1 00:02:19,030 --> 00:02:20,820 Kde se to tu vzalo? 2 00:02:20,970 --> 00:02:22,380 Z oddělení nápisů! 3 00:02:31,400 --> 00:02:33,840 Tu modrou chci mít modřejší. 4 00:02:35,440 --> 00:02:36,260 Špatně. 5 00:02:36,980 --> 00:02:39,520 Po těch se nedá lézt. Znova. 6 00:02:40,470 --> 00:02:41,820 Líbí se vám? 7 00:02:41,820 --> 00:02:42,920 Ne! 8 00:02:44,610 --> 00:02:46,370 Tak jak to jde? 9 00:02:46,370 --> 00:02:49,180 Šógun přijede už za týden. 10 00:02:49,180 --> 00:02:51,920 A je nad slunce jasné, že si zvolí následníka. 11 00:02:51,920 --> 00:02:54,340 A tím budu já. O to se postarám. 12 00:02:54,340 --> 00:02:58,500 Tento palác bude tím nejvznešenějším v zemi. 13 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 Myši na lov ze zámoří, 14 00:03:00,500 --> 00:03:02,260 luxusní gauče k rozškrábání. 15 00:03:02,260 --> 00:03:06,380 Dokonce mám druhé i první největší klubko bavlny na světě. 16 00:03:06,380 --> 00:03:10,100 Vy máte teda pořádný koule. 17 00:03:10,100 --> 00:03:12,930 A také korunní klenot paláce - 18 00:03:12,930 --> 00:03:15,380 nejluxusnější toaletu. 19 00:03:15,380 --> 00:03:18,260 Hleď na budoucnost! 20 00:03:18,760 --> 00:03:20,760 Říkám jí Super mísa. 21 00:03:20,760 --> 00:03:23,040 Protože tím je. Je to super mísa! 22 00:03:23,040 --> 00:03:24,400 Úchvatné. 23 00:03:24,400 --> 00:03:26,160 Pro Šóguna doufám také. 24 00:03:26,160 --> 00:03:29,140 Z boty zbývá vyklepat jen jeden malý kamínek. 25 00:03:29,140 --> 00:03:31,110 - Kakamucho? - Přesně.. 26 00:03:31,110 --> 00:03:35,660 Co uděláš jako majitel, když nesnášíš své nájemníky? 27 00:03:35,660 --> 00:03:36,750 Vystěhuješ je. 28 00:03:36,750 --> 00:03:39,490 Ale to město je tisíce let staré. 29 00:03:39,490 --> 00:03:42,380 Na rozkaz odpovídáš fakty? Vážně? 30 00:03:42,380 --> 00:03:47,840 Mě zajímá jen fakt, že to oslintaný město kazí můj nádherný výhled. 31 00:03:47,840 --> 00:03:51,730 Palác musí být dokonalý, takže to tam srovnáme se zemí. 32 00:03:51,730 --> 00:03:55,020 Ale co ten samuraj, co je tam chrání? 33 00:03:55,020 --> 00:03:56,690 Prostě se ho zbavte! 34 00:03:56,690 --> 00:03:58,480 Pak si nadělají do trenek. 35 00:03:58,480 --> 00:04:01,860 Ale nechci, aby mě s tím někdo spojoval. 36 00:04:09,340 --> 00:04:12,380 Vítejte v Kakamuchu Populace: 248 37 00:04:12,380 --> 00:04:14,460 Prdulace: 248 38 00:04:24,980 --> 00:04:26,120 Banditi! 39 00:04:26,420 --> 00:04:29,600 Pro případ nouze Roztrhněte papír 40 00:04:29,600 --> 00:04:32,020 Varuj ostatní, já jdu pro samuraje. 41 00:04:32,480 --> 00:04:34,820 Cizí hrozba! Cizí hrozba! 42 00:04:40,230 --> 00:04:41,280 -Cizí hrozba! -Co? 43 00:04:41,280 --> 00:04:42,360 Cizí hrozba! 44 00:04:44,450 --> 00:04:46,540 Cizí hrozba! Cizí hrozba! 45 00:04:54,720 --> 00:04:57,060 Pane samuraji! Pane samuraji! 46 00:04:59,030 --> 00:05:01,500 Jdou sem zlé kočky. Pomozte nám! 47 00:05:02,530 --> 00:05:05,360 V pořádku. Vím přesně co dělat. 48 00:05:34,320 --> 00:05:37,180 Samuraji! Jdeme si pro tebe! 49 00:05:37,400 --> 00:05:39,500 Tak pojďte, banditi! 50 00:05:39,500 --> 00:05:40,700 Hijé! 51 00:06:15,460 --> 00:06:17,140 Ah! To ne! Ah! 52 00:06:31,940 --> 00:06:37,900 Vím, že časy jsou zlé, ale musíme se postavit na všechny čtyři a bojovat. 53 00:06:38,020 --> 00:06:39,750 Toto je náš domov. 54 00:06:39,750 --> 00:06:42,940 Posvátné místo zrodu našich koťátek 55 00:06:42,940 --> 00:06:46,420 a také místo, kde se připojíme k našim předkům. 56 00:06:46,420 --> 00:06:48,980 Pohřbeni v krabici od bot za garáží. 57 00:06:51,720 --> 00:06:53,900 Doktore Katzi, chcete něco říct? 58 00:06:53,900 --> 00:06:56,140 Ne, mám jen chuchvalec. 59 00:06:57,040 --> 00:06:59,430 Potřebujeme samuraje. 60 00:06:59,430 --> 00:07:03,040 Ten poslední se ještě nenašel. Už jsme i vyvěsili plakáty. 61 00:07:03,040 --> 00:07:05,590 Viděli jste ho? Má strach z cizích lidí. 62 00:07:05,590 --> 00:07:08,620 To, co potřebujeme, je nový samuraj! 63 00:07:08,620 --> 00:07:10,340 Já ne! 64 00:07:10,340 --> 00:07:11,820 Ne! Přemýšlejte! 65 00:07:11,820 --> 00:07:14,150 Odkud se tu vzal ten starý? 66 00:07:14,150 --> 00:07:15,500 Z hračkářství? 67 00:07:15,500 --> 00:07:18,100 Ne! Poslal ho šógun! 68 00:07:18,100 --> 00:07:20,820 Co požádat šóguna, ať pošle nového? 69 00:07:22,420 --> 00:07:23,980 Oh, už vím. 70 00:07:23,980 --> 00:07:27,300 Co požádat šóguna, ať pošle nového? Eh? 71 00:07:34,660 --> 00:07:38,880 Palác šóguna 72 00:07:38,880 --> 00:07:41,860 Práce, práce, práce. Takže... Co tu dneska máme? 73 00:07:41,860 --> 00:07:45,960 Kočičí pranice na západní frontě. Na východě řádí kočičí horečka. 74 00:07:45,960 --> 00:07:50,820 Co to? Pes překročil hranice a znesvětil naší posvátnou půdu? 75 00:07:50,820 --> 00:07:52,700 To byl nejspíš ovčák. 76 00:07:53,220 --> 00:07:55,060 Naštěstí byl dopaden. 77 00:07:55,060 --> 00:07:56,940 No, zákon je zákon. 78 00:07:56,940 --> 00:07:59,380 Není to osobní, jde o obchod. 79 00:07:59,380 --> 00:08:03,260 Víte co se říká. Šógun se ve svým kšeftu vyzná. 80 00:08:10,140 --> 00:08:12,460 Tak ven s tím! 81 00:08:13,460 --> 00:08:15,860 Naléhavý tweet z Kakamucha? 82 00:08:17,370 --> 00:08:19,420 "Bandité plundrují město. Stop. 83 00:08:19,420 --> 00:08:21,210 Je třeba nový samuraj. Stop. 84 00:08:21,210 --> 00:08:24,100 Stop vládě hrůz a děsů. Stop." 85 00:08:24,100 --> 00:08:27,060 Odepište, že někoho hned pošlu. 86 00:08:29,650 --> 00:08:32,270 Marmeládo, Marmeládo, musím si zavolat. 87 00:08:32,270 --> 00:08:33,900 Vytočte mi tamtoho. 88 00:08:33,900 --> 00:08:35,600 Ika Chu na lince dvě. 89 00:08:35,600 --> 00:08:37,700 Oh, ano, skvěle. Dobře. 90 00:08:37,700 --> 00:08:39,780 Pikaču, jak se vede? 91 00:08:39,780 --> 00:08:42,300 -Pikalů, jak se vede? -Piccasů, jak se vede? 92 00:08:42,400 --> 00:08:44,020 Pikarů... Rikarů... 93 00:08:49,680 --> 00:08:51,020 -Kakadů. -Scooby Doo. 94 00:08:51,020 --> 00:08:52,500 Paradů. 95 00:08:53,920 --> 00:08:55,840 Jak se vede? 96 00:08:55,840 --> 00:08:57,260 Pikačů, jak se vede? 97 00:08:57,260 --> 00:09:00,020 Jsem Ika Chu, vaše svatá nádhernosti. 98 00:09:00,020 --> 00:09:05,700 Jsem vděčný, že mě poctíte svou návštěvou při odhalení mého nového výtvoru. 99 00:09:05,700 --> 00:09:07,940 Slibuji, že vás ohromí. 100 00:09:07,940 --> 00:09:13,120 Hele, volám, protože mi z Kakamucha přišla naléhavá zpráva. 101 00:09:13,120 --> 00:09:16,100 Zdá se, že je napadli banditi! 102 00:09:16,100 --> 00:09:19,660 Nemůžeme nechat na pospas zákon ctící kočky, že ne? 103 00:09:19,660 --> 00:09:22,370 Jistěže ne, vaše blaženosti. 104 00:09:22,370 --> 00:09:26,900 Slíbil jsem jim nového samuraje, tak se o to postarej, Pelíšků. 105 00:09:26,900 --> 00:09:29,700 Ach pane, s radostí. Jsem tak vděčný... 106 00:09:29,700 --> 00:09:33,580 Skvěle, skvěle. Tak za týden se uvidíme v mém novém paláci. 107 00:09:33,580 --> 00:09:36,060 Těším se, že mi vyrazí dech! 108 00:09:36,060 --> 00:09:39,330 Hele, ten hovor budu muset pozdržet. Na, podrž to. 109 00:09:42,100 --> 00:09:43,850 Ne, ne, ne! 110 00:09:43,850 --> 00:09:45,660 Tím se všechno zkazí. 111 00:09:45,660 --> 00:09:48,240 Kakamucho chce novýho samuraje? 112 00:09:48,240 --> 00:09:50,020 Ten poslední zrovna vypadl! 113 00:09:50,020 --> 00:09:52,740 Příkaz šóguna musím vykonat, ale... 114 00:09:52,740 --> 00:09:56,340 tak, abych z toho měl prospěch já! 115 00:09:56,340 --> 00:09:58,770 No jistě! Chce to nový plán. 116 00:09:59,260 --> 00:10:01,860 Ale jaký? 117 00:10:01,930 --> 00:10:03,780 Proč se ptám tebe? 118 00:10:08,370 --> 00:10:10,940 Tak vstávat. Je čas. 119 00:10:11,520 --> 00:10:13,300 To ti mám dát. 120 00:10:13,490 --> 00:10:15,060 -Oh, k čemu to je? -Oh, no. 121 00:10:15,060 --> 00:10:16,700 Ke tvý popravě. 122 00:10:16,700 --> 00:10:19,700 Co?! Ale já nic neudělal! C... Tomu nerozumím. 123 00:10:19,700 --> 00:10:21,460 Nezákonný vstup do země. 124 00:10:21,460 --> 00:10:23,260 Platí zde "Zákaz psům". 125 00:10:23,260 --> 00:10:24,880 Kočky psi nesnáší, to nevíš? 126 00:10:24,880 --> 00:10:27,250 Cože? Psi má rád přece každý, ne? 127 00:10:27,250 --> 00:10:29,540 Táta psi nesnášel, takže já taky. 128 00:10:29,540 --> 00:10:32,880 Není pro to žádný důvod, ale nesnášet je fajn, víš? 129 00:10:32,880 --> 00:10:34,700 Jo, tak to má být. 130 00:10:34,860 --> 00:10:37,300 Číslo jedna k odhlavení. 131 00:10:37,520 --> 00:10:38,980 Číslo jedna. 132 00:10:38,980 --> 00:10:41,890 Rádi vás odhlavíme. 133 00:10:41,890 --> 00:10:42,860 Já nechci! 134 00:10:43,170 --> 00:10:44,610 -Cože? -Nechci. 135 00:10:44,610 --> 00:10:45,810 Nechci tam nahoru. 