar.
586
00:29:34,370 --> 00:29:37,699
Kent, Brent.
587
00:29:37,700 --> 00:29:40,760
Kent.
588
00:29:41,670 --> 00:29:44,330
Kita memiliki hubungan yang nyata.
589
00:29:45,940 --> 00:29:48,580
Aku tak pernah melakukan
seperti itu sebelumnya.
590
00:29:50,780 --> 00:29:53,450
Dan ini baru permulaan.
591
00:30:00,090 --> 00:30:02,290
Okay.
592
00:30:07,460 --> 00:30:09,600
Kau tidak tahu.
593
00:30:10,830 --> 00:30:13,870
Okay.
594
00:30:17,470 --> 00:30:20,300
Tidak... apa...
595
00:30:21,300 --> 00:30:22,930
Shh.
596
00:30:32,980 --> 00:30:35,050
Tenanglah.
597
00:30:36,180 --> 00:30:38,310
Ini hanya permainan.
598
00:31:43,810 --> 00:31:45,140
Hmm.
599
00:31:45,150 --> 00:31:47,279
Aku belum pernah melihat
jaket itu sebelumnya.
600
00:31:47,280 --> 00:31:49,310
Apa aku terlihat seperti orang bodoh?
Aku merasa seperti orang bodoh.
601
00:31:49,320 --> 00:31:51,319
Aku tak akan pernah
menikahi orang bodoh.
602
00:31:51,320 --> 00:31:53,749
Tapi kemarilah.
603
00:31:53,750 --> 00:31:54,780
Biar aku bantu.
604
00:31:54,790 --> 00:31:55,989
Maukah kau?
605
00:31:59,260 --> 00:32:00,459
Kau terlihat tampan.
606
00:32:00,460 --> 00:32:01,629
Yeah? Terima kasih.
607
00:32:01,630 --> 00:32:03,999
Ingat, um, dengan
jas olahraga yang kau pakai...
608
00:32:04,000 --> 00:32:05,629
...saat kencan pertama?
609
00:32:05,630 --> 00:32:07,099
Oh, yeah. Aku dulu suka
memakai jas itu.
610
00:32:07,100 --> 00:32:09,169
Aku menumphkan saos ke jas itu saat
di tempatnya Chasen.
611
00:32:09,170 --> 00:32:11,439
Oh, saos itu enak.
612
00:32:11,440 --> 00:32:13,560
Mm-hmm.
613
00:32:15,000 --> 00:32:17,330
Lebih baik?
614
00:32:17,340 --> 00:32:19,840
Tentu. Terima kasih.
615
00:32:24,940 --> 00:32:27,439
Aku benci kau melepas
cincin kawinmu.
616
00:32:27,440 --> 00:32:30,070
Seolah-olah kau tak ingin mengingat kita...
617
00:32:30,080 --> 00:32:31,149
...saat berada diluar sana.
618
00:32:31,150 --> 00:32:32,615
Sayang, kau tahu, bukan itu.
619
00:32:32,616 --> 00:32:34,640
Aku tak bisa membiarkan orang
diluar sana tahu tentang kau.
620
00:32:34,650 --> 00:32:36,489
Tentang dua orang yang aku sayangi.
621
00:32:36,490 --> 00:32:38,840
Itu membuatku lemah.
622
00:32:40,920 --> 00:32:43,289
Whoa.
623
00:32:43,290 --> 00:32:46,189
Kau terlihat terlalu
"Saturday Night Fever," Ayah.
624
00:32:46,190 --> 00:32:47,580
Apa? / Apa maksudnya itu?
625
00:32:47,590 --> 00:32:49,450
Ayah harus terlihat
seperti "American Gigolo"...
626
00:32:49,460 --> 00:32:51,660
...jika ayah ingin pergi ke Whisky,
maka akan cocok.
627
00:32:53,460 --> 00:32:54,920
Singkirkan sapu tangan itu.
628
00:32:54,930 --> 00:32:56,259
Oh. / Oh, okay.
629
00:32:56,260 --> 00:32:58,629
Bagaimana kau tahu pakaian
orang-orang di Whisky?
630
00:32:58,630 --> 00:33:01,690
Yeah, ibu juga ingin tahu.
631
00:33:02,870 --> 00:33:04,799
Halo?
632
00:33:04,800 --> 00:33:06,430
Yep.
