1 00:01:42,558 --> 00:01:45,144 और कई लोगों के सहयोग से, जो इतने सारे हैं कि सबके नाम लेना मुमकिन नहीं… 2 00:01:45,228 --> 00:01:48,314 एक ऐसी दुनिया जहाँ रहती थीं सिर्फ़ बिल्लियाँ 3 00:01:48,398 --> 00:01:51,818 जहाँ न थे हीरो ज़्यादा 4 00:01:51,901 --> 00:01:55,279 ऐसा देश जो था निष्ठुर और निर्मम 5 00:01:55,363 --> 00:01:59,492 वहाँ आया एक हीरो, एक तेज़तर्रार समुराई 6 00:02:00,743 --> 00:02:04,122 जब एक शहर पड़ा ख़तरे में 7 00:02:04,205 --> 00:02:07,750 क्योंकि कदम पड़े वहाँ शैतानों के 8 00:02:07,833 --> 00:02:11,045 कौन आया वहाँ? वह दिलेर और शूरवीर अजनबी 9 00:02:11,129 --> 00:02:15,591 बनकर रक्षक आया तेज़तर्रार समुराई 10 00:02:16,843 --> 00:02:20,221 भेजा Shogun ने तीरों और ब्लोगन से लैस 11 00:02:20,305 --> 00:02:23,474 उसके ननचक फोड़ दें आँखें 12 00:02:23,975 --> 00:02:29,063 बुशीडो में प्रशिक्षित, इस समुराई की ख़ूबी वह है अकीडो में माहिर 13 00:02:29,147 --> 00:02:32,317 वह वाकई है ज़बरदस्त बंदा 14 00:02:32,400 --> 00:02:35,528 वह था एक धुरंधर तलवारबाज़ 15 00:02:36,029 --> 00:02:39,449 बदमाश डरते थे उसकी हुंकार से 16 00:02:39,532 --> 00:02:42,618 फतह पाई नफ़रत पर अपने इंसाफ़ से 17 00:02:42,702 --> 00:02:46,372 उसने उठाया बीड़ा उस शहर को बचाने का 18 00:02:46,456 --> 00:02:49,917 जय हो तेज़तर्रार समुराई की 19 00:02:50,001 --> 00:02:52,378 मैं हूँ समुराई: जोशीला हैंक 20 00:02:56,549 --> 00:02:58,301 यह कहाँ से आया? 21 00:02:58,384 --> 00:02:59,802 टाइटल विभाग ने लगाया है। 22 00:03:09,604 --> 00:03:11,731 वह नीला और नीला होना चाहिए। 23 00:03:13,191 --> 00:03:14,275 वह गलत है। 24 00:03:15,068 --> 00:03:17,278 तुम इन पर नहीं चढ़ सकते। दोबारा शुरू करो। 25 00:03:18,446 --> 00:03:19,822 आपको ये पसंद आए? 26 00:03:19,906 --> 00:03:20,907 नहीं। 27 00:03:23,034 --> 00:03:24,786 तैयारी कैसी चल रही है? 28 00:03:24,869 --> 00:03:27,789 Shogun एक हफ़्ते में यहाँ आ रहे हैं। 29 00:03:27,872 --> 00:03:30,541 सब जानते हैं कि वह अपना उत्तराधिकारी तय करने वाले हैं। 30 00:03:30,625 --> 00:03:33,086 और अगर मेरा बस चला, तो वह मैं ही बनूँगा। 31 00:03:33,169 --> 00:03:37,382 मैंने इसे इस देश का सबसे शानदार महल बनाने में कोई कसर नहीं छोड़ी है। 32 00:03:37,465 --> 00:03:39,509 पकड़ने के लिए विदेशी चूहे। 33 00:03:39,592 --> 00:03:41,469 खराब करने के लिए शानदार सोफ़े। 34 00:03:41,552 --> 00:03:44,514 और इस महल की सबसे ख़ास बात, 35 00:03:44,597 --> 00:03:47,058 मेरा आलीशान बाथरूम। 36 00:03:47,141 --> 00:03:49,727 एक नज़र डालो भविष्य पर! 37 00:03:50,853 --> 00:03:52,563 मैंने इसका नाम रखा है Super Bowl। 38 00:03:52,647 --> 00:03:55,024 क्योंकि यह वही है, एक बड़ा सा टॉयलेट। 39 00:03:55,108 --> 00:03:56,401 कमाल कर दिया। 40 00:03:56,484 --> 00:03:58,194 उम्मीद है Shogun को भी पसंद आएगा। 41 00:03:58,277 --> 00:04:01,322 बस एक छोटी सी समस्या और सुलझानी है। 42 00:04:01,406 --> 00:04:03,449 -Kakamucho? -बिल्कुल। 43 00:04:03,533 --> 00:04:07,745 क्या कर सकते हैं अगर आप मकान मालिक हों और आपको अपने किराएदार बिल्कुल पसंद न हों? 44 00:04:08,329 --> 00:04:09,372 उन्हें निकाल देते हैं। 45 00:04:09,455 --> 00:04:12,166 लेकिन यह शहर हज़ारों सालों से यहाँ है। 46 00:04:12,250 --> 00:04:15,169 मैं तुम्हें आदेश दे रहा हूँ और तुम मुझे तथ्य गिना रहे हो। सच में? 47 00:04:15,253 --> 00:04:16,753 मुझे बस इस तथ्य में दिलचस्पी है 48 00:04:16,837 --> 00:04:20,883 कि यह गंदा शहर मेरे शानदार नज़ारे को बर्बाद कर रहा है। 49 00:04:20,967 --> 00:04:24,971 इस महल को और शानदार बनाने के लिए हमें उन्हें नेस्तनाबूत करना होगा। 50 00:04:25,054 --> 00:04:27,974 पर उस समुराई का क्या जो उनकी हिफ़ाज़त करने के लिए वहाँ है? 51 00:04:28,558 --> 00:04:31,728 उस समुराई को ठिकाने लगओ! सारी डरपोक बिल्लियाँ उसके पीछे भाग जाएँगी। 52 00:04:31,811 --> 00:04:34,856 पर देखना कि मेरा नाम सामने न आए। 53 00:04:43,197 --> 00:04:46,034 Kakamucho में स्वागत है आबादी 248 54 00:04:46,117 --> 00:04:48,036 पॉटी 55 00:04:59,422 --> 00:05:00,423 डकैत! 56 00:05:01,299 --> 00:05:03,301 इमरजेंसी की स्थिति में ! कागज़ फाड़ दें 57 00:05:04,344 --> 00:05:06,596 तुम बाकी सबको सावधान करो। मैं जाकर समुराई को लेकर आती हूँ। 58 00:05:07,430 --> 00:05:09,891 ख़तरनाक अजनबी! 59 00:05:15,605 --> 00:05:17,649 ख़तरनाक अजनबी! 60 00:05:19,984 --> 00:05:21,944 ख़तरनाक अजनबी! 61 00:05:30,745 --> 00:05:32,955 मिस्टर समुराई! 62 00:05:35,083 --> 00:05:37,835 बुरी बिल्लियाँ आ रही हैं! हमें आपकी मदद चाहिए! 63 00:05:38,962 --> 00:05:41,631 मैं संभाल लूँगा। मुझे पता है क्या करना है। 64 00:06:12,120 --> 00:06:14,872 समुराई, हम तुम्हें धूल चटाने आ रहे हैं! 65 00:06:15,456 --> 00:06:17,417 आ जाओ, डकैतों! 66 00:06:53,786 --> 00:06:54,704 आतिशबाज़ी 67 00:06:55,288 --> 00:06:56,289 अरे, नहीं! 68 00:07:12,096 --> 00:07:14,515 मुझे पता है कि हालात बहुत बुरे लग रहे हैं, 69 00:07:14,599 --> 00:07:18,061 पर हमें अपने चारों पैरों पर खड़े होकर लड़ना होगा। 70 00:07:18,144 --> 00:07:20,188 यह हमारा घर है। 71 00:07:20,271 --> 00:07:23,691 यह वह पवित्र जगह है जहाँ हमारे बच्चों ने जन्म लिया था 72 00:07:23,775 --> 00:07:27,153 और जहाँ एक दिन हम अपने पूर्वजों से जा मिलेंगे 73 00:07:27,236 --> 00:07:29,489 गैराज के पीछे दफ़न एक जूते के डिब्बे में। 74 00:07:32,742 --> 00:07:34,994 डॉ. कैट्ज़, क्या आपको कुछ कहना है? 75 00:07:35,078 --> 00:07:37,080 नहीं, बस मेरे गले में बालों का गोला फँसा है। 76 00:07:38,164 --> 00:07:40,583 हमें ज़रूरत है एक समुराई की। 77 00:07:40,667 --> 00:07:44,420 पिछला समुराई अभी तक नहीं मिला। हमने पोस्टर तक लगाए थे। 78 00:07:44,504 --> 00:07:46,923 आपने हमारा समुराई देखा है? पास जाने पर वह भाग खड़ा होता है 79 00:07:47,006 --> 00:07:50,176 हमें एक नए समुराई की ज़रूरत है। 80 00:07:50,259 --> 00:07:52,261 नहीं! 81 00:07:52,345 --> 00:07:53,805 नहीं! सोचो। 82 00:07:53,888 --> 00:07:56,015 हमें पिछला समुराई कहाँ से मिला था? 83 00:07:56,099 --> 00:07:57,475 समुराईज़ "आर" अस से? 84 00:07:58,142 --> 00:08:00,144 नहीं, Shogun ने दिया था! 85 00:08:00,228 --> 00:08:02,981 तो क्यों न हम Shogun से एक नया समुराई माँग लें? 86 00:08:04,816 --> 00:08:06,359 ठीक है, मुझे पता है क्या करना है। 87 00:08:06,442 --> 00:08:09,445 क्यों न हम Shogun से एक नया समुराई माँग लें? 88 00:08:18,496 --> 00:08:21,749 {\an8}Shogun ka mahal 89 00:08:21,833 --> 00:08:24,794 {\an8}काम ही काम है। अच्छा, तो आज के अजेंडा में क्या है? 90 00:08:24,877 --> 00:08:26,587 पश्चिमी भाग में बिल्लियों की लड़ाई हो रही है। 91 00:08:26,671 --> 00:08:29,340 पूर्व में कैट-स्क्रैच फ़ीवर फैल रहा है। 92 00:08:29,424 --> 00:08:34,220 यह क्या है? एक कुत्ते ने हमारी पवित्र धरती पर कदम रखकर उसे दूषित कर दिया? 93 00:08:34,304 --> 00:08:35,847 शायद कोई बोर्डर कॉली होगा। 94 00:08:36,889 --> 00:08:38,598 अच्छी बात यह है कि उसे पकड़ लिया गया है। 95 00:08:38,683 --> 00:08:40,768 ख़ैर। अगर कानून तोड़ोगे, तो उसकी कीमत भी भरोगे। 96 00:08:40,852 --> 00:08:43,104 यह अपनी ख़ुशी के लिए नहीं कर रहा, यह तो बस मेरा काम है। 97 00:08:43,187 --> 00:08:44,439 और पता है न लोग क्या कहते हैं, 98 00:08:44,522 --> 00:08:47,191 "Shogun के काम जैसा और कोई काम नहीं!" 99 00:08:48,151 --> 00:08:49,944 मैं एक ज़रूरी संदेश लाया हूँ! 100 00:08:50,987 --> 00:08:52,655 मैं एक ज़रूरी संदेश लाया हूँ! 101 00:08:52,739 --> 00:08:54,407 Kakamucho की बिल्लियों की ओर से! 102 00:08:54,490 --> 00:08:56,242 उगल दो। 103 00:08:57,952 --> 00:09:00,496 Kakamucho से एक ज़रूरी ट्वीट? 104 00:09:02,040 --> 00:09:05,835 "डकैत ने गाँव पर धावा बोला है, विराम। हमें एक नया समुराई चाहिए, विराम। 105 00:09:05,918 --> 00:09:08,504 यह आतंक का राज रोकना होगा, विराम।" 106 00:09:09,130 --> 00:09:11,591 ठीक है, उनसे कह दो कि मैं तुरंत किसी को भेज दूँगा। 107 00:09:14,844 --> 00:09:17,472 Marmalade! मुझे एक फ़ोन करना है। 108 00:09:17,555 --> 00:09:18,931 उसका-जो-भी-नाम-है उसे फ़ोन लगाओ। 109 00:09:19,015 --> 00:09:21,100 Ika Chu लाइन दो पर है। 110 00:09:21,184 --> 00:09:22,769 शाबाश, बहुत अच्छे, हाँ। 111 00:09:23,269 --> 00:09:25,229 पीकाचू, क्या हाल है? 112 00:09:25,313 --> 00:09:27,065 -पीकाचू, क्या हाल है? -पीकाबू, क्या हाल है? 113 00:09:27,148 --> 00:09:28,274 पी-का-हू… पी-का-यू… 114 00:09:36,157 --> 00:09:38,451 कू कू रू… स्कूबी-डू… टूडल-लू… 115 00:09:42,330 --> 00:09:43,498 पीकाचू, क्या हाल है? 116 00:09:43,581 --> 00:09:46,376 मेरा नाम Ika Chu है, मेरे शानदार प्रभु। 117 00:09:46,459 --> 00:09:50,254 मैं बहुत ख़ुश हूँ कि मेरी नई रचना के उद्घाटन के लिए 118 00:09:50,338 --> 00:09:52,382 आप यहाँ आकर मेरा सम्मान बढ़ाएँगे। 119 00:09:52,465 --> 00:09:54,592 मैं वादा करता हूँ कि आप हैरान रह जाएँगे। 120 00:09:54,676 --> 00:09:58,346 सुनो, मैंने इसलिए फ़ोन किया क्योंकि मुझे Kakamucho शहर से 121 00:09:58,429 --> 00:10:00,098 मदद के लिए एक निवेदन मिला है। 122 00:10:00,181 --> 00:10:03,142 उन पर डकैतों ने धावा बोला है! 123 00:10:03,226 --> 00:10:06,813 हम कानून मानने वाली आम बिल्लियों पर ऐसे आतंक का साया नहीं पड़ने नहीं दे सकते, है न? 124 00:10:06,896 --> 00:10:09,649 बेशक ऐसा नहीं होने दे सकते, मेरे आका। 125 00:10:09,732 --> 00:10:11,943 मैंने उनसे वादा किया है कि मैं उनके लिए एक नया समुराई भेजूँगा 126 00:10:12,026 --> 00:10:14,445 और मैं तुम्हें इसका ज़िम्मा सौंप रहा हूँ, नाइकी शू। 127 00:10:14,529 --> 00:10:18,324 -मैं बहुत ख़ुश और शुक्रगुज़ार हूँ, महाराज। -बहुत अच्छे। 128 00:10:18,408 --> 00:10:21,285 और भूलना मत, मैं अगले हफ़्ते अपना नया महल देखने आ रहा हूँ। 129 00:10:21,369 --> 00:10:23,955 मुझे उम्मीद है कि तुम मेरे होश उड़ा दोगे। 130 00:10:24,038 --> 00:10:26,249 सुनो, मुझे कॉल को होल्ड पर रखना होगा। 131 00:10:26,332 --> 00:10:27,542 लो, इसे पकड़ो। 132 00:10:30,336 --> 00:10:33,840 अरे, नहीं! इससे सब गड़बड़ हो सकता है। 133 00:10:33,923 --> 00:10:38,469 "एक नया समुराई Kakamucho भेजो।" अभी तो मैंने पिछले वाले से पीछा छुड़ाया है! 134 00:10:38,553 --> 00:10:40,680 मुझे Shogun का आदेश मानना होगा 135 00:10:40,763 --> 00:10:45,059 पर इस तरह कि उससे मुझे फ़ायदा हो। 136 00:10:45,143 --> 00:10:47,520 यह हुई न बात! मुझे कुछ नया सोचना होगा। 137 00:10:48,396 --> 00:10:50,273 पर मैं क्या कर सकता हूँ? 138 00:10:51,107 --> 00:10:52,483 मैं तुमसे क्यों पूछ रहा हूँ? 139 00:10:57,947 --> 00:10:59,282 ठीक है, उठो। 140 00:10:59,365 --> 00:11:00,325 वक्त हो गया। 141 00:11:00,867 --> 00:11:02,618 लो, यह तुम्हारे लिए है। 142 00:11:02,702 --> 00:11:03,870 यह किस लिए है? 143 00:11:03,953 --> 00:11:06,331 ओर, यह। यह तुम्हें मौत के घाट उतारने के लिए। 