136 00:10:45,810 --> 00:10:48,400 -Tak fajn. Nesmusíš. -Vážně? Díky! 137 00:10:48,400 --> 00:10:51,560 No jasně! Copak jsme barbaři? 138 00:10:51,680 --> 00:10:53,140 Lučištníci! 139 00:10:54,730 --> 00:10:56,280 Snažím se tu přemýšlet! 140 00:10:56,280 --> 00:10:59,360 Chápu, máte plno poprav, ale co se trochu ztišit? 141 00:10:59,360 --> 00:11:01,540 -Pardon! -Jo, díky! 142 00:11:06,940 --> 00:11:08,420 Tamhle je! 143 00:11:19,530 --> 00:11:21,340 Hele, promluvme si, jo? 144 00:11:21,340 --> 00:11:25,020 -Psí řečí nemluvím! -Ale teď se mnou mluvíš. 145 00:11:25,020 --> 00:11:27,020 -Ne, nemluvím! -Rozuměl jsi mi. 146 00:11:27,020 --> 00:11:28,450 Ne, nerozuměl. 147 00:11:28,450 --> 00:11:31,500 Neměl jsi sem chodit, pse! Nepatřís sem! 148 00:11:33,100 --> 00:11:34,500 Tamhle je! 149 00:11:48,880 --> 00:11:50,380 Kruci pejsek! 150 00:11:51,080 --> 00:11:52,720 Plán... plán... 151 00:11:53,280 --> 00:11:55,900 Potřebuju... Ano! 152 00:11:55,900 --> 00:12:01,170 Pošlu jim nejhoršího samuraje na světě, ať to pěkně zpacká. 153 00:12:01,170 --> 00:12:04,070 Ale kde najít to nejhorší z nejhorších? 154 00:12:04,070 --> 00:12:05,420 Počkat! Prosím! 155 00:12:05,420 --> 00:12:08,340 Jen jsem se u vás chtěl naučit být samurajem! 156 00:12:08,830 --> 00:12:12,940 Pes a samuraj. Pfft. Nikdy! 157 00:12:13,260 --> 00:12:15,800 Pes. Pes! Huh! 158 00:12:15,800 --> 00:12:17,130 Nestřílet! 159 00:12:20,860 --> 00:12:22,040 Dobrý postřeh. 160 00:12:22,040 --> 00:12:24,180 Rád nastavím pomocnou ruku. 161 00:12:25,540 --> 00:12:27,340 Ahoj! Kdo je hodnej pejsek? 162 00:12:27,340 --> 00:12:30,030 Kdo je hodnej pejsek? Kdo je hodnej? 163 00:12:30,030 --> 00:12:31,500 Takže mě nezabijete? 164 00:12:31,500 --> 00:12:32,630 Právě naopak! 165 00:12:32,630 --> 00:12:36,180 Probereme co pro mě můžeš udělat. 166 00:12:36,180 --> 00:12:39,920 Udělám z tebe nového samuraje Kakamucha. 167 00:12:39,920 --> 00:12:42,110 -Kakamucho? A to je? -V cestě. 168 00:12:42,110 --> 00:12:46,820 Ale důležité nyní je, jak moc velké štěstí máš. 169 00:12:46,820 --> 00:12:51,380 Ochránit celé město? Myslíte, že na to mám? Co spíš začít obchoďákem... 170 00:12:51,380 --> 00:12:52,610 Cože?! 171 00:12:53,340 --> 00:12:55,060 Ne, ne! 172 00:12:55,060 --> 00:13:00,270 Teď musí můj nový samuraj do Kakamucha a rychle tam umří-ííí.... 173 00:13:00,270 --> 00:13:02,340 Zřídit pořádek! 174 00:13:04,940 --> 00:13:06,180 No, uh.... 175 00:13:07,450 --> 00:13:12,980 Nedostanu... odznak nebo certifikát, jako aby to bylo oficiální? 176 00:13:20,530 --> 00:13:23,160 Tak a je to oficiální. 177 00:13:23,160 --> 00:13:25,260 Páni! Hrnek samuraje. 178 00:13:25,260 --> 00:13:27,860 Jo, všichni ho mají. Všem ho ukaž. 179 00:13:27,860 --> 00:13:31,060 "Hele, má hrnek! Je to samuraj! Musíme ho poslouchat." 180 00:13:31,060 --> 00:13:32,510 Tak už šup. 181 00:13:32,510 --> 00:13:34,860 Jdi dělat samurajský věci. 182 00:13:35,870 --> 00:13:37,370 Ale já neznám cestu! 183 00:13:37,370 --> 00:13:39,200 Neboj, kůň ano. 184 00:13:39,200 --> 00:13:40,620 Má GPS! 185 00:13:40,620 --> 00:13:43,420 Hejá... Nastavuji systém! 186 00:13:43,420 --> 00:13:46,580 Proč posíláte psa bránit Kakamucho? 187 00:13:46,580 --> 00:13:47,940 Zabijí ho. 188 00:13:47,940 --> 00:13:50,540 A sirotčinec, že prý nikdy nepromluvíš. 189 00:13:50,540 --> 00:13:52,370 Ano, zabijí ho. 190 00:13:52,370 --> 00:13:54,380 A zabít oficiálního samuraje... 191 00:13:54,380 --> 00:13:56,050 To je protizákonné! 192 00:13:56,050 --> 00:13:57,900 Musel bych je zavřít. 193 00:13:57,900 --> 00:14:02,980 A ve městě, kde nikoho nechci mít... pak nebude nikdo. 194 00:14:06,470 --> 00:14:08,780 Vážně jsi znal cestu. 195 00:14:09,200 --> 00:14:12,700 To je novinka. Říká se jí zbraň. 196 00:14:12,700 --> 00:14:14,830 -Není nebezpečná? -Nebuď směšný. 197 00:14:14,830 --> 00:14:18,460 Zbraně kočky nezabíjí. To dělají auta a zvědavost. 198 00:14:18,460 --> 00:14:21,340 -Co je to auto? -Pozor, jsi zvědavý. 199 00:14:21,340 --> 00:14:23,020 Jde! Už jde! 200 00:14:37,550 --> 00:14:40,460 Tamhle je! Nový samuraj! 201 00:14:46,430 --> 00:14:49,180 Ten samuraj je p... 202 00:14:49,180 --> 00:14:50,260 Cože je? 203 00:14:50,260 --> 00:14:53,200 Ten samuraj je p... 204 00:14:53,740 --> 00:14:56,460 Ten samuraj je pong? 205 00:14:57,220 --> 00:15:00,410 Vítejte v Kakamucho. 206 00:15:00,830 --> 00:15:03,980 Tfuj! Tak uvidíme. 207 00:15:12,230 --> 00:15:15,380 Uvítací výbor? Možná to nebude tak zlé. 208 00:15:15,380 --> 00:15:18,450 První den v práci. Hleď do očí, usmívej se... 209 00:15:39,150 --> 00:15:42,000 To je pes! Všechno tu zničí! 210 00:15:42,000 --> 00:15:44,340 Zabme ho, než přijede nový samuraj! 211 00:15:44,340 --> 00:15:46,580 Na něj! 212 00:15:48,210 --> 00:15:50,180 Na něj! Roztrhejte ho! 213 00:16:00,300 --> 00:16:01,690 Sedni! 214 00:16:01,690 --> 00:16:05,180 Tomu říkám poslechnout pánvíčka! 215 00:16:05,180 --> 00:16:08,400 Jo, protože dostal pánví! 216 00:16:09,180 --> 00:16:11,200 Uh, je mrtvej? 217 00:16:11,200 --> 00:16:14,160 Prošacuj ho, třeba má u sebe sváču. 218 00:16:15,120 --> 00:16:17,470 Hraje to na nás! 219 00:16:17,470 --> 00:16:20,090 Dělá mrtvýho! Ošklivej pes! Kruci! 220 00:16:20,090 --> 00:16:21,230 -Na něj! -Počkat. 221 00:16:21,230 --> 00:16:23,240 -Promluvme si, ano? -Sklapni, pse! 222 00:16:23,240 --> 00:16:26,340 Jsem nový samuraj! Hele, tady mám hrnek! 223 00:16:27,300 --> 00:16:29,190 Spráskáme ho! 224 00:16:29,190 --> 00:16:30,210 Dost! 225 00:16:30,210 --> 00:16:31,940 On je nový samuraj! 226 00:16:33,510 --> 00:16:36,620 Stojí tady, že ho vyslal sám šógun! 227 00:16:36,620 --> 00:16:38,420 Oh, no teda... 228 00:16:38,420 --> 00:16:39,900 To jsem nečekal. 229 00:16:39,900 --> 00:16:43,140 Dej to sem! Asi to špatně čteš, holčičko. 230 00:16:45,250 --> 00:16:47,460 Ugh! No tak to je teda smůla. 231 00:16:47,460 --> 00:16:48,500 Co? 232 00:16:48,500 --> 00:16:50,010 Neumím číst. 233 00:16:50,420 --> 00:16:52,700 Má pravdu. Je to oficiální. 234 00:16:52,700 --> 00:16:54,420 Takže ho nemůžeme zabít? 235 00:16:54,420 --> 00:16:56,450 -No... ne. -Ach joooo! 236 00:16:56,450 --> 00:16:58,660 Já vím, všechny nás to mrzí. 237 00:16:58,660 --> 00:17:00,050 A co ho nesnášet? 238 00:17:00,050 --> 00:17:03,220 -To můžeme! -Jupííí! 239 00:17:03,570 --> 00:17:08,060 Za prvé: nejsi kočka. Za druhé: Jsi pes, takže za prvé: 240 00:17:08,060 --> 00:17:13,440 nejsi kočka. A za C: ty rozhodně nejsi samuraj, protože jsi pes, takže 241 00:17:13,440 --> 00:17:14,920 za prvé: nejsi kočka! 242 00:17:14,920 --> 00:17:17,700 Vrať se odkud jsi přišel, ty honiči aut! 243 00:17:17,750 --> 00:17:19,680 Už zase! Co je to auto? 244 00:17:19,680 --> 00:17:22,100 Nebuď zvědavej! Zabiješ nás! 245 00:17:23,530 --> 00:17:24,980 Ahoj? 246 00:17:25,360 --> 00:17:26,820 Ahoj. 247 00:17:28,250 --> 00:17:29,970 Ty jsi vážně pes? 248 00:17:29,970 --> 00:17:31,600 Ano. Jsem pes. 249 00:17:31,600 --> 00:17:32,940 Já to říkala. 250 00:17:33,520 --> 00:17:35,490 Psi mohou být samurajové? 251 00:17:35,490 --> 00:17:37,140 No, proč by ne, já... 252 00:17:37,140 --> 00:17:38,150 Proč vlastně ne? 253 00:17:38,150 --> 00:17:40,940 -Nosíš meč obráceně. -Ne, to nenosím. 254 00:17:40,940 --> 00:17:42,220 Nebo jo? 255 00:17:42,370 --> 00:17:43,740 Ty víš jak se má nosit? 256 00:17:43,740 --> 00:17:45,700 O samurajství něco vím. 257 00:17:45,700 --> 00:17:49,300 To zní fajn. Nechceš být má oficiální asistentka? 258 00:17:49,650 --> 00:17:51,910 Ošklivý pes! Nemluv s ním! 259 00:17:51,910 --> 00:17:52,890 Dotkla ses ho? 260 00:17:52,890 --> 00:17:55,020 Vydezinfikujeme vám ruce. 261 00:17:56,800 --> 00:17:59,940 Ne! Ne! Ne! Do psí paseky! 262 00:17:59,940 --> 00:18:05,970 Kde to žijeme, že spořádaní občané už nezabijí někoho jen kvůli jeho vzhledu?! 263 00:18:05,970 --> 00:18:08,300 Můžeme je zase zkusit napadnout. 264 00:18:08,300 --> 00:18:11,420 Ale je tu háček: Stále mají samuraje. 265 00:18:11,420 --> 00:18:13,920 To je vtip? Je to labrablb. 266 00:18:13,920 --> 00:18:16,790 Skoncujte to a natrhněte mu ocas! 267 00:18:23,770 --> 00:18:26,500 Dobrá, jen do toho. 268 00:18:38,960 --> 00:18:40,420 Jau! 269 00:18:41,440 --> 00:18:43,580 Páni. 270 00:18:49,240 --> 00:18:50,340 Paráda! 271 00:18:51,410 --> 00:18:53,930 Správně! Teď jsem samuraj! 272 00:18:53,930 --> 00:18:55,950 Tu máš! Tu máš! 273 00:18:55,950 --> 00:18:57,500 To je ono! 274 00:19:09,730 --> 00:19:11,060 Nedáš si? 275 00:19:11,710 --> 00:19:13,300 Šantu kočičku? 276 00:19:13,630 --> 00:19:14,890 Um, asi bych neměl... 