1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 2 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris 3 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 4 00:00:40,000 --> 00:01:10,640 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 5 00:01:10,640 --> 00:01:13,840 Trong thế giới chỉ có mèo sinh sống, Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 6 00:01:13,840 --> 00:02:00,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 7 00:02:19,440 --> 00:02:21,120 Thứ đó từ đâu vậy? 8 00:02:21,320 --> 00:02:22,720 Bộ phận đặt tên! 9 00:02:31,400 --> 00:02:33,840 Màu xanh đó cần thêm xanh lam. 10 00:02:35,600 --> 00:02:36,960 Nhầm rồi. 11 00:02:37,000 --> 00:02:39,520 Không leo lên đó được đâu. Lại đi. 12 00:02:40,840 --> 00:02:41,880 Ngài thích thứ này chứ? 13 00:02:41,920 --> 00:02:42,920 Không! 14 00:02:44,880 --> 00:02:46,560 Mọi chuyện thế nào rồi? 15 00:02:46,600 --> 00:02:49,200 Shogun sẽ đến thăm trong một tuần nữa. 16 00:02:49,240 --> 00:02:50,920 Mọi người đều biết ông ấy đang cố gắng quyết định... 17 00:02:50,960 --> 00:02:52,320 người kế nhiệm ông ấy là ai. 18 00:02:52,360 --> 00:02:54,720 Và nếu có chuyện gì, thì đó sẽ là ta. 19 00:02:54,760 --> 00:02:58,720 Ta chẳng tiếc tiền để khiến nơi này là cung điện lớn nhất trên đời. 20 00:02:58,760 --> 00:03:00,680 Chuột nhập khẩu để đuổi bắt, 21 00:03:00,720 --> 00:03:02,640 ghế xịn để phá. 22 00:03:02,680 --> 00:03:06,920 Ta thậm chí còn có những quả bóng sợi lớn thứ nhất và thứ hai trên thế giới. 23 00:03:06,960 --> 00:03:10,520 Trời ạ, bóng của ngài to ra phết. 24 00:03:10,560 --> 00:03:12,800 Và viên ngọc quý của cung điện, 25 00:03:13,520 --> 00:03:15,200 phòng tắm hiện đại của ta. 26 00:03:15,240 --> 00:03:17,960 Nhìn kìa, tương lai! 27 00:03:18,760 --> 00:03:20,760 Ta gọi nó là Super Bowl. 28 00:03:20,800 --> 00:03:23,360 Bởi vì đúng thế mà, một cái chậu lớn vãi cả ra! 29 00:03:23,400 --> 00:03:24,400 Ấn tượng đấy. 30 00:03:24,640 --> 00:03:26,320 Ta hy vọng Shogun cũng nghĩ như vậy. 31 00:03:26,360 --> 00:03:29,720 Thứ duy nhất cần giải quyết là vấn đề của ta. 32 00:03:29,760 --> 00:03:31,560 - Kakamucho? - Đúng. 33 00:03:31,600 --> 00:03:33,040 Ngươi làm gì khi ngươi là chủ nhà... 34 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 và ngươi có những người thuê nhà mà ngươi rất ghét? 35 00:03:35,320 --> 00:03:37,040 Ngươi đuổi họ đi. 36 00:03:37,080 --> 00:03:39,400 Nhưng thị trấn đã ở đó hàng nghìn năm. 37 00:03:39,440 --> 00:03:42,400 Ta ra lệnh cho ngươi và ngươi nói cho ta sự thật à? Thật sao? 38 00:03:42,440 --> 00:03:46,000 Sự thật duy nhất ta quan tâm là quả cầu lông của một thị trấn... 39 00:03:46,040 --> 00:03:47,920 đang phá hỏng khung cảnh tuyệt đẹp của ta. 40 00:03:47,960 --> 00:03:49,640 Chúng ta phải xóa chúng khỏi bản đồ để... 41 00:03:49,680 --> 00:03:51,560 cung điện này trở nên hoàn hảo tuyệt đối. 42 00:03:51,600 --> 00:03:55,040 Nhưng còn những samurai ở đó để bảo vệ họ thì sao? 43 00:03:55,080 --> 00:03:57,040 Thì cứ loại bỏ đám Samurai đi! 44 00:03:57,080 --> 00:03:58,880 Những con mèo yếu ớt sẽ theo chân thôi. 45 00:03:58,920 --> 00:04:01,960 Nhưng hãy chắc chắn rằng chẳng thể truy ngược ra ta. 46 00:04:25,080 --> 00:04:26,200 Đám cướp! 47 00:04:29,600 --> 00:04:32,360 Đi cảnh bảo những người khác đi, chị sẽ đi gọi samurai. 48 00:04:32,960 --> 00:04:34,600 Cảnh báo nguy hiểm! Cảnh báo nguy hiểm! 49 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 - Cảnh báo nguy hiểm! - Gì cơ? 50 00:04:41,360 --> 00:04:42,920 Cảnh báo nguy hiểm! 51 00:04:44,720 --> 00:04:46,400 Cảnh báo nguy hiểm! Cảnh báo nguy hiểm! 52 00:04:54,280 --> 00:04:56,960 Ngài Samurai, ngài Samurai! 53 00:04:59,240 --> 00:05:01,800 Đám mèo xấu đang đến. Chúng cháu cần ngài giúp. 54 00:05:02,640 --> 00:05:05,280 Ta biết rồi. Ta biết chính xác mình phải làm gì rồi. 55 00:05:34,400 --> 00:05:36,520 Samurai! Bọn ta đến tìm ngươi! 56 00:05:37,400 --> 00:05:39,880 Vào đi, đám cướp! 57 00:06:15,720 --> 00:06:18,040 Ôi không! 58 00:06:32,000 --> 00:06:34,400 Tôi biết những sự kiện này trông thật thê thảm, 59 00:06:34,800 --> 00:06:37,920 nhưng chúng ta phải tự đứng trên bốn chân của mình và chiến đấu. 60 00:06:38,560 --> 00:06:39,880 Đây là nhà của chúng ta. 61 00:06:39,920 --> 00:06:43,160 Là nơi thiêng liêng nơi những chú mèo con của chúng ta được sinh ra, 62 00:06:43,200 --> 00:06:46,920 và là nơi một ngày nào đó chúng ta sẽ gặp lại tổ tiên của mình... 63 00:06:46,960 --> 00:06:49,040 trong một hộp đựng giày được chôn sau nhà để xe. 64 00:06:51,880 --> 00:06:54,160 Đại y Katz, ông có điều gì muốn nói à? 65 00:06:54,440 --> 00:06:56,160 Không, vướng quả cầu lông ấy mà. 66 00:06:57,240 --> 00:06:59,360 Những gì chúng ta cần là một samurai. 67 00:06:59,400 --> 00:07:00,960 Chúng ta vẫn không thể tìm ra người gần nhất. 68 00:07:01,000 --> 00:07:02,960 Thậm chí là treo áp phích rồi nhé. 69 00:07:05,760 --> 00:07:08,920 Những gì chúng ta cần là một samurai mới! 70 00:07:08,960 --> 00:07:10,360 Không đâu! 71 00:07:10,520 --> 00:07:11,920 Không! Nghĩ xem! 72 00:07:12,160 --> 00:07:14,680 Chúng ta tìm đâu ra samurai cũ của mình đây? 73 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 Samurai-R-Us à? 74 00:07:15,760 --> 00:07:18,600 Không! Từ Shogun! 75 00:07:18,640 --> 00:07:20,840 Vậy sao ta không yêu cầu Shogun gửi người mới tới? 76 00:07:22,560 --> 00:07:23,960 Được rồi, tôi hiểu rồi. 77 00:07:24,360 --> 00:07:27,520 Sao chúng ta không yêu cầu Shogun gửi người mới? 78 00:07:39,080 --> 00:07:41,920 Làm việc, làm việc nào. Xem chương trình nghị sự hôm nay ra sao nào? 79 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 Mèo chiến đấu ở mặt trận phía tây. 80 00:07:43,880 --> 00:07:46,560 Cơn sốt mèo cào bùng phát ở miền đông. 81 00:07:46,600 --> 00:07:49,600 Gì nữa đây? Đất thiêng của chúng ta đã bị vấy bẩn bởi một con chó... 82 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 đã vượt biên ư? 83 00:07:50,960 --> 00:07:53,400 Có lẽ là một con border collie. 84 00:07:53,440 --> 00:07:55,160 May mắn thay, nó đã bị bắt. 85 00:07:55,200 --> 00:07:57,000 Chà, phá luật thì phải trả giá. 86 00:07:57,040 --> 00:07:59,400 Không phải vấn đề cá nhân gì đâu, nhưng công việc là vậy. 87 00:07:59,440 --> 00:08:00,960 Biết họ nói gì rồi đấy, 88 00:08:01,000 --> 00:08:03,640 không có việc nào giống với việc của Shogun. 89 00:08:10,640 --> 00:08:12,720 Nhổ ra đi! 90 00:08:13,720 --> 00:08:15,880 Tweet khẩn cấp từ Kakamucho. 91 00:08:17,560 --> 00:08:19,760 "Những tên cướp đang tàn phá ngôi làng. Dừng lại. 92 00:08:19,800 --> 00:08:21,640 Chúng thần cần một samurai mới. Dừng. 93 00:08:21,720 --> 00:08:24,320 Triều đại khủng bố này phải dừng lại. Dừng." 94 00:08:24,360 --> 00:08:27,800 Được rồi, nói với họ là ta sẽ cử người đến ngay. 95 00:08:29,800 --> 00:08:32,160 Marmalade, Marmalade, ta cần gọi điện. 96 00:08:32,200 --> 00:08:33,880 Cho ta biết tên hắn là gì. 97 00:08:33,920 --> 00:08:35,400 Ika Chu đang ở đường dây số hai. 98 00:08:35,440 --> 00:08:37,720 Tốt, tốt lắm. 99 00:08:37,760 --> 00:08:40,000 - Pika Chu, thế nào rồi? - Pika Chu, thế nào rồi? 100 00:08:40,040 --> 00:08:42,360 - Peek-a-boo, thế nào rồi? - Peek-a-who, thế nào rồi? 101 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 Peek-a-you baby poo. 102 00:08:49,880 --> 00:08:51,040 - Coo-ca roo. - Scooby Doo. 103 00:08:51,080 --> 00:08:52,560 Slappy do. 104 00:08:53,920 --> 00:08:55,840 Thế nào rồi? 105 00:08:55,880 --> 00:08:57,400 Pika Chu, thế nào rồi? 106 00:08:57,440 --> 00:09:00,160 Là Ika Chu chứ, thưa đức ngài thánh thần. 107 00:09:00,200 --> 00:09:02,720 Thần rất vui mừng và biết ơn vì sự hiện diện của ngài... 108 00:09:02,760 --> 00:09:05,840 để công bố tác phẩm mới nhất của thần chính là vinh dự lớn nhất. 109 00:09:05,880 --> 00:09:07,960 Thần hứa sẽ làm ngài ngạc nhiên. 110 00:09:08,000 --> 00:09:10,720 Nghe này, ta gọi cho ngươi vì ta vừa có việc gấp... 111 00:09:10,760 --> 00:09:13,040 với đơn khiếu nại từ thị trấn Kakamucho. 112 00:09:13,560 --> 00:09:16,160 Có vẻ như họ đã bị bọn cướp tàn phá! 113 00:09:16,640 --> 00:09:20,120 Không thể để những con mèo tuân thủ pháp luật bị khủng bố, phải chứ? 114 00:09:20,160 --> 00:09:22,520 Tất nhiên chúng thần không thể, thưa đức ngài. 115 00:09:22,560 --> 00:09:24,720 Chà, ta đã hứa với họ là chúng ta sẽ gửi một samurai mới, 116 00:09:24,760 --> 00:09:27,120 và ta giao cho ngươi phụ trách nó, Nike Shoe. 117 00:09:27,160 --> 00:09:30,000 Thưa ngài, thần rất vui mừng và biết ơn... 118 00:09:30,040 --> 00:09:32,680 Tốt, tốt. Và đừng quên, ta sẽ ở đó vào tuần tới... 119 00:09:32,720 --> 00:09:33,960 để xem cung điện mới của mình. 120 00:09:34,000 --> 00:09:36,160 Ta đang mong chờ ngươi gây ấn tượng với ta đây! 121 00:09:36,200 --> 00:09:39,440 Này, ta đưa ngươi giữ thứ này nè. Giữ nè. 122 00:09:42,240 --> 00:09:43,680 Không, không, không! 123 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 Thế này thì be bét hết mọi chuyện mất. 124 00:09:45,920 --> 00:09:48,040 Gửi một samurai mới cho Kakamucho? 125 00:09:48,640 --> 00:09:50,440 Ta vừa thoát khỏi tên gần nhất xong! 126 00:09:50,520 --> 00:09:53,120 Ta phải làm theo lời Shogun, nhưng... 127 00:09:53,320 --> 00:09:56,360 theo cách có lợi cho ta! 128 00:09:56,400 --> 00:09:58,600 Phải, đúng vậy! Ta cần một kế hoạch mới. 129 00:09:59,440 --> 00:10:02,000 Nhưng kế hoạch đó có thể là gì chứ? 130 00:10:02,040 --> 00:10:04,120 Sao lại hỏi ta? 131 00:10:08,640 --> 00:10:10,960 Được rồi, đứng dậy. Đến lúc rồi. 132 00:10:11,840 --> 00:10:13,600 Đây, cái này là cho ngươi. 133 00:10:13,640 --> 00:10:15,160 - Ồ, cái này để làm gì? - Thì đó. 134 00:10:15,200 --> 00:10:16,840 Để hành hình ngươi. 135 00:10:16,880 --> 00:10:19,880 Gì cơ?! Nhưng tôi đâu làm gì đâu! Tôi không hiểu. 136 00:10:19,920 --> 00:10:21,560 Ngươi đã đến đất nước này một cách bất hợp pháp. 137 00:10:21,600 --> 00:10:23,360 Rõ rành rành "không cho phép chó" rồi mà. 138 00:10:23,400 --> 00:10:25,200 Ngươi không biết sao? Mèo ghét chó. 139 00:10:25,240 --> 00:10:27,320 Chờ đã, nhưng chó rất đáng yêu. Sap các người lại ghét chó? 140 00:10:27,360 --> 00:10:29,600 Bố ta ghét chó và với ta vậy là đủ. 141 00:10:29,640 --> 00:10:31,320 Không cần dựa trên logic hay gì cả. 142 00:10:31,360 --> 00:10:33,000 Cứ ghét là được, ngươi hiểu không? 