1 00:02:29,840 --> 00:02:33,280 ‫"أهلاً و مرحباً بكم في برنامج ‫" موسيقى لكم ،معي أنا أنجانا " 2 00:02:33,320 --> 00:02:34,680 ‫"اليوم، إذا أجبتم بشكل صحيح على سؤالنا " 3 00:02:34,720 --> 00:02:37,440 ‫من هو؟ - سيد فشونثان- 4 00:02:37,480 --> 00:02:38,840 ‫" تحويل من مادوراي " 100 ألف روبية تنتظرك- 5 00:02:38,880 --> 00:02:40,320 ‫كيف تكون المحطة يا سيدي؟ 6 00:02:40,360 --> 00:02:41,280 ‫إنها بخير الآن 7 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 ‫ولكن عندما تم بنائها أول مرة 8 00:02:42,720 --> 00:02:44,960 ‫كان يجب أن ترى المراحيض المغمورة بالمياه 9 00:02:45,000 --> 00:02:46,560 ‫كانوا يستخدمون الجرائد حينها 10 00:02:46,600 --> 00:02:48,920 ‫لابد أنهم استخدموا صور سياسيين لا يحبونهم 11 00:02:48,960 --> 00:02:50,760 ‫"الآن للسؤال بقيمة 100 ألف روبية " 12 00:02:50,800 --> 00:02:53,040 ‫"أغمض عيني لدقيقة" 13 00:02:53,080 --> 00:02:56,040 ‫'هذه الأغنية المالايالامية من أي أغنية تاميل؟ 14 00:02:56,080 --> 00:02:57,920 ‫"ما هو اسم الفيلم؟ 15 00:02:57,960 --> 00:03:00,200 ‫"ومن هو المخرج؟" 16 00:03:00,240 --> 00:03:01,360 ‫بطة ميتة، صقار 17 00:03:01,400 --> 00:03:02,760 ‫!لا أحد سيجب على هذا 18 00:03:02,800 --> 00:03:04,840 ‫لا يا سيدي، أنا رأيت هذا الفيلم 19 00:03:04,880 --> 00:03:06,200 ‫بريم نذير مثل فيه 20 00:03:06,240 --> 00:03:08,000 ‫الإسم على طرف لساني لا يمكنني تذكر الإسم 21 00:03:08,040 --> 00:03:10,520 ‫"من فيلم التاميل " ثرمالاي ثنكماري 22 00:03:10,560 --> 00:03:14,160 ‫أزغاي ثمزي، نيي فزغا" عنده كلام بلغة مليالام في المنتصف" 23 00:03:14,200 --> 00:03:16,840 ‫الاتجاه، الإنتاج، السيناريو، الحوار ، بواسطة أي بي نغرجان 24 00:03:16,880 --> 00:03:18,440 ‫صدر في عام 1970 25 00:03:19,040 --> 00:03:22,520 ‫لو حصل على فرصة سيلتقط قيمة الجائزة مثل الغراب 26 00:03:22,560 --> 00:03:23,760 ‫من هو هذا الرجل؟ 27 00:03:23,800 --> 00:03:25,160 ‫إس 2 بـ 348 28 00:03:25,200 --> 00:03:26,240 ‫جريمة 29 00:03:26,800 --> 00:03:27,760 ‫قضية قتل 30 00:03:27,800 --> 00:03:28,600 ‫متهم؟ 31 00:03:28,640 --> 00:03:30,760 ‫لماذا يجب على المتهم الإجابة على مسابقة سينمائية؟ 32 00:03:30,800 --> 00:03:32,040 ‫لا يمكنك أن تبقي فمك مغلقا؟ 33 00:03:32,080 --> 00:03:33,400 ‫هذا مركز للشرطة 34 00:03:36,360 --> 00:03:38,800 ‫"هناك الكثير من القرى في تاميل نادو اسمها ببنسام " 35 00:03:38,840 --> 00:03:41,080 ‫"كلها أماكن لكي تفقد خطاياك " 36 00:03:41,120 --> 00:03:43,320 ‫"في 31 يناير 1975 " 37 00:03:43,360 --> 00:03:45,360 ‫"صدر فيلم بعنوان " بثيام سينما 38 00:03:45,400 --> 00:03:48,560 ‫"حدثت لوالدتي تقلصات شديدة أثناء مشاهدته " 39 00:03:48,600 --> 00:03:51,080 ‫"لم تعرف بأنها كانت آلام المخاض " 40 00:03:51,120 --> 00:03:52,160 ‫"!كانت سخيفة" 41 00:03:52,200 --> 00:03:54,040 ‫"وأنجبت في ذلك المكان 42 00:03:54,080 --> 00:03:57,960 ‫"رأت خطاياها النور في ببنسام، في منطقة تإرونلويلي " 43 00:03:58,000 --> 00:03:59,080 ‫الخطيئة هي "أنت بالتأكيد" 44 00:03:59,120 --> 00:04:00,520 ‫"اسمي سيملغنام" 45 00:04:00,560 --> 00:04:02,040 ‫"اسمي صحيح" 46 00:04:02,080 --> 00:04:04,320 ‫" ظهرت وأزهرت وحدي في هذه الأرض " 47 00:04:04,360 --> 00:04:06,680 ‫"تركتني أمي وعمري 4 سنوات" 48 00:04:06,720 --> 00:04:07,680 ‫"لم أتعلم" 49 00:04:07,720 --> 00:04:09,600 ‫"كنت أنظف الأطباق في مطعم" 50 00:04:09,640 --> 00:04:10,920 ‫"كل ما درسته " 51 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 ‫" كان السينما " 52 00:04:50,280 --> 00:04:52,400 ‫!مطاردة رائعة يا أخي 53 00:04:52,440 --> 00:04:53,480 ‫ماهو الرائع؟ 54 00:04:53,520 --> 00:04:55,560 ‫عندما تكون مطاردة سيارة 55 00:04:56,560 --> 00:04:58,640 ‫وجه البطل 56 00:04:58,680 --> 00:05:00,880 ‫يجب أن يظهر عن قرب 57 00:05:00,920 --> 00:05:03,520 ‫عندها فقط سيحدث توتر في عقل المشاهد 58 00:05:04,480 --> 00:05:06,880 ‫على ماذا ستحصل بالجلوس هنا في ببنسام؟ 59 00:05:06,920 --> 00:05:09,200 ‫اذهب إلى مدراس 60 00:05:09,240 --> 00:05:11,080 ‫!هل يمكن أن تصبح مخرج مشهور 61 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 ‫لكي تحصل على متجري بسرعة؟ 62 00:05:13,920 --> 00:05:15,320 ‫ضع محصلة اليوم في حقيبتي 63 00:05:15,360 --> 00:05:16,440 ‫سأشرب الشاي وأعود 64 00:05:29,000 --> 00:05:31,440 ‫أخي، فطيرة بيض واحدة وشاي 65 00:05:38,480 --> 00:05:39,680 ‫!كاربو 66 00:05:39,720 --> 00:05:41,520 ‫أحضر طلبي المعتاد 67 00:05:42,200 --> 00:05:44,240 ‫بسرعة ... بسرعة... بسرعة - انتظر يا أخي- 68 00:05:44,280 --> 00:05:45,880 ‫الفطائر والقهوة السوداء 69 00:05:45,920 --> 00:05:47,200 ‫انتظر، سأحضرها 70 00:05:49,920 --> 00:05:53,160 ‫"تم اغتصاب السياسة الهندية " 71 00:05:53,200 --> 00:05:54,400 ‫!صديق العزيز 72 00:05:54,640 --> 00:05:56,560 ‫سوف تدمر سمعة الصحيفة 73 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 ‫أنت تقرأ كلا العنوانين معا 74 00:05:58,960 --> 00:06:00,360 ‫!كاربو، أتمنى تعيش طويلا 75 00:06:00,400 --> 00:06:02,080 ‫خذ منه الجريدة 76 00:06:03,480 --> 00:06:06,400 ‫أخبار الجرائد هذه ظاهرة قديمة يا بهاي 77 00:06:06,440 --> 00:06:08,640 ‫الآن يكون وقت الأخبار الحديثة 78 00:06:08,680 --> 00:06:11,520 ‫كيف سيبثون نفس الخبر؟ 79 00:06:11,560 --> 00:06:12,200 ‫كيف؟ 80 00:06:12,240 --> 00:06:12,960 ‫أولاً 81 00:06:13,000 --> 00:06:14,480 ‫أولا تناول فطيرتك 82 00:06:14,520 --> 00:06:16,800 ‫أنت! ألا ترى بأننا نتحدث؟ 83 00:06:17,440 --> 00:06:19,600 ‫أنت تجعلني أبدوا وكأنني غير متعلم 84 00:06:19,640 --> 00:06:20,560 ‫لا بأس يا أخي 85 00:06:20,600 --> 00:06:22,160 ‫المدينة كله تعرفك 86 00:06:22,200 --> 00:06:23,000 ‫ماذا عني؟ 87 00:06:23,040 --> 00:06:26,480 ‫كتبت اسمك شمبلنغام في إيصال معبد؟ 88 00:06:29,960 --> 00:06:31,040 ‫إذن ما هي الأخبار يا بهاي؟ 89 00:06:31,080 --> 00:06:33,560 ‫هل جاء زبائنك المعتادون هذا اليوم؟ 90 00:06:33,600 --> 00:06:34,800 ‫جاء 4 أو 5 91 00:06:34,840 --> 00:06:36,680 ‫!لم يأتي النمر للفريسة بعد 92 00:06:36,720 --> 00:06:39,080 ‫الضابط بيروميل لم يأتي في جولاته؟ 93 00:06:39,560 --> 00:06:41,520 ‫لديه حملين لكي يذبحهما 94 00:06:41,560 --> 00:06:43,360 ‫إنهم ينتظرون السيد بيروميل 95 00:06:45,600 --> 00:06:47,960 ‫!لقد جاء الماعز بحثا عن النمر 96 00:06:48,000 --> 00:06:49,080 ‫ما الأمر؟ 97 00:06:49,120 --> 00:06:50,600 ‫ماذا تريدني أن أقول؟ 98 00:06:50,640 --> 00:06:51,600 ‫هل أقول له؟ 99 00:06:52,880 --> 00:06:55,880 ‫إنهم مزارعون يعيشون في الجبال 100 00:06:55,920 --> 00:06:57,000 ‫لديهم ابن واحد 101 00:06:57,040 --> 00:06:58,640 ‫اقترض نقود من شخص ما 102 00:06:58,680 --> 00:06:59,920 ‫تم إغلاق كل شيء حينها 103 00:06:59,960 --> 00:07:00,800 ‫لنمو الموز 104 00:07:00,840 --> 00:07:02,160 ‫أكل الفيل الموز 105 00:07:02,200 --> 00:07:02,800 ‫!بطبيعة الحال 106 00:07:02,840 --> 00:07:04,640 ‫إذا وضعت الموز في طريق الفيل 107 00:07:04,680 --> 00:07:05,960 ‫هل سيساعدك هذا في الزراعة؟ 108 00:07:06,000 --> 00:07:07,200 ‫حسنا، ما حدث قد حدث 109 00:07:07,240 --> 00:07:08,720 ‫الآن الفائدة على هذا القرض كبيرة جداً 110 00:07:08,760 --> 00:07:09,440 ‫فهمت 111 00:07:09,480 --> 00:07:10,520 ‫!انتظر، هناك المزيد 112 00:07:10,560 --> 00:07:12,360 ‫الآن تم اختطاف ابنه 113 00:07:12,400 --> 00:07:15,000 ‫يقولون أنهم سيعيدونه عندما يتم إرجاع المال 114 00:07:15,240 --> 00:07:16,760 ‫من أخذه؟ 115 00:07:16,800 --> 00:07:17,840 ‫من سيكون؟ 116 00:07:17,880 --> 00:07:18,960 ‫نمرنا 117 00:07:19,000 --> 00:07:21,360 ‫قال انه سيأخذه لاستجوابه في مركز الشرطة 118 00:07:21,400 --> 00:07:23,640 ‫ولكن في الواقع أخذه إلى ثنكاسي 119 00:07:24,880 --> 00:07:25,800 ‫(همسات) 120 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 ‫أخبر المفتش الفرعي 121 00:07:27,920 --> 00:07:30,480 ‫قال بأنه إذا فعلت ذلك، لن أرى ابني مرة أخرى، يا سيدي 122 00:07:30,520 --> 00:07:31,560 ‫لماذا لا يقول ذلك؟ 123 00:07:31,600 --> 00:07:33,920 ‫مثل شكوى اليد اليسرى للبد اليمنى 124 00:07:33,960 --> 00:07:35,600 ‫كلاهما مثل بعضهم يا سيدي 125 00:07:35,640 --> 00:07:36,360 ‫إذن ؟ 126 00:07:36,400 --> 00:07:38,200 ‫هناك شيء اسمه المحكمة والقانون! 127 00:07:38,240 --> 00:07:40,320 ‫أي قانون أو محكمة سيطبقان على رجل داخله شيطان ؟ 128 00:07:40,360 --> 00:07:41,040 ‫!وجدتها 129 00:07:41,080 --> 00:07:43,640 ‫مقرض المال سيدعي الجهل 130 00:07:43,680 --> 00:07:45,560 ‫بيروميل سيقول بأنه لم يعتقل أي شخص 131 00:07:45,600 --> 00:07:46,440 ‫قادر تماما 132 00:07:46,480 --> 00:07:47,640 ‫من لديه دليل على خلاف ذلك؟ 133 00:07:47,680 --> 00:07:50,400 ‫إذا كان هناك شهود، هل سيأتون للدفاع عنه 134 00:07:50,440 --> 00:07:53,960 ‫ثم سيكون هناك 4 آخرين يجلسون هكذا كشهود 135 00:08:03,320 --> 00:08:06,040 ‫"الإحضار" 136 00:08:06,080 --> 00:08:08,480 ‫"أيا كان جزء العالم الذي منه نيلا" 137 00:08:08,520 --> 00:08:10,320 ‫" يجب أن يحضروه إلى المحكمة" 138 00:08:11,880 --> 00:08:13,200 ‫"ديفا ثرمغال" 139 00:08:13,760 --> 00:08:14,640 ‫ماذا؟ 140 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 ‫هل تعرف ما هو الإحضار؟ 141 00:08:18,440 --> 00:08:20,600 ‫يبدو الإسم مختلفاً 142 00:08:20,640 --> 00:08:22,040 ‫هل هو ذات صلة بشرشسان؟ 143 00:08:22,080 --> 00:08:24,440 ‫! بهاي - آه، الله- 144 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 ‫إنه أمر محكمة 145 00:08:27,480 --> 00:08:29,040 ‫إذا كان الرجل مفقود 146 00:08:29,080 --> 00:08:30,720 ‫وهناك شك بأن شخصاً ما 147 00:08:31,360 --> 00:08:32,160 ‫(لهاث بصوت عال) 148 00:08:32,200 --> 00:08:34,440 ‫أو اختطفه 149 00:08:34,480 --> 00:08:36,600 ‫يمكن استخدامه في المحكمة 150 00:08:36,640 --> 00:08:38,600 ‫سترسل المحكمة أمراً للشرطة 151 00:08:38,640 --> 00:08:40,760 ‫بإحضار الشخص المعني إلى محكمة 152 00:08:40,800 --> 00:08:41,520 ‫-وثم 153 00:08:41,560 --> 00:08:44,200 ‫مثلما تفعل العائلات عندما تختفي الممثلات 154 00:08:44,240 --> 00:08:46,039 ‫! هكذا؟ - صحيح- 155 00:08:46,080 --> 00:08:47,480 ‫أزل كل العيون الشريرة منه، بهاي 156 00:08:47,520 --> 00:08:49,039 ‫سوف أقطعه وأرميه في المرجل 157 00:08:49,080 --> 00:08:49,799 ‫!فكرة جيدة 158 00:08:49,840 --> 00:08:50,919 ‫ما عليك فعله هو 159 00:08:50,960 --> 00:08:52,360 ‫الذهاب مباشرة الى تنكاسي 160 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 ‫قابل شخص اسمه شكرباندي هناك 161 00:08:54,440 --> 00:08:55,760 ‫!شخص جيد، ولكن محامي 162 00:08:55,800 --> 00:08:56,920 ‫انه يفعل كل شيء 163 00:08:56,960 --> 00:08:59,000 ‫إذا حصل على قضية، يمكن أن يبكي 164 00:08:59,040 --> 00:08:59,880 ‫مثلهم 165 00:08:59,920 --> 00:09:01,000 ‫أي قضية؟ 166 00:09:01,560 --> 00:09:03,640 ‫!سمعت الآن قصتي طويلة وتسألني هذا 167 00:09:03,680 --> 00:09:04,800 ‫عن ابنهم المفقود 168 00:09:04,840 --> 00:09:06,200 ‫!أوه! أنت تعني ذلك 169 00:09:06,240 --> 00:09:07,960 ‫قل بأن ابنك مفقود 170 00:09:08,000 --> 00:09:09,680 ‫نشك بأنه تم اختطافه 171 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 ‫يجب أن تجده لنا 172 00:09:10,880 --> 00:09:12,720 ‫شنكرباني مسئول عن هذا 173 00:09:12,760 --> 00:09:14,240 ‫لا يجب أن تجعله يفعل شيء 174 00:09:14,280 --> 00:09:17,520 ‫فقط اتصل بمركز الشرطة وقل بأن شنكرباني يتعامل مع هذه القضية 175 00:09:17,560 --> 00:09:18,600 ‫سوف يخافون 176 00:09:18,640 --> 00:09:20,720 ‫هذه القضية ستضع حتى الشرطة في مأزق 177 00:09:20,760 --> 00:09:21,920 ‫! حقا؟ - يا الله- 178 00:09:21,960 --> 00:09:23,720 ‫يمكن مساعدة الفقراء بهذه الطريقة ، هاه؟ 179 00:09:23,760 --> 00:09:25,440 ‫عندما لا يدفع رجال الشرطة ثمن الشاي 180 00:09:25,480 --> 00:09:27,040 ‫هل هناك أي طريقة أخرى لجمع المستحقات؟ 181 00:09:27,080 --> 00:09:28,560 ‫إنهم يكتبونه في المحكمة العليا 182 00:09:28,600 --> 00:09:29,680 ‫"الحمد لله" 183 00:09:30,680 --> 00:09:31,760 ‫النمر آت هنا 184 00:09:31,800 --> 00:09:33,400 ‫يا نمر! لا تبقى هنا 185 00:09:33,440 --> 00:09:34,720 ‫اخرج من الباب الخلفي 186 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 ‫هنا، خذ هذا المال 187 00:09:35,800 --> 00:09:36,960 ‫كاربو، خذهم للخارج 188 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 ‫تعال ، بسرعة - اذهب ... اذهب- 189 00:09:46,760 --> 00:09:48,680 ‫هل جاء زوجين كبار في السن هنا؟ 190 00:09:48,920 --> 00:09:49,840 ‫لا 191 00:09:51,280 --> 00:09:53,360 ‫كاربو، ما هو الشيء الخاص اليوم ؟ 192 00:09:53,400 --> 00:09:55,960 ‫أيدلي خاص، دوسة خاصة صلصة خاصة، موقد خاص 193 00:09:56,000 --> 00:09:57,440 ‫مغرفة خاصة 194 00:09:57,480 --> 00:09:58,600 ‫كل شيء جاهز 195 00:09:58,640 --> 00:10:00,960 ‫أحضر لي 8 إيدلي و صلصة ... اذهب 196 00:10:02,240 --> 00:10:04,040 ‫بهاي، لإرضاء براعم التذوق لدي 197 00:10:04,080 --> 00:10:07,320 ‫لماذا لا تضع بعض الأشياء الحارة مثل فطائر البيض في القائمة الخاصة ‫بك؟ 198 00:10:07,600 --> 00:10:10,320 ‫!كل ما تبقى لي هو وضع حجر على رأسك 199 00:10:11,120 --> 00:10:13,160 ‫ماذا تقول تحت أنفاسك؟ 200 00:10:13,200 --> 00:10:14,720 ‫ما هي الفائدة من كلامي؟ 201 00:10:14,760 --> 00:10:16,880 ‫المستحقات الخاصة بك ضخمة مثل الصخرة 202 00:10:17,200 --> 00:10:18,000 ‫ماذا؟ 203 00:10:18,280 --> 00:10:20,040 ‫قل لي كم أنا مدين لك 204 00:10:20,080 --> 00:10:21,320 ‫ما هو مجموع المبالغ الغير المسددة؟ 205 00:10:21,360 --> 00:10:22,720 ‫احسبها وأخبرني الآن 206 00:10:23,400 --> 00:10:24,960 ‫لا أحتاج أن أحسب 207 00:10:25,000 --> 00:10:26,560 ‫أنت مدين لي بـ 4850 روبية 208 00:10:26,600 --> 00:10:28,760 ‫بدون طلب الإيدلي الآن 209 00:10:28,800 --> 00:10:31,560 ‫ولكن مع حزمة البسكويت التي وضعتها داخل قبعتك 210 00:10:32,560 --> 00:10:34,080 ‫سوف أدفع لك مستحقاتك 211 00:10:34,120 --> 00:10:36,000 ‫عندها لن يكون لدينا أي مشكلة 212 00:10:38,520 --> 00:10:39,920 ‫قم بدفعها دفعة واحدة 213 00:10:40,320 --> 00:10:42,280 ‫حتى إذا كنت ستدفع بالتقسيط 214 00:10:43,280 --> 00:10:45,160 ‫لماذا أنت خائف، بهاي؟ 215 00:10:45,200 --> 00:10:46,440 ‫خذها 216 00:10:47,400 --> 00:10:49,520 ‫أنت! هذا بيننا 217 00:10:49,880 --> 00:10:51,120 ‫اصمت أنت 218 00:10:53,200 --> 00:10:55,840 ‫خذ كامل المبلغ اليوم 219 00:10:55,880 --> 00:10:57,680 ‫لماذا 4850 روبية؟ 220 00:10:57,720 --> 00:10:59,800 ‫دعنا نقول 5000 ماذا تقول؟ 221 00:11:00,520 --> 00:11:02,720 ‫اخصمها من عمولتي 222 00:11:02,960 --> 00:11:04,080 ‫أي عمولة؟ 223 00:11:04,120 --> 00:11:05,560 ‫!لجنة الانتخابات 224 00:11:05,600 --> 00:11:06,960 ‫في أي عالم أنت يا بهاي؟ 225 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 ‫أوي! نحن نتحدث، أليس كذلك؟ 226 00:11:12,040 --> 00:11:17,240 ‫زمندير من إلنجيت بنى مركز الشرطة قبل 100 سنة 227 00:11:17,280 --> 00:11:18,840 ‫ونحن نخطط لهدمه 228 00:11:18,880 --> 00:11:22,560 ‫وبناء مركز جديد للشرطة في الأرض الفارغة التي بالقرب منه 229 00:11:24,320 --> 00:11:26,360 ‫ثم لمدة 6 أشهر 230 00:11:26,400 --> 00:11:29,560 ‫المتعاقدين، واضعي الطوب، وبنائين خلاطات ‫الاسمنت، والسائقين، وجميع العمال 231 00:11:29,600 --> 00:11:32,360 ‫سوف يأتون إلى هنا لشرب الشاي 232 00:11:32,880 --> 00:11:35,040 ‫وسوف أحضر لك العمل بأكمله 233 00:11:35,080 --> 00:11:37,880 ‫إذا حصلت على 1000 روبية يوميا 234 00:11:38,120 --> 00:11:41,640 ‫في 6 أشهر يكون المجموع 1،75،000 روبية 235 00:11:42,360 --> 00:11:44,160 ‫2.5٪ تكون عمولتي 236 00:11:44,200 --> 00:11:45,240 ‫ماذا أقول لك يا بهاي؟ 