1 00:00:10,800 --> 00:00:13,000 Август 1982-ра, Сънсет стрип 2 00:00:58,300 --> 00:01:01,553 Знаеш ли, омръзна ми да спя на чуждите дивани. 3 00:01:01,703 --> 00:01:03,988 Ще ми покаже превъзходните апартаменти, които дава под наем. 4 00:01:04,138 --> 00:01:05,689 Голяма клечка е в недвижимите имоти. 5 00:01:05,839 --> 00:01:07,490 И да, освен това е много готин. 6 00:01:07,640 --> 00:01:09,807 Ще се прибирам. - Късметлийка. 7 00:01:15,546 --> 00:01:19,513 Хайде, момиче. Да вървим! 8 00:01:27,990 --> 00:01:30,642 Как си? Супер! 9 00:01:30,792 --> 00:01:32,710 Ти не си от типа на групата. 10 00:01:32,860 --> 00:01:34,646 Хайде, човече! 11 00:01:34,796 --> 00:01:36,795 Стой си тук. 12 00:01:48,473 --> 00:01:51,258 Извинете! 13 00:01:51,408 --> 00:01:53,394 Извинете! 14 00:01:53,544 --> 00:01:56,497 Бърбън. 15 00:01:56,647 --> 00:01:58,599 Какво пиеш? 16 00:01:58,749 --> 00:02:00,399 Водка с портокалов сок. 17 00:02:00,549 --> 00:02:04,769 Водка с портокалов сок. - Благодаря. 18 00:02:04,919 --> 00:02:06,985 Това е най-малкото, което мога да направя. 19 00:02:07,435 --> 00:02:09,785 Видях, че те отрязаха. - Спести си съжалението. 20 00:02:10,135 --> 00:02:11,708 Не искам да купонясвам с групата. 21 00:02:11,858 --> 00:02:14,712 Работя над една статия. - За какво е? 22 00:02:14,862 --> 00:02:18,215 Всичко това. На Сънсет стрип е лудница. 23 00:02:18,365 --> 00:02:24,788 За кого е? - За "Ролинг Стоун", надявам се... 24 00:02:25,102 --> 00:02:28,436 В момента съм с едно списание - "Ел Ей notorious". 25 00:02:28,586 --> 00:02:31,690 Аз работя в музикалния бизнес. Постоянно слушам за концерти. 26 00:02:31,840 --> 00:02:35,064 Знаеш, че в града няма само "Ролинг Стоун", нали? 27 00:02:35,214 --> 00:02:36,694 Имаш ли визитка? 28 00:02:36,844 --> 00:02:39,763 Познавам хората доста добре. Имам добро предчувствие за теб. 29 00:02:39,913 --> 00:02:41,698 Свършили са ми. Имаш ли химикал? 30 00:02:41,848 --> 00:02:43,849 Запиши си името и телефона. 31 00:02:47,538 --> 00:02:49,537 Елегантно. 32 00:02:49,687 --> 00:02:51,686 Дали флиртувам? 33 00:02:52,206 --> 00:02:54,207 Може би малко? 34 00:02:54,357 --> 00:02:56,709 Но аз бях като теб. Няколко човека ми помогнаха. 35 00:02:56,859 --> 00:02:58,911 Така че, убий ме, обичам да се раздавам. 36 00:02:59,061 --> 00:03:02,583 Карън чия? Аз съм Джон. - Макларън. 37 00:03:02,733 --> 00:03:04,718 Виж, трябва да тръгвам, но ще ти се обадя, 38 00:03:04,868 --> 00:03:07,368 Карън Макларън, когато разбера нещо. 39 00:03:11,325 --> 00:03:13,325 KVXT, здравейте. 40 00:03:13,475 --> 00:03:16,760 Искам да отправя поздрав, моля. 41 00:03:16,910 --> 00:03:18,328 За Емили Ф. 42 00:03:18,478 --> 00:03:20,263 Благодаря. 43 00:03:20,413 --> 00:03:22,633 Апартаментите ще ти харесат, Емили. 44 00:03:22,783 --> 00:03:25,340 Малко надвишават възможностите ти, но аз бях като теб някога. 45 00:03:25,600 --> 00:03:27,136 Няколко човека ми помогнаха. 46 00:03:27,286 --> 00:03:30,005 Така че, убий ме, обичам да се раздавам. 47 00:03:30,155 --> 00:03:33,990 Добре. - Да вървим. 48 00:03:49,833 --> 00:03:51,836 Трябва ти време, а? 49 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Трябва да ви призная, обожавам тази нова песен. 50 00:04:01,110 --> 00:04:02,550 И нямам търпение да видя момчетата на живо. 51 00:04:03,050 --> 00:04:04,496 Сега - "Форинър". 52 00:04:04,646 --> 00:04:06,764 Песента е "Feels like the first time" за Емили Ф. 53 00:04:06,914 --> 00:04:08,599 и е от таен обожател. 54 00:04:08,749 --> 00:04:10,748 Супер... 55 00:04:35,967 --> 00:04:38,219 Още един ужасно горещ ден в Лос Анджелис, приятели. 56 00:04:38,369 --> 00:04:39,887 Удушвачите от Хилсайд, Бианки и Буоно, 57 00:04:40,037 --> 00:04:41,491 може вече да са в затвора, 58 00:04:41,641 --> 00:04:44,793 но изглежда градът няма да спи спокойно все още. 59 00:04:44,943 --> 00:04:47,661 Намерили са нов труп. Точно така, приятели. 60 00:04:47,811 --> 00:04:49,329 Нов ден, нов труп 61 00:04:49,479 --> 00:04:51,879 в столицата на убийствата в страната. 62 00:04:59,237 --> 00:05:02,405 Забрави ги в офиса. - Благодаря, Ели. 63 00:05:02,555 --> 00:05:06,342 Да. - Добре, че ги донесе. 64 00:05:06,492 --> 00:05:08,376 Можеше да ослепея заради тоалета на Контрерас. 65 00:05:08,526 --> 00:05:10,311 Той какво прави още тук? 66 00:05:10,461 --> 00:05:12,013 Винаги има някой в местния отдел убийства, 67 00:05:12,163 --> 00:05:14,581 който мисли, че ще се издигне като целува задници. 68 00:05:14,731 --> 00:05:17,650 Защо ли не съм изненадан, че е той? Какво имаме? 69 00:05:17,800 --> 00:05:20,417 Имаме мъртво момиче с няколко мъртви филмови звезди, 70 00:05:20,567 --> 00:05:23,068 поставени на мястото на първото убийство на Удушвачите от Хилсайд. 