144 00:11:06,414 --> 00:11:08,458 क्या? पर मैंने तो कुछ नहीं किया है। 145 00:11:08,541 --> 00:11:09,542 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। 146 00:11:09,626 --> 00:11:13,087 तुम इस देश में गैरकानूनी ढंग से आए हो। यहाँ कुत्तों को आने की सख्त मनाही है। 147 00:11:13,171 --> 00:11:15,256 तुम्हें पता नहीं है क्या? बिल्लयाँ कुत्तों से नफ़रत करती हैं। 148 00:11:15,340 --> 00:11:17,342 पर कुत्ते प्यारे होते हैं। भला कुत्तों से कैसे नफ़रत कर सकते हो? 149 00:11:17,425 --> 00:11:19,594 मेरे पापा कुत्तों से नफ़रत करते थे और मेरे लिए वह वजह काफ़ी है। 150 00:11:19,677 --> 00:11:21,471 इसकी कोई तर्कसंगत वजह नहीं है। 151 00:11:21,554 --> 00:11:24,807 -बस नफ़रत करना सही लगता है, समझे न? -हाँ, मुझे बात सही लगी। 152 00:11:25,391 --> 00:11:27,644 अब पहले कैदी का सिर कलम किया जाएगा। 153 00:11:28,227 --> 00:11:29,395 पहला कैदी? 154 00:11:29,479 --> 00:11:30,772 आपका सिर कमल करके ख़ुशी होगी 155 00:11:30,855 --> 00:11:31,814 पहला कैदी। 156 00:11:32,690 --> 00:11:34,484 -मुझे यह नहीं करवाना। -क्या? 157 00:11:34,567 --> 00:11:36,736 मैं यह नहीं करना चाहता। मैं वहाँ ऊपर नहीं आना चाहता। 158 00:11:36,819 --> 00:11:39,364 -ठीक है। तो उसकी ज़रूरत नहीं है। -सच में? शुक्रिया। 159 00:11:39,447 --> 00:11:42,825 ज़रूर। मतलब, तुम्हें हम पत्थरदिल लगते हैं क्या? 160 00:11:42,909 --> 00:11:44,285 तीरंदाज़ों! 161 00:11:45,495 --> 00:11:47,580 ए! मैं कुछ सोचने की कोशिश कर रहा हूँ! 162 00:11:47,664 --> 00:11:50,625 मुझे पता है तुम्हें कई कैदियों को मारना है, पर ज़रा शोर कम कर सकते हो? 163 00:11:50,708 --> 00:11:52,752 -माफ़ कीजिएगा! -ठीक है? शुक्रिया। 164 00:11:58,841 --> 00:11:59,842 वह रहा। 165 00:12:02,887 --> 00:12:04,097 -पकड़ो उसे! -चलो, जल्दी! 166 00:12:11,980 --> 00:12:13,731 सुनो, क्या हम बातचीत से मामला निपटा नहीं सकते? 167 00:12:13,815 --> 00:12:15,608 -मुझे कुत्तों की भाषा नहीं आती। -पर रुको। 168 00:12:16,234 --> 00:12:18,194 -हम बातें कर रहे हैं। -नहीं, हम बात नहीं कर रहे। 169 00:12:18,277 --> 00:12:20,279 -तुम मेरी बातें समझ रहे हो। -नहीं समझ रहा। 170 00:12:21,239 --> 00:12:23,992 तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिए था, कुत्ते! यहाँ तुम्हारे लिए कोई जगह नहीं। 171 00:12:25,994 --> 00:12:27,036 वह रहा! 172 00:12:42,635 --> 00:12:43,970 सत्यानाश! 173 00:12:45,013 --> 00:12:46,514 कुछ सोचो, सोचो… 174 00:12:47,140 --> 00:12:49,183 मुझे चाहिए… हाँ! 175 00:12:49,809 --> 00:12:53,896 मैं दुनिया का सबसे बेकार समुराई वहाँ भेजूँगा, 176 00:12:53,980 --> 00:12:55,356 और वह कुछ करने लायक नहीं होगा। 177 00:12:55,440 --> 00:12:58,318 पर इतना बुरा समुराई कहाँ मिलेगा? 178 00:12:58,401 --> 00:13:02,697 रुको, प्लीज़! मैं इस देश में बस एक समुराई बनने आया हूँ। 179 00:13:03,364 --> 00:13:06,075 जैसे कोई कुत्ता कभी समुराई बन सकते है। 180 00:13:06,909 --> 00:13:08,661 कभी नहीं! कुत्ता। 181 00:13:09,370 --> 00:13:10,663 कुत्ता! 182 00:13:10,747 --> 00:13:12,081 तीर मत चलाना! 183 00:13:16,127 --> 00:13:18,880 -अच्छा बचाया। -मदद का हाथ बढ़ाने को तैयार रहता हूँ। 184 00:13:20,757 --> 00:13:22,425 हैलो। अच्छा कुत्ता कौन है? 185 00:13:22,508 --> 00:13:25,094 हाँ, अच्छा कुत्ता कौन है? 186 00:13:25,178 --> 00:13:26,763 मतलब आप मुझे नहीं मारेंगे? 187 00:13:26,846 --> 00:13:31,684 बिल्कुल नहीं! आओ बात करें कि तुम मेरे क्या काम आ सकते हो। 188 00:13:31,768 --> 00:13:35,647 मैं तुम्हें Kakamucho का नया समुराई बनने का प्रस्ताव देता हूँ। 189 00:13:35,730 --> 00:13:37,982 -Kakamucho? वह क्या है? -एक सिरदर्द। 190 00:13:38,066 --> 00:13:42,695 पर इस बेहद ख़ुशकिस्मत पल में वह जगह तुम्हारे जितनी अहम नहीं है। 191 00:13:42,779 --> 00:13:45,239 आपको लगता है कि मैं एक पूरे शहर को बचाने के लिए तैयार हूँ? 192 00:13:45,323 --> 00:13:47,659 शायद मुझे एक मॉल समुराई के तौर पर शुरुआत करनी चाहिए। 193 00:13:47,742 --> 00:13:48,701 क्या? 194 00:13:49,827 --> 00:13:51,371 हरगिज़ नहीं। 195 00:13:51,454 --> 00:13:54,290 मेरे नए समुराई को Kakamucho भेजने का वक्त आ गया है, 196 00:13:54,374 --> 00:13:56,584 इसलिए जल्दी करो और मर-लग… 197 00:13:56,668 --> 00:13:58,294 लग जाओ इस काम पर। 198 00:14:01,506 --> 00:14:03,174 बाप रे… 199 00:14:04,634 --> 00:14:07,804 क्या मुझे कोई बिल्ला या सर्टीफ़िकेट मिलेगा… 200 00:14:07,887 --> 00:14:10,014 मतलब, अनुमति पत्र जैसा कुछ? 201 00:14:17,981 --> 00:14:19,857 यह लो। अब सब आधिकारिक हो गया। 202 00:14:19,941 --> 00:14:20,942 समुराई 203 00:14:21,025 --> 00:14:22,986 वाह। एक समुराई कप। 204 00:14:23,069 --> 00:14:25,571 हाँ, हर समुराई के पास होता है। बस लोगों को यह दिखा देना। 205 00:14:25,655 --> 00:14:29,033 "वाह, इसके पास कप है। यह एक समुराई है। हमें इसकी बात माननी चाहिए।" 206 00:14:29,117 --> 00:14:32,829 अब जल्दी जाओ। वह शहर अपने समुराई का इंतज़ार कर रहा है। 207 00:14:34,038 --> 00:14:35,665 पर मुझे नहीं पता कि कहाँ जाना है! 208 00:14:35,748 --> 00:14:39,002 चिंता मत करो, घोड़े को पता है। उसके पास जीपीएस है। 209 00:14:39,085 --> 00:14:41,838 गिडी-अप पोज़िशनिंग सिस्टम। 210 00:14:41,921 --> 00:14:45,133 आप Kakamucho की रक्षा करने के लिए एक कुत्ते को क्यों भेज रहे हैं? 211 00:14:45,216 --> 00:14:46,592 वे उसे मार डालेंगे। 212 00:14:46,676 --> 00:14:49,304 और अनाथालय ने कहा था कि तुम एक अक्षर भी नहीं बोलोगे। 213 00:14:49,387 --> 00:14:51,180 हाँ, वे यकीनन उसे मार डालेंगे। 214 00:14:51,264 --> 00:14:55,059 और एक आधिकृत समुराई को मारना… वह गैरकानूनी है! 215 00:14:55,143 --> 00:14:56,936 मुझे उन सबको गिरफ़्तार करना पड़ेगा। 216 00:14:57,020 --> 00:15:02,025 और फिर उस शहर में कोई नहीं बचेगा जिसे मैं खाली करवाना चाहता हूँ। 217 00:15:05,987 --> 00:15:07,947 तुम्हें वाकई पता था कि कहाँ जाना है। 218 00:15:08,990 --> 00:15:12,535 यह एक नई चीज़ है। इसे "बंदूक" कहते हैं। 219 00:15:12,618 --> 00:15:13,828 क्या यह ख़तरनाक है? 220 00:15:13,911 --> 00:15:18,374 बेकार की बात मत करो, बंदूक से बिल्लियाँ नहीं मरतीं। बिल्लियाँ तो कार और उत्सुकता से मारी जाती हैं। 221 00:15:18,458 --> 00:15:19,459 कार क्या होती है? 222 00:15:19,542 --> 00:15:21,377 सावधान। तुम उत्सुकता दिखा रहे हो। 223 00:15:21,461 --> 00:15:23,129 वह आ रहा है! 224 00:15:31,638 --> 00:15:35,725 स्वागत है 225 00:15:38,853 --> 00:15:40,855 वह रहा! नया समुराई! 226 00:15:47,820 --> 00:15:50,281 नया समुराई एक कुत्ता है। 227 00:15:50,365 --> 00:15:51,824 वह क्या है? 228 00:15:51,908 --> 00:15:54,869 नया समुराई एक कुत्ता है! 229 00:15:55,495 --> 00:15:57,538 नया समुराई एक घंटा है! 230 00:15:59,415 --> 00:16:01,960 "Kakamucho में स्वागत है।" 231 00:16:03,503 --> 00:16:05,713 ठीक है। तो करते हैं वक्त की बर्बादी। 232 00:16:09,842 --> 00:16:12,720 कुत्तों का आना मना है 233 00:16:14,806 --> 00:16:16,432 स्वागत समारोह? 234 00:16:16,516 --> 00:16:17,725 शायद यह उतना भी बुरा नहीं होगा। 235 00:16:17,809 --> 00:16:20,853 ठीक है, काम पर पहला दिन है। सबसे नज़रें मिलाना, मुस्कुराना… 236 00:16:42,333 --> 00:16:45,503 -यह तो एक कुत्ता है! -यह सब बिगाड़ देगा! 237 00:16:45,586 --> 00:16:47,839 नए समुराई के आने से पहले इसे मार देते हैं। 238 00:16:47,922 --> 00:16:49,132 मारो इसे! 239 00:16:52,260 --> 00:16:53,970 मार डालो! चीर डालो! 240 00:17:04,814 --> 00:17:05,897 बैठो! 241 00:17:05,982 --> 00:17:08,984 इसे कहते हैं कुत्ता कड़ाही में! 242 00:17:10,110 --> 00:17:12,989 हाँ, क्योंकि उसने कुत्ते को कड़ाही से मारा! 243 00:17:15,366 --> 00:17:16,533 यह मर गया क्या? 244 00:17:16,617 --> 00:17:18,953 ज़रा देखो इसकी जेब में खाने को कुछ है क्या। 245 00:17:20,788 --> 00:17:24,041 अरे, यह झाँसा दे रहा है? यह मरने का नाटक कर रहा है। 246 00:17:24,125 --> 00:17:25,335 -बदमाश कुत्ता! -धत् तेरे की। 247 00:17:25,417 --> 00:17:27,545 -मारो इसे! -रुको, ज़रा एक मिनट बात कर सकते हैं? 248 00:17:27,628 --> 00:17:28,588 चुप रह, कुत्ते! 249 00:17:28,671 --> 00:17:31,591 मैं ही नया समुराई हूँ! देखो, यह रहा मेरा कप। 250 00:17:33,051 --> 00:17:34,218 इसे मज़ा चखाते हैं! 251 00:17:34,844 --> 00:17:37,221 रुको! यही नया समुराई है। 252 00:17:39,557 --> 00:17:42,060 इसमें लिखा है कि इसे ख़ुद Shogun ने भेजा है। 253 00:17:42,644 --> 00:17:45,772 यह तो… बाप रे। इसकी बिल्कुल उम्मीद नहीं थी। 254 00:17:45,855 --> 00:17:49,108 यह मुझे दो! तुमसे कोई गलती हो रही है, बच्ची! 255 00:17:51,653 --> 00:17:53,738 बड़े अफ़सोस की बात है। 256 00:17:53,821 --> 00:17:54,906 क्या? 257 00:17:54,989 --> 00:17:55,990 मुझे पढ़ना नहीं आता। 258 00:17:57,075 --> 00:17:59,243 यह सही कह रही है। यह आधिकारिक है। 259 00:17:59,327 --> 00:18:01,245 तो हम इसे मार नहीं सकते? 260 00:18:01,329 --> 00:18:02,288 नहीं मार सकते। 261 00:18:03,164 --> 00:18:05,416 हाँ, मुझे पता है। इससे हम सब निराश हुए हैं। 262 00:18:05,500 --> 00:18:06,960 पर इससे नफ़रत तो कर सकते हैं न? 263 00:18:07,043 --> 00:18:08,378 बिल्कुल! 264 00:18:10,672 --> 00:18:12,924 पहली बात, तुम बिल्ली नहीं हो। 265 00:18:13,007 --> 00:18:16,386 दूसरी बात, तुम एक कुत्ते हो, मतलब तुम बिल्ली नहीं हो। 266 00:18:16,469 --> 00:18:19,681 और तीसरी बात, तुम यकीनन कोई समुराई नहीं हो 267 00:18:19,764 --> 00:18:22,475 क्योंकि तुम एक कुत्ते हो, मतलब तुम बिल्ली नहीं हो। 268 00:18:22,558 --> 00:18:24,936 जहाँ से आए हो, वहीं लौट जाओ, कार का पीछा करने वाले! 269 00:18:25,561 --> 00:18:27,271 फिर पूछ रहा हूँ, कार क्या होती है? 270 00:18:27,355 --> 00:18:29,691 उत्सुकता मत दिखाओ। तुम हम सबको मरवाओगे। 271 00:18:31,651 --> 00:18:32,694 हैलो। 272 00:18:33,403 --> 00:18:34,404 हैलो। 273 00:18:36,614 --> 00:18:38,116 क्या तुम वाकई कुत्ते हो? 274 00:18:38,199 --> 00:18:40,493 -हाँ, मैं कुत्ता ही हूँ। -मैंने कहा था। 275 00:18:41,828 --> 00:18:43,913 मुझे पता नहीं था कि कुत्ते भी समुराई बन सकते हैं। 276 00:18:43,997 --> 00:18:45,790 बन सकते हैं और मैं… 277 00:18:45,873 --> 00:18:48,042 -रुको, क्यों नहीं बन सकते? -तुमने तलवार उल्टी पहन रखी है। 278 00:18:48,126 --> 00:18:50,003 नहीं, यह उल्टी नहीं है। उल्टी है क्या? 279 00:18:51,212 --> 00:18:54,757 -तुम्हें पता है कि इसे कैसे पहनते हैं? -मुझे समुराई की कुछ बातें पता है। 280 00:18:54,841 --> 00:18:58,094 अच्छी बात है। अगर मैं तुम्हें अपना आधिकारिक सहायक बना दूँ तो? 281 00:18:58,636 --> 00:19:00,054 बदमाश कुत्ता! 282 00:19:00,138 --> 00:19:01,097 उससे बात मत करो। 283 00:19:01,180 --> 00:19:04,017 क्या तुमने उसे छुआ? हैंड सैनिटाइज़र इस्तेमाल करो। 284 00:19:06,144 --> 00:19:07,770 नहीं! 285 00:19:07,854 --> 00:19:09,522 सत्यानाश! 286 00:19:09,605 --> 00:19:11,149 हम कैसी दुनिया में रहते हैं 287 00:19:11,232 --> 00:19:13,526 जहाँ भले नागरिकों को इतना भी भरोसा नहीं कर सकते 288 00:19:13,609 --> 00:19:15,695 कि वे किसी को बस इसलिए मार डालेंगे क्योंकि वे अलग दिखते हैं? 