237 00:11:45,760 --> 00:11:47,120 ‫!'هذه هي 'الشرطة 238 00:11:52,120 --> 00:11:53,840 ‫18 روبية في حساب الأخ 239 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 ‫!جاك في الصندوق 240 00:11:55,320 --> 00:11:57,200 ‫حسنا، اخصمها من عمولتي 241 00:11:57,240 --> 00:11:59,280 ‫وأعطني الباقي حتى أتمكن من الذهاب والعمل 242 00:11:59,320 --> 00:12:00,600 ‫ماهي عمولتك؟ 243 00:12:00,640 --> 00:12:01,520 ‫ماذا إذن؟ 244 00:12:01,560 --> 00:12:05,560 ‫!الفيلم الذي اشتغل في التلفاز البارحة كان سيئاً 245 00:12:05,600 --> 00:12:08,600 ‫لحفظ سلامة عقولهم جاءوا جميعاً هنا لشرب الشاي 246 00:12:08,640 --> 00:12:10,280 ‫10٪ من هذا 247 00:12:11,960 --> 00:12:13,240 ‫هل تمثل بأنك غبي؟ 248 00:12:13,280 --> 00:12:15,080 ‫سوف أغلق أبواب هذا المحل 249 00:12:15,120 --> 00:12:16,800 ‫!افعل نفس الشيء لبنطالك أولاً 250 00:12:21,280 --> 00:12:23,840 ‫!هو ورائحة المسحوق هذه 251 00:12:24,080 --> 00:12:25,960 ‫سأتصرف معك يوماً ما 252 00:12:29,600 --> 00:12:33,000 ‫(فيلم بسملار) 253 00:12:45,520 --> 00:12:47,800 ‫لماذا تبكي من مشاهده فيلم؟ 254 00:12:48,960 --> 00:12:52,400 ‫حتى الدكتاتور هتلر بكى أثناء مشاهدة الأفلام 255 00:12:53,840 --> 00:12:56,160 ‫من يشاهد "بسملار" ولا يبكي ليس إنسان 256 00:12:56,200 --> 00:12:58,440 ‫ماذا ... هتلر شاهد "بسملار؟ 257 00:12:59,920 --> 00:13:03,520 ‫!تبدأ في البكاء حالما ترى اسم شفالير سيفاجي في القائمة 258 00:13:03,560 --> 00:13:04,640 ‫امسح أنفك 259 00:13:05,360 --> 00:13:06,680 ‫!مضحك جدا 260 00:13:07,000 --> 00:13:10,400 ‫أنت تحب الرقصات التي يبدوا فيها ‫الممثلون وكأنهم يلعبون الكرة 261 00:13:10,440 --> 00:13:12,040 ‫-أنت غير مؤهل للحديث عن سيفا 262 00:13:12,080 --> 00:13:14,160 ‫لا تتحدث كثيراً 263 00:13:14,200 --> 00:13:15,760 ‫فمك مثل أي كي 47 264 00:13:18,400 --> 00:13:19,560 ‫هناك من يريد أن يشتكي 265 00:13:19,600 --> 00:13:21,280 ‫ألا يمكنك أن تقول شيئا جيدا؟ 266 00:13:21,320 --> 00:13:22,720 ‫لماذا يتصلون إذن؟ 267 00:13:22,760 --> 00:13:24,040 ‫رد على الهاتف 268 00:13:24,080 --> 00:13:25,800 ‫لماذا لا ترد أنت؟ 269 00:13:29,120 --> 00:13:31,120 ‫شبكات تلفزيون راني 270 00:13:32,120 --> 00:13:33,200 ‫!تباهى 271 00:13:38,640 --> 00:13:40,200 ‫سنعتني بالأمر 272 00:13:40,960 --> 00:13:42,040 ‫سوف نبحث في ذلك 273 00:13:42,280 --> 00:13:43,360 ‫-سوف 274 00:13:43,400 --> 00:13:44,280 ‫حسنا 275 00:13:45,240 --> 00:13:46,760 ‫بماذا ستعتني؟ 276 00:13:46,800 --> 00:13:47,600 ‫من كان؟ 277 00:13:48,000 --> 00:13:49,720 ‫تهسلدار شانكارا سابو 278 00:13:49,760 --> 00:13:52,480 ‫يبدوا أن مكبر الصوت مقابل منزله لا يعمل 279 00:13:52,520 --> 00:13:54,840 ‫قلنا أننا سوف نغيره غدا 280 00:13:54,880 --> 00:13:56,640 ‫نحتاج الحصول على قطع غيار له 281 00:13:56,680 --> 00:13:59,160 ‫أخي، انه رجل عجوز لا يستطيع النهوض 282 00:13:59,200 --> 00:14:01,320 ‫فقط بعد مشاهدة أفلام الكبار ليلا 283 00:14:01,360 --> 00:14:03,520 ‫ضغط دمه و مستوى السكر يستقران عنده 284 00:14:03,560 --> 00:14:05,360 ‫المسكين 285 00:14:05,400 --> 00:14:07,040 ‫ألا تقول زوجته أي شيء؟ 286 00:14:07,080 --> 00:14:08,400 ‫!ماذا ستقول 287 00:14:08,440 --> 00:14:09,880 ‫هي لا يمكن أن ترى حتى 288 00:14:10,680 --> 00:14:12,320 ‫تقول دائماً 289 00:14:12,360 --> 00:14:15,400 ‫'زوجي يشاهد أفلام اليوغا حتى في الليل " 290 00:14:15,440 --> 00:14:17,160 ‫تقول لي هذا بفخر كبير 291 00:14:17,200 --> 00:14:19,960 ‫!كيف يمكنك أن تسخر من رجل مسن 292 00:14:20,200 --> 00:14:21,480 ‫حقير! اذهب الآن 293 00:14:21,520 --> 00:14:23,040 ‫ألن تذهب إلى المنزل؟ 294 00:14:23,080 --> 00:14:24,360 ‫سأذهب، اذهب أنت الآن 295 00:14:24,400 --> 00:14:25,440 ‫حسنا يا أخي 296 00:15:35,040 --> 00:15:36,000 ‫أين والدتك؟ 297 00:15:36,040 --> 00:15:37,640 ‫يجب أن تكون في الفناء الخلفي يا أبي 298 00:15:37,680 --> 00:15:39,520 ‫فجأة تدرسين باهتمام؟ 299 00:15:39,560 --> 00:15:40,400 ‫الامتحانات، هاه؟ 300 00:15:40,440 --> 00:15:42,080 ‫نعم، يا أبي امتحان العلوم 301 00:15:42,120 --> 00:15:43,240 ‫احسبي جيداً 302 00:15:43,280 --> 00:15:44,720 ‫!علوم يا أبي 303 00:15:46,080 --> 00:15:48,160 ‫الحساب ليس جزءا من العلوم؟ 304 00:15:48,200 --> 00:15:49,560 ‫-كيف يمكن أن 305 00:16:06,320 --> 00:16:07,480 ‫إنها تدرس باهتمام هناك 306 00:16:07,520 --> 00:16:09,640 ‫وأنت تحضرين الطعام هنا بنفس الإهتمام 307 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 ‫اذهب واستحم 308 00:16:10,720 --> 00:16:12,680 ‫أنت هنا الباب الأمامي مفتوحا؟ 309 00:16:12,720 --> 00:16:14,000 ‫ماذا لو تسلل لنا لص؟ 310 00:16:14,040 --> 00:16:16,920 ‫نعم، يمكن أن يدخل لص في النهار 311 00:16:16,960 --> 00:16:19,280 ‫ماذا تعرفين عن لصوص هذه الأيام؟ 312 00:16:19,320 --> 00:16:20,600 ‫هذه هي طريقة أفلام الكانادا 313 00:16:20,640 --> 00:16:22,040 ‫هو يكون الزوج 314 00:16:22,080 --> 00:16:24,640 ‫ولا يعرف اللغة أنت مخطئ في هذا 315 00:16:25,000 --> 00:16:27,200 ‫انتهيت من مشاهدة أفلام التاميل 316 00:16:27,720 --> 00:16:30,240 ‫أنت تشاهد أفلام بلغات أخرى، هاه؟ 317 00:16:30,280 --> 00:16:31,600 ‫السينما هي لغة في حد ذاتها 318 00:16:31,640 --> 00:16:33,560 ‫لماذا تحتاج إلى لغة أخرى؟ 319 00:16:33,600 --> 00:16:35,280 ‫مثل لغة الإشارة 320 00:16:36,640 --> 00:16:37,560 ‫انظري إلى عيني 321 00:16:37,600 --> 00:16:39,120 ‫تريد أن أقول شيئا؟ 322 00:16:39,600 --> 00:16:40,400 ‫فهمت؟ 323 00:16:40,440 --> 00:16:43,440 ‫تعتقد نفسك ملك الحب؟ 324 00:16:43,840 --> 00:16:45,400 ‫أنا أعلمك الحب؟ 325 00:16:45,440 --> 00:16:46,680 ‫من غيري؟ 326 00:16:47,480 --> 00:16:49,840 ‫!اذهب واستحم بدلا من أن تحضر لي طفل آخر 327 00:16:49,880 --> 00:16:51,040 ‫اذهب للحمام 328 00:16:54,640 --> 00:16:55,880 ‫هل ستستحمين الآن؟ 329 00:16:55,920 --> 00:16:57,480 ‫سيلفي غارقة في العلوم 330 00:16:57,520 --> 00:17:00,200 ‫!فكرت بأن أنهي الكيمياء هنا لكن دون جدوى 331 00:17:03,800 --> 00:17:05,400 ‫(صفير) 332 00:17:10,800 --> 00:17:11,960 ‫افتحي النور 333 00:17:12,960 --> 00:17:15,359 ‫لماذا تقوم بثني شعرك يا أبي؟ 334 00:17:15,400 --> 00:17:16,560 ‫أنت قديم جداً 335 00:17:16,839 --> 00:17:18,280 ‫!مثل رباط الرافعة 336 00:17:18,319 --> 00:17:21,359 ‫أنا أفعل هذا منذ 30 عاما 337 00:17:21,400 --> 00:17:22,720 ‫"هذا أسلوب "سيفاجي 338 00:17:22,760 --> 00:17:24,160 ‫حتى هو لا يفعل هذا الأسلوب 339 00:17:24,200 --> 00:17:25,520 ‫هو لم يعد معنا 340 00:17:25,560 --> 00:17:27,000 ‫قصدت عندما كان على قيد الحياة 341 00:17:27,040 --> 00:17:28,319 ‫إنه مبدأ كل شخص 342 00:17:28,359 --> 00:17:29,680 ‫هل يمكننا تغيير كل ذلك؟ 343 00:17:29,720 --> 00:17:30,560 ‫أبي ... يا أبي؟ 344 00:17:30,599 --> 00:17:32,720 ‫لماذا تفرغه عليك مثل مطاحن الدقيق؟ 345 00:17:34,319 --> 00:17:36,400 ‫آه! عنقك ممتلئ بالعرق 346 00:17:36,440 --> 00:17:38,280 ‫!وفيه خطوط بيضاء الآن 347 00:17:38,880 --> 00:17:41,120 ‫رش المسحوق في كل جسدك 348 00:17:41,760 --> 00:17:43,800 ‫قراءة المجلات النسائية 349 00:17:44,560 --> 00:17:47,040 ‫كتابة الحسابات في الجزء الخلفي من علبة السجائر 350 00:17:47,600 --> 00:17:49,840 ‫حمل النقود في قطعة قماش صفراء قديمة 351 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 ‫لا يمكن أن تتغير هذه الأشياء 352 00:17:53,040 --> 00:17:54,000 ‫اسمعي يا عزيزتي 353 00:17:54,480 --> 00:17:56,360 ‫أنا أتجول في كل مكان لجمع المستحقات 354 00:17:56,400 --> 00:17:57,920 ‫ألن تصبح رائحتي سيئة إذا لم أضع المسحوق؟ 355 00:17:57,960 --> 00:17:59,160 ‫يمكنك استخدام العطور بدلا من ذلك 356 00:17:59,200 --> 00:18:01,160 ‫!تقصدين شم رائحة مع رائحة أخرى 357 00:18:01,200 --> 00:18:01,760 ‫ليس مضحكا يا أبي 358 00:18:03,360 --> 00:18:04,840 ‫أين أميرتي الثمينة؟ 359 00:18:04,880 --> 00:18:05,920 ‫!أميرتي الصغيرة 360 00:18:05,960 --> 00:18:07,800 ‫لم ينتهي وقت المكياج بعد 361 00:18:07,840 --> 00:18:10,440 ‫تستخدم كل المعجون مرة واحدة 362 00:18:10,480 --> 00:18:13,960 ‫ثم تنظر إلى المرآة لترى ما إذا أصبحت بشرتها بيضاء 363 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 ‫!يبدو أننا يجب أن نجد لها عريس من لندن 364 00:18:16,040 --> 00:18:17,120 ‫!أبي 365 00:18:17,440 --> 00:18:18,320 ‫!مها 366 00:18:18,920 --> 00:18:20,360 ‫هذا الخد؟ 367 00:18:22,280 --> 00:18:23,480 ‫رائحة جميلة 368 00:18:23,520 --> 00:18:24,400 ‫سمعت ذلك؟ 369 00:18:24,440 --> 00:18:26,360 ‫تصفيفة الشعر جميلة أيضاً 370 00:18:28,200 --> 00:18:30,120 ‫!ابنتي الجميلة 371 00:18:30,960 --> 00:18:32,240 ‫انتهيت من معانقتها؟ 372 00:18:32,280 --> 00:18:33,040 ‫اجلس وتناول الطعام الآن 373 00:18:33,080 --> 00:18:33,720 ‫اذهبي ... اذهبي 374 00:18:33,760 --> 00:18:34,840 ‫تأخير يومي عن المدرسة 375 00:18:35,920 --> 00:18:38,400 ‫هل تعرف كم مرة حاولت الاتصال بك بالأمس؟ 376 00:18:38,440 --> 00:18:40,200 ‫لم أستطيع الحصول عليك ولو مرة واحدة 377 00:18:40,240 --> 00:18:42,680 ‫ألا تعرفين بأن الهواتف لا تعمل في هذا المطر؟ 378 00:18:42,720 --> 00:18:44,240 ‫لماذا لا تحضر هاتف نقال؟ 379 00:18:44,280 --> 00:18:45,760 ‫!هل سيعمل الهاتف النقال 380 00:18:45,800 --> 00:18:47,520 ‫حتى الهاتف الكبير لا يعمل 381 00:18:47,560 --> 00:18:48,920 ‫كيف سيحصل الهاتف النقال على أي إشارة؟ 382 00:18:48,960 --> 00:18:50,400 ‫حتى لو لم تكن هناك أي إشارة 383 00:18:50,440 --> 00:18:52,280 ‫لقد اخترنا لك هاتف نقال 384 00:18:52,520 --> 00:18:53,400 ‫نعم؟ 385 00:18:53,920 --> 00:18:55,320 ‫مستعمل، أليس كذلك؟ 386 00:18:55,720 --> 00:18:58,600 ‫في هذا البيت، أنا و الأطفال فقط لا نكون مستعملين 387 00:18:59,400 --> 00:19:01,840 ‫نحن 3 إناث نجلس هنا وحدنا 388 00:19:01,880 --> 00:19:03,320 ‫هذا فوق رأسك 389 00:19:03,360 --> 00:19:06,400 ‫تشاهد فيلم ما طوال الليل 390 00:19:06,440 --> 00:19:08,640 ‫يا عزيزتي ... عزيزتي ... حبيبتي 391 00:19:08,680 --> 00:19:09,560 ‫استسلمت 392 00:19:09,600 --> 00:19:10,840 ‫أضع كل أسلحتي 393 00:19:10,880 --> 00:19:12,240 ‫استسلام غير المشروط 394 00:19:12,280 --> 00:19:12,920 ‫سعيدة؟ 395 00:19:12,960 --> 00:19:13,840 ‫!نحن نصدقك 396 00:19:14,120 --> 00:19:15,400 ‫حسنا يا عزيزتي 397 00:19:15,440 --> 00:19:17,280 ‫لماذا طلبتني ليلا؟ 398 00:19:17,600 --> 00:19:19,080 ‫للذهاب إلى تنكاسي 399 00:19:19,320 --> 00:19:20,480 ‫تنكاسي؟ 400 00:19:20,960 --> 00:19:21,680 ‫لا تضحك 401 00:19:21,720 --> 00:19:22,720 ‫لماذا؟ 402 00:19:23,200 --> 00:19:26,040 ‫قلت لك منذ 6 أشهر عندما ذهبنا للتسوق 403 00:19:26,080 --> 00:19:27,640 ‫ينبغي أن نشتري الملابس ذات العلامات التجارية 404 00:19:27,680 --> 00:19:29,400 ‫الآن كل الثياب في حالة يرثى لها 405 00:19:29,440 --> 00:19:29,960 ‫-إذا غسلتها 406 00:19:30,000 --> 00:19:30,800 ‫!أبي 407 00:19:30,840 --> 00:19:32,080 ‫سينما بي إس إس في تنكاسي 408 00:19:32,120 --> 00:19:34,560 ‫مكيفة بالكامل علينا مشاهدة فيلم 409 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 ‫أبي،آيس كريم، فشار 410 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 ‫!اجعلي حقيبتي تنقص 5000 روبية 411 00:19:41,200 --> 00:19:43,840 ‫أنتم جميعاً مشتركون في هذا 412 00:19:44,120 --> 00:19:47,040 ‫السيدات في المنزل لديهم قائمة طويلة 413 00:19:47,080 --> 00:19:50,960 ‫ألا يمكن أن تكون سعيد في الصباح؟ 414 00:19:51,000 --> 00:19:51,960 ‫إذا لم أكن سعيد 415 00:19:52,000 --> 00:19:54,840 ‫لما استطعتم أن تأكلوا كل هذه الفطائر 416 00:19:54,880 --> 00:19:57,720 ‫هل ستأخذنا إلى تنكاسي أم لا؟ 417 00:19:57,760 --> 00:19:58,800 ‫هذا يكون تهديد 418 00:20:01,800 --> 00:20:03,840 ‫حفرتم قبري بالتحالف معاً 419 00:20:13,440 --> 00:20:15,520 ‫لماذا تحفر هذه الحفرة هنا الآن؟ 420 00:20:15,560 --> 00:20:17,280 ‫إذا تم تفريغ كل المخلفات هنا 421 00:20:17,320 --> 00:20:20,000 ‫يمكن استخدامها سماد للحديقة 422 00:20:20,040 --> 00:20:21,080 ‫سماد 423 00:20:21,120 --> 00:20:23,200 ‫أعني، لماذا يجب عليك حفره؟ 424 00:20:23,240 --> 00:20:25,080 ‫ستظهر بثور على يدك 425 00:20:25,120 --> 00:20:26,480 ‫!يعجبني ذلك 426 00:20:26,520 --> 00:20:28,480 ‫هو سيفعل لك هذا بـ 100 روبية 427 00:20:28,520 --> 00:20:30,320 ‫من سيأتي بـ 100 روبية؟ 428 00:20:30,360 --> 00:20:32,840 ‫لا أحد سيفعل أي شيء بأقل من 300 روبية 429 00:20:32,880 --> 00:20:35,200 ‫!الأفضل هو شراء أسمدة جاهزة بدل أن تصبح حفار 430 00:20:37,000 --> 00:20:40,240 ‫كيف يمكن لفتاة قرية قرية حقيقية أن تكون الطبيعة؟ 431 00:20:42,200 --> 00:20:44,040 ‫تعالي و انظري 432 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 ‫ديدان الأرض 433 00:20:45,360 --> 00:20:47,200 ‫ما رأيك في هذه الديدان؟ 434 00:20:47,240 --> 00:20:51,360 ‫نعم! أراها في أحلامي كل ليلة 435 00:20:51,400 --> 00:20:52,720 ‫تسخرين مني؟ 436 00:20:52,760 --> 00:20:54,240 ‫هل تعرفين ما هي هذه الديدان؟ 437 00:20:54,280 --> 00:20:55,520 ‫أصدقاء المزارعين 438 00:20:55,560 --> 00:20:58,280 ‫عندما يذهب الأطفال لصيد السمك ‫يبحثون عن ديدان الأرض 439 00:20:58,320 --> 00:20:59,840 ‫كل ما عليك القيام به هو حفر قدم واحدة 440 00:20:59,880 --> 00:21:01,520 ‫ستجدين جيش من ديدان الأرض 441 00:21:01,560 --> 00:21:03,280 ‫أين تجديهم الآن؟ 442 00:21:03,680 --> 00:21:05,800 ‫عندما ترك المزارعين الزراعة 443 00:21:05,840 --> 00:21:07,800 ‫فسد كل شيء في بلادنا 444 00:21:08,600 --> 00:21:10,400 ‫إذا لم نعود إلى الطبيعة 445 00:21:10,440 --> 00:21:12,160 ‫لن نستطيع أن نأكل الأرز 446 00:21:12,200 --> 00:21:14,440 ‫!بن نجد حينها شيء سوى برجر الجبن 447 00:21:15,120 --> 00:21:17,400 ‫أنت لا تقرأ الجريدة بطريقة صحيحة حتى 448 00:21:17,640 --> 00:21:19,680 ‫كيف عرفت كل هذا؟ 449 00:21:20,080 --> 00:21:21,960 ‫إذا كان لديك ذكاء طبيعي 450 00:21:22,000 --> 00:21:23,560 ‫لا حاجة لدراسة أي شيء 451 00:21:23,600 --> 00:21:27,040 ‫،إذا استخدمنا أعيننا لملاحظة الأشياء في كل مكان 452 00:21:27,320 --> 00:21:29,800 ‫"لقد شاهدت أيضا فيلم "بندفار بومي 453 00:21:29,840 --> 00:21:31,240 ‫-متى كنت 454 00:21:31,280 --> 00:21:32,960 ‫أوه! عرضته في محطتي، هاه؟ 455 00:21:33,000 --> 00:21:36,880 ‫إذا كان صناع الأفلام وأنا نفكر بنفس ‫الطريقة هل يمكنهم رفع دعوى ضدي؟ 456 00:21:36,920 --> 00:21:38,200 ‫يجب أن تشعري بالسعادة 457 00:21:38,240 --> 00:21:41,400 ‫حملت مجرفة، لكي لا تدفع للعامل و توفر النقود 458 00:21:41,440 --> 00:21:42,760 ‫ثم هذه الخطبة 459 00:21:42,800 --> 00:21:45,600 ‫سيدتي العزيزة! سأستمر في هذا 460 00:21:45,640 --> 00:21:48,920 ‫سوف أصعد فوق ذلك التل وأستمر في الخطبة 461 00:21:49,400 --> 00:21:51,160 ‫لقد درست حتى الصف الـ 4 فقط 462 00:21:51,200 --> 00:21:52,960 ‫بدون وأدلين 463 00:21:53,000 --> 00:21:54,440 ‫لا عمات ، أعمام أو أبناء عم 464 00:21:54,480 --> 00:21:56,520 ‫كل ما ترينه هنا حصلت عليه بنفسي 465 00:21:56,560 --> 00:21:57,840 ‫وفرت كل بايسة 466 00:21:57,880 --> 00:22:01,720 ‫هذه الحديقة، عملي، المنزل، الجيب ‫والبطارية الجديدة التي فيه 467 00:22:01,760 --> 00:22:02,920 ‫!