143 00:10:33,040 --> 00:10:35,160 Này, ta thì hiểu đấy. 144 00:10:35,200 --> 00:10:37,680 Bây giờ hành hình số một. 145 00:10:37,720 --> 00:10:39,080 Số một. 146 00:10:39,320 --> 00:10:41,920 Số một. 147 00:10:41,960 --> 00:10:43,400 Tôi không muốn! 148 00:10:43,440 --> 00:10:44,680 - Gì cơ? - Tôi không muốn làm vậy, 149 00:10:44,720 --> 00:10:45,920 tôi không muốn lên đó. 150 00:10:45,960 --> 00:10:48,520 - Được rồi. Ngươi không cần phải làm vậy. - Thật sao? Cảm ơn! 151 00:10:48,560 --> 00:10:51,400 Tất nhiên! Ý ta là, chúng ta là gì nhỉ, những kẻ man rợ chăng? 152 00:10:51,840 --> 00:10:53,160 Cung thủ! 153 00:10:54,840 --> 00:10:56,320 Ta ở trên này đang cố gắng suy nghĩ đây! 154 00:10:56,360 --> 00:10:58,120 Ta biết ngươi có rất nhiều tù nhân phải giết, 155 00:10:58,160 --> 00:10:59,600 nhưng làm ơn bé mồm hộ cái được không? 156 00:10:59,640 --> 00:11:01,640 - Xin lỗi ngài! - Ừ, cảm ơn ngươi! 157 00:11:07,160 --> 00:11:08,960 Hắn kìa! 158 00:11:19,920 --> 00:11:21,440 Này, chúng ta không thể nói chuyện được à? 159 00:11:21,520 --> 00:11:22,600 Ta không nói tiếng chó! 160 00:11:22,640 --> 00:11:25,120 Nhưng chờ đã, giờ chúng ta đang giao tiếp mà. 161 00:11:25,160 --> 00:11:27,040 - Không hề! - Anh vừa hiểu tôi nói gì mà. 162 00:11:27,080 --> 00:11:28,520 Không hề. 163 00:11:28,800 --> 00:11:31,680 Ngươi không nên ở đây, chó à. Ngươi không thuộc về nơi này! 164 00:11:33,280 --> 00:11:34,720 Hắn đây rồi! 165 00:11:49,040 --> 00:11:50,440 Đúng là chó chết! 166 00:11:51,080 --> 00:11:52,520 Kế hoạch... kế hoạch... 167 00:11:53,440 --> 00:11:56,080 Thứ ta cần... Phải! 168 00:11:56,120 --> 00:11:59,960 Ta sẽ gửi samurai tồi tệ nhất thế giới này, 169 00:12:00,000 --> 00:12:01,280 và hắn sẽ thành thảm họa. 170 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 Nhưng tìm tên tệ thật sự thảm họa ở đâu? 171 00:12:04,080 --> 00:12:05,520 Chờ đã! Làm ơn! 172 00:12:05,800 --> 00:12:08,800 Tôi đến đất nước này để học thành samurai thôi mà! 173 00:12:08,840 --> 00:12:13,600 Một con chó có thể thành samurai chứ? Không đời nào. 174 00:12:13,640 --> 00:12:15,760 Con chó. Con chó! 175 00:12:15,800 --> 00:12:17,080 Khoan đã! 176 00:12:21,160 --> 00:12:22,160 Cứu tốt lắm. 177 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Tôi luôn sẵn lòng giúp một tay. 178 00:12:25,760 --> 00:12:27,520 Chào đằng ấy! Ngươi là một con chó ngoan chứ? 179 00:12:27,560 --> 00:12:30,160 Phải rồi, ai là chó ngoan, chó ngoan nào? 180 00:12:30,200 --> 00:12:31,920 Vậy tức là ngài sẽ không giết tôi chứ? 181 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Ngược lại ấy chứ! 182 00:12:33,000 --> 00:12:36,240 Xem ngươi làm được gì cho ta nào. 183 00:12:36,280 --> 00:12:39,880 Ta đề nghị biến ngươi thành samurai mới của Kakamucho. 184 00:12:39,920 --> 00:12:42,280 - Kakamucho? Là gì vậy? - Lối này. 185 00:12:42,440 --> 00:12:44,720 Nhưng không quan trọng bằng việc ngươi bây giờ... 186 00:12:44,760 --> 00:12:47,200 rất rất may mắn. 187 00:12:47,240 --> 00:12:49,120 Ngài có chắc là tôi đã sẵn sàng để bảo vệ cả một thị trấn không? 188 00:12:49,160 --> 00:12:51,640 Có lẽ tôi nên bắt đầu với tư cách samurai ở trung tâm thương mại hoặc... 189 00:12:51,680 --> 00:12:53,040 Gì cơ?! 190 00:12:53,520 --> 00:12:55,280 Không, không! 191 00:12:55,320 --> 00:12:58,160 Đã đến lúc đưa samurai mới của ta đến Kakamucho... 192 00:12:58,200 --> 00:13:00,400 nên là hắn có thể phải nhanh lên hoặc là chếttt... 193 00:13:00,440 --> 00:13:02,440 Nhiệt tình lên nào! 194 00:13:07,840 --> 00:13:10,240 Vậy tôi có nhận được... huy hiệu hay chứng chỉ... 195 00:13:10,280 --> 00:13:14,240 hoặc ngài biết đấy, gì đó chính thức ấy? 196 00:13:20,960 --> 00:13:23,240 Của ngươi đây, hàng chính thức đấy. 197 00:13:23,280 --> 00:13:25,280 Một chiếc cốc samurai. 198 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 Phải, ai cũng có một cái cả. Ra đó mà khoe đi. 199 00:13:27,960 --> 00:13:29,520 "Ồ, anh ấy có một chiếc cốc! Anh ấy là một samurai! 200 00:13:29,560 --> 00:13:31,120 Tốt hơn hết là chúng ta nên làm những gì anh ấy nói. " 201 00:13:31,160 --> 00:13:32,720 Chà, ngươi nên đi đi. 202 00:13:32,760 --> 00:13:35,040 Thị trấn đó không tự mình thành samurai được đâu. 203 00:13:36,320 --> 00:13:37,680 Nhưng tôi không biết mình đang đi đâu cả! 204 00:13:37,720 --> 00:13:39,560 Đừng lo lắng, con ngựa biết mà. 205 00:13:39,600 --> 00:13:40,720 Nó có GPS! 206 00:13:40,760 --> 00:13:43,960 Nhanh lên nào... Hệ thống định vị! 207 00:13:44,000 --> 00:13:46,720 Tại sao ngài lại gửi con chó tới bảo vệ Kakamucho? 208 00:13:46,760 --> 00:13:48,040 Họ sẽ giết hắn mất. 209 00:13:48,080 --> 00:13:50,760 Thế mà trại mồ côi bảo là ngươi không nói chuyện bao giờ. 210 00:13:50,800 --> 00:13:52,760 Phải, họ sẽ giết hắn. 211 00:13:52,800 --> 00:13:54,800 Và giết một samurai chính thức... 212 00:13:54,840 --> 00:13:56,520 Tại sao cơ, đó là trái luật! 213 00:13:56,560 --> 00:13:57,930 Ta sẽ phải bắt tất cả chúng. 214 00:13:57,960 --> 00:14:01,960 Và sẽ chẳng con ai trong thị trấn như ta muốn... 215 00:14:02,000 --> 00:14:03,400 không một ai. 216 00:14:06,680 --> 00:14:08,840 Mày biết chúng ta đi đâu à. 217 00:14:09,560 --> 00:14:12,720 Thứ mới nhất đó. Nó gọi là súng. 218 00:14:12,760 --> 00:14:14,920 - Nó có nguy hiểm không? - Đừng ngớ ngẩn vậy. 219 00:14:15,200 --> 00:14:18,720 Súng không giết được mèo. Xe hơi và sự tò mò mới giết chết mèo. 220 00:14:18,760 --> 00:14:21,800 - Xe hơi là gì? - Cẩn thận, cậu đang tò mò quá đấy. 221 00:14:21,920 --> 00:14:23,160 Anh ấy đang đến, anh ấy đang đến! 222 00:14:37,960 --> 00:14:40,680 Anh ấy đây rồi! Samurai mới! 223 00:14:46,720 --> 00:14:49,280 Samurai mới là một... 224 00:14:49,320 --> 00:14:50,400 Anh ấy là gì cơ? 225 00:14:50,440 --> 00:14:52,960 Samurai mới là một... 226 00:14:54,160 --> 00:14:56,520 Samurai mới là viên bi á? 227 00:14:57,920 --> 00:15:00,160 "Chào mừng đến với Kakamucho." 228 00:15:01,040 --> 00:15:04,040 Được rồi, ở đây không có gì. 229 00:15:12,720 --> 00:15:15,640 Ban đón tiếp à? Có vẻ cũng không tệ lắm. 230 00:15:15,680 --> 00:15:18,560 Được rồi, ngày đầu tiên làm việc. Giao tiếp bằng mắt, mỉm cười... 231 00:15:39,240 --> 00:15:42,040 - Đó là một con chó! - Hắn sẽ phá hỏng mọi thứ! 232 00:15:42,160 --> 00:15:44,360 Hãy giết hắn trước khi samurai mới đến! 233 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 Bắt hắn! 234 00:15:48,600 --> 00:15:50,200 - Bắt hắn. - Xé xác hắn. 235 00:16:00,560 --> 00:16:01,760 Ngồi xuống! 236 00:16:01,800 --> 00:16:05,200 Đó gọi là "áp chảo" chó đấy. 237 00:16:05,440 --> 00:16:08,240 Phải, vì bà ấy đã đánh con chó đó bằng một cái chảo! 238 00:16:09,040 --> 00:16:11,160 Hắn chết rồi à? 239 00:16:11,200 --> 00:16:13,600 Này, này, xem hắn có đồ ăn nhẹ trong túi không. 240 00:16:15,320 --> 00:16:17,520 Là lừa đảo! 241 00:16:17,560 --> 00:16:20,240 Hắn giả vờ chết! Con chó mất dạy. Treo nó lên. 242 00:16:20,280 --> 00:16:21,600 - Bắt nó lại. - Khoan đã. 243 00:16:21,640 --> 00:16:23,480 - Chúng ta nói chuyện đã nhé? - Câm mồm, con chó. 244 00:16:23,520 --> 00:16:26,960 Tôi là samurai mới! Thật đấy! Nhìn này, đây là cốc của tôi! 245 00:16:27,000 --> 00:16:29,040 Cứ để hắn có cái thứ ấy đi! 246 00:16:29,080 --> 00:16:30,240 Dừng lại! 247 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Anh ấy là samurai mới! 248 00:16:34,040 --> 00:16:36,680 Ở đây nói rằng anh ấy được bổ nhiệm bởi chính Shogun! 249 00:16:36,720 --> 00:16:38,600 Chà, vậy thì... 250 00:16:38,640 --> 00:16:39,920 Tôi không biết là có chuyện đấy. 251 00:16:39,960 --> 00:16:43,160 Đưa đây! Chắc nhóc bị ngáo rồi. 252 00:16:44,760 --> 00:16:47,520 Chà, thật đáng thất vọng. 253 00:16:47,560 --> 00:16:48,640 Gì thế? 254 00:16:48,680 --> 00:16:50,400 Tôi không đọc được. 255 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Con bé nói đúng. Tin chính thức đấy. 256 00:16:52,880 --> 00:16:54,360 Vậy là chúng ta không thể giết hắn à? 257 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Phải, không. 258 00:16:56,840 --> 00:16:58,920 Phải, tôi biết, tôi biết, tất cả chúng ta đều thất vọng. 259 00:16:58,960 --> 00:17:00,520 Nhưng chúng ta vẫn có thể ghét hắn ta, phải không? 260 00:17:00,560 --> 00:17:03,240 Chắc chắn rồi. 261 00:17:04,280 --> 00:17:05,920 Thứ nhất, ngươi không phải mèo. 262 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 Thứ hai, ngươi là một con chó, thế nên rõ ràng là... 263 00:17:08,000 --> 00:17:11,080 ngươi không phải mèo. Và C, ngươi chắc chắn là... 264 00:17:11,200 --> 00:17:13,400 không phải là một samurai, bởi vì ngươi là một con chó, 265 00:17:13,440 --> 00:17:15,200 và cũng chắc chắn là ngươi không phải mèo! 266 00:17:15,240 --> 00:17:17,920 Cút về chỗ của ngươi đi, đồ đuổi theo xe hơi! 267 00:17:18,320 --> 00:17:19,760 Khoan! Xe hơi là gì thế? 268 00:17:19,920 --> 00:17:22,200 Đừng tò mò nữa! Cậu sẽ giết tất cả chúng ta mất! 269 00:17:23,960 --> 00:17:25,560 Xin chào? 270 00:17:25,600 --> 00:17:27,680 Chào. 271 00:17:28,520 --> 00:17:30,080 Anh thực sự là chó à? 272 00:17:30,120 --> 00:17:31,560 Đúng. Anh là một con chó. 273 00:17:31,960 --> 00:17:33,840 Rõ rồi. 274 00:17:33,880 --> 00:17:35,600 Em không biết chó có thể là samurai đấy. 275 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 Chà, có thể chứ, và anh... 276 00:17:37,200 --> 00:17:38,320 Chờ đã, tại sao không? 277 00:17:38,360 --> 00:17:41,080 - Thanh kiếm của anh đang ở phía sau. - Không, thực ra không phải vậy. 278 00:17:41,120 --> 00:17:42,480 Thế à? 279 00:17:42,520 --> 00:17:44,040 Em biết phải nên thế nào không? 280 00:17:44,080 --> 00:17:46,040 Em biết vài điều về việc làm samurai đấy. 281 00:17:46,080 --> 00:17:47,840 Được rồi. Anh chiêu mộ em... 282 00:17:47,880 --> 00:17:49,640 làm trợ lý chính thức của anh nhé? 283 00:17:50,000 --> 00:17:51,800 Con chó xấu xa! Đừng nói chuyện với hắn ta! 284 00:17:52,240 --> 00:17:53,280 Con có chạm vào hắn không? 285 00:17:53,320 --> 00:17:55,320 Phải dùng nước rửa tay thôi. 286 00:17:56,960 --> 00:18:00,080 Không! Không! Không! Đồ chó chết! 287 00:18:00,120 --> 00:18:03,080 Thế giới này bị gì thế hả, sao những công dân tử tế và ngay thẳng... 288 00:18:03,120 --> 00:18:06,000 không thể giết ai đó chỉ vì chúng trông khác biệt chứ? 289 00:18:06,040 --> 00:18:08,360 Chúng ta có thể thử đánh bại chúng lần nữa. 290 00:18:08,800 --> 00:18:11,600 Vấn đề duy nhất là chúng vẫn còn một samurai. 291 00:18:11,760 --> 00:18:14,280 Ngươi đang đùa ta à? Hắn là con chó Labrador đáng khinh. 292 00:18:14,320 --> 00:18:16,600 Đặt đuôi hắn vào giữa hai chân hắn và kết thúc việc này đi! 293 00:18:24,000 --> 00:18:26,640 Được rồi, ở đây không có gì. 294 00:18:49,600 --> 00:18:51,000 Tuyệt vời! 295 00:18:51,680 --> 00:18:53,840 Phải rồi, giờ mình là samurai rồi! 296 00:18:53,880 --> 00:18:56,080 Đỡ này! Đỡ này! 297 00:18:56,120 --> 00:18:57,560 Tuyệt! 298 00:19:09,920 --> 00:19:11,080 Làm tí cỏ không? 