1 00:01:42,558 --> 00:01:45,103 em associação com tanta gente que nem dá pra mencionar… 2 00:01:45,186 --> 00:01:48,314 Num mundo onde só gatos viviam 3 00:01:48,398 --> 00:01:51,818 Onde herói era produto que não sai 4 00:01:51,901 --> 00:01:55,279 Para esse lugar hostil e implacável 5 00:01:55,363 --> 00:01:59,492 Dirigiu-se um herói O ardente samurai 6 00:02:00,743 --> 00:02:04,122 Quando uma cidade encontrou-se em perigo 7 00:02:04,205 --> 00:02:07,750 Com os malvados que chegaram 8 00:02:07,833 --> 00:02:11,045 Quem apareceu? Um corajoso e estrangeiro amigo 9 00:02:11,129 --> 00:02:15,591 O salvador, o ardente samurai 10 00:02:16,843 --> 00:02:20,221 Enviado pelo xogum Com flechas e zarabatanas 11 00:02:20,305 --> 00:02:23,474 E nunchakus que podiam um olho arrancar 12 00:02:23,975 --> 00:02:29,063 Formado em Bushido, código do samurai Ele dominava o aikido 13 00:02:29,147 --> 00:02:32,317 Era mesmo um cara espetacular 14 00:02:32,400 --> 00:02:35,528 Uma lenda com seus golpes de espada 15 00:02:36,029 --> 00:02:39,449 Os vilões temiam seu grito de guerra 16 00:02:39,532 --> 00:02:42,618 Foi odiado Pela justiça tão bem conquistada 17 00:02:42,702 --> 00:02:46,372 Salvou a cidade com dignidade 18 00:02:46,456 --> 00:02:49,917 Louvado seja o ardente samurai 19 00:02:50,001 --> 00:02:52,378 O LENDÁRIO CÃO GUERREIRO 20 00:02:56,549 --> 00:02:58,301 De onde veio isso? 21 00:02:58,384 --> 00:02:59,802 Departamento de títulos. 22 00:03:09,604 --> 00:03:11,731 Esse azul devia ser mais azul-azul. 23 00:03:13,191 --> 00:03:14,275 Isso está errado. 24 00:03:15,068 --> 00:03:17,278 Não dá pra subir aí. Comece de novo. 25 00:03:18,446 --> 00:03:19,822 Gostou deste? 26 00:03:19,906 --> 00:03:20,907 Não. 27 00:03:23,034 --> 00:03:24,786 Como está indo tudo? 28 00:03:24,869 --> 00:03:27,789 O xogum vem nos visitar em uma semana. 29 00:03:27,872 --> 00:03:30,541 Todos sabem que ele quer escolher seu sucessor. 30 00:03:30,625 --> 00:03:33,086 E, se depender de mim, serei eu. 31 00:03:33,169 --> 00:03:37,382 Não poupei nada para que este palácio fosse o melhor por aqui. 32 00:03:37,465 --> 00:03:39,509 Importei ratos para caça. 33 00:03:39,592 --> 00:03:41,469 Sofás chiques para destruir. 34 00:03:41,552 --> 00:03:44,514 E a cereja do bolo do palácio, 35 00:03:44,597 --> 00:03:47,058 meu banheiro de última geração. 36 00:03:47,141 --> 00:03:49,727 Prepare-se, este é o futuro! 37 00:03:50,853 --> 00:03:52,563 Eu o chamo de Super Vaso. 38 00:03:52,647 --> 00:03:55,024 Porque é isso que é, um super vaso. 39 00:03:55,108 --> 00:03:56,401 Impressionante. 40 00:03:56,484 --> 00:03:58,194 Espero que o xogum também ache. 41 00:03:58,277 --> 00:04:01,322 Só falta resolver nosso probleminha. 42 00:04:01,406 --> 00:04:03,449 - Cacamucho? - Exatamente. 43 00:04:03,533 --> 00:04:07,745 O que se faz quando se é o proprietário com inquilinos que odeia? 44 00:04:08,329 --> 00:04:09,372 Você os despeja. 45 00:04:09,455 --> 00:04:12,166 Mas a cidade está ali há milhares de anos. 46 00:04:12,250 --> 00:04:15,169 Eu te dou uma ordem e você me dá fatos. É assim? 47 00:04:15,253 --> 00:04:16,753 O único fato que me interessa 48 00:04:16,837 --> 00:04:20,883 é que aquela cidade nojenta estraga minha vista majestosa. 49 00:04:20,967 --> 00:04:24,971 Temos que apagá-la do mapa para este palácio ser totalmente perfeito. 50 00:04:25,054 --> 00:04:27,974 Mas e o samurai que está lá para protegê-los? 51 00:04:28,558 --> 00:04:31,728 Livre-se do samurai! Os covardinhos também sumirão. 52 00:04:31,811 --> 00:04:34,856 Mas garanta que não saibam que fui eu. 53 00:04:43,197 --> 00:04:46,034 BEM-VINDO A CACAMUCHO POP 248 54 00:04:46,117 --> 00:04:48,036 POPÓ 55 00:04:59,422 --> 00:05:00,423 Bandidos! 56 00:05:01,299 --> 00:05:03,301 EM CASO DE EMERGÊNCIA! RASGUE 57 00:05:04,344 --> 00:05:06,596 Avise os outros. Eu chamo o samurai. 58 00:05:07,430 --> 00:05:09,891 Alerta de forasteiro! 59 00:05:15,605 --> 00:05:17,649 Alerta de forasteiro! 60 00:05:19,984 --> 00:05:21,944 Alerta de forasteiro! 61 00:05:30,745 --> 00:05:32,955 Sr. Samurai! 62 00:05:35,083 --> 00:05:37,835 Gatos malvados estão vindo! Precisa nos ajudar! 63 00:05:38,962 --> 00:05:41,631 Pode deixar. Sei exatamente o que fazer. 64 00:06:12,120 --> 00:06:14,872 Samurai, vamos te pegar! 65 00:06:15,456 --> 00:06:17,417 Podem vir, bandidos! 66 00:06:53,786 --> 00:06:54,704 FOGOS DE ARTIFÍCIO 67 00:06:55,288 --> 00:06:56,289 Ah, não! 68 00:07:12,096 --> 00:07:14,515 Sei que estes acontecimentos são sombrios, 69 00:07:14,599 --> 00:07:18,061 mas devemos nos erguer sobre nossas quatro patas e lutar. 70 00:07:18,144 --> 00:07:20,188 Este é o nosso lar. 71 00:07:20,271 --> 00:07:23,691 É o lugar sagrado onde nossos gatinhos nasceram 72 00:07:23,775 --> 00:07:27,153 e onde nós um dia nos reuniremos a nossos ancestrais 73 00:07:27,236 --> 00:07:29,489 numa caixa de sapatos enterrada atrás da garagem. 74 00:07:32,742 --> 00:07:34,994 Dr. Katz, tem algo a dizer? 75 00:07:35,078 --> 00:07:37,080 Não, é só uma bola de pelo. 76 00:07:38,164 --> 00:07:40,583 Nós precisamos é de um samurai. 77 00:07:40,667 --> 00:07:44,420 Ainda nem achamos o último. Colocamos até pôsteres. 78 00:07:44,504 --> 00:07:46,923 VIU NOSSO SAMURAI? ELE CORRE SE CHEGAM PERTO 79 00:07:47,006 --> 00:07:50,176 O que precisamos é de um novo samurai. 80 00:07:50,259 --> 00:07:52,261 Eu não! 81 00:07:52,345 --> 00:07:53,805 Não! Pensem. 82 00:07:53,888 --> 00:07:56,015 Onde achamos nosso antigo samurai? 83 00:07:56,099 --> 00:07:57,475 Foi na samurai.com? 84 00:07:58,142 --> 00:08:00,144 Não, com o xogum! 85 00:08:00,228 --> 00:08:02,981 Por que não pedimos ao xogum pra mandar um novo? 86 00:08:04,816 --> 00:08:06,359 Tá, já sei. 87 00:08:06,442 --> 00:08:09,445 Por que não pedimos ao xogum para mandar um novo? 88 00:08:18,496 --> 00:08:21,749 {\an8}PALÁCIO DO XOGUM 89 00:08:21,833 --> 00:08:24,794 {\an8}Vamos ao trabalho. O que temos na agenda hoje? 90 00:08:24,877 --> 00:08:26,587 Briga de gatos no front ocidental. 91 00:08:26,671 --> 00:08:29,340 Doença de arranhadura do gato no leste. 92 00:08:29,424 --> 00:08:34,220 E isso? Nosso solo sagrado foi cagado por um cachorro que cruzou a fronteira? 93 00:08:34,304 --> 00:08:35,847 Deve ser um cão de guarda. 94 00:08:36,889 --> 00:08:38,598 Felizmente, ele foi pego. 95 00:08:38,683 --> 00:08:40,768 Sim. Quem viola a lei paga por isso. 96 00:08:40,852 --> 00:08:43,104 Não é pessoal, é só a lei. 97 00:08:43,187 --> 00:08:44,439 E sabem o que dizem: 98 00:08:44,522 --> 00:08:47,191 "O show-gum não pode parar!" 99 00:08:48,151 --> 00:08:49,944 Tenho uma mensagem urgente! 100 00:08:50,987 --> 00:08:52,655 Tenho uma mensagem urgente! 101 00:08:52,739 --> 00:08:54,407 Dos gatos de Cacamucho! 102 00:08:54,490 --> 00:08:56,242 Anda, manda lá. 103 00:08:57,952 --> 00:09:00,496 Um tuíte urgente de Cacamucho? 104 00:09:02,040 --> 00:09:05,835 "Bandidos assolam cidade, ponto. Precisamos de novo samurai, ponto. 105 00:09:05,918 --> 00:09:08,504 Esse reino de terror tem que acabar, ponto." 106 00:09:09,130 --> 00:09:11,591 Diga a eles que enviarei alguém agora. 107 00:09:14,844 --> 00:09:17,472 Marmelada! Preciso fazer uma chamada. 108 00:09:17,555 --> 00:09:18,931 Liga pro como se chama. 109 00:09:19,015 --> 00:09:21,100 Tenho Ika Chu na linha dois. 110 00:09:21,184 --> 00:09:22,769 Ótimo, muito bom, sim. 111 00:09:23,269 --> 00:09:25,229 Pikachu, vai bem? 112 00:09:25,313 --> 00:09:27,065 - Pikachu, vai bem? - Picabu, vai bem? 113 00:09:27,148 --> 00:09:28,274 Picawu… Picaiu… 114 00:09:36,157 --> 00:09:38,451 Cucurucu… Scooby-Doo… Jururu… 115 00:09:42,330 --> 00:09:43,498 Pikachu, vai bem? 116 00:09:43,581 --> 00:09:46,376 É Ika Chu, meu divino fabuloso. 117 00:09:46,459 --> 00:09:50,254 Estou tão animado e grato por me dar a honra de sua presença 118 00:09:50,338 --> 00:09:52,382 pra mostrar minha última criação. 119 00:09:52,465 --> 00:09:54,592 Prometo maravilhá-lo. 120 00:09:54,676 --> 00:09:58,346 Olha, estou ligando porque recebi um pedido urgente 121 00:09:58,429 --> 00:10:00,098 da cidade de Cacamucho. 122 00:10:00,181 --> 00:10:03,142 Parece que foram atacados por bandidos! 123 00:10:03,226 --> 00:10:06,813 Não podemos deixar que aterrorizem gatos ordeiros, não é? 124 00:10:06,896 --> 00:10:09,649 Claro que não, Grande Adorado. 125 00:10:09,732 --> 00:10:11,943 Prometi que enviaria um novo samurai 126 00:10:12,026 --> 00:10:14,445 e será responsável por isso, Chuchu. 127 00:10:14,529 --> 00:10:18,324 - Senhor, estou tão animado e grato. - Ótimo. 128 00:10:18,408 --> 00:10:21,285 Lembre que vou aí semana que vem pra ver meu palácio novo. 129 00:10:21,369 --> 00:10:23,955 Quero ver a maravilha que vai me mostrar. 130 00:10:24,038 --> 00:10:26,249 Vou ter que passar a ligação. 131 00:10:26,332 --> 00:10:27,542 Toma, já passei. 132 00:10:30,336 --> 00:10:33,840 Não! Isso pode arruinar tudo. 133 00:10:33,923 --> 00:10:38,469 "Envie um novo samurai a Cacamucho." Acabei de me livrar do último! 134 00:10:38,553 --> 00:10:40,680 Tenho que fazer o que o xogum diz, 135 00:10:40,763 --> 00:10:45,059 mas de um jeito que seja bom pra mim. 136 00:10:45,143 --> 00:10:47,520 É isso! Preciso de um plano novo. 137 00:10:48,396 --> 00:10:50,273 Mas que plano seria esse? 138 00:10:51,107 --> 00:10:52,483 Por que estou te perguntando? 