فعلت كل هذا لوحدي 468 00:22:02,960 --> 00:22:05,800 ‫-أنا الوحيد المرخص له بالتحدث في 469 00:22:05,840 --> 00:22:08,000 ‫أنا أتحدث معك و تتركيني و تذهبين 470 00:22:08,040 --> 00:22:09,680 ‫ما الجديد؟ 471 00:22:09,720 --> 00:22:12,000 ‫هل تغيرت كلمة واحدة في كل هذه السنوات؟ 472 00:22:12,040 --> 00:22:12,760 ‫أوه! هذا هو السبب 473 00:22:12,800 --> 00:22:13,880 ‫يجب أن أغسل الأطباق 474 00:22:13,920 --> 00:22:15,320 ‫انتظري، اسمعي سوف أغير كلامي 475 00:22:15,360 --> 00:22:16,960 ‫استمر في فعل ما تفعله 476 00:22:17,000 --> 00:22:18,840 ‫!داعية سيء 477 00:22:35,400 --> 00:22:36,560 ‫صباح الخير يا سيدي 478 00:22:36,600 --> 00:22:38,040 ‫اذهب لعملك 479 00:22:39,280 --> 00:22:40,480 ‫سيرما دوري 480 00:22:41,120 --> 00:22:42,560 ‫نعم يا أخي؟ 481 00:22:42,600 --> 00:22:44,080 ‫هل هو حادث؟ 482 00:22:44,120 --> 00:22:46,800 ‫إنهم يقيسون المكان لبناء مركز جديد للشرطة 483 00:22:46,840 --> 00:22:49,160 ‫سوف نحصل على مركز شرطة جديد 484 00:22:49,200 --> 00:22:52,200 ‫لكي نستطيع أن نسجن في غرفة باردة و نستلقي 485 00:22:52,240 --> 00:22:54,240 ‫لا يوجد باب فيه ثقوب كثيرة 486 00:22:54,280 --> 00:22:55,560 ‫!لم أقصد أن أكون مضحكا 487 00:22:55,600 --> 00:22:57,440 ‫أرسلتك لجمع النقود 488 00:22:57,880 --> 00:22:59,040 ‫ذهبت لكي أجمعها 489 00:22:59,080 --> 00:23:00,880 ‫هل ترى ذلك الرجل الذي يقف هناك؟ 490 00:23:00,920 --> 00:23:01,720 ‫الذي يرتدي قبعة 491 00:23:01,760 --> 00:23:02,720 ‫لا، الذي يرتدي ربطة عنق 492 00:23:02,760 --> 00:23:03,840 ‫انه مهندس 493 00:23:03,880 --> 00:23:05,480 ‫ألا يبدوا رائعاً؟ 494 00:23:05,520 --> 00:23:08,360 ‫بدلا من النظر إليه بهذه الطريقة 495 00:23:08,400 --> 00:23:09,600 ‫لو كنت درست أنت أيضا 496 00:23:09,640 --> 00:23:11,800 ‫لأصبحت مثله الآن 497 00:23:12,520 --> 00:23:13,960 ‫على الأقل أنا درست حتى الصف الـ 10 498 00:23:14,000 --> 00:23:15,560 ‫ماذا عنك؟ 499 00:23:16,040 --> 00:23:18,160 ‫"حملت لقب "بدكيدا مدهي 500 00:23:18,200 --> 00:23:20,240 ‫رجل لا يعرف الرسائل " إنه فيلم كلاسيكي لسيفاجي " 501 00:23:20,280 --> 00:23:21,720 ‫!ألا أعرف ذلك 502 00:23:21,760 --> 00:23:24,200 ‫ألا يوجد عندي كومة من الرسائل ‫الغير مقروء على طاولة مكتبي؟ 503 00:23:24,480 --> 00:23:26,160 ‫رجل ذو رسائل غير مقروءة 504 00:23:26,200 --> 00:23:26,960 ‫فهمت؟ 505 00:23:27,000 --> 00:23:29,360 ‫!الماعز الذي سيذبح يبتسم في وجه الجزار 506 00:23:29,400 --> 00:23:30,840 ‫اذهب وقم بعملك 507 00:23:35,520 --> 00:23:42,480 ‫" استخدمت جوجل للبحث عنه بشدة، إنه الشخص الوحيد" 508 00:23:42,520 --> 00:23:47,880 ‫"استخدمت ياهو على شبكة الإنترنت، انه ‫اكتشاف فريد من نوعه في أي كوكب " 509 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 ‫بهاي؟ 510 00:23:49,280 --> 00:23:50,200 ‫مرحبا يا سيدي 511 00:23:50,240 --> 00:23:51,440 ‫أحضر كوبين من الشاي، من فضلك 512 00:23:51,480 --> 00:23:53,160 ‫كاربو، أحر كوبين من الشاي 513 00:23:53,200 --> 00:23:55,160 ‫اسمه ماريبان انه المقاول الجديد 514 00:23:55,200 --> 00:23:56,400 ‫اسمه سايمبو 515 00:23:56,440 --> 00:23:58,520 ‫تجارة واسعة في التلفزيون، و البنوك 516 00:23:58,560 --> 00:23:59,360 ‫سمسار أراضي 517 00:23:59,400 --> 00:24:00,240 ‫شخص جيد 518 00:24:00,280 --> 00:24:01,200 ‫هذا جيد يا أخي 519 00:24:01,240 --> 00:24:02,920 ‫إذا فشل أحدهم هناك نسخة احتياطية 520 00:24:02,960 --> 00:24:04,160 ‫أترى تلك البناية هناك؟ 521 00:24:04,200 --> 00:24:05,240 ‫إنها ملك لسيدي 522 00:24:05,280 --> 00:24:06,400 ‫لا تحرجني 523 00:24:06,440 --> 00:24:08,320 ‫المتجر الصغير الذي في الأسفل يكون لي، هذا كل شيء 524 00:24:08,360 --> 00:24:09,880 ‫إذن الأخ تاجر كبير أيضاً 525 00:24:09,920 --> 00:24:11,920 ‫!تبدوا أنت أيضاً في حالة جيدة 526 00:24:11,960 --> 00:24:14,840 ‫في حالة حدوث أزمة، يمكن رهن كل شبر منك 527 00:24:14,880 --> 00:24:17,320 ‫هذا مجرد كلام، كلام جيد يا أخي 528 00:24:17,360 --> 00:24:18,360 ‫لا بأس 529 00:24:18,400 --> 00:24:20,360 ‫يجب على المقاول الحفاظ على صورته 530 00:24:20,400 --> 00:24:21,360 ‫هذا تمويه منا 531 00:24:21,400 --> 00:24:22,840 ‫أنا المسئول عن العمل المدني فقط 532 00:24:22,880 --> 00:24:24,440 ‫المقاول الرئيسي هو شخص آخر 533 00:24:24,480 --> 00:24:25,760 ‫يمكنك إبقاء هذا 534 00:24:25,800 --> 00:24:26,920 ‫زوج أختي رجل هو سياسي 535 00:24:26,960 --> 00:24:27,560 ‫احتفظ به 536 00:24:27,600 --> 00:24:28,960 ‫لا تريد؟ - لا، لا ... شكرا- 537 00:24:29,920 --> 00:24:31,160 ‫هو يحصل على الفائدة 538 00:24:31,200 --> 00:24:32,800 ‫نحن نحصل على بقايا الطعام 539 00:24:32,840 --> 00:24:33,880 ‫الحياة تستمر على هذا الحال 540 00:24:33,920 --> 00:24:34,680 ‫أنت! ما الجديد؟ 541 00:24:34,720 --> 00:24:35,840 ‫أخي، زوجتك اتصلت 542 00:24:35,880 --> 00:24:37,480 ‫وسألت إذا كنت ستأتي لتناول العشاء 543 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 ‫أو إذا كان يجب عليها وضع ماء في الأرز المطبوخ 544 00:24:39,440 --> 00:24:41,240 ‫طرق جديدة لتنظيم الأسرة، هاه؟ 545 00:24:41,280 --> 00:24:42,720 ‫أخي عنده أفلام يريد مشاهدتها 546 00:24:42,760 --> 00:24:44,240 ‫أنت! كان هادئا - أي سينما؟- 547 00:24:44,280 --> 00:24:46,440 ‫انه يحب الأفلام كثيراً يشاهد 3 أفلام الليلة 548 00:24:46,480 --> 00:24:47,680 ‫!يحب المبالغة 549 00:24:47,720 --> 00:24:48,560 ‫فيلمين فقط 550 00:24:48,600 --> 00:24:49,640 ‫فيلمين في ليلة واحدة؟ 551 00:24:49,680 --> 00:24:50,680 ‫نعم، سوف يذهب المنزل 552 00:24:50,720 --> 00:24:51,800 ‫وسأكون أنا لوحدي 553 00:24:51,840 --> 00:24:52,800 ‫إذا انقطع كابل 554 00:24:52,840 --> 00:24:54,360 ‫ستحدث مشكلة كبيرة 555 00:24:54,400 --> 00:24:56,160 ‫ثم في نهاية الشهر لن أحصل على مستحقاتي 556 00:24:56,200 --> 00:24:57,680 ‫ما الأفلام التي تشغلها في الليل؟ 557 00:24:57,720 --> 00:24:58,680 ‫!يا له من سؤال 558 00:24:58,720 --> 00:25:00,440 ‫قناة الأزياء الشهيرة 559 00:25:00,480 --> 00:25:03,280 ‫الجميع هنا يعرفون كل عارضات الأزياء في تلك القناة 560 00:25:03,320 --> 00:25:06,200 ‫بهاي ، أنت تسخر مني أمام شخص غريب 561 00:25:06,240 --> 00:25:07,360 ‫يجب أن نقول كل هذا 562 00:25:07,400 --> 00:25:08,280 ‫لماذا؟ 563 00:25:08,320 --> 00:25:11,200 ‫وإلا فإنه سيظن بأننا متخلفون 564 00:25:11,440 --> 00:25:13,080 ‫!وكأنهم سيصدقونه 565 00:25:15,640 --> 00:25:17,160 ‫فهمت أخيراً يا بهاي 566 00:25:17,200 --> 00:25:17,840 ‫حقا؟ 567 00:25:17,880 --> 00:25:19,040 ‫أستطيع أن أقرأ ما بين السطور 568 00:25:19,080 --> 00:25:20,480 ‫هذا حلو وهذا لذيذ 569 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 ‫أيهما تريد؟ 570 00:25:21,480 --> 00:25:23,200 ‫لا شيء سوى الشاي في متجرك 571 00:25:23,240 --> 00:25:24,960 ‫!الأخ سنموغا، أليك الذكي 572 00:25:25,000 --> 00:25:26,560 ‫أرى هذه الحلوى منذ كنت طفلا 573 00:25:26,600 --> 00:25:27,240 ‫دعنا نذهب 574 00:25:27,280 --> 00:25:28,480 ‫أنت تفسد عملي 575 00:25:28,520 --> 00:25:29,560 ‫أراك لاحقا، بهاي 576 00:25:29,600 --> 00:25:37,440 ‫"أنا سحابتك، هل ستصبحين حمراء يا زهرتي؟ " 577 00:25:37,480 --> 00:25:45,120 ‫"هل أصابع حبيبي إزميل النحات بلفان؟ " 578 00:25:45,520 --> 00:25:48,320 ‫"أشن حرباً عليك إله الحب وتمثال " 579 00:25:48,360 --> 00:25:50,720 ‫سيرما دوري - ماذا يا أخي؟- 580 00:25:51,040 --> 00:25:52,600 ‫رأسي يؤلمني 581 00:25:53,760 --> 00:25:55,480 ‫سأذهب إلى المنزل، أرتاح وأعود 582 00:25:57,760 --> 00:26:00,640 ‫ولكن زوجتك وضعت الماء في الأرز المطبوخ 583 00:26:01,320 --> 00:26:04,000 ‫الأرز القديم المبتل في الماء جيد لوجع الرأس 584 00:26:06,120 --> 00:26:08,920 ‫أخي، هل هذه أغنية حب؟ 585 00:26:12,000 --> 00:26:13,720 ‫!مولود بحكمة، هاه ؟ 586 00:26:29,360 --> 00:26:32,600 ‫آه لا! سكبت الماء في الأرز 587 00:26:33,360 --> 00:26:35,320 ‫هل تريني شخص شره؟ 588 00:26:37,320 --> 00:26:39,000 ‫ياله من مشهد اليوم؟ 589 00:26:39,040 --> 00:26:41,640 ‫مشهد استحمام أو مشهد غرفة نوم؟ 590 00:26:43,120 --> 00:26:44,320 ‫مشهد اغتصاب 591 00:26:45,560 --> 00:26:46,760 ‫تعالي 592 00:26:46,800 --> 00:26:48,000 ‫ما هذا؟ 593 00:26:48,040 --> 00:26:49,520 ‫اتركني الآن 594 00:27:00,800 --> 00:27:02,280 ‫رائحة جيدة؟ 595 00:27:02,320 --> 00:27:04,720 ‫ما كل هذا؟ في هذا العمر؟ 596 00:27:06,040 --> 00:27:08,280 ‫إن لم يكن الآن متى إذن؟ 597 00:27:08,320 --> 00:27:09,320 ‫!الشباب 598 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 ‫!صحيح 599 00:27:10,400 --> 00:27:11,640 ‫!هذا ما يقولون 600 00:27:12,720 --> 00:27:14,040 ‫ماذا يقولون؟ 601 00:27:14,080 --> 00:27:15,640 ‫!أنا عمري 16 للأبد؟ 602 00:27:15,680 --> 00:27:18,080 ‫!نعم ... أنت حديث المدينة 603 00:27:18,120 --> 00:27:20,680 ‫أريد أن أطلب منك شيئا 604 00:27:20,720 --> 00:27:22,360 ‫كنت أعرف بأنك ستفعلين هذا 605 00:27:22,400 --> 00:27:23,280 ‫ماذا؟ 606 00:27:23,320 --> 00:27:24,320 ‫تريدين ولدا 607 00:27:24,360 --> 00:27:25,440 ‫هذا كل شيء، أليس كذلك؟ 608 00:27:25,480 --> 00:27:26,520 ‫ماذا؟ 609 00:27:26,800 --> 00:27:28,280 ‫عندنا نسختين مثلك تماماُ 610 00:27:28,320 --> 00:27:30,280 ‫تريدين الحصول على نسخة مثلي؟ 611 00:27:30,320 --> 00:27:32,360 ‫هذه النسخة تكفي 612 00:27:32,400 --> 00:27:33,480 ‫لا يوجد حب لي؟ 613 00:27:33,520 --> 00:27:35,840 ‫الحب موجود بكثرة ولكن هذا ليس ما أعنيه 614 00:27:35,880 --> 00:27:36,720 ‫إذن؟ 615 00:27:38,680 --> 00:27:41,520 ‫لدينا الجيب، أليس كذلك؟ 616 00:27:41,560 --> 00:27:42,520 ‫جيب؟ 617 00:27:42,880 --> 00:27:43,600 ‫المكان مفتوح جدا هناك 618 00:27:43,640 --> 00:27:44,480 ‫ولا حتى باب 619 00:27:44,520 --> 00:27:45,800 ‫ما هو الخطأ في هذا؟ 620 00:27:45,840 --> 00:27:47,720 ‫تشا! أنا لم أقصد هذا 621 00:27:47,760 --> 00:27:48,640 ‫دعنا نبيع الجيب 622 00:27:48,680 --> 00:27:50,400 ‫ونشتري سيارة فيها باب 623 00:27:51,720 --> 00:27:54,360 ‫هل كنت تتحدثين عن قيادة السيارة كل هذه الفترة؟ 624 00:27:55,480 --> 00:27:57,200 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 625 00:27:57,920 --> 00:28:01,320 ‫هل تقومون بدراسة هذا، كيفية إزعاج أزواجكن؟ 626 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 ‫هل هذا ما تسألين عنه زوجك المسكين؟ 627 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 ‫متى خصصت وقتاً للتحدث معي؟ 628 00:28:05,520 --> 00:28:07,560 ‫إذن تسألين هذا عندما يكون الرجل في مزاج للاسترخاء؟ 629 00:28:07,600 --> 00:28:09,640 ‫تعتقدين بأنني سأوافق عندما أكون هكذا؟ 630 00:28:10,000 --> 00:28:11,240 ‫ابحثي عن شخص آخر لكل هذا 631 00:28:11,280 --> 00:28:11,880 ‫ماذا؟ 632 00:28:11,920 --> 00:28:13,560 ‫لا، لا ... ليس هكذا 633 00:28:14,120 --> 00:28:16,680 ‫لن أوافق في مثل هذا الوقت 634 00:28:17,240 --> 00:28:20,080 ‫أنا أعرف كيفية السيطرة على نفسي هذا كل ما أقوله 635 00:28:21,600 --> 00:28:22,680 ‫إنه شيء صعب 636 00:28:22,960 --> 00:28:24,040 ‫ولكن أنا أعرف كيف 637 00:28:24,080 --> 00:28:25,040 ‫سوف أتصرف 638 00:28:27,640 --> 00:28:29,160 ‫وإلا لن يكون اسمي سايبلنغام 639 00:28:29,200 --> 00:28:30,200 ‫!تذكري ذلك 640 00:29:07,040 --> 00:29:08,200 ‫تريدين سيارة؟ 641 00:29:10,280 --> 00:29:11,680 ‫سنحصل عليها 642 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 ‫هذه السيارة 643 00:29:25,480 --> 00:29:27,000 ‫يمكن أن تكون مستعملة؟ 644 00:29:27,320 --> 00:29:29,920 ‫!حسنا.. حسنا لأول مرة ... أولا ... أولا 645 00:29:29,960 --> 00:29:31,360 ‫سنقوم بشراء سيارة جديدة 646 00:29:58,920 --> 00:30:01,040 ‫أبي! متى أتيت؟ 647 00:30:01,360 --> 00:30:02,360 ‫في الليل 648 00:30:02,400 --> 00:30:04,200 ‫قالت أمي بأنك لن تأتي 649 00:30:04,680 --> 00:30:06,760 ‫لم يكن عندي حل سوى الحضور 650 00:30:06,800 --> 00:30:07,680 ‫لماذا؟ 651 00:30:08,120 --> 00:30:09,680 ‫-ليلة أمس 652 00:30:09,720 --> 00:30:10,920 ‫سأقول لهم 653 00:30:12,880 --> 00:30:14,640 ‫نحن نعتزم على شراء سيارة 654 00:30:14,680 --> 00:30:15,520 ‫سيارة ماروتي 655 00:30:15,560 --> 00:30:17,040 ‫سيارة؟ - نعم- 656 00:30:17,440 --> 00:30:20,040 ‫نحن بحاجة إلى البحث من أجل حجزها 657 00:30:20,280 --> 00:30:21,320 ‫رائع يا أبي 658 00:30:21,360 --> 00:30:22,840 ‫لا حاجة لشراء ماروتي، أبي 659 00:30:22,880 --> 00:30:24,360 ‫إنها تبدو مثل علبة صابون 660 00:30:24,400 --> 00:30:25,320 ‫دعنا نشتري أودي 661 00:30:25,360 --> 00:30:26,400 ‫حسنا ... دع أودي تأتي 662 00:30:26,440 --> 00:30:28,000 ‫يمكننا شرائها بخصم المهرجان 663 00:30:28,040 --> 00:30:30,720 ‫أنا لم أقصد شهر أودي بلغة التاميل، أقصد ‫سيارة أودي، إنها صامتة جداً 664 00:30:30,760 --> 00:30:33,800 ‫الرجل الذي يسير في الأمام لن يسمع 665 00:30:33,840 --> 00:30:35,200 ‫لذلك يوجد شيء اسمه بوق 666 00:30:35,240 --> 00:30:37,040 ‫حسنا ، هل هي أرخص من الماروتي؟ 667 00:30:37,080 --> 00:30:38,840 ‫أبي ... ثمنها 5 مليون 668 00:30:40,120 --> 00:30:41,800 ‫ماذا؟ - 5 مليون- 669 00:30:41,840 --> 00:30:44,200 ‫حتى عربة الإله لن تكون بهذا السعر 670 00:30:44,240 --> 00:30:47,160 ‫لهذا السبب يجب عليك قراءة الجريدة أحياناً 671 00:30:47,200 --> 00:30:51,400 ‫"وهذا سيساعدني على معرفة سعر "جادي 672 00:30:51,440 --> 00:30:53,160 ‫ليست "جادي"؟ إنها أودي 673 00:30:53,200 --> 00:30:54,360 ‫!أياً كانت 674 00:30:54,400 --> 00:30:55,920 ‫الماروتي كافية بالنسبة لنا 675 00:30:56,880 --> 00:30:58,360 ‫متى سنشتريها؟ 676 00:30:58,400 --> 00:31:00,360 ‫سنشتريها قريباً 677 00:31:00,400 --> 00:31:01,240 ‫لا أستطيع الإنتظار يا أبي 678 00:31:01,280 --> 00:31:02,160 ‫لماذا ؟ 679 00:31:02,200 --> 00:31:05,000 ‫هل تعتقدين بأنه يمكنك الذهاب إلى المدرسة بتلك السيارة؟ 680 00:31:05,040 --> 00:31:07,200 ‫استعدي للمدرسة ... بسرعة 681 00:31:08,920 --> 00:31:11,760 ‫أمي، أخبرتك عن نادي الطبيعة 682 00:31:11,800 --> 00:31:13,160 ‫لماذا نحن بحاجة إلى كل ذلك؟ 683 00:31:13,200 --> 00:31:14,920 ‫تذهبين إلى المدرسة فقط للدراسة 684 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 ‫أنظر لها يا أبي 685 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 ‫ما الأمر؟ 686 00:31:18,040 --> 00:31:20,680 ‫أبي ... لدينا نادي طبيعة في المدرسة 687 00:31:21,080 --> 00:31:23,600 ‫سيأخذوننا في رحلة إلى أغاسثيمالا 688 00:31:23,640 --> 00:31:26,840 ‫سنذهب لرؤية جميع النباتات والحيوانات 689 00:31:27,080 --> 00:31:29,720 ‫لقد اختاروني أنا وفتاة أخرى من مدرستنا 690 00:31:29,760 --> 00:31:32,200 ‫وكأنك تعيشين في المدينة 691 00:31:32,240 --> 00:31:34,360 ‫أنظري للأشجار التي هنا أولاً 692 00:31:34,400 --> 00:31:35,720 ‫!أبي 693 00:31:37,040 --> 00:31:37,920 ‫!راني 694 00:31:38,440 --> 00:31:40,080 ‫يجب أن تفهمي هذا 695 00:31:40,120 --> 00:31:42,200 ‫التعليم لا يقتصر فقط على الكتب 696 00:31:42,240 --> 00:31:45,520 ‫علينا أن نعرف عن الطبيعة التي تحيط بنا 697 00:31:45,560 --> 00:31:47,480 ‫وإلا فكيف سنستطيع أن نفهم بلادنا؟ 698 00:31:47,520 --> 00:31:49,520 ‫حسنا ... لديك قلق كبير 699 00:31:49,560 --> 00:31:50,920 ‫ادفع رسوم المخيم 700 00:31:50,960 --> 00:31:52,880 ‫كم؟ - 1800 روبية- 701 00:31:54,760 --> 00:31:56,320 ‫1000؟ - 800 702 00:31:56,360 --> 00:31:58,040 ‫! ماذا؟ - أبي - 703 00:31:58,080 --> 00:31:58,840 ‫حسنا 704 00:31:58,880 --> 00:32:02,680 ‫هناك 101 شيء في الحياة مجاناً 705 00:32:02,720 --> 00:32:04,760 ‫كيف سيفيدك هذا في دراستك؟ 706 00:32:04,800 --> 00:32:07,520 ‫هذا كثير جدا، أبي - هل تعتقدين ذلك؟- 707 00:32:07,920 --> 00:32:09,800 ‫كم فترة هذا المخيم؟ 708 00:32:09,840 --> 00:32:10,680 ‫يومين 709 00:32:10,720 --> 00:32:12,520 ‫هل هناك خصم ليوم واحد؟ 710 00:32:13,040 --> 00:32:14,440 ‫مهرجان خصم "أودي"؟ 711 00:32:15,760 --> 00:32:17,640 ‫أنا لا أريد جولة أنا لا أريد أي شيء 712 00:32:17,680 --> 00:32:19,640 ‫لن أذهب، هل أنت- ‫سعيد؟ - عزيزتي ... عزيزتي ... ابنتي 713 00:32:19,960 --> 00:32:21,880 ‫تناولت "دوسة"؟ - نعم تناولتها- 714 00:32:21,920 --> 00:32:24,400 ‫أبيك لا يريدك أن تضيعي أي شيء 715 00:32:24,440 --> 00:32:25,440 ‫هل هذا خطأ؟ 716 00:32:25,480 --> 00:32:26,800 ‫وافق والدك أن يدفع 717 00:32:26,840 --> 00:32:27,800 ‫الآن اذهبي إلى المدرسة 718 00:32:27,840 --> 00:32:28,720 ‫متى وافقت؟ 719 00:32:28,760 --> 00:32:30,400 ‫قال ذلك! هذا كل شيء 720 00:32:30,440 --> 00:32:32,600 ‫وداعا، يا أبي أنا ذاهبة ... وداعا، يا أمي 721 00:32:39,680 --> 00:32:41,440 ‫كن حذرا من الآن فصاعدا 722 00:32:41,960 --> 00:32:43,480 ‫ألا يجب أن أدفع؟ 723 00:32:44,560 --> 00:32:48,760 ‫لا! لمحت عن الليلة الماضية أمام الفتيات 724 00:32:48,800 --> 00:32:50,200 ‫إنهم مجرد أطفال 725 00:32:50,240 --> 00:32:51,680 ‫هذا ما تعتقده 726 00:32:51,720 --> 00:32:54,600 ‫!سيعرفون كل شيء من لمحة واحدة فقط 727 00:32:54,880 --> 00:32:57,640 ‫لم أكن أعرف أي شيء في سنهم 728 00:32:57,680 --> 00:32:59,360 ‫كما لو كنت تعرف الآن 729 00:33:01,200 --> 00:33:02,400 ‫لا أعرف؟ 730 00:33:31,600 --> 00:33:38,080 ‫"أيها المجنون، زوجي العزيز إلى الأبد " 731 00:33:39,280 --> 00:33:44,680 ‫"مثل شلال كترلام ، تزعج رأسي دائما " 732 00:33:46,840 --> 00:33:51,840 ‫"حيا أو ميتا، أنت الشخص المناسب لي " 733 00:33:58,040 --> 00:34:05,240 ‫"أيتها المجنونة، يا زوجتي العزيزة دائماً " 734 00:34:06,200 --> 00:34:11,880 ‫"مثل شلال كترلام ، تزعجين رأسي دائما " 735 00:34:11,920 --> 00:34:16,720 ‫"حيا أو ميتا، أنت فقط الشخص المناسب لي " 736 00:34:19,639 --> 00:34:27,239 ‫"مثل الأموال التي تم توفيرها الحب شحيح جداً، أخبرني؟ " 737 00:34:27,280 --> 00:34:34,600 ‫"الشيء الذي تتركه بقوة ، يكون بسبب بخلك؟ " 738 00:34:35,000 --> 00:34:42,520 ‫"الحب، مثل المال، لا يجب أن ينفق " 739 00:34:42,560 --> 00:34:50,239 ‫"مليون قبلة لك أنت فقط، من زوجك العزيز " 740 00:35:09,560 --> 00:35:17,040 ‫"أنا ما زلت طفلا صغيراً، أليس هذا صحيح يا فتاتي؟ " 741 00:35:17,080 --> 00:35:24,920 ‫"لدي 3 أمهات يقومون بدعمي " 742 00:35:24,960 --> 00:35:30,560 ‫"شلالات كتلرام في تإرونلويلي مثل حبنا ورعايتنا " 743 00:35:30,600 --> 00:35:35,120 ‫"أنا أعرف كيف يكون هذا الفشل، هذه الجنة في الأرض " 744 00:35:37,800 --> 00:35:40,080 ‫لماذا تفعل لنا هذا يا أبي؟ 745 00:35:51,600 --> 00:35:58,440 ‫"أنت يا زجاجة العسل، يا من تحطمين قلبي " 746 00:35:59,360 --> 00:36:04,200 ‫"مثل شلال كترلام ، تزعج رأسي دائما " 747 00:36:05,080 --> 00:36:09,960 ‫"حيا أو ميتا، أنت فقط الشخص المناسب لي " 748 00:36:12,840 --> 00:36:20,400 ‫"الحب، مثل المال، لا يجب أن ننفقه " 749 00:36:20,440 --> 00:36:27,640 ‫"مليار من القبلات من زوجك العزيز " 750 00:36:51,200 --> 00:36:58,960 ‫"مثل الألوان على اليعسوب في كومة أشكال عالية جدا " 751 00:36:59,000 --> 00:37:06,320 ‫" عندما أرى عينيك، تعلمني أشياء كثيرة " 752 00:37:06,600 --> 00:37:10,360 ‫"لا أستطيع التفكير في شيء وأنت معي " 753 00:37:10,400 --> 00:37:17,040 ‫"نحن نتحدث طوال اليوم، سيأتي بوم لا نجد فيه أي كلمات؟ " 754 00:37:18,120 --> 00:37:25,680 ‫"مثل النقود التي يتم إدخارها، هل الحب بخيل جداً " 755 00:37:25,720 --> 00:37:29,360 ‫"ما تدفعه يكون مبلغ زهيد" 756 00:37:29,600 --> 00:37:33,440 ‫"هل يكون البخيل عبئا؟" 757 00:37:33,480 --> 00:37:40,880 ‫"الحب، مثل المال، لا يجب أن ننفقه يا عزيزتي " 758 00:37:41,120 --> 00:37:48,760 ‫"مليون قبلة لك وحدك يا زوجتي العزيزة " 759 00:38:01,640 --> 00:38:02,600 ‫لماذا نحن بحاجة إلى هذا؟ 760 00:38:02,640 --> 00:38:04,320 ‫لدينا 4 أو 5 في المنزل 761 00:38:04,360 --> 00:38:04,960 ‫فليكن 762 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 ‫يجب أن أبعث لأحفادي شيء 763 00:38:07,200 --> 00:38:10,160 ‫لو غطيته بقطعة قماش مبللة، سيكون صامت 764 00:38:10,200 --> 00:38:11,560 ‫لا صوت 765 00:38:11,600 --> 00:38:13,520 ‫طلبت من السمسار سامي أن يأتي 766 00:38:13,560 --> 00:38:16,080 ‫إذا جئت يوم الخميس يمكننا إنهاء الأمر 767 00:38:16,120 --> 00:38:17,000 ‫لماذا؟ 768 00:38:18,200 --> 00:38:19,640 ‫هذا البيت أصبح قديم الآن 769 00:38:20,080 --> 00:38:22,160 ‫لماذا نحتاج لبيت كبير؟ 770 00:38:22,200 --> 00:38:24,560 ‫لهذا السبب سوف نبيعه 771 00:38:24,960 --> 00:38:29,040 ‫فكرنا بأن نعطي النصف لثنغراج و الباقي لراني 772 00:38:29,080 --> 00:38:30,920 ‫لماذا كل هذا الآن؟ 773 00:38:32,120 --> 00:38:35,200 ‫هل ثنغراج طلب نصيبه؟ - قلت له أنني سأفعل هذا- 774 00:38:35,240 --> 00:38:36,240 ‫لماذا اذا؟ 775 00:38:36,720 --> 00:38:40,680 ‫أنا لم أعطيك مهر مناسب عندما تزوجت من راني 776 00:38:40,720 --> 00:38:42,360 ‫كان وضعي سيء 777 00:38:42,400 --> 00:38:44,160 ‫لم يتم تسديد تلك الديون حتى الآن 778 00:38:44,200 --> 00:38:45,280 ‫عمي 779 00:38:46,520 --> 00:38:47,880 ‫أنا رجل أعمال 780 00:38:48,320 --> 00:38:51,880 ‫يجب شراء المنتجات الجيدة بالنقود 781 00:38:51,920 --> 00:38:55,120 ‫كيف يمكنني الحصول على المنتج وأخذ المال أيضا؟ 782 00:38:55,800 --> 00:38:57,160 ‫أنا يتيم 783 00:38:57,200 --> 00:38:58,840 ‫لقد جئت إلى منزلك وعملت كعامل 784 00:38:58,880 --> 00:38:59,800 ‫زوجة ابنتي 785 00:38:59,840 --> 00:39:02,120 ‫لا، من فضلك ... اسمعني 786 00:39:03,120 --> 00:39:05,320 ‫فقط بعد أن تزوجت ابنتك 787 00:39:05,360 --> 00:39:07,720 ‫استطعت رفع رأسي في هذا المجتمع 788 00:39:07,760 --> 00:39:08,800 ‫ماذا تقول؟ 789 00:39:08,840 --> 00:39:09,960 ‫أنا من يدين لك 790 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 ‫لا .. لا شيء 791 00:39:11,480 --> 00:39:12,880 ‫اسمعني من فضلك 792 00:39:13,360 --> 00:39:15,000 ‫أنا لست زوج ابنتك 793 00:39:15,560 --> 00:39:16,880 ‫أنا ابنك، حسناً 794 00:39:17,640 --> 00:39:18,800 ‫أعطيني الدجاج 795 00:39:19,840 --> 00:39:21,280 ‫اعتني بصحتك 796 00:39:21,320 --> 00:39:23,200 ‫لا بأس، عد إلى بيتك بسلام 797 00:39:23,240 --> 00:39:24,680 ‫اتصل بي عندما تصل، حسنا؟ 798 00:39:27,080 --> 00:39:28,600 ‫هاهو يأتي 799 00:39:28,640 --> 00:39:30,280 ‫مستقبل تاميل نادو 800 00:39:32,120 --> 00:39:33,120 ‫أمسك هذا 801 00:39:34,200 --> 00:39:35,520 ‫متى أتيت يا زوج أختي؟ 802 00:39:35,560 --> 00:39:36,400 ‫الآن 803 00:39:36,440 --> 00:39:37,880 ‫يبدو أن وزنك قل 804 00:39:37,920 --> 00:39:40,360 ‫لا على الإطلاق، كرش أبي تكبر يوما بعد يوم 805 00:39:40,400 --> 00:39:41,560 ‫إنها مجرد طفلة صغيرة 806 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 ‫المس هذا 807 00:39:42,880 --> 00:39:44,680 ‫كيف يكون العمل السياسي ؟ 808 00:39:44,720 --> 00:39:47,000 ‫2016 سيكون حكمنا يا أخ زوجتي 809 00:39:48,000 --> 00:39:49,080 ‫من أكد ذلك؟ 810 00:39:49,120 --> 00:39:51,520 ‫عالم الفلك المليالي، كوشاني 811 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 ‫!ياله من اسم غريب 812 00:39:52,600 --> 00:39:53,960 ‫الأسماء المالايالامية غريبة 813 00:39:54,000 --> 00:39:56,040 ‫لكنه شخص خبير، أليس كذلك؟ 814 00:39:56,080 --> 00:39:57,760 ‫لهذا السبب يكون قائدنا واثق من ذلك 815 00:39:57,800 --> 00:39:59,960 ‫ما الذي في يدك؟ - دفتر إيصال- 816 00:40:00,000 --> 00:40:01,040 ‫!حان وقت ذهابنا 817 00:40:01,080 --> 00:40:03,400 ‫لم أحضر محفظتي - لا تقلق يا زوج أختي- 818 00:40:03,440 --> 00:40:04,880 ‫أختي تمزح فقط 819 00:40:04,920 --> 00:40:06,640 ‫هل سأطلب منك أن تتبرع؟ 820 00:40:06,680 --> 00:40:07,960 ‫الجميع يعرفون عنك 821 00:40:08,000 --> 00:40:08,760 ‫يعرفون ماذا؟ 822 00:40:08,800 --> 00:40:11,640 ‫إذا سالت من تبرع بخمس روبيات لحزب كي تي إم كي 823 00:40:11,680 --> 00:40:13,400 ‫! كل تنكاسي ستقول اسمك 824 00:40:13,440 --> 00:40:14,240 ‫!مبذرون أغبياء 825 00:40:14,280 --> 00:40:15,440 ‫لماذا لا تهتز ألسنتهم؟ 826 00:40:15,480 --> 00:40:16,840 ‫هذا ليس دفتر استلام 827 00:40:16,880 --> 00:40:18,440 ‫لا ... إنها مجرد نشرة 828 00:40:18,480 --> 00:40:21,160 ‫سوف نحتج ... ونحتج و نحتج حتى النفس الأخير 829 00:40:21,200 --> 00:40:22,480 ‫سنحتج باقتناع 830 00:40:22,520 --> 00:40:25,040 ‫حكومة الولاية، الحكومة المركزية وقف العمل في المحجر 831 00:40:25,080 --> 00:40:27,840 ‫سوف نحتج، ونظهر معارضتنا حتى يتم إغلاق المحجر 832 00:40:27,880 --> 00:40:30,000 ‫هذا مطبوع هنا لماذا إذا قوله بصوت عال 833 00:40:30,040 --> 00:40:32,200 ‫لكن الشخص الذي من المحجر ينتمي لحزبكم 834 00:40:32,240 --> 00:40:33,080 ‫كان ذلك في وقت سابق 835 00:40:33,120 --> 00:40:34,640 ‫لقد تحول الآن 836 00:40:34,680 --> 00:40:35,520 ‫وماذا في ذلك؟ 837 00:40:35,560 --> 00:40:37,280 ‫قريبا جدا سوف نغلق المحجر 838 00:40:37,320 --> 00:40:38,440 ‫لكنه رجل أسرة 839 00:40:38,480 --> 00:40:41,040 ‫كان يجب أن يفكر في هذا قبل أن يتحول 840 00:40:41,080 --> 00:40:42,680 ‫ماذا سيفعل زوجته وأطفاله ؟ 841 00:40:42,720 --> 00:40:45,080 ‫أليس هناك خزان كبير في المحجر؟ 842 00:40:45,120 --> 00:40:46,720 ‫تريد منهم أن يسقطوا ويموتوا فيه؟ 843 00:40:46,760 --> 00:40:47,960 ‫هذا هو خيارهم 844 00:40:48,440 --> 00:40:50,160 ‫ولكن يمكنك زراعة الأسماك هناك 845 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 ‫هل تعرف الطلب على السمك؟ 846 00:40:52,240 --> 00:40:53,200 ‫!في أحلامك 847 00:40:53,240 --> 00:40:55,160 ‫أراك لاحقاً يا عمي تعال.. تعال 848 00:40:55,200 --> 00:40:56,000 ‫أراك لاحقاً يا أمي 849 00:40:56,040 --> 00:40:57,640 ‫وداعا يا جدتي، وداعا يا جدي 850 00:41:10,080 --> 00:41:11,040 ‫سعيدة؟ 851 00:41:13,400 --> 00:41:14,240 ‫!يا إلهي 852 00:41:14,280 --> 00:41:15,000 ‫ماذا؟ 853 00:41:15,040 --> 00:41:16,040 ‫!الرائي 854 00:41:16,080 --> 00:41:17,160 ‫ماذا حدث له؟ 855 00:41:17,200 --> 00:41:20,440 ‫سوامي فردناندا قادم إلى تنكاسي 856 00:41:21,200 --> 00:41:22,600 ‫كم مرة سألتك 857 00:41:22,640 --> 00:41:25,160 ‫إذا كان يمكن أن نذهب لرؤيته تإرونلويلي؟ 858 00:41:25,200 --> 00:41:26,560 ‫الآن هو سيأتي هنا 859 00:41:26,600 --> 00:41:29,000 ‫دعونا جميعا نحصل على مباركته 860 00:41:29,360 --> 00:41:30,160 ‫لماذا؟ 861 00:41:30,200 --> 00:41:32,360 ‫هو سيعقد صلاة جماعية على ما يبدو 862 00:41:32,640 --> 00:41:35,200 ‫إذا صلى جميع أفراد الأسرة معه 863 00:41:35,240 --> 00:41:36,840 ‫ستتلاشى كل أنواع المرض 864 00:41:36,880 --> 00:41:38,360 ‫!لا تكوني سخيفة 865 00:41:38,400 --> 00:41:39,600 ‫هناك الكثير من العمل هنا 866 00:41:39,640 --> 00:41:41,200 ‫سيكون عندك 100 عذر 867 00:41:41,240 --> 00:41:43,200 ‫تعالي هنا يا عزيزتي. - ماذا يا أبي؟- 868 00:41:43,880 --> 00:41:46,000 ‫لم يكن يجب أن أعطيه القهوة 869 00:41:46,280 --> 00:41:47,200 ‫أخبريني يا عزيزتي 870 00:41:47,240 --> 00:41:48,360 ‫لقد أخذت مني 1800 روبية 871 00:41:48,400 --> 00:41:49,320 ‫ماذا رأيت؟ 872 00:41:49,360 --> 00:41:50,000 ‫فأر 873 00:41:50,600 --> 00:41:51,600 ‫فأر ؟ 874 00:41:52,440 --> 00:41:53,920 ‫!فأر ضخم 875 00:41:53,960 --> 00:41:55,160 ‫جرى نحو الغابة 876 00:41:55,200 --> 00:41:56,560 ‫بريا صرخت 877 00:41:56,600 --> 00:41:57,560 ‫"أنا صرخت "فأر 878 00:41:57,600 --> 00:41:58,880 ‫"وهي صرخت "فأر 879 00:41:58,920 --> 00:42:00,760 ‫هي تدرس الكمبيوتر، أليس كذلك؟ 880 00:42:00,800 --> 00:42:01,680 ‫تعالي هذا الجانب 881 00:42:01,720 --> 00:42:02,960 ‫رقبتي تؤلمني 882 00:42:03,000 --> 00:42:05,440 ‫عندما يكون هناك هذا العدد الكبير من الفئران هنا 883 00:42:05,480 --> 00:42:07,440 ‫لماذا يجب أن ندفع لكي نذهب لرؤية المزيد منها؟ 884 00:42:07,480 --> 00:42:08,760 ‫لم يكن هذا فقط يا أبي 885 00:42:08,800 --> 00:42:10,280 ‫مشاهدة الطبيعة في الصباح 886 00:42:10,320 --> 00:42:12,560 ‫في المساء، كان عندنا برامج ترفيهية 887 00:42:12,600 --> 00:42:13,840 ‫أنا غنيت أغنية يا أبي 888 00:42:13,880 --> 00:42:15,040 ‫صفق الجميع 889 00:42:15,080 --> 00:42:16,680 ‫إذن كنت نجمة؟ 890 00:42:17,200 --> 00:42:18,320 ‫لا.. لا 891 00:42:18,880 --> 00:42:21,760 ‫هل تعرف برنامج الموسيقى الذي في التلفاز؟ 892 00:42:21,800 --> 00:42:23,240 ‫الفتاة التي حصلت على المركز الثاني 893 00:42:23,280 --> 00:42:24,680 ‫!تحركي و اجلسي 894 00:42:24,720 --> 00:42:26,000 ‫المركز الثاني، كارثيكا 895 00:42:26,040 --> 00:42:27,080 ‫غنت بشكل جميل جدا 896 00:42:27,120 --> 00:42:28,600 ‫الجميع يريد الظهور من جديد 897 00:42:28,640 --> 00:42:29,280 ‫-حسنا، أنت 898 00:42:29,320 --> 00:42:30,200 ‫لا تكسري هذا 899 00:42:30,240 --> 00:42:31,920 ‫انهضي و استمري- حسنا.. حسنا- 900 00:42:31,960 --> 00:42:34,720 ‫ثم ... ابن أحد الحكام 901 00:42:34,760 --> 00:42:37,080 ‫فعل بعض الخدع السحرية التي كانت جيدة جدا 902 00:42:37,120 --> 00:42:39,240 ‫ثم ابنه المفتش العام 903 00:42:39,280 --> 00:42:40,920 ‫بلطجي - ما هو البلطجي؟- 904 00:42:40,960 --> 00:42:42,280 ‫بلطجي يعني غوغائي 905 00:42:42,320 --> 00:42:45,080 ‫يذهب وراء الفتيات ويلتقط صورهم 906 00:42:45,120 --> 00:42:46,000 ‫من؟ 907 00:42:46,040 --> 00:42:46,800 ‫صورة؟ 908 00:42:46,840 --> 00:42:47,720 ‫هل التقط صورتك؟ 909 00:42:47,760 --> 00:42:50,000 ‫أنت ...؟ اعتقدت أنه صوت من السماء 910 00:42:50,040 --> 00:42:51,000 ‫!اصمت 911 00:42:51,040 --> 00:42:52,960 ‫هل التقط صورة بهاتفه المحمول؟ 912 00:42:53,000 --> 00:42:53,960 ‫نعم 913 00:42:54,640 --> 00:42:55,560 ‫تعالي هنا 914 00:42:55,800 --> 00:42:57,600 ‫!انتهى الأمر 915 00:42:57,640 --> 00:42:58,720 ‫سوف تجادلها حتى الموت 916 00:42:58,760 --> 00:43:00,920 ‫صورة الهاتف سوف تظهر بدون ملابس 917 00:43:00,960 --> 00:43:01,840 ‫لا تكوني سخيفة يا أمي 918 00:43:02,200 --> 00:43:03,320 ‫!كلام كثير 919 00:43:03,360 --> 00:43:04,080 ‫اسمعيني 920 00:43:04,120 --> 00:43:05,160 ‫هذا غير ممكن، يا أمي 921 00:43:05,200 --> 00:43:06,440 ‫أنظر لها يا أبي 922 00:43:06,480 --> 00:43:07,600 ‫ما هذا يا عزيزي؟ 923 00:43:08,320 --> 00:43:09,520 ‫!أنا أنظر 924 00:43:10,560 --> 00:43:15,280 ‫استخبارات أمك تكون معرفة نصف مطبوخة 925 00:43:15,320 --> 00:43:17,640 ‫!صحيح ... على الأقل أنا درست حتى الصف العاشر 926 00:43:17,680 --> 00:43:19,040 ‫وكأنه موظف كبير 927 00:43:19,080 --> 00:43:21,560 ‫دائماً يسخر مني أمام الأطفال 928 00:43:23,200 --> 00:43:24,360 ‫أنت! أيتها الصف العاشر 929 00:43:24,400 --> 00:43:25,200 ‫!عزيزتي 930 00:43:25,600 --> 00:43:28,040 ‫هل تعرفين ما هو البلطجي؟ 931 00:43:28,080 --> 00:43:29,920 ‫البلطجي يعني سخيف، أليس كذلك؟ 932 00:43:30,200 --> 00:43:31,400 ‫اصمت يا أبي 933 00:43:31,440 --> 00:43:32,920 ‫ألا يعني سخيف يا عزيزتي؟ 934 00:43:33,640 --> 00:43:35,840 ‫إذن؟ - بلطجي يعني أنت- 935 00:43:36,080 --> 00:43:38,040 ‫!أنت فتاة وقحة 936 00:43:39,760 --> 00:43:41,240 ‫أنا بلطجي؟ - نعم- 937 00:43:46,360 --> 00:43:47,800 ‫الأساس ليس جيد يا أخي؟ 938 00:43:47,840 --> 00:43:49,640 ‫لهذا السبب تسربت مياه الأمطار إلى الداخل 939 00:43:49,680 --> 00:43:51,200 ‫يجب رفعه قليلا 940 00:43:51,240 --> 00:43:52,480 ‫نحن قريبين من الجبال 941 00:43:52,520 --> 00:43:54,160 ‫لهذا السبب يكون المطر ثقيل 942 00:43:54,200 --> 00:43:55,360 ‫دائماً أفكر بأنه يجب أن أصلحه 943 00:43:55,400 --> 00:43:57,000 ‫لكن عندي الكثير من الأعمال 944 00:43:57,040 --> 00:43:58,160 ‫لماذا تدفع لعامل لذلك؟ 945 00:43:58,200 --> 00:43:59,400 ‫سأفعل ذلك من أجلك يا أخي 946 00:43:59,440 --> 00:44:00,880 ‫ستقوم بعمل البناء 947 00:44:00,920 --> 00:44:01,880 ‫انتظر لمدة 10 يوما 948 00:44:01,920 --> 00:44:04,240 ‫أرضية مركز الشرطة ستبداً يوم الاثنين 949 00:44:04,280 --> 00:44:05,760 ‫سأقوم بهما معاً 950 00:44:05,800 --> 00:44:08,640 ‫إذا فعلت هذا فسيكون عمل جيد منك 951 00:44:08,680 --> 00:44:10,080 ‫مكان جاف لتخزين الأسمنت 952 00:44:10,120 --> 00:44:11,200 ‫نعم يا أخي 953 00:44:11,240 --> 00:44:13,040 ‫هناك شاحنة قادمة من تنكساي 954 00:44:13,080 --> 00:44:14,880 ‫سنحضر جميع المواد فيها 955 00:44:14,920 --> 00:44:16,080 ‫حسنا، سوف نرى 956 00:44:16,120 --> 00:44:19,080 ‫فلننهي الأمر ببعض الشاي- ‫و الفطائر- إذن أغلق المصاريع بسرعة 957 00:44:20,960 --> 00:44:22,320 ‫سيدي المقاول 958 00:44:22,360 --> 00:44:25,040 ‫سيدي ...؟ - نعم، أعنيك أنت- 959 00:44:26,320 --> 00:44:27,960 ‫يجب أن تسامحني 960 00:44:28,000 --> 00:44:30,040 ‫حدثت بعض الأخطاء عن غير قصد 961 00:44:30,080 --> 00:44:31,560 ‫سأدفع التعويض 962 00:44:31,600 --> 00:44:35,080 ‫المبلغ الذي أكون مدان به سوف أدفعه مع الفائدة 963 00:44:35,120 --> 00:44:38,440 ‫لأن ما أكله منك مجانا 964 00:44:38,480 --> 00:44:40,160 ‫يجب أن أرد ذلك المعروف 965 00:44:40,200 --> 00:44:43,400 ‫إذا مت وأنا مدين بنقود لأي شخص فلن أحصل على السلام 966 00:44:43,440 --> 00:44:45,840 ‫لا بأس - حسنا ؟- 967 00:44:46,360 --> 00:44:48,920 ‫ماذا تظن بحق الجحيم ؟ 968 00:44:48,960 --> 00:44:51,800 ‫إذا أخبرت عني الضابط، تعتقد بأنه سيتركني؟ 969 00:44:51,840 --> 00:44:54,440 ‫مهما كانت المشكلة، يرجى مناقشتها بهدوء يا سيدي 970 00:44:54,680 --> 00:44:57,080 ‫إذا رقصت على أنغام شخص خارجي 971 00:44:57,120 --> 00:44:58,960 ‫سوف أحطم ساقيك إلى أشلاء 972 00:44:59,000 --> 00:45:01,720 ‫لا يوجد شيء لا أعرفه، هل تسمعني؟ 973 00:45:01,760 --> 00:45:03,280 ‫حسنا، حسنا اتركه 974 00:45:03,320 --> 00:45:05,160 ‫اعترف بنفسه أنه يعرف كل شيء 975 00:45:05,200 --> 00:45:06,400 ‫!هذا شيء خطير 976 00:45:06,440 --> 00:45:08,400 ‫أنت، نحن نتحدث، أليس كذلك؟ 977 00:45:08,760 --> 00:45:11,280 ‫لماذا أنت تدخل أنفك؟ - حسناً، يرجى التحدث- 978 00:45:12,200 --> 00:45:14,240 ‫!ما تم عرضه على أنجيانا يذهب إلى الإله فيشنو فقط 979 00:45:14,280 --> 00:45:15,760 ‫!الرشاوى تذهب فقط لجيبي 980 00:45:15,800 --> 00:45:16,760 ‫فهمت؟ 981 00:45:16,800 --> 00:45:18,280 ‫لماذا تنظر له؟ 982 00:45:18,640 --> 00:45:20,400 ‫المفتش فوق الشبهات 983 00:45:21,520 --> 00:45:23,480 ‫نعم، سيدي سوريش رجل طيب 984 00:45:23,520 --> 00:45:25,080 ‫من؟ - المفتش- 985 00:45:25,480 --> 00:45:27,040 ‫انه رجل عادل 986 00:45:27,080 --> 00:45:28,840 ‫ليس رجلاً يأخذ بقايا الطعام هذه 987 00:45:28,880 --> 00:45:30,960 ‫نعم، أنا آخذ من الناس 988 00:45:31,200 --> 00:45:32,560 ‫لماذا تهتم بهذا؟ 989 00:45:32,600 --> 00:45:33,680 ‫تريد القتال؟ 990 00:45:33,720 --> 00:45:35,200 ‫سأجعلك تدرك كل شيء؟ 991 00:45:35,240 --> 00:45:36,800 ‫اسمعني - لا تلمسني- 992 00:45:36,840 --> 00:45:37,760 ‫!بهاي 993 00:45:37,800 --> 00:45:39,080 ‫ماذا قال الآن؟ 994 00:45:39,120 --> 00:45:40,600 ‫قال بأنه سيجعلني أدرك كل شيء 995 00:45:40,640 --> 00:45:42,960 ‫حقيقة معروفة، إذا يوجد مال سيحك في أي مكان 996 00:45:43,000 --> 00:45:44,640 ‫أنظر! لقد وصل مفتش 997 00:45:45,560 --> 00:45:47,160 ‫بسبب تدفق المال 998 00:45:47,200 --> 00:45:48,720 ‫تتحدث بهذا التهور 999 00:45:48,760 --> 00:45:51,680 ‫لدي ما يلزم ليعلمك درسا 1000 00:45:51,720 --> 00:45:54,400 ‫تشبث بعناية لما لديك يا سوني 1001 00:45:54,440 --> 00:45:55,560 ‫ربما يغلي 1002 00:45:55,600 --> 00:45:56,960 ‫أنت! ابتعد جانبا 1003 00:45:57,240 --> 00:45:58,640 ‫!إنه لا يتراجع حتى 1004 00:45:58,960 --> 00:45:59,800 ‫ربما لم يسمع 1005 00:45:59,840 --> 00:46:01,000 ‫!من غلي إلى بخار 1006 00:46:01,600 --> 00:46:03,200 ‫لم أستطيع الرضوخ لمطالبه 1007 00:46:03,240 --> 00:46:04,400 ‫ليس نقودي 1008 00:46:04,440 --> 00:46:06,480 ‫ماهي الحسابات التي يمكن أن أريها لرئيسي؟ 1009 00:46:06,520 --> 00:46:07,880 ‫لهذا السبب أخبرت المفتش 1010 00:46:07,920 --> 00:46:08,960 ‫!اتركها 1011 00:46:09,000 --> 00:46:09,880 ‫الثعبان يصدر فحيحا 1012 00:46:09,920 --> 00:46:11,440 ‫ثعبان الماء يرفع غطائه 1013 00:46:11,480 --> 00:46:12,440 ‫دعه يكون 1014 00:46:12,480 --> 00:46:14,000 ‫أي كان انه شرطي، يا سيدي 1015 00:46:14,040 --> 00:46:15,760 ‫هذا الشخص البائس لا يدرك ذلك 1016 00:46:16,080 --> 00:46:18,360 ‫هل نحن مجرمين لنخاف من الشرطة؟ 1017 00:46:19,200 --> 00:46:21,440 ‫الرجل المحترم لا يجب أن يخشى إلا الرب 1018 00:46:21,480 --> 00:46:23,040 ‫لم نرتكب أي أخطاء 1019 00:46:23,080 --> 00:46:24,480 ‫ولن نفعل هذا 1020 00:46:24,520 --> 00:46:25,720 ‫أعطني الشوكولاته يا أختي 1021 00:46:25,760 --> 00:46:26,840 ‫اذهبي و تناوليها في البيت 1022 00:46:27,400 --> 00:46:28,360 ‫!مينا؟ مينا 1023 00:46:28,840 --> 00:46:30,440 ‫أنت ... اذهبي 1024 00:46:43,000 --> 00:46:43,680 ‫فارون 1025 00:46:43,720 --> 00:46:45,320 ‫التقينا في مخيم الطبيعة 1026 00:46:47,120 --> 00:46:49,480 ‫لم أعرفك بسبب نظارتك 1027 00:46:49,520 --> 00:46:50,840 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1028 00:46:51,080 --> 00:46:52,760 ‫في الحقيقة 1029 00:46:52,800 --> 00:46:54,040 ‫جئت لرؤيتك 1030 00:46:56,680 --> 00:46:57,800 ‫أمي؟ 1031 00:46:57,840 --> 00:46:58,760 ‫ماء؟ 1032 00:46:59,200 --> 00:47:00,240 ‫أنا جائعة يا أمي 1033 00:47:00,280 --> 00:47:00,960 ‫انتظري يا عزيزتي 1034 00:47:01,000 --> 00:47:02,200 ‫لا تستعجلي هكذا 1035 00:47:02,240 --> 00:47:03,640 ‫أمي، بسرعة 1036 00:47:03,680 --> 00:47:05,360 ‫ألا يمكنك الانتظار 5 دقائق؟ 1037 00:47:06,680 --> 00:47:08,240 ‫أين كل الاشياء؟ 1038 00:47:08,720 --> 00:47:09,920 ‫آكا ستحضرها 1039 00:47:09,960 --> 00:47:11,600 ‫على الأقل أعطيني شيء خفيف يا أمي 1040 00:47:11,640 --> 00:47:12,920 ‫لا تكوني شرهه 1041 00:47:13,320 --> 00:47:16,200 ‫انتظري، يجب أن أخرجه 1042 00:47:16,880 --> 00:47:17,800 ‫خذي 1043 00:47:28,480 --> 00:47:30,480 ‫أين أختك؟ 1044 00:47:30,520 --> 00:47:31,760 ‫ليست هنا حتى الآن 1045 00:47:31,800 --> 00:47:33,480 ‫قلت بأنها كانت خلفك 1046 00:47:33,520 --> 00:47:35,680 ‫جئنا معا حتى منزل العم سي في أر 1047 00:47:35,720 --> 00:47:37,200 ‫ثم ركضت أنا إلى الأمام 1048 00:47:37,440 --> 00:47:39,000 ‫قالت بأنها سوف تضربني 1049 00:47:39,040 --> 00:47:40,160 ‫!كما لو أنها رائعة 1050 00:47:40,200 --> 00:47:43,520 ‫حسنا، تناول الطعام بسرعة ثم قومي بواجبك المنزلي 1051 00:47:49,520 --> 00:47:50,440 ‫سيلفي 1052 00:47:51,400 --> 00:47:52,840 ‫أمي ... أمي؟ - سيلفي- 1053 00:47:52,880 --> 00:47:55,120 ‫كل الأشياء التي اشتريناها في غرفتها 1054 00:48:02,880 --> 00:48:03,800 ‫سيلفي؟ 1055 00:48:06,000 --> 00:48:07,200 ‫سيلفي؟ 1056 00:48:08,000 --> 00:48:09,600 ‫كيف ستسمعك يا أمي؟ 1057 00:48:09,640 --> 00:48:12,320 ‫لابد أنها تسمع الموسيقى بسماعات الرأس 1058 00:48:12,920 --> 00:48:14,040 ‫!سيلفي 1059 00:48:15,400 --> 00:48:17,960 ‫ماذا يا أمي؟ - ماذا تفعلين؟- 1060 00:48:19,280 --> 00:48:20,440 ‫أنا قادم 1061 00:48:20,840 --> 00:48:22,840 ‫كنت خائفة لفترة من الوقت 1062 00:48:22,880 --> 00:48:25,960 ‫تستمعين إلى الموسيقى و تعطيني نوبة قلبية 1063 00:48:41,080 --> 00:48:42,520 ‫لا تخافي 1064 00:48:42,560 --> 00:48:43,960 ‫لا أحد سيرى هذا 1065 00:48:44,000 --> 00:48:45,600 ‫سأمسحه أمامك 1066 00:48:45,640 --> 00:48:46,680 ‫هل هذا جيد؟ 1067 00:48:47,880 --> 00:48:50,520 ‫ولكن لو كنت سأفعل هذا 1068 00:48:50,560 --> 00:48:52,600 ‫يجب عليك أن تفعلي ما أقول 1069 00:48:53,760 --> 00:48:55,480 ‫يجب أن أتحدث معك 1070 00:48:55,520 --> 00:48:56,520 ‫لوحدنا 1071 00:48:56,560 --> 00:49:00,080 ‫تعالي إلى الحديقة التي خلف منزلك الليلة الساعة 11 1072 00:49:00,760 --> 00:49:03,680 ‫تعالي بدون أن يعرف أحد 1073 00:49:06,120 --> 00:49:07,040 ‫لا، فارون 1074 00:49:07,840 --> 00:49:09,000 ‫لن أفعل 1075 00:49:09,040 --> 00:49:11,000 ‫لماذا تتصرفين مثل الطفلة؟ 1076 00:49:11,040 --> 00:49:12,360 ‫لم آتي لكي أزعجك 1077 00:49:12,400 --> 00:49:14,640 ‫لو كنت أريد، لأريت هذه لأصدقائي 1078 00:49:14,680 --> 00:49:15,640 ‫أو حملتها على الانترنت 1079 00:49:15,680 --> 00:49:16,880 ‫ولكن لم أفعل 1080 00:49:16,920 --> 00:49:17,800 ‫لماذا؟ 1081 00:49:18,120 --> 00:49:19,080 ‫لأنني 1082 00:49:19,480 --> 00:49:21,360 ‫احبك كثيرا 1083 00:49:23,000 --> 00:49:24,200 ‫لن آتي 1084 00:49:25,560 --> 00:49:26,880 ‫لن آتي 1085 00:49:27,200 --> 00:49:29,880 ‫ماذا سيحدث لحياتك لو وجدت هذه على الانترنت غدا؟ 1086 00:49:29,920 --> 00:49:31,840 ‫هل يمكن أن يمشي والدك برأس مرفوعة؟ 1087 00:49:31,880 --> 00:49:32,600 ‫أخبريني 1088 00:49:32,640 --> 00:49:35,080 ‫لا تلوميني حينها 1089 00:49:38,040 --> 00:49:38,840 ‫لا تخافي 1090 00:49:38,880 --> 00:49:39,920 ‫سوف يكون على ما يرام 1091 00:49:40,440 --> 00:49:41,600 ‫سوف تأتي 1092 00:49:41,640 --> 00:49:43,320 ‫أنا متأكد من ذلك 1093 00:49:48,240 --> 00:49:51,320 ‫اتفقنا إذن، الساعة 11 1094 00:49:51,360 --> 00:49:52,400 ‫وراء منزلك 1095 00:49:52,440 --> 00:49:53,680 ‫في الحديقة 1096 00:50:10,640 --> 00:50:12,400 ‫ذهبت إلى فراشك في وقت مبكر جدا، يا عزيزتي 1097 00:50:12,440 --> 00:50:13,640 ‫لن تدرسي؟ 1098 00:50:13,880 --> 00:50:14,960 ‫رأسي يؤلمني 1099 00:50:15,000 --> 00:50:16,320 ‫لابد أن يؤلمك 1100 00:50:16,360 --> 00:50:18,360 ‫لأنك ترتدي سماعة الأذن في كل وقت 1101 00:50:18,400 --> 00:50:21,240 ‫وتستمعين إلى الموسيقى التي تصم الآذان 1102 00:50:23,080 --> 00:50:24,720 ‫هل أضع لك بعض الفكس؟ 1103 00:50:24,960 --> 00:50:25,840 ‫لا، يا أمي 1104 00:50:25,880 --> 00:50:27,120 ‫دعيني أنام 1105 00:50:27,800 --> 00:50:29,560 ‫حسنا ... نامي 1106 00:50:33,800 --> 00:50:35,680 ‫يجب أن لا تنامي بدون تناول الطعام، يا عزيزتي 1107 00:50:35,720 --> 00:50:37,760 ‫هل أحضر لك فقط 4 ملاعق من الأرز؟ 1108 00:50:37,800 --> 00:50:39,400 ‫الساعة 8 مساءً، أليس كذلك؟ 1109 00:50:42,320 --> 00:50:43,360 ‫حسنا 1110 00:51:07,360 --> 00:51:08,280 ‫!مطر غزير 1111 00:51:08,320 --> 00:51:09,560 ‫أعتقد أن التلفاز سيقطع؟ 1112 00:51:09,600 --> 00:51:11,600 ‫اغسل فمك، جينكسر! - بمياه الأمطار؟- 1113 00:51:11,640 --> 00:51:13,360 ‫!أنت دائماً سلبي 1114 00:51:13,400 --> 00:51:14,760 ‫هل معك مظلة؟ 1115 00:51:14,800 --> 00:51:15,960 ‫كلا؟ 1116 00:51:16,000 --> 00:51:18,200 ‫لدي واحدة - خذها وارجع إلى المنزل- 1117 00:52:26,120 --> 00:52:27,240 ‫هذه حماقة 1118 00:52:27,280 --> 00:52:28,960 ‫!ما فعلته كان غبيا جدا 1119 00:52:29,000 --> 00:52:30,840 ‫أنت لا تعرف من أنا 1120 00:52:30,880 --> 00:52:31,920 ‫سأريك 1121 00:52:31,960 --> 00:52:33,120 ‫سوني ؟ 1122 00:52:35,000 --> 00:52:37,200 ‫أنا أطلب منك كما أفعل مع ولدي 1123 00:52:37,880 --> 00:52:42,800 ‫لقد بنينا عائلتنا مثل النحل والعسل 1124 00:52:43,480 --> 00:52:44,880 ‫لا تدمر هذا 1125 00:52:45,400 --> 00:52:46,880 ‫إذا دمرتها أم لا 1126 00:52:46,920 --> 00:52:48,640 ‫الأمر في يديك 1127 00:52:49,960 --> 00:52:51,000 ‫انظري إلى هذا 1128 00:52:52,000 --> 00:52:53,320 ‫(صدمة) 1129 00:52:59,120 --> 00:53:00,440 ‫لو نفذت بهدوء 1130 00:53:00,480 --> 00:53:01,960 ‫لكان الأمر انتهى اليوم 1131 00:53:02,000 --> 00:53:03,360 ‫لكن لأنك لم تفعلي 1132 00:53:03,400 --> 00:53:04,760 ‫هذا لن ينتهي أبدا 1133 00:53:04,800 --> 00:53:06,160 ‫على وشك أن تبدأ 1134 00:53:06,200 --> 00:53:07,840 ‫العالم كله سيرى هذا 1135 00:53:07,880 --> 00:53:09,160 ‫أرجوك لا تفعل يا ولدي 1136 00:53:09,200 --> 00:53:10,240 ‫لا تفعل هذا 1137 00:53:11,080 --> 00:53:13,240 ‫سوف نموت جميعا 1138 00:53:14,680 --> 00:53:16,560 ‫حسنا ... سأحذفها 1139 00:53:16,960 --> 00:53:19,200 ‫ولكن أريد ما جئت من أجله 1140 00:53:19,520 --> 00:53:21,440 ‫ابنتك 1141 00:53:21,480 --> 00:53:23,160 ‫هنا الآن 1142 00:53:23,200 --> 00:53:24,720 ‫سوف أضربك حتى الموت 1143 00:53:24,760 --> 00:53:25,920 ‫!وغد 1144 00:53:26,200 --> 00:53:29,440 ‫إذن تريد كل الأوغاد في العالم يرون هذا؟ 1145 00:53:29,480 --> 00:53:30,880 ‫هل هذا جيد؟ ماذا أفعل؟ 1146 00:53:34,280 --> 00:53:36,440 ‫أعطيني له 1147 00:53:39,080 --> 00:53:41,080 ‫أعطني الهاتف 1148 00:53:50,880 --> 00:53:51,760 ‫سوني 1149 00:53:51,800 --> 00:53:53,920 ‫من فضلك لا تدمر حياة ابنتي 1150 00:53:56,640 --> 00:53:58,160 ‫أتوسل إليك 1151 00:53:58,200 --> 00:54:01,120 ‫أسقط عند قدميك أتوسل إليك أن تتركنا وشأننا 1152 00:54:02,200 --> 00:54:04,240 ‫لا تفعل أي شيء لنا 1153 00:54:04,280 --> 00:54:05,800 ‫لا تضر بنا 1154 00:54:14,520 --> 00:54:16,280 ‫اتركنا وشأننا 1155 00:54:18,840 --> 00:54:21,200 ‫حسنا ... سأتركها تذهب 1156 00:54:23,240 --> 00:54:24,480 ‫في المقابل 1157 00:54:26,640 --> 00:54:28,040 ‫أريدك 1158 00:54:28,920 --> 00:54:29,960 ‫(لهاث دهشة) 1159 00:54:43,840 --> 00:54:46,520 ‫غبي! من الذي دخل بأقدام كلها طين؟ 1160 00:54:50,800 --> 00:54:51,640 ‫!أنت 1161 00:54:57,640 --> 00:54:58,480 ‫راني؟ 1162 00:55:00,960 --> 00:55:01,800 ‫!راني 1163 00:55:02,640 --> 00:55:05,240 ‫!أبي 1164 00:55:05,960 --> 00:55:07,200 ‫ماذا حدث؟ 1165 00:55:07,800 --> 00:55:09,120 ‫أخبرني 1166 00:55:09,960 --> 00:55:11,280 ‫أنا أسالك 1167 00:55:11,320 --> 00:55:13,200 ‫بحق السماء، أخبريني 1168 00:55:17,640 --> 00:55:18,680 ‫'في المقابل ' 1169 00:55:21,400 --> 00:55:22,680 ‫' أريدك' 1170 00:55:25,800 --> 00:55:27,160 ‫بدون معرفة أي شخص 1171 00:55:27,200 --> 00:55:28,920 ‫يمكننا إنهاء المهمة هنا 1172 00:55:28,960 --> 00:55:29,920 ‫فيديو واضح 1173 00:55:29,960 --> 00:55:31,080 ‫أخبريني 1174 00:55:32,240 --> 00:55:33,720 ‫هل أقوم بتحميله أم لا؟ 1175 00:55:34,400 --> 00:55:35,720 ‫هل أفعل؟ 1176 00:56:20,480 --> 00:56:21,800 ‫سيلفي 1177 00:56:23,200 --> 00:56:24,400 ‫!سيلفي 1178 00:56:25,360 --> 00:56:26,600 ‫تعالي هنا 1179 00:56:34,080 --> 00:56:35,880 ‫أنا ضربت الهاتف فقط يا أمي 1180 00:56:51,280 --> 00:56:53,000 ‫!آه ... يا إلهي 1181 00:56:56,680 --> 00:56:57,720 ‫أبي ؟ 1182 00:56:58,200 --> 00:56:59,000 ‫أبي ؟ 1183 00:56:59,040 --> 00:57:00,240 ‫ماذا حدث؟ 1184 00:57:00,280 --> 00:57:01,800 ‫لا يعمل يا أمي 1185 00:57:04,200 --> 00:57:06,800 ‫لن يأتي هذا الرجل المنزل حتى الصباح 1186 00:57:06,840 --> 00:57:08,240 ‫أنا خائفة يا أمي 1187 00:57:11,320 --> 00:57:12,080 ‫ماذا نحن 1188 00:57:12,120 --> 00:57:12,920 ‫اصمتي 1189 00:57:15,200 --> 00:57:16,840 ‫ماذا نفعل الآن؟ 