299 00:19:11,120 --> 00:19:13,320 Cỏ mèo ấy? 300 00:19:13,360 --> 00:19:15,120 Tôi không nghĩ mình... 301 00:19:15,160 --> 00:19:16,600 Được rồi, thế tôi xơi hết. 302 00:19:17,400 --> 00:19:18,760 Ông là ai? 303 00:19:18,800 --> 00:19:20,440 Bạn bè gọi tôi là Jimbo. 304 00:19:21,440 --> 00:19:23,760 Và vì tôi không có bạn bè... 305 00:19:23,800 --> 00:19:27,120 Tôi đoán... cậu cũng có thể gọi tôi là Jimbo. 306 00:19:27,160 --> 00:19:29,600 Tôi nghĩ vậy cũng được. 307 00:19:29,640 --> 00:19:31,920 Chà, Jimbo, tôi là Hank, 308 00:19:31,960 --> 00:19:33,920 và tôi là samurai mới. 309 00:19:33,960 --> 00:19:36,720 Samurai mới hả? 310 00:19:36,760 --> 00:19:38,280 Cậu biết cậu đang quay ngược kiếm không? 311 00:19:38,320 --> 00:19:41,000 Tôi cho là ông biết vì ông là samurai mà? 312 00:19:41,040 --> 00:19:42,280 Chà, tôi biết thừa cậu nói dối. 313 00:19:42,320 --> 00:19:43,560 Vì sao? Vì tôi là chó à? 314 00:19:43,600 --> 00:19:45,520 Không. Bởi vì cậu là một tên ngốc. 315 00:19:46,040 --> 00:19:48,920 Chẳng samurai nào thích mặc đồ thế này. 316 00:19:48,960 --> 00:19:51,920 Đó là áo choàng tắm à? Cậu lấy nó từ khách sạn à? 317 00:19:52,160 --> 00:19:54,160 Cậu không phải là samurai, phải không? 318 00:19:54,760 --> 00:19:57,120 Tôi biết, được chứ? Đúng là vậy. 319 00:19:57,160 --> 00:19:59,160 Tôi đến đây để học trở thành một samurai, 320 00:19:59,200 --> 00:20:01,120 và sau đó tôi nhận được công việc này, nhưng tôi... 321 00:20:01,160 --> 00:20:02,880 không biết mình phải làm gì. 322 00:20:02,920 --> 00:20:05,240 Này, có sách à? Ông biết đấy, hướng dẫn sử dụng, 323 00:20:05,280 --> 00:20:07,040 kiểu như "Làm thế nào để trở thành một Samurai"? 324 00:20:07,080 --> 00:20:08,600 - Ý cậu là "Samurai Cho Đám đần"? - Đúng! 325 00:20:08,640 --> 00:20:10,880 Không! Nghe đần vãi. 326 00:20:17,680 --> 00:20:20,080 Được rồi, đau quá! Được rồi. 327 00:20:33,240 --> 00:20:34,920 Cậu nên ra ngoài đó đi. 328 00:20:34,960 --> 00:20:36,920 Thời của samurai kìa... 329 00:20:36,960 --> 00:20:38,640 và cậu là samurai mà nhỉ? 330 00:20:38,680 --> 00:20:41,560 Ngoài đó có vẻ hơi nguy hiểm. 331 00:20:41,600 --> 00:20:44,440 Ồ, phải. Nguy hiểm. NWA ngoài kia kìa. 332 00:20:45,120 --> 00:20:46,400 "Ninjas With Attitude" ấy. 333 00:20:46,440 --> 00:20:48,040 Nhưng cậu cứ tiến lên đi. Sẽ tuyệt lắm đây. 334 00:20:48,080 --> 00:20:50,080 Cậu là samurai mà! 335 00:20:51,840 --> 00:20:54,320 Ồ, nhìn kìa. Đó là bà già xấu tính. 336 00:20:54,360 --> 00:20:55,800 Phải, đúng vậy. 337 00:20:55,840 --> 00:20:58,040 - Giờ tôi phải... - Đúng vậy đấy. 338 00:20:58,080 --> 00:20:59,600 - Có lẽ tôi nên đi nói chuyện với chúng. - Phải. 339 00:20:59,640 --> 00:21:01,400 - Ông biết đấy, giải quyết vấn đề này. - Cậu nên làm đi. 340 00:21:01,440 --> 00:21:04,040 - Được! - Cậu ra mà nói đạo lý với chúng. 341 00:21:09,760 --> 00:21:11,120 Xin thứ lỗi? 342 00:21:12,680 --> 00:21:14,760 Xin thứ lỗi, làm ơn. 343 00:21:15,000 --> 00:21:16,240 Xin thứ lỗi! 344 00:21:18,800 --> 00:21:21,560 Cút đi chó. Đây là việc của mèo. 345 00:21:21,600 --> 00:21:25,360 Đừng nghe hắn, các cậu đang làm tốt lắm. 346 00:21:29,000 --> 00:21:31,160 Vẫn nhầm bên kiếm kìa. 347 00:21:38,720 --> 00:21:40,200 Mắt tôi ở đằng này nè. 348 00:21:41,720 --> 00:21:44,600 Trúng ngay mắt! 349 00:21:47,120 --> 00:21:50,960 Chọn khôn đấy, dùng mặt để chặn mấy cú đấm. 350 00:21:51,000 --> 00:21:53,680 - Tôi chẳng bận tâm lắm đâu. - Phải, ông biết gì không? 351 00:21:53,720 --> 00:21:55,560 Đủ để không bị đá vào mông. 352 00:21:55,600 --> 00:21:57,480 Tôi phải luyện tập vài chiêu samurai. 353 00:21:57,520 --> 00:21:59,640 Ồ, tôi không nghĩ rằng việc tập luyện giúp được cậu đâu. 354 00:21:59,680 --> 00:22:01,680 Chẳng đau tí nào! Tôi phải làm gì đây? 355 00:22:01,720 --> 00:22:04,520 Nếu tôi là cậu, tôi sẽ tính đến chuyện về nhà. 356 00:22:04,600 --> 00:22:06,000 Có thể là trở thành chó cưng chẳng hạn. 357 00:22:06,240 --> 00:22:07,800 - Tôi không thể bỏ đi. - Dĩ nhiên là có rồi. 358 00:22:07,840 --> 00:22:08,960 Tôi không còn nơi nào khác để đi! 359 00:22:09,000 --> 00:22:10,920 Tôi đã mất tất cả mọi thứ để đến đây. 360 00:22:10,960 --> 00:22:13,760 Rồi sau đó là "Này, nhận một đống tên hoặc nhận việc này", 361 00:22:13,800 --> 00:22:16,280 vì vậy tôi ở đây! Tôi phải làm công việc samurai này! 362 00:22:16,320 --> 00:22:18,240 Tôi phải làm. Nhưng trước hết, tôi cần học. 363 00:22:18,280 --> 00:22:20,040 Có vẻ như cậu cần một người cố vấn. 364 00:22:20,080 --> 00:22:21,800 Hơi thở của chó à? 365 00:22:21,840 --> 00:22:23,200 Tôi đâu có nói Mentos! 366 00:22:23,520 --> 00:22:26,560 Người cố vấn! Một sư phụ! Để chỉ bảo cho cậu. 367 00:22:26,960 --> 00:22:28,880 Dạy cho cậu tất cả những gì ông ấy biết, kiểu vậy ấy. 368 00:22:28,920 --> 00:22:30,480 Đó chính xác là những gì tôi cần. 369 00:22:30,520 --> 00:22:32,520 Có lẽ là một samurai vĩ đại một thời, 370 00:22:33,000 --> 00:22:34,880 người đã gặp khó khăn và có lẽ có thể... 371 00:22:34,920 --> 00:22:38,080 đang cố giúp chính mình. Nhưng tôi tìm người đó ở đâu đây? 372 00:22:41,400 --> 00:22:42,640 Này, là ông! 373 00:22:42,680 --> 00:22:45,400 Gì thế? Biến! Ai làm ra nó vậy? 374 00:22:45,440 --> 00:22:47,040 Đừng tin tất cả những gì cậu đọc. 375 00:22:47,080 --> 00:22:48,960 Theo truyền thống, đây là địa điểm trong một bộ phim... 376 00:22:49,000 --> 00:22:51,120 nơi người anh hùng gặp cơ hội lớn của mình! 377 00:22:51,160 --> 00:22:53,160 Ông là người tôi cần. Thôi nào, huấn luyện tôi đi. 378 00:22:53,200 --> 00:22:55,520 - Nhưng cậu là một con chó. - Ông thấy chuyện đó phiền hà à? 379 00:22:55,560 --> 00:22:57,880 Nhiều chuyện về cậu đang phiền tôi lắm. 380 00:22:57,920 --> 00:22:59,760 Kiểu như sao cậu tới được đây. 381 00:22:59,800 --> 00:23:01,120 Chuyện không dễ dàng đâu, chắc chắn đấy. 382 00:23:01,160 --> 00:23:03,240 Tôi đã phải vượt qua những vùng biển không thể vượt qua, 383 00:23:03,680 --> 00:23:05,480 những ngọn núi không thể leo, 384 00:23:05,520 --> 00:23:07,760 và giao thông hỗn loạn giữa các khu phố. 385 00:23:09,200 --> 00:23:11,440 Nhưng tại sao cậu muốn trở thành một samurai? 386 00:23:12,520 --> 00:23:15,680 Tôi luôn là đứa còi cọc. Mọi người luôn chế giễu tôi. 387 00:23:15,720 --> 00:23:17,840 Tôi từng sống trong khu phố tồi tệ trong phần tồi tệ của thị trấn... 388 00:23:17,880 --> 00:23:19,680 với đầy đám chó xấu xa. 389 00:23:43,640 --> 00:23:46,560 Nhưng ngày hôm đó, một điều tuyệt vời đã xảy ra. 390 00:23:46,600 --> 00:23:49,200 Ông ấy di chuyển nhanh tới độ mắt còn chẳng thấy kịp. 391 00:24:14,640 --> 00:24:16,040 Và rồi ông ấy đã đi. 392 00:24:16,720 --> 00:24:19,680 Một Samurai ở một vùng đất xa lạ đã dành thời gian để giúp... 393 00:24:21,280 --> 00:24:22,640 tôi. 394 00:24:22,680 --> 00:24:24,200 Đó là lý do tại sao tôi đến đây. 395 00:24:24,240 --> 00:24:26,080 Để học thành giống như ông ấy. 396 00:24:26,280 --> 00:24:27,720 Tôi thậm chí còn giữ thanh kiếm của ông ấy. 397 00:24:28,040 --> 00:24:31,680 Tôi đã tự hỏi thứ đó ở đâu. Cảm ơn! 398 00:24:36,000 --> 00:24:38,240 Đợi đã. Đó là thanh kiếm của ông? 399 00:24:38,360 --> 00:24:40,120 Vậy tức là ông là... 400 00:24:40,920 --> 00:24:42,640 Tôi không muốn nói về chuyện đó 401 00:24:44,240 --> 00:24:45,920 Nhưng... ông sẽ huấn luyện tôi chứ? 402 00:24:46,080 --> 00:24:48,960 - Không. - Tại sao? Vì ông quá bận? 403 00:24:49,000 --> 00:24:51,040 Không. Bởi vì cậu não ngắn quá. 404 00:24:51,080 --> 00:24:52,920 Nhưng tôi cho ông xem phim của tôi rồi mà. 405 00:24:52,960 --> 00:24:55,120 Cả đống thứ hồi tưởng ấy! Tôi không tin! 406 00:24:55,160 --> 00:24:56,600 Tôi ra ngoài đây. 407 00:24:58,280 --> 00:25:00,440 Và tôi không bao giờ muốn gặp lại ông nữa. 408 00:25:11,320 --> 00:25:13,080 Nhóc! Nhóc đã nghe được những gì? 409 00:25:13,880 --> 00:25:15,880 Samurai Hank cần ông giúp. 410 00:25:16,040 --> 00:25:18,600 Ông không bị ràng buộc bởi Lời thề Samurai để giúp anh ấy chứ? 411 00:25:18,640 --> 00:25:21,320 Ý nhóc là lời thề tôi không thể quay lưng lại với những người đang cần? 412 00:25:21,360 --> 00:25:23,120 Phải, đúng vậy. 413 00:25:23,160 --> 00:25:25,360 Không. 414 00:25:25,400 --> 00:25:27,400 Có lẽ. 415 00:25:27,440 --> 00:25:28,520 Chuyện đó... 416 00:25:28,560 --> 00:25:33,280 Lời thề ngu ngốc! 417 00:25:33,320 --> 00:25:35,800 Điểm mạnh là sự dễ thương của con bé này gớm thật. 418 00:25:38,240 --> 00:25:39,760 Đây là gì? 419 00:25:39,800 --> 00:25:44,640 Đó là hợp đồng giữa môn sinh, cậu và sư phụ, tôi. 420 00:25:44,680 --> 00:25:46,360 Tại sao chúng ta cần hợp đồng? 421 00:25:46,400 --> 00:25:48,280 Bởi vì tại thời điểm này, sẽ rất tốt... 422 00:25:48,320 --> 00:25:49,720 nếu tôi không có ở đây. 423 00:25:49,760 --> 00:25:52,240 Và nếu cậu phá vỡ hợp đồng này, tôi sẽ không ở đây. 424 00:25:52,280 --> 00:25:54,200 Với cả, đơn giản lắm. 425 00:25:54,240 --> 00:25:55,920 Cậu thề là sẽ dũng cảm, vẻ vang.. 426 00:25:55,960 --> 00:25:57,600 bảo vệ những người gặp khó khăn, không tìm kiếm vinh quang, 427 00:25:57,640 --> 00:26:01,240 hoàn thành những gì cậu đã bắt đầu và luôn vâng lời chủ nhân của cậu. 428 00:26:01,280 --> 00:26:02,800 - Lời thề Samurai! - Đúng. 429 00:26:03,320 --> 00:26:07,000 Và nếu cậu phá vỡ nó, hợp đồng của chúng ta bị phá vỡ và cậu về nhà. 430 00:26:07,040 --> 00:26:08,960 Được rồi, tôi có nên nhờ luật sư của tôi xem xét thứ này không... 431 00:26:09,000 --> 00:26:12,320 Chúng ta không có thời gian như vậy. Bây giờ hãy ký vào đây. 432 00:26:29,440 --> 00:26:31,200 - Tự vệ đi! - Gì cơ... 433 00:26:31,240 --> 00:26:32,880 Tôi phải làm gì với một cây gậy đây? 434 00:26:32,920 --> 00:26:35,840 Bài học đầu tiên: Cậu làm gì không quá quan trọng, 435 00:26:35,880 --> 00:26:38,240 vì điều quan trọng là cậu phải làm gì đó. 436 00:26:38,280 --> 00:26:41,400 - Một chiến binh có phản xạ giống mèo. - Tôi không phải là mèo, tôi là chó! 437 00:26:41,440 --> 00:26:43,160 Không ai là hoàn hảo cả. 438 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 Chờ đã! Thứ âm nhạc đó! 439 00:26:50,040 --> 00:26:51,840 Này, đây là đào tạo dựng phim à? 440 00:26:51,880 --> 00:26:54,090 Này, chúng ta đâu thể bỏ qua phần mà tôi giỏi mà nhỉ? 441 00:26:54,120 --> 00:26:56,040 Không! Đây là phần yêu thích của tôi. 442 00:26:56,360 --> 00:26:57,760 Phần mà cậu đau khổ. 443 00:27:07,280 --> 00:27:09,880 Băng qua sông. Cách nào cũng được. 444 00:27:20,400 --> 00:27:23,600 Đối với một con mèo, không có gì là không leo được. 445 00:27:23,640 --> 00:27:25,480 Tôi đã đề cập rằng tôi không phải là mèo à? 446 00:27:25,720 --> 00:27:28,440 Hãy đi tới phía bên kia tương, 447 00:27:28,960 --> 00:27:30,640 sau đó cậu sẽ sẵn sàng. 448 00:27:34,200 --> 00:27:35,800 Muốn giúp một tay không? 