633
00:33:06,440 --> 00:33:07,509
Mm-hmm.
634
00:33:07,510 --> 00:33:09,469
Uh... Yeah, oke.
635
00:33:09,470 --> 00:33:11,130
Tentu.
636
00:33:11,140 --> 00:33:12,630
Bagus.
637
00:33:13,680 --> 00:33:15,179
Siapa tadi?
638
00:33:15,180 --> 00:33:17,479
Uh, hanya tentang malam ini...
Tentang kasus.
639
00:33:17,480 --> 00:33:20,219
Oh.
640
00:33:20,220 --> 00:33:22,449
Apa kau nanti akan pulang?
641
00:33:22,450 --> 00:33:24,449
Uh, Aku tak tahu. Tergantung.
642
00:33:24,450 --> 00:33:27,280
Tergantung keadaan.
Yeah, tentu.
643
00:33:27,290 --> 00:33:31,189
Oke, bagaimana pendapatmu
tentang makan Taco malam ini?
644
00:33:31,190 --> 00:33:36,220
Okay, uh, minggu lalu
kita makan Captain Crunch and Pickles.
645
00:33:36,230 --> 00:33:37,829
Cip coklat dan sate ikan.
646
00:33:37,830 --> 00:33:41,570
Ugh. Menjijikkan.
647
00:33:45,829 --> 00:33:47,509
Hey, apa yang kau pikirkan...,
648
00:33:47,510 --> 00:33:48,479
...menelpon ke rumahku?
649
00:33:48,480 --> 00:33:50,130
Kau meminta bantuanku, Jack.
650
00:33:50,140 --> 00:33:51,800
Kau tak bisa menghubungi
lewat pager-ku?
651
00:33:51,810 --> 00:33:53,145
Jangan melibatkan aku...
652
00:33:53,146 --> 00:33:55,070
...kemudian tak terima dengan
caraku menjalankannya.
653
00:33:55,080 --> 00:33:56,179
Aku mendapatkan sesuatu
untukmu, paham?
654
00:33:56,180 --> 00:33:57,249
Ini.
655
00:33:57,250 --> 00:33:58,379
Apa ini?
656
00:33:58,380 --> 00:34:00,149
Daftar tamu penting di Sunset Strip.
657
00:34:00,150 --> 00:34:02,085
Klub Gazzarri, Klub Rainbow, Klub Whisky...
658
00:34:02,086 --> 00:34:03,479
Kau punya Whisky disini?
659
00:34:03,480 --> 00:34:05,040
Mereka selalu memesan tiket
lewat komputer.
660
00:34:05,050 --> 00:34:07,649
Menurutmu pelakunya
adalah orang penting, 'kan?
661
00:34:07,650 --> 00:34:09,750
Jadi ini daftar semua orang...
662
00:34:09,760 --> 00:34:11,589
...yang nongkrong di
Sunset Strip minggu ini.
663
00:34:11,590 --> 00:34:12,820
Mungkin kau akan mendapatkan petunjuk.
664
00:34:12,830 --> 00:34:15,130
Hey. Hey.
665
00:34:17,260 --> 00:34:19,090
Aku sangat menghargai ini.
666
00:34:19,100 --> 00:34:21,600
Mari tetap buat ini profesional.
667
00:34:23,100 --> 00:34:25,369
Siapa yang sedang
coba kau yakinkan?
668
00:34:25,370 --> 00:34:27,069
Hey, Jack.
669
00:34:27,070 --> 00:34:29,039
Kau tahu, walaupun aku sangat menikmati...
670
00:34:29,040 --> 00:34:30,239
...kau bersama pacar penari telanjangmu...,
671
00:34:30,240 --> 00:34:32,409
...kita harus pergi.
672
00:34:32,410 --> 00:34:34,069
Ada pembunuh yang harus kita tangkap.
673
00:34:34,070 --> 00:34:39,100
Jadi mengapa kau tak kembali masuk
ke mobil dan kerjakan tugasmu...,
674
00:34:39,110 --> 00:34:41,070
...karena ada pengedar narkoba
yang harus aku tangkap...
675
00:34:41,080 --> 00:34:43,950
...dan aku tak bisa membuang-buang waktu
bercengkrama dengan Dynamic Duo.
676
00:34:45,720 --> 00:34:48,589
Kau polisi.