139 00:10:57,947 --> 00:10:59,282 Muito bem, levante-se. 140 00:10:59,365 --> 00:11:00,325 Chegou a hora. 141 00:11:00,867 --> 00:11:02,618 Toma, isto é pra você. 142 00:11:02,702 --> 00:11:03,870 Pra que é isso? 143 00:11:03,953 --> 00:11:06,331 Ah, isso. É pra sua execução. 144 00:11:06,414 --> 00:11:08,458 Quê? Mas eu não fiz nada. 145 00:11:08,541 --> 00:11:09,542 Não entendo. 146 00:11:09,626 --> 00:11:13,087 Entrou no país ilegalmente. Cachorro é totalmente proibido. 147 00:11:13,171 --> 00:11:15,256 Você não sabia? Gatos odeiam cães. 148 00:11:15,340 --> 00:11:17,342 Cães são adoráveis. Como pode odiá-los? 149 00:11:17,425 --> 00:11:19,594 Meu pai odiava cachorros, isso basta. 150 00:11:19,677 --> 00:11:21,471 Isso não tem lógica. 151 00:11:21,554 --> 00:11:24,807 - Parece certo odiar, sabe? - É, faz sentido pra mim. 152 00:11:25,391 --> 00:11:27,644 Agora vamos decapitar o número um. 153 00:11:28,227 --> 00:11:29,395 Número um? 154 00:11:29,479 --> 00:11:30,772 É UM PRAZER SERVI-LO 155 00:11:30,855 --> 00:11:31,814 Número um. 156 00:11:32,690 --> 00:11:34,484 - Eu não quero. - Quê? 157 00:11:34,567 --> 00:11:36,736 Não quero fazer isso. Não quero subir lá. 158 00:11:36,819 --> 00:11:39,364 - Certo. Não precisa. - Sério? Obrigado. 159 00:11:39,447 --> 00:11:42,825 De nada. Afinal, acha que somos bárbaros? 160 00:11:42,909 --> 00:11:44,285 Arqueiros! 161 00:11:45,495 --> 00:11:47,580 Ei! Estou tentando pensar aqui! 162 00:11:47,664 --> 00:11:50,625 Têm muitos prisioneiros pra matar, mas falem baixo. 163 00:11:50,708 --> 00:11:52,752 - Desculpe! - É? Obrigado. 164 00:11:58,841 --> 00:11:59,842 Lá vai ele. 165 00:12:02,887 --> 00:12:04,097 - Peguem-no! - Andem! 166 00:12:11,980 --> 00:12:13,731 Não podemos conversar? 167 00:12:13,815 --> 00:12:15,608 - Não falo língua de cão. - Estranho. 168 00:12:16,234 --> 00:12:18,194 - Estamos nos falando. - Não estamos. 169 00:12:18,277 --> 00:12:20,279 - Você me entendeu. - Não entendi. 170 00:12:21,239 --> 00:12:23,992 Não devia ter vindo aqui, cão! Não é o seu lugar. 171 00:12:25,994 --> 00:12:27,036 Ali está ele! 172 00:12:42,635 --> 00:12:43,970 Minha cachorrada! 173 00:12:45,013 --> 00:12:46,514 Plano, plano… 174 00:12:47,140 --> 00:12:49,183 O que eu preciso é… Sim! 175 00:12:49,809 --> 00:12:53,896 Mandarei o pior samurai do mundo, 176 00:12:53,980 --> 00:12:55,356 e fará um péssimo trabalho. 177 00:12:55,440 --> 00:12:58,318 Mas onde acho alguém realmente ruim? 178 00:12:58,401 --> 00:13:02,697 Espere! Só vim ao seu país pra aprender a ser samurai. 179 00:13:03,364 --> 00:13:06,075 Como se um cão pudesse virar samurai. 180 00:13:06,909 --> 00:13:08,661 Nunca! Um cachorro. 181 00:13:09,370 --> 00:13:10,663 Um cachorro! 182 00:13:10,747 --> 00:13:12,081 Não atirem! 183 00:13:16,127 --> 00:13:18,880 - Por um triz. - Sempre pronto pra dar uma mão. 184 00:13:20,757 --> 00:13:22,425 Olá. Quem é um bom cãozinho? 185 00:13:22,508 --> 00:13:25,094 Isso, quem é um bom cãozinho? Quem é? 186 00:13:25,178 --> 00:13:26,763 Então não vai me matar? 187 00:13:26,846 --> 00:13:31,684 Muito pelo contrário! Falemos do que pode fazer por mim. 188 00:13:31,768 --> 00:13:35,647 Proponho transformá-lo no novo samurai de Cacamucho. 189 00:13:35,730 --> 00:13:37,982 - Cacamucho? O que é isso? - Um obstáculo. 190 00:13:38,066 --> 00:13:42,695 Mas isso não é tão importante quanto você neste momento de sorte. 191 00:13:42,779 --> 00:13:45,239 Acha que posso defender uma cidade inteira? 192 00:13:45,323 --> 00:13:47,659 Podia começar como samurai de shopping. 193 00:13:47,742 --> 00:13:48,701 Quê? 194 00:13:49,827 --> 00:13:51,371 Não. 195 00:13:51,454 --> 00:13:54,290 Hora de levar o novo samurai a Cacamucho, 196 00:13:54,374 --> 00:13:56,584 para você correr e morrer… 197 00:13:56,668 --> 00:13:58,294 mover montanhas logo. 198 00:14:01,506 --> 00:14:03,174 Nossa… 199 00:14:04,634 --> 00:14:07,804 Ganho um distintivo, um certificado ou um… 200 00:14:07,887 --> 00:14:10,014 sabe, algo tipo oficial? 201 00:14:17,981 --> 00:14:20,942 Toma. Totalmente oficial. 202 00:14:21,025 --> 00:14:22,986 Nossa. Uma caneca de samurai. 203 00:14:23,069 --> 00:14:25,571 Sim, todos os samurais têm. É só mostrá-la. 204 00:14:25,655 --> 00:14:29,033 "Ele tem a caneca. É samurai. Melhor fazermos o que ele diz." 205 00:14:29,117 --> 00:14:32,829 É melhor você ir. A cidade não vai se samuraizar sozinha. 206 00:14:34,038 --> 00:14:35,665 Mas não sei aonde estou indo! 207 00:14:35,748 --> 00:14:39,002 Tudo bem, o cavalo sabe. Ele tem GPS. 208 00:14:39,085 --> 00:14:41,838 Sistema de Posicionamento a Galope. 209 00:14:41,921 --> 00:14:45,133 Por que mandou o cachorro defender Cacamucho? 210 00:14:45,216 --> 00:14:46,592 Eles vão matá-lo. 211 00:14:46,676 --> 00:14:49,304 E o orfanato disse que você nunca falaria. 212 00:14:49,387 --> 00:14:51,180 É, vão matá-lo. 213 00:14:51,264 --> 00:14:55,059 E matar um samurai oficial… Bem, é contra a lei! 214 00:14:55,143 --> 00:14:56,936 Terei que prender todos eles. 215 00:14:57,020 --> 00:15:02,025 E não sobrará ninguém na cidade onde não quero ninguém. 216 00:15:05,987 --> 00:15:07,947 Sabia mesmo aonde íamos. 217 00:15:08,990 --> 00:15:12,535 É o que há de mais moderno. Chama-se "arma". 218 00:15:12,618 --> 00:15:13,828 É perigoso? 219 00:15:13,911 --> 00:15:18,374 Que bobagem, armas não matam gatos. Carros e curiosidade, sim. 220 00:15:18,458 --> 00:15:19,459 O que é carro? 221 00:15:19,542 --> 00:15:21,377 Cuidado. Está sendo curioso. 222 00:15:21,461 --> 00:15:23,129 Ele está vindo! 223 00:15:31,638 --> 00:15:35,725 BEM-VINDO 224 00:15:38,853 --> 00:15:40,855 Lá está ele! O novo samurai! 225 00:15:47,820 --> 00:15:50,281 O novo samurai é um cachorro. 226 00:15:50,365 --> 00:15:51,824 Ele é o quê? 227 00:15:51,908 --> 00:15:54,869 O novo samurai é um cachorro! 228 00:15:55,495 --> 00:15:57,538 O novo samurai é um cabum? 229 00:15:59,415 --> 00:16:01,960 "Bem-vindo a Cacamucho." 230 00:16:03,503 --> 00:16:05,713 Certo, isso não vai ser nada. 231 00:16:09,842 --> 00:16:12,720 NÃO É PERMITIDO CÃES 232 00:16:14,806 --> 00:16:16,432 Um comitê de boas-vindas? 233 00:16:16,516 --> 00:16:17,725 Talvez não seja tão ruim. 234 00:16:17,809 --> 00:16:20,853 Primeiro dia no trabalho. Contato visual, sorriso… 235 00:16:42,333 --> 00:16:45,503 - É um cachorro! - Ele vai estragar tudo! 236 00:16:45,586 --> 00:16:47,839 Vamos matá-lo antes que o novo samurai chegue. 237 00:16:47,922 --> 00:16:49,132 Atacar! 238 00:16:52,260 --> 00:16:53,970 Matem-no! Acabem com ele! 239 00:17:04,814 --> 00:17:05,897 Senta! 240 00:17:05,982 --> 00:17:08,984 Isso é o que chamo fritar o cachorro. 241 00:17:10,110 --> 00:17:12,989 Ela bateu nele com uma frigideira! 242 00:17:15,366 --> 00:17:16,533 Ele morreu? 243 00:17:16,617 --> 00:17:18,953 Vê se ele tem algum lanche no bolso. 244 00:17:20,788 --> 00:17:24,041 É mentira. Ele se fingiu de morto. 245 00:17:24,125 --> 00:17:25,335 - Cão malvado! - Droga. 246 00:17:25,417 --> 00:17:27,545 - Atacar! - Espere. Podemos conversar? 247 00:17:27,628 --> 00:17:28,588 Calado, cachorro! 248 00:17:28,671 --> 00:17:31,591 Sou o novo samurai, sou sim! Olhem, minha caneca. 249 00:17:33,051 --> 00:17:34,218 Vamos com tudo. 250 00:17:34,844 --> 00:17:37,221 Parem! Ele é o novo samurai. 251 00:17:39,557 --> 00:17:42,060 Diz que foi nomeado pelo próprio xogum. 252 00:17:42,644 --> 00:17:45,772 Isso é… Nossa. Por essa eu não esperava. 253 00:17:45,855 --> 00:17:49,108 Me dá isso aqui! Deve estar confusa, menina. 254 00:17:51,653 --> 00:17:53,738 Bem, isso é mesmo uma decepção. 255 00:17:53,821 --> 00:17:54,906 O quê? 256 00:17:54,989 --> 00:17:55,990 Não sei ler. 257 00:17:57,075 --> 00:17:59,243 Ela tem razão. É oficial. 258 00:17:59,327 --> 00:18:01,245 Então não podemos matá-lo? 259 00:18:01,329 --> 00:18:02,288 Não. 260 00:18:03,164 --> 00:18:05,416 É, eu sei. Estamos todos decepcionados. 261 00:18:05,500 --> 00:18:06,960 Mas podemos odiá-lo, né? 262 00:18:07,043 --> 00:18:08,378 Com certeza! 263 00:18:10,672 --> 00:18:12,924 Você é, primeiro, não gato. 264 00:18:13,007 --> 00:18:16,386 Número dois, é um cachorro, o que reforça não ser gato. 265 00:18:16,469 --> 00:18:19,681 E, três, com certeza não é samurai 266 00:18:19,764 --> 00:18:22,475 porque é cachorro, o que reforça não ser gato. 267 00:18:22,558 --> 00:18:24,936 Volte pro seu lugar, perseguidor de carro! 268 00:18:25,561 --> 00:18:27,271 De novo, o que é carro? 269 00:18:27,355 --> 00:18:29,691 Pare de ser curioso. Vai nos matar a todos. 270 00:18:31,651 --> 00:18:32,694 Oi. 271 00:18:33,403 --> 00:18:34,404 Oi. 272 00:18:36,614 --> 00:18:38,116 Você é mesmo um cachorro? 273 00:18:38,199 --> 00:18:40,493 - Sim, sou um cachorro. - Eu falei. 274 00:18:41,828 --> 00:18:43,913 Não sabia que cachorro podia ser samurai. 275 00:18:43,997 --> 00:18:45,790 Eles podem, e eu… 276 00:18:45,873 --> 00:18:48,042 - Por que não? - A espada está virada. 277 00:18:48,126 --> 00:18:50,003 Não está, não. Está? 278 00:18:51,212 --> 00:18:54,757 - Sabe como deve ficar? - Sei umas coisas samurais. 279 00:18:54,841 --> 00:18:58,094 Certo. Que tal nomeá-la minha assistente oficial? 280 00:18:58,636 --> 00:19:00,054 Cão malvado! 