449 00:27:37,800 --> 00:27:39,440 Thật hài hước... 450 00:27:39,480 --> 00:27:40,920 Đừng quên hạ cánh bằng... 451 00:27:42,680 --> 00:27:44,080 chân. 452 00:27:59,000 --> 00:28:00,400 Không. 453 00:28:02,720 --> 00:28:04,120 Không. 454 00:28:09,880 --> 00:28:11,800 Không! 455 00:28:32,520 --> 00:28:34,720 Tôi bắt đầu nghĩ rằng ông không biết mình đang làm gì. 456 00:28:34,760 --> 00:28:36,600 Tôi biết chính xác mình đang làm gì. 457 00:28:36,640 --> 00:28:38,000 Tôi đang nói về việc đào tạo. 458 00:28:38,040 --> 00:28:39,560 Ông đã nói rằng ông có thể biến tôi thành một samurai. 459 00:28:39,600 --> 00:28:41,200 Tôi có thể làm cho cậu một chiếc bánh pizza. 460 00:28:42,280 --> 00:28:44,680 Nhưng tôi không thể biến cậu thành bất cứ thứ gì. 461 00:28:44,880 --> 00:28:46,920 Sức mạnh đó chỉ có trong chính cậu hôi. 462 00:28:46,960 --> 00:28:50,000 Ông nói ông sẽ giúp tôi. Đâu chỉ đánh tôi với những thứ đó! 463 00:28:50,040 --> 00:28:52,720 Tôi đã bị đánh đập cả đời. Đó là lý do tại sao tôi đến đây! 464 00:28:52,760 --> 00:28:54,440 Để học trở thành một samurai! 465 00:28:55,880 --> 00:28:58,480 Cậu muốn vinh quang. 466 00:28:58,520 --> 00:29:00,400 Cậu không biết gì về việc trở thành một samurai thực thụ. 467 00:29:00,440 --> 00:29:02,040 Tôi bắt đầu nghĩ rằng ông cũng không đấy! 468 00:29:02,080 --> 00:29:05,840 Và ông biết gì không? Tôi thậm chí không tin ông là một samurai thực sự! 469 00:29:25,760 --> 00:29:26,960 Vậy chuyện gì đã xảy ra với ông? 470 00:29:27,000 --> 00:29:29,920 Sao ông từ một samurai trở thành một kẻ thất bại... 471 00:29:29,960 --> 00:29:31,720 suốt ngày chỉ biết bú cỏ mèo, 472 00:29:31,760 --> 00:29:33,840 rồi rõ ràng là có vấn đề cân nặng, 473 00:29:33,880 --> 00:29:36,200 còn chẳng có ai thèm nói chuyện cùng, à còn bị tiền tiểu đường... 474 00:29:36,240 --> 00:29:37,680 Thế là đủ rồi! 475 00:29:38,960 --> 00:29:41,440 Từng có thời tôi là trưởng cận vệ... 476 00:29:41,880 --> 00:29:45,320 cho một vị quan tên là Toshiro Tyfune. 477 00:29:45,640 --> 00:29:48,440 Ông ấy thực sự là chú mèo hoàn hảo, với sự vĩ đại đi trước mình. 478 00:29:48,480 --> 00:29:50,120 - Là một đoạn hồi tưởng à? - Đừng chen ngang tôi! 479 00:29:50,160 --> 00:29:51,720 Nếu đó là một đoạn hồi tưởng, hãy thử máy chiếu, 480 00:29:51,760 --> 00:29:54,280 - nó thực sự khiến mọi thứ trở nên sống động. - Tôi không cần máy chiếu. 481 00:29:54,320 --> 00:29:57,280 Đó là kiểu hồi tưởng cũ rích rồi, đừng có chen ngang nữa! 482 00:29:59,480 --> 00:30:01,920 Chúng tôi được triệu tập đến một cuộc họp vào đêm muộn. 483 00:30:03,720 --> 00:30:05,560 Tất cả đều rất bí ẩn. 484 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 Cảm giác không ổn lắm. 485 00:30:34,360 --> 00:30:35,680 Đó là một cuộc phục kích, nằm xuống! 486 00:30:51,360 --> 00:30:52,760 Chúc mừng sinh nhật? 487 00:30:57,320 --> 00:31:00,760 Tôi không chỉ phá hỏng đêm lớn nhất trong cuộc đời ông ấy, 488 00:31:00,800 --> 00:31:02,800 Tôi đã cắt buồng trứng và hoạn người đằng vợ của ông ấy. 489 00:31:04,280 --> 00:31:05,880 Tôi đã phá vỡ Lời thề Samurai của mình. 490 00:31:06,320 --> 00:31:07,720 Tôi đã xấu hổ. 491 00:31:08,280 --> 00:31:09,760 Đó là lý do tại sao tôi ra đi. 492 00:31:14,360 --> 00:31:17,320 Chúng ta thỏa thuận như này nhé. Chúng ta sẽ giúp nhau. 493 00:31:21,240 --> 00:31:22,880 Không khả thi lắm. 494 00:31:48,880 --> 00:31:50,960 Hôm nay, chúng ta bắt đầu một thứ mới. 495 00:31:52,600 --> 00:31:55,560 Tôi đã học được rằng tôi không thể dạy một con chó thành một con mèo. 496 00:31:57,000 --> 00:32:01,240 Điều tôi phải làm là dạy một con chó trở thành một con chó tốt hơn. 497 00:32:01,280 --> 00:32:02,280 Cái gì vậy? 498 00:32:02,320 --> 00:32:04,640 Bịt mắt là để giúp cậu tập trung. 499 00:32:04,960 --> 00:32:06,360 Giờ thì hãy lắng nghe. 500 00:32:06,680 --> 00:32:09,320 - Hãy nói cho tôi những gì cậu nghe được. - Tôi nghe thấy ông đang nói... 501 00:32:09,360 --> 00:32:10,360 - và di chuyển. - Tốt. 502 00:32:10,400 --> 00:32:12,440 Tôi nghe thấy một con chim. 503 00:32:12,480 --> 00:32:14,480 - Chính xác. - Thực ra tôi còn ngửi thấy mùi hoa. 504 00:32:14,520 --> 00:32:17,040 Chó có khứu giác nhạy bén và thính giác tuyệt vời. 505 00:32:17,080 --> 00:32:19,080 Tôi nghe thấy một con chuồn chuồn. 506 00:32:20,960 --> 00:32:22,400 Tôi ngửi thấy mùi gỗ cháy. 507 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 Tôi ngửi thấy mùi pha trà. 508 00:32:26,800 --> 00:32:28,120 Này, ông đang làm nacho à? 509 00:32:28,160 --> 00:32:31,240 Vì ai đó vừa cắt pho mát. 510 00:32:31,720 --> 00:32:34,280 Bài học kết thúc. Tốt lắm. 511 00:32:39,080 --> 00:32:41,080 Trong trận chiến cũng như trong cuộc sống, 512 00:32:41,960 --> 00:32:43,720 một samurai cố gắng duy trì sự cân bằng của mình. 513 00:32:46,800 --> 00:32:50,680 Và luôn luôn đánh bại sức mạnh bằng trí thông minh. 514 00:33:01,120 --> 00:33:02,520 Tôi có thể đào nó đấy! 515 00:33:04,000 --> 00:33:07,480 Cậu phải kiểm soát nỗi sợ hãi của mình, nếu không nỗi sợ hãi sẽ kiểm soát cậu. 516 00:33:13,160 --> 00:33:18,120 Đó là điệu nhảy của một samurai kiểm soát không gian và cơ thể của mình. 517 00:33:30,080 --> 00:33:32,800 Cậu đang học gì thế? 518 00:33:32,880 --> 00:33:35,120 Tôi không thích gậy lắm đâu. 519 00:33:35,160 --> 00:33:36,840 Cậu đang học gì ở đây? 520 00:33:36,880 --> 00:33:39,240 Kích thước của một con chó trong trận chiến không quan trọng, 521 00:33:39,280 --> 00:33:41,000 mà là quy mô của trận chiến trong... 522 00:33:41,040 --> 00:33:44,680 Không! Là kích thước của con chó trong trận chiến đấy! 523 00:33:44,720 --> 00:33:47,320 Một con chó lớn có ít vấn đề hơn. Để tôi chứng minh này. 524 00:33:47,360 --> 00:33:48,640 Giữ lấy đi. 525 00:33:51,840 --> 00:33:54,400 Thấy chứ? Chuyện đó không xảy ra với con chó lớn đâu. 526 00:33:59,240 --> 00:34:01,040 Chúng ta vẫn đang chậm tiến độ! 527 00:34:01,080 --> 00:34:03,720 Shogun sẽ đến đây trong vòng ba ngày! 528 00:34:15,840 --> 00:34:18,640 Xung quanh ta toàn là đám ngu ngốc. 529 00:34:18,680 --> 00:34:20,360 Hắn là ngài thấy khó chịu lắm... 530 00:34:20,520 --> 00:34:22,920 với sự kiên nhẫn và lòng tốt mà ngài thể hiện. 531 00:34:22,960 --> 00:34:25,600 Ohga, đừng hiểu sai cách, được chứ? 532 00:34:25,720 --> 00:34:30,120 Nhưng ngươi hoàn toàn là kẻ thất bại và là nỗi thất vọng lớn. 533 00:34:30,160 --> 00:34:31,200 - Đừng có cãi. - Vâng. 534 00:34:31,240 --> 00:34:33,280 Những lời chỉ trích mang tính xây dựng luôn được hoan nghênh... 535 00:34:33,320 --> 00:34:37,560 Ta đã không mong đợi nhiều ở ngươi, và ngươi vẫn làm ta thất vọng. 536 00:34:38,000 --> 00:34:40,280 Nghe này, những con mèo của Kakamucho... 537 00:34:40,320 --> 00:34:43,080 đâu có gần như phải rời đi so với ta muốn đâu. 538 00:34:43,120 --> 00:34:44,760 Nếu ngươi không xong được việc, 539 00:34:44,800 --> 00:34:48,360 có lẽ đã đến lúc nhờ tới dân chuyên. 540 00:34:48,400 --> 00:34:50,320 Gửi quái thú vào! 541 00:34:56,720 --> 00:34:58,320 Giờ thì cút. 542 00:36:31,680 --> 00:36:33,480 Cậu có phiền không? 543 00:36:33,520 --> 00:36:35,160 Cậu đang phá phút dây êm đềm của tôi. 544 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 Ồ xin lỗi. 545 00:36:36,880 --> 00:36:39,320 - Dạy tôi gì đó đi. - Về sự kiên nhẫn thì sao? 546 00:36:39,360 --> 00:36:41,200 Nào, dạy tôi gì đó đi. 547 00:36:41,640 --> 00:36:44,520 Thật đấy, dạy đi! Tôi sẵn sàng rồi! 548 00:36:44,680 --> 00:36:46,840 - Những cái này thì sao? - Cậu chưa sẵn sàng cho những thứ đó. 549 00:36:46,880 --> 00:36:49,360 Khó đến cỡ nào chứ? 550 00:36:52,000 --> 00:36:54,720 Samurai Hank! 551 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 - Sumo đang ở trong thị trấn! - Sumo là gì thế? 552 00:36:57,000 --> 00:37:00,520 Hắn là một người khổng lồ. Samurai Hank, anh phải làm gì đó đi! 553 00:37:01,520 --> 00:37:06,240 - Phải rồi. Ồ không! Không! 554 00:37:06,280 --> 00:37:08,280 Cậu chưa sẵn sàng gì cả. 555 00:37:08,320 --> 00:37:11,520 - Được rồi, vậy thì chúng ta sẽ đi cùng nhau. - Không, đó không phải việc của tôi. 556 00:37:11,560 --> 00:37:14,120 Không phải cuộc chiến của tôi, và cậu chưa được chuẩn bị. 557 00:37:14,160 --> 00:37:16,440 Vậy thì ai đó sẽ làm gì đó chứ? 558 00:37:16,480 --> 00:37:18,000 Phải, ai đó sẽ làm gì đó chứ? 559 00:37:18,040 --> 00:37:20,600 Không, không ai cả! 560 00:37:36,760 --> 00:37:38,640 Ông biết đấy, cô bé sẽ đến đó. 561 00:37:38,680 --> 00:37:41,480 Không phải môn đồ của tôi. Không phải vấn đề của tôi. 562 00:37:55,520 --> 00:37:57,680 Kiếm! 563 00:38:33,000 --> 00:38:35,160 Anh làm gì thế? Em tóm được hắn rồi! 564 00:38:35,200 --> 00:38:37,240 Anh biết, nhưng đây là việc của anh. 565 00:38:37,280 --> 00:38:39,280 Con hoàn toàn tóm được hắn rồi mà! 566 00:38:44,520 --> 00:38:46,320 Anh nên biết rằng tôi là người được đào tạo bài bản, 567 00:38:46,360 --> 00:38:48,200 chiến binh được đào tạo gần như đầy đủ, 568 00:38:48,240 --> 00:38:51,120 thành thạo karate và kiếm thuật... 569 00:38:51,160 --> 00:38:52,360 cũng như nhạc kịch. 570 00:38:52,400 --> 00:38:54,600 Vì lợi ích tốt nhất của anh, anh nên đầu hàng... 571 00:38:54,640 --> 00:38:56,320 Anh đã bị bắt! 572 00:39:03,040 --> 00:39:05,920 Khoan đã! Có gì đó... 573 00:39:14,560 --> 00:39:16,640 Sumo có đậu edamame trên mặt. 574 00:39:17,360 --> 00:39:19,680 Sumo rất dị ứng. 575 00:39:19,720 --> 00:39:21,560 Vậy là chúng ta ổn rồi chứ? 576 00:39:23,160 --> 00:39:24,560 Jimbo? 577 00:39:24,840 --> 00:39:27,720 Kế hoạch của cậu là để hắn đánh cậu tới khi hắn mệt à? 578 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 - Có thể lắm. - Táo bạo ghê. 579 00:39:31,720 --> 00:39:33,360 Đây rồi. 580 00:39:46,040 --> 00:39:47,960 Cậu muốn trở thành một samurai. Vui phải không? 581 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Đi mà xử đi! 582 00:39:49,240 --> 00:39:50,640 Anh có thể làm được, Hank! 583 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 Hắn đã nói cho cậu điểm yếu của hắn. 584 00:40:13,440 --> 00:40:15,920 Hãy nhớ rằng, cậu đánh bại sức mạnh bằng trí thông minh. 585 00:40:15,960 --> 00:40:17,720 Quay lại đó đi! 586 00:40:25,360 --> 00:40:27,080 Chiến đi, Hank! 587 00:41:03,360 --> 00:41:04,480 Tuyệt! 