289 00:19:15,778 --> 00:19:18,197 हम फिर से उन लोगों को पीट सकते हैं। 290 00:19:18,281 --> 00:19:21,409 दिक्कत यह है कि उनके पास अब भी एक समुराई है। 291 00:19:21,492 --> 00:19:24,037 मज़ाक कर रहे हो न? वह एक लल्लू-लैब्राडोर है। 292 00:19:24,120 --> 00:19:26,998 उसकी दुम दबाओ और काम ख़त्म करो! 293 00:19:27,665 --> 00:19:31,044 समुराई 294 00:19:34,380 --> 00:19:36,883 ठीक है। तो करते हैं वक्त की बर्बादी। 295 00:19:52,899 --> 00:19:54,400 वाह। 296 00:20:00,073 --> 00:20:01,616 क्या बात है। 297 00:20:03,326 --> 00:20:05,745 बिल्कुल। अब मैं समुराई बन गया हूँ! 298 00:20:05,828 --> 00:20:09,040 यह ले! क्या बात है! 299 00:20:22,428 --> 00:20:23,638 एक पेग चाहिए? 300 00:20:24,597 --> 00:20:25,682 पटियाला पेग। 301 00:20:26,808 --> 00:20:29,060 -मुझे नहीं लगता कि मैं… -तो मैं पी लेता हूँ। 302 00:20:30,061 --> 00:20:31,187 तुम कौन हो? 303 00:20:31,270 --> 00:20:33,564 मेरे दोस्त मुझे Jimbo बुलाते हैं। 304 00:20:34,148 --> 00:20:36,609 और चूँकि मेरा कोई दोस्त नहीं है, 305 00:20:36,693 --> 00:20:39,779 तुम भी मुझे Jimbo बुला सकते हो। 306 00:20:40,863 --> 00:20:42,532 यह हर तरह से ठीक है। 307 00:20:43,074 --> 00:20:45,451 तो, Jimbo, मैं Hank हूँ, 308 00:20:45,535 --> 00:20:46,744 और मैं यहाँ का नया समुराई हूँ। 309 00:20:46,828 --> 00:20:49,372 नया समुराई? 310 00:20:49,998 --> 00:20:51,666 जानते हो न कि तुमने तलवार उल्टी पहनी है। 311 00:20:51,749 --> 00:20:54,627 और शायद तुम तो सब जानते हो क्योंकि तुम ख़ुद एक समुराई हो। 312 00:20:54,711 --> 00:20:56,087 इतना तो पता है कि तुम समुराई नहीं हो। 313 00:20:56,170 --> 00:20:59,132 -क्योंकि मैं एक कुत्ता हूँ? -नहीं, क्योंकि तुम बेवकूफ़ हो। 314 00:21:00,049 --> 00:21:02,802 एक असली समुराई ये कपड़े कभी नहीं पहनेगा, चाहे मौत ही आ जाए। 315 00:21:02,885 --> 00:21:05,763 यह बाथरोब है क्या? किसी होटल से मिला है? 316 00:21:05,847 --> 00:21:08,308 तुम कोई समुराई नहीं हो, है न? 317 00:21:09,309 --> 00:21:11,477 हाँ। सही कहा। मैं समुराई नहीं हूँ। 318 00:21:12,020 --> 00:21:14,897 मैं यह समुराई बनने आया था और मुझे यह काम दे दिया गया, 319 00:21:14,981 --> 00:21:17,483 पर मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है कि मैं क्या कर रहा हूँ। 320 00:21:17,567 --> 00:21:18,776 कोई किताब है क्या? 321 00:21:18,860 --> 00:21:21,404 जिसमें इसके लिए निर्देश हों, जैसे "समुराई कैसे बनते हैं"? 322 00:21:21,487 --> 00:21:22,739 तुम्हारा मतलब "बेवकूफ़ से समुराई तक?" 323 00:21:22,822 --> 00:21:24,032 -हाँ! -नहीं। 324 00:21:24,115 --> 00:21:25,742 वह बेवकूफ़ी होगी। 325 00:21:32,206 --> 00:21:34,042 उई! यार, इससे दर्द हुआ। 326 00:21:34,125 --> 00:21:36,044 ठीक है, उई! अरे, यह… आह! 327 00:21:49,098 --> 00:21:50,850 तुम्हें वहाँ जाना चाहिए। 328 00:21:50,933 --> 00:21:52,852 दिखा दो समुराई का जलवा। 329 00:21:52,935 --> 00:21:54,729 तुम ही तो समुराई हो, है न? 330 00:21:55,980 --> 00:21:59,192 -बाहर हालात ख़तरनाक लग रहे हैं। -हाँ, ख़तरनाक तो हैं। 331 00:21:59,275 --> 00:22:02,945 एन.डबल्यू.ए. बैंड की तरह कोहराम मचा है। Ninjas विद एटिट्यूड। 332 00:22:03,029 --> 00:22:07,158 पर तुम जाओ, कमाल कर दोगे! तुम एक समुराई हो। 333 00:22:08,826 --> 00:22:12,288 -ज़रा वहाँ देखो। यह तो वही बदमाश बुढ़िया है। -हाँ, वही है। 334 00:22:12,372 --> 00:22:14,874 -अब तो मुझे… -हाँ, तुम्हें जाना चाहिए। 335 00:22:14,958 --> 00:22:17,502 शायद मुझे उनसे बात करनी चाहिए। मतलब, उन्हें समझा सकता हूँ। 336 00:22:17,585 --> 00:22:18,878 -यही करना चाहिए। -यही करूँगा। 337 00:22:18,962 --> 00:22:20,421 जाकर उन्हें समझाओ। 338 00:22:25,802 --> 00:22:27,720 ज़रा सुनिए। 339 00:22:29,806 --> 00:22:31,391 ज़रा सुनिए, प्लीज़। 340 00:22:32,433 --> 00:22:33,726 सुनिए! 341 00:22:36,604 --> 00:22:39,524 दफ़ा हो जा, कुत्ते। यह बिल्लियों की आपस की बात है! 342 00:22:39,607 --> 00:22:43,194 इसकी बात मत सुनो। तुम लोग अच्छा कर रहे हो। 343 00:22:47,156 --> 00:22:49,075 तलवार अब भी उल्टी है। 344 00:22:57,125 --> 00:22:58,418 मेरी आँखें यहाँ ऊपर हैं। 345 00:23:01,671 --> 00:23:03,798 सीधे आँख पर। 346 00:23:06,342 --> 00:23:09,887 दिलचस्प तरीका था, मुक्के रोकने के लिए अपना चेहरा इस्तेमाल कर रहे हो। 347 00:23:09,971 --> 00:23:11,389 मैं यह तरीका नहीं आज़माता। 348 00:23:11,973 --> 00:23:15,059 -हाँ, पर तुम्हें कहाँ कुछ आता है? -इतना तो पता है कि पिटने से बच जाऊँ। 349 00:23:15,143 --> 00:23:17,061 मुझे समुराई बनने की ट्रेनिंग लेनी होगी। 350 00:23:17,145 --> 00:23:19,022 मुझे नहीं लगता ट्रेनिंग से कोई फ़ायदा होगा। 351 00:23:19,105 --> 00:23:21,065 कोई हर्ज़ नहीं है। मुझे क्या करना चाहिए? 352 00:23:21,149 --> 00:23:24,110 मैं तुम्हारी जगह होता, तो घर जाने की सोचता। 353 00:23:24,193 --> 00:23:25,570 शायद किसी का पालतू कुत्ता बन जाता। 354 00:23:25,653 --> 00:23:27,447 -मैं नहीं जा सकता। -ज़रूर जा सकते हो। 355 00:23:27,530 --> 00:23:31,117 मेरे पास जाने के लिए कोई जगह नहीं है! यहाँ आने के लिए मुझे हर चीज़ दाँव पर लगानी पड़ी। 356 00:23:31,200 --> 00:23:34,912 फिर वे बोले, "या तो तीर का शिकार बनो या यह काम करो," इसलिए मैं यहाँ आया हूँ। 357 00:23:34,996 --> 00:23:38,374 मुझे समुराई बनना ही होगा। यह करना होगा। पर पहले मुझे वह सीखना होगा। 358 00:23:38,458 --> 00:23:40,084 लगता है तुम्हें एक उस्ताद की ज़रूरत है। 359 00:23:40,668 --> 00:23:41,836 साँसों में बदबू है क्या? 360 00:23:41,919 --> 00:23:45,590 उस सौंफ़ की बात नहीं की। उस्ताद! गुरु। 361 00:23:45,673 --> 00:23:49,385 जो तुम्हें शरण दे, जो भी वह जानता हो, सब तुम्हें सिखाए। यह बोल रहा हूँ। 362 00:23:49,469 --> 00:23:51,220 मुझे इसी की तो ज़रूरत है। 363 00:23:51,304 --> 00:23:55,224 कोई ऐसा समुराई जो एक ज़माने में ज़बरदस्त हुआ करता था पर अब मुश्किल दौर से गुज़र रहा है 364 00:23:55,308 --> 00:23:57,477 और जिसे ख़ुद भी मदद की ज़रूरत हो। 365 00:23:57,560 --> 00:23:59,187 पर ऐसा उस्ताद मिलेगा कहाँ? 366 00:23:59,270 --> 00:24:02,482 एक ज़माने में ज़बरदस्त समुराई था 367 00:24:02,565 --> 00:24:04,067 अरे! वह तुम ही हो! 368 00:24:04,150 --> 00:24:07,236 क्या? हटाओ इसे यहाँ से! यह बनाया किसने? 369 00:24:07,320 --> 00:24:08,529 पढ़ी हुई हर चीज़ पर यकीन मत करो। 370 00:24:08,613 --> 00:24:12,575 फ़िल्मों में हमेशा यहीं पर हीरो को एक बड़ा मौका मिलता है। 371 00:24:12,659 --> 00:24:14,827 मुझे तुम्हारी ही ज़रूरत है। चलो, मुझे ट्रेनिंग दो। 372 00:24:14,911 --> 00:24:17,121 -पर तुम एक कुत्ते हो। -तुम्हें इसी बात से एतराज़ है क्या? 373 00:24:17,205 --> 00:24:20,166 मुझे तुम्हारी कई बातों से एतराज़ है। 374 00:24:20,249 --> 00:24:21,876 मिसाल के तौर पर, जैसे तुम यहाँ कैसे आए। 375 00:24:21,960 --> 00:24:24,003 वह आसान नहीं था, यह बात तो पक्की है। 376 00:24:24,087 --> 00:24:27,632 मुझे ख़तरनाक समंदर पार करने पड़े, ऊँचे पहाड़ चढ़ने पड़े, 377 00:24:27,715 --> 00:24:30,802 और शहरों के खिजाऊ ट्रैफ़िक को झेलना पड़ा। 378 00:24:31,886 --> 00:24:34,097 पर तुम समुराई क्यों बनना चाहते हो? 379 00:24:34,847 --> 00:24:37,684 मैं हमेशा से कमज़ोर था। सब मुझे तंग करते रहते थे। 380 00:24:38,434 --> 00:24:42,271 मैं शहर के एक बुरे हिस्से में रहता था जहाँ बुरे कुत्तों की भरमार थी। 381 00:25:07,588 --> 00:25:10,341 पर उस दिन एक कमाल की चीज़ हुई। 382 00:25:10,425 --> 00:25:13,177 उसकी चाल इतनी तेज़ थी कि नज़रें देख भी न पाएँ। 383 00:25:40,079 --> 00:25:41,372 और फिर वह गायब हो गया। 384 00:25:42,165 --> 00:25:45,209 एक अजनबी शहर में एक समुराई ने समय निकालकर मदद की… 385 00:25:46,919 --> 00:25:48,129 मेरी। 386 00:25:48,212 --> 00:25:51,382 {\an8}इसलिए मैं यहाँ आया हूँ। उसकी तरह बनने के लिए। 387 00:25:52,091 --> 00:25:53,384 मैंने उसकी तलवार भी संभालकर रखी है। 388 00:25:53,968 --> 00:25:57,221 मैं सोच ही रहा था कि यह कहाँ गई। शुक्रिया! 389 00:26:01,517 --> 00:26:02,518 एक मिनट। 390 00:26:02,602 --> 00:26:04,771 यह तुम्हारी तलवार है? 391 00:26:04,854 --> 00:26:06,731 इसका मतलब तुम ही… 392 00:26:07,315 --> 00:26:08,566 मुझे इस बारे में कोई बात नहीं करनी। 393 00:26:10,193 --> 00:26:12,862 पर क्या तुम मुझे ट्रेनिंग दोगे? 394 00:26:12,945 --> 00:26:14,614 -नहीं। -क्यों? 395 00:26:14,697 --> 00:26:18,117 -क्योंकि तुम व्यस्त हो? -नहीं, क्योंकि तुम एकदम बेवकूफ़ हो। 396 00:26:18,785 --> 00:26:20,953 मैंने तुम्हें अपनी पूरी फ़िल्म दिखाई, पूरा फ़्लैशबैक दिखाया। 397 00:26:21,037 --> 00:26:22,038 मुझे यकीन नहीं होता! 398 00:26:22,121 --> 00:26:23,373 मैं जा रहा हूँ। 399 00:26:25,625 --> 00:26:27,585 और मैं फिर कभी तुम्हारी शक्ल भी नहीं देखना चाहता। 400 00:26:38,388 --> 00:26:39,389 तुम। 401 00:26:39,472 --> 00:26:41,307 तुमने कितनी बातचीत सुनी? 402 00:26:41,891 --> 00:26:43,977 समुराई Hank को आपकी मदद की ज़रूरत है। 403 00:26:44,060 --> 00:26:46,646 समुराई शपथ के हिसाब से आपको उनकी मदद करनी चाहिए न? 404 00:26:46,729 --> 00:26:49,273 वह शपथ जिसके हिसाब से मुझे ज़रूरतमंदों से मुँह नहीं मोड़ना चाहिए? 405 00:26:49,357 --> 00:26:51,109 हाँ, वही शपथ। 406 00:26:51,192 --> 00:26:52,402 नहीं। 407 00:26:53,778 --> 00:26:54,988 हाँ, शायद। 408 00:26:55,989 --> 00:26:57,156 बात वह नहीं… 409 00:26:59,784 --> 00:27:01,995 क्या बकवास शपथ है! 410 00:27:02,078 --> 00:27:04,831 यह कुछ ज़्यादा ही प्यारी है। 411 00:27:08,084 --> 00:27:10,044 -यह क्या है? -एक कॉन्ट्रैक्ट है 412 00:27:10,128 --> 00:27:13,673 शिष्य, यानी तुम्हारे, और उस्ताद, यानी मेरे बीच। 413 00:27:13,756 --> 00:27:15,800 हमें कॉन्ट्रैक्ट की क्या ज़रूरत है? 414 00:27:15,883 --> 00:27:19,262 क्योंकि अगर इस वक्त मैं यहाँ न होता, तो बहुत अच्छा होता। 415 00:27:19,345 --> 00:27:22,015 और अगर तुमने यह कॉन्ट्रैक्ट तोड़ा, तो मैं चला जाऊँगा। 416 00:27:22,098 --> 00:27:23,641 वैसे भी, यह एकदम सीधा सा कॉन्ट्रैक्ट है। 417 00:27:23,725 --> 00:27:27,061 मैं कसम खाता हूँ कि मैं बहादुर, ईमानदार बनूँगा, ज़रूरतमंदों की हिफ़ाज़त करूँगा, शोहरत के पीछे नहीं भागूँगा, 418 00:27:27,145 --> 00:27:30,690 काम पूरा करूँगा और हमेशा अपने उस्ताद की बात मानूँगा। 419 00:27:30,773 --> 00:27:32,859 -समुराई शपथ! -हाँ। 420 00:27:33,359 --> 00:27:37,155 और अगर तुमने शपथ तोड़ी, तो कॉन्ट्रैक्ट टूट जाएगा। और तुम घर लौट जाओगे। 421 00:27:37,238 --> 00:27:39,115 मुझे पहले यह अपने वकील को दिखाना चाहिए न? 422 00:27:39,198 --> 00:27:42,076 हमारे पास इतना वक्त नहीं है। अब, यहाँ दस्तखत़ करो। 423 00:28:00,219 --> 00:28:01,179 बचाओ ख़ुद को! 424 00:28:02,180 --> 00:28:04,182 इस लकड़ी का क्या करूँ? 425 00:28:04,265 --> 00:28:05,308 पहला सबक। 