277 00:19:14,890 --> 00:19:16,670 Fajn, zbude víc pro mě. 278 00:19:17,130 --> 00:19:18,420 Kdo jste? 279 00:19:18,420 --> 00:19:20,850 Přátelé mi říkají Jimbo. 280 00:19:21,540 --> 00:19:23,650 Ale když nemám přátele... 281 00:19:23,650 --> 00:19:26,980 Tak.. asi mi taky můžeš říkat Jimbo. 282 00:19:26,980 --> 00:19:29,380 A asi nejsem jedinej. 283 00:19:29,380 --> 00:19:31,860 No, Jimbo, já jsem Hank. 284 00:19:31,860 --> 00:19:33,510 A jsem nový samuraj. 285 00:19:33,510 --> 00:19:36,420 Tak novej samuraj, jo? 286 00:19:36,420 --> 00:19:38,180 Máš obráceně meč, víš? 287 00:19:38,180 --> 00:19:40,980 Oh, vy jste samuraj, že toho tolik víte? 288 00:19:40,980 --> 00:19:42,160 Ty jím stopro nejsi. 289 00:19:42,160 --> 00:19:43,380 Protože jsem pes? 290 00:19:43,380 --> 00:19:45,520 Ne. Protože jsi idiot. 291 00:19:45,820 --> 00:19:48,700 Pravej samuraj v ničem takovým nechodí. 292 00:19:48,700 --> 00:19:51,420 To je župan? Z nějakýho hotelu? 293 00:19:51,420 --> 00:19:54,140 Ty nejseš samuraj, že ne? 294 00:19:54,700 --> 00:19:57,100 Ach jo. Ne, nejsem! 295 00:19:57,310 --> 00:20:00,280 Chtěl jsem se jím stát, pak mi dali tuhle práci 296 00:20:00,280 --> 00:20:02,740 a teď nemám tušení co dělat. 297 00:20:02,740 --> 00:20:06,540 Hele, není nějaká kniha? Nějaká příručka "Jak být samurajem"? 298 00:20:06,540 --> 00:20:08,420 -"Samuraj pro dutohlavy"? -Ano! 299 00:20:08,420 --> 00:20:10,700 Ne! To by bylo na hlavu. 300 00:20:15,490 --> 00:20:17,580 Jau, jau, jau! 301 00:20:17,580 --> 00:20:19,940 To bolí! Oh, jau! 302 00:20:32,970 --> 00:20:34,740 Měl bys tam jít. 303 00:20:34,740 --> 00:20:36,630 Čas samuraje nadešel... 304 00:20:36,630 --> 00:20:38,480 ...seš přece samuraj, ne? 305 00:20:38,480 --> 00:20:41,250 Uh... vypadá to tam dost nebezpečně. 306 00:20:41,250 --> 00:20:44,270 No jo. A dost. To jsou NBZ. 307 00:20:44,860 --> 00:20:46,380 Nindžové bez zábran. 308 00:20:46,380 --> 00:20:48,130 Tak upaluj. Bude to fajn. 309 00:20:48,130 --> 00:20:50,160 Ty seš samuraj! 310 00:20:51,840 --> 00:20:54,180 Hele. To je ta zlá stará paní. 311 00:20:54,180 --> 00:20:55,450 To teda je. 312 00:20:55,450 --> 00:20:57,650 -Teď tam musím jít... -To musíš. 313 00:20:57,650 --> 00:20:59,510 -Promluvím s nimi. -Jo! 314 00:20:59,510 --> 00:21:01,080 -Vyřešíme to. -Do toho. 315 00:21:01,080 --> 00:21:03,110 -Půjdu. -Domluv jim. 316 00:21:09,450 --> 00:21:10,660 Promiňte? 317 00:21:12,270 --> 00:21:13,940 Promiňte, že ruším. 318 00:21:14,730 --> 00:21:16,220 Promiňte! 319 00:21:18,450 --> 00:21:21,460 Ztrať se, pse. Tohle je kočičí záležitost. 320 00:21:21,460 --> 00:21:25,020 Neposlouchejte ho, jde vám to skvěle! 321 00:21:28,860 --> 00:21:30,900 Furt máš ten meč špatně. 322 00:21:38,100 --> 00:21:39,860 Oči mám tady. 323 00:21:41,430 --> 00:21:44,580 Oh, přímo do oka! 324 00:21:46,890 --> 00:21:50,180 Blokovat údery obličejem? Zajímavá technika. 325 00:21:50,510 --> 00:21:53,600 -To by mě nenapadlo. -Co vy víte? 326 00:21:53,600 --> 00:21:55,460 Dost, abych taky nedostal. 327 00:21:55,460 --> 00:21:57,460 Chce to samurajský výcvik. 328 00:21:57,460 --> 00:21:59,460 Oh, výcvik ti asi nepomůže. 329 00:21:59,460 --> 00:22:01,340 Horší to nebude! Co mám dělat? 330 00:22:01,340 --> 00:22:04,060 Být tebou, možná bych šel domů. 331 00:22:04,060 --> 00:22:05,800 A byl něčí mazlík. 332 00:22:05,800 --> 00:22:07,380 -Nemůžu pryč. -Ale můžeš! 333 00:22:07,380 --> 00:22:08,940 Nemám kam jinam jít! 334 00:22:08,940 --> 00:22:10,900 Cesta sem mě stála všechno! 335 00:22:10,900 --> 00:22:13,540 A oni pak "Buď šíp a nebo tuhle fušku," 336 00:22:13,540 --> 00:22:16,780 tak jsem tady! Musí ze mě být samuraj! 337 00:22:16,780 --> 00:22:18,220 Musím se to naučit! 338 00:22:18,220 --> 00:22:19,870 Asi potřebuješ mentora. 339 00:22:20,510 --> 00:22:21,310 Psí dech? 340 00:22:21,310 --> 00:22:23,020 Ne montolku! 341 00:22:23,020 --> 00:22:26,220 Mentora! Učitele! Co tě vezme pod křídla! 342 00:22:26,220 --> 00:22:28,610 Naučí to, co zná. O tom mluvím. 343 00:22:28,610 --> 00:22:30,200 To je přesně ono. 344 00:22:30,200 --> 00:22:34,030 Hodil by se nějaký samuraj, co byl kdysi slavný, 345 00:22:34,030 --> 00:22:37,940 ale teď by sám potřeboval pomoc. Kde ho najít? 346 00:22:37,940 --> 00:22:41,010 Kdysi slavný samuraj 347 00:22:41,010 --> 00:22:42,560 Hele, to jste vy! 348 00:22:42,560 --> 00:22:45,390 Co? Zmiz! Kdo tohle vyrobil? 349 00:22:45,390 --> 00:22:46,800 Nevěř všemu, co čteš. 350 00:22:46,800 --> 00:22:50,940 Ve filmech se teď hrdinovi naskýtá velká příležitost! 351 00:22:50,940 --> 00:22:52,830 Jste to vy. No tak, učte mě! 352 00:22:52,830 --> 00:22:54,930 -Seš pes. -Tak to vás na mě trápí? 353 00:22:54,930 --> 00:22:57,860 Těch věcí je mnohem víc. 354 00:22:57,860 --> 00:22:59,740 Třeba to kde ses tu vzal. 355 00:22:59,740 --> 00:23:01,280 Hračka to nebyla. 356 00:23:01,280 --> 00:23:05,060 Pokořil jsem rozbouřená moře, nezdolatelné hory 357 00:23:05,060 --> 00:23:07,740 a neskutečnou dopravní zácpu. 358 00:23:08,960 --> 00:23:11,420 Ale proč chceš být samuraj? 359 00:23:11,920 --> 00:23:14,960 Jsem zakrslík. Všichni si mě furt dobírají. 360 00:23:15,250 --> 00:23:19,580 Žil jsem ve zlý čtvrti zlý části města se spoustou zlých psů. 361 00:23:43,310 --> 00:23:46,360 Ale ten den se stalo něco úžasného. 362 00:23:46,360 --> 00:23:49,090 Byl okem sotva postřehnutelný. 363 00:24:14,290 --> 00:24:15,940 A pak zmizel. 364 00:24:16,480 --> 00:24:19,760 Samuraj v divný zemi si našel čas, aby pomohl... 365 00:24:21,200 --> 00:24:22,300 ...mně. 366 00:24:22,580 --> 00:24:23,820 Proto jsem tady. 367 00:24:23,820 --> 00:24:25,860 Chci být jako on. 368 00:24:25,860 --> 00:24:27,700 Nechal jsem si jeho meč. 369 00:24:27,700 --> 00:24:31,540 Já si říkal kam se poděl. Díky! 370 00:24:36,320 --> 00:24:38,220 Počkat. To je váš meč? 371 00:24:38,220 --> 00:24:40,340 Takže vy jste... 372 00:24:40,720 --> 00:24:42,260 Nechci o tom mluvit. 373 00:24:43,640 --> 00:24:45,710 Ale... budete mě cvičit? 374 00:24:45,880 --> 00:24:48,850 -Ne. -Proč? Nemáte čas? 375 00:24:48,850 --> 00:24:50,820 Ne. Ty nemáš mozek. 376 00:24:50,820 --> 00:24:52,800 Argh! Ale já vám ukázal film! 377 00:24:52,800 --> 00:24:54,900 O svojí minulosti! To snad ne! 378 00:24:54,900 --> 00:24:56,380 Ugh, jdu pryč. 379 00:24:58,130 --> 00:25:00,220 Už vás nikdy nechci vidět. 380 00:25:10,690 --> 00:25:13,300 Ty! Kolik jsi toho slyšela? 381 00:25:13,680 --> 00:25:15,660 Samuraj Hank potřebuje pomoc. 382 00:25:15,660 --> 00:25:18,530 Nezavazuje vás k tomu vaše přísaha? 383 00:25:18,530 --> 00:25:21,240 Myslíš tu přísahu o pomoci potřebným? 384 00:25:21,240 --> 00:25:22,740 Jo, tuhle. 385 00:25:22,960 --> 00:25:24,300 Ne. 386 00:25:25,120 --> 00:25:26,500 Možná. 387 00:25:27,240 --> 00:25:28,300 Ale to tím... 388 00:25:30,840 --> 00:25:32,980 Blbá přísaha! 389 00:25:32,980 --> 00:25:35,860 Tuhle provází velká roztomilost. 390 00:25:38,750 --> 00:25:39,560 Co to je? 391 00:25:39,560 --> 00:25:44,430 Smlouva. Mezi žákem - tebou. A učitelem - mnou. 392 00:25:44,430 --> 00:25:46,610 Uh, proč smlouvu? 393 00:25:46,610 --> 00:25:49,660 Protože bych tohle nejradši nedělal. 394 00:25:49,660 --> 00:25:52,330 A když smlouvu porušíš, tak nebudu muset. 395 00:25:52,330 --> 00:25:54,130 A je to jasný jak facka. 396 00:25:54,130 --> 00:25:57,260 Budeš statečný, čestný, šlechetný, skromný, 397 00:25:57,260 --> 00:26:00,640 pořádný a VŽDY budeš poslouchat mistra. Tak přísaháš. 398 00:26:00,730 --> 00:26:02,810 -Samurajská přísaha! -Ano. 399 00:26:02,990 --> 00:26:06,860 Porušíš jí - porušíš smlouvu a jdeš domů. 400 00:26:06,860 --> 00:26:08,740 Co můj právník? Neměl by jí... 401 00:26:08,740 --> 00:26:11,660 Na to není čas. Podepiš zde. 402 00:26:29,140 --> 00:26:30,880 -Braň se! -Cože? 403 00:26:30,880 --> 00:26:32,680 Co mám dělat s holí? 404 00:26:32,680 --> 00:26:38,040 Lekce první: Důležitejší, než co uděláme, je to, že něco děláme. 405 00:26:38,040 --> 00:26:41,190 -Válečník má postřeh jako kočka. -Ale já jsem pes! 406 00:26:41,190 --> 00:26:42,660 Nikdo není dokonalý. 407 00:26:47,500 --> 00:26:49,090 Počkat! Ta hudba! 408 00:26:49,810 --> 00:26:51,730 To je sestřih z výcviků, že? 409 00:26:51,870 --> 00:26:53,940 Přeskočíme tam, kde budu dobrej? 410 00:26:53,940 --> 00:26:56,030 Ne! Tuhle část mám rád. 411 00:26:56,140 --> 00:26:57,560 V ní totiž trpíš. 412 00:27:06,690 --> 00:27:09,660 Přejdi řeku. Jakkoliv zvládneš. 413 00:27:20,070 --> 00:27:23,610 Kočka vyleze po všem. 414 00:27:23,700 --> 00:27:25,280 Říkal jsem, že nejsem kočka? 415 00:27:25,510 --> 00:27:29,900 Dostaň se na druhou stranu zdi a budeš připraven. 