281 00:19:00,138 --> 00:19:01,097 Não fale com ele. 282 00:19:01,180 --> 00:19:04,017 Tocou nele? Vamos desinfetar as patinhas. 283 00:19:06,144 --> 00:19:07,770 Não! 284 00:19:07,854 --> 00:19:09,522 Que cachorrada! 285 00:19:09,605 --> 00:19:11,149 Que mundo é esse 286 00:19:11,232 --> 00:19:13,526 em que não se pode contar com cidadãos do bem 287 00:19:13,609 --> 00:19:15,695 pra matar alguém só porque é diferente? 288 00:19:15,778 --> 00:19:18,197 Podíamos tentar atacá-los de novo. 289 00:19:18,281 --> 00:19:21,409 O problema é que eles têm um samurai. 290 00:19:21,492 --> 00:19:24,037 Está de brincadeira, né? Ele é um Labra-bobo. 291 00:19:24,120 --> 00:19:26,998 Ponha o rabo dele entre as pernas e acabe com isso. 292 00:19:34,380 --> 00:19:36,883 Está bem. Não custa tentar. 293 00:19:52,899 --> 00:19:54,400 Nossa. 294 00:20:00,073 --> 00:20:01,616 Excelente. 295 00:20:03,326 --> 00:20:05,745 É isso aí. Agora sou um samurai! 296 00:20:05,828 --> 00:20:09,040 Tome isto! E mais isto! Isso aí! 297 00:20:22,428 --> 00:20:23,638 Quer um drinque de ervas? 298 00:20:24,597 --> 00:20:25,682 Erva de gato. 299 00:20:26,808 --> 00:20:29,060 - Não acho que eu… - Sobra mais pra mim. 300 00:20:30,061 --> 00:20:31,187 Quem é você? 301 00:20:31,270 --> 00:20:33,564 Meus amigos me chamam de Jimbo. 302 00:20:34,148 --> 00:20:36,609 E, já que não tenho amigos, 303 00:20:36,693 --> 00:20:39,779 pode me chamar de Jimbo também. 304 00:20:40,863 --> 00:20:42,532 Funciona assim também. 305 00:20:43,074 --> 00:20:45,451 Tá, Jimbo, eu sou o Hank, 306 00:20:45,535 --> 00:20:46,744 e sou o novo samurai. 307 00:20:46,828 --> 00:20:49,372 Novo samurai, é? 308 00:20:49,998 --> 00:20:51,666 Sua espada está ao contrário. 309 00:20:51,749 --> 00:20:54,627 E imagino que saiba tudo, já que é samurai. 310 00:20:54,711 --> 00:20:56,087 E sei que você não é. 311 00:20:56,170 --> 00:20:59,132 - Porque sou cachorro? - Não, porque é um idiota. 312 00:21:00,049 --> 00:21:02,802 Nenhum samurai de verdade usaria isto aí. 313 00:21:02,885 --> 00:21:05,763 É um roupão de banho? Pegou num hotel? 314 00:21:05,847 --> 00:21:08,308 Você não é samurai, é? 315 00:21:09,309 --> 00:21:11,477 Eu sei. Tá. Não sou. 316 00:21:12,020 --> 00:21:14,897 Vim aprender a ser samurai, me deram esse emprego, 317 00:21:14,981 --> 00:21:17,483 mas não tenho ideia do que estou fazendo. 318 00:21:17,567 --> 00:21:18,776 Existe um livro? 319 00:21:18,860 --> 00:21:21,404 Um manual de instruções, tipo Como Virar Samurai? 320 00:21:21,487 --> 00:21:22,739 Tipo Samurai para Idiotas? 321 00:21:22,822 --> 00:21:24,032 - Isso! - Não. 322 00:21:24,115 --> 00:21:25,742 Seria idiotice. 323 00:21:32,206 --> 00:21:34,042 Ai! Tá, isso dói. 324 00:21:34,125 --> 00:21:36,044 Tá, ai! Ah, isso… Ai! 325 00:21:49,098 --> 00:21:50,850 É melhor ir lá. 326 00:21:50,933 --> 00:21:52,852 É a hora do samurai. 327 00:21:52,935 --> 00:21:54,729 Você é o samurai, não é? 328 00:21:55,980 --> 00:21:59,192 - Parece meio perigoso. - Ah, sim, perigoso. 329 00:21:59,275 --> 00:22:02,945 Está meio NWA. Ninjas Mandando Ver. 330 00:22:03,029 --> 00:22:07,158 Mas vai lá, vai ser demais! Você é o samurai. 331 00:22:08,826 --> 00:22:12,288 - Olha aquilo. É a moça malvada. - É, sim. 332 00:22:12,372 --> 00:22:14,874 - Agora tenho que… - É, tem, sim. 333 00:22:14,958 --> 00:22:17,502 Talvez possa falar com eles. Resolver isso. 334 00:22:17,585 --> 00:22:18,878 - Devia ir lá. - E vou. 335 00:22:18,962 --> 00:22:20,421 Vá negociar com eles. 336 00:22:25,802 --> 00:22:27,720 Com licença? 337 00:22:29,806 --> 00:22:31,391 Com licença, por favor. 338 00:22:32,433 --> 00:22:33,726 Com licença! 339 00:22:36,604 --> 00:22:39,524 Sai fora, cão. Isso é coisa de gato! 340 00:22:39,607 --> 00:22:43,194 Não deem atenção a ele. Vocês estão indo muito bem. 341 00:22:47,156 --> 00:22:49,075 A espada continua ao contrário. 342 00:22:57,125 --> 00:22:58,418 Melhor olhar nos olhos. 343 00:23:01,671 --> 00:23:03,798 Acertaram em cheio. 344 00:23:06,342 --> 00:23:09,887 Foi interessante usar a cara para bloquear os socos. 345 00:23:09,971 --> 00:23:11,389 Eu não pensaria nisso. 346 00:23:11,973 --> 00:23:15,059 - E o que você sabe? - O bastante pra não apanhar no traseiro. 347 00:23:15,143 --> 00:23:17,061 Preciso treinar para ser samurai. 348 00:23:17,145 --> 00:23:19,022 Não acho que treino vá ajudar. 349 00:23:19,105 --> 00:23:21,065 Mal não faria. O que vou fazer? 350 00:23:21,149 --> 00:23:24,110 No seu lugar, eu pensaria em ir pra casa. 351 00:23:24,193 --> 00:23:25,570 Virar cachorro de madame. 352 00:23:25,653 --> 00:23:27,447 - Não posso ir. - Pode, sim. 353 00:23:27,530 --> 00:23:31,117 Não tenho pra onde ir! Acabei com tudo pra vir pra cá. 354 00:23:31,200 --> 00:23:34,912 Foi: "Leve flechadas ou pegue o trabalho", e aqui estou eu. 355 00:23:34,996 --> 00:23:38,374 O lance de samurai tem de rolar. Mas antes preciso aprender. 356 00:23:38,458 --> 00:23:40,084 Precisa de um mentor. 357 00:23:40,668 --> 00:23:41,836 É meu bafo ruim? 358 00:23:41,919 --> 00:23:45,590 Não é "mentos". É mentor! Um professor. 359 00:23:45,673 --> 00:23:49,385 Pra te proteger, ensinar o que sabe. Esse tipo de coisa. 360 00:23:49,469 --> 00:23:51,220 É exatamente o que preciso. 361 00:23:51,304 --> 00:23:55,224 Talvez um ex-grande samurai que tenha passado por crises 362 00:23:55,308 --> 00:23:57,477 e precise de um apoio também. 363 00:23:57,560 --> 00:23:59,187 Mas onde eu acharia um? 364 00:23:59,270 --> 00:24:02,482 EX-GRANDE SAMURAI 365 00:24:02,565 --> 00:24:04,067 Ei! É você! 366 00:24:04,150 --> 00:24:07,236 O quê? Cai fora! Quem fez isso? 367 00:24:07,320 --> 00:24:08,529 Não confie em tudo que lê. 368 00:24:08,613 --> 00:24:12,575 Este é o momento nos filmes onde o herói vê sua grande oportunidade. 369 00:24:12,659 --> 00:24:14,827 É você o cara. Vamos lá, me treina. 370 00:24:14,911 --> 00:24:17,121 - Você é cachorro. - Isso te incomoda? 371 00:24:17,205 --> 00:24:20,166 Muita coisa em você me incomoda. 372 00:24:20,249 --> 00:24:21,876 Tipo, como chegou aqui. 373 00:24:21,960 --> 00:24:24,003 Não foi fácil, vou te dizer. 374 00:24:24,087 --> 00:24:27,632 Cruzei mares revoltosos, montanhas inescaláveis 375 00:24:27,715 --> 00:24:30,802 e um trânsito horroroso na cidade. 376 00:24:31,886 --> 00:24:34,097 Por que você quer ser samurai? 377 00:24:34,847 --> 00:24:37,684 Sempre fui raquítico. Todos implicavam comigo. 378 00:24:38,434 --> 00:24:42,271 Vivia num bairro ruim, numa área cheia de cachorros malvados. 379 00:25:07,588 --> 00:25:10,341 Mas, naquele dia, algo incrível aconteceu. 380 00:25:10,425 --> 00:25:13,177 Ele era mais rápido do que os olhos podiam ver. 381 00:25:40,079 --> 00:25:41,372 E aí ele sumiu. 382 00:25:42,165 --> 00:25:45,209 Um samurai em terra estranha parou pra ajudar alguém… 383 00:25:46,919 --> 00:25:48,129 eu. 384 00:25:48,212 --> 00:25:51,382 {\an8}Por isso vim aqui. Para aprender a ser como ele. 385 00:25:52,091 --> 00:25:53,384 Guardei a espada dele. 386 00:25:53,968 --> 00:25:57,221 E eu sem saber onde ela estava. Obrigado! 387 00:26:01,517 --> 00:26:02,518 Espere aí. 388 00:26:02,602 --> 00:26:04,771 A espada é sua? 389 00:26:04,854 --> 00:26:06,731 Isso significa que você é… 390 00:26:07,315 --> 00:26:08,566 Não quero falar nisso. 391 00:26:10,193 --> 00:26:12,862 Mas você vai me treinar? 392 00:26:12,945 --> 00:26:14,614 - Não. - Por quê? 393 00:26:14,697 --> 00:26:18,117 - Porque é muito ocupado. - Não, porque é muito aloprado. 394 00:26:18,785 --> 00:26:20,953 Mostrei meu filme, o flashback todo. 395 00:26:21,037 --> 00:26:22,038 Não acredito! 396 00:26:22,121 --> 00:26:23,373 Eu vou embora. 397 00:26:25,625 --> 00:26:27,585 E não quero te ver nunca mais. 398 00:26:38,388 --> 00:26:39,389 Você. 399 00:26:39,472 --> 00:26:41,307 Quanto da conversa ouviu? 400 00:26:41,891 --> 00:26:43,977 O samurai Hank precisa da sua ajuda. 401 00:26:44,060 --> 00:26:46,646 O juramento dos samurais não diz pra ajudá-lo? 402 00:26:46,729 --> 00:26:49,273 Aquilo de não negar ajuda a quem precisa? 403 00:26:49,357 --> 00:26:51,109 Isso mesmo. 404 00:26:51,192 --> 00:26:52,402 Não. 405 00:26:53,778 --> 00:26:54,988 Bem, talvez. 406 00:26:55,989 --> 00:26:57,156 Não foi isso que… 407 00:26:59,784 --> 00:27:01,995 Juramento ridículo! 408 00:27:02,078 --> 00:27:04,831 A fofura é forte com essa aí. 409 00:27:08,084 --> 00:27:10,044 - O que é isto? - Um contrato 410 00:27:10,128 --> 00:27:13,673 entre um aluno, você, e um professor, eu. 411 00:27:13,756 --> 00:27:15,800 Por que precisamos de contrato? 412 00:27:15,883 --> 00:27:19,262 Porque neste momento seria tão bom se eu não estivesse aqui. 413 00:27:19,345 --> 00:27:22,015 E, se você quebrar o contrato, eu posso sumir. 414 00:27:22,098 --> 00:27:23,641 Além disso, é bem simples. 415 00:27:23,725 --> 00:27:27,061 Jura ser corajoso, digno, proteger quem precisa, não buscar fama, 416 00:27:27,145 --> 00:27:30,690 acabar o que começou e sempre obedecer seu mestre. 417 00:27:30,773 --> 00:27:32,859 - O juramento do samurai! - É. 418 00:27:33,359 --> 00:27:37,155 Se quebrar o juramento, acaba o contrato. E você vai pra casa. 419 00:27:37,238 --> 00:27:39,115 Meu advogado deveria ver? 420 00:27:39,198 --> 00:27:42,076 Não temos tempo pra isso. Assine aqui. 421 00:28:00,219 --> 00:28:01,179 Defenda-se! 422 00:28:02,180 --> 00:28:04,182 O que devo fazer com uma vareta? 