71 00:05:23,218 --> 00:05:26,423 Вероятно не е съвпадение. Случаят беше твой. 72 00:05:26,573 --> 00:05:29,892 Някой иска вниманието ти. - Получи го. 73 00:05:30,042 --> 00:05:32,162 Жертвата изглежда между 15 и 25. 74 00:05:32,312 --> 00:05:35,012 Трудно е да се определи точната възраст, защото... 75 00:05:39,884 --> 00:05:42,551 Да. 76 00:05:48,275 --> 00:05:50,275 Не медицински, но много чист разрез. 77 00:05:50,425 --> 00:05:51,944 Изглежда го е правил и преди. 78 00:05:52,094 --> 00:05:54,512 Навън е 32 градуса, а тя е студена. 79 00:05:54,662 --> 00:05:56,881 Държал я е в лед. 80 00:05:57,031 --> 00:05:59,950 Няма наранявания или следи от борба. 81 00:06:00,100 --> 00:06:02,101 Вързал я е, след като я е убил. 82 00:06:04,905 --> 00:06:07,404 Какво е това? 83 00:06:08,873 --> 00:06:11,727 Марка кокаин. 84 00:06:11,877 --> 00:06:13,628 Виждала ли си го преди? 85 00:06:13,778 --> 00:06:15,778 Не. 86 00:06:17,447 --> 00:06:21,070 Изглежда е разрязал гащеризона й тук. 87 00:06:21,220 --> 00:06:22,971 За да прави секс с нея? 88 00:06:23,121 --> 00:06:24,772 Разрезът е направен, след като е умряла. 89 00:06:24,922 --> 00:06:28,407 Виждаш ли? Перфектен е. Ако е била жива, щеше да има борба. 90 00:06:28,557 --> 00:06:31,559 Щеше да е съдран. - Ами ако я е упоил и изнасилил? 91 00:06:32,295 --> 00:06:34,646 Кръвта е перфектно разпределена, 92 00:06:34,796 --> 00:06:37,448 което значи, че вече е била съсирена. 93 00:06:37,598 --> 00:06:40,751 Няма наранявания във вагиналната област. 94 00:06:40,901 --> 00:06:44,220 Предполагам, че е имало следсмъртно парти. 95 00:06:44,370 --> 00:06:46,055 Некрофилия? 96 00:06:46,205 --> 00:06:49,261 Пресата ще има невероятен ден. 97 00:06:49,411 --> 00:06:52,094 Контрерас, знаеш ли какъв ти е проблемът? 98 00:06:52,244 --> 00:06:53,929 Не, но съм сигурен, че ти ще ми кажеш. 99 00:06:54,079 --> 00:06:58,398 За мен това момиче е жертва, но за теб е стъпка напред. 100 00:06:58,548 --> 00:07:02,217 Тук грешиш, Джак... Тя е и двете. 101 00:07:04,453 --> 00:07:08,006 Възелът е военен. - Вярно. 102 00:07:08,156 --> 00:07:11,112 Служил си във Виетнам, значи трябва да знаеш ранговете. 103 00:07:11,262 --> 00:07:14,151 Ние сме обири/убийства, така че, освен ако не си получил повишение, 104 00:07:14,301 --> 00:07:16,982 за което не знам, си изключен от случая. 105 00:07:17,132 --> 00:07:19,132 Благодаря, че се отби. 106 00:07:50,410 --> 00:07:52,410 Здравей, Мери. - Здравей. 107 00:07:52,560 --> 00:07:54,245 Спасяваш ми живота, Кент. Благодаря. 108 00:07:54,395 --> 00:07:58,582 Чао, скъпа, бъди добра. - Да се забавляваме. 109 00:07:58,732 --> 00:08:01,586 Казвате, че е съвпадение, че тялото е намерено на мястото 110 00:08:01,736 --> 00:08:04,955 на първата жертва на Удушвачите? - Не мога да коментирам това. 111 00:08:05,105 --> 00:08:06,556 Кент? 112 00:08:06,706 --> 00:08:09,426 Как така не си женен? 113 00:08:09,576 --> 00:08:12,274 Кент? 114 00:08:13,910 --> 00:08:16,633 Все още не съм срещнал правилната жена, миличка. 115 00:08:16,783 --> 00:08:18,334 Мисля, че ще бъдеш добър баща. 116 00:08:18,484 --> 00:08:21,066 Така ли? 117 00:08:24,484 --> 00:08:26,851 Много хубав слон, Мери. 118 00:08:27,138 --> 00:08:30,507 Добра работа. 119 00:08:30,657 --> 00:08:33,142 Било е намерено рано сутринта. - Детектив Джак Рот, 120 00:08:33,292 --> 00:08:35,310 ръководителят на скандалния случай с Удушвачите от Хилсайд, 121 00:08:35,465 --> 00:08:38,125 насочва разследването към възможността 122 00:08:38,275 --> 00:08:40,847 убиецът да е имитатор по стъпките на друг убиец, 123 00:08:40,997 --> 00:08:43,831 който вече спечели вниманието на целия град. 124 00:08:46,132 --> 00:08:49,523 Липсват представени доклади за тези петте миналия месец, 125 00:08:49,673 --> 00:08:51,658 така че една от тях може да е нашето момиче. 126 00:08:51,808 --> 00:08:53,359 Пейтън, има ли резултати от пръстовите отпечатъци вече? 127 00:08:53,509 --> 00:08:55,294 Има проблем в центъра. Ако тя изобщо е в системата, 128 00:08:55,444 --> 00:08:59,163 няма да ги получим до вторник, сряда може би. 129 00:08:59,313 --> 00:09:00,931 Извинете, детектив Рот? 130 00:09:01,081 --> 00:09:03,365 Жертвата е тази най-вляво. 131 00:09:03,515 --> 00:09:05,266 Емили Фуентес от парк "Еко". 132 00:09:05,416 --> 00:09:07,805 Взеха й отпечатъци, когато се присъедини към обучението за офицери. 133 00:09:09,772 --> 00:09:13,205 Има нова национална база данни за отпечатъци 134 00:09:13,355 --> 00:09:15,307 и аз бях един от полицаите, въвели информацията 135 00:09:15,457 --> 00:09:18,009 в компютъра. Така че имах малко предимство. 136 00:09:18,159 --> 00:09:20,160 Благодаря. Сега можеш да си вървиш. 137 00:09:20,350 --> 00:09:21,750 Рот! - Какво? 138 00:09:22,000 --> 00:09:24,046 Виждам, че си се запознал с новия си партньор. 139 00:09:24,196 --> 00:09:26,195 Новия... 