588 00:41:04,520 --> 00:41:08,400 Làm được rồi! Tôi là một con chó xấu xa. 589 00:41:10,080 --> 00:41:12,120 - Ông thấy tôi làm được gì chưa? - Thật tuyệt quá! 590 00:41:12,160 --> 00:41:14,640 Tôi xin chúc mừng cậu, 591 00:41:14,680 --> 00:41:16,920 nhưng vì cậu đã tự mình làm chuyện đó... 592 00:41:16,960 --> 00:41:18,000 nên là phải đưa hắn tới đại y thôi. 593 00:41:18,040 --> 00:41:20,040 Ồ, vâng, vâng, vâng. Chắc chắn rồi. Phải làm vậy thôi. 594 00:41:20,080 --> 00:41:22,040 Có lẽ tôi đã khiến hắn đau thật, nhìn hắn xem! 595 00:41:39,640 --> 00:41:41,120 Đau không? 596 00:41:41,160 --> 00:41:43,240 Không cảm thấy gì cả. 597 00:41:45,920 --> 00:41:48,720 - Thế nào? - Không. 598 00:41:53,280 --> 00:41:55,520 Này! Nghe này. Tôi xin lỗi vì làm vậy với anh. 599 00:41:55,560 --> 00:41:57,840 Đôi khi tôi bất ngờ trước sức mạnh của chính mình. 600 00:41:57,880 --> 00:41:59,480 Có cảnh vệ trưởng mới trong thị trấn rồi nhỉ? 601 00:41:59,520 --> 00:42:02,280 Tốt hơn là đừng để tôi bắt anh vi phạm pháp luật nữa đấy, anh hiểu không? 602 00:42:05,320 --> 00:42:08,440 - Anh có thể tự do đi rồi. - Không ai từng đánh bại Sumo trước đây. 603 00:42:09,240 --> 00:42:11,640 Cũng không có ai tử tế trước đây. 604 00:42:11,680 --> 00:42:13,520 Nhưng giờ hiểu tấm lòng Hank rồi. 605 00:42:14,600 --> 00:42:18,360 Sumo muốn sống ở Kakamucho với Hank. 606 00:42:18,400 --> 00:42:20,600 Chà, ai lại không chứ? Thị trấn an toàn thế này... 607 00:42:20,640 --> 00:42:22,800 với việc thực thi pháp luật tuyệt vậy cơ mà? 608 00:42:22,960 --> 00:42:24,240 Cho cậu đấy. 609 00:42:28,360 --> 00:42:30,640 Tôi muốn nói lời cảm ơn vì cậu đã đánh bại Sumo. 610 00:42:30,680 --> 00:42:32,800 - Không có chi. - Có chuyện này... 611 00:42:32,840 --> 00:42:35,160 Chúng ta không bao giờ có thể nói chuyện trên đường phố hoặc ở đâu đâu. 612 00:42:35,200 --> 00:42:37,440 Cậu biết đấy, trông sẽ không ổn chút nào, cậu là một... 613 00:42:37,480 --> 00:42:39,160 - cậu biết đấy. - Phải, tôi biết. 614 00:42:39,280 --> 00:42:40,680 Đây này! 615 00:42:43,400 --> 00:42:45,480 Cảm ơn. Cậu là Chuck, phải không? 616 00:42:45,520 --> 00:42:47,000 Không... 617 00:42:47,040 --> 00:42:49,320 Chuck! Chúng ta phải đi! 618 00:42:49,360 --> 00:42:50,840 Tôi phải đi rồi. 619 00:42:54,440 --> 00:42:55,880 Samurai Hank? 620 00:42:56,000 --> 00:42:58,200 Bọn em muốn tặng anh cái này. 621 00:42:58,240 --> 00:42:59,640 Bọn em? 622 00:43:01,280 --> 00:43:02,960 Vậy ra... mẹ em muốn ném cho anh cục xương? 623 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Không. Mẹ em nói hãy giao tận tay cho anh. 624 00:43:05,040 --> 00:43:07,760 - Sao mẹ em làm vậy?- Chà, nếu em ném nó, 625 00:43:07,800 --> 00:43:09,640 nó có thể dính đầy bẩn. 626 00:43:09,680 --> 00:43:12,320 Không, ý anh là tại sao mẹ em lại muốn đưa cho anh thứ gì đó? 627 00:43:12,360 --> 00:43:14,040 Để cảm ơn cậu đã cứu thị trấn của chúng tôi. 628 00:43:14,080 --> 00:43:17,040 Cậu là samurai chó đỉnh nhất tôi từng thấy. 629 00:43:17,080 --> 00:43:18,960 Tôi là samurai chó duy nhất mà chị từng thấy. 630 00:43:19,000 --> 00:43:20,880 Nhưng tôi phải nói là chị đã đúng. 631 00:43:20,920 --> 00:43:24,200 Tôi đã gây ấn tượng mạnh ấy chứ, như các samurai vậy. 632 00:43:26,000 --> 00:43:29,160 Các người xong việc chưa? Vì muộn rồi đấy... 633 00:43:29,200 --> 00:43:31,080 và samurai cần đi ngủ nữa. 634 00:43:43,480 --> 00:43:45,720 Có vẻ như mọi thứ thực sự đang xoay chuyển đối với tôi, phải không? 635 00:43:45,760 --> 00:43:47,960 Cậu đã may mắn, nhóc. Đừng để nó đi vào đầu cậu. 636 00:43:48,000 --> 00:43:49,400 May ư? Cho xin... 637 00:43:49,840 --> 00:43:52,360 Tôi nên được đăng ký thành vũ khí hủy diệt. 638 00:43:54,160 --> 00:43:55,920 Kiêu hãnh luôn đi trước cú vấp ngã. 639 00:43:57,440 --> 00:43:59,360 Ý ngươi là gì, ninja của ngươi sợ ư? 640 00:43:59,400 --> 00:44:01,800 Ừm... kể từ khi con chó đó đã đánh bại Sumo, 641 00:44:02,000 --> 00:44:04,160 - không con mèo nào của tôi muốn... - Shogun sẽ ở đây... 642 00:44:04,200 --> 00:44:06,800 trong hai ngày! Ta không quan tâm nếu ninja của ngươi sợ, 643 00:44:06,840 --> 00:44:09,360 đưa chúng xuống con đường đó ở thị trấn... 644 00:44:09,400 --> 00:44:13,320 và thật sao... ôi! 645 00:44:13,360 --> 00:44:15,680 - Ngươi biết ta đã làm gì không? - Tóc của ngài và móng mèo à? 646 00:44:15,720 --> 00:44:16,720 Đúng, nhưng không. 647 00:44:16,760 --> 00:44:20,320 Ta đã tự vượt mặt mình bằng cách thuê con chó đó. 648 00:44:21,480 --> 00:44:24,320 Ồ, đẹp ghê. Ta thích lắm. 649 00:44:25,960 --> 00:44:28,320 Vấn đề với những công dân tốt của Kakamucho là... 650 00:44:28,360 --> 00:44:30,760 có quá nhiều công dân tốt ở Kakamucho. 651 00:44:30,800 --> 00:44:33,800 Đã đến lúc tự mình chăm sóc con chó chết tiệt này... 652 00:44:33,840 --> 00:44:36,600 với vũ khí tối thượng: chính ta! 653 00:44:43,640 --> 00:44:46,720 Sumo, có vẻ như con bướm đã từng là sâu bướm, 654 00:44:46,760 --> 00:44:48,200 rồi bay như con sư tử bảnh bao. 655 00:44:48,880 --> 00:44:50,280 Đó là một cái mũ. 656 00:44:50,360 --> 00:44:52,720 - Và đây là một chiếc thuyền! - Hay quá. 657 00:44:57,960 --> 00:45:00,680 Đó là chiếc mũ. Em đã làm gì thế? 658 00:45:00,840 --> 00:45:02,240 Một con thiên nga. 659 00:45:02,760 --> 00:45:04,800 Và vài thứ khác. 660 00:45:06,800 --> 00:45:08,400 Ồ, thật tuyệt vời. 661 00:45:09,040 --> 00:45:11,560 Em có thể làm bất cứ thứ gì từ giấy gấp. 662 00:45:11,600 --> 00:45:15,440 - Được rồi, làm cho anh một cái sandwich đi. - Không phải là sandwich, mà ở đây... 663 00:45:15,480 --> 00:45:17,000 em làm cho anh cái này này. 664 00:45:17,040 --> 00:45:18,920 Chúc may mắn. 665 00:45:18,960 --> 00:45:20,000 Giống anh ghê. 666 00:45:20,040 --> 00:45:23,120 Nó sẽ luôn nhắc nhở anh về con người của mình. 667 00:45:23,160 --> 00:45:26,600 Cậu là ai? Hãy tập trung vào việc cậu không phải là ai! 668 00:45:26,640 --> 00:45:28,320 Vậy mới là một samurai! 669 00:45:28,360 --> 00:45:30,800 Thôi nào, Jimbo. Chúng ta đang tận hưởng một ngày đẹp trời thôi mà. 670 00:45:30,840 --> 00:45:33,400 Nắng chiếu muôn linh, chim hót. 671 00:45:33,440 --> 00:45:36,400 Với cả, tôi xứng đáng được nghỉ ngơi để chăm sóc Sumo. 672 00:45:36,440 --> 00:45:37,680 Ý của tôi là, ông cứ nhìn anh ấy mà xem. 673 00:45:37,720 --> 00:45:39,760 Bướm ơi! 674 00:45:39,800 --> 00:45:41,320 Đó là vấn đề, 675 00:45:41,480 --> 00:45:45,640 cậu có chút thành công bé tí tẹo teo... 676 00:45:45,680 --> 00:45:47,240 - Tôi xin lỗi, bé tí gì cơ? - Bé tí gì nào? 677 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 - Gì? - Gì? 678 00:45:48,320 --> 00:45:50,280 Gì? 679 00:45:50,320 --> 00:45:53,360 Vấn đề là đây không phải là thời gian để ăn mừng! 680 00:45:53,600 --> 00:45:55,920 Đã đến lúc cậu phải nỗ lực gấp đôi và rèn luyện chăm chỉ hơn nữa! 681 00:45:55,960 --> 00:45:57,320 Còn giờ, cầm lấy! 682 00:46:10,920 --> 00:46:14,400 Hank! Anh hùng chiến đấu của ta! 683 00:46:14,440 --> 00:46:16,200 Ồ xin lỗi. Ta không phiền ngươi chứ? 684 00:46:16,240 --> 00:46:18,410 Không, không, tôi chỉ... ngài biết đấy, đang hoàn thành việc. 685 00:46:18,440 --> 00:46:20,880 Rõ ràng rồi. Ấn tượng lắm, 686 00:46:20,920 --> 00:46:23,840 ngươi đã đánh bại Sumo! 687 00:46:23,880 --> 00:46:26,360 - Đâu có gì đây. - Chắc chắn là... 688 00:46:26,640 --> 00:46:28,880 không có gì cả. Dù sao thì, ta tới đây... 689 00:46:28,920 --> 00:46:30,800 để mời ngươi ra ngoài thị trấn để ăn mừng. 690 00:46:30,840 --> 00:46:32,600 Tối nay, ta sẽ đưa ngươi... 691 00:46:32,640 --> 00:46:34,800 đến câu lạc bộ độc nhất trong cả nước. 692 00:46:34,840 --> 00:46:36,960 Ngay cả các thành viên cũng không được phép vào. 693 00:46:37,000 --> 00:46:39,320 Cảm ơn ngài! Nhưng tôi không thể đi, tôi... 694 00:46:39,800 --> 00:46:42,600 Tôi đã hứa với sư phụ của mình rằng tôi sẽ tập trung vào việc tập luyện. 695 00:46:42,640 --> 00:46:44,400 Đúng. Có vẻ như sư phụ ngươi là kẻ nào đó... 696 00:46:44,440 --> 00:46:47,680 không hạnh phúc và muốn người khác cũng không hạnh phúc. 697 00:46:47,720 --> 00:46:50,080 Ngươi biết không? Ngươi thích vui vẻ không? Ngươi thích vui vẻ mà nhỉ? 698 00:46:50,120 --> 00:46:51,960 Tất nhiên tôi thích vui vẻ! Vui vẻ rất vui! 699 00:46:52,000 --> 00:46:55,240 Vui là vui phải không? Ngay cả trong từ ấy cũng thể hiện rõ. 700 00:46:55,280 --> 00:46:58,600 Lái đi! Tạm biệt! Gặp sau nhé. Chúc vui! 701 00:47:00,800 --> 00:47:02,840 Một đêm thôi mà. Có gì to tát đâu. 702 00:47:02,880 --> 00:47:04,280 To tát lắm đấy. 703 00:47:04,880 --> 00:47:06,200 Thỏa thuận rồi mà. 704 00:47:06,240 --> 00:47:07,650 Cậu cam kết đi cùng tôi cho tới cuối, 705 00:47:07,680 --> 00:47:09,240 và tôi cũng sẽ vậy với cậu. 706 00:47:09,280 --> 00:47:11,720 Cậu đang phá lời hứa. 707 00:47:11,760 --> 00:47:13,280 Tôi không phá gì cả. 708 00:47:13,320 --> 00:47:15,160 Chúng ta có thể bắt đầu tập luyện trở lại vào ngày mai. 709 00:47:15,200 --> 00:47:17,440 Nhưng tối nay, tôi sẽ đi vui vẻ với sếp mình. 710 00:47:17,480 --> 00:47:19,640 - Tôi là sếp của cậu. - Gì cơ? 711 00:47:19,680 --> 00:47:22,320 Ta là sếp của cậu! 712 00:47:22,360 --> 00:47:24,720 - Sếp của tôi? - Tôi bảo cậu làm việc... 713 00:47:24,760 --> 00:47:25,840 và cậu phải nghe theo. 714 00:47:25,880 --> 00:47:27,520 Tôi cứ tưởng ông là bạn tôi. 715 00:47:27,560 --> 00:47:29,640 Tôi là sư phụ của cậu. Người cố vấn của cậu. 716 00:47:30,600 --> 00:47:33,560 Như tôi đã nói với cậu khi chúng ta gặp nhau, tôi không phải là bạn của cậu! 717 00:47:33,920 --> 00:47:36,400 Một samurai chỉ có nhiệm vụ, chứ không bạn bè gì hết! 718 00:47:36,920 --> 00:47:39,640 Không phải bạn của tôi? Chà, nghe hơi buồn nhỉ. 719 00:47:39,680 --> 00:47:41,760 Giống như một người không hạnh phúc và muốn mọi người khác... 720 00:47:41,800 --> 00:47:43,000 cũng không hạnh phúc theo! 721 00:47:43,040 --> 00:47:46,760 Chà, tôi muốn được hạnh phúc! Tôi sẽ đi vui chơi. 722 00:47:46,800 --> 00:47:48,960 Tôi hy vọng cậu thành công trong việc vui chơi, 723 00:47:49,680 --> 00:47:53,720 bởi vì cậu đã thất bại mọi chuyện khác. 724 00:47:53,760 --> 00:47:55,600 Ông biết nhiều về việc thất bại nhỉ? 725 00:47:55,640 --> 00:47:58,880 Tôi đã đánh bại Sumo bất khả chiến bại trong trận chiến và cứu thị trấn! 726 00:47:58,920 --> 00:48:01,720 Ông thậm chí không thể có được một bữa tiệc sinh nhật đúng nghĩa. 727 00:48:02,040 --> 00:48:03,760 Đừng chờ nữa. 728 00:48:34,640 --> 00:48:37,280 Ối chà chà. Nơi này tuyệt quá. 729 00:48:37,320 --> 00:48:39,080 Ngươi đi đâu vậy? 730 00:48:39,120 --> 00:48:41,480 - Tới cuối hàng? - Ngươi đùa à? 731 00:48:41,520 --> 00:48:44,600 Hank, ngươi không hiểu sao? Không có hàng nào cho ngươi cả. 732 00:48:44,640 --> 00:48:48,480 Ngươi là Samurai Hank, anh hùng của Kakamucho! 733 00:48:48,520 --> 00:48:52,120 Ôi trời! Đó là Samurai Hank! Anh hùng của Kakamucho! 