416 00:27:33,540 --> 00:27:35,260 Nepodáte mi ruku? 417 00:27:37,430 --> 00:27:39,320 Moc vtipný... ahh! 418 00:27:39,320 --> 00:27:40,790 Hlavně přistaň na... 419 00:27:42,430 --> 00:27:43,620 ...nohách. 420 00:27:58,750 --> 00:27:59,980 Ne. 421 00:28:02,440 --> 00:28:03,440 Ne. 422 00:28:06,110 --> 00:28:07,900 Jau, jau, jau! 423 00:28:09,390 --> 00:28:11,260 Haha... ne! 424 00:28:32,320 --> 00:28:34,500 Říkám si, že netušíte co děláte. 425 00:28:34,500 --> 00:28:36,470 Vím přesně co dělám. 426 00:28:36,470 --> 00:28:37,860 Mluvím o výcviku. 427 00:28:37,860 --> 00:28:39,480 Má ze mě být samuraj. 428 00:28:39,480 --> 00:28:41,790 Z toho těsta 'má být' pizza. 429 00:28:41,870 --> 00:28:44,540 Co bude z tebe není na mně. 430 00:28:44,540 --> 00:28:46,600 To je pouze na tobě. 431 00:28:46,600 --> 00:28:49,660 Slíbil jste mi pomoc a ne mě mlátit klackama. 432 00:28:49,660 --> 00:28:52,260 Mlátili mě celý život. Proto jsem přišel! 433 00:28:52,260 --> 00:28:54,100 Abych se stal samurajem! 434 00:28:55,530 --> 00:28:58,260 Mmm... Jde ti o slávu. 435 00:28:58,260 --> 00:29:00,340 Nechápeš podstatu samuraje. 436 00:29:00,340 --> 00:29:01,920 Myslím, že ani vy ne! 437 00:29:01,920 --> 00:29:05,620 Víte co? Nevěřím, že jste pravý samuraj! Ha! 438 00:29:25,560 --> 00:29:26,880 Co se s váma stalo? 439 00:29:26,880 --> 00:29:31,520 Jak se ze samuraje stala vyhořelá nula, co pije až moc šanty, 440 00:29:31,520 --> 00:29:35,840 má zjevný problém s nadváhou, nemá přátele, má nájezd na cukrovku... 441 00:29:35,840 --> 00:29:37,140 To stačí! 442 00:29:38,800 --> 00:29:44,620 Býval jsem velitel osobní stráže velmi důležitého úředníka jménem Toshiro Tyfune. 443 00:29:45,010 --> 00:29:48,620 Byl to mega frajer se zářnou budoucností. 444 00:29:48,620 --> 00:29:50,020 -Vzpomínky? -Mlč. 445 00:29:50,020 --> 00:29:51,900 Zkuste projektor. 446 00:29:51,900 --> 00:29:53,890 -Je to o dost lepší. -Nechci. 447 00:29:53,890 --> 00:29:57,060 Jde o starý dobrý vzpomínání, tak už ticho! 448 00:29:59,230 --> 00:30:01,850 Jednou v noci jsme jeli na schůzi. 449 00:30:03,410 --> 00:30:05,700 Nelíbilo se mi to. 450 00:30:06,160 --> 00:30:08,530 Měl jsem špatnej pocit. 451 00:30:33,890 --> 00:30:35,620 Přepadení! Na zem! 452 00:30:51,090 --> 00:30:52,540 Veselé narozeniny? 453 00:30:57,080 --> 00:31:02,900 Jednak jsem zkazil největší noc jeho života a taky vykastroval jeho tchány. 454 00:31:04,360 --> 00:31:06,130 Porušil jsem přísahu. 455 00:31:06,610 --> 00:31:07,990 Byl jsem zostuzen. 456 00:31:08,240 --> 00:31:09,750 Proto jsem odešel. 457 00:31:13,880 --> 00:31:17,100 Domluvíme se. Pomůžeme si vzájemně. 458 00:31:20,720 --> 00:31:22,460 To moc nepomohlo. 459 00:31:42,260 --> 00:31:44,620 Samuraj pro dutohlavy 460 00:31:48,680 --> 00:31:51,740 Dnes začneme s něčím novým. 461 00:31:52,250 --> 00:31:55,690 Zjistil jsem, že nemůžeš psa učit být kočkou. 462 00:31:56,400 --> 00:32:00,420 Musím naučit psa být lepším psem. 463 00:32:01,080 --> 00:32:02,060 Co to je? 464 00:32:02,060 --> 00:32:04,470 Když nic nevidíš, lépe se soustředíš. 465 00:32:05,200 --> 00:32:06,290 Teď poslouchej. 466 00:32:06,290 --> 00:32:08,900 -Řekni mi co slyšíš. -Slyším vás mluvit... 467 00:32:08,900 --> 00:32:10,290 -a chodit. -Dobře. 468 00:32:10,290 --> 00:32:11,650 Slyším ptáka. 469 00:32:12,020 --> 00:32:14,380 -To je ono. -Vlastně cítím kytky. 470 00:32:14,380 --> 00:32:17,120 Psi mají dobrý čich a vynikající sluch. 471 00:32:17,120 --> 00:32:18,550 Slyším vážku. 472 00:32:20,860 --> 00:32:22,200 Cítím hořet dřevo. 473 00:32:22,450 --> 00:32:24,180 Cítím jak se vaří čaj. 474 00:32:26,600 --> 00:32:27,970 Nestoupá vám tlak? 475 00:32:27,970 --> 00:32:30,940 Něco vám asi uniká. 476 00:32:31,520 --> 00:32:34,280 Konec lekce. Výborně. 477 00:32:38,610 --> 00:32:40,930 Tak, jako v životě, tak i v boji... 478 00:32:41,420 --> 00:32:43,780 si musí samuraj udržet rovnováhu. 479 00:32:46,230 --> 00:32:50,340 A sílu vždy porazit vychytralostí. 480 00:33:00,820 --> 00:33:02,400 To by šlo! 481 00:33:03,470 --> 00:33:07,180 Ovládni svůj strach. Nebo ovládne tebe. 482 00:33:12,900 --> 00:33:17,860 Je to tanec, kde samuraj ovládá prostor i své tělo. 483 00:33:31,420 --> 00:33:32,730 Co seš naučil? 484 00:33:32,730 --> 00:33:35,060 Že hole nesnáším ještě víc? 485 00:33:35,060 --> 00:33:36,810 Ale co ses naučil tady? 486 00:33:36,810 --> 00:33:40,740 V boji nejde o velikost psa, ale o velikost boje v... 487 00:33:40,740 --> 00:33:44,540 Ne! V boji JDE o velikost psa! 488 00:33:44,540 --> 00:33:47,270 Větší pes má méně problémů. Předvedu. 489 00:33:47,430 --> 00:33:48,580 Podrž to. 490 00:33:51,430 --> 00:33:54,420 Vidíš? Bejt větší, nestalo by se to! 491 00:33:58,900 --> 00:34:00,730 Pořád jsme pozadu! 492 00:34:00,920 --> 00:34:03,570 Šógun dorazí za tři dny! 493 00:34:15,590 --> 00:34:18,610 Jsem obklopen imbecily a tupci. 494 00:34:18,610 --> 00:34:20,300 Máte to tak těžké. 495 00:34:20,300 --> 00:34:22,770 Jste velmi trpělivý a dobrotivý. 496 00:34:22,770 --> 00:34:25,460 Ohgo, tohle si neber zle, jo? 497 00:34:25,460 --> 00:34:29,740 Ale seš naprostý zklamání a ostuda. 498 00:34:29,740 --> 00:34:33,210 -Bez urážky. -V pořádku. Konstruktivní kritiku já rád... 499 00:34:33,210 --> 00:34:37,760 Pst. I přes má nízká očekávání jsi mě zklamal. 500 00:34:37,760 --> 00:34:42,920 Kočky v Kakamucho jsou pořád tam, kde byly na začátku. 501 00:34:42,920 --> 00:34:48,050 Když to nezvládneš ty... asi je čas povolat skutečnýho profíka. 502 00:34:48,050 --> 00:34:49,980 Vyšlete bestii! 503 00:34:56,180 --> 00:34:57,480 Teď padej. 504 00:35:47,500 --> 00:35:50,100 Mojí druhou sviní je Harley 505 00:36:31,490 --> 00:36:33,260 Nechceš odejít? 506 00:36:33,320 --> 00:36:35,060 Narušuješ můj klid. 507 00:36:35,060 --> 00:36:36,540 Oh, pardon. 508 00:36:36,540 --> 00:36:39,190 -Naučte mě něco. -Co třeba trpělivosti? 509 00:36:39,190 --> 00:36:41,050 No tak, cokoliv! 510 00:36:41,050 --> 00:36:43,900 Ale no tak! Jsem připraven. 511 00:36:44,160 --> 00:36:46,700 -Co tohle? -Na to nejsi připraven. 512 00:36:46,700 --> 00:36:48,550 Vždyť je to hračka, ne? 513 00:36:52,300 --> 00:36:53,760 Samuraji Hanku! 514 00:36:54,410 --> 00:36:56,590 -Ve městě je Sumo! -Co je Sumo? 515 00:36:56,750 --> 00:37:00,430 Obr. Samuraji Hanku, dělejte něco! 516 00:37:01,360 --> 00:37:06,240 -Dobrá. -Oh, ne, ne, ne! Ne, ne, ne, to určitě ne! 517 00:37:06,240 --> 00:37:08,430 Nejsi připraven. Ani zdaleka. 518 00:37:08,430 --> 00:37:11,280 -Tak půjdeme spolu. -Ne, ne, ne! To není má práce. 519 00:37:11,280 --> 00:37:13,900 Ani můj boj a ty nejsi připraven. 520 00:37:13,900 --> 00:37:16,220 Tak udělá někdo něco?! 521 00:37:16,220 --> 00:37:17,700 Jo, udělá někdo něco? 522 00:37:17,700 --> 00:37:19,980 Ne, to neudělá! 523 00:37:36,610 --> 00:37:38,380 Víte, že tam půjde, že jo? 524 00:37:38,480 --> 00:37:41,470 Není můj žák, není můj problém. 525 00:37:55,320 --> 00:37:56,660 Meč! 526 00:38:32,840 --> 00:38:35,090 Co to děláš? Měla jsem ho! 527 00:38:35,090 --> 00:38:37,100 Já vím, ale tohle je má práce. 528 00:38:37,100 --> 00:38:39,060 Vyřídila bych ho sama! 529 00:38:44,390 --> 00:38:47,820 Poslyš, jsem špičkově... víceméně vycvičený, 530 00:38:47,820 --> 00:38:50,800 v umění karate a boji s meči. 531 00:38:50,800 --> 00:38:52,200 A také v muzikálech. 532 00:38:52,200 --> 00:38:54,430 Pro vlastní dobro by ses měl vzdát... 533 00:38:54,610 --> 00:38:56,020 Zatýkám tě! 534 00:39:02,960 --> 00:39:05,660 Počkat! Máš něco na... 535 00:39:14,410 --> 00:39:17,180 Sumo mít na obličeji sóju. 536 00:39:17,180 --> 00:39:19,410 Sumo být velmi alergický. 537 00:39:19,410 --> 00:39:21,500 Takže jsme v poho? 538 00:39:23,580 --> 00:39:24,360 Jimbo? 539 00:39:24,580 --> 00:39:27,570 To se necháš mlátit, dokud se neunaví? 540 00:39:27,570 --> 00:39:29,500 -Možná. -To máš odvahu. 541 00:39:31,330 --> 00:39:32,980 A je tady! 542 00:39:45,740 --> 00:39:47,890 Chtěls bejt samuraj. Zábava, co? 543 00:39:47,890 --> 00:39:49,170 Tak na něj! 544 00:39:49,490 --> 00:39:51,100 Zvládneš to, Hanku! 545 00:40:11,310 --> 00:40:12,900 Vyzradil svou slabinu. 546 00:40:12,900 --> 00:40:15,500 Pamatuj, sílu porazíš vychytralostí. 547 00:40:15,500 --> 00:40:17,220 Koukej mazat zpátky! 548 00:40:25,080 --> 00:40:26,820 Nepolevuj, Hanku! 549 00:41:04,050 --> 00:41:07,980 Jen se dívejte! Jsem zlej pes! 550 00:41:09,970 --> 00:41:12,190 Viděl jste to? Byl jsem skvělej! 551 00:41:12,190 --> 00:41:16,460 Mm-hmm, pogratuloval bych, ale když už to děláš za mě... 552 00:41:16,570 --> 00:41:17,920 jdem s ním k doktorovi. 