423 00:28:04,265 --> 00:28:05,308 Primeira lição. 424 00:28:05,391 --> 00:28:09,771 O que você faz não importa, mas sim que faça alguma coisa. 425 00:28:09,854 --> 00:28:11,814 Um guerreiro tem reflexos de gato. 426 00:28:11,898 --> 00:28:13,941 - Sou cachorro! - Ninguém é perfeito. 427 00:28:19,822 --> 00:28:21,574 Espera. Essa música. 428 00:28:21,658 --> 00:28:23,868 É a cena montada do treinamento, né? 429 00:28:23,951 --> 00:28:26,120 Podemos pular pra parte onde sou bom? 430 00:28:26,204 --> 00:28:29,832 Não. Esta é minha parte favorita. Em que você sofre. 431 00:28:39,634 --> 00:28:42,553 Cruze o rio! Como puder! 432 00:28:53,481 --> 00:28:56,818 Para um gato, tudo é escalável! 433 00:28:57,443 --> 00:28:59,445 Já falei que não sou gato? 434 00:28:59,529 --> 00:29:03,741 Chegue ao outro lado do muro. Aí estará pronto. 435 00:29:07,620 --> 00:29:08,955 Quer me dar uma mão? 436 00:29:11,874 --> 00:29:13,167 Engraçadinho! 437 00:29:13,251 --> 00:29:15,086 Não se esqueça de cair de… 438 00:29:16,754 --> 00:29:17,714 pé. 439 00:29:33,229 --> 00:29:34,439 Não. 440 00:29:37,400 --> 00:29:38,359 Não. 441 00:29:44,949 --> 00:29:46,492 Não. 442 00:30:09,098 --> 00:30:11,434 Estou achando que não sabe o que está fazendo. 443 00:30:11,517 --> 00:30:13,186 Sei exatamente o que estou fazendo. 444 00:30:13,269 --> 00:30:16,648 Falo do treinamento. Disse que faria de mim um samurai. 445 00:30:16,731 --> 00:30:21,778 Posso fazer uma pizza. Mas não posso fazer de você nada. 446 00:30:21,861 --> 00:30:23,946 Esse poder está dentro de você. 447 00:30:24,030 --> 00:30:26,908 Disse que me ajudaria, mas só me bate com coisas. 448 00:30:26,991 --> 00:30:29,577 Apanhei a vida toda. Por isso vim aqui. 449 00:30:29,661 --> 00:30:31,120 Pra aprender a ser samurai. 450 00:30:34,666 --> 00:30:38,086 Quer fama. Não sabe o que é ser um verdadeiro samurai. 451 00:30:38,169 --> 00:30:39,545 Acho que você também não. 452 00:30:39,629 --> 00:30:42,799 Sabe? Nem acredito que você seja samurai de verdade. 453 00:31:04,487 --> 00:31:05,822 O que houve com você? 454 00:31:05,905 --> 00:31:07,490 Como passou de samurai 455 00:31:07,573 --> 00:31:10,493 para um fracassado que se encharca de erva de gato, 456 00:31:10,576 --> 00:31:12,537 tem obviamente problema de peso, 457 00:31:12,620 --> 00:31:15,039 sem amigos de verdade, é pré-diabético… 458 00:31:15,123 --> 00:31:16,332 Chega! 459 00:31:18,376 --> 00:31:20,628 Eu já fui chefe dos guarda-costas 460 00:31:20,712 --> 00:31:24,632 de um oficial muito importante, chamado Toshiro Tyfune. 461 00:31:24,716 --> 00:31:28,344 Ele era um gato bem bacana. Um futuro brilhante à frente. 462 00:31:28,428 --> 00:31:30,054 - Vem flashback? - Não interrompa. 463 00:31:30,138 --> 00:31:32,890 Se vier, devia projetá-lo. Torna tudo mais real. 464 00:31:32,974 --> 00:31:35,393 Não preciso. É lembrar como antigamente. 465 00:31:35,476 --> 00:31:36,936 Pare de me interromper. 466 00:31:39,564 --> 00:31:41,733 Fomos chamados a uma reunião tarde da noite. 467 00:31:43,568 --> 00:31:45,945 Era tudo muito misterioso. 468 00:31:46,779 --> 00:31:49,115 Tinha algo errado. 469 00:32:15,975 --> 00:32:17,685 É uma emboscada! Abaixe-se! 470 00:32:29,072 --> 00:32:32,283 Feliz aniversário, Toshi! 471 00:32:33,785 --> 00:32:35,203 "Feliz aniversário"? 472 00:32:39,916 --> 00:32:41,668 Não só arruinei 473 00:32:42,210 --> 00:32:46,047 a maior noite da vida dele, como esterilizei e castrei seus sogros. 474 00:32:47,548 --> 00:32:48,967 Quebrei meu juramento. 475 00:32:50,009 --> 00:32:51,177 Fiquei envergonhado. 476 00:32:51,928 --> 00:32:53,262 Por isso parti. 477 00:32:57,266 --> 00:32:58,518 Vamos fazer um trato. 478 00:32:59,143 --> 00:33:00,478 Ajudar um ao outro. 479 00:33:04,565 --> 00:33:05,900 Isso não ajudou. 480 00:33:21,582 --> 00:33:23,584 O GATO SAMURAI SEMPRE CAI DE PÉ. 481 00:33:23,668 --> 00:33:25,086 GATO SAMURAI PRETO NO SEU CAMINHO. 482 00:33:25,169 --> 00:33:27,171 {\an8}GATO SAMURAI USA GARRAS PARA ESCALADAS. 483 00:33:27,255 --> 00:33:28,881 {\an8}SAMURAI PARA IDIOTAS 484 00:33:33,678 --> 00:33:36,931 Hoje vamos começar algo novo. 485 00:33:37,432 --> 00:33:40,977 Aprendi que não dá pra ensinar um cão a ser gato. 486 00:33:41,477 --> 00:33:45,565 Devo ensinar um cão a ser um cão melhor. 487 00:33:46,649 --> 00:33:47,650 O que é isso? 488 00:33:47,734 --> 00:33:49,861 A venda vai te ajudar a focar. 489 00:33:51,029 --> 00:33:53,239 Escute. Diga-me o que ouvir. 490 00:33:53,323 --> 00:33:55,491 Ouço você falando e se movendo. 491 00:33:55,575 --> 00:33:57,327 - Ótimo. - Ouço um pássaro. 492 00:33:58,119 --> 00:34:00,413 - Isso. - Sinto o aroma das flores. 493 00:34:00,496 --> 00:34:03,291 Cães têm um ótimo olfato e excelente audição. 494 00:34:03,374 --> 00:34:04,500 Ouço uma libélula. 495 00:34:07,128 --> 00:34:08,796 Farejo madeira queimando. 496 00:34:08,880 --> 00:34:10,131 Alguém faz um chá. 497 00:34:13,343 --> 00:34:17,220 Está fazendo nachos? Alguém soltou gases de feijão. 498 00:34:18,473 --> 00:34:19,474 Fim da lição. 499 00:34:20,307 --> 00:34:21,309 Muito bem. 500 00:34:25,938 --> 00:34:27,774 Na batalha, como na vida, 501 00:34:28,733 --> 00:34:31,276 um samurai deve manter o equilíbrio. 502 00:34:33,863 --> 00:34:37,825 E sempre derrotar a força com a esperteza. 503 00:34:49,086 --> 00:34:50,546 Gostei disso! 504 00:34:51,714 --> 00:34:55,510 Deve controlar o medo ou ele controla você. 505 00:35:01,307 --> 00:35:06,437 É uma dança em que o samurai controla seu espaço e seu corpo. 506 00:35:20,910 --> 00:35:22,161 O que está aprendendo? 507 00:35:22,245 --> 00:35:24,706 Gosto menos de varetas do que antes. 508 00:35:24,789 --> 00:35:26,541 O que está aprendendo aqui? 509 00:35:26,624 --> 00:35:30,295 Não é o tamanho do cão na luta, é o tamanho da luta em… 510 00:35:30,378 --> 00:35:34,507 Não! É o tamanho do cão na luta. 511 00:35:34,590 --> 00:35:37,218 Um cão grande tem menos problemas. Veja só. 512 00:35:37,719 --> 00:35:38,970 Segura isso. 513 00:35:41,389 --> 00:35:42,348 Viu? 514 00:35:42,932 --> 00:35:44,809 Não aconteceria com um cão grande. 515 00:35:49,480 --> 00:35:51,149 As obras estão atrasadas. 516 00:35:51,649 --> 00:35:54,152 O xogum chega em três dias! 517 00:35:59,657 --> 00:36:01,117 Opa! 518 00:36:06,998 --> 00:36:10,084 Estou cercado de imbecis! Totalmente idiotas! 519 00:36:10,168 --> 00:36:14,339 Deve ser tão difícil pra você. A paciência e a bondade que demonstra. 520 00:36:14,422 --> 00:36:17,258 Ohga, não me entenda mal, sim? 521 00:36:17,342 --> 00:36:22,096 Mas você é um fracasso e uma decepção. Sem querer ofender. 522 00:36:22,180 --> 00:36:25,058 Não ofendeu. Gosto de crítica construtiva. 523 00:36:26,100 --> 00:36:29,896 Não esperava muito de você, e mesmo assim me decepcionou. 524 00:36:29,979 --> 00:36:31,064 Escuta. 525 00:36:31,147 --> 00:36:35,318 Os gatos de Cacamucho estão firmes como estavam quando começamos. 526 00:36:35,401 --> 00:36:39,947 Se não consegue resolver isso, pode ser hora de chamar um profissional. 527 00:36:40,573 --> 00:36:42,325 Mande a fera para lá. 528 00:36:49,290 --> 00:36:50,291 Agora sai daqui. 529 00:37:42,969 --> 00:37:44,762 MEU OUTRO JAVALI É UMA HARLEY 530 00:38:28,765 --> 00:38:32,143 Dá um tempinho? Está me desconcentrando. 531 00:38:32,226 --> 00:38:33,811 Desculpe. 532 00:38:33,895 --> 00:38:36,522 - Me ensine algo. - Que tal paciência? 533 00:38:36,606 --> 00:38:38,399 Anda, me ensina qualquer coisa. 534 00:38:38,483 --> 00:38:40,985 Vamos lá, pro treino. Estou pronto. 535 00:38:41,861 --> 00:38:44,405 - E isso aqui? - Não está pronto pra eles. 536 00:38:44,489 --> 00:38:45,615 É difícil mesmo? 537 00:38:50,370 --> 00:38:51,537 Samurai Hank! 538 00:38:52,246 --> 00:38:53,623 O Sumô está aqui. 539 00:38:53,706 --> 00:38:56,042 - O que é Sumô? - É um gigante! 540 00:38:56,125 --> 00:38:58,503 Samurai Hank, tem que fazer alguma coisa! 541 00:38:59,629 --> 00:39:01,047 - Certo. - Ah, não! 542 00:39:01,130 --> 00:39:03,591 Não. 543 00:39:03,675 --> 00:39:06,761 Não mesmo! Não está pronto. Nem perto. 544 00:39:06,844 --> 00:39:08,721 - Então vamos juntos. - Não. 545 00:39:08,805 --> 00:39:12,642 Não é meu trabalho. Nem minha luta. E não está preparado. 546 00:39:12,725 --> 00:39:14,769 Alguém vai fazer alguma coisa? 547 00:39:14,852 --> 00:39:19,023 - É, alguém vai fazer alguma coisa? - Não, alguém não vai. 548 00:39:36,541 --> 00:39:38,293 Sabe que ela vai até lá. 549 00:39:38,376 --> 00:39:40,003 Não é minha aluna. 550 00:39:40,086 --> 00:39:41,671 Não é problema meu. 551 00:39:55,810 --> 00:39:56,811 Espada! 552 00:40:34,557 --> 00:40:37,226 O que é isso? Eu estava no controle. 553 00:40:37,310 --> 00:40:39,437 Eu sei, mas esse é meu trabalho. 554 00:40:39,520 --> 00:40:41,648 Eu conseguia derrotar ele. 555 00:40:47,195 --> 00:40:50,615 Saiba que sou um guerreiro altamente, praticamente, treinado 556 00:40:50,698 --> 00:40:53,618 que domina a arte do karatê e da espada. 557 00:40:53,701 --> 00:40:55,370 E também professor de teatro. 558 00:40:55,453 --> 00:40:57,664 Para seu bem, devia se entregar. 559 00:40:57,747 --> 00:40:58,873 Está preso! 560 00:41:06,464 --> 00:41:07,465 Espere! 