140 00:09:27,015 --> 00:09:29,016 Ти сериозно ли? 141 00:09:29,166 --> 00:09:31,184 Да. 142 00:09:31,334 --> 00:09:34,152 Капитане, не ми трябва нов партньор. Добре ми е да работя сам. 143 00:09:34,302 --> 00:09:36,735 Дойде от главния. Не е мое нареждане. 144 00:09:37,838 --> 00:09:40,827 Никой не те иска тук. Знаеш го, нали? 145 00:09:40,977 --> 00:09:43,996 Стига, Джак. Преди ти харесваше да работиш с мен. 146 00:09:44,146 --> 00:09:45,550 Да, това беше преди да разбера как процедираш. 147 00:09:45,750 --> 00:09:47,397 Така ли? И как процедирам? 148 00:09:47,547 --> 00:09:48,999 Преди шест месеца беше заместник. 149 00:09:49,149 --> 00:09:52,867 После няколко полицая отпадат, включително партньорът ми - Винс 150 00:09:53,017 --> 00:09:55,568 и изведнъж си тук. Съвпадение? 151 00:09:55,718 --> 00:09:58,002 Просто следя нещата. - Така ли? 152 00:09:58,152 --> 00:10:00,905 Останалите от нас си скъсахме задниците, 153 00:10:01,055 --> 00:10:03,007 за да стигнем тук... С години. 154 00:10:03,157 --> 00:10:04,875 Но не и ти. 155 00:10:05,025 --> 00:10:07,177 Винаги си имал схема, нали, Контрерас? 156 00:10:07,327 --> 00:10:09,012 Казваш го, сякаш е нещо лошо. 157 00:10:09,162 --> 00:10:11,228 Не ти вярвам. 158 00:10:12,850 --> 00:10:14,850 Как да работя с човек, на когото не вярвам? 159 00:10:15,000 --> 00:10:16,999 По-добре свиквай. 160 00:10:17,967 --> 00:10:19,967 Няма да ходя никъде. 161 00:10:27,007 --> 00:10:31,721 Всеки търси любов, нали? Имам предвид, това е Сънсет стрип... 162 00:10:31,871 --> 00:10:34,079 Приеми ме такъв, какъвто съм. 163 00:10:34,500 --> 00:10:36,000 Да. Всички искаме това. 164 00:10:36,300 --> 00:10:38,400 "Убий ме или ме приеми такъв, какъвто съм, 165 00:10:38,552 --> 00:10:40,829 защото проклет да съм, ако някога се променя." 166 00:10:42,053 --> 00:10:44,352 Маркиз дьо Сад. 167 00:10:46,189 --> 00:10:48,413 Можеш да бъдеш, която си поискаш тук. 168 00:10:48,613 --> 00:10:51,370 Така че те, ти или който и да е... 169 00:10:52,046 --> 00:10:54,490 Да стане това, заради което искаш да бъдеш обичана. 170 00:10:54,640 --> 00:10:56,900 Разбираш ли какво казвам? - Да, толкова е вярно, Брент. 171 00:10:59,375 --> 00:11:01,330 Знаеш ли, за малко да не изляза тази вечер. 172 00:11:01,650 --> 00:11:04,800 Какво... Те накара да ме заговориш? 173 00:11:04,950 --> 00:11:08,340 Шегуваш ли се? Радвам се, че някой друг не стигна 174 00:11:08,490 --> 00:11:09,900 до теб преди мен. 175 00:11:15,050 --> 00:11:18,250 Какво ще кажеш? 176 00:11:18,548 --> 00:11:22,234 Искаш ли да се махнем оттук, Бети? 177 00:11:22,384 --> 00:11:24,769 Да. 178 00:11:24,919 --> 00:11:27,519 Не, моля те. 179 00:11:29,588 --> 00:11:31,705 Благодаря. 180 00:11:31,855 --> 00:11:34,022 Само секунда. Трябва да се обадя. 181 00:11:34,172 --> 00:11:36,407 Чакай ме отвън. - Добре. 182 00:11:36,557 --> 00:11:38,558 Добре. 183 00:11:40,227 --> 00:11:42,292 Може ли? 184 00:11:45,148 --> 00:11:47,149 Радио KVXT. 185 00:11:47,299 --> 00:11:50,433 Здравейте. Бих искал да отправя поздрав... 186 00:11:59,994 --> 00:12:01,994 Човече, тази песен е върхът! 187 00:12:02,144 --> 00:12:03,961 Сега Джоун Джет 188 00:12:04,111 --> 00:12:05,629 с "Crimson and clover". 189 00:12:05,779 --> 00:12:08,782 Поздрав за Бети Б. от таен обожател. 190 00:12:33,972 --> 00:12:36,372 Нещо не както трябва ли правя? 191 00:12:50,486 --> 00:12:53,320 Толкова съжалявам. 192 00:12:55,324 --> 00:12:57,327 Вероятно е бавачката ми. 193 00:12:57,862 --> 00:12:59,980 Тя е. 194 00:13:00,130 --> 00:13:03,048 Закъснявам с повече от час. - Имаш деца? 195 00:13:03,198 --> 00:13:06,017 Да, момче и момиче. На пет и осем. 196 00:13:06,167 --> 00:13:09,620 Трябва да вървя. Съжалявам. 197 00:13:09,770 --> 00:13:11,188 Къде е бащата? 198 00:13:11,338 --> 00:13:13,504 Тръгна си, когато бях бременна с момчето ми. 199 00:13:16,642 --> 00:13:18,842 Знам какво е чувството. 200 00:13:19,200 --> 00:13:21,500 Баща ми ни напусна с майка ми, когато бях на седем. 201 00:13:23,348 --> 00:13:25,347 Трябва да си много силна. 202 00:13:27,484 --> 00:13:29,584 Обичаш ли деца? 203 00:13:30,987 --> 00:13:33,220 Обожавам ги. 204 00:14:21,552 --> 00:14:24,951 Ще ти донеса нещо за пиене. - Благодаря. 205 00:14:25,101 --> 00:14:27,102 Ще си взема душ набързо. 206 00:14:46,875 --> 00:14:48,874 Какво става? 207 00:14:49,024 --> 00:14:50,909 Защо тичаш призори? 208 00:14:51,059 --> 00:14:53,044 Не може ли просто да потичам? 209 00:14:53,194 --> 00:14:55,361 Заради Винс ли? 210 00:14:56,630 --> 00:14:59,281 Беше ми партньор. Трябваше да го предвидя. 211 00:14:59,431 --> 00:15:02,617 Заради новия случай е. Нещо голямо е. 212 00:15:02,767 --> 00:15:04,767 Ти си добро ченге, Джак. 213 00:15:05,388 --> 00:15:08,789 Да, казва жената с килограм кокаин, която прави секс с него. 214 00:15:08,939 --> 00:15:12,050 Половин килограм е и не знаех, че ще идваш. 