553 00:41:17,920 --> 00:41:19,890 Oh, jo, jo. To určitě. To musíme. 554 00:41:19,890 --> 00:41:21,840 Dostal pořádně. No dívejte! 555 00:41:39,440 --> 00:41:40,820 Nebolelo to? 556 00:41:40,960 --> 00:41:43,250 Nic jsem necítil. 557 00:41:45,720 --> 00:41:48,580 -A co teď? -Hmmm.... ne. 558 00:41:53,080 --> 00:41:55,460 Poslyš. Promiň mi, co jsem udělal. 559 00:41:55,460 --> 00:41:57,620 Někdy i mě moje síla překvapí. 560 00:41:57,620 --> 00:42:01,860 Ve městě je novej šerif, kapiš? Tak cti zákon a budem v poho, jasan? 561 00:42:04,910 --> 00:42:08,240 -Můžeš jít. -Suma ještě nikdo neporazit. 562 00:42:08,760 --> 00:42:11,520 Nikdo k němu nebýt milý. 563 00:42:11,520 --> 00:42:13,550 Nyní mám Hanka rád. 564 00:42:14,400 --> 00:42:18,250 Sumo chce žít s Hankem v Kamakuchu. 565 00:42:18,250 --> 00:42:22,050 No a kdo ne? Je to bezpečný město s bezva strážníkem, no ne? 566 00:42:22,720 --> 00:42:24,020 Pst! To je pro tebe. 567 00:42:28,090 --> 00:42:30,770 Jen chci poděkovat, žes porazil Suma. 568 00:42:30,770 --> 00:42:32,780 -Není zač. -A ještě něco... 569 00:42:32,780 --> 00:42:35,140 Nemůžeme spolu před kočkama mluvit. 570 00:42:35,140 --> 00:42:37,340 Však víš, bylo by to divný, když seš... 571 00:42:37,450 --> 00:42:39,010 -však víš. -Jo, chápu. 572 00:42:39,080 --> 00:42:40,220 Tady! 573 00:42:43,050 --> 00:42:45,330 Díky... Seš Chuck, že jo? 574 00:42:45,500 --> 00:42:46,940 Mmm... ne.... 575 00:42:46,940 --> 00:42:49,100 Chucku! Musíme jít! 576 00:42:49,100 --> 00:42:50,620 Musím jít. 577 00:42:54,240 --> 00:42:55,660 Samuraji Hanku? 578 00:42:55,800 --> 00:42:57,900 Chtěli jsme ti něco dát. 579 00:42:58,020 --> 00:42:59,220 My? 580 00:43:00,960 --> 00:43:02,850 Mamka chce, ať mi hodíš kost? 581 00:43:02,850 --> 00:43:04,910 Ne. Chtěla, ať ti jí předám. 582 00:43:04,910 --> 00:43:07,660 -Ale proč? -Protože by spadla na zem... 583 00:43:07,660 --> 00:43:09,680 a zem je špinavá a fujky. 584 00:43:09,680 --> 00:43:11,760 Chci říct proě mi máš něco dávat? 585 00:43:11,760 --> 00:43:13,820 Jako díky za záchranu města. 586 00:43:13,820 --> 00:43:16,760 Jsi nejlepší psí samuraj, kterého znám. 587 00:43:16,760 --> 00:43:18,980 Jiného přeci ani neznáte. 588 00:43:18,980 --> 00:43:20,880 Ale i tak máte vlastně pravdu. 589 00:43:20,880 --> 00:43:23,820 Co se samurajů týče, jsem třída. 590 00:43:25,890 --> 00:43:30,860 Je to všechno? Už je pozdě a samuraj chce spát. 591 00:43:43,140 --> 00:43:45,680 Začíná se nade mnou svítat, co? 592 00:43:45,680 --> 00:43:47,900 Měls kliku, hochu. Tak brzdi. 593 00:43:47,900 --> 00:43:49,330 Kliku? Prosím vás... 594 00:43:49,330 --> 00:43:51,900 Jsem chodící zbraň smrti. 595 00:43:53,630 --> 00:43:56,580 Pádu předcházeti pýcha. 596 00:43:57,140 --> 00:43:59,300 Jak jako, že se nindžové bojí? 597 00:43:59,300 --> 00:44:01,800 Um... když ten pes porazil Suma, 598 00:44:01,800 --> 00:44:04,660 -kočky se bojí... -Šógun tu bude za dva dny! 599 00:44:04,660 --> 00:44:08,960 Bojí - nebojí, vyšli je na tu hromadu smetí, co jí říkaj město, 600 00:44:08,960 --> 00:44:11,900 pořádně jí... ugh! 601 00:44:12,770 --> 00:44:15,600 -Víš, co jsem udělal? -Své vlasy a kočidůru? 602 00:44:15,600 --> 00:44:17,150 Ano, i když ne. 603 00:44:17,150 --> 00:44:20,740 Najmutím toho psa jsem přechytračil sám sebe. 604 00:44:21,480 --> 00:44:24,640 Oh, paráda. Moc hezký. 605 00:44:25,680 --> 00:44:30,420 Problém se slušnými občany Kakamucha je, že je jich v Kakamucho až moc. 606 00:44:30,420 --> 00:44:36,380 Je čas, abych toho ořecha vyřídil sám svojí nejmocnější zbraní: mnou! 607 00:44:43,380 --> 00:44:48,370 Sumo být jako motýl, který být housenkou, a nyní létat jako pampeliška. 608 00:44:48,680 --> 00:44:49,900 Je to čapka. 609 00:44:49,940 --> 00:44:52,500 -A tohle je loďka! -To je fakt dobrý! 610 00:44:57,540 --> 00:45:00,460 Ups, to byla čapka. Cos udělala ty? 611 00:45:00,640 --> 00:45:01,940 Labuť. 612 00:45:02,560 --> 00:45:04,540 A další věci. 613 00:45:06,300 --> 00:45:08,240 Tedy, to je úžasný. 614 00:45:08,500 --> 00:45:11,180 Z papíru se dá poskládat cokoliv. 615 00:45:11,180 --> 00:45:15,180 -Tak mi udělej sendvič. -Sendvič to není, ale tu máš... 616 00:45:15,180 --> 00:45:16,800 Něco jsem ti vyrobila. 617 00:45:16,800 --> 00:45:18,020 Pro štěstí. 618 00:45:18,760 --> 00:45:19,830 To vypadá jak já. 619 00:45:19,830 --> 00:45:22,780 Ať ti navždy připomíná kým jsi. 620 00:45:22,960 --> 00:45:26,480 Kým seš? Radši se zaměř na to kým nejseš! 621 00:45:26,480 --> 00:45:28,140 Což je samuraj! 622 00:45:28,140 --> 00:45:30,940 Ale Jimbo. Jen se bavíme při hezkém dni. 623 00:45:30,940 --> 00:45:33,300 Slunce svítí, ptáci prozpěvují. 624 00:45:33,570 --> 00:45:36,370 A navíc si za porážku Suma zasloužím pauzu. 625 00:45:36,370 --> 00:45:37,500 No dívejte na něj. 626 00:45:37,500 --> 00:45:39,500 Motýlek, jéééé! 627 00:45:39,500 --> 00:45:41,270 A o tom mluvím. 628 00:45:41,270 --> 00:45:45,510 Dosáhneš malinkýho, titěrnýho pidi úspěšíčku a... 629 00:45:45,510 --> 00:45:47,110 -Pardon, pidi cože? -Pidi co? 630 00:45:47,110 --> 00:45:48,110 -Co? -Cože? 631 00:45:48,110 --> 00:45:49,220 Co? 632 00:45:50,120 --> 00:45:53,440 Chci říct, že teď není čas oslav! 633 00:45:53,440 --> 00:45:55,720 Je čas zdvojnásobit úsilí a makat! 634 00:45:55,760 --> 00:45:57,120 Takže mazej! 635 00:46:10,580 --> 00:46:13,850 Hanku! Ty bijče jeden hrdinská! 636 00:46:13,850 --> 00:46:16,170 Promiň, neruším tě? 637 00:46:16,170 --> 00:46:18,360 Ne, ne, ne. Jen si tu tak posiluju. 638 00:46:18,360 --> 00:46:23,400 Fajn. Hele, to s tím Sumem, to bylo vážně ohromný! Páni! 639 00:46:23,400 --> 00:46:26,880 -To nic nebylo. -Ah, ale jasně, že... nic. 640 00:46:26,880 --> 00:46:30,730 No, hele, jsem tu, abych tě pozval jít to do města oslavit. 641 00:46:30,730 --> 00:46:34,880 Dnes večer, zajdeme do nejluxusnějšího klubu v zemi. 642 00:46:34,880 --> 00:46:36,820 Dokonce ani členy tam nepustí. 643 00:46:36,820 --> 00:46:39,320 Páni! Díky! Ale nemůžu... 644 00:46:39,670 --> 00:46:42,190 Slíbil jsem učiteli, že budu trénovat. 645 00:46:42,190 --> 00:46:47,510 Tvůj učitel zdá se nepoznal radost, a tak jí chce upřít i jiným. 646 00:46:47,510 --> 00:46:49,810 Znáš to ne? Zábavu. Máš rád zábavu, ne? 647 00:46:49,810 --> 00:46:51,380 Jasně! Zábava je zábava! 648 00:46:51,380 --> 00:46:54,660 To je, co? To to slovo znamená. 649 00:46:54,660 --> 00:46:58,020 Jedem! Zatím! Bav se. 650 00:47:00,510 --> 00:47:02,890 Jen jedna noc. O nic nejde. 651 00:47:02,890 --> 00:47:04,250 Ale jde. 652 00:47:04,250 --> 00:47:05,880 Jde o všechno. 653 00:47:05,880 --> 00:47:09,020 Složil jsi závazek a já ho složil tobě. 654 00:47:09,020 --> 00:47:11,680 Porušuješ svůj slib. 655 00:47:11,680 --> 00:47:13,170 Žádný slib neporušuju. 656 00:47:13,170 --> 00:47:14,810 Zítra je taky den. 657 00:47:14,810 --> 00:47:17,240 Dnes mě ale se šéfem čeká zábava. 658 00:47:17,240 --> 00:47:19,520 -Já jsem tvůj šéf. -Cože? 659 00:47:19,520 --> 00:47:22,320 Já jsem tvůj šéf! 660 00:47:22,380 --> 00:47:25,780 -Můj šéf? -Já dávám příkazy a ty je vykonáváš. 661 00:47:25,900 --> 00:47:27,190 Jste můj přítel. 662 00:47:27,190 --> 00:47:29,920 Jsem tvůj učitel. Tvůj mentor. 663 00:47:30,050 --> 00:47:33,150 A víš to už od začátku. Nejsem tvůj přítel! 664 00:47:33,150 --> 00:47:36,410 Samuraj nemá přátele, ale povinnosti! 665 00:47:36,560 --> 00:47:39,050 Nejste můj přítel? Tak to je smutný. 666 00:47:39,050 --> 00:47:42,810 Asi jste nepoznal radost, a tak jí chcete upřít i jiným. 667 00:47:42,810 --> 00:47:45,450 Já jí ale chci poznat, takže se jdu bavit. 668 00:47:46,340 --> 00:47:52,180 Snad v té zábavě uspěješ, ve všem ostatním jsi totiž selhal. 669 00:47:53,280 --> 00:47:55,210 O selhání víte svý, že jo? 670 00:47:55,210 --> 00:47:58,680 Já porazil neporazitelného Suma a zachránil město! 671 00:47:58,680 --> 00:48:01,460 Vy jste zpackal i narozeninovou oslavu! 672 00:48:01,690 --> 00:48:03,220 Nečekejte na mě. 673 00:48:34,260 --> 00:48:37,410 Tak to valím oči. Je to tu bezva. 674 00:48:37,730 --> 00:48:38,880 Kam to jdeš? 675 00:48:38,880 --> 00:48:41,260 -Um... na konec fronty? -To je vtip? 676 00:48:41,260 --> 00:48:44,490 Hanku, nechápeš to? Fronty se tě netýkají. 677 00:48:44,490 --> 00:48:48,200 Seš samuraj Hank. Hrdina Kamakucha! 678 00:48:48,200 --> 00:48:52,240 Bože můj! To je samuraj Hank! Hrdina Kakamucha! 679 00:48:53,610 --> 00:48:55,260 Vip, co to je? 680 00:48:55,260 --> 00:48:57,990 VIP. Velmi důležitý pesan. 681 00:48:58,170 --> 00:49:00,730 -Až po tobě. -Já nemám občanku. 