1190 00:57:17,200 --> 00:57:19,640 ‫أنا خائفة يا أمي - اصمتي- 1191 00:57:19,680 --> 00:57:21,280 ‫تعالي معي 1192 00:58:29,280 --> 00:58:30,480 ‫أحضري المجرفة 1193 00:58:30,520 --> 00:58:31,960 ‫اذهبي ... إنها هناك 1194 00:58:50,440 --> 00:58:51,520 ‫لا تقفي هناك فقط 1195 00:58:51,560 --> 00:58:52,680 ‫ساعديني في تغطية الأمر 1196 00:59:28,040 --> 00:59:29,920 ‫ماذا نفعل الان؟ 1197 00:59:32,080 --> 00:59:33,000 ‫لا أعلم 1198 00:59:34,600 --> 00:59:36,680 ‫يدي وقدمي لا تزال ترتجف 1199 00:59:37,560 --> 00:59:40,520 ‫عندما دفنته، لا أعرف من أين حصلت على الشجاعة 1200 00:59:45,480 --> 00:59:47,520 ‫ما فعلناه لا يكون خطأ، أليس كذلك؟ 1201 00:59:49,960 --> 00:59:51,920 ‫ماذا كان بإمكانك أن تفعلي غير هذا؟ 1202 00:59:54,800 --> 00:59:56,400 ‫لو كنا أبلغنا الشرطة 1203 00:59:56,920 --> 00:59:59,360 ‫لما حصلنا على الشعور بالذنب الآن 1204 01:00:00,600 --> 01:00:01,440 ‫ماذا؟ 1205 01:00:02,440 --> 01:00:05,000 ‫الصبي الذي مات يكون ابن المفتش العام 1206 01:00:06,440 --> 01:00:08,320 ‫لو عرفوا الحقيقة، فإن عائلتنا 1207 01:00:08,360 --> 01:00:09,960 ‫ستتمزق إلى أشلاء 1208 01:00:13,600 --> 01:00:15,560 ‫حياة أولادنا هي أولويتنا 1209 01:00:16,120 --> 01:00:17,440 ‫!يا إلهي 1210 01:00:18,760 --> 01:00:21,200 ‫لا أستطيع تحمل هذا التوتر 1211 01:00:22,040 --> 01:00:23,600 ‫إنه يقتلني 1212 01:00:26,680 --> 01:00:28,680 ‫الآن هو الوقت المناسب لكي نكون أقوياء 1213 01:00:34,760 --> 01:00:35,840 ‫نحن لم نؤذي أحداً 1214 01:00:35,880 --> 01:00:37,680 ‫من قبل 1215 01:00:41,320 --> 01:00:43,040 ‫لا شيء سيئ سيحدث لنا 1216 01:00:46,200 --> 01:00:47,000 ‫أبي؟ 1217 01:00:48,640 --> 01:00:49,760 ‫أبي ... أبي 1218 01:00:50,600 --> 01:00:52,720 ‫لقد وجدت هذا في الغرفة يا أبي 1219 01:00:52,760 --> 01:00:55,360 ‫ما هذا؟ - مفاتيح سيارة- 1220 01:00:57,040 --> 01:00:59,480 ‫ماروتي صفراء يا أبي 1221 01:01:01,000 --> 01:01:03,320 ‫سيارته في مكان ما هنا 1222 01:01:04,240 --> 01:01:06,200 ‫أين أذهب للبحث عنها؟ 1223 01:01:06,720 --> 01:01:07,800 ‫-في 1224 01:01:08,520 --> 01:01:10,560 ‫هل فتشت الغرفة بشكل صحيح؟ 1225 01:01:10,600 --> 01:01:11,520 ‫،شيء ما 1226 01:01:12,240 --> 01:01:13,200 ‫تعالي معي 1227 01:01:13,720 --> 01:01:15,160 ‫نادي أمك 1228 01:01:15,200 --> 01:01:16,720 ‫تعالي يا أمي 1229 01:01:16,760 --> 01:01:17,960 ‫تعالي 1230 01:01:30,080 --> 01:01:31,200 ‫أين كنت تقفين؟ 1231 01:01:31,240 --> 01:01:32,280 ‫أين سقط ذلك الفتى؟ 1232 01:01:32,320 --> 01:01:34,000 ‫تخيلي في عقلك وأخبريني 1233 01:01:35,240 --> 01:01:36,160 ‫هناك 1234 01:01:36,200 --> 01:01:37,440 ‫كنت تقفين هناك؟ 1235 01:01:37,480 --> 01:01:39,320 ‫وسقطت هو هناك؟ - ذلك الصبي- 1236 01:01:39,800 --> 01:01:40,920 ‫أنا وقفت هنا 1237 01:01:41,720 --> 01:01:42,920 ‫حسنا.. حسنا 1238 01:01:50,840 --> 01:01:52,280 ‫إلى ماذا تنظر؟ 1239 01:01:53,720 --> 01:01:55,480 ‫أنت قلت بأنه أصاب رأسه 1240 01:01:55,520 --> 01:01:57,360 ‫ولكن ليست هناك حتى قطرة دم 1241 01:01:57,840 --> 01:01:59,240 ‫ربما كانت إصابة الداخلية 1242 01:01:59,280 --> 01:02:00,200 ‫ماذا يا عزيزتي؟ 1243 01:02:01,200 --> 01:02:02,520 ‫حسنا... حسنا 1244 01:02:02,560 --> 01:02:03,880 ‫هذا يكون أفضل 1245 01:02:03,920 --> 01:02:07,360 ‫من الصعب إخفاء بقع الدم 1246 01:02:07,400 --> 01:02:09,000 ‫ملابسه 1247 01:02:09,040 --> 01:02:12,400 ‫أي خيط، زر، شعره لا يجب أن يكون هناك شيء 1248 01:02:12,440 --> 01:02:14,200 ‫أنت، أحضري كيس البلاستيك 1249 01:02:15,840 --> 01:02:17,640 ‫خذي كل شيء وضعيه فيه 1250 01:02:20,920 --> 01:02:22,640 ‫لا يجب أن يبقى أي شيء من ذلك الفتى هنا 1251 01:02:22,680 --> 01:02:24,440 ‫نظفي كل شيء، هل تسمعين؟ 1252 01:02:29,840 --> 01:02:31,600 ‫هنا ... هنا، خذي هذا 1253 01:02:35,120 --> 01:02:36,000 ‫أبي، إنه 1254 01:02:36,040 --> 01:02:37,360 ‫مهلا ... مهلا، انتظري 1255 01:03:02,480 --> 01:03:05,440 ‫"في هذه الأيام، تجد الشرطة المجرم من هواتفهم الخلوية 1256 01:03:06,560 --> 01:03:09,120 ‫"إنها مشكلة إذا أغلقنا هواتفنا" 1257 01:03:10,840 --> 01:03:12,440 ‫"بمساعدة من الإشارة " 1258 01:03:12,480 --> 01:03:15,440 ‫" يمكننا العثور عليه داخل دائرة قطرها نصف نيل" 1259 01:03:17,280 --> 01:03:20,600 ‫"إنه هاكر سيساعدنا في الجرائم الإلكترونية " 1260 01:03:30,200 --> 01:03:33,680 ‫خذي قطعة من القماش وامسحي المكان جيداً 1261 01:03:33,720 --> 01:03:36,360 ‫حتى أعود، لا تتركي المنزل 1262 01:03:36,400 --> 01:03:38,280 ‫سأغلق الباب من الخارج 1263 01:03:38,320 --> 01:03:41,080 ‫ينبغي أن يبدوا بأنه لا أحد في المنزل 1264 01:03:42,800 --> 01:03:43,840 ‫أين أنت ذاهب 1265 01:03:43,880 --> 01:03:45,440 ‫لا بأس من السؤال 1266 01:03:45,480 --> 01:03:46,960 ‫عندها فقط سوف تعرفين 1267 01:03:47,000 --> 01:03:49,280 ‫يجب أن نعرف أين تقف سيارته 1268 01:03:49,320 --> 01:03:50,920 ‫وعلينا أن نحركها من هناك 1269 01:03:52,040 --> 01:03:54,400 ‫ارجع بسرعة - حسناً- 1270 01:03:54,440 --> 01:03:56,160 ‫كيف سنكون لوحدنا؟ 1271 01:03:56,200 --> 01:03:58,080 ‫أنا أرتعب تماماً 1272 01:03:58,400 --> 01:04:01,440 ‫ضعي الرماد المقدس من معبد سويامبو لينغام 1273 01:04:01,480 --> 01:04:03,400 ‫سأعود بحلول الليل 1274 01:04:04,720 --> 01:04:06,160 ‫لن أتصل بك 1275 01:04:06,200 --> 01:04:08,480 ‫إذا اتصل شخص آخر، لا تردي عليه 1276 01:04:08,520 --> 01:04:09,760 ‫سيتم تسجيل كل شيء 1277 01:04:09,800 --> 01:04:11,120 ‫ماذا أيضاً ؟ 1278 01:04:14,560 --> 01:04:16,400 ‫تعالي هنا يا عزيزتي 1279 01:04:17,080 --> 01:04:18,240 ‫أبي 1280 01:04:19,560 --> 01:04:22,480 ‫هل ستضعني الشرطة في السجن؟ 1281 01:04:22,520 --> 01:04:24,160 ‫أنا خائفة يا أبي 1282 01:04:24,200 --> 01:04:25,640 ‫ماذا تقولين؟ 1283 01:04:27,120 --> 01:04:28,280 ‫أنت؟ 1284 01:04:29,200 --> 01:04:30,040 ‫في السجن؟ 1285 01:04:30,800 --> 01:04:32,120 ‫والدك موجود، أليس كذلك؟ 1286 01:04:34,920 --> 01:04:36,280 ‫طالما أنا هنا 1287 01:04:36,320 --> 01:04:37,800 ‫لن أدع أي شيء يحدث لك 1288 01:04:37,840 --> 01:04:39,120 ‫أعدك 1289 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 ‫مفهوم؟ 1290 01:04:47,360 --> 01:04:48,400 ‫!أمي 1291 01:05:25,040 --> 01:05:26,800 ‫ما هذا؟ - نقود- 1292 01:05:27,080 --> 01:05:28,240 ‫أرى هذا 1293 01:05:28,280 --> 01:05:29,200 ‫هذا لا يكفي 1294 01:05:29,240 --> 01:05:30,280 ‫!ماذا تقول 1295 01:05:30,320 --> 01:05:31,560 ‫السعر يكون 1000 روبية فقط 1296 01:05:31,600 --> 01:05:34,480 ‫هذا إذا كان الرجل المتقدم لجواز السفر في المنزل 1297 01:05:34,520 --> 01:05:35,800 ‫الرجل غير موجود 1298 01:05:35,840 --> 01:05:37,360 ‫بالتالي سيكون السعر أكثر 1299 01:05:37,400 --> 01:05:38,760 ‫أخرج 1000 آخرى 1300 01:05:45,480 --> 01:05:47,200 ‫2000 روبية مبلغ كبير جداً يا سيدي 1301 01:05:47,720 --> 01:05:50,280 ‫سيذهب للعمل في الخارج، أليس كذلك؟ 1302 01:05:50,320 --> 01:05:52,120 ‫أين سأذهب لكي أعمل أنا؟ 1303 01:06:15,680 --> 01:06:17,320 ‫إنه سامبو، أليس كذلك؟ 1304 01:06:17,360 --> 01:06:18,400 ‫لماذا جاء إلى هنا؟ 1305 01:06:18,440 --> 01:06:19,560 ‫سيدي، منزله قريب 1306 01:06:19,600 --> 01:06:20,920 ‫هو عادة يذهب من هذا الطريق 1307 01:06:20,960 --> 01:06:23,000 ‫يأكل الدجاج بالكاري ولحم الضأن بالكاري 1308 01:06:23,040 --> 01:06:25,200 ‫لهذا السبب أنا لا أتحدث معه 1309 01:06:43,200 --> 01:06:44,360 ‫برابهاكار هنا 1310 01:06:45,680 --> 01:06:46,880 ‫لا، نفس الوقت 1311 01:06:47,640 --> 01:06:49,080 ‫سوف تبدأ في 12 تماماً 1312 01:06:49,880 --> 01:06:51,360 ‫الكوريين دقيقين جدا 1313 01:06:52,320 --> 01:06:53,320 ‫تعال هناك 1314 01:06:53,760 --> 01:06:54,760 ‫حسنا، شكرا 1315 01:07:19,880 --> 01:07:21,680 ‫أين ذهب ابنك؟ 1316 01:07:21,720 --> 01:07:23,000 ‫كم مرة يمكنني الاتصال به؟ 1317 01:07:23,040 --> 01:07:24,440 ‫هاتفه مغلق دائماً 1318 01:07:24,480 --> 01:07:26,720 ‫هذا لأنك تتصل به 30 مرات على التوالي 1319 01:07:26,760 --> 01:07:28,240 ‫هو يغلق هاتفه 1320 01:07:28,520 --> 01:07:30,480 ‫كم مرة قلت لك؟ 1321 01:07:30,520 --> 01:07:33,000 ‫لا تقيده و تعذبه بهذه الطريقة 1322 01:07:33,040 --> 01:07:34,600 ‫انه فتى كبير 1323 01:07:34,640 --> 01:07:36,360 ‫يجب أن نعطيه مساحة 1324 01:07:36,400 --> 01:07:37,880 ‫وإلا فإنه سيتمرد 1325 01:07:37,920 --> 01:07:38,720 ‫حسناً 1326 01:07:39,200 --> 01:07:40,920 ‫ولكن هناك حدود لهذه الحرية 1327 01:07:42,280 --> 01:07:44,720 ‫هو عبر تلك الحدود منذ فترة طويلة 1328 01:07:46,000 --> 01:07:48,520 ‫لديه كل شيء يمكن أن يفسد صبي صغير 1329 01:07:49,080 --> 01:07:51,080 ‫سيارة، وهاتف ، وإنترنت 1330 01:07:51,120 --> 01:07:52,240 ‫بطاقة سحب آلي، وبطاقات الائتمان 1331 01:07:53,080 --> 01:07:55,440 ‫هل تعرفين كم أنفق الشهر الماضي؟ 1332 01:07:56,480 --> 01:07:57,920 ‫58 ألف روبية 1333 01:07:58,400 --> 01:08:00,240 ‫لقد اشترى بعض الملابس 1334 01:08:00,280 --> 01:08:01,320 ‫واشترى أحذية 1335 01:08:01,360 --> 01:08:02,960 ‫أنا رأيت الفاتورة أيضاً 1336 01:08:03,000 --> 01:08:04,160 ‫إذن ماذا؟ 1337 01:08:04,200 --> 01:08:06,280 ‫أنا ذهبت أيضا إلى غرفته ورأيت تلك الفواتير 1338 01:08:06,840 --> 01:08:07,960 ‫اشترى 4 قمصان حديثة 1339 01:08:08,000 --> 01:08:09,280 ‫وحذائين نايكي 1340 01:08:09,840 --> 01:08:12,720 ‫لكن لا أرى سوى أحذيته و ملابسه القديمة في الغرفة 1341 01:08:12,760 --> 01:08:14,280 ‫أين كل الأشياء التي اشتراها؟ 1342 01:08:14,320 --> 01:08:17,200 ‫إذن بدأت تفتش غرفته أيضا؟ 1343 01:08:17,760 --> 01:08:19,480 ‫لهذا السبب هو لا يبقى في المنزل 1344 01:08:19,520 --> 01:08:21,600 ‫ألا يحتاج الأولاد إلى بعض الخصوصية؟ 1345 01:08:21,880 --> 01:08:24,840 ‫أنت تزعجه بعقلك الريفي هذا 1346 01:08:26,120 --> 01:08:27,680 ‫أي خصوصية؟ 1347 01:08:28,279 --> 01:08:31,080 ‫أشياء لا يعرفها حتى والده؟ 1348 01:08:31,120 --> 01:08:34,000 ‫الناس الذين يرغبون في إخفاء شيء وحدهم من يحتاج الخصوصية 1349 01:08:34,040 --> 01:08:36,240 ‫فلماذا يحتاج الخصوصية إذا كان كل شيء جيد؟ 1350 01:08:37,200 --> 01:08:39,880 ‫انه يستغل حبك الأعمى له 1351 01:08:40,120 --> 01:08:41,560 ‫أنت لا تدركين هذا 1352 01:09:31,680 --> 01:09:34,080 ‫" سوامي فردناندا سيأتي إلى تنكاسي" 1353 01:09:34,120 --> 01:09:36,080 ‫"سيقوم بصلاة جماعية على ما يبدو" 1354 01:09:39,560 --> 01:09:40,920 ‫أنت! حرك سيارتك 1355 01:10:20,280 --> 01:10:21,280 ‫ماذا تريد يا سيدي؟ 1356 01:10:21,320 --> 01:10:22,280 ‫هاتف نقال 1357 01:10:22,320 --> 01:10:23,320 ‫حتى لو كان مستعمل 1358 01:10:23,360 --> 01:10:24,520 ‫أقل من 1000 روبية 1359 01:10:25,960 --> 01:10:26,880 ‫ماذا عن هذا؟ 1360 01:10:27,880 --> 01:10:29,400 ‫كم؟ - 900 روبية- 1361 01:10:33,080 --> 01:10:34,840 ‫هل هو مشحون بالكامل؟ - نعم- 1362 01:10:35,800 --> 01:10:36,680 ‫هنا 1363 01:10:38,640 --> 01:10:41,440 ‫هل يمكنك وضع هذه في الداخل؟ 1364 01:10:44,600 --> 01:10:46,800 ‫لا يا سيدي، إطلاقاً 1365 01:10:47,080 --> 01:10:48,760 ‫أنا ذاهب إلى دلهي مساء اليوم 1366 01:10:48,800 --> 01:10:51,080 ‫نعم ... تمدد الإجتماع إلى يومين 1367 01:10:52,240 --> 01:10:53,320 ‫شكرا يا سيدي 1368 01:11:07,560 --> 01:11:11,080 ‫كيف تضع هذا في الوضع الصامت؟ 1369 01:12:10,200 --> 01:12:12,000 ‫ألا يوجد هناك خزان كبير في المحجر؟ 1370 01:14:21,560 --> 01:14:22,560 ‫انتظر لبعض الوقت 1371 01:14:22,600 --> 01:14:23,560 ‫سأعود قريباً 1372 01:14:27,280 --> 01:14:29,600 ‫أخي! أنت لست هنا منذ الصباح 1373 01:14:29,640 --> 01:14:31,240 ‫!أنت لن تترك روتينك أبداً 1374 01:14:31,280 --> 01:14:32,520 ‫كيف يتم التحصيل هذا اليوم؟ 1375 01:14:32,560 --> 01:14:34,440 ‫لا يكون سريع حتى في أفضل الأوقات 1376 01:14:34,480 --> 01:14:35,600 ‫إنها تمطر اليوم 1377 01:14:35,640 --> 01:14:36,400 ‫هل ستسأل؟ 1378 01:14:36,440 --> 01:14:38,240 ‫يبدو أن الصورة غير واضحة في تلفازهم 1379 01:14:38,280 --> 01:14:39,320 ‫ليس كثيرا 1380 01:14:40,280 --> 01:14:41,240 ‫أنت محق 1381 01:14:41,280 --> 01:14:43,440 ‫لن آتي غدا ولا بعد الغد إلى العمل 1382 01:14:43,480 --> 01:14:44,440 ‫اعتني بالمحل 1383 01:14:44,480 --> 01:14:46,000 ‫إلى أين أنت ذاهب يا أخي؟ 1384 01:14:46,600 --> 01:14:47,520 ‫إلى الصلاة 1385 01:14:47,560 --> 01:14:48,560 ‫صلاة؟ 1386 01:14:49,440 --> 01:14:50,520 ‫تأمل 1387 01:14:50,560 --> 01:14:52,600 ‫أنا منزعج من المنزل 1388 01:14:52,920 --> 01:14:53,600 ‫-يزعجونني 1389 01:14:53,640 --> 01:14:55,320 ‫ما حدث لك اليوم؟ 1390 01:14:55,360 --> 01:14:56,000 ‫لماذا؟ 1391 01:14:56,040 --> 01:14:58,360 ‫جئت من هناك، وستذهب من هنا 1392 01:14:59,600 --> 01:15:00,440 ‫هذا متجري 1393 01:15:00,480 --> 01:15:02,280 ‫ألا أعرف كيف أخرج؟ 1394 01:15:02,320 --> 01:15:03,440 ‫سأعود بعد يومين 1395 01:15:03,480 --> 01:15:05,400 ‫إذا قمت بأي أي لخبطة في الحسابات 1396 01:15:05,440 --> 01:15:06,320 ‫سأقتلك 1397 01:15:06,360 --> 01:15:07,600 ‫الآن عدت لطبيعتك 1398 01:15:07,640 --> 01:15:09,360 ‫أخي - ماذا الآن؟- 1399 01:15:09,680 --> 01:15:11,040 ‫إنها تمطر في الخارج 1400 01:15:11,080 --> 01:15:11,960 ‫هنا 1401 01:15:31,360 --> 01:15:32,280 ‫راني؟ 1402 01:15:34,960 --> 01:15:35,800 ‫إنه أنا 1403 01:15:35,840 --> 01:15:37,040 ‫أمي، إنه أبي 1404 01:15:42,200 --> 01:15:44,120 ‫أين ذهبت لفترة طويلة؟ 1405 01:15:45,880 --> 01:15:46,880 ‫أبي؟ 1406 01:15:49,280 --> 01:15:50,760 ‫ماذا يحدث هنا؟ 1407 01:15:50,800 --> 01:15:51,960 ‫لقد قلقنا جداً 1408 01:15:52,000 --> 01:15:53,280 ‫أين كنت؟ 1409 01:15:54,360 --> 01:15:57,640 ‫لا تتركنا وتذهب هكذا يا أبي 1410 01:15:57,680 --> 01:15:58,920 ‫حسنا، لن أفعل 1411 01:15:58,960 --> 01:15:59,880 ‫يكفي؟ 1412 01:16:00,360 --> 01:16:01,200 ‫لا تبكي 1413 01:16:02,040 --> 01:16:04,080 ‫أبي، ماذا فعلت للسيارة؟ 1414 01:16:04,120 --> 01:16:04,920 ‫أي سيارة؟ 1415 01:16:04,960 --> 01:16:05,840 ‫سيارة فارون 1416 01:16:05,880 --> 01:16:07,000 ‫تلك السيارة 1417 01:16:07,760 --> 01:16:08,440 ‫تخلصت منها 1418 01:16:08,480 --> 01:16:09,320 ‫إرتحت الآن؟ 1419 01:16:10,720 --> 01:16:12,040 ‫قاعدة واحدة من الآن فصاعدا 1420 01:16:12,880 --> 01:16:15,040 ‫سأخبرك ما تحتاجين معرفته فقط 1421 01:16:15,360 --> 01:16:16,960 ‫يكفي إذا عرفت هذا 1422 01:16:17,000 --> 01:16:18,680 ‫لا تقولي كلمة أخرى 1423 01:16:20,200 --> 01:16:20,960 ‫مفهوم؟ 1424 01:16:22,440 --> 01:16:23,400 ‫مفهوم؟ 1425 01:16:27,400 --> 01:16:28,520 ‫هل هذا واضح؟ 1426 01:16:35,800 --> 01:16:37,640 ‫اذهبي وأحضري لي منشفة 1427 01:16:37,680 --> 01:16:38,800 ‫أريد أن أجفف نفسي 1428 01:16:54,640 --> 01:16:56,920 ‫ألا تكون متوتراً ولو قليلاً؟ 1429 01:16:59,720 --> 01:17:00,800 ‫لماذا أتوتر؟ 1430 01:17:02,440 --> 01:17:04,000 ‫-ذلك الفتى 1431 01:17:04,040 --> 01:17:05,000 ‫أي فتى؟ 1432 01:17:05,800 --> 01:17:07,040 ‫لم يأتي أي فتى هنا 1433 01:17:07,080 --> 01:17:08,000 ‫لم نشاهد أي شخص 1434 01:17:08,040 --> 01:17:08,920 ‫لا نعرف شيئا 1435 01:17:08,960 --> 01:17:09,720 ‫-لكن فارون 1436 01:17:09,760 --> 01:17:11,080 ‫من هو؟ 