561 00:41:07,548 --> 00:41:08,967 Tem uma coisa no seu… 562 00:41:18,393 --> 00:41:21,229 Sumô tinha edamame no rosto. 563 00:41:21,312 --> 00:41:23,439 Sumô é muito alérgico. 564 00:41:23,523 --> 00:41:25,942 Então, estamos de boa? 565 00:41:27,902 --> 00:41:28,736 Jimbo? 566 00:41:28,820 --> 00:41:31,656 Seu plano é apanhar até ele se cansar de bater? 567 00:41:31,739 --> 00:41:33,658 - Talvez. - Um plano ousado. 568 00:41:36,119 --> 00:41:37,286 Lá vem ele! 569 00:41:51,050 --> 00:41:53,344 Queria ser samurai. É divertido, não? 570 00:41:53,428 --> 00:41:54,429 Agora vá pegá-lo! 571 00:41:55,138 --> 00:41:56,556 Você consegue, Hank! 572 00:42:17,910 --> 00:42:21,831 Ele te contou uma fraqueza. Lembre, contra a força, a esperteza. 573 00:42:21,914 --> 00:42:23,458 Agora volta lá. 574 00:42:32,383 --> 00:42:33,801 Foco na parada, Hank! 575 00:43:11,673 --> 00:43:14,550 É! Isso rolou mesmo! 576 00:43:14,634 --> 00:43:16,469 Sou um cão malvado. 577 00:43:18,888 --> 00:43:21,349 Viu o que acabei de fazer? Foi lindo. 578 00:43:21,933 --> 00:43:23,476 E eu diria "Parabéns", 579 00:43:23,559 --> 00:43:25,812 mas como já está fazendo isso, 580 00:43:25,895 --> 00:43:27,063 vamos levá-lo ao médico. 581 00:43:27,146 --> 00:43:29,190 Sim, claro. Temos que fazer isso. 582 00:43:29,273 --> 00:43:31,526 Posso ter machucado ele. Olha só. 583 00:43:49,585 --> 00:43:50,545 Doeu? 584 00:43:51,337 --> 00:43:52,505 Não senti nada. 585 00:43:56,009 --> 00:43:57,510 E isso aqui? 586 00:43:57,593 --> 00:43:58,720 Nada. 587 00:44:03,891 --> 00:44:06,227 Desculpe por ter feito tudo isso. 588 00:44:06,311 --> 00:44:08,479 Às vezes minha força me surpreende. 589 00:44:08,563 --> 00:44:10,231 Tem um novo chefão no pedaço. 590 00:44:10,315 --> 00:44:12,900 É melhor não violar a lei de novo, sacou? 591 00:44:15,945 --> 00:44:16,946 Você pode ir. 592 00:44:17,030 --> 00:44:19,574 Ninguém nunca venceu Sumô. 593 00:44:20,241 --> 00:44:24,912 Ninguém foi legal antes. Agora tenho afeição por Hank. 594 00:44:26,205 --> 00:44:29,876 Sumô quer viver em Cacamucho com Hank. 595 00:44:29,959 --> 00:44:33,421 Quem não quer? Uma cidade segura com uma ótima polícia. 596 00:44:34,172 --> 00:44:35,632 Psiu! É pra você. 597 00:44:40,553 --> 00:44:43,014 Queria te agradecer por derrotar o Sumô. 598 00:44:43,097 --> 00:44:44,098 Não precisa. 599 00:44:44,182 --> 00:44:47,477 Só uma coisa. Não podemos falar nas ruas nem nada assim. 600 00:44:47,560 --> 00:44:50,480 Não pareceria certo, sendo você um… você sabe. 601 00:44:50,563 --> 00:44:51,856 É, entendi. 602 00:44:51,939 --> 00:44:52,940 Toma. 603 00:44:56,069 --> 00:44:58,196 Obrigado. Você é o Chuck, né? 604 00:44:58,279 --> 00:45:00,490 - Não. - Chuck! 605 00:45:01,240 --> 00:45:03,284 - Precisamos ir. - Preciso ir. 606 00:45:07,705 --> 00:45:09,207 Samurai Hank? 607 00:45:09,290 --> 00:45:11,459 Nós queremos lhe dar uma coisa. 608 00:45:11,542 --> 00:45:12,543 "Nós"? 609 00:45:14,545 --> 00:45:16,589 Sua mãe quer jogar um osso pra mim? 610 00:45:16,673 --> 00:45:18,675 Não, ela disse pra dar pra você. 611 00:45:18,758 --> 00:45:19,801 E por quê? 612 00:45:19,884 --> 00:45:23,429 Se eu jogar, pode ficar sujo e nojento. 613 00:45:23,513 --> 00:45:26,015 Não, por que ela quer me dar algo? 614 00:45:26,099 --> 00:45:27,976 Em gratidão por salvar a cidade. 615 00:45:28,059 --> 00:45:30,979 É o melhor samurai cão que já vi. 616 00:45:31,062 --> 00:45:33,189 Sou o único samurai cão que existe. 617 00:45:33,272 --> 00:45:35,191 Mas devo dizer que tem razão. 618 00:45:35,274 --> 00:45:38,027 Sou impressionante no quesito samurai. 619 00:45:40,780 --> 00:45:42,240 Terminaram? 620 00:45:42,323 --> 00:45:45,368 Está ficando tarde e um samurai precisa dormir. 621 00:45:58,464 --> 00:46:01,175 Parece que as coisas estão melhorando pra mim. 622 00:46:01,259 --> 00:46:03,469 Deu sorte. Não deixe subir à cabeça. 623 00:46:03,553 --> 00:46:05,054 Sorte? Por favor. 624 00:46:05,138 --> 00:46:07,223 Eu devia ser considerado arma letal. 625 00:46:09,600 --> 00:46:12,186 O orgulho vem antes da ruína. 626 00:46:13,313 --> 00:46:15,148 Suas ninjas estão com medo? 627 00:46:16,232 --> 00:46:19,193 Desde que o cão venceu Sumô, meus gatos não querem… 628 00:46:19,277 --> 00:46:22,905 O xogum chegará em dois dias! Não ligo pro medo dos ninjas. 629 00:46:22,989 --> 00:46:26,701 Leve-os para aquela cidade imprestável e só… 630 00:46:29,537 --> 00:46:32,415 - Sabe o que fiz? - O cabelo e a gaticure? 631 00:46:32,498 --> 00:46:33,791 Sim. Mas não. 632 00:46:33,875 --> 00:46:37,545 Eu superei a mim mesmo empregando aquele cachorro. 633 00:46:38,588 --> 00:46:39,964 Ah, legal. 634 00:46:40,923 --> 00:46:41,924 Me gosta. 635 00:46:43,009 --> 00:46:45,303 O problema com os cidadãos do bem de Cacamucho 636 00:46:45,386 --> 00:46:47,847 é haver muitos cidadãos do bem em Cacamucho. 637 00:46:47,930 --> 00:46:51,142 É hora de eu mesmo cuidar desse vira-latas 638 00:46:51,225 --> 00:46:53,019 com a maior arma que há. 639 00:46:53,102 --> 00:46:54,103 Eu. 640 00:47:01,319 --> 00:47:04,572 Sumô, feito borboleta que era lagarta, 641 00:47:04,656 --> 00:47:06,616 voa como dente-de-leão. 642 00:47:07,200 --> 00:47:09,285 É um chapéu. E isso é um barco. 643 00:47:09,369 --> 00:47:10,620 Isso está muito bom. 644 00:47:16,334 --> 00:47:17,752 Opa! Lá se foi o chapéu. 645 00:47:18,419 --> 00:47:20,380 - O que você fez? - Um cisne. 646 00:47:21,673 --> 00:47:22,924 E outras coisas. 647 00:47:25,259 --> 00:47:27,136 Nossa. Que incrível. 648 00:47:27,679 --> 00:47:30,181 Podemos fazer tudo com papel dobrado. 649 00:47:30,264 --> 00:47:31,891 Faz um sanduíche pra mim. 650 00:47:31,975 --> 00:47:35,645 Não é sanduíche, mas toma, eu fiz pra você. 651 00:47:36,354 --> 00:47:37,480 Para dar sorte. 652 00:47:38,439 --> 00:47:39,440 Parece comigo. 653 00:47:39,524 --> 00:47:41,985 Para se lembrar sempre de quem é. 654 00:47:42,485 --> 00:47:45,905 Quem você é? Vamos pensar em quem não é. 655 00:47:45,989 --> 00:47:47,865 E isso seria um samurai. 656 00:47:47,949 --> 00:47:50,910 Qual é, Jimbo, estamos só curtindo um dia lindo. 657 00:47:50,994 --> 00:47:53,246 O sol brilha, os pássaros cantam. 658 00:47:53,788 --> 00:47:56,624 Além disso, mereço uma folga por cuidar do Sumô. 659 00:47:56,708 --> 00:47:57,875 Olha só pra ele. 660 00:47:57,959 --> 00:47:59,961 Borboleta, oh… 661 00:48:00,044 --> 00:48:01,671 É esse meu ponto. 662 00:48:01,754 --> 00:48:05,925 Você tem uma pontinha, uma beiradinha de sucesso… 663 00:48:06,009 --> 00:48:07,719 - Pontinha? - Pontinha do quê? 664 00:48:07,802 --> 00:48:08,761 - Quê? - Quê? 665 00:48:11,139 --> 00:48:14,434 A questão é que não é hora de celebrar. 666 00:48:14,517 --> 00:48:18,062 Mas sim de dobrar os esforços e treinar ainda mais. Vamos lá. 667 00:48:32,410 --> 00:48:33,536 Hank! 668 00:48:33,619 --> 00:48:35,747 Meu herói lutador e batalhador. 669 00:48:35,830 --> 00:48:38,207 Espero não estar incomodando. Estou? 670 00:48:38,291 --> 00:48:40,335 Não, eu estava só me exercitando. 671 00:48:40,418 --> 00:48:41,461 Claro. 672 00:48:41,544 --> 00:48:45,548 Impressionante, derrotar o Sumô. Nossa! 673 00:48:45,632 --> 00:48:47,050 Não foi nada. 674 00:48:47,133 --> 00:48:49,177 Imagino que não foi… nada. 675 00:48:49,260 --> 00:48:53,222 Mas vim aqui convidá-lo para ir à cidade celebrar. 676 00:48:53,306 --> 00:48:57,268 Hoje vou te levar na balada mais exclusiva do país. 677 00:48:57,352 --> 00:48:59,646 Nem mesmo os membros entram. 678 00:48:59,729 --> 00:49:01,981 Nossa, obrigado, mas não posso. 679 00:49:02,065 --> 00:49:05,026 Prometi a meu professor que ia focar no treinamento. 680 00:49:05,109 --> 00:49:08,529 Parece que seu professor é alguém infeliz 681 00:49:08,613 --> 00:49:11,157 e quer todos infelizes como ele. 682 00:49:11,240 --> 00:49:13,493 Gosta de se divertir? Gosta, não é? 683 00:49:13,576 --> 00:49:16,496 - Claro que sim! Diversão é divertido! - Não é? 684 00:49:16,579 --> 00:49:18,289 A palavra já diz tudo. 685 00:49:18,373 --> 00:49:21,250 Siga. Até mais tarde! Vamos nos divertir. 686 00:49:24,379 --> 00:49:26,839 É só uma noite. Nada de mais. 687 00:49:26,923 --> 00:49:29,717 É tudo de mais. É tudo que é. 688 00:49:29,801 --> 00:49:32,887 Comprometeu-se a ir fundo, e fiz o mesmo por você. 689 00:49:32,971 --> 00:49:36,015 Está quebrando a promessa. 690 00:49:36,099 --> 00:49:39,143 Não estou. Podemos retomar o treinamento amanhã. 691 00:49:39,227 --> 00:49:41,854 Mas hoje vou me divertir com meu chefe. 692 00:49:41,938 --> 00:49:43,523 Eu sou seu chefe. 693 00:49:43,606 --> 00:49:46,943 - Quê? - Eu sou seu chefe! 694 00:49:47,026 --> 00:49:50,530 - Meu chefe? - Eu te digo o que fazer, e você faz. 695 00:49:50,613 --> 00:49:52,073 Pensei que era meu amigo. 696 00:49:52,156 --> 00:49:55,284 Sou seu professor. Seu mentor. 697 00:49:55,368 --> 00:49:58,538 Eu disse quando nos conhecemos, não sou seu amigo. 698 00:49:58,621 --> 00:50:02,166 Um samurai só tem deveres, não amigos. 699 00:50:02,250 --> 00:50:04,544 Não é meu amigo. Que triste isso. 700 00:50:04,627 --> 00:50:08,464 Como alguém infeliz que quer que todos sejam infelizes também. 701 00:50:08,548 --> 00:50:11,301 Não quero ser infeliz. Vou me divertir. 702 00:50:12,302 --> 00:50:15,555 Espero que tenha sucesso nisso, 703 00:50:15,638 --> 00:50:17,974 porque fracassou em todo o resto. 