734 00:48:53,960 --> 00:48:55,480 VIP? Thế nghĩa là sao? 735 00:48:55,640 --> 00:48:57,640 VIP tức là chú chó vô cùng quan trọng. 736 00:48:58,600 --> 00:49:00,760 - Mời đi trước. - Tôi không có căn cước đâu. 737 00:49:01,200 --> 00:49:04,880 Ngươi có thử còn hơn căn cước ấy chứ, ngươi nổi tiếng! 738 00:49:05,040 --> 00:49:06,160 Chờ đã! 739 00:49:06,200 --> 00:49:07,600 Cho tôi xin chữ ký được không, Hank? 740 00:49:07,640 --> 00:49:09,400 Dĩ nhiên rồi. 741 00:49:11,120 --> 00:49:14,520 Trở thành một con chó đỉnh cao thì thế này đây. 742 00:49:25,440 --> 00:49:27,720 Bàn riêng nhé, Hank? Bánh thưởng cho chó nhé, Hank? 743 00:49:27,760 --> 00:49:29,160 Gãi sau tai nhé, Hank? 744 00:49:29,200 --> 00:49:31,440 Ôi thiên địa ơi! Cho em xin một bức ảnh nhé? 745 00:49:31,480 --> 00:49:33,720 - Anh nhìn nóng bỏng quá. - Ai liếm lông anh thế này? 746 00:49:35,400 --> 00:49:36,800 Cảm ơn anh, Hank! 747 00:49:37,040 --> 00:49:39,680 Anh là samurai em hâm mộ! 748 00:49:41,960 --> 00:49:43,640 Đúng như ta hứa chưa? 749 00:49:43,680 --> 00:49:46,000 Đừng hiểu sai ý tôi, nhưng nơi này thật tuyệt vời. 750 00:49:46,040 --> 00:49:49,080 Chỉ là... ngài không nghĩ rằng tôi là một người tìm kiếm vinh quang chứ? 751 00:49:49,120 --> 00:49:52,680 Hank, đừng bao giờ bỏ lỡ cơ hội để tự vỗ về mình. 752 00:49:52,720 --> 00:49:55,200 Này! 753 00:49:58,680 --> 00:50:02,520 Chẳng còn nơi nào khác ta muốn ngươi ở hơn vào tối nay đâu! 754 00:50:30,000 --> 00:50:35,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 755 00:50:35,000 --> 00:50:40,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 756 00:50:40,000 --> 00:50:45,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 757 00:50:45,000 --> 00:50:50,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 758 00:51:00,080 --> 00:51:02,400 Đám ninja đang ở đây! Samurai Hank! 759 00:51:02,760 --> 00:51:05,440 Đám ninja đang... ở ngay đây! 760 00:51:17,960 --> 00:51:19,920 Cảm ơn. Cảm ơn. Cảm ơn. 761 00:51:19,960 --> 00:51:21,400 Làm tốt lắm. Tốt lắm. 762 00:51:21,440 --> 00:51:24,240 Chữ ký, được đấy chứ. Đó, thưởng chút cho ngươi. 763 00:51:24,280 --> 00:51:27,040 Cảm ơn. Cảm ơn. Làm tốt lắm. Tốt lắm. 764 00:52:00,920 --> 00:52:02,720 Jimo. 765 00:52:02,760 --> 00:52:06,120 Này, Jimbo ?! Jimbo, ông ổn chứ? 766 00:52:06,160 --> 00:52:07,320 Co chuyện gì vậy? 767 00:52:07,360 --> 00:52:09,440 Đám ninja lại xuất hiện vào đêm qua. 768 00:52:09,480 --> 00:52:12,520 Và cậu đã ở đâu? Vui vẻ với sếp của cậu. 769 00:52:12,680 --> 00:52:15,960 - Thế còn ông? - Ta đã thất hứa vào lần trước. 770 00:52:17,160 --> 00:52:18,520 Kiếm của ta đâu? 771 00:52:18,560 --> 00:52:19,960 Đây rồi. 772 00:52:20,160 --> 00:52:22,120 Chúng đã đưa Sumo vào ngục tối của pháo đài, 773 00:52:22,160 --> 00:52:23,960 và bây giờ ta sẽ đưa cậu ta trở lại. 774 00:52:24,000 --> 00:52:26,360 Tôi sẽ đi cùng ông. Chúng ta đều là samurai, và chúng ta... 775 00:52:26,400 --> 00:52:28,080 Cậu không phải là samurai! 776 00:52:28,120 --> 00:52:30,560 Cậu là một tên ngốc ích kỷ. 777 00:52:30,600 --> 00:52:33,160 Hôm nay, cậu không là gì cả. 778 00:52:33,200 --> 00:52:35,760 Ông không muốn thừa nhận rằng tôi đã đánh bại Sumo. 779 00:52:35,800 --> 00:52:37,560 Ông không bao giờ... Cậu thực sự tin vậy sao? 780 00:52:37,600 --> 00:52:40,760 Edamame mới là thứ mấu chốt trong chiến thắng của cậu. 781 00:52:40,800 --> 00:52:42,320 Edamame? Đâu có liên quan gì... 782 00:52:42,360 --> 00:52:45,760 Tôi đã thất bại trong việc dạy dỗ, và cậu thì thất bại trong việc học. 783 00:52:45,800 --> 00:52:47,040 Tôi đã học được rất nhiều điều từ ông. 784 00:52:47,080 --> 00:52:50,760 Kiểu như khi mọi thứ trở nên khó khăn, ông có thể ẩn mình dưới đáy chai. 785 00:52:52,040 --> 00:52:54,680 Tôi xin lỗi, Jimbo, tôi không có ý đó. 786 00:52:55,520 --> 00:52:57,760 Jimbo, ông đang cưỡi ngựa từ đăng sau. 787 00:52:59,880 --> 00:53:01,560 Tạm biệt, chó. 788 00:53:04,240 --> 00:53:05,880 Hẹn gặp lại, mèo. 789 00:53:07,120 --> 00:53:09,520 Cậu đã ở đâu, samurai vĩ đại?! 790 00:53:09,560 --> 00:53:11,480 Này, cảm ơn vì không làm gì! 791 00:53:11,520 --> 00:53:14,560 Vì sao, đoán xem? Cậu không làm gì cả! 792 00:53:14,600 --> 00:53:17,080 Và tôi đang cảm ơn cậu một cách mỉa mai! 793 00:53:18,240 --> 00:53:19,680 Tốt thôi, tôi sẽ đi khỏi đây. 794 00:53:20,760 --> 00:53:22,680 Đón chiếc thuyền đầu tiên và về nhà. 795 00:53:22,720 --> 00:53:24,120 Phải rồi. Đi đi! 796 00:53:24,480 --> 00:53:26,000 - Emiko... Về nhà đi! 797 00:53:26,480 --> 00:53:30,240 Có lẽ mẹ em đã đúng. Có lẽ chó không thể là samurai! 798 00:55:35,960 --> 00:55:38,800 "Nó sẽ luôn nhắc nhở anh về con người của mình". 799 00:56:04,240 --> 00:56:05,520 Cậu đang làm gì ở đây? 800 00:56:05,560 --> 00:56:07,760 Tôi không thể chối bỏ mình. Tôi là chó. 801 00:56:07,800 --> 00:56:09,400 Thế tức là tôi trung thành. 802 00:56:09,440 --> 00:56:11,000 Vì vậy, tôi ở đây để sửa sai. 803 00:56:11,040 --> 00:56:13,280 Cậu thực sự nghĩ rằng cậu cứ thế quay lại đây... 804 00:56:13,320 --> 00:56:14,720 và khiến mọi chuyện ổn ư? 805 00:56:14,760 --> 00:56:16,760 Sự thật là đúng vậy. Tôi đã trở lại! 806 00:56:16,800 --> 00:56:18,800 - Ông nên vui đi. - Không hề. 807 00:56:18,840 --> 00:56:21,410 Và cậu cũng nên quay người lại và trở về nơi xuất phát đi. 808 00:56:21,440 --> 00:56:22,760 Tôi chẳng đi đâu cả! 809 00:56:22,800 --> 00:56:25,480 Sumo đang ở trong đó, và tôi sẽ không rời đi cho đến khi chúng ta đưa anh ấy ra ngoài! 810 00:56:25,520 --> 00:56:27,160 Chúng ta có thể giải quyết sự khác biệt của mình sau. 811 00:56:29,120 --> 00:56:30,440 Giờ thì sao? 812 00:56:30,480 --> 00:56:32,360 Đánh bại sức mạnh bằng trí thông minh. 813 00:56:32,400 --> 00:56:34,080 Ai đó đã dạy tôi vậy mà. 814 00:56:34,640 --> 00:56:37,200 Ông có ý gì không? 815 00:56:39,840 --> 00:56:40,840 Đây là trí thông minh à? 816 00:56:50,480 --> 00:56:51,520 Coi chừng phía sau! 817 00:56:51,560 --> 00:56:52,560 Ông quan tâm à? 818 00:56:52,600 --> 00:56:55,600 Vì cứu Sumo thôi. 819 00:56:55,640 --> 00:56:57,560 Tôi có thể làm mà không có cậu. 820 00:57:01,560 --> 00:57:02,880 Giờ thì sao? 821 00:57:02,920 --> 00:57:04,720 Chúng ta phải tìm đường vào. 822 00:57:11,200 --> 00:57:13,200 - Ý hay đấy nhỉ? - Thôi vẫy đuôi đi. 823 00:57:13,240 --> 00:57:17,400 Tôi đâu phải ý này là hay, tôi chỉ nói là nó không tệ. 824 00:57:22,320 --> 00:57:23,960 Được rồi, thiên tài. Lối nào? 825 00:57:24,000 --> 00:57:25,680 Qua bên trái. 826 00:57:29,000 --> 00:57:30,360 Có gì thế? 827 00:57:30,400 --> 00:57:32,080 Có một con chó đã chết trong lúc tới. 828 00:57:32,160 --> 00:57:33,800 Muốn đưa hắn biến thật nhanh. 829 00:57:33,840 --> 00:57:36,240 Càng sớm càng tốt nhé? Được rồi. 830 00:57:41,880 --> 00:57:43,520 Tôi thậm chí chẳng phải cận vệ toàn thời gian. 831 00:57:43,560 --> 00:57:46,120 Tôi làm tạm thôi! 832 00:57:47,480 --> 00:57:48,880 Chiến nào, Fido. 833 00:57:50,120 --> 00:57:51,520 Được rồi... 834 00:57:51,600 --> 00:57:53,640 Giờ thì có thể hơi khó nhằn và tốn chút thời gian. 835 00:57:53,680 --> 00:57:55,440 Vì vậy, chúng ta hãy chia ra. Tôi sẽ tìm các khu vực... 836 00:57:55,480 --> 00:57:57,720 về phía bắc và phía tây. Cậu đi về phía nam và phía đông. 837 00:57:57,760 --> 00:57:59,680 Hãy cố gắng làm có trật tự. 838 00:57:59,720 --> 00:58:02,360 Có thể có hàng nghìn buồng ở đây và có thể mất nhiều giờ, 839 00:58:02,400 --> 00:58:03,720 có lẽ là vài ngày đấy. 840 00:58:03,760 --> 00:58:05,200 Anh ấy ở đây này. 841 00:58:05,680 --> 00:58:07,520 Này, Sumo! Chúng tôi ở đây để cứu anh. 842 00:58:09,920 --> 00:58:11,640 Tôi nghĩ chúng ta nên đi cướp chìa khóa. 843 00:58:11,680 --> 00:58:13,280 Lùi lại. 844 00:58:17,840 --> 00:58:19,360 Chà, ít nhất ông cũng đã cố. 845 00:58:22,880 --> 00:58:24,800 Cửa hình chó. 846 00:58:26,720 --> 00:58:29,160 Đội "cứu anh ấy" xem chừng loằng ngoằng phết. 847 00:58:29,200 --> 00:58:30,960 Hank, không cần cứu Sumo. 848 00:58:31,920 --> 00:58:34,520 Sumo chỉ là con tôm trong đại dương của sự sống. 849 00:58:34,560 --> 00:58:36,960 Tất nhiên chúng tôi phải cứu anh! Anh là bạn của chúng tôi. 850 00:58:37,000 --> 00:58:38,400 Bạn ư? 851 00:58:38,440 --> 00:58:40,960 Sumo xúc động quá! 852 00:58:43,240 --> 00:58:44,960 Dù tôi rất cảm kích vụ anh em chiến hữu này, 853 00:58:45,000 --> 00:58:47,320 nhưng chúng ta nên ra khỏi đây. 854 00:58:47,640 --> 00:58:49,920 Chờ chút, tôi phải đánh dấu lãnh thổ của mình. 855 00:58:49,960 --> 00:58:52,680 - Chúng ta không có thời gian đâu! - Nhưng... đó là việc của chó mà. 856 00:58:52,720 --> 00:58:55,440 Tôi muốn họ biết tôi đã ở đây! Tối qua tôi đã phải ăn măng tây đấy. 857 00:58:55,480 --> 00:58:58,280 Chúng ta không có thời gian đâu! Chúng ta phải quay lại Kakamucho! 858 00:58:58,320 --> 00:58:59,880 Và khi chúng ta đến đó, kế hoạch là gì? 859 00:58:59,920 --> 00:59:02,680 Tại thời điểm này, việc chúng ta làm gì không còn quá quan trọng. Vì... 860 00:59:02,720 --> 00:59:04,760 ...quan trọng là chúng ta phải làm gì đó. 861 00:59:04,800 --> 00:59:07,000 Tôi vẫn chưa chắc đó là gì. 862 00:59:30,080 --> 00:59:33,880 Hãy nhớ rằng, nỗi sợ hãi chỉ có trong tâm trí! 863 00:59:33,920 --> 00:59:35,720 Và một chút trong bộ kimono của tôi. 864 00:59:56,920 --> 00:59:58,320 Jimbo! 865 01:00:01,560 --> 01:00:03,520 Jimbo! Không! Cả hai người, ra khỏi đây. 866 01:00:03,560 --> 01:00:05,640 Thế còn ông? Đừng lo lắng cho tôi. 867 01:00:05,680 --> 01:00:07,400 Cậu phải quay lại Kakamucho. 868 01:00:07,440 --> 01:00:08,800 Nhưng chúng ta là một đội. 869 01:00:08,840 --> 01:00:11,320 Không, tôi phải lo chuyện này, 870 01:00:11,360 --> 01:00:13,840 và không có đội nào trong "cá nhân". 871 01:00:14,720 --> 01:00:17,760 Nhưng có một cái "cá nhân" trong samurai! 872 01:00:23,280 --> 01:00:24,680 Không! 873 01:00:25,600 --> 01:00:26,800 Ông không thể chết! 874 01:00:26,840 --> 01:00:28,720 Vấn đề của chúng ta vẫn chưa được giải quyết! 875 01:01:03,480 --> 01:01:04,960 Động tác Heimlich. 