682 00:49:00,730 --> 00:49:04,740 Ne, máš něco lepšího. Máš celebritu! 683 00:49:04,740 --> 00:49:05,920 Počkat! 684 00:49:05,920 --> 00:49:07,450 Dáte mi autogram, Hanku? 685 00:49:07,450 --> 00:49:09,180 Um... dobře? 686 00:49:10,830 --> 00:49:14,680 Takovej je život psa na vrcholu. 687 00:49:25,090 --> 00:49:27,570 Privátní stůl, Hanku? Pamlsek, Hanku? 688 00:49:27,570 --> 00:49:28,980 Podrbat, Hanku? 689 00:49:28,980 --> 00:49:31,280 Bože můj! Dáte si s náma fotku? 690 00:49:31,280 --> 00:49:33,500 Jste fešák. Kdo vám líže vlasy? 691 00:49:35,200 --> 00:49:36,580 Díky, Hanku! 692 00:49:36,740 --> 00:49:39,480 Seš můj oblíbenej samuraj! 693 00:49:41,610 --> 00:49:43,380 No co jsem ti slíbil? 694 00:49:43,380 --> 00:49:45,600 Jako jo, je to fantastický. 695 00:49:45,600 --> 00:49:49,040 Ale... nemyslíte, že mi jde jen o slávu, že ne? 696 00:49:49,040 --> 00:49:52,400 Hanku, užívej si chvíle, který si užívat máš. 697 00:49:58,320 --> 00:50:02,270 Moc mě těší, že jsi dnes zrovna tady. 698 00:50:04,029 --> 00:50:07,980 Připraveni? Do toho! 699 00:50:59,670 --> 00:51:02,590 Přišli nindžové! Samuraji Hanku! 700 00:51:02,590 --> 00:51:05,550 Nindžové jsou... přímo tady! 701 00:51:17,690 --> 00:51:19,750 Díky. Díky. Díky. 702 00:51:19,750 --> 00:51:21,260 Dobrá práce. Skvěle. 703 00:51:21,260 --> 00:51:24,020 Ten autogram - skvělý nápad. Tady menší bonus. 704 00:51:24,020 --> 00:51:26,820 Díky. Díky. Skvěle. Dobrá práce. 705 00:52:00,670 --> 00:52:02,060 Jimbo. 706 00:52:02,450 --> 00:52:05,860 Jimbo? Jimbo, není vám nic? 707 00:52:05,860 --> 00:52:07,100 Co se tu stalo? 708 00:52:07,100 --> 00:52:09,220 V noci zase přišli nindžové. 709 00:52:09,220 --> 00:52:12,550 A kdes byl ty? Bavil ses se šéfem. 710 00:52:12,550 --> 00:52:15,920 -A co vy? -Svou přísahu jsem porušil naposledy. 711 00:52:16,860 --> 00:52:18,320 Kde mám meč? 712 00:52:18,710 --> 00:52:19,760 Aha. 713 00:52:19,760 --> 00:52:21,920 Suma vzali do žaláře. 714 00:52:21,920 --> 00:52:24,020 Přivedu ho zpět. 715 00:52:24,020 --> 00:52:26,310 Půjdu taky. Jako samurajové je to naše... 716 00:52:26,310 --> 00:52:27,940 Ty nejseš samuraj! 717 00:52:27,940 --> 00:52:30,410 Seš sobeckej idiot. 718 00:52:30,410 --> 00:52:33,010 Dneska nejseš nic. 719 00:52:33,010 --> 00:52:35,540 Nestrpíte, že jsem porazil Suma. 720 00:52:35,540 --> 00:52:37,930 -Nikdy jste... -Tomu vážně věříš? 721 00:52:38,120 --> 00:52:41,410 Za svý velký vítězstvím vděčíš sóje. 722 00:52:41,410 --> 00:52:42,420 Sója? Co ta má... 723 00:52:42,420 --> 00:52:45,620 Já selhal ve výuce, tys selhal ve studiu. 724 00:52:45,620 --> 00:52:47,040 Naučil jste mě hodně. 725 00:52:47,220 --> 00:52:50,500 Jako třeba, že svý problémy můžu utopit v lahvi. 726 00:52:52,290 --> 00:52:55,040 Promiňte, Jimbo. Nemyslel jsem to tak. 727 00:52:55,430 --> 00:52:57,500 Jimbo, sedíte obráceně. 728 00:52:59,570 --> 00:53:01,340 Sbohem, pse. 729 00:53:03,970 --> 00:53:05,660 Zatím, kočko. 730 00:53:06,850 --> 00:53:09,490 Kdes byl, velkej samuraji?! 731 00:53:09,490 --> 00:53:11,390 Jo, fákt díky! 732 00:53:11,390 --> 00:53:14,420 A víš za co? Vůbec za nic! 733 00:53:14,420 --> 00:53:17,460 To poděkování byl sarkasmus. 734 00:53:18,020 --> 00:53:19,480 Tak a mažu odsud. 735 00:53:20,240 --> 00:53:22,100 Chytím první loď a jedu domů. 736 00:53:22,100 --> 00:53:23,920 Správně. Jdi! 737 00:53:24,190 --> 00:53:25,890 -Emiko... -Vrať se domů! 738 00:53:26,180 --> 00:53:30,310 Možná měla máma pravdu. Psi nemůžou být samurajové. 739 00:55:35,810 --> 00:55:38,720 "Ať ti navždy připomíná kým jsi." 740 00:56:04,000 --> 00:56:05,400 Co tady děláš? 741 00:56:05,400 --> 00:56:07,570 Nemůžu si pomoct. Jsem pes. 742 00:56:07,570 --> 00:56:09,200 Takže jsem věrný. 743 00:56:09,200 --> 00:56:10,770 Chci dát věci do pořádku. 744 00:56:10,770 --> 00:56:14,300 Myslíš, že si prostě přijdeš a všechno bude dobrý? 745 00:56:14,300 --> 00:56:16,500 Ano, vlastně ano! Vrátil jsem se! 746 00:56:16,500 --> 00:56:18,580 -Měl byste být rád. -Nejsem. 747 00:56:18,640 --> 00:56:21,210 Měl by ses vrátit tam, odkud ses vzal. 748 00:56:21,240 --> 00:56:22,540 Nikam nejdu! 749 00:56:22,540 --> 00:56:25,260 Sumo je tam a já se bez něj nevrátím! 750 00:56:25,260 --> 00:56:26,960 Dohadovat se můžeme pak. 751 00:56:28,820 --> 00:56:30,240 Co teď? 752 00:56:30,240 --> 00:56:32,240 Porazíme sílu vychytralostí. 753 00:56:32,240 --> 00:56:34,030 To mě jednou někdo naučil. 754 00:56:34,200 --> 00:56:36,660 Um... nějaké nápady? 755 00:56:39,460 --> 00:56:40,850 To má být chytrý? 756 00:56:50,060 --> 00:56:51,300 Bacha vzadu! 757 00:56:51,300 --> 00:56:52,500 Máte starost! 758 00:56:52,500 --> 00:56:55,380 Jen o záchranu Suma. 759 00:56:55,380 --> 00:56:57,360 Bez tebe bych se obešel. 760 00:57:01,300 --> 00:57:02,540 Co teď? 761 00:57:02,700 --> 00:57:04,500 Najít cestu dovnitř. 762 00:57:10,930 --> 00:57:13,030 -Dobrý nápad, ne? -Nevrť tím ocasem. 763 00:57:13,030 --> 00:57:16,180 Říkal jsem, že to ujde, ne, že je to dobrej nápad. 764 00:57:21,940 --> 00:57:23,740 A teď kudy, génie? 765 00:57:24,570 --> 00:57:25,460 Doleva. 766 00:57:28,900 --> 00:57:30,140 Co vezeš? 767 00:57:30,200 --> 00:57:31,880 P.S.A., je K.O. 768 00:57:31,880 --> 00:57:33,580 Vezu ho pryč. N.A.H.N.E.D. 769 00:57:33,580 --> 00:57:36,020 A.S.A.P., co? Tak jo. 770 00:57:41,600 --> 00:57:43,280 Já ani nepracuju na trvalo! 771 00:57:43,280 --> 00:57:45,790 Jsem tu na dohodu! Ooh! 772 00:57:47,360 --> 00:57:48,800 Upalujem, Fido. 773 00:57:49,920 --> 00:57:50,930 Tak... 774 00:57:50,930 --> 00:57:53,060 Tohle nám chvíli zabere. 775 00:57:53,060 --> 00:57:57,500 Rozdělíme se. Já prohledám sever a západ. Ty máš jih a východ. 776 00:57:57,500 --> 00:57:59,440 Chce to v tom mít systém. 777 00:57:59,440 --> 00:58:02,240 Je tu tisíce cel, může to trvat hodiny. 778 00:58:02,240 --> 00:58:03,620 Možná i dny. 779 00:58:03,620 --> 00:58:04,820 Je v týhle. 780 00:58:05,310 --> 00:58:07,320 Sumo! Přišli jsme tě zachránit! 781 00:58:09,670 --> 00:58:11,420 Asi jsme měli ukrást klíče. 782 00:58:11,480 --> 00:58:12,980 Ustup. 783 00:58:17,480 --> 00:58:19,140 Za pokus to stálo. 784 00:58:22,680 --> 00:58:24,100 Psí vrátka. 785 00:58:26,330 --> 00:58:28,980 Operace "zachraň Suma" má zádrhel. 786 00:58:28,980 --> 00:58:31,190 Hank nemusí Suma zachránit. 787 00:58:31,620 --> 00:58:34,320 Sumo být jako kreveta v oceánu života. 788 00:58:34,320 --> 00:58:36,820 Jasně, že musíme! Jsi náš přítel. 789 00:58:36,820 --> 00:58:38,100 Přítel? 790 00:58:38,240 --> 00:58:40,930 Suma naplňovat emoce! 791 00:58:42,940 --> 00:58:47,100 Jo, není nad objímačky, ale radši odsud padáme. 792 00:58:47,440 --> 00:58:49,680 Počkat, označím si teritorium. 793 00:58:49,680 --> 00:58:52,350 -Na to nemáme čas! -Ale... psi tohle dělají. 794 00:58:52,350 --> 00:58:55,010 Ať ví, že jsem tu byl! Snědl jsem i chřest. 795 00:58:55,010 --> 00:58:56,330 Nemáme čas! 796 00:58:56,550 --> 00:58:58,240 Musíme zpátky do Kakamucha! 797 00:58:58,240 --> 00:58:59,760 A až tam budeme, co pak? 798 00:58:59,760 --> 00:59:04,580 Důležitejší, než co uděláme, je nyní spíše to, že něco děláme. 799 00:59:04,580 --> 00:59:06,700 Ale nevím přesně co to je. 800 00:59:29,770 --> 00:59:33,660 Pamatujte, strach je jen ve vaší mysli! 801 00:59:33,660 --> 00:59:35,460 Trochu ho mám i v kimonu. 802 00:59:56,660 --> 00:59:57,740 Jimbo! 803 01:00:01,200 --> 01:00:03,380 -Jimbo! Ne! -Běžte už. Oba dva. 804 01:00:03,380 --> 01:00:05,490 -Ale co vy? -O mě se nestarejte. 805 01:00:05,490 --> 01:00:07,210 Vraťte se do Kakamucha. 806 01:00:07,210 --> 01:00:08,560 Ale vždyť jsme tým. 807 01:00:08,560 --> 01:00:11,030 Ne. Tohle musím udělat sám. 808 01:00:11,030 --> 01:00:13,760 A kdo je sám není tým, 809 01:00:14,450 --> 01:00:17,580 ale něco jiného - a to samuraj! 810 01:00:22,940 --> 01:00:24,460 Ne! 811 01:00:25,280 --> 01:00:26,580 Nemůžete umřít! 812 01:00:26,580 --> 01:00:28,600 Máme nedořešené hádky! 813 01:01:02,930 --> 01:01:04,620 Heimlichův chvat. 814 01:01:05,620 --> 01:01:08,300 Oh... zachránils mi život! 815 01:01:08,360 --> 01:01:10,620 Ale dotknul ses mě! Ugh! 816 01:01:10,620 --> 01:01:13,340 Když se to stane znova, nech mě umřít, jo? 817 01:01:13,340 --> 01:01:16,370 -Tak o co jde? -Vězeň uprchl. 818 01:01:17,110 --> 01:01:19,460 Z pytle ti pláchla velká kočka, co? 819 01:01:19,460 --> 01:01:22,420 Jak jinak, že ano! Fajn! 820 01:01:22,420 --> 01:01:25,010 Za to mi někdo zaplatí. 821 01:01:25,010 --> 01:01:29,190 Nechci říct kdo, ale je to neskutečnej hlupák. 