1437 01:17:11,960 --> 01:17:12,840 ‫إجلسي 1438 01:17:13,800 --> 01:17:14,560 ‫إجلسي 1439 01:17:15,240 --> 01:17:17,080 ‫نحن لا نعرف أي فتى بهذا الاسم 1440 01:17:17,120 --> 01:17:18,800 ‫ولم يأتي أي فتى إلى هنا 1441 01:17:21,040 --> 01:17:23,000 ‫يجب أن نفكر بهذه الطريقة 1442 01:17:23,240 --> 01:17:25,240 ‫يجب ألا نخاف أو نتوتر 1443 01:17:25,280 --> 01:17:26,400 ‫وإلا فسيتم القبض علينا 1444 01:17:27,240 --> 01:17:28,720 ‫فهمت اليوم هذا الشيء 1445 01:17:28,760 --> 01:17:30,280 ‫أنا عائد من مكتبي 1446 01:17:30,320 --> 01:17:32,880 ‫لحظة دخولي، سألني سيرما دوراي 1447 01:17:32,920 --> 01:17:35,040 ‫"لماذا تغيرت كثيراً يا أخي؟" 1448 01:17:35,080 --> 01:17:36,840 ‫إذا رأى ذلك الغبي فرقاً بي 1449 01:17:36,880 --> 01:17:38,520 ‫فماذا سيظن الآخرين 1450 01:17:39,320 --> 01:17:41,160 ‫لقد حدث ما حدث 1451 01:17:41,200 --> 01:17:42,320 ‫انسي كل شيء 1452 01:17:42,360 --> 01:17:45,080 ‫وتصرفي بشكل طبيعي مع الجميع 1453 01:17:46,480 --> 01:17:47,640 ‫استعدوا جميعاً 1454 01:17:47,680 --> 01:17:48,920 ‫نحن ذاهبون في رحلة غدا 1455 01:17:48,960 --> 01:17:50,440 ‫تنكاسي 1456 01:17:50,480 --> 01:17:51,440 ‫لماذا؟ 1457 01:17:52,800 --> 01:17:54,840 ‫لا ينبغي أن نكون هنا في اليومين القادمين 1458 01:17:54,880 --> 01:17:56,400 ‫إذا سأل أحدهم 1459 01:17:56,440 --> 01:17:58,840 ‫سنقول بأننا ذاهبون من أجل الصلاة 1460 01:17:58,880 --> 01:18:00,040 ‫أي صلاة؟ 1461 01:18:00,840 --> 01:18:02,480 ‫المنشور الذي أريتني له 1462 01:18:02,520 --> 01:18:04,360 ‫سوامي فردناندا - نعم، ذلك الرجل المقدس- 1463 01:18:04,400 --> 01:18:05,840 ‫لقد انتهى بالأمس 1464 01:18:05,880 --> 01:18:07,120 ‫أوه! انتهى؟ 1465 01:18:10,080 --> 01:18:12,000 ‫بالأمس، اليوم أو غدا؟ 1466 01:18:12,040 --> 01:18:14,000 ‫لماذا أنت تحيرني؟ 1467 01:18:21,000 --> 01:18:22,880 ‫تذكرة ... تذكرة... تذكرة 1468 01:18:22,920 --> 01:18:23,760 ‫مرحبا يا أخي 1469 01:18:23,800 --> 01:18:25,800 ‫لم أراك منذ وقت طويل - نعم، صحيح - 1470 01:18:25,840 --> 01:18:27,360 ‫باص جديد، هاه؟ 1471 01:18:27,400 --> 01:18:28,640 ‫كيف يمكنني شراء باص جديد؟ 1472 01:18:28,680 --> 01:18:30,000 ‫كان هذا يعمل في كرلا 1473 01:18:30,040 --> 01:18:31,520 ‫كان مريح لذا اشتريته 1474 01:18:31,560 --> 01:18:32,680 ‫ستذهب بعيدا؟ 1475 01:18:33,080 --> 01:18:34,800 ‫لا ... هنا، حتى تنكاسي 1476 01:18:34,840 --> 01:18:35,840 ‫لصلاة جماعة 1477 01:18:35,880 --> 01:18:36,880 ‫سوامي فردناندا 1478 01:18:36,920 --> 01:18:37,960 ‫نعم بالتأكيد! لقد سمعت عنه 1479 01:18:38,000 --> 01:18:39,320 ‫عائلتي تريد أن تذهب 1480 01:18:39,360 --> 01:18:40,160 ‫هنا 1481 01:18:40,200 --> 01:18:41,800 ‫كيف يمكن أن تدفع ثمن التذاكر؟ 1482 01:18:41,840 --> 01:18:42,920 ‫إنه باصنا، نقودنا 1483 01:18:42,960 --> 01:18:43,760 ‫اصمت 1484 01:18:43,800 --> 01:18:44,600 ‫لا، نحن 4 1485 01:18:44,640 --> 01:18:45,680 ‫خذه 1486 01:18:45,720 --> 01:18:46,720 ‫لا لا لا 1487 01:19:13,080 --> 01:19:22,680 ‫"السؤال الذي يظهر في كل مرة " 1488 01:19:22,720 --> 01:19:32,320 ‫"يحدث هذا في نفس الحلم يد الله أو خطط الإنسان " 1489 01:19:32,680 --> 01:19:37,480 ‫"في النهر الذي يتدفق بحرية المياه بالأمس كانت جارية؟ " 1490 01:19:37,520 --> 01:19:42,160 ‫"الأمس لديه هوية وهمية" 1491 01:19:42,200 --> 01:19:47,280 ‫"على الرغم من أن العاصفة تحاول ‫أن تدافع عنه ، النهر لا يهدأ " 1492 01:19:47,320 --> 01:19:51,520 ‫"سوف تحتاج للحديد قولا وفعلا " 1493 01:19:51,560 --> 01:19:55,760 ‫"ألا يمكن أن نسمع الراجا في الصباح الباكر؟" 1494 01:19:56,360 --> 01:20:00,920 ‫"ألن تكون السماء مخلصة لنا؟" 1495 01:20:01,320 --> 01:20:11,280 ‫"السؤال الوحيد الذي يتكرر دائماً " 1496 01:20:43,040 --> 01:20:52,000 ‫"هل يجوز حبس العنكبوت في شبكة منسوجة؟ " 1497 01:20:52,640 --> 01:21:01,840 ‫"العقل وقع في مشكلة باسم خطيئة " 1498 01:21:02,520 --> 01:21:07,400 ‫"الطفل يكون في حماية من قبل الوالدين ويعيش 100 سنة في النعيم " 1499 01:21:07,440 --> 01:21:12,000 ‫"الخير الذي فعلناه في هذه الحياة وقتلنا للشر ، وحماية أنفسنا " 1500 01:21:12,040 --> 01:21:21,840 ‫"الحب هو وثيقتنا ، وسوف يكون درعنا الذي يحمينا " 1501 01:21:21,880 --> 01:21:31,360 ‫"السؤال الذي يظهر في كل مرة " 1502 01:21:31,400 --> 01:21:41,000 ‫"يأتي نفس الحلم في نومي كل مرة، هل هي يد الله أو خطط الإنسان " 1503 01:21:59,280 --> 01:22:00,160 ‫راني 1504 01:22:00,200 --> 01:22:01,640 ‫كم مرة قلت لك؟ 1505 01:22:01,680 --> 01:22:02,960 ‫لا تنظري هكذا 1506 01:22:03,000 --> 01:22:04,320 ‫يجب علينا أن ننسى كل شيء 1507 01:22:04,360 --> 01:22:05,400 ‫أريد أن أنسى 1508 01:22:05,440 --> 01:22:06,200 ‫لكنني لا أستطيع 1509 01:22:06,240 --> 01:22:07,720 ‫ماذا تريد مني أن أفعل؟ 1510 01:22:07,760 --> 01:22:09,000 ‫علينا أن ننسى 1511 01:22:09,280 --> 01:22:10,840 ‫إذا بقيتم خائفين هكذا 1512 01:22:10,880 --> 01:22:12,320 ‫سيتم القبض علينا بالتأكيد 1513 01:22:12,360 --> 01:22:14,200 ‫إذا سمعتم كلامي و تعاونتم معي 1514 01:22:14,240 --> 01:22:15,880 ‫يمكن لعائلتنا النجاة من ما حدث 1515 01:22:15,920 --> 01:22:20,840 ‫من الآن فصاعدا، نحتفظ بفواتير كل شيء نشتريه 1516 01:22:21,680 --> 01:22:24,760 ‫الفواكه والخضروات والحليب، أيا شيء 1517 01:22:25,280 --> 01:22:26,600 ‫مفهوم؟ 1518 01:22:42,480 --> 01:22:44,080 ‫أوصلني مع قسم الكومبيوتر 1519 01:23:41,400 --> 01:23:44,760 ‫"العنف أو الذكاء؟ " 1520 01:23:44,800 --> 01:23:50,960 ‫"أيما سيغلب الآخر؟ يا عقلي العزيز ، اهمس أرجوك " 1521 01:23:51,000 --> 01:24:00,760 ‫"مستوى الذكاء هو السلاح الذي يفوز في أنحاء العالم " 1522 01:24:00,800 --> 01:24:05,560 ‫"إذا زحف الشرغوف على صخرة ، لا يترك أي بصمة في أي وقت مضى " 1523 01:24:05,600 --> 01:24:10,160 ‫"الحقيقة مثل جذور شجرة في العراء، إنها كارثة " 1524 01:24:10,200 --> 01:24:15,080 ‫"يا عقل، لا تشارك أسرارك" 1525 01:24:15,120 --> 01:24:19,840 ‫"عندنا الأولوية في كوكبنا" 1526 01:24:19,880 --> 01:24:29,200 ‫"السؤال الذي يتكرر دائماً " 1527 01:24:29,520 --> 01:24:39,400 ‫"هذا الحلم المضطرب يحدث دائماً، في يد الله أو خطة الرجل " 1528 01:24:39,440 --> 01:24:41,640 ‫سيدتي، من إشارة الهاتف النقال 1529 01:24:41,680 --> 01:24:44,200 ‫يمكن معرفتها من تنكاسي إلى توتيكورين 1530 01:24:44,240 --> 01:24:45,760 ‫تشيناي، فسكبتنام 1531 01:24:45,800 --> 01:24:47,240 ‫إلى مومباي عبر بوبال 1532 01:24:47,280 --> 01:24:48,840 ‫الإشارة النهائية عثرنا عليها 1533 01:24:48,880 --> 01:24:51,440 ‫من برج في منطقة صناعية 1534 01:24:51,920 --> 01:24:54,160 ‫المكان الذي أغلق فيه هذا الهاتف 1535 01:24:54,200 --> 01:24:56,240 ‫لديه بعض الأصدقاء في مومباي 1536 01:24:57,200 --> 01:24:59,280 ‫لماذا ذهب إلى فسكبتنام ؟ 1537 01:24:59,320 --> 01:25:01,920 ‫ربما ذهب في رحلة مع الأصدقاء 1538 01:25:07,280 --> 01:25:17,160 ‫"السؤال الذي لا يتغير أبداً " 1539 01:25:17,200 --> 01:25:21,920 ‫"في النهر الذي يتدفق بحرية هل ترى المياة؟ " 1540 01:25:21,960 --> 01:25:26,800 ‫"بالأمس لديه نوعية بعيدة المنال" 1541 01:25:26,840 --> 01:25:31,600 ‫"على الرغم من هبوب إعصار سريع، لا يحدث شيء للنهر " 1542 01:25:31,640 --> 01:25:35,800 ‫"هناك حاجة لقوة الإرادة في الواقع" 1543 01:25:35,840 --> 01:25:40,640 ‫"ألا يمكن أن نسمع صدى الراجا في الصباح؟" 1544 01:25:40,680 --> 01:25:45,720 ‫"ألن تتوهج هذه السماء؟" 1545 01:25:45,760 --> 01:25:50,440 ‫"هل هناك سحابة من الحزن؟" 1546 01:25:50,480 --> 01:25:55,320 ‫"هل ستتحول سمائنا إلى هالة برتقالية؟" 1547 01:26:14,240 --> 01:26:15,480 ‫سيارة فارون ؟ 1548 01:26:33,440 --> 01:26:34,440 ‫كيف تم العثور على السيارة؟ 1549 01:26:34,480 --> 01:26:36,480 ‫بعض الشبان الذين كانوا يصطادون ‫الأسماك رأوها 1550 01:26:41,600 --> 01:26:43,320 ‫هل كانت هنا منذ عدة أيام؟ 1551 01:26:43,600 --> 01:26:45,160 ‫أسبوعين أو ثلاثة على الأقل 1552 01:26:46,000 --> 01:26:47,640 ‫-هل وجدت أي شيء في الحوض 1553 01:26:47,680 --> 01:26:50,280 ‫بحثنا جيدا مع سباحين محليين 1554 01:26:50,320 --> 01:26:52,400 ‫ليس هنالك ما يخشى منه 1555 01:26:52,440 --> 01:26:53,920 ‫سيد سيلفادوراي - سيدتي؟- 1556 01:26:53,960 --> 01:26:56,080 ‫احرص على عدم نشر الأمر في وسائل الإعلام 1557 01:26:56,120 --> 01:26:57,520 ‫أبقي الأمر طي الكتمان - حاضر سيدتي- 1558 01:26:59,360 --> 01:27:02,280 ‫لقد تتبعنا آخر اتصال لـ فارون من هاتفه الخليوي 1559 01:27:02,320 --> 01:27:05,040 ‫لقد اتصل في ليلة الثاني من شهر أغسطس الساعة الـ 7:18 مساء 1560 01:27:05,080 --> 01:27:09,200 ‫99400 76191 1561 01:27:09,240 --> 01:27:10,840 ‫قمنا بتفقد البرج 1562 01:27:10,880 --> 01:27:12,760 ‫إنه مكان يدعى سونغا بالقرب من باباناسام 1563 01:27:12,800 --> 01:27:15,160 ‫ومن ثم وفي الساعة 10:15 مساء 1564 01:27:15,200 --> 01:27:16,560 ‫كان خارج التغطية 1565 01:27:16,600 --> 01:27:20,040 ‫وفي اليوم التالي الساعة 9:24 صباحا 1566 01:27:20,360 --> 01:27:22,920 ‫تم تتبع الاتصال مجددا إلى محيط بلدة تينكاسي 1567 01:27:22,960 --> 01:27:26,040 ‫وفي النهاية تم إغلاق الهاتف بالقرب من مومباي 1568 01:27:26,080 --> 01:27:27,160 ‫ورغم ذلك 1569 01:27:27,200 --> 01:27:29,960 ‫لا أعتقد أن هذا التحقيق يحتاج للنظر خارج تاميل نادو 1570 01:27:30,000 --> 01:27:33,120 ‫نظرا للأدلة التي حصلنا عليها حتى الآن 1571 01:27:34,400 --> 01:27:37,120 ‫علينا معرفة آخر رقم اتصل به فارون 1572 01:27:37,160 --> 01:27:38,080 ‫أجل سيدتي 1573 01:27:42,560 --> 01:27:44,000 ‫أدخلوه 1574 01:27:49,200 --> 01:27:52,760 ‫آخر سحب للنقود من رقم الحساب الذي أعطيتني إياه، يا سيدتي 1575 01:27:52,800 --> 01:27:55,000 ‫كان في صباح الثاني من شهر أغسطس الساعة الـ 10 صباحا 1576 01:27:55,040 --> 01:27:57,080 ‫من صراف عند تقاطع تينكاسي 1577 01:27:57,120 --> 01:27:58,960 ‫كم سحب؟ - عشرون ألف روبية، يا سيدي- 1578 01:27:59,000 --> 01:27:59,880 ‫-عشرون 1579 01:28:01,960 --> 01:28:03,880 ‫لماذا سحب كل هذا المال؟ 1580 01:28:04,920 --> 01:28:06,240 ‫يساورني شك، يا سيدتي 1581 01:28:06,280 --> 01:28:09,120 ‫أن الرقم التسلسلي للهاتف الذي خرج من التغطية في الثاني من الشهر 1582 01:28:09,160 --> 01:28:13,040 ‫والرقم التسلسلي الذي ظهر في محيط التغطية في ‫الثالث من الشهر هما رقمان مختلفان 1583 01:28:14,080 --> 01:28:18,040 ‫هل يعقل أنه سحب المال لشراء هاتف جديد؟ 1584 01:28:19,800 --> 01:28:21,920 ‫لا. فهو يملك هاتفا جديدا 1585 01:28:22,760 --> 01:28:24,880 ‫لم يمضي شهر واحد على شرائه له 1586 01:28:25,800 --> 01:28:27,880 ‫لا يعقل أن يقوم بتغيير بهذه السرعة 1587 01:28:52,440 --> 01:28:53,960 ‫سيرما دوراي؟ 1588 01:28:57,240 --> 01:28:58,360 ‫ما هذا؟ 1589 01:28:58,640 --> 01:29:01,240 ‫فاتورة الضريبة التي يجب دفعها لمجلس القرية 1590 01:29:01,280 --> 01:29:02,440 ‫من أين أحضرتها؟ 1591 01:29:03,760 --> 01:29:05,120 ‫لماذا تحك رأسك؟ 1592 01:29:05,160 --> 01:29:06,160 ‫ألديك قمل؟ 1593 01:29:06,720 --> 01:29:08,120 ‫لقد أخبرتك منذ 3 أسابيع 1594 01:29:08,160 --> 01:29:08,840 ‫-ليس بالمدة الطويلة 1595 01:29:08,880 --> 01:29:09,760 ‫!سوف أضربك 1596 01:29:12,360 --> 01:29:13,720 ‫هذا فارون برابهاكار 1597 01:29:13,760 --> 01:29:15,840 ‫ابن الجينرال غيتها برابهاكار الوحيد 1598 01:29:15,880 --> 01:29:17,320 ‫وهو مفقود 1599 01:29:18,480 --> 01:29:20,640 ‫جاء إلى هذه البلدة في الثاني من شهر أغسطس 1600 01:29:20,680 --> 01:29:22,640 ‫وهنالك تسجيل لهاتف خليوي يؤكد وصوله 1601 01:29:22,680 --> 01:29:24,640 ‫وهذه سيارة الماروتي التي كان يقودها 1602 01:29:27,800 --> 01:29:30,680 ‫TN 72E 6312 1603 01:29:31,240 --> 01:29:33,640 ‫وقد تم العثور على هذه السيارة في حوض تلك المحجرة 1604 01:30:24,120 --> 01:30:25,040 ‫إلى اللقاء، يا بهاي 1605 01:30:27,440 --> 01:30:29,400 ‫أنت هناك! أعطني 100 روبية 1606 01:30:29,440 --> 01:30:30,720 ‫لا أملك هذا القدر من المال، يا سيدي 1607 01:30:30,760 --> 01:30:32,760 ‫أليس معك نقود لتشرب في المساء؟ 1608 01:30:32,800 --> 01:30:33,800 ‫أخرج النقود 1609 01:30:34,680 --> 01:30:35,840 ‫لدي 20 روبية فقط 1610 01:30:35,880 --> 01:30:37,120 ‫!فلتكن عشرون روبية 1611 01:30:37,920 --> 01:30:40,720 ‫!لا يجوز التمييز بين المال عندما تكون من إلهة الثروة 1612 01:30:40,760 --> 01:30:43,280 ‫أعطني علبة سجائر من نوع ويلز، يا بهاي 1613 01:30:43,800 --> 01:30:44,920 ‫أنت تعطيني 20 روبية 1614 01:30:44,960 --> 01:30:45,880 ‫ماذا عن الباقي؟ 1615 01:30:45,920 --> 01:30:46,640 ‫هذا هو الباقي 1616 01:30:46,680 --> 01:30:49,160 ‫سيد بيرومال، أنت لم تشرب الشاي هذا الصباح كالمعتاد 1617 01:30:49,600 --> 01:30:51,320 ‫ومن لديه وقت لشرب الشاي؟ 1618 01:30:51,360 --> 01:30:53,880 ‫فلدينا قضية لعينة في المخفر الآن 1619 01:30:54,640 --> 01:30:56,960 ‫وأنا مضطر للجري في الأرجاء ممسكا إياها من ذيلها 1620 01:30:57,000 --> 01:30:58,280 ‫أي قضية؟ 1621 01:30:58,880 --> 01:31:02,520 ‫تم العثور على سيارة ماروتي صفراء في حوض المحجرة 1622 01:31:10,040 --> 01:31:11,040 ‫أي حوض؟ 1623 01:31:11,880 --> 01:31:13,280 ‫سألتك؛ أي حوض؟ 1624 01:31:14,280 --> 01:31:15,880 ‫ليس حوضا هنا، يا بهاي 1625 01:31:17,240 --> 01:31:18,760 ‫بل على طريق تينكاسي 1626 01:31:18,800 --> 01:31:20,080 ‫بالقرب من إيلانجي 1627 01:31:20,760 --> 01:31:23,360 ‫قرب مستعمرة آرونثاثيار 1628 01:31:23,400 --> 01:31:25,320 ‫لماذا تحقق حول ذلك هنا؟ 1629 01:31:25,360 --> 01:31:29,360 ‫طلب منا أن نتحرى إن كان هنالك أحد يعلم أي شيء عن الأمر 1630 01:31:29,600 --> 01:31:32,280 ‫إنها أوامر من مكتب الجنرال 1631 01:31:33,880 --> 01:31:35,840 ‫المسؤول عنا بمثابة رب، أليس كذلك؟ 1632 01:31:35,880 --> 01:31:38,840 ‫نحن مجبرون على قفل أفواهنا وبسط أيدينا 1633 01:31:38,880 --> 01:31:40,960 ‫والتفوه بـ "أمرك سيدي" متى وجه لنا أمرا 1634 01:31:44,000 --> 01:31:46,120 ‫أنا والسيد سانموغام نتولى التحقيق في هذه القضية 1635 01:31:47,480 --> 01:31:48,600 ‫حسنا، أراك لاحقا 1636 01:31:57,120 --> 01:31:59,880 ‫لا تدخل إلى مناطق غير مرغوبة، يا بيرومال 1637 01:32:00,640 --> 01:32:02,280 ‫فهذه المسألة لا تصلح للعبث فيها 1638 01:32:02,320 --> 01:32:04,680 ‫الجميع يعلم عن عداوتك مع سويام 1639 01:32:04,720 --> 01:32:06,120 ‫إن كنت تحاول حفر حفرة 1640 01:32:06,160 --> 01:32:07,880 ‫! فسينتهي الأمر بها قبرا لك 1641 01:32:08,920 --> 01:32:10,960 ‫ولماذا عساي سأكذب؟ 1642 01:32:11,440 --> 01:32:14,360 ‫لقد رأيت سويامبو يقود تلك السيارة بأم عيناي 1643 01:32:14,400 --> 01:32:15,240 ‫خذ 1644 01:32:15,280 --> 01:32:19,000 ‫الآن أيضا رأيت مدى توتره عندما ذكرت الأمر 1645 01:32:19,040 --> 01:32:20,800 ‫ما هذا الشيء الجديد؟ 1646 01:32:23,640 --> 01:32:25,000 ‫شعرت برغبة بالدفع.. خذ 1647 01:32:26,360 --> 01:32:29,120 ‫سيكون رائعا لو فكر كل من هو مدين لي بهذه الطريقة 1648 01:32:30,760 --> 01:32:32,160 ‫انظر، إنه قادم 1649 01:32:32,200 --> 01:32:33,640 ‫وجهه لا ينبئ بخير 1650 01:32:35,360 --> 01:32:38,240 ‫هنالك علاقة بينه وبين هذه القضية بلا ريب 1651 01:32:38,960 --> 01:32:40,080 ‫انتظر وسترى 1652 01:32:40,120 --> 01:32:41,360 ‫إن كان خائفا 1653 01:32:41,400 --> 01:32:43,000 ‫سيلتفت وينظر للخلف بالتأكيد 1654 01:32:57,960 --> 01:32:58,640 ‫سانموغام؟ 1655 01:32:58,680 --> 01:32:59,480 ‫أمرك سيدي 1656 01:32:59,520 --> 01:33:02,320 ‫ما علاقة سويامبولينغام مع ابن الجنرال؟ 