876 01:01:06,160 --> 01:01:08,520 Ngươi đã cứu mạng ta! 877 01:01:08,560 --> 01:01:11,000 Nhưng ngươi đã chạm vào ta! 878 01:01:11,040 --> 01:01:13,840 Nếu chuyện đó xảy ra một lần nữa, hãy để ta chết. Được chứ? 879 01:01:13,920 --> 01:01:16,480 - Còn giờ, gì vậy? - Tù nhân vượt ngục. 880 01:01:17,000 --> 01:01:19,520 Ngươi để xổng con mèo lớn à? 881 01:01:19,560 --> 01:01:22,520 Tất nhiên rồi. Được rồi. 882 01:01:22,560 --> 01:01:25,040 Còn giờ, sẽ có kẻ phải trả giá. 883 01:01:25,200 --> 01:01:29,560 Ta không nói rõ là ai, nhưng có lẽ là ai đó rất, rất ngu ngốc. 884 01:01:29,600 --> 01:01:32,200 Ngươi có biết vật tế thần là gì không, Ohga? 885 01:01:32,240 --> 01:01:33,760 Không, nhưng nếu có một con dê quanh đây, 886 01:01:33,800 --> 01:01:35,760 tôi sẽ bắt hắn ngay lập tức. 887 01:01:35,800 --> 01:01:37,800 Đúng là thứ não ngắn. 888 01:01:37,920 --> 01:01:39,680 Các ngươi cũng vậy. 889 01:01:39,720 --> 01:01:41,280 Dù sao, đừng bận tâm. 890 01:01:41,320 --> 01:01:44,880 Kế hoạch khác của ta vẫn tiến triển tốt. 891 01:01:44,920 --> 01:01:48,280 Một kế hoạch lớn hơn nhiều với những hậu quả thậm chí còn chết chóc hơn. 892 01:01:49,360 --> 01:01:50,840 Thưa ngài, xin thứ lỗi vì vụ đột nhập! 893 01:01:50,880 --> 01:01:53,160 - Gì thế? - Là cái siêu chậu ấy! 894 01:01:53,200 --> 01:01:54,480 Nó tràn rồi! 895 01:01:54,520 --> 01:01:57,640 Gập tay cầm! Gập tay cầm! 896 01:02:10,240 --> 01:02:12,480 Mọi người đi đâu vậy? 897 01:02:12,520 --> 01:02:15,560 Emiko! Chuyện gì vậy?! 898 01:02:15,600 --> 01:02:17,640 Emiko!? Emiko! 899 01:02:17,680 --> 01:02:19,480 Nhìn này. Cậu đã đọc chưa? 900 01:02:19,520 --> 01:02:21,680 - Không. - Cậu đọc cho tôi được không? 901 01:02:21,800 --> 01:02:25,000 Cần giúp đỡ. Những kẻ giết người hung ác vì sự hủy diệt của Kakamucho. 902 01:02:25,040 --> 01:02:27,560 Phải có tiền án tiền sự. Cô hội việc làm bình đẳng. 903 01:02:27,600 --> 01:02:30,050 Cậu không thấy đó chỉ là hành động cuối cùng của con mèo tuyệt vọng à? 904 01:02:30,080 --> 01:02:32,440 Chúng tôi cũng chẳng quan tâm nếu đó là hành động đầu tiên của "Mamma Mia"! 905 01:02:32,480 --> 01:02:35,120 Chúng tôi sẽ rời đi trước khi quân đội đến đây! 906 01:02:53,200 --> 01:02:54,800 Được rồi, thế nào rồi? 907 01:02:54,840 --> 01:02:56,720 Để xem nào... cắt cổ, tốt. 908 01:02:56,760 --> 01:02:59,600 Đám săn tiền thưởng, lũ liều mạng, băng đảng mô tô, xuất sắc. 909 01:02:59,640 --> 01:03:02,000 Đám ngáo, côn đồ, lũ ngu, đám dở, đám cướp, 910 01:03:02,040 --> 01:03:05,920 đá phá hoại, đánh bụi, lũ đồi trụy, sát nhân hàng loạt, 911 01:03:05,960 --> 01:03:07,560 điều hành studio! 912 01:03:07,600 --> 01:03:09,600 Có vẻ như tất cả mọi người đều ở đây. Tuyệt quá. 913 01:03:09,640 --> 01:03:10,680 CÒn hắn thì sao? 914 01:03:11,360 --> 01:03:15,760 Chà, hắn thật đáng sợ. Nhưng sai cách rồi. Bắt hắn. 915 01:03:22,320 --> 01:03:24,480 Khoan đã! Xin hãy nghe tôi nói. 916 01:03:25,480 --> 01:03:27,560 Mọi người cần biết chuyện này! 917 01:03:27,680 --> 01:03:30,320 Trong nỗ lực anh dũng để bảo vệ thị trấn của các người, 918 01:03:30,560 --> 01:03:32,200 hôm nay chúng ta đã mất... Jimbo. 919 01:03:32,240 --> 01:03:35,040 Không! Không, không phải Jimbo chứ! 920 01:03:35,080 --> 01:03:36,920 - Jimbo là ai? - Tôi không biết. 921 01:03:36,960 --> 01:03:39,640 - Chẳng phải hắn hẹn hò với em gái cậu à? - Không, đó là Gumbo. 922 01:03:39,680 --> 01:03:42,880 Sao anh còn quay lại đây? Bọn em đang rời đi, Hank. 923 01:03:43,400 --> 01:03:46,320 Tất cả chúng em sẽ bắt đầu cuộc sống mới ở một nơi khác. 924 01:03:46,360 --> 01:03:50,360 Chắc chắn rồi. Đi đi. Rốt cuộc, các người là những con mèo. 925 01:03:50,400 --> 01:03:52,400 Các người có chín mạng, phải không? 926 01:03:52,680 --> 01:03:55,640 Nhưng tôi là một con chó! Tôi có một mạng thôi. 927 01:03:55,680 --> 01:03:59,480 Và điều tuyệt vời nhất đã xảy ra với tôi, trong cuộc đời này... 928 01:03:59,520 --> 01:04:00,920 là thị trấn này. 929 01:04:00,960 --> 01:04:02,160 Các người đã đặt niềm tin vào tôi. 930 01:04:02,200 --> 01:04:03,600 Các người đã tin tưởng tôi. 931 01:04:03,840 --> 01:04:06,480 Và tôi muốn lấy lại niềm tin tệ hại đó, 932 01:04:06,800 --> 01:04:09,840 tôi sẵn sàng hy sinh cuộc đời mình vì... 933 01:04:10,120 --> 01:04:12,040 Để xem... 934 01:04:12,080 --> 01:04:15,760 247 nhân 9. Ừm, giữ 5 lại. 935 01:04:15,800 --> 01:04:17,640 2,223. 936 01:04:17,680 --> 01:04:19,560 - 2,000...? - 223. 937 01:04:19,600 --> 01:04:21,840 Phải rồi. Mọi người thấy sao? 938 01:04:22,040 --> 01:04:23,440 Cuộc đời thật ngắn ngủi. 939 01:04:23,640 --> 01:04:25,360 Và bộ phim này chỉ dài 85 phút, 940 01:04:25,400 --> 01:04:27,920 không bao gồm đoạn credit cuối phim, nên chúng ta phải nhanh lên! 941 01:04:27,960 --> 01:04:30,440 Nếu chúng ta muốn cứu thị trấn này, chúng ta phải tìm cách khác... 942 01:04:30,480 --> 01:04:33,240 thay vì phán xét nhau quá khắt khe về... 943 01:04:33,280 --> 01:04:34,960 bề ngoài, như chó và mèo! 944 01:04:35,880 --> 01:04:38,160 Cùng nhau, chúng ta có thể vượt qua tất cả những chuyện đó. 945 01:04:38,200 --> 01:04:39,720 Tất cả chúng ta đều có thể tốt hơn... 946 01:04:40,760 --> 01:04:42,440 cùng với nhau! 947 01:04:47,400 --> 01:04:50,880 Là ẩn dụ đấy. Ý là mọi người đều giống nhau. 948 01:04:50,920 --> 01:04:55,080 Nhìn bề ngoài thì khác, nhưng chúng ta có thể lựa chọn cho mình... 949 01:04:55,360 --> 01:04:58,560 bên trong của chúng ta trông như thế nào. 950 01:04:58,600 --> 01:05:01,240 Xem kìa, gã to xác này hiểu chuyện quá chừng. 951 01:05:01,600 --> 01:05:03,520 Phải rồi. Vậy, Sumo, chúng ta làm gì giờ? 952 01:05:03,560 --> 01:05:04,720 Chúng ta làm gì giờ? 953 01:05:04,760 --> 01:05:06,840 Chà, bước một: 954 01:05:06,880 --> 01:05:10,720 Chúng ta cần phải phá hủy đường dây liên lạc của chúng. 955 01:05:10,760 --> 01:05:12,600 Tôi đã cắt đường dây điện thoại! 956 01:05:12,640 --> 01:05:14,720 Bước hai. Ai đó đã dạy tôi... 957 01:05:15,240 --> 01:05:17,840 rằng chúng ta có thể tạo ra bất cứ thứ gì từ giấy gấp. 958 01:05:21,280 --> 01:05:24,920 Mọi người thế nào rồi? Cảm thấy xấu xa rồi chứ? 959 01:05:24,960 --> 01:05:27,640 Đừng tiếc chất độc trên những mũi tên đó. 960 01:05:27,680 --> 01:05:30,440 Mọi người có đủ ăn không? Đâu thể nghiền nát những kẻ vô tội... 961 01:05:30,480 --> 01:05:32,440 khi bụng đói, phải không? 962 01:05:32,480 --> 01:05:36,840 Hãy thưởng thức món tráng miệng, bởi vì món tráng miệng là sự chết chóc và hủy diệt. 963 01:05:38,680 --> 01:05:42,120 Ai biết được một đọi quân ác quỷ có thể ăn nhiều đậu như vậy? 964 01:05:42,280 --> 01:05:44,040 Đúng. Tập hợp các cánh quân. 965 01:06:15,080 --> 01:06:18,520 Mùi chiến thắng bay trong không khí! 966 01:06:18,560 --> 01:06:22,280 Tiến lên! Đội quân ác mộng của ta! 967 01:06:22,320 --> 01:06:26,400 Tới Kakamucho! Và làm chuyện tồi tệ nhất của các ngươi. 968 01:06:26,440 --> 01:06:27,960 Ồ, và đừng quên, 969 01:06:28,000 --> 01:06:30,320 giữ biên lai lại nhé. 970 01:06:44,720 --> 01:06:46,640 Có tín hiệu. Chúng đang đến. 971 01:06:47,000 --> 01:06:48,800 Chúng đang đến! 972 01:06:48,840 --> 01:06:51,640 Đến giờ diễn rồi! Được rồi, mọi người biết phải làm gì rồi đó! 973 01:07:01,520 --> 01:07:03,080 Chẳng phải đây là điều tuyệt nhất sao? 974 01:07:03,120 --> 01:07:05,320 Chờ đợi cái chết và sự hủy diệt... 975 01:07:05,360 --> 01:07:07,600 Không, điều tuyệt vời nhất là cái chết và sự hủy diệt. 976 01:07:07,640 --> 01:07:09,160 Đây là thứ tuyệt thứ hai thôi. 977 01:07:09,200 --> 01:07:11,520 Kakamucho sắp toi đời rồi. 978 01:07:11,560 --> 01:07:12,920 Phá nát mọi thứ nào! 979 01:07:16,160 --> 01:07:20,160 Phải, tiến lên nào! 980 01:07:28,120 --> 01:07:30,680 Chúng vào bẫy rồi! Chúng vào bẫy rồi! 981 01:07:30,720 --> 01:07:32,120 Ichiro! 982 01:07:32,160 --> 01:07:34,320 - Tôi ở ngay đây mà. - Tới lượt anh đó. 983 01:07:38,160 --> 01:07:41,000 "Một, cậu phải tính đến độ cao và gió. 984 01:07:41,040 --> 01:07:42,480 Và hai... 985 01:07:43,240 --> 01:07:45,120 cậu phải quan sát đám chim". 986 01:07:45,160 --> 01:07:47,280 - Này, chim cản đường rồi. - Thử lại đi. 987 01:07:47,320 --> 01:07:48,760 Tôi chỉ có một viên đạn thôi. 988 01:07:48,800 --> 01:07:50,920 Chúng ta sẽ làm gì đây?! Chúng sẽ sớm phát hiện ra rằng... 989 01:07:50,960 --> 01:07:52,520 chúng ta đã gấp một thị trấn giả mạo. 990 01:08:08,080 --> 01:08:10,480 Chúng ta đã bị lừa rồi! 991 01:08:19,560 --> 01:08:22,280 Ôi trời... 992 01:08:29,120 --> 01:08:32,400 Đã đến lúc dọn dẹp thị trấn này! Tới xử chúng nào! 993 01:09:20,680 --> 01:09:22,840 Đi thôi nào, Emiko! 994 01:09:22,880 --> 01:09:25,040 Mẹ, mẹ đang làm con xấu hổ đấy! 995 01:09:31,240 --> 01:09:32,640 Ngồi xuống! 996 01:09:39,160 --> 01:09:41,880 Đó là Shogun! 997 01:09:47,120 --> 01:09:48,400 Gì vậy? 998 01:09:48,440 --> 01:09:49,960 Đó là xe hơi! 999 01:09:51,720 --> 01:09:52,960 Thưa đại đế! 1000 01:09:53,000 --> 01:09:55,760 Điều gì đang xảy ra trong thế giới thảo thao rộng lớn này đây? 1001 01:09:55,800 --> 01:09:57,640 Là hắn! Con chó rắc rối này... 1002 01:09:57,680 --> 01:10:00,320 đã gây ra tất cả! Bắt lấy con chó! 1003 01:10:00,360 --> 01:10:01,760 - Bắt con chó! - Tuyệt! 1004 01:10:06,000 --> 01:10:07,400 Thôi nào. 1005 01:10:07,720 --> 01:10:09,480 Ohga! Hãy chăm sóc hắn! 1006 01:10:09,520 --> 01:10:10,520 Hắn bị ốm à? 1007 01:10:10,560 --> 01:10:13,640 Không, ý ta là kết liễu hắn! 1008 01:10:20,720 --> 01:10:23,000 Cái thứ cha cha mẹ mẹ quỷ quái gì của Cocker Spaniel đang xảy ra vậy? 1009 01:10:23,880 --> 01:10:25,360 Jimbo. Ông còn sống! 1010 01:10:26,960 --> 01:10:30,000 Đó là Jimbo! Thấy chưa, hắn hẹn hò với em gái cậu đấy. 1011 01:10:30,040 --> 01:10:34,720 Được rồi, đủ rồi. Xuống đi nhóc. 1012 01:10:34,760 --> 01:10:37,000 Jimbo? Là ngươi à? 1013 01:10:37,040 --> 01:10:39,000 Toshi? 1014 01:10:39,040 --> 01:10:40,720 Ngài là... Shogun? 1015 01:10:40,760 --> 01:10:44,000 Đúng vậy. Phải mất nhiều năm để ta thăng tiến cấp bậc này đấy, 1016 01:10:44,040 --> 01:10:45,440 nhưng hãy nhìn ta giờ này! 1017 01:10:45,840 --> 01:10:47,160 Có chuyện gì đã xảy ra với ngươi vậy? 1018 01:10:47,200 --> 01:10:48,840 Tôi đã xấu hổ, thưa ngài. 1019 01:10:48,880 --> 01:10:51,400 Tôi rất rất xin lỗi. 1020 01:10:51,440 --> 01:10:52,600 Tôi đã làm hỏng sinh nhật của ngài. 1021 01:10:52,640 --> 01:10:55,960 Ngươi đùa đấy hả? Bữa tiệc sinh nhật tuyệt vời nhất mà ta từng có. 1022 01:10:56,000 --> 01:10:58,480 Hầu hết các bữa tiệc bất ngờ đều rất nhàm chán! 1023 01:10:58,560 --> 01:11:01,200 Nhưng năm đó, đó là một bất ngờ thực sự. 1024 01:11:01,760 --> 01:11:05,120 Ta kể chuyện đó hoài, toàn làm sập căn nhà luôn. 1025 01:11:05,160 --> 01:11:06,600 Vậy còn chuyện với người đằng vợ của ngài? 1026 01:11:06,640 --> 01:11:09,440 Người đằng vợ của ta? Làm ơn, đừng bắt ta kể. 1027 01:11:09,480 --> 01:11:11,080 Đâu chọn được người đằng vợ. 1028 01:11:11,320 --> 01:11:14,760 Những người bạn, ngươi được chọn Và ngươi, Jimbo, là bạn của ta. 1029 01:11:15,600 --> 01:11:17,000 Vậy là ngài tha thứ cho tôi? 1030 01:11:17,120 --> 01:11:19,080 Tha thứ, lãng quên, không vấn đề gì. 1031 01:11:19,120 --> 01:11:22,040 Này, cuộc sống thật ngắn ngủi. Như ta này, hãy bước tiếp. 1032 01:11:23,320 --> 01:11:25,080 Vậy chuyện với con chó là sao? 1033 01:11:25,160 --> 01:11:27,640 "Con chó" đó đang bảo vệ Kakamucho. 