822 01:01:29,190 --> 01:01:31,900 Víš kdo je tím obětním beránkem, Ohgo? 823 01:01:31,900 --> 01:01:35,740 Ne, ale jakmile uvidím beránka, ihned ho nechám zavřít. 824 01:01:35,740 --> 01:01:37,700 Ugh. Bezmozek. Totální... 825 01:01:37,700 --> 01:01:39,040 Vy všichni. 826 01:01:39,460 --> 01:01:41,060 No nic. Neřešte. 827 01:01:41,060 --> 01:01:44,200 Zrovna mi krásně vychází další plán. 828 01:01:44,200 --> 01:01:47,820 Plán, jehož následky jsou mnohem více smrtící. 829 01:01:49,020 --> 01:01:50,690 Můj pane, odpusťte mi! 830 01:01:50,690 --> 01:01:53,000 -Ugh, co je? -Jde o super mísu! 831 01:01:53,000 --> 01:01:54,340 Přetéká! 832 01:01:54,340 --> 01:01:57,510 Zatřeste splachovadlem! Zatřeste splachovadlem! 833 01:02:09,960 --> 01:02:11,660 Kam všichni jdou? 834 01:02:12,190 --> 01:02:14,620 Emiko! Co se tu děje?! 835 01:02:15,330 --> 01:02:17,410 Emiko!? Emiko! 836 01:02:17,410 --> 01:02:19,260 Podívej. Četl jsi to? 837 01:02:19,260 --> 01:02:21,590 -Ne. -A přečteš mi to? 838 01:02:21,590 --> 01:02:24,910 Hledáme pomoc. Krutí zabijáci na zničení Kamakucha. 839 01:02:24,910 --> 01:02:27,410 Pouze zločinci. Jsme bez předsudků. 840 01:02:27,410 --> 01:02:29,890 To je krok ze zoufalství, nechápete? 841 01:02:29,890 --> 01:02:32,240 Krok nekrok, je nám to fuk! 842 01:02:32,240 --> 01:02:34,930 Jdem pryč dřív, než dorazí armáda! 843 01:02:34,930 --> 01:02:38,940 Vítej, zlá armádo! 844 01:02:52,940 --> 01:02:54,500 Tak jak nám to jde? 845 01:02:54,500 --> 01:02:56,660 Takže... hrdlořezi, skvěle. 846 01:02:56,660 --> 01:02:59,500 Žoldáci, zoufalci, motorkářské gangy, výborně. 847 01:02:59,500 --> 01:03:05,800 Zloději, gangsteři, tupci, pitomci, mafiáni, lupiči, podvodníci, zvrhlíci, sérioví vrazi, 848 01:03:05,800 --> 01:03:07,530 vedoucí studií, páni! 849 01:03:07,530 --> 01:03:09,380 Tak asi máme všechny. Paráda. 850 01:03:09,440 --> 01:03:10,480 A co on? 851 01:03:10,960 --> 01:03:16,140 Ten je děsivej. Ale ne tak, jak bych chtěl. Zatknout. 852 01:03:22,010 --> 01:03:24,710 Počkat! Poslouchejte, prosím! 853 01:03:25,110 --> 01:03:27,060 Musím vám něco říct! 854 01:03:27,060 --> 01:03:32,090 Za záchranu města dnes hrdinsky položil svůj život... Jimbo. 855 01:03:32,090 --> 01:03:34,820 Ne! Ne! Jimbo ne! 856 01:03:34,820 --> 01:03:36,700 -Kdo je Jimbo? -Netuším. 857 01:03:36,700 --> 01:03:39,420 -Nechodil s tvou ségrou? -Ne, to byl Gumbo. 858 01:03:39,420 --> 01:03:42,660 Proč ses vůbec vracel? Odcházíme, Hanku. 859 01:03:43,060 --> 01:03:46,020 Někde začneme nový život. 860 01:03:46,310 --> 01:03:50,140 Dobrá, tak jděte. Jste přeci kočky. 861 01:03:50,230 --> 01:03:52,180 Máte devět životů, no ne? 862 01:03:52,390 --> 01:03:55,420 Ale já jsem pes! Život mám jen jeden! 863 01:03:55,420 --> 01:03:58,740 A to nejlepší, co jsem v něm zažil,... 864 01:03:59,000 --> 01:04:00,360 bylo tohle město. 865 01:04:00,360 --> 01:04:01,940 Věřili jste ve mě. 866 01:04:01,940 --> 01:04:03,340 Důvěřovali mi. 867 01:04:03,520 --> 01:04:10,050 Tak moc si tu důvěru přeji získat zpět, že položím svůj jediný život za těch vašich... 868 01:04:10,420 --> 01:04:11,540 Kolik to... 869 01:04:11,540 --> 01:04:15,340 247 krát 9. Um, schováme 5. 870 01:04:15,340 --> 01:04:17,510 2 223. 871 01:04:17,510 --> 01:04:19,540 -2 000? -...223. 872 01:04:19,540 --> 01:04:21,620 Správně. No tak co říkáte? 873 01:04:21,780 --> 01:04:23,140 Život je krátký. 874 01:04:23,140 --> 01:04:27,780 Tenhle film má jen 85 minut. A to bez titulek, tak musíme rychle! 875 01:04:27,780 --> 01:04:33,460 Jestli chceme město zachránit, nesmíme se odsuzovat na základě názvů. 876 01:04:33,460 --> 01:04:35,220 Jako je pes a kočka! 877 01:04:35,540 --> 01:04:37,820 Společně to změníme. 878 01:04:38,000 --> 01:04:39,860 Můžeme být lepší... 879 01:04:40,560 --> 01:04:42,220 společně! 880 01:04:47,090 --> 01:04:50,680 Je to metafora. Znamená, že jsme všichni stejní. 881 01:04:50,680 --> 01:04:55,050 Navenek vypadáme jinak, ale to jak vypadáme uvnitř 882 01:04:55,050 --> 01:04:58,300 je na každém z nás. 883 01:04:58,300 --> 01:05:01,020 Konečně řečeno tak, že to chápu. 884 01:05:01,020 --> 01:05:03,360 Že jo? Tak Sumo, co uděláme? 885 01:05:03,360 --> 01:05:04,540 Co tedy uděláme? 886 01:05:04,540 --> 01:05:06,500 První krok: 887 01:05:06,500 --> 01:05:09,260 Přerušíme jejich komunikační žíly. 888 01:05:10,240 --> 01:05:12,170 Telefonní kabel přerušen! 889 01:05:12,170 --> 01:05:17,780 Druhý krok. Někdo mě naučil, že z papíru se dá poskládat cokoliv. 890 01:05:21,600 --> 01:05:24,750 Jak se máme? Cítíte se zlověstně? Co? 891 01:05:24,750 --> 01:05:27,420 Nešetřete s tím jedem na šípy. 892 01:05:27,420 --> 01:05:32,050 Máte dost jídla? S prázdným břichem se páchat zlo nedá, no ne? 893 01:05:32,050 --> 01:05:36,180 Užijte si předkrm, dezert totiž bude smrt a destrukce. 894 01:05:38,390 --> 01:05:42,060 Kdo by řekl, že zlá armáda sní tolik fazolí? 895 01:05:42,130 --> 01:05:44,580 Jo. Sestavte jednotky. 896 01:06:14,830 --> 01:06:18,360 Ah, cítím ve vzduchu vítězství! 897 01:06:18,360 --> 01:06:21,780 Jděte! Vpřed, má strašná armádo! 898 01:06:22,020 --> 01:06:25,740 Do Kamakucha! A srovnejte ho se zemí! 899 01:06:25,790 --> 01:06:27,860 Oh a nezapomeňte! 900 01:06:27,860 --> 01:06:30,900 Účtenky schovat! 901 01:06:40,140 --> 01:06:44,520 Jsme v *!#? Je jich spousta! 902 01:06:44,520 --> 01:06:46,640 To je znamení. Už přichází! 903 01:06:46,640 --> 01:06:48,300 Už přichází! 904 01:06:48,530 --> 01:06:51,020 Jde se na to! Všichni ví, co dělat! 905 01:07:01,230 --> 01:07:02,860 To je na tom nej, že jo? 906 01:07:02,920 --> 01:07:05,170 Čekat na smrt a destruk... 907 01:07:05,170 --> 01:07:07,370 Ne, nejlepší je smrt a destruk... 908 01:07:07,370 --> 01:07:08,960 Tohle je to druhý nej. 909 01:07:08,960 --> 01:07:11,320 Kakamucho to má spočítaný. 910 01:07:11,320 --> 01:07:13,180 Všechno zničit! 911 01:07:15,870 --> 01:07:19,780 To je ono, do toho, týme! 912 01:07:27,840 --> 01:07:30,530 Skočili na to! Skočili na to! 913 01:07:31,070 --> 01:07:32,000 Ichiro! 914 01:07:32,000 --> 01:07:34,120 -Jsem vedle tebe. -Teď ty. 915 01:07:37,910 --> 01:07:40,840 "Za prvé, musíš brát v potaz výšku a vítr. 916 01:07:40,840 --> 01:07:42,280 Za druhé... 917 01:07:43,040 --> 01:07:44,920 -...dávej pozor na ptáky." -Jejda! 918 01:07:44,920 --> 01:07:47,020 -Schytal to pták. -Zkus to znova. 919 01:07:47,110 --> 01:07:48,740 Já měl jen jednu kulku. 920 01:07:48,770 --> 01:07:52,740 Co teď? Za chvilku zjistí, že to město je složený z papíru! 921 01:08:08,420 --> 01:08:10,160 Je to lest! 922 01:08:15,140 --> 01:08:18,700 Planoucí samuraj (Planoucus Samurajus) 923 01:08:19,240 --> 01:08:22,170 A jéje... 924 01:08:28,920 --> 01:08:32,050 Čas vyčistit město! Na ně! 925 01:09:20,400 --> 01:09:22,700 To je ono, Eriko! Wooo! 926 01:09:22,700 --> 01:09:24,840 Mami! Ztrapňuješ mě! 927 01:09:31,040 --> 01:09:32,160 Sedni! 928 01:09:38,880 --> 01:09:41,680 To je šógun! 929 01:09:46,920 --> 01:09:48,060 Co to bylo?! 930 01:09:48,060 --> 01:09:49,740 Tohle je auto! 931 01:09:51,520 --> 01:09:52,830 Má velkoleposti! 932 01:09:52,900 --> 01:09:55,490 Co se to tu u všech kočičích chlupů děje? 933 01:09:55,490 --> 01:09:57,330 To on! Ten pes tu tropí zmatek! 934 01:09:57,330 --> 01:10:00,020 To on za vše může! Zatkněte ho! 935 01:10:00,020 --> 01:10:01,750 -Zatkněte toho psa! -Ano! 936 01:10:05,620 --> 01:10:07,330 Jau! Ale no tak! 937 01:10:07,330 --> 01:10:09,390 Ohgo! Postarej se o něj! 938 01:10:09,460 --> 01:10:10,390 Je nemocný? 939 01:10:10,390 --> 01:10:13,520 Ale ne, ty tupče dutá! Skonči to s ním! 940 01:10:20,370 --> 01:10:23,420 Co se to tu do plevele děje? 941 01:10:23,620 --> 01:10:25,310 Jimbo! Ty žiješ! 942 01:10:26,630 --> 01:10:29,970 -Jo tohle je Jimbo! -Já říkal, že ti chodil se ségrou. 943 01:10:30,430 --> 01:10:34,580 Fajn, fajn, stačilo. Na zem, hochu. 944 01:10:34,580 --> 01:10:36,800 Jimbo? Jsi to ty? 945 01:10:36,800 --> 01:10:38,000 Toshi? 946 01:10:38,810 --> 01:10:40,590 To vy jste... ten šógun? 947 01:10:40,660 --> 01:10:45,300 No ano! Trvalo léta, než jsem se vypracoval, ale jen se podívej! 948 01:10:45,640 --> 01:10:46,960 Co se ti stalo? 949 01:10:47,030 --> 01:10:48,680 Potupa, můj pane. 950 01:10:48,740 --> 01:10:52,480 Strašně moc mě to mrzí. Zkazil jsem vám narozky. 951 01:10:52,540 --> 01:10:55,810 Žertuješ? Lepší narozky jsem nezažil! 952 01:10:55,810 --> 01:10:58,370 Oslavy s překvapením jsou strašná nuda! 953 01:10:58,460 --> 01:11:01,330 Ale to tehdy? Tomu říkám překvapení. 954 01:11:01,330 --> 01:11:04,580 Vždycky, když to vyprávím, baví se celý dům! 955 01:11:04,660 --> 01:11:09,390 -Ale co to s vašimi tchány? -Tchány? Prosím tě, o těch mi nemluv. 