426 00:28:05,391 --> 00:28:09,771 ज़रूरी यह नहीं है कि तुम क्या करोगे, ज़रूरी यह है कि तुम कुछ तो करो। 427 00:28:09,854 --> 00:28:11,814 एक योद्धा बिल्ली की तरह तेज़ होता है। 428 00:28:11,898 --> 00:28:13,941 -मैं बिल्ली नहीं हूँ, मैं एक कुत्ता हूँ! -कमियाँ सबमें होती हैं। 429 00:28:19,822 --> 00:28:21,574 रुको। यह संगीत। 430 00:28:21,658 --> 00:28:23,868 अरे, यह तो ट्रेनिंग वाला सीन है न? 431 00:28:23,951 --> 00:28:26,120 क्या हम सीधे उस सीन पर नहीं जा सकते जहाँ मैं माहिर बन गया हूँ? 432 00:28:26,204 --> 00:28:29,832 नहीं। यह मेरा पसंदीदा हिस्सा है। वह हिस्सा जहाँ तुम्हारा बैंड बजेगा। 433 00:28:39,634 --> 00:28:42,553 नदी पार करो! जैसे भी कर सकते हो! 434 00:28:53,481 --> 00:28:56,818 एक बिल्ली कहीं भी चढ़ सकती है! 435 00:28:57,443 --> 00:28:59,445 क्या मैंने बताया था कि मैं बिल्ली नहीं हूँ? 436 00:28:59,529 --> 00:29:03,741 बस दीवार के उस पार पहुँच जाओ। फिर तुम तैयार हो जाओगे। 437 00:29:07,620 --> 00:29:08,955 मेरी मदद करोगे? 438 00:29:11,874 --> 00:29:13,167 अच्छा मज़ाक है! 439 00:29:13,251 --> 00:29:15,086 याद रहे कि नीचे अपने... 440 00:29:16,754 --> 00:29:17,714 पैरों पर ही आना है। 441 00:29:33,229 --> 00:29:34,439 नहीं। 442 00:29:37,400 --> 00:29:38,359 नहीं। 443 00:29:44,949 --> 00:29:46,492 न। नहीं। 444 00:30:09,098 --> 00:30:11,434 अब लगने लगा है कि तुम्हें नहीं पता तुम क्या कर रहे हो। 445 00:30:11,517 --> 00:30:13,186 मुझे बख़ूबी पता है कि मैं क्या कर रहा हूँ। 446 00:30:13,269 --> 00:30:16,648 मैं ट्रेनिंग की बात कर रहा हूँ। तुमने कहा था कि तुम मुझे समुराई बना सकते हो। 447 00:30:16,731 --> 00:30:21,778 मैं पिज़्ज़ा बना सकता हूँ। पर मैं तुम्हें कुछ नहीं बना सकता। 448 00:30:21,861 --> 00:30:23,946 वह बस तुम ही कर सकते हो। 449 00:30:24,030 --> 00:30:26,908 तुमने कहा था कि तुम मेरी मदद करोगे, यूँ चीज़ों से मुझे पिटवाते नहीं रहोगे। 450 00:30:26,991 --> 00:30:29,577 मैं सारी ज़िंदगी पिटा हूँ। इसीलिए तो यहाँ आया हूँ। 451 00:30:29,661 --> 00:30:31,120 ताकि समुराई बनना सीख सकूँ। 452 00:30:34,666 --> 00:30:38,086 तुम्हें शोहरत चाहिए। तुम नहीं जानते कि एक समुराई होने का असली मतलब क्या है। 453 00:30:38,169 --> 00:30:39,545 अब लगने लगा है कि तुम भी नहीं जानते। 454 00:30:39,629 --> 00:30:42,799 और एक बात कहूँ? मुझे नहीं लगता कि तुम ख़ुद एक असली समुराई हो। 455 00:31:04,487 --> 00:31:05,822 तुम्हारे साथ हुआ क्या था? 456 00:31:05,905 --> 00:31:07,490 तुम समुराई से ऐसे नाकारा 457 00:31:07,573 --> 00:31:10,493 कैसे बन गए, जो शराब पीता रहता है, 458 00:31:10,576 --> 00:31:12,537 बहुत मोटा हो गया है, 459 00:31:12,620 --> 00:31:15,039 जिसका कोई दोस्त नहीं है, जिसे डायबिटीज़ हो सकता है… 460 00:31:15,123 --> 00:31:16,332 बहुत हो गया! 461 00:31:18,376 --> 00:31:20,628 एक वक्त था जब मैं टोशीरो टाइफ़ूने नाम के 462 00:31:20,712 --> 00:31:24,632 एक बहुत बड़े ऑफ़िसर का चीफ़ बॉडीगार्ड था। 463 00:31:24,716 --> 00:31:28,344 वह बड़ा ही मस्त बिल्ला था। जिसका भविष्य बहुत उज्जवल था। 464 00:31:28,428 --> 00:31:30,054 -यह फ़्लैशबैक है क्या? -बीच में मत बोलो। 465 00:31:30,138 --> 00:31:32,890 अगर यह फ़्लैशबैक है, तो उसे प्रोजेक्ट करो। उससे तस्वीर जैसे जी उठती है। 466 00:31:32,974 --> 00:31:35,393 मुझे प्रोजेक्टर की ज़रूरत नहीं है। मैं बस पुराने अंदाज़ में यादें ताज़ा कर रहा हूँ। 467 00:31:35,476 --> 00:31:36,936 अब बीच में बोलना बंद करो। 468 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 एक बार हमें देर रात बुलाया गया। 469 00:31:43,568 --> 00:31:45,945 सब बहुत रहस्यमय था। 470 00:31:46,779 --> 00:31:49,115 कुछ सही नहीं लग रहा था। 471 00:32:15,975 --> 00:32:17,685 हमला हो रहा है! नीचे झुको! 472 00:32:29,072 --> 00:32:32,283 जन्मदिन मुबारक हो Toshi! 473 00:32:33,785 --> 00:32:35,203 "जन्मदिन मुबारक हो"? 474 00:32:39,916 --> 00:32:41,668 मैंने न केवल 475 00:32:42,210 --> 00:32:46,047 उसकी ज़िंदगी की सबसे ख़ास रात बिगाड़ी, मैंने उसके सास-ससुर को भी नपुंसक बना दिया। 476 00:32:47,548 --> 00:32:48,967 मैंने अपनी समुराई शपथ तोड़ दी। 477 00:32:50,009 --> 00:32:51,177 मैं बहुत शर्मिंदा हुआ। 478 00:32:51,928 --> 00:32:53,262 इसलिए मैं वहाँ से चला गया। 479 00:32:57,266 --> 00:32:58,518 मैं तुमसे एक डील करता हूँ। 480 00:32:59,143 --> 00:33:00,478 हम एक-दूसरे की मदद करेंगे। 481 00:33:04,565 --> 00:33:05,900 इसे मदद नहीं कहते। 482 00:33:21,582 --> 00:33:23,584 एक समुराई बिल्ला हमेशा अपने पैरों पर ही खड़ा होता है। 483 00:33:23,668 --> 00:33:25,086 सावधान समुराई काला बिल्ला आपका रास्ता काट रहा है। 484 00:33:25,169 --> 00:33:27,171 {\an8}एक समुराई बिल्ला अपने पंजों की मदद से ऊँची जगहों पर चढ़ सकता है। 485 00:33:27,255 --> 00:33:28,881 {\an8}बेवकूफ़ से समुराई तक 486 00:33:33,678 --> 00:33:36,931 आज हम एक नई चीज़ की शुरुआत करेंगे। 487 00:33:37,432 --> 00:33:40,977 मैं समझ गया हूँ कि मैं एक कुत्ते को बिल्ली बनना नहीं सिखा सकता। 488 00:33:41,477 --> 00:33:45,565 मुझे एक कुत्ते को बेहतर कुत्ता बनना सिखाना होगा। 489 00:33:46,649 --> 00:33:47,650 यह क्या है? 490 00:33:47,734 --> 00:33:49,861 ध्यान लगाने में मदद करने के लिए आँखों पर पट्टी बाँधेंगे। 491 00:33:51,029 --> 00:33:53,239 अब सुनो। बताओ क्या सुनाई दे रहा है। 492 00:33:53,323 --> 00:33:55,491 तुम्हारी आवाज़ और चलने की आवाज़ सुनाई दे रही है। 493 00:33:55,575 --> 00:33:57,327 -अच्छा है। -एक चिड़िया की आवाज़। 494 00:33:58,119 --> 00:34:00,413 -शाबाश। -फूलों की ख़ुशबू आ रही है। 495 00:34:00,496 --> 00:34:03,291 कुत्तों की सूँघने और सुनने की शक्ति बहुत तेज़ होती है। 496 00:34:03,374 --> 00:34:04,500 एक पतंगे की आवाज़ आ रही है। 497 00:34:07,128 --> 00:34:08,796 लकड़ी जलने की गंध आ रही है। 498 00:34:08,880 --> 00:34:10,131 चाय उबलने की ख़ुशबू आ रही है। 499 00:34:13,343 --> 00:34:17,220 तुम नाचोज़ बना रहे हो क्या? क्योंकि किसी ने अभी चीज़ काटा है। 500 00:34:18,473 --> 00:34:19,474 सबक ख़त्म। 501 00:34:20,307 --> 00:34:21,309 शाबाश। 502 00:34:25,938 --> 00:34:27,774 ज़िंदगी की ही तरह जंग में भी 503 00:34:28,733 --> 00:34:31,276 समुराई को अपना संतुलन बनाए रखना चाहिए। 504 00:34:33,863 --> 00:34:37,825 और ताकत को हमेशा सूझबूझ से हराओ। 505 00:34:49,086 --> 00:34:50,546 यह हुई न बात! 506 00:34:51,714 --> 00:34:55,510 अपने डर पर काबू पाओ, वरना डर तुम पर काबू कर लेगा। 507 00:35:01,307 --> 00:35:06,437 यह एक नाच की तरह है जिसमें समुराई को अपने माहौल और शरीर को काबू में रखना चाहिए। 508 00:35:20,910 --> 00:35:22,161 क्या सीख रहे हो? 509 00:35:22,245 --> 00:35:24,706 कि मुझे छड़ियाँ पहले जितनी पसंद नहीं हैं? 510 00:35:24,789 --> 00:35:26,541 तुम यहाँ क्या सीख रहे हो? 511 00:35:26,624 --> 00:35:30,295 लड़ाई में यह अहम नहीं कि कुत्ता कितना बड़ा है, अहम यह है कि उसमें कितनी हिम्मत है… 512 00:35:30,378 --> 00:35:34,507 नहीं! यह अहम है कि कुत्ता कितना बड़ा है। 513 00:35:34,590 --> 00:35:37,218 बड़े कुत्ते को कम मुश्किलों का सामना करना पड़ता है। मैं दिखाता हूँ। 514 00:35:37,719 --> 00:35:38,970 इसे पकड़ो। 515 00:35:41,389 --> 00:35:42,348 देखा? 516 00:35:42,932 --> 00:35:44,809 एक बड़े कुत्ते के साथ ऐसा नहीं होता। 517 00:35:49,480 --> 00:35:51,149 अब भी काम समय पर नहीं हो रहा। 518 00:35:51,649 --> 00:35:54,152 Shogun के आने में बस तीन दिन बचे हैं! 519 00:35:59,657 --> 00:36:01,117 ओह। 520 00:36:06,998 --> 00:36:10,084 मेरे चारों ओर एकदम नाकारा लोग हैं! निरे बेवकूफ़! 521 00:36:10,168 --> 00:36:14,339 आपका काम काफ़ी मुश्किल है। आप बहुत धैर्यशाली और दरियादिल हैं। 522 00:36:14,422 --> 00:36:17,258 Ohga, मुझे गलत मत समझना, ठीक है? 523 00:36:17,342 --> 00:36:22,096 लेकिन तुम एकदम नाकारा हो और किसी काम के नहीं हो। बुरा मत मानना। 524 00:36:22,180 --> 00:36:25,058 बुरा नहीं लगा। सुधरने के सुझाव देने का शुक्रिया। 525 00:36:26,100 --> 00:36:29,896 मुझे तुमसे ज़्यादा उम्मीद नहीं थी, पर तुमने फिर भी मुझे निराश कर दिया। 526 00:36:29,979 --> 00:36:31,064 सुनो। 527 00:36:31,147 --> 00:36:35,318 Kakamucho की बिल्लियाँ अब भी वैसे ही वहाँ टिकी हुई हैं, जैसे पहले थीं। 528 00:36:35,401 --> 00:36:39,947 अगर तुम यह काम नहीं कर सकते, तो शायद असली पेशेवरों को लाने का समय हो गया है। 529 00:36:40,573 --> 00:36:42,325 दैत्य को भेजो। 530 00:36:49,290 --> 00:36:50,291 अब दफ़ा हो जाओ। 531 00:37:42,969 --> 00:37:44,762 मेरा दूसरा सूअर हार्ली है 532 00:38:28,765 --> 00:38:32,143 ज़रा शांति रखोगे? तुम रंग में भंग डाल रहे हो। 533 00:38:32,226 --> 00:38:33,811 अरे। माफ़ करना। 534 00:38:33,895 --> 00:38:36,522 -मुझे कुछ सिखाओ। -धीरज सीखना कैसा रहेगा? 535 00:38:36,606 --> 00:38:38,399 चलो भी, कुछ तो सिखा दो। 536 00:38:38,483 --> 00:38:40,985 सच में, चलो यह करते हैं। मैं तैयार हूँ। 537 00:38:41,861 --> 00:38:44,405 -यह सीखें? -अभी तुम उसके लिए तैयार नहीं हो। 538 00:38:44,489 --> 00:38:45,615 यह कितना मुश्किल होगा? 539 00:38:50,370 --> 00:38:51,537 समुराई Hank! 540 00:38:52,246 --> 00:38:53,623 Sumo यहाँ आया है! 541 00:38:53,706 --> 00:38:56,042 -Sumo कौन है? -वह एक राक्षस है! 542 00:38:56,125 --> 00:38:58,503 समुराई Hank, आपको कुछ करना होगा! 543 00:38:59,629 --> 00:39:01,047 -हाँ। -अरे, नहीं। 544 00:39:01,130 --> 00:39:03,591 बिल्कुल नहीं। 545 00:39:03,675 --> 00:39:06,761 हरगिज़ नहीं! अभी तुम तैयार नहीं हो। ज़रा भी नहीं। 546 00:39:06,844 --> 00:39:08,721 -ठीक है, तो हम दोनों चलते हैं। -बिल्कुल नहीं। 547 00:39:08,805 --> 00:39:12,642 यह मेरा काम नहीं है। मेरी लड़ाई नहीं है। और तुम तैयार नहीं हो। 548 00:39:12,725 --> 00:39:14,769 तो कोई कुछ करेगा या नहीं? 549 00:39:14,852 --> 00:39:19,023 -हाँ, कोई कुछ करेगा या नहीं? -नहीं, कोई कुछ नहीं करेगा। 550 00:39:36,541 --> 00:39:38,293 पता है, वह वहाँ जा रही है। 551 00:39:38,376 --> 00:39:40,003 वह मेरी शिष्य नहीं है। 552 00:39:40,086 --> 00:39:41,671 तो मेरा सिरदर्द भी नहीं है। 553 00:39:55,810 --> 00:39:56,811 तलवार! 554 00:40:34,557 --> 00:40:37,226 आप यह क्या कर रहे हैं? मैं उसे हराने वाली थी! 555 00:40:37,310 --> 00:40:39,437 मुझे पता है, पर यह मेरा काम है। 556 00:40:39,520 --> 00:40:41,648 मैं उसे आराम से हरा सकती हूँ! 557 00:40:47,195 --> 00:40:50,615 मैं तुम्हें बता दूँ कि मैं एक बेहद प्रशिक्षित… काफ़ी हद तक प्रशिक्षित… योद्धा हूँ 558 00:40:50,698 --> 00:40:53,618 जो कराटे और तलवारबाज़ी में माहिर है। 559 00:40:53,701 --> 00:40:55,370 और म्यूज़िकल थिएटर में भी। 560 00:40:55,453 --> 00:40:57,664 अपनी भलाई के लिए तुम्हें आत्मसमर्पण कर देना चाहिए। 561 00:40:57,747 --> 00:40:58,873 तुम्हें गिरफ़्तार किया जाता है! 562 00:41:06,464 --> 00:41:07,465 रुको! 