215 00:15:12,200 --> 00:15:15,394 Откакто Винс се самоуби, аз просто... 216 00:15:15,544 --> 00:15:19,579 Искам... Не знам какво искам. 217 00:15:20,980 --> 00:15:23,232 Искам да бъда по-добър. 218 00:15:23,382 --> 00:15:26,537 Заради нас ли е? 219 00:15:26,687 --> 00:15:28,687 Не. 220 00:15:30,656 --> 00:15:34,675 Пак сме тук, нали? - Какво имаш предвид? 221 00:15:34,825 --> 00:15:36,911 Това. Ние. 222 00:15:37,061 --> 00:15:40,246 Не дойдох тук, за да... - За да спиш с мен и да ме зарежеш? 223 00:15:40,396 --> 00:15:42,047 Да. Имам предвид, не. 224 00:15:42,197 --> 00:15:44,295 Но... 225 00:15:46,166 --> 00:15:49,419 Освен това съм... - Объркана развалина? 226 00:15:49,569 --> 00:15:52,622 Да, знам. 227 00:15:52,772 --> 00:15:54,829 Никой не ме познава по-добре от теб. 228 00:15:56,908 --> 00:15:58,908 Може би това е проблемът. 229 00:15:59,943 --> 00:16:01,943 Проблемът никога не е бил това. 230 00:16:05,546 --> 00:16:07,944 Трябва да тръгваш. 231 00:16:10,300 --> 00:16:12,300 Мамо! 232 00:16:12,450 --> 00:16:13,901 Какво? 233 00:16:14,051 --> 00:16:15,872 Паяк. 234 00:16:16,022 --> 00:16:18,940 Ела тук. Хайде. 235 00:16:19,090 --> 00:16:21,208 Какво казваме? 236 00:16:21,358 --> 00:16:24,727 Не наранявай. - Не наранявай. 237 00:16:46,045 --> 00:16:48,845 Мамо, на телефона. 238 00:16:50,715 --> 00:16:53,399 Благодаря, миличка. Ало? 239 00:16:53,549 --> 00:16:55,968 Здравей, Бети. - Брент, здравей. 240 00:16:56,118 --> 00:16:58,637 Исках да разбера дали си свободна в четвъртък вечер. 241 00:16:58,787 --> 00:17:00,739 В интерес на истината съм. - Супер. 242 00:17:00,889 --> 00:17:04,778 Да те взема в 7? - Добре. 243 00:17:04,928 --> 00:17:06,846 Нямам търпение. 244 00:17:06,996 --> 00:17:08,480 Полицейско управление на Лос Анджелис. 245 00:17:08,630 --> 00:17:11,516 Здравейте. Обаждам се, защото... 246 00:17:11,666 --> 00:17:13,451 Сладоледаджията крие нещо... 247 00:17:13,601 --> 00:17:15,420 Следи ме бял мъж... 248 00:17:15,570 --> 00:17:17,186 Чух, че KVXT са поздравили с "Форинър" - 249 00:17:17,336 --> 00:17:21,589 "Feels like the first time" Емили Ф. миналата петък вечер. 250 00:17:21,739 --> 00:17:23,591 Мисля, че беше от таен обожател. 251 00:17:23,741 --> 00:17:26,328 Нещо от замразените случаи? 252 00:17:26,478 --> 00:17:31,031 Въвеждам всички, които включват момичета на възраст между 17 и 25. 253 00:17:31,181 --> 00:17:32,866 Някои са работещи момичета, други не са. 254 00:17:33,016 --> 00:17:37,370 Осем са били нарязани, а девет - обезглавени. 255 00:17:37,520 --> 00:17:39,138 Ако си имаме работа със сериен убиец... 256 00:17:39,288 --> 00:17:41,671 Сериен убиец е. 257 00:17:41,821 --> 00:17:43,706 И в двата случая може да промени играта си. 258 00:17:43,857 --> 00:17:45,475 Понякога го правят. 259 00:17:45,625 --> 00:17:47,543 Така ли? 260 00:17:47,693 --> 00:17:51,012 Да не четеш брошурата на серийния убиец? 261 00:17:51,162 --> 00:17:53,447 След това ще ме обучаваш за Тед Бънди и Зодиак? 262 00:17:53,597 --> 00:17:55,685 Просто опитвам да видя всички възможности. 263 00:17:55,835 --> 00:17:58,821 Не знаем много за него. - Какво знаем? 264 00:17:58,971 --> 00:18:01,190 Знаем, че вероятно е по-възрастен от Емили, 265 00:18:01,340 --> 00:18:04,396 защото е търсила някой, който да й проправи път нагоре 266 00:18:04,546 --> 00:18:05,460 в света... 267 00:18:05,610 --> 00:18:08,528 Вероятно военно минало заради възлите... 268 00:18:08,678 --> 00:18:11,998 Сериозно отношение към властта с големия среден пръст, 269 00:18:12,148 --> 00:18:15,201 който ни показа като остави тялото й на гробището. 270 00:18:15,351 --> 00:18:17,703 И сериозни проблеми с гнева към жените, 271 00:18:17,853 --> 00:18:20,353 което вероятно значи, че майка му не му е обръщала 272 00:18:20,503 --> 00:18:23,642 достатъчно внимание, затова сега им реже главите. 273 00:18:23,792 --> 00:18:27,511 Като изключим рязането на главите, може да е всеки. 274 00:18:27,661 --> 00:18:30,595 Караш ни да намерим игла в купа сено. 275 00:18:32,297 --> 00:18:35,465 Може да накараме иглата да дойде при нас. 276 00:18:37,853 --> 00:18:39,853 Лос Анджелис може да спи по-спокойно тази нощ. 277 00:18:40,003 --> 00:18:41,588 Хванахме човека. Призна всичко. 278 00:18:41,738 --> 00:18:44,226 Как се казва? - За какво говори? 279 00:18:44,376 --> 00:18:45,994 Не сме задържали никого. 280 00:18:46,144 --> 00:18:47,595 Нямам представа какво прави. 281 00:18:47,745 --> 00:18:49,696 Убиецът иска слава и да бъде разпознаван. 282 00:18:49,846 --> 00:18:53,065 Затова е изхвърлил тялото на мястото на Удушвачите от Хилсайд. 283 00:18:53,216 --> 00:18:56,490 Засега няма да пускаме информация за него. 284 00:18:56,650 --> 00:18:58,900 Няма да получи вниманието, за което копнее. 285 00:18:59,200 --> 00:19:00,669 Той не го заслужава. 