956 01:11:09,560 --> 01:11:11,040 Tchány si nevybereš. 957 01:11:11,120 --> 01:11:14,980 Ale přátele ano. A ty Jimbo jsi můj přítel. 958 01:11:15,060 --> 01:11:16,690 Takže mi odpouštíte? 959 01:11:16,690 --> 01:11:18,730 Odpuštěno. Zapomenuto. Pohoda. 960 01:11:18,820 --> 01:11:21,570 Život je krátký, jako já. Tak to hoď za hlavu. 961 01:11:22,740 --> 01:11:24,480 A co to s tím psem? 962 01:11:24,540 --> 01:11:27,620 Ten "pes" chránil Kakamucho. 963 01:11:27,620 --> 01:11:30,830 Pes a chránil město? Proč? 964 01:11:30,900 --> 01:11:33,330 Lord Ika to tu chtěl zničit. 965 01:11:33,420 --> 01:11:35,800 Něvěřte mu. Já se chtěl zbavit toho psa! 966 01:11:35,800 --> 01:11:39,060 Vidíš? Kučuru se jen chtěl zbavit toho psa. 967 01:11:39,060 --> 01:11:41,870 Ale pane, ten pes není tím, kým myslíte. 968 01:11:41,940 --> 01:11:44,130 Není? Tomu nerozumím. 969 01:11:44,130 --> 01:11:47,180 -Může mi to tu prosím někdo vysvětlit? -Ale jistě... 970 01:11:47,220 --> 01:11:50,590 Ika Chu se chtěl psa zbavit, jelikož kazil jeho plán 971 01:11:50,660 --> 01:11:54,460 vyděsit kočky Kakamucha a zničit jejich město, 972 01:11:54,460 --> 01:11:57,550 aby dovedl svůj palác k dokonalosti. 973 01:11:57,760 --> 01:11:59,140 Co t...? 974 01:11:59,380 --> 01:12:01,540 Zapomněl jsem na něco? 975 01:12:02,060 --> 01:12:03,250 Svůj mozek? 976 01:12:03,250 --> 01:12:06,340 Nuže, Kukurů... máš k tomu co říct? 977 01:12:06,420 --> 01:12:09,730 Chcete to vysvětlit? Já vám to vysvětlím. 978 01:12:10,270 --> 01:12:12,580 Já... 979 01:12:12,770 --> 01:12:14,460 ...zdrhám! 980 01:12:14,640 --> 01:12:17,280 S naším samurajstvím ještě není konec. 981 01:12:53,260 --> 01:12:55,980 Vydezinfikováno kvůli vaší ochraně 982 01:13:31,440 --> 01:13:32,480 Ty jeden... 983 01:13:42,100 --> 01:13:44,540 Počkat, počkat, dost, dost! 984 01:13:45,000 --> 01:13:49,300 Hanku, musím ti říct něco důležitýho. 985 01:13:49,300 --> 01:13:50,340 Co? 986 01:13:50,800 --> 01:13:52,390 Já jsem tvůj otec. 987 01:13:52,460 --> 01:13:54,050 -Ne, nejseš. -Ne, nejsem. 988 01:13:58,170 --> 01:14:00,100 Nachytal! 989 01:14:00,100 --> 01:14:06,850 Nepočítej, že mě přechytračí blbej pes, co ani není pravej samuraj! 990 01:14:07,760 --> 01:14:09,240 Tak v tom se pleteš. 991 01:14:09,300 --> 01:14:10,810 Jsem pravý samuraj. 992 01:14:10,900 --> 01:14:13,470 A jako důkaz mám tenhle hrnek. 993 01:14:19,920 --> 01:14:20,940 Chyťte se! 994 01:14:22,580 --> 01:14:24,850 Ne! Ohgo, počkej! 995 01:14:24,850 --> 01:14:27,140 Že ty nevíš jak to funguje? 996 01:14:27,640 --> 01:14:29,580 Zachráním vás! 997 01:14:33,480 --> 01:14:36,730 Pro pána! 998 01:14:36,730 --> 01:14:39,460 Ne, ne, ne! 999 01:14:39,710 --> 01:14:41,000 Co to do píky?! 1000 01:14:41,460 --> 01:14:44,020 Ohgo, cítíš to, co já? 1001 01:14:44,140 --> 01:14:45,440 Ano, pane. 1002 01:14:46,960 --> 01:14:49,220 Vybouchne to! 1003 01:15:01,490 --> 01:15:03,140 Celý palác vybouchne. 1004 01:15:03,280 --> 01:15:06,220 A všechna voda se pak přiřítí do... 1005 01:15:06,360 --> 01:15:07,620 Kakamucha! 1006 01:15:07,680 --> 01:15:09,740 -Co uděláme? -Nemáme moc času! 1007 01:15:09,860 --> 01:15:11,600 Něco udělat musíme! 1008 01:15:12,740 --> 01:15:17,100 V případě potopy Roztrhněte papír 1009 01:15:23,900 --> 01:15:26,040 Luky a šípy (a lana) 1010 01:15:26,040 --> 01:15:27,420 Jedno, prosím! 1011 01:15:36,730 --> 01:15:38,750 Hej, všichni! Pomozte mi! 1012 01:15:38,750 --> 01:15:41,020 Ten obří záchod přetéká! 1013 01:15:41,020 --> 01:15:43,140 Zatřásl jsi splachovadlem? 1014 01:15:43,220 --> 01:15:45,870 Na to už je pozdě! Ale mám nápad! 1015 01:15:49,780 --> 01:15:52,660 -Posloucháme! -Ale mluv urgentně! 1016 01:15:52,660 --> 01:15:56,370 Máme sice své rozdíly, ale společně jsme toho hodně dokázali. 1017 01:15:56,370 --> 01:15:58,980 Tak mi věřte a město zachráníme! 1018 01:15:58,980 --> 01:16:00,580 To znělo urgentně! 1019 01:16:00,580 --> 01:16:02,230 Co máme udělat? 1020 01:16:02,360 --> 01:16:03,980 Hrabejte! 1021 01:16:04,070 --> 01:16:05,520 Kočky ale nehrabou! 1022 01:16:05,520 --> 01:16:07,430 Když nehrabeš, umíš plavat? 1023 01:16:22,100 --> 01:16:24,260 Slyšeli jste! Hrabejte! 1024 01:16:57,300 --> 01:16:58,580 Rychle! 1025 01:17:02,690 --> 01:17:04,620 Ne! 1026 01:17:09,210 --> 01:17:11,300 Kde jsou? Kde jsou? 1027 01:17:12,250 --> 01:17:14,100 Pomoc, pomoc! 1028 01:17:16,780 --> 01:17:17,980 Pomoc! 1029 01:17:29,030 --> 01:17:30,080 Emiko! 1030 01:18:08,570 --> 01:18:10,180 Držím tě! 1031 01:18:30,400 --> 01:18:32,900 Myslím, že to je víceméně vše. 1032 01:18:32,960 --> 01:18:35,540 Uběhlo už téměř 85 minut. 1033 01:18:35,600 --> 01:18:40,240 Už zbývá jen jmenovat nového samuraje Kakamucha. 1034 01:18:40,260 --> 01:18:42,530 Co ty na to, Jimbo? 1035 01:18:42,620 --> 01:18:44,640 -Mě, můj pane? -No a proč ne? 1036 01:18:44,640 --> 01:18:47,290 Nikdo lepší mě nenapadá. Co tebe? 1037 01:18:48,360 --> 01:18:52,210 Mě ano. Kakamucho už má svého samuraje. 1038 01:18:52,300 --> 01:18:55,610 Ten pes? Pes nemůže nic a už vůbec ne být samuraj. 1039 01:18:55,610 --> 01:18:57,700 To je zákon. Znáš pravidla! 1040 01:18:57,780 --> 01:18:59,840 Psi sem nesmí. Není to osobní. 1041 01:18:59,840 --> 01:19:02,580 Jde o obchod. A víte co se říká: 1042 01:19:02,660 --> 01:19:03,920 Šógun... 1043 01:19:03,920 --> 01:19:07,440 -...se ve svým kšeftu vyzná. -Přesně tak! 1044 01:19:07,560 --> 01:19:09,670 Ale on není pes. 1045 01:19:10,540 --> 01:19:13,740 Je to... můj přítel. 1046 01:19:13,800 --> 01:19:16,630 A ještě víc. Je to náš samuraj. 1047 01:19:16,700 --> 01:19:17,640 Fakt? 1048 01:19:17,640 --> 01:19:19,810 To se vám snažím říct. 1049 01:19:19,900 --> 01:19:23,090 Páni. Devět životů a vždy něco nového. 1050 01:19:23,180 --> 01:19:25,170 To jsou věci! Psí samuraj! 1051 01:19:25,260 --> 01:19:27,280 Hank není psí samuraj. 1052 01:19:27,280 --> 01:19:29,940 Hank je velký samuraj! 1053 01:19:29,940 --> 01:19:32,330 Skutečně velký samuraj! 1054 01:19:32,420 --> 01:19:34,810 Haf, haf, haf, haf! 1055 01:19:35,030 --> 01:19:39,710 Pak tě jmenuji... Městským samurajem Kakamucha. 1056 01:19:39,780 --> 01:19:43,760 Eh... vlastně jste ho už oficiálně jmenoval. 1057 01:19:43,890 --> 01:19:44,860 Vážně? 1058 01:19:44,860 --> 01:19:47,060 Mám i oficiální hrnek, a tak. 1059 01:19:47,140 --> 01:19:51,410 No, když máš teda oficiální hrnek, a tak, ať už je to cokoliv, 1060 01:19:51,500 --> 01:19:54,630 jistě ti nedali oficiální meč! 1061 01:20:00,690 --> 01:20:02,490 Počkejte, prosím! 1062 01:20:03,240 --> 01:20:06,340 Děkuji. Ale tuhle čest nemůžu přijmout. 1063 01:20:06,460 --> 01:20:08,610 -Proč ne? -Jo, proč ne? 1064 01:20:09,800 --> 01:20:14,340 Dle mé smlouvy s mým učitelem jsem ještě nedokončil výcvik. 1065 01:20:18,270 --> 01:20:22,090 Ale je i někdo jiný, kdo si tu čest vážně zaslouží. 1066 01:20:23,030 --> 01:20:26,790 Emiko. Jsi pravá samurajka. 1067 01:20:29,080 --> 01:20:31,220 -Ta maličká? -Ano, můj pane. 1068 01:20:31,330 --> 01:20:33,340 Město vždy bránila. 1069 01:20:33,340 --> 01:20:35,300 Budu ho nosit se ctí. 1070 01:20:35,300 --> 01:20:37,180 Já vím, že ano. 1071 01:20:43,920 --> 01:20:45,730 Emiko! 1072 01:20:49,580 --> 01:20:52,430 Tak jaké to je být pravá samurajka? 1073 01:20:52,560 --> 01:20:56,210 Skvěle, ale lepší to bude, až budu šógunkou já. 1074 01:20:56,210 --> 01:20:58,220 Ty? A šógunka? 1075 01:20:59,830 --> 01:21:01,220 Víš ty co? 1076 01:21:01,220 --> 01:21:04,060 To nezní jako špatný nápad. Proč by ne? 1077 01:21:04,060 --> 01:21:07,420 Musím ti říct... být šógun je bezva! 1078 01:21:09,700 --> 01:21:16,620 Psi sem smí 1079 01:21:17,440 --> 01:21:19,580 Mlíko je na mě! 1080 01:21:22,490 --> 01:21:24,820 Hřeje to u srdce, že jo? 1081 01:21:26,640 --> 01:21:28,610 -To je za co? -Braň se! 1082 01:21:28,880 --> 01:21:30,580 Jau! Počkat, počkat, dost! 1083 01:21:30,660 --> 01:21:33,140 -Dost, dost, ne. Pauza. -Ne! 1084 01:21:33,570 --> 01:21:35,730 -To bolí! -Další trefa! Haha! 1085 01:21:35,730 --> 01:21:37,280 -Jau! -Tak jaký to je? 1086 01:21:37,280 --> 01:21:39,820 Tuhle část mám rád. Při ní totiž trpíte! 1087 01:21:39,820 --> 01:21:42,100 Tu máte! Tu máte! 1088 01:21:42,280 --> 01:21:43,720 Ah, další trefa! 1089 01:21:43,720 --> 01:21:46,100 Tak kdo tu koho mlátí? No tak! No tak! 1090 01:33:19,520 --> 01:33:22,300 Ugh, do psí kekele. 1091 01:33:22,510 --> 01:33:25,180 No, aspoň, že nemusím dělat pokračování. 1092 01:33:25,180 --> 01:33:30,174 Překlad: martanius www.titulky.com Snad jste si film užili :)