704 00:50:19,559 --> 00:50:21,394 Entende muito de fracasso, né? 705 00:50:21,477 --> 00:50:25,023 Derrotei o invencível Sumô e salvei a cidade. 706 00:50:25,106 --> 00:50:27,650 Você não acerta nem uma festa de aniversário. 707 00:50:28,151 --> 00:50:29,193 Não me espere. 708 00:51:02,352 --> 00:51:05,229 Au-au! Esse lugar é fenomenal! 709 00:51:05,813 --> 00:51:06,981 Aonde está indo? 710 00:51:07,065 --> 00:51:09,359 - Pro fim da fila? - Está de gozação? 711 00:51:09,442 --> 00:51:12,820 Hank, não entendeu? Você não entra em fila. 712 00:51:12,904 --> 00:51:16,616 É o Samurai Hank, herói de Cacamucho! 713 00:51:16,699 --> 00:51:20,662 Meu Deus! É o Samurai Hank, o herói de Cacamucho! 714 00:51:22,246 --> 00:51:23,998 "VIP." O que significa? 715 00:51:24,082 --> 00:51:26,709 VIP. Vencedores, Importantes e Peludos. 716 00:51:27,210 --> 00:51:29,587 - Por favor. - Não tenho identidade. 717 00:51:29,671 --> 00:51:33,967 Tem algo melhor. Tem celebridade. 718 00:51:34,050 --> 00:51:35,051 Espere! 719 00:51:35,134 --> 00:51:38,137 - Me dá um autógrafo, Hank? - Claro. 720 00:51:40,473 --> 00:51:44,227 Agora sabe o que é ser um cachorro top. 721 00:51:55,154 --> 00:51:59,283 Mesa privada, Hank? Um petisco? Cocadinha atrás da orelha? 722 00:51:59,367 --> 00:52:01,536 Podemos tirar uma foto com você? 723 00:52:01,619 --> 00:52:03,579 - Você é gato. - Quem lambe seu pelo? 724 00:52:05,790 --> 00:52:07,041 Obrigada, Hank! 725 00:52:07,542 --> 00:52:09,877 Você é meu samurai favorito. 726 00:52:12,588 --> 00:52:14,132 É tudo que prometi? 727 00:52:14,215 --> 00:52:17,427 Não me entenda mal, é tudo fantástico. É que… 728 00:52:17,510 --> 00:52:19,971 Não acha que estou atrás de fama, acha? 729 00:52:20,054 --> 00:52:23,474 Hank, nunca perca uma chance de dar um tapinha nas costas. 730 00:52:29,814 --> 00:52:33,860 E é aqui mesmo que queria que estivesse esta noite. 731 00:52:35,820 --> 00:52:38,448 Prontos? Vamos lá! 732 00:52:48,958 --> 00:52:50,126 0 DIAS SEM ATAQUE 733 00:53:33,753 --> 00:53:38,174 Os ninjas estão aqui! Samurai Hank! Os ninjas estão… 734 00:53:38,257 --> 00:53:39,592 bem aqui! 735 00:53:52,689 --> 00:53:54,649 Obrigado. 736 00:53:54,732 --> 00:53:56,234 Bom trabalho. Muito bem. 737 00:53:56,317 --> 00:53:58,945 Autógrafo. Foi ótimo. Um bônus pra você. 738 00:53:59,028 --> 00:54:01,698 Obrigado. Bom trabalho. Muito bem. 739 00:54:37,483 --> 00:54:38,609 Jimbo. 740 00:54:39,235 --> 00:54:40,903 Jimbo! Jimbo. 741 00:54:41,612 --> 00:54:43,865 Você está bem? O que aconteceu? 742 00:54:43,948 --> 00:54:46,367 Os ninjas vieram no meio da noite. 743 00:54:46,451 --> 00:54:49,829 E onde você estava? Se divertindo com o chefe. 744 00:54:49,912 --> 00:54:53,583 - E você? - Quebrei o juramento da última vez. 745 00:54:54,459 --> 00:54:55,752 Cadê minha espada? 746 00:54:56,377 --> 00:54:57,378 Certo. 747 00:54:57,462 --> 00:54:59,505 Levaram Sumô pra masmorra do forte. 748 00:54:59,589 --> 00:55:01,507 Agora vou resgatá-lo. 749 00:55:01,591 --> 00:55:03,968 Vou também. Somos dois samurais e… 750 00:55:04,052 --> 00:55:07,972 Você não é samurai! Era um egoísta idiota. 751 00:55:08,473 --> 00:55:11,100 Hoje você é um nada. 752 00:55:11,184 --> 00:55:13,436 Não quer admitir que derrotei o Sumô. 753 00:55:14,020 --> 00:55:16,522 - Você nunca… - Acredita mesmo nisso? 754 00:55:16,606 --> 00:55:19,692 Um edamame foi responsável pela sua maior vitória. 755 00:55:19,776 --> 00:55:21,027 Edamame? O que isso… 756 00:55:21,110 --> 00:55:24,405 Falhei como professor e você como aluno. 757 00:55:24,489 --> 00:55:25,990 Aprendi muito com você. 758 00:55:26,074 --> 00:55:29,369 Tipo, na dificuldade, me afogar numa garrafa. 759 00:55:31,329 --> 00:55:33,957 Desculpe, Jimbo. Eu não quis dizer isso. 760 00:55:34,540 --> 00:55:36,417 Está montando de costas. 761 00:55:39,003 --> 00:55:40,338 Adeus, cachorro. 762 00:55:43,508 --> 00:55:44,801 Até mais, gato! 763 00:55:46,427 --> 00:55:48,972 Onde você estava, "grande samurai"? 764 00:55:49,055 --> 00:55:50,974 Obrigado por nada! 765 00:55:51,057 --> 00:55:54,227 Sabe por quê? Você não fez nada! 766 00:55:54,310 --> 00:55:57,313 Estou agradecendo sarcasticamente! 767 00:55:58,147 --> 00:55:59,357 Que bom, estou fora. 768 00:56:00,400 --> 00:56:02,110 Vou pra casa no primeiro barco… 769 00:56:02,193 --> 00:56:03,319 Isso mesmo. Vai. 770 00:56:04,529 --> 00:56:05,905 - Emiko. - Vá pra casa. 771 00:56:06,698 --> 00:56:08,199 Minha mãe devia estar certa. 772 00:56:08,282 --> 00:56:10,493 Cães talvez não possam ser samurais! 773 00:58:21,749 --> 00:58:24,377 Para se lembrar sempre de quem é. 774 00:58:51,487 --> 00:58:52,655 Por que está aqui? 775 00:58:52,739 --> 00:58:56,242 Foi mais forte que eu. Sou cachorro. Sou fiel. 776 00:58:56,326 --> 00:58:57,827 Vim consertar as coisas. 777 00:58:57,910 --> 00:59:00,330 Acha que pode voltar aqui 778 00:59:00,413 --> 00:59:01,748 e ficar tudo bem assim? 779 00:59:01,831 --> 00:59:05,168 Na verdade, acho. Voltei! Você devia estar feliz. 780 00:59:05,251 --> 00:59:06,252 Não estou. 781 00:59:06,336 --> 00:59:09,047 Dê meia-volta e volte para lá de onde veio. 782 00:59:09,130 --> 00:59:10,381 Não saio daqui. 783 00:59:10,465 --> 00:59:13,176 Sumô está lá e não vou enquanto não o soltarmos. 784 00:59:13,259 --> 00:59:15,094 Depois vemos nossas diferenças. 785 00:59:17,221 --> 00:59:18,473 E agora? 786 00:59:18,556 --> 00:59:22,393 Contra a força, a esperteza. Alguém me ensinou isso. 787 00:59:23,686 --> 00:59:25,146 Tem alguma ideia? 788 00:59:28,232 --> 00:59:29,651 Isso é ser esperto? 789 00:59:39,369 --> 00:59:40,745 Atrás de você! 790 00:59:40,828 --> 00:59:44,207 - Você se importa. - É só pra salvar o Sumô. 791 00:59:44,832 --> 00:59:46,834 Você não me faz falta. 792 00:59:50,922 --> 00:59:52,256 E agora? 793 00:59:52,340 --> 00:59:54,342 Temos que descobrir como entrar. 794 01:00:00,890 --> 01:00:02,892 - Boa ideia, né? - Pare de abanar o rabo. 795 01:00:02,976 --> 01:00:05,687 Não disse que era boa ideia, só que não era má. 796 01:00:12,610 --> 01:00:13,736 Gênio, pra onde? 797 01:00:15,029 --> 01:00:16,030 Para a esquerda. 798 01:00:19,784 --> 01:00:20,785 O que tem aí? 799 01:00:20,868 --> 01:00:24,247 Tenho um C-Ã-O morto. Quero me livrar dele L-O-G-O. 800 01:00:24,330 --> 01:00:26,541 L-O-G-O? Está bem. 801 01:00:33,006 --> 01:00:35,633 Nem sou segurança contratado! Sou temporário! 802 01:00:39,012 --> 01:00:40,179 Vamos, Totó. 803 01:00:41,764 --> 01:00:44,559 Isso pode ser difícil e demorar um pouco, 804 01:00:44,642 --> 01:00:45,852 vamos nos separar. 805 01:00:46,352 --> 01:00:49,480 Fico com o norte e o oeste. Você com sul e leste. 806 01:00:49,564 --> 01:00:51,357 Vamos tentar ser metódicos. 807 01:00:51,441 --> 01:00:55,653 Podem ser milhares de celas e isso pode levar horas, até dias. 808 01:00:55,737 --> 01:00:57,447 Ele está bem ali. 809 01:00:57,530 --> 01:00:59,615 Ei, Sumô, viemos te salvar. 810 01:01:02,160 --> 01:01:03,995 Devíamos ter roubado as chaves. 811 01:01:04,078 --> 01:01:05,038 Pra trás. 812 01:01:10,376 --> 01:01:11,628 Pelo menos tentou. 813 01:01:15,798 --> 01:01:16,841 Porta pra cachorro. 814 01:01:19,636 --> 01:01:22,221 Complicou o lance da salvação dele. 815 01:01:22,305 --> 01:01:24,349 Hank não precisa salvar Sumô. 816 01:01:25,141 --> 01:01:27,685 Sumô é peixinho no oceano da vida. 817 01:01:27,769 --> 01:01:30,229 Claro que temos que te salvar. É nosso amigo. 818 01:01:30,313 --> 01:01:31,439 Amigo? 819 01:01:32,190 --> 01:01:34,817 Sumô tomado de emoção. 820 01:01:36,903 --> 01:01:40,865 Gostei do chamego amigo, mas devíamos sair daqui. 821 01:01:41,491 --> 01:01:43,618 Calma. Preciso marcar meu território. 822 01:01:43,701 --> 01:01:45,036 Não dá tempo. 823 01:01:45,119 --> 01:01:47,830 É coisa de cachorro. Pra saberem que estive aqui. 824 01:01:47,914 --> 01:01:49,248 Até comi aspargos ontem. 825 01:01:49,332 --> 01:01:50,500 Não temos tempo! 826 01:01:51,209 --> 01:01:54,420 - Temos de voltar pra Cacamucho. - Pra fazer o quê? 827 01:01:54,504 --> 01:01:56,798 Não é tão importante o que fazemos, 828 01:01:56,881 --> 01:01:59,300 mas sim fazermos alguma coisa. 829 01:01:59,384 --> 01:02:01,135 Não sei ainda o que é. 830 01:02:25,785 --> 01:02:29,747 Lembre-se! O medo só existe na sua mente. 831 01:02:29,831 --> 01:02:31,541 E um pouco no meu quimono. 832 01:02:53,813 --> 01:02:55,148 Jimbo! 833 01:02:58,568 --> 01:03:00,528 - Jimbo, não! - Saiam, os dois. 834 01:03:00,611 --> 01:03:02,655 - E você? - Não se preocupem! 835 01:03:02,739 --> 01:03:04,490 Voltem para Cacamucho. 836 01:03:04,574 --> 01:03:06,034 Mas somos uma equipe. 837 01:03:06,117 --> 01:03:11,331 Não, eu preciso fazer isso. Não quero ouvir um "ai". 838 01:03:12,373 --> 01:03:13,791 Mas existe "ai" 839 01:03:14,375 --> 01:03:15,668 em samurai. 840 01:03:20,923 --> 01:03:22,467 Não! 841 01:03:23,843 --> 01:03:26,554 Não pode morrer! Não resolvemos nossos perrengues. 842 01:04:02,882 --> 01:04:04,342 Manobra de Heimlich. 843 01:04:07,178 --> 01:04:09,430 Salvou minha vida! Mas me tocou. 844 01:04:10,765 --> 01:04:13,559 Se isso acontecer de novo, me deixe morrer, sim? 845 01:04:13,643 --> 01:04:14,978 Agora, o que foi? 846 01:04:15,061 --> 01:04:16,896 O prisioneiro escapou. 