286 00:19:00,819 --> 00:19:03,154 Отсега нататък, край на светлината на прожекторите, 287 00:19:03,304 --> 00:19:07,742 край на похвалите, край на страха. 288 00:19:07,892 --> 00:19:10,277 На никой не му пука за убиеца. 289 00:19:10,427 --> 00:19:14,261 Това е засега. Благодаря за отделеното време. 290 00:19:27,907 --> 00:19:30,359 Уловила ли съм го? 291 00:19:30,509 --> 00:19:32,846 Ти си като Труман Капоти без фъфленето. 292 00:19:34,449 --> 00:19:37,148 Карън, за теб е. 293 00:19:38,936 --> 00:19:40,936 Ало? 294 00:19:41,086 --> 00:19:42,772 Карън, аз съм Джон. Запознахме се онази вечер в "Уиски". 295 00:19:42,922 --> 00:19:45,706 Да, здравей. - Дано нямаш против, че звъня тук. 296 00:19:45,856 --> 00:19:48,206 Съквартирантът ти ми даде този номер. - Няма проблем. 297 00:19:48,356 --> 00:19:51,208 Мислех си за теб, защото видях, че са публикували статията ти. 298 00:19:51,358 --> 00:19:53,777 Не в "Ролинг Стоун, но все пак. - Видял си я? 299 00:19:53,927 --> 00:19:56,112 Добра си. - Благодаря. 300 00:19:56,262 --> 00:19:57,947 Имам само секунда, защото съм с клиент, 301 00:19:58,097 --> 00:19:59,981 но искаш ли да видиш Били Айдъл в петък вечер? 302 00:20:00,131 --> 00:20:02,984 И този път ще те вкарам зад сцената. Ще бъде забавно. 303 00:20:03,134 --> 00:20:06,253 Разбира се, с удоволствие. - Ще впиша името ти в списъка. 304 00:20:06,403 --> 00:20:08,403 Ще се видим там. 305 00:20:08,990 --> 00:20:12,222 Кой беше? - Един музикален тип. 306 00:20:12,373 --> 00:20:14,124 Ще ходя с него в "Уиски" в петък вечер. 307 00:20:14,274 --> 00:20:16,959 Пропуск зад сцената. Дръж се за мен, Дайвър. 308 00:20:17,109 --> 00:20:19,175 Това списание може и да стане добро. 309 00:20:20,663 --> 00:20:22,665 Какво, по дяволите, беше това, Рот? 310 00:20:22,815 --> 00:20:25,334 Това се нарича пресконференция. 311 00:20:25,484 --> 00:20:28,437 Знаеш, когато съобщавам новостите за разследването ни на пресата. 312 00:20:28,587 --> 00:20:30,671 Само че ги излъга. Виж, човече. 313 00:20:30,821 --> 00:20:32,570 Ако ще правиш нещо такова, трябва да ме уведомиш. 314 00:20:32,720 --> 00:20:34,174 Ако не харесваш стила ми, човече, 315 00:20:34,324 --> 00:20:35,941 чувствай се свободен да излезеш през вратата по всяко време. 316 00:20:36,091 --> 00:20:37,676 Дано да имаш план, Рот. 317 00:20:37,826 --> 00:20:41,271 Имам. Този човек обича известността. Току-що отнех цялата му власт. 318 00:20:48,987 --> 00:20:50,987 Случаят Уонда Филипс. 319 00:20:51,137 --> 00:20:54,024 "Погледни апартамента й още веднъж, 320 00:20:54,174 --> 00:20:56,525 освен ако не ти пука за мен." 321 00:20:56,675 --> 00:20:58,675 Какво имаме за Уонда Филипс? 322 00:21:00,277 --> 00:21:03,097 Уонда Филипс... Убита през 1979. 323 00:21:03,247 --> 00:21:05,666 Обезглавеното й тяло е намерено на кея Санта Моника. 324 00:21:05,816 --> 00:21:07,800 Държана е в лед, висяща с главата надолу. 325 00:21:07,950 --> 00:21:09,950 И изцедена, точно като Емили. 326 00:21:14,825 --> 00:21:18,459 Каква изненада, че тук е имало убийство. 327 00:21:30,637 --> 00:21:32,637 Полиция. 328 00:21:34,539 --> 00:21:37,039 Ехо? 329 00:22:14,762 --> 00:22:17,580 Къде се запознахте? - В "Le dome". 330 00:22:17,800 --> 00:22:19,229 Изискано. 331 00:22:19,379 --> 00:22:24,234 Толкова е умен и е толкова красив, и обича деца. 332 00:22:24,384 --> 00:22:27,084 Питай го дали има някой приятел. 333 00:22:27,986 --> 00:22:30,084 Ще питам. 334 00:22:53,674 --> 00:22:56,393 Отдръпни се. 335 00:22:56,543 --> 00:22:58,994 Щом имаме някаква информация, ще ви пуснем пак, 336 00:22:59,144 --> 00:23:02,664 но в момента не можем да ви пуснем в сградата. 337 00:23:02,814 --> 00:23:05,179 Стойте далеч от тротоара. 338 00:23:15,876 --> 00:23:17,876 Това може да отнеме време. 339 00:23:18,026 --> 00:23:22,013 Остави ги тук. - Джак, потвърдено е. 340 00:23:22,163 --> 00:23:23,881 Главата принадлежи на последната ни жертва. 341 00:23:24,031 --> 00:23:26,883 Направил я е точно като Уонда Филипс. 342 00:23:27,033 --> 00:23:29,032 Подиграва се с нас. 343 00:23:29,500 --> 00:23:31,868 Не ми е много... 344 00:23:33,338 --> 00:23:35,905 Трябва да се шегуваш... 345 00:23:45,068 --> 00:23:47,068 Какъв ти е проблемът, човече? 346 00:23:47,218 --> 00:23:48,736 Да си чувал за първата поправка? 347 00:23:48,886 --> 00:23:50,904 Не ми се прави с глупостите от Конституцията. 348 00:23:51,054 --> 00:23:52,871 Конституцията не казва, че можеш да нахлуваш 349 00:23:53,021 --> 00:23:55,254 на местопрестъпление, идиот такъв. 350 00:23:55,574 --> 00:23:58,741 И си водиш гаджето с теб? - Аз съм репортер. 351 00:23:58,891 --> 00:24:00,343 Така ли? Нямаш стомах за репортер. 352 00:24:00,493 --> 00:24:01,895 Как са минали през униформените? 353 00:24:02,045 --> 00:24:04,250 Нека просто кажем, че знам какво да правя на местопрестъпление. 