677
00:34:48,590 --> 00:34:50,549
Yang akan menjadi letnan.
678
00:34:50,550 --> 00:34:53,010
Tidak akan jika aku
tak bisa menangkap penyuplai bosku.
679
00:34:54,720 --> 00:34:56,519
Jadi tolong, kau lakukan
apapun untuk menutupi penyamaranku.
680
00:34:56,520 --> 00:34:58,250
Aku sangat berharap padamu.
681
00:34:58,260 --> 00:34:59,789
Paham?
682
00:34:59,790 --> 00:35:01,589
Paham.
683
00:35:12,400 --> 00:35:15,269
♪ I might like you better
if we slept together ♪
684
00:35:15,270 --> 00:35:18,239
♪ I might like you better
if we slept together ♪
685
00:35:18,240 --> 00:35:21,239
♪ I might like you better
if we slept together ♪
686
00:35:21,240 --> 00:35:22,870
♪ but there's something
in your eyes ♪
687
00:35:22,880 --> 00:35:25,239
♪ that says
"maybe that's never" ♪
688
00:35:25,240 --> 00:35:26,240
Halo?
689
00:35:26,250 --> 00:35:27,879
Kent. Aku tak bisa datang malam ini.
690
00:35:27,880 --> 00:35:30,479
Apa maksudmu?
691
00:35:30,480 --> 00:35:31,940
Aku ditelpon suruh masuk kerja.
Maafkan aku.
692
00:35:31,950 --> 00:35:33,249
Ayolah.
693
00:35:33,250 --> 00:35:35,389
Aku juga menemui teman lain disana.
694
00:35:35,390 --> 00:35:38,719
Aku ingin menunjukkan sesuatu
yang kupikir kau akan menyukainya.
695
00:35:38,720 --> 00:35:41,080
Ini akan jadi pesta.
696
00:35:41,090 --> 00:35:42,959
Katakan saja kau sakit
dan harus pulang.
697
00:35:42,960 --> 00:35:44,089
Andaikan, aku bisa.
698
00:35:44,090 --> 00:35:46,389
Tapi, kau tahu, aku ada pasien, dan...
699
00:35:46,390 --> 00:35:50,090
Kukira kita punya hubungan.
700
00:35:50,100 --> 00:35:51,999
Apa? Memang kita punya hubungan.
701
00:35:52,000 --> 00:35:53,929
Kumohon, mengertilah.
702
00:35:55,230 --> 00:35:56,560
Mengerti?
703
00:35:56,570 --> 00:35:57,835
Bagaimana aku harus mengerti?
704
00:35:57,836 --> 00:35:58,930
Bagaimana dengan kebutuhanku?
705
00:35:58,940 --> 00:36:01,069
Oh, Kent.
706
00:36:01,070 --> 00:36:04,739
Kau tahu aku akan tangani
kebutuhanmu besok ketika...
707
00:36:04,740 --> 00:36:07,109
Kurasa aku tak bisa.
708
00:36:07,110 --> 00:36:08,839
Sampai jumpa.
709
00:36:08,840 --> 00:36:11,740
Tunggu, Kent.
Kent?
710
00:36:11,750 --> 00:36:14,079
Hello?
711
00:36:14,080 --> 00:36:17,240
♪ Never, never, never ♪
712
00:36:23,290 --> 00:36:24,689
♪ I might like you better ♪
713
00:36:24,690 --> 00:36:27,319
♪ if we slept together ♪
714
00:36:27,320 --> 00:36:30,020
♪ might like you better
if we slept together ♪
715
00:36:30,030 --> 00:36:33,199
♪ I might like you better
if we slept together ♪
716
00:36:33,200 --> 00:36:35,999
♪ I might like you better
if we slept together ♪
717
00:36:36,000 --> 00:36:37,929
♪ but there's something
in your eyes that says ♪
718
00:36:37,930 --> 00:36:40,860
♪ "maybe that's never" ♪
719
00:36:40,870 --> 00:36:45,880
♪ never say never ♪
720
00:36:49,510 --> 00:36:51,679
Sudah pasti kau pernah menidurinya.
721
00:36:51,680 --> 00:36:53,179
Urus urusanmu sendiri, kawan.
722
00:36:53,180 --> 00:36:54,450
Aku hanya mengatakan saja.