563 00:41:07,548 --> 00:41:08,967 कुछ लगा हुआ है तुम्हारे… 564 00:41:18,393 --> 00:41:21,229 Sumo के चेहरे पर एक सोयाबीन की फली लग गई। 565 00:41:21,312 --> 00:41:23,439 Sumo को ज़्यादा अलर्जी है। 566 00:41:23,523 --> 00:41:25,942 तो अब झगड़ा ख़त्म हो गया न? 567 00:41:27,902 --> 00:41:28,736 Jimbo? 568 00:41:28,820 --> 00:41:31,656 तुम्हारी योजना तब तक उससे पिटने की है जब तक वह थक नहीं जाता? 569 00:41:31,739 --> 00:41:33,658 -शायद। -बड़े बहादुर हो। 570 00:41:36,119 --> 00:41:37,286 लो वह आ गया! 571 00:41:51,050 --> 00:41:53,344 तुम समुराई बनना चाहते थे। मज़ा आ रहा है न? 572 00:41:53,428 --> 00:41:54,429 जाओ उसे मज़ा चखाओ! 573 00:41:55,138 --> 00:41:56,556 आप यह कर सकते हैं, Hank! 574 00:42:17,910 --> 00:42:21,831 उसने अपना कमज़ोरी तुम्हें बता दी है। याद है न, ताकत को सूझबूझ से हराते हैं। 575 00:42:21,914 --> 00:42:23,458 वापस जाओ। 576 00:42:32,383 --> 00:42:33,801 काम पर ध्यान लगाइए, हैंक! 577 00:43:11,673 --> 00:43:14,550 हाँ! यह मैंने किया है! 578 00:43:14,634 --> 00:43:16,469 मैं बड़ा ज़बरदस्त कुत्ता हूँ। 579 00:43:18,888 --> 00:43:21,349 तुमने देखा कि मैंने क्या किया? कमाल कर दिया। 580 00:43:21,933 --> 00:43:23,476 और मैं मुबारकबाद देता, 581 00:43:23,559 --> 00:43:25,812 पर चूँकि तुम वह काम ख़ुद ही कर रहे हो, 582 00:43:25,895 --> 00:43:27,063 इसे एक डॉक्टर के पास ले चलते हैं। 583 00:43:27,146 --> 00:43:29,190 अरे, हाँ, बिल्कुल। वह तो करना ही होगा। 584 00:43:29,273 --> 00:43:31,526 शायद मैंने उसे बहुत ज़ोरदार चोट पहुँचाई है। मतलब, ज़रा इसकी हालत देखो। 585 00:43:49,585 --> 00:43:50,545 दर्द हुआ? 586 00:43:51,337 --> 00:43:52,505 कुछ महसूस नहीं हुआ। 587 00:43:56,009 --> 00:43:57,510 अब कुछ महसूस हुआ? 588 00:43:57,593 --> 00:43:58,720 नहीं। 589 00:44:03,891 --> 00:44:06,227 मुझे अफ़सोस है कि मुझे तुम्हारे साथ यह सब करना पड़ा। 590 00:44:06,311 --> 00:44:08,479 कभी -कभी मैं ख़ुद ही अपनी ताकत से हैरान हो जाता हूँ। 591 00:44:08,563 --> 00:44:10,231 शहर में नया कोतवाल आ गया है। 592 00:44:10,315 --> 00:44:12,900 दोबारा कानून तोड़ते हुए मत दिखना, समझे? 593 00:44:15,945 --> 00:44:16,946 अब तुम जा सकते हो। 594 00:44:17,030 --> 00:44:19,574 पहले कभी किसी ने Sumo को नहीं हराया। 595 00:44:20,241 --> 00:44:24,912 कभी कोई प्यार से पेश नहीं आया। अब Hank पसंद है। 596 00:44:26,205 --> 00:44:29,876 Sumo अब Kakamucho में रहना चाहता है Hank के साथ। 597 00:44:29,959 --> 00:44:33,421 कौन नहीं चाहेगा? इतना सुरक्षित शहर जहाँ कानून के पहरेदार कमाल के हैं। 598 00:44:34,172 --> 00:44:35,632 इश्श! यह तुम्हारे लिए है। 599 00:44:40,553 --> 00:44:43,014 मैं Sumo को हराने के लिए तुम्हारा शुक्रिया अदा करना चाहता था। 600 00:44:43,097 --> 00:44:44,098 मुझे ख़ुशी हुई। 601 00:44:44,182 --> 00:44:47,477 बस एक बात है। हम किसी के सामने बात नहीं कर सकते। 602 00:44:47,560 --> 00:44:50,480 वह सही नहीं लगेगा क्योंकि तुम एक… समझ रहे हो न। 603 00:44:50,563 --> 00:44:51,856 हाँ, मैं समझ गया। 604 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 यह लो। 605 00:44:56,069 --> 00:44:58,196 शुक्रिया। तुम Chuck हो न? 606 00:44:58,279 --> 00:45:00,490 -म्म, नहीं। -Chuck! 607 00:45:01,240 --> 00:45:03,284 -हमें जाना होगा। -मुझे जाना होगा। 608 00:45:07,705 --> 00:45:09,207 समुराई Hank? 609 00:45:09,290 --> 00:45:11,459 हम आपको कुछ देना चाहते थे। 610 00:45:11,542 --> 00:45:12,543 "हम"? 611 00:45:14,545 --> 00:45:16,589 तो तुम्हारी माँ मेरे सामने हड्डी फेंकना चाहती है? 612 00:45:16,673 --> 00:45:18,675 नहीं। उन्होंने कहा कि मैं यह आपके हाथ में दूँ। 613 00:45:18,758 --> 00:45:19,801 वह ऐसा क्यों कहेगी? 614 00:45:19,884 --> 00:45:23,429 क्योंकि अगर मैंने उसे फेंका, तो वह ज़मीन पर गिरकर गंदी हो जाएगी। 615 00:45:23,513 --> 00:45:26,015 नहीं, मेरा मतलब वह मुझे कुछ देना क्यों चाहती है? 616 00:45:26,099 --> 00:45:27,976 हमारे शहर को बचाने का शुक्रिया। 617 00:45:28,059 --> 00:45:30,979 मैंने तुमसे अच्छा समुराई कुत्ता आज तक नहीं देखा। 618 00:45:31,062 --> 00:45:33,189 तुमने मेरे सिवाय कोई समुराई कुत्ता आज तक नहीं देखा। 619 00:45:33,272 --> 00:45:35,191 पर कहना पड़ेगा, एक तरह से तुम सही बोल रही हो। 620 00:45:35,274 --> 00:45:38,027 जहाँ तक समुराई की बात आती है, मैं ज़बरदस्त हूँ। 621 00:45:40,780 --> 00:45:42,240 हो गया क्या? 622 00:45:42,323 --> 00:45:45,368 क्योंकि काफ़ी देर हो गई है और समुराई को समय पर सोना चाहिए। 623 00:45:58,464 --> 00:46:01,175 वाकई लगने लगा है कि मेरे लिए हालात बदलने लगे हैं, है न? 624 00:46:01,259 --> 00:46:03,469 बस तुम्हारी किस्मत अच्छी थी, बच्चे। ज़्यादा हवा में मत उड़ो। 625 00:46:03,553 --> 00:46:05,054 किस्मत? प्लीज़। 626 00:46:05,138 --> 00:46:07,223 मुझे तो एक कातिलाना हथियार माना जाना चाहिए। 627 00:46:09,600 --> 00:46:12,186 घमंड ही पतन का रास्ता है। 628 00:46:13,313 --> 00:46:15,148 क्या मतलब कि तुम्हारे Ninjas डर गए हैं? 629 00:46:16,232 --> 00:46:19,193 जबसे उस कुत्ते ने Sumo को हराया है, मेरी कोई भी बिल्ली… 630 00:46:19,277 --> 00:46:22,905 Shogun दो दिन में यहाँ आ जाएँगे! मुझे कोई परवाह नहीं कि तुम्हारे निंजा डर गए हैं। 631 00:46:22,989 --> 00:46:26,701 उन्हें उस आँखों के नासूर शहर में ले जाओ और बस… 632 00:46:29,537 --> 00:46:32,415 -पता है मैंने क्या किया है? -बाल बनवाए हैं और मैनिक्योर-पेडिक्योर करवाया है। 633 00:46:32,498 --> 00:46:33,791 हाँ। पर नहीं। 634 00:46:33,875 --> 00:46:37,545 उस कुत्ते को काम पर रखकर मैंने अपनी अक्लमंदी दिखाई है। 635 00:46:38,588 --> 00:46:39,964 अरे वाह। 636 00:46:40,923 --> 00:46:41,924 मुझे पसंद आया। 637 00:46:43,009 --> 00:46:45,303 Kakamucho के भले नागरिकों की समस्या यह है 638 00:46:45,386 --> 00:46:47,847 कि Kakamucho में बहुत सारे भले नागरिक हैं। 639 00:46:47,930 --> 00:46:51,142 अब उस कुत्ते को मुझे ही ठिकाने लगाना पड़ेगा, 640 00:46:51,225 --> 00:46:53,019 मेरे सबसे ज़बरदस्त हथियार की मदद से। 641 00:46:53,102 --> 00:46:54,103 यानी मैं। 642 00:47:01,319 --> 00:47:04,572 Sumo उस तितली की तरह है जो कभी कैटरपिलर थी, 643 00:47:04,656 --> 00:47:06,616 जो उड़े है फूलों की तरह। 644 00:47:07,200 --> 00:47:09,285 यह एक टोपी है। और यह एक नाव है। 645 00:47:09,369 --> 00:47:10,620 बहुत ख़ूब। 646 00:47:16,334 --> 00:47:17,752 अरे, यह टोपी थी। 647 00:47:18,419 --> 00:47:20,380 -तुमने क्या बनाया है? -एक हंस। 648 00:47:21,673 --> 00:47:22,924 और कुछ और चीज़ें। 649 00:47:25,259 --> 00:47:27,136 अरे वाह। ये तो लाजवाब हैं। 650 00:47:27,679 --> 00:47:30,181 कागज़ मोड़कर आप कुछ भी बना सकते हैं। 651 00:47:30,264 --> 00:47:31,891 ठीक है, तो मेरे लिए एक सैंडविच बनाओ। 652 00:47:31,975 --> 00:47:35,645 यह सैंडविच तो नहीं है, पर लीजिए, मैंने आपके लिए कुछ बनाया है। 653 00:47:36,354 --> 00:47:37,480 शुभकामना के तौर पर। 654 00:47:38,439 --> 00:47:39,440 यह मेरे जैसा लगता है। 655 00:47:39,524 --> 00:47:41,985 यह हमेशा आपको याद दिलाएगा कि आप कौन हैं। 656 00:47:42,485 --> 00:47:45,905 तुम कौन हो? इस पर ध्यान देते हैं कि तुम कौन नहीं हो। 657 00:47:45,989 --> 00:47:47,865 मतलब समुराई। 658 00:47:47,949 --> 00:47:50,910 चलो भी, Jimbo, हम बस इस ख़ूबसूरत दिन का मज़ा ले रहे हैं। 659 00:47:50,994 --> 00:47:53,246 सूरज चमक रहा है, चिड़ियाँ चहचहा रही हैं। 660 00:47:53,788 --> 00:47:56,624 वैसे भी, मुझे लगता है कि Sumo को हराने के बाद मुझे एक छुट्टी तो मिलनी ही चाहिए। 661 00:47:56,708 --> 00:47:57,875 मतलब, ज़रा देखो इसे। 662 00:47:57,959 --> 00:47:59,961 तितली, ओह… 663 00:48:00,044 --> 00:48:01,671 वही तो बात है। 664 00:48:01,754 --> 00:48:05,925 तुम्हें एक छोटी सी, चुन्नू-मुन्नू सी कामयाबी मिल गई और… 665 00:48:06,009 --> 00:48:07,719 -माफ़ करना, चुन्नू-मुन्नू सी क्या? -"चुन्नू-मुन्नू सी क्या" क्या? 666 00:48:07,802 --> 00:48:08,761 -क्या? -क्या? 667 00:48:11,139 --> 00:48:14,434 मुद्दा यह है कि यह जश्न मनाने का वक्त नहीं है। 668 00:48:14,517 --> 00:48:18,062 यह वक्त है दोहरी मेहनती करके और कड़ी ट्रेनिंग करने का। अब लगो काम पर। 669 00:48:32,410 --> 00:48:33,536 Hank! 670 00:48:33,619 --> 00:48:35,747 मेरे शेरदिल सूरमा। 671 00:48:35,830 --> 00:48:38,207 माफ़ करना, उम्मीद है तुम्हें परेशान नहीं कर रहा। नहीं कर रहा न? 672 00:48:38,291 --> 00:48:40,335 नहीं, मैं बस थोड़ी कसरत कर रहा था। 673 00:48:40,418 --> 00:48:41,461 ज़रूर। 674 00:48:41,544 --> 00:48:45,548 तुमने Sumo को हराकर कमाल कर दिया। क्या बात है! 675 00:48:45,632 --> 00:48:47,050 वह कोई बड़ी बात नहीं है। 676 00:48:47,133 --> 00:48:49,177 मुझे यकीन है कि कोई… बात ही नहीं है। 677 00:48:49,260 --> 00:48:53,222 ख़ैर, मैं तुम्हें जश्न के लिए न्योता देने आया हूँ। 678 00:48:53,306 --> 00:48:57,268 आज रात, मैं तुम्हें इसे देश के सबसे ख़ास क्लब में ले जा रहा हूँ। 679 00:48:57,352 --> 00:48:59,646 वहाँ के सदस्यों को भी अंदर आने की इजाज़त नहीं है। 680 00:48:59,729 --> 00:49:01,981 अरे, वाह, शुक्रिया, पर मैं नहीं आ सकता। 681 00:49:02,065 --> 00:49:05,026 मैंने अपने उस्ताद से वादा किया है कि मैं ट्रेनिंग पर ध्यान दूँगा। 682 00:49:05,109 --> 00:49:08,529 अच्छा। लगता है तुम्हारा उस्ताद कोई उदास बंदा है 683 00:49:08,613 --> 00:49:11,157 और चाहता है कि बाकी सब भी उदास रहें। 684 00:49:11,240 --> 00:49:13,493 तुम्हें मस्ती करना पसंद है? तुम्हें मस्ती करना पसंद है न? 685 00:49:13,576 --> 00:49:16,496 -बेशक पसंद है! मस्ती करने में बहुत मज़ा आता है! -मस्ती करना मस्त होता है न? 686 00:49:16,579 --> 00:49:18,289 जवाब इस शब्द में ही छिपा है। 687 00:49:18,373 --> 00:49:21,250 गाड़ी चलाओ। बाय! फिर मिलेंगे! हम ख़ूब मस्ती करेंगे। 688 00:49:24,379 --> 00:49:26,839 बस एक रात ही तो है, कोई बड़ी बात नहीं है। 689 00:49:26,923 --> 00:49:29,717 बड़ी बात है। बस यही एक बात है। 690 00:49:29,801 --> 00:49:32,887 तुमने मुझसे वादा किया था कि ट्रेनिंग पूरी करोगे और मैंने भी तुमसे वादा किया था। 691 00:49:32,971 --> 00:49:36,015 तुम अपना वादा तोड़ रहे हो। 692 00:49:36,099 --> 00:49:39,143 मैं अपना वादा नहीं तोड़ रहा हूँ। हम कल से दोबारा ट्रेनिंग शुरू कर सकते हैं। 693 00:49:39,227 --> 00:49:41,854 पर आज मैं अपने बॉस के साथ मस्ती करूँगा। 694 00:49:41,938 --> 00:49:43,523 तुम्हारा बॉस मैं हूँ। 695 00:49:43,606 --> 00:49:46,943 -क्या? -तुम्हारा बॉस मैं हूँ! 696 00:49:47,026 --> 00:49:50,530 -मेरा बॉस? -मैं तुम्हें बताऊँगा कि क्या करना है, और तुम वही करोगे। 697 00:49:50,613 --> 00:49:52,073 मुझे लगा तुम मेरे दोस्त हो। 698 00:49:52,156 --> 00:49:55,284 मैं तुम्हारा गुरु हूँ। तुम्हारा उस्ताद। 699 00:49:55,368 --> 00:49:58,538 जैसा कि मैंने पहली ही मुलाकात पर कहा था, मैं तुम्हारा दोस्त नहीं हूँ। 700 00:49:58,621 --> 00:50:02,166 एक समुराई की सिर्फ़ ज़िम्मेदारियाँ होती हैं, दोस्त नहीं। 