354 00:24:04,400 --> 00:24:08,396 Отдръпни се. - Не и моето местопрестъпление. 355 00:24:09,232 --> 00:24:11,345 Видях Емили в нощта на убийството й. 356 00:24:12,369 --> 00:24:14,368 В "Уиски". 357 00:24:19,858 --> 00:24:21,859 Добре, когато си дочула Емили 358 00:24:22,009 --> 00:24:23,794 да говори в тоалетната, използва ли някакви... 359 00:24:23,944 --> 00:24:26,962 Описания за мъжа, за който е говорила каквито и да са? 360 00:24:27,112 --> 00:24:29,064 Само, че е готин 361 00:24:29,214 --> 00:24:30,802 и се занимава с недвижими имоти... 362 00:24:30,952 --> 00:24:32,537 И е щял да й помогне да си намери жилище. 363 00:24:32,687 --> 00:24:34,105 Добре, звучи като мъж, 364 00:24:34,255 --> 00:24:35,972 който казва на момичето това, което иска да чуе. 365 00:24:36,122 --> 00:24:39,108 Не е ли всеки такъв на Сънсет стрип? 366 00:24:39,258 --> 00:24:42,911 Прекарваш ли много време там? - Доста. 367 00:24:43,061 --> 00:24:44,470 Ще съм там този петък. 368 00:24:45,450 --> 00:24:47,300 Запознах се с един музикант в "Уиски" онази нощ, 369 00:24:47,450 --> 00:24:48,881 който каза, че ще ме вкара зад кулисите 370 00:24:49,031 --> 00:24:50,583 на концерта на Били Айдъл. 371 00:24:50,733 --> 00:24:54,987 Търсех интересна история, но кой знае? 372 00:24:55,137 --> 00:24:58,556 Ще бъдеш в "Уиски" тази петък вечер? - Да. 373 00:24:58,706 --> 00:25:01,425 Мъже като този, който търсим... 374 00:25:01,575 --> 00:25:04,094 Те са същества на навика. 375 00:25:04,244 --> 00:25:06,062 Връщат се на същото място за лов. 376 00:25:06,212 --> 00:25:08,896 Може би ще можеш да ни помогнеш. - Как да помогна? 377 00:25:09,046 --> 00:25:11,664 Имам предвид, искам, но не съм я виждала с човека... 378 00:25:11,814 --> 00:25:14,232 Видях я в тоалетната. - Може да не го знаеш, 379 00:25:14,382 --> 00:25:17,438 но нещо, което си видяла, може да ни отведе до убиеца. 380 00:25:20,056 --> 00:25:22,056 Ще ни помогнеш ли? 381 00:25:24,610 --> 00:25:26,610 Не може да отидеш в "Уиски", облечен така. 382 00:25:26,760 --> 00:25:28,993 Всичко казва "полицай". Никой няма да говори с нас. 383 00:25:29,997 --> 00:25:32,114 Трябва да изглеждам като теб ли? 384 00:25:32,264 --> 00:25:35,297 Да. Запиши си го в списъка с желания. 385 00:25:37,319 --> 00:25:38,730 Къде отиваме? 386 00:25:39,000 --> 00:25:40,654 Място, на което се размотават важни клечки. 387 00:25:40,804 --> 00:25:42,804 Имам връзки там. 388 00:26:07,926 --> 00:26:09,994 Ще се оправя. 389 00:26:10,194 --> 00:26:11,800 Обзалагам се. 390 00:26:12,000 --> 00:26:13,730 Нямаше да съм тук, ако не беше важно. 391 00:26:13,930 --> 00:26:15,330 Много е важно. 392 00:26:17,000 --> 00:26:19,785 Какво ти трябва? - Работя над убийство, на момиче, 393 00:26:19,985 --> 00:26:21,590 на Сънсет стрип. 394 00:26:22,856 --> 00:26:25,023 Виждала ли си тази марка кокаин преди? 395 00:26:25,173 --> 00:26:26,891 Намерихме я върху нея. 396 00:26:27,041 --> 00:26:29,394 Ако знаеш нещо, кой е дилърът... 397 00:26:29,544 --> 00:26:31,220 Да, знам я. 398 00:26:31,520 --> 00:26:33,029 Клиент съм му... Купува и доставя. 399 00:26:33,179 --> 00:26:35,864 Трябва да говоря с този човек. - Знаеш, че не мога да го направя. 400 00:26:36,014 --> 00:26:37,899 Слушай, Даян, ако й е продал това онази нощ, 401 00:26:38,049 --> 00:26:39,501 може да е видял с кого е била. 402 00:26:39,651 --> 00:26:41,336 Може да я е продал и на самия убиец. 403 00:26:41,486 --> 00:26:43,236 Милион момичета на Сънсет стрип шмъркат кокаин. 404 00:26:43,386 --> 00:26:46,550 Мислиш, че помнят на кого са продали? Мога да ти кажа, че аз не помня. 405 00:26:46,740 --> 00:26:48,680 Мисля, че е било нещо голямо. 406 00:26:49,250 --> 00:26:53,155 Виж... Познаваш всички на Сънсет стрип. 407 00:26:53,355 --> 00:26:57,450 Може ли просто да разпиташ дали някой не е видял 408 00:26:57,650 --> 00:27:01,200 или чул нещо? Заради мен? 409 00:27:36,694 --> 00:27:39,328 Какво правиш? 410 00:27:41,931 --> 00:27:44,598 Това е просто игра. 411 00:27:57,113 --> 00:27:59,413 Всичко е наред. 412 00:28:03,517 --> 00:28:06,102 Затвори очи. 413 00:28:06,252 --> 00:28:09,153 Затвори очи. 414 00:28:11,757 --> 00:28:14,323 Не дишай. 415 00:28:15,958 --> 00:28:17,977 Напълно неподвижно. 416 00:28:20,629 --> 00:28:26,097 Нито звук... Нито дъх... 417 00:29:15,326 --> 00:29:17,327 Боже мой. 418 00:29:17,477 --> 00:29:19,577 Боже мой. 419 00:29:21,614 --> 00:29:24,500 Това беше странно. 420 00:29:24,650 --> 00:29:26,649 Някак удивително. 421 00:29:27,488 --> 00:29:30,274 Харесвам те, Бети. 422 00:29:30,424 --> 00:29:31,942 И аз те харесвам, Брент. 423 00:29:32,092 --> 00:29:34,092 Кент. 424 00:29:35,112 --> 00:29:37,112 Каза ми... Каза ми, че е Брент. 425 00:29:37,262 --> 00:29:38,813 Чула си грешно. 