723
00:36:55,550 --> 00:36:56,609
A. Buono.
724
00:36:56,610 --> 00:36:58,209
Nama A. Buono ada dalam daftar.
725
00:36:58,210 --> 00:37:02,479
Angelo Buono? Salah satu
pelaku The Hillside Stranglers?
726
00:37:02,480 --> 00:37:04,810
Angelo Buono ada di dalam penjara.
Kau sendiri yang memasukkannya.
727
00:37:04,820 --> 00:37:05,889
Bangsat.
728
00:37:05,890 --> 00:37:07,489
Pertama dia memasukkan namanya
ke dalam daftar tamu penting...
729
00:37:07,490 --> 00:37:09,059
...sebagai salah satu pahlawan
Hillside Strangler...,
730
00:37:09,060 --> 00:37:12,329
...kemudian dia membuang mayat Emily
di tempat yang sama seperti mereka.
731
00:37:12,330 --> 00:37:13,820
Dia membuat peta.
732
00:37:13,830 --> 00:37:15,359
Dia mempermainkan kita.
733
00:37:15,360 --> 00:37:18,359
Dia membiarkan kita tahu,
sekarang dia berada di Whisky.
734
00:37:18,360 --> 00:37:21,059
Nama Karen tepat dibawah namanya.
735
00:37:21,060 --> 00:37:23,729
Temannya memberikan kedua nama
itu pada saat bersamaan.
736
00:37:23,730 --> 00:37:26,160
Artinya teman Karen bisa jadi
orang yang kita cari.
737
00:37:26,170 --> 00:37:27,799
Ayo!
Cepat, cepat!
738
00:37:27,800 --> 00:37:30,100
Saat kita sampai disana,
kita berpencar.
739
00:37:30,870 --> 00:37:33,000
♪ Hot in the city ♪
740
00:37:33,010 --> 00:37:36,909
♪ hot in the city tonight ♪
741
00:37:36,910 --> 00:37:39,609
♪ tonight ♪
742
00:37:39,610 --> 00:37:41,470
♪ hot in the city ♪
743
00:37:41,480 --> 00:37:45,479
♪ hot in the city tonight ♪
744
00:37:45,480 --> 00:37:48,010
♪ tonight ♪
745
00:37:48,020 --> 00:37:51,919
♪ ...brought you to me, babe ♪
746
00:37:51,920 --> 00:37:53,919
♪ what set you free ♪
747
00:37:53,920 --> 00:37:55,819
♪ I need you here by me ♪
748
00:37:55,820 --> 00:37:58,289
Yeah, aku ingin mempersembahkan lagu.
749
00:37:58,290 --> 00:38:03,320
♪ In the midnight hour, babe,
"more, more, more" ♪
750
00:38:03,330 --> 00:38:08,670
♪ with a rebel yell
"more, more, more" ♪
751
00:38:12,540 --> 00:38:17,809
♪ he lives in his own heaven ♪
752
00:38:17,810 --> 00:38:20,779
♪ collects it to go
from the seven eleven ♪
753
00:38:20,780 --> 00:38:22,649
Karen!/
Hey!
754
00:38:22,650 --> 00:38:23,979
Temanmu sudah tiba?
755
00:38:23,980 --> 00:38:27,420
♪ He's out all night
to collect a fare ♪
756
00:38:28,720 --> 00:38:30,289
Dia sudah sampai.
Petugas disini bilang dia sudah masuk.
757
00:38:30,290 --> 00:38:31,580
Tapi dia belum menemuiku.
758
00:38:33,820 --> 00:38:35,155
Ayo ke belakang panggung.
759
00:38:35,156 --> 00:38:36,349
Pergilah, kawan.
760
00:38:36,350 --> 00:38:38,480
Ini klub malam, bung.
kau tak bisa main perintah.
761
00:38:38,490 --> 00:38:39,719
Pergi!
762
00:38:39,720 --> 00:38:42,350
Apakah kau.../
Pergi saja!
763
00:38:42,360 --> 00:38:44,229
Sekarang.
764
00:38:44,230 --> 00:38:46,159
Baik, nanti kau kabari aku?/
Terima kasih.
765
00:38:46,160 --> 00:38:47,820
Kita harus menemukan temanmu.
766
00:38:47,830 --> 00:38:49,029
Aku harus bicara dengannya.