847 01:04:17,730 --> 01:04:19,941 Deixou o gatão dar seu pulo, não foi? 848 01:04:20,024 --> 01:04:21,526 Claro que sim. 849 01:04:21,609 --> 01:04:25,780 Certo. Tudo bem. Alguém vai pagar por isso. 850 01:04:25,863 --> 01:04:30,034 Não digo quem, mas alguém muito burro mesmo. 851 01:04:30,118 --> 01:04:32,662 Sabe o que é bode expiatório, Ohga? 852 01:04:32,745 --> 01:04:36,666 Não, me se tiver bode aqui, vou prendê-lo agora mesmo. 853 01:04:36,749 --> 01:04:39,002 Um desmiolado. Total… 854 01:04:39,085 --> 01:04:40,878 E isso serve pra vocês todos. 855 01:04:40,962 --> 01:04:45,717 Deixe pra lá. Já tenho outro plano se desenrolando muito bem. 856 01:04:45,800 --> 01:04:49,470 Um plano muito maior com consequências mais mortais ainda. 857 01:04:50,972 --> 01:04:52,890 Senhor, perdoe a intromissão. 858 01:04:52,974 --> 01:04:54,767 - O que foi? - É o Super Vaso. 859 01:04:54,851 --> 01:04:56,185 Está transbordando! 860 01:04:56,269 --> 01:04:59,480 Sacuda a descarga! 861 01:05:12,869 --> 01:05:14,203 Aonde todos estão indo? 862 01:05:15,163 --> 01:05:17,040 Emiko, o que está acontecendo? 863 01:05:18,458 --> 01:05:19,417 Emiko? 864 01:05:20,209 --> 01:05:22,128 - Emiko! - Olha isso! Leu isso? 865 01:05:22,211 --> 01:05:24,714 {\an8}- Não. - Pode ler pra mim? 866 01:05:24,797 --> 01:05:28,134 "Precisa-se de: matadores maus para destruir Cacamucho. 867 01:05:28,217 --> 01:05:30,762 Com antecedentes criminais. Oportunidades iguais." 868 01:05:30,845 --> 01:05:33,389 {\an8}Não veem que é o último ato de um gato desesperado? 869 01:05:33,473 --> 01:05:35,850 Pode ser até o primeiro ato de Mamma Mia! 870 01:05:35,933 --> 01:05:38,519 Estamos indo antes que o exército chegue. 871 01:05:38,603 --> 01:05:42,190 BEM-VINDO EXÉRCITO DO MAL 872 01:05:54,702 --> 01:05:56,871 PRECISAMOS DE VOCÊ! 873 01:05:57,580 --> 01:05:59,749 Certo. Como estamos indo? Vejamos. 874 01:06:00,583 --> 01:06:04,212 Degoladores, bom. Caça-recompensas, bandidos, gangues de motos. 875 01:06:04,295 --> 01:06:08,174 Assaltantes, criminosos, estúpidos, espúrios, ladrões, guerrilheiros. 876 01:06:08,257 --> 01:06:10,551 Vigaristas, assassinos em série… 877 01:06:10,635 --> 01:06:12,178 Executivos de estúdio? 878 01:06:12,261 --> 01:06:14,681 Uau, parece que todos vieram. Ótimo! 879 01:06:14,764 --> 01:06:16,015 E aquele ali? 880 01:06:16,516 --> 01:06:17,600 Bem, sim, 881 01:06:17,684 --> 01:06:20,395 ele assusta, mas do jeito errado. 882 01:06:20,478 --> 01:06:21,521 Prenda aquele. 883 01:06:27,944 --> 01:06:30,488 Esperem! Por favor, escutem. 884 01:06:30,989 --> 01:06:32,699 Precisam saber de uma coisa. 885 01:06:33,199 --> 01:06:38,204 Num ato heroico para proteger sua cidade, Jimbo nos deixou hoje. 886 01:06:38,287 --> 01:06:41,249 Não, o Jimbo não! 887 01:06:41,332 --> 01:06:43,126 - Quem é Jimbo? - Sei lá. 888 01:06:43,209 --> 01:06:45,753 - Ele namorou sua irmã? - Não, foi o Gumbo. 889 01:06:45,837 --> 01:06:47,547 Por que você voltou? 890 01:06:48,214 --> 01:06:49,674 Estamos indo, Hank. 891 01:06:49,757 --> 01:06:52,343 Vamos recomeçar a vida noutro lugar. 892 01:06:53,386 --> 01:06:54,721 Claro. Vão lá. 893 01:06:55,596 --> 01:06:59,142 Afinal, vocês são gatos. Têm nove vidas, né? 894 01:06:59,726 --> 01:07:02,562 Mas eu sou cachorro. Só tenho uma. 895 01:07:02,645 --> 01:07:05,898 E a melhor coisa que me aconteceu nessa única vida 896 01:07:06,482 --> 01:07:07,817 foi essa cidade. 897 01:07:07,900 --> 01:07:10,445 Acreditaram em mim. Confiaram em mim. 898 01:07:11,112 --> 01:07:14,157 E quero tanto recuperar essa confiança 899 01:07:14,240 --> 01:07:17,702 que coloco minha única vida à disposição das suas… 900 01:07:18,536 --> 01:07:23,333 Vejamos, 247 vezes 9, mais 5… 901 01:07:23,416 --> 01:07:25,460 É 2.223. 902 01:07:25,543 --> 01:07:27,712 - É 2.000? - E 223. 903 01:07:27,795 --> 01:07:29,672 Certo. O que me dizem? 904 01:07:30,214 --> 01:07:31,591 A vida é curta, 905 01:07:31,674 --> 01:07:34,969 e este filme só tem 85 minutos, sem os créditos finais. 906 01:07:35,053 --> 01:07:36,429 Então temos que correr. 907 01:07:36,512 --> 01:07:37,722 Se é pra salvar a cidade, 908 01:07:37,805 --> 01:07:40,975 temos que parar de julgar os outros apenas em rótulos 909 01:07:41,643 --> 01:07:44,020 como "cachorro" e "gato". 910 01:07:44,562 --> 01:07:46,481 Juntos, podemos ir além. 911 01:07:47,148 --> 01:07:48,816 Todos podemos ser melhores 912 01:07:49,776 --> 01:07:51,110 juntos! 913 01:07:56,658 --> 01:08:00,161 É uma metáfora, e diz que somos todos iguais. 914 01:08:00,244 --> 01:08:04,916 Somos diferentes por fora, mas escolhemos, nós mesmos, 915 01:08:04,999 --> 01:08:07,669 como somos por dentro. 916 01:08:08,294 --> 01:08:11,005 O grandalhão falou coisa com coisa. 917 01:08:11,089 --> 01:08:13,383 Certo? Sumô, o que fazemos agora? 918 01:08:13,466 --> 01:08:14,717 Então, o que fazemos? 919 01:08:14,801 --> 01:08:16,385 O primeiro passo 920 01:08:16,885 --> 01:08:19,054 é destruir as linhas de comunicação. 921 01:08:20,764 --> 01:08:22,599 Cortei a linha telefônica! 922 01:08:22,684 --> 01:08:23,851 O segundo passo é: 923 01:08:23,934 --> 01:08:27,855 alguém me ensinou que podemos fazer tudo com dobraduras. 924 01:08:32,860 --> 01:08:35,697 Como está todo mundo? Sentindo-se malvados? 925 01:08:35,780 --> 01:08:38,366 Não economizem no veneno das flechas. 926 01:08:38,449 --> 01:08:39,909 Têm bastante comida? 927 01:08:39,992 --> 01:08:43,286 Não se mata inocentes com estômago vazio, né? 928 01:08:43,371 --> 01:08:47,166 Aproveitem o prato principal, a sobremesa é morte e destruição. 929 01:08:50,253 --> 01:08:53,880 Quem diria que um exército do mal comeria tanto feijão? 930 01:08:53,965 --> 01:08:56,300 Certo. Reúna as tropas! 931 01:09:28,081 --> 01:09:31,251 Ah, o cheiro da vitória no ar. 932 01:09:31,753 --> 01:09:32,962 Andem. 933 01:09:33,045 --> 01:09:35,089 Ande, meu exército terrível! 934 01:09:35,173 --> 01:09:39,134 Para Cacamucho e façam um estrago total! 935 01:09:39,719 --> 01:09:41,512 E não se esqueçam 936 01:09:41,596 --> 01:09:44,389 de guardar os recibos! 937 01:09:54,525 --> 01:09:58,613 CARACA! ELES SÃO MUITOS! 938 01:09:59,155 --> 01:10:00,907 O sinal. Estão vindo! 939 01:10:01,491 --> 01:10:02,617 Eles estão vindo! 940 01:10:03,201 --> 01:10:05,536 Hora do show. Todos sabem o que fazer. 941 01:10:16,547 --> 01:10:18,174 É a melhor parte, não é? 942 01:10:18,257 --> 01:10:20,593 Esperar pela morte e destrui… 943 01:10:20,677 --> 01:10:22,679 A melhor parte é a morte e a destrui… 944 01:10:22,762 --> 01:10:24,347 Essa é a segunda melhor parte. 945 01:10:24,430 --> 01:10:28,768 Cacamucho vai fechar as portas. É queima total! 946 01:10:31,938 --> 01:10:33,690 Isso! 947 01:10:33,773 --> 01:10:35,316 Vai lá, equipe, vai! 948 01:10:44,158 --> 01:10:46,786 Estão caindo direitinho! 949 01:10:47,662 --> 01:10:49,580 - Ichiro! - Estou bem aqui. 950 01:10:49,664 --> 01:10:50,581 Sua vez. 951 01:10:54,669 --> 01:10:58,089 Leve em conta a elevação e o vento. E depois… 952 01:11:00,008 --> 01:11:01,843 - Cuidado com os pássaros. - Opa! 953 01:11:01,926 --> 01:11:04,178 - O pássaro atrapalhou. - Tente de novo. 954 01:11:04,262 --> 01:11:06,014 Eu só tinha uma bala. 955 01:11:06,097 --> 01:11:07,056 O que faremos? 956 01:11:07,140 --> 01:11:09,600 Logo verão que fizemos uma cidade de papel. 957 01:11:26,576 --> 01:11:28,328 Fomos enganados! 958 01:11:33,750 --> 01:11:36,586 {\an8}ARDENTE SAMURAI (Ardentius Samuraius) 959 01:11:37,754 --> 01:11:40,506 Minha nossa! 960 01:11:47,847 --> 01:11:49,474 Hora de limpar a cidade. 961 01:11:50,058 --> 01:11:51,142 Vamos pegá-los! 962 01:12:41,317 --> 01:12:43,820 Mandou bem, Emiko! 963 01:12:43,903 --> 01:12:45,863 Mãe, que mico. 964 01:12:52,120 --> 01:12:53,329 Senta! 965 01:13:00,628 --> 01:13:03,423 É o xogum! 966 01:13:09,095 --> 01:13:10,138 O que foi isso? 967 01:13:10,221 --> 01:13:11,764 Isso é um carro. 968 01:13:13,975 --> 01:13:15,351 Sua Magnificência. 969 01:13:15,435 --> 01:13:18,146 Mas o que, neste vasto mundo, está acontecendo? 970 01:13:18,229 --> 01:13:21,065 É ele! O cachorro encrenqueiro que fez isso. 971 01:13:21,149 --> 01:13:22,608 Prendam aquele cachorro! 972 01:13:22,692 --> 01:13:24,694 - Prendam o cachorro. - Isso! 973 01:13:29,157 --> 01:13:30,408 Ai. Qual é. 974 01:13:30,491 --> 01:13:32,285 Ohga, cuide dele! 975 01:13:32,368 --> 01:13:33,494 Ele está doente? 976 01:13:33,578 --> 01:13:36,581 Não, seu bobalhão! Acabe com ele! 977 01:13:44,172 --> 01:13:46,966 Que porcalhada de cachorrada está acontecendo? 978 01:13:47,467 --> 01:13:49,052 Jimbo, você está vivo! 979 01:13:50,553 --> 01:13:54,015 - Aquele é o Jimbo! - Viu? Ele namorou sua irmã. 980 01:13:54,682 --> 01:13:57,769 Está bem, já chega. 981 01:13:57,852 --> 01:13:59,062 Calma, rapaz. 982 01:13:59,145 --> 01:14:00,855 Jimbo, é você? 983 01:14:00,938 --> 01:14:02,065 Toshi? 984 01:14:03,274 --> 01:14:04,901 Você é o xogum? 985 01:14:04,984 --> 01:14:06,069 Sou, sim. 986 01:14:06,152 --> 01:14:10,406 Demorei anos para subir de escalão, mas veja só onde cheguei. 987 01:14:10,490 --> 01:14:11,824 O que houve com você? 988 01:14:11,908 --> 01:14:15,870 Fui motivo de vergonha, senhor. E sinto muito. 989 01:14:16,371 --> 01:14:18,790 - Estraguei seu aniversário. - Falou sério? 990 01:14:18,873 --> 01:14:21,042 Foi meu melhor aniversário. 