426 00:29:38,963 --> 00:29:42,147 Кент, Брент. 427 00:29:42,297 --> 00:29:45,363 Кент. 428 00:29:46,265 --> 00:29:48,931 Имаме истинска връзка. 429 00:29:50,534 --> 00:29:53,167 Не съм правила нещо такова преди. 430 00:29:55,371 --> 00:29:58,039 И това е само началото. 431 00:30:04,678 --> 00:30:06,879 Добре. 432 00:30:12,052 --> 00:30:14,185 Нямаш си и идея. 433 00:30:15,421 --> 00:30:18,458 Добре. 434 00:30:22,063 --> 00:30:24,895 Не... Ча... 435 00:30:37,574 --> 00:30:39,640 Всичко е наред. 436 00:30:40,776 --> 00:30:42,908 Това е просто игра. 437 00:31:51,742 --> 00:31:53,727 Не съм виждала това сако преди. 438 00:31:53,877 --> 00:31:55,764 Изглеждам ли като идиот? Чувствам се като идиот. 439 00:31:55,914 --> 00:31:57,766 Не бих се омъжила за идиот. 440 00:31:57,916 --> 00:32:01,235 Но ела тук. Ела, нека ти помогна. 441 00:32:01,385 --> 00:32:03,385 Моля те. 442 00:32:04,906 --> 00:32:08,072 Красив си. - Наистина ли? Благодаря. 443 00:32:08,222 --> 00:32:10,441 Напомня ми за онова спортно сако, което носеше, 444 00:32:10,591 --> 00:32:12,075 когато започнахме да излизаме, помниш ли? 445 00:32:12,225 --> 00:32:13,625 Да, обичах го. 446 00:32:13,775 --> 00:32:15,612 Полях го с чили, когато те заведох в "Чейсънс". 447 00:32:15,762 --> 00:32:17,880 Чилито беше добро. 448 00:32:21,597 --> 00:32:23,782 По-добре? 449 00:32:23,932 --> 00:32:26,433 Да. Благодаря. 450 00:32:31,538 --> 00:32:33,889 Мразя, че си сваляш халката. 451 00:32:34,039 --> 00:32:36,525 Сякаш не искаш да ти напомня за нас, 452 00:32:36,675 --> 00:32:39,060 когато си навън. - Скъпа, знаеш, че не е така. 453 00:32:39,210 --> 00:32:41,095 Не мога да позволя хората да знаят за вас... 454 00:32:41,245 --> 00:32:42,929 Че има хора, които обичам. 455 00:32:43,079 --> 00:32:45,448 Прави ме уязвим. 456 00:32:49,887 --> 00:32:52,020 Изглеждаш прекалено "Треска в събота вечер", татко. 457 00:32:52,500 --> 00:32:54,039 Какво? - Какво значи това? 458 00:32:54,189 --> 00:32:55,908 Трябва да си повече "Американско жиголо", 459 00:32:56,058 --> 00:32:58,502 ако ще ходиш в "Уиски", за да паснеш. 460 00:32:59,377 --> 00:33:02,711 Махни кърпичката. - Добре. 461 00:33:02,861 --> 00:33:05,861 Откъде знаеш как се обличат хората в "Уиски"? 462 00:33:06,011 --> 00:33:09,078 Да, любопитни умове искат да разберат. 463 00:33:09,251 --> 00:33:11,251 Ало? 464 00:33:11,401 --> 00:33:12,885 Да. 465 00:33:14,102 --> 00:33:15,921 Да, добре. 466 00:33:16,071 --> 00:33:17,588 Разбира се. 467 00:33:17,738 --> 00:33:21,624 Супер. - Кой беше? 468 00:33:21,774 --> 00:33:23,925 За тази вечер... За случая. 469 00:33:26,812 --> 00:33:28,896 Ще се прибереш ли по-късно? 470 00:33:29,046 --> 00:33:30,898 Не знам. Зависи. 471 00:33:31,048 --> 00:33:33,734 От случая. Да, разбира се. 472 00:33:33,884 --> 00:33:37,640 Добре, какво мислиш за тако вечер? 473 00:33:37,790 --> 00:33:42,677 Добре, миналата седмица беше зърнена закуска и краставички. 474 00:33:42,827 --> 00:33:44,278 Шоколад и рибени пръчици. 475 00:33:44,428 --> 00:33:48,163 Това е гнусно. 476 00:33:51,953 --> 00:33:54,921 Какво, по дяволите, си мислеше, да звъниш вкъщи? 477 00:33:55,071 --> 00:33:56,589 Помоли ме за помощ, Джак. 478 00:33:56,739 --> 00:33:58,257 Не можа ли да звъннеш на пейджъра ми? 479 00:33:58,407 --> 00:34:01,526 Не ме замесвай, ако после ще се ядосваш как действам. 480 00:34:01,676 --> 00:34:03,693 Имам нещо, ясно? Ето. 481 00:34:03,843 --> 00:34:06,596 Какво е? - VIP списък от Сънсет стрип. 482 00:34:06,746 --> 00:34:09,932 "Газари", "Рейнбоу", "Уиски"... - "Уиски" е тук? 483 00:34:10,082 --> 00:34:11,500 Винаги взимат ВИП билети. 484 00:34:11,650 --> 00:34:14,101 Каза, че мислиш, че твоят човек е голяма клечка, нали? 485 00:34:14,251 --> 00:34:16,203 В този списък са всички, 486 00:34:16,353 --> 00:34:18,038 които ще са на Сънсет стрип тази седмица. 487 00:34:18,188 --> 00:34:19,650 Може да ти помогне. 488 00:34:23,544 --> 00:34:25,547 Наистина го оценявам. 489 00:34:25,697 --> 00:34:28,196 Нека запазим отношенията си строго професионални. 490 00:34:29,699 --> 00:34:31,817 Кого се опитваш да убедиш? 491 00:34:31,967 --> 00:34:33,518 Джак. 492 00:34:33,668 --> 00:34:35,487 Колкото и да ми е приятно да гледам как си хвърляте погледи 493 00:34:35,637 --> 00:34:38,854 с гаджето ти стриптийзьорка, вероятно трябва да тръгваме. 494 00:34:39,004 --> 00:34:40,522 Имам да хващам убиец. 495 00:34:40,672 --> 00:34:45,561 Защо не влезеш в колата и не си гледаш работата, 496 00:34:45,711 --> 00:34:47,529 защото трябва да хващам наркопласьор 497 00:34:47,679 --> 00:34:50,567 и не мога да губя повече време с динамичното дуо. 498 00:34:52,314 --> 00:34:55,034 Ти си ченге. 499 00:34:55,184 --> 00:34:57,002 Което ще стане лейтенант. 