701 00:50:02,250 --> 00:50:04,544 मेरे दोस्त नहीं हो। यह सुनकर बुरा लगा। 702 00:50:04,627 --> 00:50:08,464 जैसे कोई उदास बंदा जो चाहता है कि बाकी सब भी उदास रहें। 703 00:50:08,548 --> 00:50:11,301 मैं उदास नहीं रहना चाहता। मैं मस्ती करने जा रहा हूँ। 704 00:50:12,302 --> 00:50:15,555 उम्मीद है तुम मस्ती करने में कामयाब रहोगे 705 00:50:15,638 --> 00:50:17,974 क्योंकि तुम बाकी सब में नाकामयाब रहे। 706 00:50:19,559 --> 00:50:21,394 तुम्हें नाकामयाबी के बारे में सब पता है, है न? 707 00:50:21,477 --> 00:50:25,023 मैंने Sumo को जंग में हराया है और इस शहर को बचाया है। 708 00:50:25,106 --> 00:50:27,650 तुम तो एक जन्मदिन की पार्टी भी ढंग से नहीं संभाल पाए। 709 00:50:28,151 --> 00:50:29,193 मेरा इंतज़ार मत करना। 710 00:51:02,352 --> 00:51:05,229 क्या बात है। यह जगह तो आलीशान है! 711 00:51:05,813 --> 00:51:06,981 कहाँ जा रहे हो? 712 00:51:07,065 --> 00:51:09,359 -लाइन के पीछे? -मज़ाक कर रहे हो क्या? 713 00:51:09,442 --> 00:51:12,820 Hank, तुम समझ नहीं रहे क्या? तुम्हारे लिए कोई लाइन नहीं है। 714 00:51:12,904 --> 00:51:16,616 तुम समुराई Hank हो, Kakamucho के हीरो! 715 00:51:16,699 --> 00:51:20,662 हे भगवान! वह समुराई Hank हैं, Kakamucho के हीरो! 716 00:51:22,246 --> 00:51:23,998 "विप" इसका क्या मतलब है? 717 00:51:24,082 --> 00:51:26,709 वी.आई.पी. मतलब, सबसे अहम कुत्ता। 718 00:51:27,210 --> 00:51:29,587 -पहले तुम। -मेरे पास आईडी नहीं है। 719 00:51:29,671 --> 00:51:33,967 तुम्हारे पास आईडी से भी बेहतर चीज़ है। तुम सेलेब्रिटी हो। 720 00:51:34,050 --> 00:51:35,051 रुको! 721 00:51:35,134 --> 00:51:38,137 -क्या मुझे आपका ऑटोग्राफ़ मिल सकता है, Hank? -ज़रूर। 722 00:51:40,473 --> 00:51:44,227 इसे कहते हैं ज़बरदस्त कुत्ता होना। 723 00:51:55,154 --> 00:51:59,283 निजी टेबल, Hank? कुत्तों का बिस्कुट, Hank? कान के पीछे सहला दूँ, Hank? 724 00:51:59,367 --> 00:52:01,536 हे भगवान! क्या हम तुम्हारे साथ तस्वीर खिंचवा सकते हैं? 725 00:52:01,619 --> 00:52:03,579 -तुम हीरो लग रहे हो। -तुम्हारे बाल कौन साफ़ करता है? 726 00:52:05,790 --> 00:52:07,041 शुक्रिया, Hank! 727 00:52:07,542 --> 00:52:09,877 तुम मेरे सबसे मनपसंद समुराई हो! 728 00:52:12,588 --> 00:52:14,132 मैंने अपना वादा पूरा किया या नहीं? 729 00:52:14,215 --> 00:52:17,427 बुरा मत मानिएगा, यह लाजवाब है। पर… 730 00:52:17,510 --> 00:52:19,971 आपको ऐसा तो नहीं लग रहा न कि मैं शोहरत के पीछे भाग रहा हूँ? 731 00:52:20,054 --> 00:52:23,474 Hank, अपनी पीठ थपथपाने का कोई मौका नहीं छोड़ना चाहिए। 732 00:52:29,814 --> 00:52:33,860 मैं आज रात तुम्हें यहीं देखना चाहता हूँ। 733 00:52:35,820 --> 00:52:38,448 तैयार हो? चलो यह करते हैं! 734 00:52:48,958 --> 00:52:50,126 बिना किसी हमले के 0 दिन 735 00:53:33,753 --> 00:53:38,174 Ninjas आ गए हैं! समुराई Hank! Ninjas… 736 00:53:38,257 --> 00:53:39,592 आ गए! 737 00:53:52,689 --> 00:53:54,649 शुक्रिया। शुक्रिया। 738 00:53:54,732 --> 00:53:56,234 शाबाश। बहुत अच्छे। 739 00:53:56,317 --> 00:53:58,945 ऑटोग्राफ़, अच्छा पैंतरा था। तुम्हारे लिए छोटा सा बोनस भी है। 740 00:53:59,028 --> 00:54:01,698 शुक्रिया। बहुत अच्छे। शाबाश। 741 00:54:37,483 --> 00:54:38,609 Jimbo। 742 00:54:39,235 --> 00:54:40,903 सुनो, Jimbo! 743 00:54:41,612 --> 00:54:43,865 क्या तुम ठीक हो? यहाँ क्या हुआ था? 744 00:54:43,948 --> 00:54:46,367 कल रात ninjas आए थे। 745 00:54:46,451 --> 00:54:49,829 और तुम कहाँ थे? अपने बॉस के साथ मस्ती कर रहे थे। 746 00:54:49,912 --> 00:54:53,583 -तुम कहाँ थे? -अब कभी अपनी शपथ पूरी करने में नाकाम नहीं रहूँगा। 747 00:54:54,459 --> 00:54:55,752 मेरी तलवार कहाँ है? 748 00:54:56,377 --> 00:54:57,378 हाँ। 749 00:54:57,462 --> 00:54:59,505 वे Sumo को किले के तहखाने में ले गए हैं। 750 00:54:59,589 --> 00:55:01,507 मैं उसे वापस लाने जा रहा हूँ। 751 00:55:01,591 --> 00:55:03,968 मैं भी साथ चलूँगा। हम दोनों समुराई हैं और… 752 00:55:04,052 --> 00:55:07,972 तुम समुराई नहीं हो! तुम बेवकूफ़ और ख़ुदगर्ज़ हो। 753 00:55:08,473 --> 00:55:11,100 आज तुम कुछ नहीं हो। 754 00:55:11,184 --> 00:55:13,436 तुम यह मानना ही नहीं चाहते कि मैंने Sumo को हराया था। 755 00:55:14,020 --> 00:55:16,522 -तुमने कभी… -क्या तुम्हें वाकई ऐसा लगता है? 756 00:55:16,606 --> 00:55:19,692 तुम्हें अपनी सबसे बड़ी जीत सोयाबीन की फली के कारण मिली थी। 757 00:55:19,776 --> 00:55:21,027 सोयाबीन की फली? उसका इससे क्या… 758 00:55:21,110 --> 00:55:24,405 मैं सिखाने में नाकामयाब रहा और तुम सीखने में। 759 00:55:24,489 --> 00:55:25,990 मैंने तुमसे बहुत कुछ सीखा है। 760 00:55:26,074 --> 00:55:29,369 जैसे जब हालात मुश्किल हो जाएँ, तो ख़ुद को शराब में डुबा सकते हैं। 761 00:55:31,329 --> 00:55:33,957 माफ़ करना, Jimbo। मेरा यह मतलब नहीं था। 762 00:55:34,540 --> 00:55:36,417 तुम घोड़े पर उल्टे बैठे हो। 763 00:55:39,003 --> 00:55:40,338 अलविदा, कुत्ते। 764 00:55:43,508 --> 00:55:44,801 फिर मिलेंगे, बिल्ले! 765 00:55:46,427 --> 00:55:48,972 तुम कहाँ थे, "महान समुराई"? 766 00:55:49,055 --> 00:55:50,974 कुछ न करने के लिए शुक्रिया! 767 00:55:51,057 --> 00:55:54,227 क्योंकि पता है क्या? तुमने कुछ नहीं किया! 768 00:55:54,310 --> 00:55:57,313 और मैं ताना देने के लिए शुक्रिया बोल रहा हूँ! 769 00:55:58,147 --> 00:55:59,357 अच्छा है, मैं यहाँ से जा रहा हूँ। 770 00:56:00,400 --> 00:56:02,110 पहली नाव से निकलकर घर लौट जाऊँगा और… 771 00:56:02,193 --> 00:56:03,319 सही कहा। चले जाइए। 772 00:56:04,529 --> 00:56:05,905 -Emiko। -अपने घर लौट जाइए। 773 00:56:06,698 --> 00:56:08,199 शायद माँ ने सही कहा था। 774 00:56:08,282 --> 00:56:10,493 शायद कुत्ते वाकई समुराई नहीं बन सकते! 775 00:58:21,749 --> 00:58:24,377 यह हमेशा आपको याद दिलाएगा कि आप कौन हैं। 776 00:58:51,487 --> 00:58:52,655 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 777 00:58:52,739 --> 00:58:56,242 मैं मजबूर हूँ। मैं एक कुत्ता हूँ। इसलिए वफ़ादार हूँ। 778 00:58:56,326 --> 00:58:57,827 इसलिए मैं अपनी गलती सुधारने आया हूँ। 779 00:58:57,910 --> 00:59:00,330 तुम्हें सच में लगता है कि तुम यहाँ लौट आओगे 780 00:59:00,413 --> 00:59:01,748 और सब ठीक हो जाएगा? 781 00:59:01,831 --> 00:59:05,168 हाँ, मुझे ऐसा ही लगता है। मैं लौट आया हूँ! तुम्हें तो ख़ुश होना चाहिए। 782 00:59:05,251 --> 00:59:06,252 मैं ख़ुश नहीं हूँ। 783 00:59:06,336 --> 00:59:09,047 तुम भी वापस वहीं चले जाओ जहाँ से आए हो। 784 00:59:09,130 --> 00:59:10,381 मैं कहीं नहीं जाऊँगा। 785 00:59:10,465 --> 00:59:13,176 Sumo वहाँ है और उसे बाहर निकालने तक मैं कहीं नहीं जाने वाला। 786 00:59:13,259 --> 00:59:15,094 हम अपने झगड़े बाद में निपटा लेंगे। 787 00:59:17,221 --> 00:59:18,473 अब क्या करें? 788 00:59:18,556 --> 00:59:22,393 ताकत को सूझबूझ से हराते हैं। मुझे किसी ने सिखाया था। 789 00:59:23,686 --> 00:59:25,146 कोई आइडिया सूझ रहा है? 790 00:59:28,232 --> 00:59:29,651 यह है सूझबूझ? 791 00:59:39,369 --> 00:59:40,745 पीछे से वार हो रहा है! 792 00:59:40,828 --> 00:59:44,207 -तुम्हें परवाह है। -बस Sumo को बचाने की। 793 00:59:44,832 --> 00:59:46,834 तुमसे तो दूरी ही भली। 794 00:59:50,922 --> 00:59:52,256 अब क्या? 795 00:59:52,340 --> 00:59:54,342 हमें अंदर जाने का कोई रास्ता निकालना होगा। 796 01:00:00,890 --> 01:00:02,892 -अच्छा आइडिया है न? -अपनी दुम हिलाना बंद करो। 797 01:00:02,976 --> 01:00:05,687 मैंने यह नहीं कहा कि यह आइडिया अच्छा है, बस इतना कहा कि आइडिया बुरा नहीं है। 798 01:00:12,610 --> 01:00:13,736 ठीक है, अक्लमंद, किस तरफ़ जाऊँ? 799 01:00:15,029 --> 01:00:16,030 बाईं ओर। 800 01:00:19,784 --> 01:00:20,785 क्या लाए हो? 801 01:00:20,868 --> 01:00:24,247 एक कुत्ता है जो मृत है। इसे ठिकाने लगाना चाहता हूँ, जल्द से जल्द। 802 01:00:24,330 --> 01:00:26,541 इसी वक्त? ठीक है। 803 01:00:33,006 --> 01:00:35,633 मैं तो फुल-टाइम संतरी भी नहीं हूँ! मैं बस कुछ समय के लिए आया हूँ! 804 01:00:39,012 --> 01:00:40,179 चलो, फाइडो। 805 01:00:41,764 --> 01:00:44,559 ठीक है। यह मुश्किल हो सकता है और इसमें काफ़ी समय लग सकता है, 806 01:00:44,642 --> 01:00:45,852 इसलिए अलग-अलग रास्ते जाते हैं। 807 01:00:46,352 --> 01:00:49,480 मैं उत्तर और पश्चिम के इलाके संभालता हूँ। तुम दक्षिण और पूर्व संभालो। 808 01:00:49,564 --> 01:00:51,357 एक योजना के साथ काम करते हैं। 809 01:00:51,441 --> 01:00:55,653 यहाँ शायद हज़ारों कोठरियाँ होंगी, और इसमें कई घंटे लग जाएँगे, शायद कई दिन लग जाएँ। 810 01:00:55,737 --> 01:00:57,447 वह वहाँ है। 811 01:00:57,530 --> 01:00:59,615 ए, Sumo, हम तुम्हें बचाने आए हैं। 812 01:01:02,160 --> 01:01:03,995 हमें चाबियाँ चुरा लेनी चाहिए थीं। 813 01:01:04,078 --> 01:01:05,038 पीछे हटो। 814 01:01:10,376 --> 01:01:11,628 कम से कम तुमने कोशिश तो की। 815 01:01:15,798 --> 01:01:16,841 एक छोटा सा दरवाज़ा। 816 01:01:19,636 --> 01:01:22,221 "बचाव कार्यक्रम" में एक मुश्किल आ गई है। 817 01:01:22,305 --> 01:01:24,349 Hank को Sumo को बचाने की ज़रूरत नहीं। 818 01:01:25,141 --> 01:01:27,685 Sumo बस ज़िंदगी के समंदर में एक झींगा है। 819 01:01:27,769 --> 01:01:30,229 तुम्हें बचाने को आना ही था। आख़िर तुम हमारे दोस्त हो। 820 01:01:30,313 --> 01:01:31,439 दोस्त? 821 01:01:32,190 --> 01:01:34,817 Sumo का दिल भर आया। 822 01:01:36,903 --> 01:01:40,865 यह भाईचारा अच्छा तो लग रहा है, पर शायद हमें यहाँ से निकलना चाहिए। 823 01:01:41,491 --> 01:01:43,618 एक सेकंड। मुझे अपना इलाका तय करना होगा। 824 01:01:43,701 --> 01:01:45,036 हमारे पास इतना समय नहीं है। 825 01:01:45,119 --> 01:01:47,830 पर कुत्ते यही करते हैं। मैं उन्हें बताना चाहता हूँ कि मैं यहाँ आया था। 826 01:01:47,914 --> 01:01:49,248 मैंने कल रात मूली भी खाई थी। 827 01:01:49,332 --> 01:01:50,500 हमारे पास समय नहीं है! 828 01:01:51,209 --> 01:01:54,420 -हमें Kakamucho वापस पहुँचना होगा। -वहाँ पहुँचने के बाद क्या करना है? 829 01:01:54,504 --> 01:01:56,798 इस वक्त यह ज़रूरी नहीं है कि हम क्या करेंगे, 830 01:01:56,881 --> 01:01:59,300 ज़रूरी यह है कि हमें कुछ तो करना होगा। 831 01:01:59,384 --> 01:02:01,135 अभी पता नहीं है कि वह क्या है। 832 01:02:25,785 --> 01:02:29,747 याद रखो! डर सिर्फ़ दिमाग में है। 833 01:02:29,831 --> 01:02:31,541 और थोड़ा सा मेरे किमोनो में भी है। 834 01:02:53,813 --> 01:02:55,148 Jimbo! 835 01:02:58,568 --> 01:03:00,528 -Jimbo, नहीं! -तुम दोनों यहाँ से निकल जाओ। 836 01:03:00,611 --> 01:03:02,655 -और तुम? -मेरी चिंता मत करो! 837 01:03:02,739 --> 01:03:04,490 तुम्हें Kakamucho पहुँचना होगा। 838 01:03:04,574 --> 01:03:06,034 पर हम एक टीम हैं। 839 01:03:06,117 --> 01:03:11,331 नहीं, मुझे यह करना ही होगा। और "मुझे" में "टीम" नहीं है। 840 01:03:12,373 --> 01:03:13,791 लेकिन मैं 841 01:03:14,375 --> 01:03:15,668 एक समुराई हूँ। 