991 01:14:21,125 --> 01:14:23,711 As festas-surpresa geralmente são um tédio. 992 01:14:23,795 --> 01:14:26,798 Mas aquela foi uma surpresa de verdade. 993 01:14:26,881 --> 01:14:30,009 Conto aquela história sempre. O pessoal adora. 994 01:14:30,093 --> 01:14:32,095 E a história com seus sogros? 995 01:14:32,178 --> 01:14:35,014 Ah, meus sogros. É melhor nem começar. 996 01:14:35,515 --> 01:14:38,017 Não escolhemos os sogros. Os amigos, sim. 997 01:14:38,101 --> 01:14:41,020 E você, Jimbo, é meu amigo. 998 01:14:41,104 --> 01:14:42,605 Então me perdoa? 999 01:14:42,689 --> 01:14:44,857 Perdoado. Esquecido. Já foi. 1000 01:14:44,941 --> 01:14:47,527 A vida é curta, pequena como eu. Vida que segue. 1001 01:14:48,987 --> 01:14:50,905 Me conta quem é o cachorro? 1002 01:14:50,989 --> 01:14:54,117 Aquele "cachorro" estava defendendo Cacamucho. 1003 01:14:54,200 --> 01:14:57,370 Um cachorro defendendo a cidade? Por quê? 1004 01:14:57,453 --> 01:15:00,081 Porque o Senhor Ika queria acabar com ela. 1005 01:15:00,164 --> 01:15:03,042 Não acredite nele! Só queria me livrar do cachorro. 1006 01:15:03,126 --> 01:15:06,004 Viu? O Chuchu só queria se livrar do cachorro. 1007 01:15:06,087 --> 01:15:08,715 Mas o cachorro não é quem pensa que é. 1008 01:15:08,798 --> 01:15:09,799 Não? 1009 01:15:09,882 --> 01:15:13,094 Não entendo. Alguém pode me explicar isso? 1010 01:15:13,177 --> 01:15:14,345 Permita-me. 1011 01:15:14,429 --> 01:15:16,264 Ika Chu queria se livrar do cachorro 1012 01:15:16,347 --> 01:15:18,099 porque atrapalhava seus planos 1013 01:15:18,182 --> 01:15:19,892 de assustar os gatos de Cacamucho 1014 01:15:19,976 --> 01:15:22,103 para apagar a cidade deles do mapa 1015 01:15:22,186 --> 01:15:25,356 e deixar seu palácio totalmente perfeito. 1016 01:15:25,440 --> 01:15:26,774 O que…? 1017 01:15:27,400 --> 01:15:29,402 Esqueci alguma coisa? 1018 01:15:30,111 --> 01:15:31,112 O cérebro? 1019 01:15:31,195 --> 01:15:34,324 Bem, Pikabu, o que tem a dizer em sua defesa? 1020 01:15:34,407 --> 01:15:35,825 Quer uma explicação? 1021 01:15:36,868 --> 01:15:38,328 Terá uma. 1022 01:15:38,411 --> 01:15:40,455 Eu vou… 1023 01:15:41,205 --> 01:15:42,457 fugir! 1024 01:15:43,333 --> 01:15:45,918 Acho que temos mais um lance samurai a fazer. 1025 01:16:23,957 --> 01:16:26,000 DESINFETADO PARA SUA PROTEÇÃO 1026 01:17:03,371 --> 01:17:04,288 Ah, você… 1027 01:17:14,424 --> 01:17:16,342 Espere, pare! 1028 01:17:17,135 --> 01:17:18,136 Está bem. 1029 01:17:18,803 --> 01:17:21,889 Tenho algo muito importante pra te dizer, Hank. 1030 01:17:21,973 --> 01:17:23,141 O que é? 1031 01:17:23,641 --> 01:17:24,934 Eu sou seu pai. 1032 01:17:25,018 --> 01:17:26,769 - Não é, não. - Não sou, não. 1033 01:17:31,232 --> 01:17:33,109 Eu te distraí! 1034 01:17:33,192 --> 01:17:37,280 É claro que não vou ser vencido por um cão idiota 1035 01:17:37,363 --> 01:17:40,241 que nem é um samurai de verdade. 1036 01:17:41,034 --> 01:17:44,329 Você está errado. Sou um samurai de verdade. 1037 01:17:44,412 --> 01:17:46,831 Tenho uma caneca que confirma isso! 1038 01:17:53,630 --> 01:17:54,672 Pegue aí! 1039 01:17:56,758 --> 01:17:58,926 Não. Ohga! 1040 01:17:59,010 --> 01:18:01,054 Você não capta o conceito, né? 1041 01:18:02,221 --> 01:18:03,890 Eu vou te salvar. 1042 01:18:08,978 --> 01:18:11,272 Minha nossa. 1043 01:18:11,356 --> 01:18:12,357 Não! 1044 01:18:14,317 --> 01:18:15,902 Mas que cagada. 1045 01:18:16,569 --> 01:18:18,821 Ohga! Está sentindo o mesmo que eu? 1046 01:18:18,905 --> 01:18:19,864 Estou, senhor. 1047 01:18:21,783 --> 01:18:24,035 Agora é o fim! 1048 01:18:37,298 --> 01:18:38,967 Este lugar vai explodir. 1049 01:18:39,050 --> 01:18:41,678 E toda essa água vai descer direto pra… 1050 01:18:42,345 --> 01:18:43,680 Cacamucho! 1051 01:18:43,763 --> 01:18:45,932 - O que fazer? - Não temos muito tempo. 1052 01:18:46,015 --> 01:18:47,558 Temos que fazer algo. 1053 01:18:49,185 --> 01:18:51,104 EM CASO DE INUNDAÇÃO! RASGUE 1054 01:19:01,072 --> 01:19:02,907 ARCOS E FLECHAS (E CORDA) 5 CENTAVOS 1055 01:19:02,991 --> 01:19:04,033 Um, por favor. 1056 01:19:14,043 --> 01:19:17,922 Gente, precisam me ajudar! O vaso gigante está transbordando! 1057 01:19:18,506 --> 01:19:20,633 Tentou sacudir a descarga? 1058 01:19:20,717 --> 01:19:23,177 Tarde demais. Mas tenho uma ideia. 1059 01:19:27,682 --> 01:19:28,891 Estamos ouvindo. 1060 01:19:28,975 --> 01:19:30,435 Mas fale rapidinho! 1061 01:19:30,518 --> 01:19:31,602 Tivemos problemas, 1062 01:19:31,686 --> 01:19:34,355 mas, quando trabalhamos juntos, nos saímos bem. 1063 01:19:34,439 --> 01:19:36,774 Se confiarem em mim, salvaremos a cidade. 1064 01:19:37,358 --> 01:19:38,693 Isso foi bem rapidinho. 1065 01:19:38,776 --> 01:19:40,194 O que temos de fazer? 1066 01:19:40,778 --> 01:19:41,904 Cavar! 1067 01:19:42,488 --> 01:19:43,823 Gatos não cavam. 1068 01:19:43,906 --> 01:19:46,117 Certo, não cavam. Sabem nadar? 1069 01:20:01,299 --> 01:20:02,967 Vocês ouviram. Cavando! 1070 01:20:37,669 --> 01:20:39,087 Rápido! 1071 01:20:43,841 --> 01:20:45,093 Não! 1072 01:20:50,473 --> 01:20:52,100 Onde eles estão? 1073 01:20:53,726 --> 01:20:55,019 Socorro! 1074 01:20:58,439 --> 01:20:59,399 Socorro! 1075 01:21:11,160 --> 01:21:12,245 Emiko! 1076 01:21:52,577 --> 01:21:53,578 Te peguei. 1077 01:22:15,099 --> 01:22:17,518 Bem, acho que chegamos ao fim. 1078 01:22:17,602 --> 01:22:20,396 Quase 85 minutos, certinho. 1079 01:22:20,480 --> 01:22:24,859 Só falta nomear um novo samurai para Cacamucho. 1080 01:22:25,443 --> 01:22:27,278 O que me diz, Jimbo? 1081 01:22:27,362 --> 01:22:28,738 Eu, senhor? 1082 01:22:28,821 --> 01:22:32,200 Por que não? Não consigo pensar em ninguém melhor, e você? 1083 01:22:33,910 --> 01:22:37,914 Sim. Cacamucho já tem um samurai. 1084 01:22:37,997 --> 01:22:39,123 O cachorro? 1085 01:22:39,207 --> 01:22:42,585 Ele não pode ser samurai. Não pode estar aqui. É a lei. 1086 01:22:42,669 --> 01:22:44,462 E diz: "Não é permitido cães." 1087 01:22:44,545 --> 01:22:46,798 Nada pessoal, é só a lei. 1088 01:22:47,298 --> 01:22:49,717 E sabe o que dizem: O show-gum… 1089 01:22:49,801 --> 01:22:51,970 não pode parar! 1090 01:22:52,053 --> 01:22:53,638 Exatamente. 1091 01:22:53,721 --> 01:22:55,890 Mas ele não é um cachorro. 1092 01:22:56,975 --> 01:22:58,142 Ele é… 1093 01:22:58,685 --> 01:22:59,978 Ele é meu amigo. 1094 01:23:00,061 --> 01:23:03,064 E, mais do que isso, é nosso samurai. 1095 01:23:03,147 --> 01:23:06,192 - É? - Era o que tentava lhe dizer. 1096 01:23:06,275 --> 01:23:09,946 Nossa. Quando a gente tem nove vidas, vê de tudo. 1097 01:23:10,029 --> 01:23:12,073 Quem diria? Um cachorro samurai. 1098 01:23:12,156 --> 01:23:14,367 Hank não é um cachorro samurai. 1099 01:23:14,450 --> 01:23:16,869 Hank é um grande samurai! 1100 01:23:16,953 --> 01:23:19,455 Um grande samurai de verdade! 1101 01:23:19,539 --> 01:23:22,125 Au, au, au, au! 1102 01:23:22,208 --> 01:23:27,297 Então eu te nomeio Samurai da Cidade de Cacamucho. 1103 01:23:28,464 --> 01:23:31,592 Na verdade, você já o nomeou oficialmente. 1104 01:23:31,676 --> 01:23:32,969 - Sério? - Sim. 1105 01:23:33,052 --> 01:23:34,971 Ganhei caneca de samurai e tudo. 1106 01:23:35,054 --> 01:23:37,432 Se ganhou caneca de samurai e tudo… 1107 01:23:37,515 --> 01:23:39,475 e não sei o que isso significa… 1108 01:23:39,559 --> 01:23:42,770 mas aposto que não tem espada oficial. 1109 01:23:49,235 --> 01:23:50,653 Esperem. Por favor. 1110 01:23:51,904 --> 01:23:54,574 Obrigado. Mas não posso aceitar essa honra. 1111 01:23:55,158 --> 01:23:57,368 - Por que não? - É, por que não? 1112 01:23:58,870 --> 01:24:01,039 Tenho um contrato com meu professor, 1113 01:24:01,122 --> 01:24:03,082 diz que não acabei o treinamento. 1114 01:24:07,754 --> 01:24:11,049 Mas tem alguém que merece essa honra. 1115 01:24:12,675 --> 01:24:13,676 Emiko. 1116 01:24:14,427 --> 01:24:16,346 Você é uma verdadeira samurai. 1117 01:24:18,598 --> 01:24:19,641 A pequenininha? 1118 01:24:19,724 --> 01:24:22,769 Sim, senhor. Ela sempre defendeu a cidade. 1119 01:24:22,852 --> 01:24:25,021 Vou carregá-la com muita honra. 1120 01:24:25,104 --> 01:24:26,522 Eu sei que vai. 1121 01:24:40,286 --> 01:24:42,997 Como é ser uma samurai de verdade? 1122 01:24:43,081 --> 01:24:46,793 Ótimo. Mas melhor será quando eu for a xogum. 1123 01:24:46,876 --> 01:24:49,045 A xogum? Você? 1124 01:24:51,047 --> 01:24:52,298 Sabe de uma coisa? 1125 01:24:52,382 --> 01:24:54,884 Não é uma má ideia. Claro, por que não? 1126 01:24:54,968 --> 01:24:56,386 E, vou lhe dizer, 1127 01:24:56,970 --> 01:24:58,721 é bom ser xogum. 1128 01:25:03,518 --> 01:25:05,687 PERMITIDO CÃES 1129 01:25:09,399 --> 01:25:11,401 O leite é por minha conta! 1130 01:25:14,445 --> 01:25:16,322 Isso alegra o coração, né? 1131 01:25:18,825 --> 01:25:20,702 - Por que fez isso? - Defenda-se! 1132 01:25:21,953 --> 01:25:25,415 - Espere. Pare. Tempo. Pare. - Não. 1133 01:25:26,165 --> 01:25:27,792 - Doeu. - Acertei de novo! 1134 01:25:28,876 --> 01:25:30,878 Gostou? É minha parte favorita. 1135 01:25:30,962 --> 01:25:32,505 A parte em que você sofre. 1136 01:37:43,486 --> 01:37:47,323 Minha cachorrada. Pelo menos não tenho que fazer o sequel. 1137 01:37:47,407 --> 01:37:49,075 Legendas: Lúcia Leão