500 00:34:57,152 --> 00:34:59,618 Не и ако не хвана шефа на доставчика си. 501 00:35:00,971 --> 00:35:02,970 Така че направи нещо, за да развалиш прикритието ми 502 00:35:03,120 --> 00:35:04,706 и ще ти отрежа топките. 503 00:35:04,856 --> 00:35:08,390 Ясно? - Ясно. 504 00:35:30,694 --> 00:35:32,694 Ало? 505 00:35:32,844 --> 00:35:34,329 Кент, не мога да дойда тази вечер. 506 00:35:34,479 --> 00:35:36,930 Как така не можеш да дойдеш в "Уиски" тази вечер? 507 00:35:37,080 --> 00:35:39,699 Викнаха ме на работа, съжалявам. - Хайде. 508 00:35:39,849 --> 00:35:41,834 Ще се видим с още една приятелка там. 509 00:35:41,984 --> 00:35:45,374 Искам да ти покажа нещо и мисля, че ще ти хареса. 510 00:35:45,524 --> 00:35:47,539 Ще има парти. 511 00:35:47,689 --> 00:35:49,407 Просто им кажи, че си болна и трябва да се прибираш. 512 00:35:49,557 --> 00:35:52,913 Боже, иска ми се. Но знаеш, имам пациенти... 513 00:35:53,063 --> 00:35:56,545 Мислех, че имаме истинска връзка. 514 00:35:56,695 --> 00:35:58,446 Какво? Имаме. 515 00:35:58,596 --> 00:36:00,595 Ние... Моля те, разбери. 516 00:36:01,015 --> 00:36:03,015 Да разбера? 517 00:36:03,165 --> 00:36:05,386 Защо ти не разбереш мен? Ами моите нужди? 518 00:36:05,536 --> 00:36:07,521 Кент... 519 00:36:07,671 --> 00:36:11,190 Знаеш, че ще се погрижа за нуждите ти утре вечер, когато... 520 00:36:11,340 --> 00:36:13,560 Не мисля, че мога. 521 00:36:13,710 --> 00:36:15,295 До скоро. 522 00:36:15,445 --> 00:36:18,344 Чакай, Кент. Кент? 523 00:36:56,111 --> 00:36:59,629 Определено ще я изчукаш. - Гледай си работата, Пако. 524 00:36:59,779 --> 00:37:01,779 Просто казвам. 525 00:37:02,147 --> 00:37:04,666 А. Буоно. Името, А. Буоно е в списъка. 526 00:37:04,816 --> 00:37:08,934 Анджело Буоно? От Удушвачите от Хилсайд? 527 00:37:09,084 --> 00:37:11,269 Анджело Буоно е в затвора. Ти го вкара там. 528 00:37:11,419 --> 00:37:13,938 Кучи син. Първо се вписва във VIP списъка 529 00:37:14,088 --> 00:37:15,506 като един от неговите герои от Удушвачите 530 00:37:15,656 --> 00:37:18,823 и после изхвърля тялото на Емили на същото място, на което и те. 531 00:37:18,973 --> 00:37:21,809 Чертае карта. - Играе си с нас. 532 00:37:21,959 --> 00:37:24,813 Уведомява ни, че е в "Уиски" в момента. 533 00:37:24,963 --> 00:37:27,515 Името на Карън е точно под неговото. 534 00:37:27,665 --> 00:37:30,183 Музикантът й сигурно е вписал двете имена заедно. 535 00:37:30,333 --> 00:37:32,618 Което значи, че човекът на Карън може да е нашият човек. 536 00:37:32,768 --> 00:37:34,252 Да вървим! Давай! 537 00:37:34,402 --> 00:37:36,702 Когато стигнем там, ще трябва да се разделим. 538 00:38:02,426 --> 00:38:04,893 Да, искам да отправя поздрав. 539 00:38:27,096 --> 00:38:29,096 Карън! 540 00:38:29,246 --> 00:38:31,245 Музикантът появи ли се вече? 541 00:38:34,736 --> 00:38:36,848 Тук е. Каза ми, че е влязъл. 542 00:38:36,998 --> 00:38:38,998 Но не е дошъл да ме намери. 543 00:38:39,606 --> 00:38:42,807 Да отидем зад кулисите. - Махай се, човече. 544 00:38:42,957 --> 00:38:44,941 Това е клуб, човече. Не е твой. 545 00:38:45,091 --> 00:38:48,810 Махай се! Просто се махни! 546 00:38:48,960 --> 00:38:50,678 Веднага. 547 00:38:50,828 --> 00:38:52,613 Добре, защо просто не ми каза? - Благодаря. 548 00:38:52,763 --> 00:38:55,482 Трябва да намерим музиканта. Трябва да говоря с него. 549 00:38:55,632 --> 00:38:57,517 Защо? Мислиш, че е видял Емили с убиеца? 550 00:38:57,667 --> 00:39:01,234 Не, не. Карън, мисля, че той е убиецът. 551 00:39:06,907 --> 00:39:10,492 Добре ли си? - Трябва ми минутка. 552 00:39:10,642 --> 00:39:12,761 Трябва да отида до тоалетна. 553 00:39:12,911 --> 00:39:14,911 Добре. 554 00:39:25,358 --> 00:39:27,357 Ще чакам тук. 555 00:40:00,451 --> 00:40:02,784 Тъпак. 556 00:40:16,885 --> 00:40:18,885 Милър? 557 00:40:19,035 --> 00:40:21,354 Ще искаш да чуеш това, Джак. - Милър, какво? 558 00:40:21,504 --> 00:40:22,922 Хората от радиото се обадиха. 559 00:40:23,072 --> 00:40:24,856 Получили са поздрав за Карън М. 560 00:40:25,006 --> 00:40:27,005 от таен обожател. 561 00:40:31,879 --> 00:40:33,879 Карън! 562 00:40:58,767 --> 00:41:01,158 Къде е тя, по дяволите? Току-що беше с мен. 563 00:41:13,431 --> 00:41:16,432 Да, бях гост на "лодката на любовта". Бях много добра. 564 00:41:16,582 --> 00:41:18,066 По-добра си от "лодката на любовта". 565 00:41:18,216 --> 00:41:20,234 Просто ти трябва добър агент. Познавам таланта 566 00:41:20,385 --> 00:41:23,136 и имам добро предчувствие за теб, Малъри. 567 00:41:23,286 --> 00:41:25,138 Благодаря ти толкова много. 568 00:41:25,288 --> 00:41:27,955 Някога бях като теб, опитвайки се да напредна в този град. 569 00:41:28,105 --> 00:41:30,105 Убий ме, обичам да се раздавам. 570 00:41:38,031 --> 00:41:40,866 Идваш ли? 571 00:42:14,800 --> 00:42:18,168 Този поздрав е за Малъри К. 572 00:42:18,330 --> 00:42:20,500 и е от таен обожател.