1034 01:11:27,800 --> 01:11:31,480 Một con chó bảo vệ thị trấn? Tại sao? 1035 01:11:31,520 --> 01:11:33,480 Bởi vì Lãnh chúa Ika ở đây đang cố gắng loại bỏ nó. 1036 01:11:33,520 --> 01:11:35,850 Đừng tin hắn ta. Thần chỉ đang cố gắng loại bỏ con chó đó! 1037 01:11:35,880 --> 01:11:39,160 Thấy không? Nike Shoe chỉ cố gắng loại bỏ con chó đó thôi. 1038 01:11:39,200 --> 01:11:41,960 Nhưng thưa ngài, con chó này không phải như ngài nghĩ đâu. 1039 01:11:42,000 --> 01:11:44,160 Không ư? Ta không hiểu. 1040 01:11:44,360 --> 01:11:47,400 - Ai đó giải thích cho ta được không? - Cho phép thần... 1041 01:11:47,440 --> 01:11:48,810 Ika Chu muốn loại bỏ con chó đó... 1042 01:11:48,840 --> 01:11:50,600 bởi vì hắn đang cản trở kế hoạch của ngài ấy... 1043 01:11:50,640 --> 01:11:52,320 là dọa chết khiếp đám mèo Kakamucho... 1044 01:11:52,360 --> 01:11:54,560 để ngài ấy có thể xóa sạch thị trấn của chúng trên bản đồ... 1045 01:11:54,600 --> 01:11:57,840 để khiến cung điện của mình trở nên hoàn hảo tuyệt đối. 1046 01:11:57,880 --> 01:11:59,640 Gì...? 1047 01:11:59,680 --> 01:12:02,160 Tôi có bỏ sót gì không? 1048 01:12:02,200 --> 01:12:03,400 Não? 1049 01:12:03,440 --> 01:12:06,400 Chà, Peek-a-boo... có gì ngươi muốn biện minh không 1050 01:12:06,440 --> 01:12:09,720 Ngài muốn giải thích ư? Tất nhiên là có rồi. 1051 01:12:10,720 --> 01:12:13,200 Thần là... 1052 01:12:13,240 --> 01:12:14,800 chạy trốn! 1053 01:12:14,840 --> 01:12:17,280 Có vẻ chúng ta phải làm samurai tí nữa rồi. 1054 01:13:31,640 --> 01:13:33,040 Ngươi... 1055 01:13:42,440 --> 01:13:45,160 Khoan, dừng lại! 1056 01:13:45,200 --> 01:13:49,320 Phải. Ta có một điều rất quan trọng muốn nói với ngươi, Hank. 1057 01:13:49,360 --> 01:13:50,760 Gì vậy? 1058 01:13:50,920 --> 01:13:52,320 Ta là bố của ngươi. 1059 01:13:52,440 --> 01:13:54,160 - Không phải. - Đúng rồi. 1060 01:13:58,560 --> 01:14:00,360 Ta đánh lạc hướng ngươi! 1061 01:14:00,400 --> 01:14:04,080 Ta chắc chắn sẽ không bị đánh bại bởi một con chó ngu ngốc, 1062 01:14:04,840 --> 01:14:07,880 kẻ thậm chí không phải là một samurai thực sự! 1063 01:14:07,920 --> 01:14:09,320 Ồ, nhưng ông đã nhầm rồi. 1064 01:14:09,360 --> 01:14:10,760 Tôi là một samurai thực sự. 1065 01:14:11,200 --> 01:14:13,640 Tôi có cái cốc ở đây nói như vậy. 1066 01:14:20,160 --> 01:14:21,160 Bám lấy! 1067 01:14:21,200 --> 01:14:22,840 Ặc! 1068 01:14:22,880 --> 01:14:24,880 Không! Không, nhìn kìa, Ohga! 1069 01:14:24,920 --> 01:14:27,840 Ngươi không hiểu gì đúng không? 1070 01:14:27,880 --> 01:14:29,280 Tôi sẽ cứu ngài! 1071 01:14:33,680 --> 01:14:36,480 Ôi trời! 1072 01:14:36,520 --> 01:14:39,680 Không, không, không... 1073 01:14:39,720 --> 01:14:41,120 Gì mà tuôn dữ vậy?! 1074 01:14:41,400 --> 01:14:44,040 Ohga, ngươi cảm thấy thứ ta thấy không? 1075 01:14:44,120 --> 01:14:45,520 Có, thưa ngài. 1076 01:14:47,600 --> 01:14:49,440 Nó đang thổi bùng lên kìa! 1077 01:15:01,800 --> 01:15:03,360 Cung điện này sẽ nổ tung. 1078 01:15:03,400 --> 01:15:06,520 Và khi nó nổ, tất cả đống nước này sẽ lao thẳng xuống... 1079 01:15:06,560 --> 01:15:07,840 Kakamucho! 1080 01:15:07,880 --> 01:15:09,840 - Chúng ta có thể làm gì? - Chúng ta không có nhiều thời gian! 1081 01:15:09,880 --> 01:15:11,760 Chúng ta phải làm gì đó! 1082 01:15:26,240 --> 01:15:28,440 Cho xin một cái. 1083 01:15:37,000 --> 01:15:38,600 Mọi người ơi! Giúp tôi với. 1084 01:15:39,240 --> 01:15:41,400 Nhà vệ sinh khổng lồ bị tràn! 1085 01:15:41,440 --> 01:15:43,240 Thử giật tay cầm chưa? 1086 01:15:43,280 --> 01:15:45,840 Quá muộn rồi! Nhưng tôi có ý này! 1087 01:15:50,080 --> 01:15:52,200 - Chúng tôi đang nghe đây! - Nhưng cậu phải nhanh lên! 1088 01:15:52,240 --> 01:15:54,560 Tôi biết chúng ta đã có những khác biệt, nhưng tôi cảm thấy như... 1089 01:15:54,600 --> 01:15:57,240 chúng ta đã thực sự làm việc cùng nhau, chúng tôi thực sự làm được nhiều điều, 1090 01:15:57,280 --> 01:15:59,280 vì vậy nếu tin tưởng tôi, tôi nghĩ chúng ta có thể cứu thị trấn! 1091 01:15:59,320 --> 01:16:00,640 Khá là nhanh đấy! 1092 01:16:00,680 --> 01:16:02,280 Anh muốn bon em làm gì? 1093 01:16:02,560 --> 01:16:04,120 Đào đi! 1094 01:16:04,160 --> 01:16:05,600 Nhưng mèo không đào! 1095 01:16:05,640 --> 01:16:07,520 Được rồi nếu không đào thì có bơi được không? 1096 01:16:22,360 --> 01:16:24,480 Nghe cậu ấy rồi đó, đào đi! 1097 01:16:57,640 --> 01:17:00,200 Nhanh lên! 1098 01:17:03,000 --> 01:17:05,680 Không! 1099 01:17:09,520 --> 01:17:11,520 Họ ở đâu? Họ ở đâu rồi? 1100 01:17:12,680 --> 01:17:14,760 Cứu, cứu! 1101 01:17:16,440 --> 01:17:18,360 Cứu với! 1102 01:17:29,200 --> 01:17:30,240 Emiko! 1103 01:18:08,360 --> 01:18:10,400 Tôi đỡ được rồi. 1104 01:18:30,680 --> 01:18:33,120 Chà, khá nhiều thứ xong xuôi rồi. 1105 01:18:33,160 --> 01:18:35,760 Chính xác là gần 85 phút rồi. 1106 01:18:35,800 --> 01:18:40,440 Tất cả những gì còn lại là bổ nhiệm một samurai mới cho Kakamucho. 1107 01:18:40,480 --> 01:18:42,400 Ngươi thấy sao Jimbo? 1108 01:18:43,080 --> 01:18:44,760 - Tôi, thưa ngài? - Này, tại sao không chứ? 1109 01:18:44,880 --> 01:18:47,400 Ta không nghĩ còn ai tốt hơn. Ngươi có thể chứ? 1110 01:18:48,760 --> 01:18:52,080 Tôi có thể. Kakamucho đã có một samurai rồi. 1111 01:18:52,440 --> 01:18:55,840 Con chó ư? Cậu ta không thể là một samurai! Cậu ta đâu thể ở mọi nơi được. 1112 01:18:55,880 --> 01:18:57,840 Đó là luật. Ngươi biết luật rồi đấy! 1113 01:18:57,880 --> 01:18:59,880 Không được phép mang theo chó. Không phải vấn đề cá nhân đâu. 1114 01:18:59,920 --> 01:19:02,520 Việc là vậy mà. Ngươi biết họ nói sao rồi đó: 1115 01:19:02,560 --> 01:19:04,160 Không có việc gì... 1116 01:19:04,240 --> 01:19:07,200 - ...như việc của Shogun! - Chuẩn không cần chỉnh. 1117 01:19:08,080 --> 01:19:09,480 Nhưng cậu ta không phải là một con chó. 1118 01:19:11,000 --> 01:19:13,960 Cậu ta... cậu ta là bạn của tôi. 1119 01:19:14,000 --> 01:19:16,480 Và hơn thế nữa, anh ấy là samurai của chúng thần. 1120 01:19:16,800 --> 01:19:18,160 Vậy à? 1121 01:19:18,200 --> 01:19:19,960 Đó là những gì tôi đã cố gắng nói với ngài. 1122 01:19:20,000 --> 01:19:22,880 Ngươi sống chín cuộc đời, ngươi có thể nhìn thấy mọi thứ. 1123 01:19:22,920 --> 01:19:25,160 Ai biết được có một samurai chó chứ? 1124 01:19:25,200 --> 01:19:26,880 Hank không phải là một samurai chó. 1125 01:19:27,480 --> 01:19:29,760 Hank là một samurai vĩ đại! 1126 01:19:29,800 --> 01:19:32,280 Một samurai thực sự vĩ đại! 1127 01:19:35,320 --> 01:19:40,400 Sau đó ta sẽ đặt tên là... Thị trấn Samurai Kakamucho. 1128 01:19:40,440 --> 01:19:43,920 Thực ra, ngài đã chính thức bổ nhiệm anh ấy rồi. 1129 01:19:43,960 --> 01:19:45,080 Thế à? 1130 01:19:45,120 --> 01:19:47,160 Thần đã có một chiếc cốc samurai chính thức và mọi thứ rồi. 1131 01:19:47,200 --> 01:19:49,760 Ồ, nếu ngươi có một chiếc cốc chính thức và mọi thứ, 1132 01:19:49,800 --> 01:19:51,680 ta không rõ vậy nghĩa là sao, 1133 01:19:51,720 --> 01:19:54,800 nhưng ta cá là ngươi chưa có một thanh kiếm chính thức! 1134 01:20:01,080 --> 01:20:02,480 Khoan, khoan đã. 1135 01:20:03,760 --> 01:20:06,560 Cảm ơn ngài. Nhưng thần không thể nhận vinh dự này. 1136 01:20:07,000 --> 01:20:08,520 - Tại sao không? - Phải, tại sao không? 1137 01:20:10,000 --> 01:20:12,160 Thần có hợp đồng với sư phụ mình, 1138 01:20:12,360 --> 01:20:14,560 nó nói rõ thần chưa hoàn thành khóa đào tạo của mình. 1139 01:20:18,560 --> 01:20:22,800 Nhưng có một người khác xứng đáng nhất với vinh dự này. 1140 01:20:23,120 --> 01:20:26,520 Emiko. Em là một samurai thực thụ. 1141 01:20:29,360 --> 01:20:31,280 - Đứa nhóc này à? - Phải, thưa ngài. 1142 01:20:31,600 --> 01:20:33,560 Cô bé luôn bảo vệ thị trấn. 1143 01:20:33,600 --> 01:20:35,440 Thần sẽ mang nó cùng niềm vinh dự. 1144 01:20:35,880 --> 01:20:37,400 Ta biết mà. 1145 01:20:44,200 --> 01:20:45,800 Emiko! 1146 01:20:49,880 --> 01:20:52,520 Vậy, thành một samurai thực thụ thì thế nào? 1147 01:20:53,160 --> 01:20:56,240 Tuyệt, nhưng sẽ không tuyệt bằng một ngày nào đó khi thần là Shogun. 1148 01:20:56,280 --> 01:20:58,440 Shogun? Ngươi ư? 1149 01:20:59,960 --> 01:21:01,360 Ngươi biết gì không? 1150 01:21:01,720 --> 01:21:04,400 Đó không phải ý tồi đâu. Chắc rồi, tại sao không chứ? 1151 01:21:04,440 --> 01:21:07,640 Và ta phải nói với ngươi rằng... thật tốt khi trở thành Shogun! 1152 01:21:22,600 --> 01:21:25,080 Ông cũng cảm thấy ấm áp lắm đúng không? 1153 01:21:26,840 --> 01:21:28,760 - Gì thế? - Tự vệ đi! 1154 01:21:28,800 --> 01:21:30,640 Ồ! Chờ đã, từ từ, dừng lại! 1155 01:21:30,680 --> 01:21:32,760 - Dừng lại, dừng lại, không. Hết giờ. - Không! 1156 01:21:33,480 --> 01:21:35,640 - Đau đấy! - Nữa này. 1157 01:21:36,200 --> 01:21:37,680 Cảm giác đó thế nào? 1158 01:21:37,720 --> 01:21:40,040 Đây là phần yêu thích của tôi. Phần mà ông chịu đau khổ! 1159 01:21:40,080 --> 01:21:42,320 Đỡ này! Đỡ này! 1160 01:21:42,640 --> 01:21:44,040 Nữa này! 1161 01:21:44,400 --> 01:21:47,520 - Này, ai đang đánh thế hả? - Nào, nào! 1162 01:21:50,000 --> 01:22:00,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 1163 01:22:00,000 --> 01:22:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 1164 01:22:10,000 --> 01:22:20,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 1165 01:22:20,000 --> 01:22:50,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1166 01:22:57,840 --> 01:23:01,520 Có rất nhiều con mèo trên thế giới này, nhưng không ai đuổi theo đuôi của mình... 1167 01:23:01,560 --> 01:23:03,680 hoặc bất kỳ ai khác tử tế như Hank. 1168 01:23:05,920 --> 01:23:08,520 Giống như cậu ấy có chín mạng sống, và cậu ấy đang cùng lúc... 1169 01:23:08,560 --> 01:23:10,240 sống tất cả. 1170 01:23:10,280 --> 01:23:11,800 Và sống trọn vẹn nhất. 1171 01:23:52,800 --> 01:23:54,680 Cái gì, một con chó ư? Hank là một con chó? 1172 01:23:54,720 --> 01:23:56,520 Tôi tưởng chúng ta hát về một con mèo cơ. 1173 01:23:56,560 --> 01:23:59,200 Cậu ấy là con mèo ngầu nhất, người vô tình là chó. 1174 01:23:59,240 --> 01:24:01,960 Không đời nào! Chúng ta phải ra khỏi đây! 1175 01:24:02,000 --> 01:24:05,040 Một con chó chảy nước dãi thành samurai được! Làm ơn! 1176 01:24:07,000 --> 01:24:09,120 Vì sẽ cho họ thấy rằng... 1177 01:24:18,160 --> 01:24:21,320 ngay cả khi cậu là một con chó. 1178 01:24:25,000 --> 01:33:10,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 1179 01:33:19,720 --> 01:33:22,520 Đúng là chó chết. 1180 01:33:22,560 --> 01:33:25,400 Ít nhất thì mình cũng không phải làm phần kế. 1181 01:33:26,000 --> 02:33:26,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!