767
00:38:49,030 --> 00:38:51,069
Mengapa? Kau pikir dia melihat Emily
bersama pembunuhnya?
768
00:38:51,070 --> 00:38:54,629
Bukan, Karen.
Kurasa dia pembunuhnya.
769
00:39:00,310 --> 00:39:02,639
Kau baik saja?
770
00:39:02,640 --> 00:39:04,039
Aku butuh waktu sebentar.
771
00:39:04,040 --> 00:39:06,300
Aku harus ke kamar kecil.
772
00:39:06,310 --> 00:39:08,250
Baik.
773
00:39:18,750 --> 00:39:20,580
Aku menunggu disini.
774
00:39:20,590 --> 00:39:24,960
♪ Hey, little sister,
what have you done? ♪
775
00:39:27,190 --> 00:39:31,290
♪ Hey, little sister,
who's the only one? ♪
776
00:39:33,870 --> 00:39:37,199
♪ Hey, little sister,
who's your superman? ♪
777
00:39:37,200 --> 00:39:40,360
♪ Hey, little sister,
who's the one you want? ♪
778
00:39:40,370 --> 00:39:43,269
♪ Hey, little sister, shot gun ♪
779
00:39:43,270 --> 00:39:47,940
♪ it's a nice day
to start again ♪
780
00:39:49,750 --> 00:39:53,849
♪ it's a nice day
for a white wedding ♪
781
00:39:56,180 --> 00:39:59,750
♪ It's a nice day
to start again ♪
782
00:40:11,300 --> 00:40:12,429
Miller?
783
00:40:12,430 --> 00:40:13,760
Kau pasti ingin mendengar ini, Jack.
784
00:40:13,770 --> 00:40:14,899
Miller, apa?
785
00:40:14,900 --> 00:40:16,469
Stasiun radio menelpon.
786
00:40:16,470 --> 00:40:18,399
Mereka baru saja menerima
persembahan lagu untuk Karen M.
787
00:40:18,400 --> 00:40:20,399
Dari pemuja rahasia.
788
00:40:22,440 --> 00:40:25,279
♪ It's a nice day
for a white wedding ♪
789
00:40:25,280 --> 00:40:26,279
Karen?!
790
00:40:34,450 --> 00:40:37,490
♪ ...start again ♪
791
00:40:42,160 --> 00:40:48,389
♪ hey, little sister,
who's the only one? ♪
792
00:40:48,390 --> 00:40:52,159
♪ I've been away for so long,
so long ♪
793
00:40:52,160 --> 00:40:54,490
Dimana dia?
Dia baru saja bersamaku.
794
00:40:54,500 --> 00:40:59,340
♪ It's a nice day
for a white wedding ♪
795
00:41:01,500 --> 00:41:04,069
Maaf!
796
00:41:04,070 --> 00:41:06,930
♪ Start again ♪
797
00:41:06,940 --> 00:41:08,970
Yeah, aku bintang tamu
di "The Love Boat."
798
00:41:08,980 --> 00:41:09,979
Aktingku lumayan.
799
00:41:09,980 --> 00:41:11,609
Kau lebih baik dari sekedar
"The Love Boat,"...
800
00:41:11,610 --> 00:41:12,640
...hanya butuh agen yang bagus.
801
00:41:12,650 --> 00:41:13,779
Aku tahu orang yang berbakat,
802
00:41:13,780 --> 00:41:16,679
dan perasaanku kuat denganmu, Mallory.
803
00:41:16,680 --> 00:41:18,679
Terima kasih banyak untuk ini.
804
00:41:18,680 --> 00:41:21,110
Aku pernah sepertimu, berusaha
menaklukan kota ini.
805
00:41:21,120 --> 00:41:22,820
Sekarang, aku ingin membalasnya
pada orang lain.
806
00:41:31,430 --> 00:41:34,270
Apa kau ikut?
807
00:41:50,671 --> 00:42:02,271
Diterjemahkan Oleh :
Kupu Cupu Gaul
808
00:42:04,790 --> 00:42:08,190
♪ It's a nice day
for a white wedding ♪
809
00:42:08,200 --> 00:42:11,569
Sekarang, lagu ini
dipersembahkan untuk Mallory K.
810
00:42:11,570 --> 00:42:13,969
Dari pemuja rahasia.
811
00:42:13,970 --> 00:42:17,040
♪ Start again ♪