842 01:03:20,923 --> 01:03:22,467 नहीं! 843 01:03:23,843 --> 01:03:26,554 तुम मर नहीं सकते! हमने अभी अपने झगड़े निपटाए नहीं हैं! 844 01:04:02,882 --> 01:04:04,342 हाइमलिक पैंतरा। 845 01:04:07,178 --> 01:04:09,430 तुमने मेरी जान बचाई है! पर तुमने मुझे छुआ। 846 01:04:10,765 --> 01:04:13,559 अगर दोबारा ऐसा हो, तो मुझे मरने देना, ठीक है? 847 01:04:13,643 --> 01:04:14,978 तो, क्या बात है? 848 01:04:15,061 --> 01:04:16,896 कैदी भाग गया है। 849 01:04:17,730 --> 01:04:19,941 तुमने बड़े बिल्ले को भाग निकलने दिया, है न? 850 01:04:20,024 --> 01:04:21,526 बेशक यही किया है। 851 01:04:21,609 --> 01:04:25,780 अच्छा। ठीक है। अब किसी को इसकी कीमत चुकानी होगी। 852 01:04:25,863 --> 01:04:30,034 मैं किसी का नाम नहीं लूँगा, पर शायद कोई ऐसा जो बहुत बड़ा बेवकूफ़ है। 853 01:04:30,118 --> 01:04:32,662 क्या तुम्हें पता है कि बलि का बकरा किसे कहते हैं, Ohga? 854 01:04:32,745 --> 01:04:36,666 नहीं, पर अगर यहाँ कोई बकरा है, तो मैं उसे तुरंत गिरफ्तार करवा दूँगा। 855 01:04:36,749 --> 01:04:39,002 अरे, गधा। एकदम… 856 01:04:39,085 --> 01:04:40,878 और तुम सब भी ऐसे ही हो। 857 01:04:40,962 --> 01:04:45,717 ख़ैर, छोड़ो। मेरे पास एक और साज़िश है जो एकदम सही जा रही है। 858 01:04:45,800 --> 01:04:49,470 और बड़ी साज़िश जिसके नतीजे और भी ख़तरनाक होंगे। 859 01:04:50,972 --> 01:04:52,890 महाराज, दख़ल देने के लिए माफ़ी चाहूँगा। 860 01:04:52,974 --> 01:04:54,767 -क्या बात है? -बात Super Bowl के बारे में है। 861 01:04:54,851 --> 01:04:56,185 उससे पानी बाहर आ रहा है। 862 01:04:56,269 --> 01:04:59,480 हैंडल हिलाकर देखो! 863 01:05:12,869 --> 01:05:14,203 सब कहाँ जा रहे हैं? 864 01:05:15,163 --> 01:05:17,040 Emiko, यह क्या हो रहा है? 865 01:05:18,458 --> 01:05:19,417 Emiko? 866 01:05:20,209 --> 01:05:22,128 -Emiko! -यह देखो? तुमने यह नहीं पढ़ा क्या? 867 01:05:22,211 --> 01:05:24,714 {\an8}-नहीं। -क्या तुम मुझे यह पढ़कर सुना सकते हो? 868 01:05:24,797 --> 01:05:28,134 "मदद की ज़रूरत है: ख़तरनाक हत्यारे Kakamucho को तबाह करने आ रहे हैं। 869 01:05:28,217 --> 01:05:30,762 आपराधिक रिकॉर्ड होना ज़रूरी है।" 870 01:05:30,845 --> 01:05:33,389 {\an8}देख नहीं रहे कि यह बस एक हताश बिल्ले की आख़िरी चाल है? 871 01:05:33,473 --> 01:05:35,850 अगर यह "मामा मिया" का पहला अंक है तो भी हमें परवाह नहीं। 872 01:05:35,933 --> 01:05:38,519 हम उस सेना के आने से पहले यहाँ से जा रहे हैं। 873 01:05:38,603 --> 01:05:42,190 स्वागत है शैतानी सेना 874 01:05:54,702 --> 01:05:56,871 हमें तुम्हारी ज़रूरत है! 875 01:05:57,580 --> 01:05:59,749 अच्छा। तो सब कैसा चल रहा है? ज़रा देखते हैं। 876 01:06:00,583 --> 01:06:04,212 ख़ूनी, शाबाश। सुपारी लेने वाले, डकैत, बाइकर गैंग, बहुत ख़ूब। 877 01:06:04,295 --> 01:06:08,174 गुंडे, बदमाश. बेवकूफ़, पागल, गिरोह, चोर, लुटेरे। 878 01:06:08,257 --> 01:06:10,551 जालसाज़, हत्यारे… 879 01:06:10,635 --> 01:06:12,178 स्टूडियो अधिकारी? 880 01:06:12,261 --> 01:06:14,681 वाह, लगता है सब यहाँ हैं। बहुत अच्छे! 881 01:06:14,764 --> 01:06:16,015 यह कौन है? 882 01:06:16,516 --> 01:06:17,600 हाँ, 883 01:06:17,684 --> 01:06:20,395 यह डरावना है, पर अलग तरह से। 884 01:06:20,478 --> 01:06:21,521 गिरफ़्तार कर लो इसे। 885 01:06:27,944 --> 01:06:30,488 रुको! प्लीज़, मेरी बात तो सुनो। 886 01:06:30,989 --> 01:06:32,699 तुम सबको एक बात बतानी है। 887 01:06:33,199 --> 01:06:38,204 पूरी दिलेरी के साथ इस शहर को बचाते हुए आज हमने Jimbo को खो दिया। 888 01:06:38,287 --> 01:06:41,249 नहीं, Jimbo नहीं! 889 01:06:41,332 --> 01:06:43,126 -Jimbo कौन है? -मुझे नहीं पता। 890 01:06:43,209 --> 01:06:45,753 -वह तुम्हारी बहन को डेट कर रहा था न? -नहीं, वह गंबो था। 891 01:06:45,837 --> 01:06:47,547 आप वापस क्यों आए? 892 01:06:48,214 --> 01:06:49,674 हम जा रहे हैं, Hank। 893 01:06:49,757 --> 01:06:52,343 हम कहीं और जाकर एक नई ज़िंदगी शुरू करेंगे। 894 01:06:53,386 --> 01:06:54,721 ज़रूर। जाओ। 895 01:06:55,596 --> 01:06:59,142 आख़िर तुम सब बिल्लियाँ हो। तुम्हारे पास नौ जन्म हैं, है न? 896 01:06:59,726 --> 01:07:02,562 पर मैं एक कुत्ता हूँ। मेरे पास एक ही ज़िंदगी है। 897 01:07:02,645 --> 01:07:05,898 और इस ज़िंदगी में अगर मेरे साथ कुछ अच्छा हुआ है 898 01:07:06,482 --> 01:07:07,817 तो वह है यह शहर। 899 01:07:07,900 --> 01:07:10,445 तुम सबने मुझ पर यकीन किया। मुझ पर भरोसा किया। 900 01:07:11,112 --> 01:07:14,157 और मैं वाकई वह भरोसा फिर से जीतना चाहता हूँ, 901 01:07:14,240 --> 01:07:17,702 मैं अपनी ज़िंदगी कुर्बान करने के लिए तैयार हूँ तुम्हारी… 902 01:07:18,536 --> 01:07:23,333 ज़रा देखें, 249 गुणा 9, और बाकी 5… 903 01:07:23,416 --> 01:07:25,460 2,223। 904 01:07:25,543 --> 01:07:27,712 -2,000? -223। 905 01:07:27,795 --> 01:07:29,672 हाँ। तो क्या कहते हो? 906 01:07:30,214 --> 01:07:31,591 यह ज़िंदगी बहुत छोटी है, 907 01:07:31,674 --> 01:07:34,969 और यह फ़िल्म बस 85 मिनट लंबी है, क्रेडिट के बिना। 908 01:07:35,053 --> 01:07:36,429 इसलिए हमें जल्दी करनी होगी। 909 01:07:36,512 --> 01:07:37,722 अगर हमें इस शहर को बचाना है, 910 01:07:37,805 --> 01:07:40,975 तो हमें एक-दूसरे के बारे में इस आधार पर कोई राय नहीं बनानी चाहिए 911 01:07:41,643 --> 01:07:44,020 कि वह "कुत्ता" है या "बिल्ली" है। 912 01:07:44,562 --> 01:07:46,481 साथ मिलकर, हम ये अंतर मिटा सकते हैं। 913 01:07:47,148 --> 01:07:48,816 हम सब बेहतर बन सकते हैं, 914 01:07:49,776 --> 01:07:51,110 एकजुट होकर! 915 01:07:56,658 --> 01:08:00,161 यह एक उपमा है, जिसका मतलब है कि हम सब एक जैसे ही हैं। 916 01:08:00,244 --> 01:08:04,916 हम दिखने में अलग हैं, पर हम तय कर सकते हैं 917 01:08:04,999 --> 01:08:07,669 कि हम अंदर से कैसे होंगे। 918 01:08:08,294 --> 01:08:11,005 देखो, इस पहलवान की बातें समझ आ रही है। 919 01:08:11,089 --> 01:08:13,383 है न? तो, Sumo, अब हम क्या करें? 920 01:08:13,466 --> 01:08:14,717 हम क्या करें? 921 01:08:14,801 --> 01:08:16,385 पहला कदम, 922 01:08:16,885 --> 01:08:19,054 हमें उनके संपर्क का ज़रिया तबाह करना होगा। 923 01:08:20,764 --> 01:08:22,599 मैंने फ़ोन लाइन काट दी है! 924 01:08:22,684 --> 01:08:23,851 दूसरा कदम, 925 01:08:23,934 --> 01:08:27,855 किसी ने मुझे सिखाया था कि कागज़ मोड़कर कुछ भी बनाया जा सकता है। 926 01:08:32,860 --> 01:08:35,697 क्या हाल है? शैतानी एहसास जाग रहे हैं? हाँ? 927 01:08:35,780 --> 01:08:38,366 तीर पर ज़हर लगाने में कंजूसी मत करना। 928 01:08:38,449 --> 01:08:39,909 पेट भरकर खा लिया न? 929 01:08:39,992 --> 01:08:43,286 खाली पेट मासूमों को नहीं मार सकते, है न? 930 01:08:43,371 --> 01:08:47,166 स्टार्टर का मज़ा लो क्योंकि मीठे में मौत और तबाही मिलेगी। 931 01:08:50,253 --> 01:08:53,880 किसे पता था कि एक शैतानी सेना इतना राजमा खा सकती है? 932 01:08:53,965 --> 01:08:56,300 हाँ। सेना तैयार करो! 933 01:09:28,081 --> 01:09:31,251 आह, हवा में जीत की ख़ुशबू है। 934 01:09:31,753 --> 01:09:32,962 जाओ! 935 01:09:33,045 --> 01:09:35,089 जाओ, मेरी शैतानी सेना! 936 01:09:35,173 --> 01:09:39,134 Kakamucho जाओ और तबाही मचा दो! 937 01:09:39,719 --> 01:09:41,512 ओह, और भूलना मत, 938 01:09:41,596 --> 01:09:44,389 सारी रसीदें संभालकर रखना! 939 01:09:54,525 --> 01:09:58,613 बाप रे *!#? वे बहुत सारे हैं! 940 01:09:59,155 --> 01:10:00,907 सिग्नल। वे आ रहे हैं! 941 01:10:01,491 --> 01:10:02,617 वे आ रहे हैं! 942 01:10:03,201 --> 01:10:05,536 जलवा दिखाने का वक्त आ गया। ठीक है, सबको पता है कि क्या करना है। 943 01:10:16,547 --> 01:10:18,174 यह हिस्सा सबसे अच्छा है, है न? 944 01:10:18,257 --> 01:10:20,593 मौत और तबाही का इंतज़ार… 945 01:10:20,677 --> 01:10:22,679 नहीं मौत और तबाही सबसे अच्छा हिस्सा है… 946 01:10:22,762 --> 01:10:24,347 यह दूसरे नंबर पर है। 947 01:10:24,430 --> 01:10:28,768 Kakamucho गया काम से। सब मिटा दो। 948 01:10:31,938 --> 01:10:33,690 अरे, हाँ! 949 01:10:33,773 --> 01:10:35,316 शाबाश, मेरी टीम! 950 01:10:44,158 --> 01:10:46,786 वे धोखा खा गए! 951 01:10:47,662 --> 01:10:49,580 -Ichiro! -मैं यहीं हूँ। 952 01:10:49,664 --> 01:10:50,581 तुम्हारी बारी। 953 01:10:54,669 --> 01:10:58,089 एक, ऊँचाई और हवा के रुख को ध्यान में रखना। और दो… 954 01:11:00,008 --> 01:11:01,843 -ध्यान रहे कि कोई चिड़िया सामने न हो। -अरे। 955 01:11:01,926 --> 01:11:04,178 -चिड़िया सामने आ गई। -फिर से कोशिश करो। 956 01:11:04,262 --> 01:11:06,014 मेरे पास एक ही गोली थी। 957 01:11:06,097 --> 01:11:07,056 अब हम क्या करेंगे? 958 01:11:07,140 --> 01:11:09,600 वे जल्द समझ जाएँगे कि हमने कागज़ का नकली शहर बनाया है। 959 01:11:26,576 --> 01:11:28,328 हमें धोखा दिया गया है! 960 01:11:33,750 --> 01:11:36,586 {\an8}ब्लेज़िंग समुराई (ब्लैज़िमस समुरायस) 961 01:11:37,754 --> 01:11:40,506 बाप रे। 962 01:11:47,847 --> 01:11:49,474 शहर की सफ़ाई करने का वक्त आ गया। 963 01:11:50,058 --> 01:11:51,142 चलो उन्हें मज़ा चखाएँ! 964 01:12:41,317 --> 01:12:43,820 शाबाश, Emiko! वू-वू! 965 01:12:43,903 --> 01:12:45,863 माँ, आप मुझे शर्मिंदा कर रही हैं। 966 01:12:52,120 --> 01:12:53,329 बैठो! 967 01:13:00,628 --> 01:13:03,423 Shogun आए हैं! 968 01:13:09,095 --> 01:13:10,138 यह कौन था? 969 01:13:10,221 --> 01:13:11,764 इसके कहते हैं कार। 970 01:13:13,975 --> 01:13:15,351 मेरे आका। 971 01:13:15,435 --> 01:13:18,146 इस बला की जगह में आख़िर चल क्या रहा है? 972 01:13:18,229 --> 01:13:21,065 यह वही है! उसी बदमाश कुत्ते ने सारी मुसीबत शुरू की है। 973 01:13:21,149 --> 01:13:22,608 उस कुत्ते को गिरफ़्तार कर लो! 974 01:13:22,692 --> 01:13:24,694 -कुत्ते को गिरफ़्तार कर लो! -हाँ! 975 01:13:29,157 --> 01:13:30,408 उई। चलो भी। 976 01:13:30,491 --> 01:13:32,285 Ohga, इसे ठिकाने लगाओ! 977 01:13:32,368 --> 01:13:33,494 यह बीमार है क्या? 978 01:13:33,578 --> 01:13:36,581 नहीं, पैदल-दिमाग! मार डालो इसे! 979 01:13:44,172 --> 01:13:46,966 आख़िर यहाँ क्या अगड़म-बगड़म चल रहा है? 980 01:13:47,467 --> 01:13:49,052 Jimbo, तुम ज़िंदा हो! 981 01:13:50,553 --> 01:13:54,015 -तो यह है Jimbo! -देखा? इसी ने तुम्हारी बहन को डेट किया था। 982 01:13:54,682 --> 01:13:57,769 ठीक है, बहुत हुआ। 983 01:13:57,852 --> 01:13:59,062 नीचे उतरो, यार! 984 01:13:59,145 --> 01:14:00,855 Jimbo, क्या यह तुम हो? 985 01:14:00,938 --> 01:14:02,065 Toshi? 986 01:14:03,274 --> 01:14:04,901 आप Shogun हैं? 987 01:14:04,984 --> 01:14:06,069 हाँ, बिल्कुल। 988 01:14:06,152 --> 01:14:10,406 तरक्की करते हुए यहाँ तक पहुँचने में कई साल लग गए, पर देखो मुझे। 989 01:14:10,490 --> 01:14:11,824 तुम्हें क्या हो गया? 990 01:14:11,908 --> 01:14:15,870 मैं शर्मिंदा था, मेरे आका। मुझे माफ़ कर दीजिए। 991 01:14:16,371 --> 01:14:18,790 -मैंने आपका जन्मदिन बिगाड़ दिया था। -मज़ाक कर रहे हो क्या? 992 01:14:18,873 --> 01:14:21,042 वह मेरे जन्मदिन की सबसे अच्छी पार्टी थी! 993 01:14:21,125 --> 01:14:23,711 अधिकतर सरप्राइज़ पार्टी उबाऊ होती हैं। 994 01:14:23,795 --> 01:14:26,798 पर उस साल, मुझे वाकई एक सरप्राइज़ मिला था। 995 01:14:26,881 --> 01:14:30,009 मैं अकसर वह किस्सा सुनाता हूँ। सबको मज़ा आता है। 996 01:14:30,093 --> 01:14:32,095 और आपके सास-ससुर के साथ जो हुआ? 997 01:14:32,178 --> 01:14:35,014 मेरे सास-ससुर, अरे! उनकी बात शुरू भी मत करो। 998 01:14:35,515 --> 01:14:38,017 आप सास-सुर नहीं चुन सकते। पर दोस्त चुन सकते हैं। 999 01:14:38,101 --> 01:14:41,020 और, Jimbo, तुम मेरे दोस्त हो। 1000 01:14:41,104 --> 01:14:42,605 तो आपने मुझे माफ़ कर दिया? 1001 01:14:42,689 --> 01:14:44,857 माफ़ किया। भूल गया। कोई बड़ी बात नहीं है। 1002 01:14:44,941 --> 01:14:47,527 यह ज़िंदगी छोटी है। मेरी तरह। इसलिए सब भूलकर ज़िंदगी जियो। 1003 01:14:48,987 --> 01:14:50,905 तो, इस कुत्ते का क्या मामला है? 1004 01:14:50,989 --> 01:14:54,117 वह "कुत्ता" Kakamucho की रक्षा कर रहा था। 1005 01:14:54,200 --> 01:14:57,370 एक कुत्ता शहर की रक्षा कर रहा है? क्यों? 1006 01:14:57,453 --> 01:15:00,081 क्योंकि नवाब इका शहर तबाह करने में लगे थे। 1007 01:15:00,164 --> 01:15:03,042 इस पर यकीन मत कीजिए! मैं तो बस उस कुत्ते से पीछा छुड़ा रहा था! 1008 01:15:03,126 --> 01:15:06,004 देखा? नाइकी शू बस कुत्ते से पीछा छुड़ा रहा था। 1009 01:15:06,087 --> 01:15:08,715 पर, जनाब, यह कुत्ता वैसा नहीं है जैसा आप सोच रहे हैं। 1010 01:15:08,798 --> 01:15:09,799 अच्छा? 1011 01:15:09,882 --> 01:15:13,094 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। क्या और कोई मुझे समझा सकता है? 1012 01:15:13,177 --> 01:15:14,345 मैं समझाता हूँ। 1013 01:15:14,429 --> 01:15:16,264 Ika Chu इस कुत्ते से पीछा छुड़ाना चाहते थे 1014 01:15:16,347 --> 01:15:18,099 क्योंकि वह उनकी साज़िश में रोड़ा डाल रहा था, 1015 01:15:18,182 --> 01:15:19,892 वह Kakamucho की बिल्लियों को डराना चाहते थे 1016 01:15:19,976 --> 01:15:22,103 ताकि यह उनके शहर को पूरी तरह नेस्तनाबूत कर सकें 1017 01:15:22,186 --> 01:15:25,356 और अपने महल को सबसे शानदार बना सकें। 1018 01:15:25,440 --> 01:15:26,774 क्या… 1019 01:15:27,400 --> 01:15:29,402 क्या मैं कुछ भूल गया हूँ? 1020 01:15:30,111 --> 01:15:31,112 अपना दिमाग। 1021 01:15:31,195 --> 01:15:34,324 तो-पीक-अ-बू, तुम क्या कहना चाहोगे? 1022 01:15:34,407 --> 01:15:35,825 आप मुझसे सफ़ाई सुनना चाहते हैं? 1023 01:15:36,868 --> 01:15:38,328 सफ़ाई ज़रूर दूँगा। 1024 01:15:38,411 --> 01:15:40,455 मैं… 1025 01:15:41,205 --> 01:15:42,457 भाग रहा हूँ! 1026 01:15:43,333 --> 01:15:45,918 लगता है अभी समुराई का जलवा दिखाना बाकी है। 1027 01:16:23,957 --> 01:16:26,000 सुरक्षा के लिए सैनिटाइज़ किया है! 1028 01:17:03,371 --> 01:17:04,288 तेरी… 1029 01:17:14,424 --> 01:17:16,342 ज़रा रुको, रुक जाओ! 1030 01:17:17,135 --> 01:17:18,136 हाँ। 1031 01:17:18,803 --> 01:17:21,889 मुझे तुम्हें एक बहुत ज़रूरी बात बतानी है, Hank। 1032 01:17:21,973 --> 01:17:23,141 क्या बात है? 1033 01:17:23,641 --> 01:17:24,934 मैं तुम्हारा बाप हूँ। 1034 01:17:25,018 --> 01:17:26,769 -नहीं, ऐसा नहीं है। -मैं तुम्हारा बाप नहीं हूँ। 1035 01:17:31,232 --> 01:17:33,109 मैंने तुम्हारा ध्यान भटका दिया! 1036 01:17:33,192 --> 01:17:37,280 मैं एक बेवकूफ़ कुत्ते के झाँसे में नहीं आने वाला 1037 01:17:37,363 --> 01:17:40,241 जो एक असली समुराई तक नहीं है। 1038 01:17:41,034 --> 01:17:44,329 पर तुम गलत हो। मैं एक असली समुराई हूँ। 1039 01:17:44,412 --> 01:17:46,831 मेरे कप पर लिखा भी है! 1040 01:17:53,630 --> 01:17:54,672 पकड़िए! 1041 01:17:56,758 --> 01:17:58,926 नहीं! नहीं, देखो… Ohga! 1042 01:17:59,010 --> 01:18:01,054 तुम बात समझ नहीं रहे हो, है न? 1043 01:18:02,221 --> 01:18:03,890 मैं आपको बचा लूँगा! 1044 01:18:08,978 --> 01:18:11,272 बाप रे। 1045 01:18:11,356 --> 01:18:12,357 नहीं! 1046 01:18:14,317 --> 01:18:15,902 यह क्या बला है? 1047 01:18:16,569 --> 01:18:18,821 Ohga! क्या तुम्हें भी वह महसूस हो रहा है जो मुझे महसूस हो रहा है? 1048 01:18:18,905 --> 01:18:19,864 जी, जनाब। 1049 01:18:21,783 --> 01:18:24,035 अब धमाका होने वाला है! 1050 01:18:37,298 --> 01:18:38,967 पूरा महल उड़ जाएगा। 1051 01:18:39,050 --> 01:18:41,678 और जब ऐसा होगा, तो यह सारा पानी सीधा जाएगा… 1052 01:18:42,345 --> 01:18:43,680 Kakamucho! 1053 01:18:43,763 --> 01:18:45,932 -हम क्या करें? -हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 1054 01:18:46,015 --> 01:18:47,558 हमें कुछ तो करना होगा। 1055 01:18:49,185 --> 01:18:51,104 बाढ़ की स्थिति में ! कागज़ फाड़ दें 1056 01:19:01,072 --> 01:19:02,907 तीर और धनुष (और रस्सी) 5 सेंट 1057 01:19:02,991 --> 01:19:04,033 एक देना। 1058 01:19:14,043 --> 01:19:17,922 दोस्तो, तुम्हें मेरी मदद करनी होगी! विशाल टॉयलेट से पानी बाहर आ रहा है! 1059 01:19:18,506 --> 01:19:20,633 हैंडल हिलाकर देखा? 1060 01:19:20,717 --> 01:19:23,177 उसके लिए बहुत देर हो चुकी है। पर मेरे पास एक आइडिया है। 1061 01:19:27,682 --> 01:19:28,891 हम सुन रहे हैं। 1062 01:19:28,975 --> 01:19:30,435 पर जल्दी बोलो! 1063 01:19:30,518 --> 01:19:31,602 मुझे पता है हमारे बीच झगड़े हुए हैं, 1064 01:19:31,686 --> 01:19:34,355 पर जब भी साथ काम किया है, हम कामयाब हुए हैं। 1065 01:19:34,439 --> 01:19:36,774 तो अगर मुझ पर भरोसा है, तो हम इस शहर को बचा सकते हैं। 1066 01:19:37,358 --> 01:19:38,693 बड़ी तेज़ी से बोला। 1067 01:19:38,776 --> 01:19:40,194 हमें क्या करना होगा? 1068 01:19:40,778 --> 01:19:41,904 खोदो! 1069 01:19:42,488 --> 01:19:43,823 पर बिल्लियों को खोदना नहीं आता। 1070 01:19:43,906 --> 01:19:46,117 ठीक है, तुम्हें खोदना नहीं आता। क्या तुम तैर सकते हो? 1071 01:20:01,299 --> 01:20:02,967 तुमने उसकी बात सुनी। खोदो! 1072 01:20:37,669 --> 01:20:39,087 जल्दी करो! 1073 01:20:43,841 --> 01:20:45,093 नहीं! 1074 01:20:50,473 --> 01:20:52,100 वे कहाँ गए? 1075 01:20:53,726 --> 01:20:55,019 बचाओ! 1076 01:20:58,439 --> 01:20:59,399 बचाओ! 1077 01:21:11,160 --> 01:21:12,245 Emiko! 1078 01:21:52,577 --> 01:21:53,578 मैंने पकड़ लिया। 1079 01:22:15,099 --> 01:22:17,518 इसके साथ सारा मामला सुलझ गया। 1080 01:22:17,602 --> 01:22:20,396 लगभग पूरे 85 मिनट। 1081 01:22:20,480 --> 01:22:24,859 अब बस Kakamucho के लिए एक नया समुराई नियुक्त करना बाकी है। 1082 01:22:25,443 --> 01:22:27,278 क्या कहते हो, Jimbo? 1083 01:22:27,362 --> 01:22:28,738 मैं, मेरे आका? 1084 01:22:28,821 --> 01:22:32,200 क्यों नहीं? मुझे नहीं पता तुमसे बेहतर कौन हो सकता है, क्या तुम्हें पता है? 1085 01:22:33,910 --> 01:22:37,914 हाँ। Kakamucho में पहले से एक समुराई है। 1086 01:22:37,997 --> 01:22:39,123 यह कुत्ता? 1087 01:22:39,207 --> 01:22:42,585 यह समुराई नहीं हो सकता। यह कहीं नहीं जा सकता। यही कानून है। 1088 01:22:42,669 --> 01:22:44,462 तुम नियम जानते हो: "कुत्तों का आना मना है" 1089 01:22:44,545 --> 01:22:46,798 यह अपनी ख़ुशी के लिए नहीं कर रहा, यह तो बस मेरा काम है। 1090 01:22:47,298 --> 01:22:49,717 और पता है न लोग क्या कहते हैं, "Shogun के काम जैसा…" 1091 01:22:49,801 --> 01:22:51,970 "और कोई काम नहीं!" 1092 01:22:52,053 --> 01:22:53,638 बिल्कुल! 1093 01:22:53,721 --> 01:22:55,890 लेकिन यह कुत्ता नहीं है। 1094 01:22:56,975 --> 01:22:58,142 यह… 1095 01:22:58,685 --> 01:22:59,978 यह मेरा दोस्त है। 1096 01:23:00,061 --> 01:23:03,064 और उससे भी बड़ी बात, यह हमारे समुराई हैं। 1097 01:23:03,147 --> 01:23:06,192 -सच में? -यही तो मैं बोल रहा था। 1098 01:23:06,275 --> 01:23:09,946 वाह। नौ जन्म जी लो, तो सब देख लेते हो। 1099 01:23:10,029 --> 01:23:12,073 किसे पता था? एक समुराई कुत्ता। 1100 01:23:12,156 --> 01:23:14,367 Hank एक समुराई कुत्ता नहीं है। 1101 01:23:14,450 --> 01:23:16,869 Hank एक कमाल का समुराई है। 1102 01:23:16,953 --> 01:23:19,455 बेहद कमाल का समुराई! 1103 01:23:19,539 --> 01:23:22,125 वूफ़, वूफ़! 1104 01:23:22,208 --> 01:23:27,297 तो मैं तुम्हें Kakamucho शहर का समुराई नियुक्त करता हूँ। 1105 01:23:28,464 --> 01:23:31,592 असल मैं, आप इन्हें पहले ही नियुक्त कर चुके हैं। 1106 01:23:31,676 --> 01:23:32,969 -अच्छा? -हाँ। 1107 01:23:33,052 --> 01:23:34,971 मेरे पास एक आधिकारिक समुराई कप वगैरह भी था। 1108 01:23:35,054 --> 01:23:37,432 तो तुम्हारे पास आधिकारिक समुराई कप वगैरह भी था… 1109 01:23:37,515 --> 01:23:39,475 और मुझे नहीं पता इसका मतलब क्या है… 1110 01:23:39,559 --> 01:23:42,770 पर यकीनन तुम्हारे पास कोई आधिकारिक तलवार नहीं होगी। 1111 01:23:49,235 --> 01:23:50,653 रुको। ज़रा रुको। 1112 01:23:51,904 --> 01:23:54,574 शुक्रिया। लेकिन मैं यह सम्मान कबूल नहीं कर सकता। 1113 01:23:55,158 --> 01:23:57,368 -क्यों? -हाँ, क्यों? 1114 01:23:58,870 --> 01:24:01,039 मेरा अपने उस्ताद के साथ एक कॉन्ट्रैक्ट है 1115 01:24:01,122 --> 01:24:03,082 जिसमें लिखा है कि मैंने अभी अपनी ट्रेनिंग पूरी नहीं की है। 1116 01:24:07,754 --> 01:24:11,049 पर कोई और है जो इस सम्मान का हकदार है। 1117 01:24:12,675 --> 01:24:13,676 Emiko। 1118 01:24:14,427 --> 01:24:16,346 तुम एक सच्ची समुराई हो। 1119 01:24:18,598 --> 01:24:19,641 यह छुटकी? 1120 01:24:19,724 --> 01:24:22,769 हाँ, मेरे आका। इसने हमेशा से शहर की रक्षा की है। 1121 01:24:22,852 --> 01:24:25,021 मैं तलवार रखना मेरे लिए गर्व की बात है। 1122 01:24:25,104 --> 01:24:26,522 मुझे पता है। 1123 01:24:40,286 --> 01:24:42,997 तो एक असली समुराई होना कैसा लग रहा है? 1124 01:24:43,081 --> 01:24:46,793 अच्छा लग रहा है। पर उतना अच्छा नहीं जो एक दिन Shogun बनने पर लगेगा। 1125 01:24:46,876 --> 01:24:49,045 The Shogun? तुम? 1126 01:24:51,047 --> 01:24:52,298 एक बात कहूँ? 1127 01:24:52,382 --> 01:24:54,884 यह अच्छा ख़याल है। ज़रूर, क्यों नहीं? 1128 01:24:54,968 --> 01:24:56,386 और मुझे कहना पड़ेगा, 1129 01:24:56,970 --> 01:24:58,721 Shogun बनकर अच्छा लगता है। 1130 01:25:03,518 --> 01:25:05,687 कुत्तों का स्वागत है 1131 01:25:09,399 --> 01:25:11,401 दूध मेरी ओर से! 1132 01:25:14,445 --> 01:25:16,322 दिल ख़ुश हो गया न? 1133 01:25:18,825 --> 01:25:20,702 -मारा क्यों? -बचाओ ख़ुद को! 1134 01:25:21,953 --> 01:25:25,415 -अरे, रुको ज़रा! एक मिनट। रुको। -नहीं। 1135 01:25:26,165 --> 01:25:27,792 -दर्द हो रहा है। -फिर से मारा! 1136 01:25:28,876 --> 01:25:30,878 यह कैसा लगा? यही हिस्सा तो मुझे पसंद है। 1137 01:25:30,962 --> 01:25:32,505 जहाँ तुम दर्द से तड़पोगे। 1138 01:37:43,486 --> 01:37:47,323 सत्यानाश। कम से कम मुझे सीक्वेल तो नहीं करना पड़ेगा। 1139 01:37:47,407 --> 01:37:49,075 संवाद अनुवादक: शीला सिजिन मैथ्यूज़