1657 01:33:03,440 --> 01:33:04,440 ‫لا أفهم 1658 01:33:04,480 --> 01:33:06,640 ‫سويامبو لا يحب بيرومال، يا سيدي 1659 01:33:06,680 --> 01:33:08,880 ‫هل يستخدم كرهه له للإيقاع به؟ 1660 01:33:08,920 --> 01:33:11,880 ‫أم أنه رأى شخصا آخر وظن أنه سويامبو؟ 1661 01:33:11,920 --> 01:33:14,680 ‫لعله كان ثملا في الصباح أيضا 1662 01:33:15,480 --> 01:33:16,800 ‫أنا أعرف سويامبو أيضا 1663 01:33:17,720 --> 01:33:20,760 ‫لكن.. بيرومال شرطي 1664 01:33:20,800 --> 01:33:23,560 ‫وهو يعلم ما سيحدث إن كان يكذب بشأن قضية كبيرة كهذه 1665 01:33:24,080 --> 01:33:25,960 ‫انظر، يا سيدي 1666 01:33:26,000 --> 01:33:28,240 ‫في الثالث من شهر أغسطس صباح يوم الأحد 1667 01:33:28,280 --> 01:33:29,440 ‫وتحديدا في الساعة الـ 7 صباحا 1668 01:33:29,480 --> 01:33:31,280 ‫ذهبت إلى منزل إرولابا بيلاي 1669 01:33:31,320 --> 01:33:33,440 ‫لتوثيق جواز سفر ابنه 1670 01:33:33,480 --> 01:33:36,640 ‫وحينئذ رأيت سويامبو يركب السيارة وينطلق بها 1671 01:33:39,960 --> 01:33:41,240 ‫تلعن إلى هنا، يا فتيات 1672 01:33:42,520 --> 01:33:43,800 ‫استمعن إلي جيدا 1673 01:33:44,120 --> 01:33:45,320 ‫فهذا أمر مهم 1674 01:33:46,320 --> 01:33:47,440 ‫السبت الماضي 1675 01:33:47,720 --> 01:33:49,040 ‫في الثاني من شهر أغسطس 1676 01:33:49,600 --> 01:33:50,800 ‫أين كنا؟ 1677 01:33:51,360 --> 01:33:52,480 ‫في تينكاسي 1678 01:33:52,960 --> 01:33:54,640 ‫حضرنا صلاة جماعية 1679 01:33:55,120 --> 01:33:56,640 ‫ومتى عدنا؟ 1680 01:33:56,680 --> 01:33:57,920 ‫في اليوم التالي 1681 01:33:59,160 --> 01:34:00,560 ‫يوم الأحد 1682 01:34:00,800 --> 01:34:01,840 ‫متى؟ 1683 01:34:01,880 --> 01:34:02,920 ‫في المساء 1684 01:34:03,920 --> 01:34:05,520 ‫أين كانت الصلاة؟ 1685 01:34:05,560 --> 01:34:06,520 ‫في تينكاسي 1686 01:34:08,800 --> 01:34:10,240 ‫أين في تينكاسي؟ 1687 01:34:10,280 --> 01:34:11,960 ‫في معبد الإلهة بادراكالي 1688 01:34:12,000 --> 01:34:13,760 ‫لماذا تسأل كل هذه الأسئلة؟ 1689 01:34:17,960 --> 01:34:19,520 ‫هل ستحضر الشرطة إذا؟ 1690 01:34:20,600 --> 01:34:21,720 ‫بالتأكيد 1691 01:34:24,360 --> 01:34:25,880 ‫لكننا لا نعلم متى سيحضرون 1692 01:34:26,240 --> 01:34:28,920 ‫كلما تأخروا في الحضور، كان ذلك أفضل 1693 01:34:30,880 --> 01:34:33,160 ‫ما زالوا لا يعلمون ماذا حدث للشاب 1694 01:34:33,200 --> 01:34:34,360 ‫ليس هنالك أي دليل 1695 01:34:35,400 --> 01:34:38,160 ‫لكنهم سيحاولون استخراج الدليل منا 1696 01:34:38,560 --> 01:34:40,880 ‫كما يحصل في الأفلام 1697 01:34:41,680 --> 01:34:42,840 ‫سيحاولون إخافتنا 1698 01:34:42,880 --> 01:34:44,160 ‫وسيدعون أنهم طيبون جدا 1699 01:34:44,200 --> 01:34:45,760 ‫وسوف يربكونكم 1700 01:34:47,520 --> 01:34:49,720 ‫وربما سيضربوننا أنا وأمك 1701 01:34:51,080 --> 01:34:53,320 ‫لكن إن لم يكن هنالك أي دليل على الإطلاق 1702 01:34:53,600 --> 01:34:54,800 ‫فسيتركوننا ويرحلون 1703 01:34:56,000 --> 01:34:58,280 ‫لكن أيا كان ما سنفعله 1704 01:34:58,320 --> 01:35:00,280 ‫يجب أن لا نغير في قصتنا 1705 01:35:00,600 --> 01:35:02,720 ‫هل يمكنني الوثوق بكم؟ 1706 01:35:03,680 --> 01:35:04,440 ‫أبي 1707 01:35:04,480 --> 01:35:06,400 ‫هل ستضربك الشرطة؟ 1708 01:35:07,760 --> 01:35:09,440 ‫أهذا ما يقلقك؟ 1709 01:35:09,920 --> 01:35:12,680 ‫ألا تضربك أمك عندما ترتكبين خطأ ما؟ 1710 01:35:12,720 --> 01:35:13,720 ‫الأمر مماثل تماما 1711 01:35:15,800 --> 01:35:16,920 ‫أنا خائفة، يا أبي 1712 01:35:16,960 --> 01:35:17,640 ‫ماذا؟ 1713 01:35:18,680 --> 01:35:19,680 ‫لا، تكلمي 1714 01:35:21,040 --> 01:35:21,960 ‫أنا خائفة 1715 01:35:23,880 --> 01:35:25,080 ‫أنا هنا معكم، أليس كذلك؟ 1716 01:35:25,120 --> 01:35:26,200 ‫فلماذا الخوف إذا؟ 1717 01:35:27,200 --> 01:35:28,480 ‫حسنا.. اخلدوا للنوم 1718 01:35:32,200 --> 01:35:33,520 ‫ناموا نوما هانئا 1719 01:35:38,680 --> 01:35:39,360 ‫عزيزي؟ 1720 01:35:41,000 --> 01:35:43,440 ‫إن قلنا أننا لم نكن موجودين هنا يوم السبت 1721 01:35:43,880 --> 01:35:45,960 ‫هل سننجو من ذلك حقا؟ 1722 01:35:46,400 --> 01:35:48,080 ‫مكتب الكيبل خاصتنا يعلم 1723 01:35:48,120 --> 01:35:50,040 ‫والعاملون في فندق سلمان بهاي يعلمون 1724 01:35:50,080 --> 01:35:51,240 ‫لا بد أن الجميع رأونا 1725 01:35:51,280 --> 01:35:52,440 ‫بل رأونا بالتأكيد 1726 01:35:52,480 --> 01:35:53,920 ‫فكيف عسانا سنكذب؟ 1727 01:35:55,200 --> 01:35:56,920 ‫بالوثوق بقاعدة عامة 1728 01:35:56,960 --> 01:35:59,720 ‫التفاصيل غير مهمة بالنسبة لنا 1729 01:35:59,760 --> 01:36:00,760 ‫لا أحد منا سيتذكرها 1730 01:36:01,080 --> 01:36:02,760 ‫نحن لا نتذكرها 1731 01:36:03,680 --> 01:36:04,560 ‫هذا كل شيء 1732 01:36:05,600 --> 01:36:07,040 ‫فلنتأمل الأفضل 1733 01:36:08,280 --> 01:36:10,000 ‫هنالك طريقتان للخروج من هذا الأمر 1734 01:36:10,040 --> 01:36:12,640 ‫الأولى هي قول الحقيقة والاستسلام 1735 01:36:12,880 --> 01:36:14,120 ‫ماذا، هاه؟ 1736 01:36:15,440 --> 01:36:17,080 ‫هل تعلمين العواقب؟ 1737 01:36:18,000 --> 01:36:20,920 ‫سيتم تصوير ابنتنا في كل قناة تلفازية وكل صحيفة 1738 01:36:22,040 --> 01:36:23,880 ‫وستتشوه سمعة عائلتنا 1739 01:36:25,000 --> 01:36:26,320 ‫ليس لدينا خيار آخر 1740 01:36:28,440 --> 01:36:32,320 ‫لن أسمح أن يتم سجنك أنت أو ابنتي 1741 01:36:35,880 --> 01:36:37,320 ‫لا تبكي 1742 01:36:38,240 --> 01:36:39,440 ‫أصغي إلي 1743 01:36:39,480 --> 01:36:40,160 ‫لا تبكي 1744 01:36:41,000 --> 01:36:42,120 ‫يجب أن لا تبكي 1745 01:36:42,920 --> 01:36:45,560 ‫هل أنت واثق أنك رأيت سويامبو في ذلك اليوم؟ 1746 01:36:46,760 --> 01:36:49,120 ‫ما دمت سألتني بهذه الطريقة فلا يمكنني تأكيد الأمر 1747 01:36:49,440 --> 01:36:51,760 ‫عندما سألتك ذلك اليوم 1748 01:36:51,800 --> 01:36:53,160 ‫أجبت بأنك متأكد 1749 01:36:53,200 --> 01:36:55,480 ‫قلت أن سويامبو كان يقود تلك السيارة ذلك اليوم 1750 01:36:55,520 --> 01:36:56,680 ‫لقد ظننت ذلك أيضا 1751 01:36:56,720 --> 01:36:57,880 ‫ولهذا أكدت الأمر 1752 01:36:57,920 --> 01:37:00,160 ‫كيف عساي أعلم يقينا أن ذلك كان سويامبو؟ 1753 01:37:02,280 --> 01:37:03,720 ‫أرأيته؟ 1754 01:37:03,760 --> 01:37:05,720 ‫لا يمكنني التأكيد أنه كان سويامبو 1755 01:37:05,760 --> 01:37:07,920 ‫لكن قد يكون هو، وهذا ما لدي 1756 01:37:10,880 --> 01:37:12,880 ‫هل تعلم إن كانت هذه السيارة؟ 1757 01:37:13,280 --> 01:37:14,440 ‫ما دمت سألتني بهذه الطريقة 1758 01:37:14,480 --> 01:37:16,640 ‫فبإمكاني التأكيد أنها كانت سيارة صفراء اللون 1759 01:37:16,680 --> 01:37:18,400 ‫لكن لا يمكنني التأكيد أنها كانت هذه السيارة 1760 01:37:19,520 --> 01:37:21,520 ‫هل أنت واثق بشأن أي شيء؟ 1761 01:37:21,560 --> 01:37:22,520 ‫هل رأيت شيئا؟ 1762 01:37:22,560 --> 01:37:23,680 ‫أنا لم أرى الرقم 1763 01:37:23,720 --> 01:37:25,600 ‫لكنها كانت سيارة ماروتي صفراء 1764 01:37:26,880 --> 01:37:31,120 ‫سيدي، البروفيسور المتقاعد ساميكانو اشترى بيتا جديدا هنا 1765 01:37:31,160 --> 01:37:31,840 ‫أجل 1766 01:37:31,880 --> 01:37:33,720 ‫وهو يملك سيارة صفراء أيضا 1767 01:37:33,960 --> 01:37:36,000 ‫هيه! أنت محق 1768 01:37:36,040 --> 01:37:38,840 ‫أنا واثق أننا نحن الثلاثة رأينا سيارة ساميكانو في ذلك اليوم 1769 01:37:38,880 --> 01:37:40,640 ‫!نحن من سيقرر ذلك 1770 01:37:51,320 --> 01:37:52,320 ‫ما هذا؟ 1771 01:37:52,360 --> 01:37:53,080 ‫لقد وردنا فاكس، يا سيدي 1772 01:37:53,120 --> 01:37:54,040 ‫هل استقبلته الآن؟ 1773 01:37:54,080 --> 01:37:56,240 ‫أجل، من مكتب الجنرال 1774 01:37:56,280 --> 01:37:59,680 ‫ابن الجنرال ذهب في رحلة لنادي الطبيعة الشهر الماضي 1775 01:38:00,120 --> 01:38:03,240 ‫إحدى الفتيات من بلدتنا ذهبت في تلك الرحلة أيضا 1776 01:38:03,920 --> 01:38:05,320 ‫وهي تدعى سيلفي 1777 01:38:05,360 --> 01:38:07,720 ‫ابنة عامل كوابل التلفاز سويامبولينغام، يا سيدي 1778 01:38:07,760 --> 01:38:09,640 ‫!لقد أخبرتك، يا سيدي 1779 01:38:09,680 --> 01:38:10,720 ‫والآن ما رأيك؟ 1780 01:38:11,200 --> 01:38:12,880 ‫لا داعي للتفكير مرتين، يا سيدي 1781 01:38:12,920 --> 01:38:15,640 ‫إن أحضرناه وأوسعناه ضربا 1782 01:38:15,680 --> 01:38:17,880 ‫فإن الأحجية ستحل 1783 01:38:18,800 --> 01:38:21,160 ‫لنبقي هذا الأمر طي الكتمان، يا بيرومال 1784 01:38:21,200 --> 01:38:22,240 ‫أتفهم هذا؟ 1785 01:38:22,280 --> 01:38:23,080 ‫أمسك هذا 1786 01:38:58,560 --> 01:39:01,040 ‫إن ثرثرنا، ستخرج الحقيقة 1787 01:39:01,080 --> 01:39:03,440 ‫إن قلنا ذات الأمر مرارا وتكرارا 1788 01:39:03,480 --> 01:39:04,680 ‫فسيصبح حقيقة 1789 01:39:04,720 --> 01:39:08,440 ‫لا تسأليني لماذا أصريت أن تكوني صادقة منذ كنتي صغيرة 1790 01:39:08,480 --> 01:39:10,440 ‫الحقيقة التي أعرفها هي عائلتي 1791 01:39:10,480 --> 01:39:12,240 ‫وأنا مستعد لفعل أي شيء لحمايتها 1792 01:39:12,280 --> 01:39:13,680 ‫إذا ما عليك فعله 1793 01:39:13,720 --> 01:39:17,000 ‫هو أن لا تنكري معرفة ذلك الشاب أبدا 1794 01:39:17,040 --> 01:39:19,760 ‫لأنهم على الأغلب يعلمون أنك تعرفينه 1795 01:39:19,800 --> 01:39:21,680 ‫ما نغيره في الوقائع 1796 01:39:21,720 --> 01:39:23,600 ‫هو أنه لم يحضر إلى هنا أبدا 1797 01:39:23,640 --> 01:39:25,520 ‫أصري على ذلك، ومهما كان ما سيقولونه 1798 01:39:25,560 --> 01:39:26,480 ‫لا تغيري قولك 1799 01:39:26,520 --> 01:39:27,680 ‫اتفقنا، يا أميرة؟ 1800 01:39:27,720 --> 01:39:29,480 ‫هذا المفتش سوريش بابو، يا سيلفي 1801 01:39:29,520 --> 01:39:31,520 ‫جاء إلى هنا ليطرح عليك بعض الأسئلة 1802 01:39:31,800 --> 01:39:34,080 ‫صباح الخير، يا سيدي - صباح الخير- 1803 01:39:38,160 --> 01:39:39,400 ‫هل تعرفين هذا الشاب؟ 1804 01:39:40,600 --> 01:39:41,520 ‫أجل، يا سيدي 1805 01:39:41,560 --> 01:39:42,920 ‫اسمه فارون 1806 01:39:44,880 --> 01:39:46,160 ‫كيف تعرفينه؟ 1807 01:39:47,680 --> 01:39:51,600 ‫ذهبنا الشهر الماضي في رحلة تخييم لنادي الطبيعة 1808 01:39:51,640 --> 01:39:53,360 ‫وقد ذهب معنا، يا سيدي 1809 01:39:53,400 --> 01:39:54,440 ‫أهو صديقك؟ 1810 01:39:54,480 --> 01:39:56,240 ‫لا، على الإطلاق 1811 01:39:56,280 --> 01:39:58,080 ‫علاقتنا تقتصر على السلام وحسب 1812 01:39:59,080 --> 01:40:01,320 ‫هل تعرفين شيئا آخر عنه؟ 1813 01:40:02,360 --> 01:40:04,280 ‫قالوا بأنه ابن جنرال ما 1814 01:40:04,320 --> 01:40:05,560 ‫أهو أخبرك؟ 1815 01:40:06,040 --> 01:40:08,640 ‫لا.. هم من تحدثوا عن ذلك 1816 01:40:08,880 --> 01:40:10,440 ‫أنت قلتي أنكما لستما صديقان 1817 01:40:10,480 --> 01:40:12,880 ‫لكنك تذكرينه بالاسم 1818 01:40:12,920 --> 01:40:17,040 ‫سيدي.. لقد وقعت الكثير من المشاكل في التخييم بسببه 1819 01:40:17,080 --> 01:40:18,640 ‫أي نوع من المشاكل؟ 1820 01:40:20,360 --> 01:40:23,120 ‫كان يلاحق الفتيات ويلتقط لهن صورا، يا سيدي 1821 01:40:23,160 --> 01:40:26,320 ‫كانت معنا ابنة محامي مشهور من تيرونيلفيلي 1822 01:40:26,360 --> 01:40:28,240 ‫وقد حاول التقاط صور لها 1823 01:40:28,280 --> 01:40:30,120 ‫فاشتكت عليه 1824 01:40:30,160 --> 01:40:32,880 ‫وقد اضطر المعلمون لتسوية الأمر 1825 01:40:33,600 --> 01:40:34,600 ‫إنه شاب سيء، يا سيدي 1826 01:40:34,640 --> 01:40:36,160 ‫أين رأيته بعد ذلك؟ 1827 01:40:36,680 --> 01:40:39,160 ‫لا، يا سيدي، لم أره في أي مكان بعد رحلة التخييم 1828 01:40:39,200 --> 01:40:40,520 ‫لكنه قال بأنك رأيته 1829 01:40:40,560 --> 01:40:41,520 ‫من؟ 1830 01:40:41,880 --> 01:40:43,200 ‫فارون؟ 1831 01:40:43,440 --> 01:40:44,400 ‫أجل 1832 01:40:45,040 --> 01:40:46,240 ‫إنه يكذب، يا سيدي 1833 01:40:46,280 --> 01:40:48,320 ‫هل حضر إلى بيتك في الثاني من هذا الشهر؟ 1834 01:40:48,360 --> 01:40:49,680 ‫بيتي؟ - أجل- 1835 01:40:49,720 --> 01:40:51,080 ‫لم يحضر أحد 1836 01:40:53,880 --> 01:40:55,160 ‫لا 1837 01:40:55,200 --> 01:40:56,160 ‫في أي تاريخ قلت؟ 1838 01:40:56,200 --> 01:40:58,640 ‫الثاني من هذا الشهر، يوم السبت 1839 01:40:58,680 --> 01:41:00,680 ‫الثاني من شهر أغسطس، السبت 1840 01:41:00,720 --> 01:41:01,800 ‫هل فهمتي؟ 1841 01:41:02,400 --> 01:41:04,240 ‫لم نكن في البلدة في ذلك التاريخ، يا سيدي 1842 01:41:06,600 --> 01:41:08,560 ‫إلى أين ذهبتم؟ - إلى تينكاسي- 1843 01:41:08,600 --> 01:41:11,040 ‫كان هنالك صلاة في المعبد هناك 1844 01:41:11,080 --> 01:41:12,240 ‫من الذين ذهبوا؟ 1845 01:41:12,280 --> 01:41:14,080 ‫أبي وأمي وأختي وأنا 1846 01:41:14,120 --> 01:41:15,360 ‫لقد ذهبنا نحن الأربعة، يا سيدي 1847 01:41:15,400 --> 01:41:16,720 ‫ومتى عدتم؟ 1848 01:41:17,760 --> 01:41:20,000 ‫في مساء اليوم التالي، يا سيدي 1849 01:41:20,040 --> 01:41:22,120 ‫لكن عندما عدنا، كانت تمطر بغزارة 1850 01:41:22,160 --> 01:41:24,120 ‫ومن الذي سألك عن المطر؟ 1851 01:41:25,240 --> 01:41:27,160 ‫هل كانت الصلاة لمدة يومين؟ 1852 01:41:27,200 --> 01:41:27,960 ‫لا، يا سيدي 1853 01:41:28,000 --> 01:41:29,520 ‫الصلاة كانت ليوم واحد فقط 1854 01:41:29,560 --> 01:41:31,560 ‫وفي اليوم التالي مكثنا في فندق 1855 01:41:31,600 --> 01:41:33,160 ‫وشاهدنا فيلما، يا سيدي 1856 01:41:33,200 --> 01:41:34,480 ‫أي فيلم؟ - أنجآن- 1857 01:41:34,520 --> 01:41:36,280 ‫ما المشكلة الآن، يا سيدي؟ 1858 01:41:37,440 --> 01:41:39,160 ‫الشاب فارون مفقود 1859 01:41:39,200 --> 01:41:41,560 ‫لقد جاء إلى باباناسام في الثاني من هذا الشهر 1860 01:41:42,240 --> 01:41:44,280 ‫والشخص الوحيد الذي يعرفه في هذه البلدة 1861 01:41:44,320 --> 01:41:45,520 ‫هو هذه الفتاة 1862 01:41:46,040 --> 01:41:48,520 ‫لهذا كنا نريد معرفة إن كان التقاها 1863 01:41:48,560 --> 01:41:49,640 ‫استفسار بسيط 1864 01:41:49,680 --> 01:41:50,440 ‫لا، يا سيدي 1865 01:41:50,480 --> 01:41:52,320 ‫أنا لم أراه بعد رحلة التخييم 1866 01:41:53,200 --> 01:41:55,720 ‫حسنا، شكرا لك - العفو، يا سيدي- 1867 01:41:55,760 --> 01:41:57,720 ‫حسنا، يمكنك العودة لصفك 1868 01:41:57,760 --> 01:41:58,880 ‫شكرا، يا سيدتي 1869 01:42:18,600 --> 01:42:21,120 ‫أأنت زوجة سويامبو؟ - أجل، يا سيدي- 1870 01:42:21,160 --> 01:42:22,240 ‫ما اسمك؟ 1871 01:42:22,560 --> 01:42:23,400 ‫راني 1872 01:42:27,240 --> 01:42:28,240 ‫طاب يومك 1873 01:42:30,040 --> 01:42:32,880 ‫أنت لا تعود عادة في هذا الوقت إلى البيت، يا سويامبو 1874 01:42:33,240 --> 01:42:35,120 ‫لقد اتصلت المديرة ببيتي وأخبرت زوجتي بشأن 1875 01:42:35,160 --> 01:42:37,720 ‫استجوابك لابنتي في المدرسة 1876 01:42:38,240 --> 01:42:39,720 ‫وقد قلقت كثيرا وذرفت الدموع 1877 01:42:39,760 --> 01:42:40,560 ‫واتصلت بي 1878 01:42:40,600 --> 01:42:43,320 ‫وأنا اتصلت بمخفر الشرطة فأخبروني أنك هنا 1879 01:42:43,600 --> 01:42:44,720 ‫فهرعت لرؤيتك 1880 01:42:44,760 --> 01:42:45,760 ‫تعال، لندخل 1881 01:42:51,640 --> 01:42:53,200 ‫هل سبق ورأيت هذا الشاب الذي في الصورة؟ 1882 01:42:55,240 --> 01:42:56,040 ‫لا 1883 01:42:56,080 --> 01:42:57,040 ‫وأنت يا سيدتي؟ 1884 01:43:00,880 --> 01:43:02,760 ‫هذه السيارة؟ - إنها من نوع ماروتي- 1885 01:43:02,800 --> 01:43:04,320 ‫لا، لم يسبق أن رأيت هذه السيارة 1886 01:43:05,880 --> 01:43:07,000 ‫لا، يا سيدي 1887 01:43:09,880 --> 01:43:10,720 ‫سويامبو؟ 1888 01:43:11,480 --> 01:43:13,000 ‫هلا تكلمنا بصراحة؟ 1889 01:43:13,040 --> 01:43:14,680 ‫أجل، يا سيدي، أرغب بذات الأمر أيضا 1890 01:43:16,320 --> 01:43:18,720 ‫الشاب الذي في هذه الصورة هو فارون برابهاكار 1891 01:43:19,000 --> 01:43:20,800 ‫هو الابن الوحيد للجنرال غيتا برابهاكار 1892 01:43:22,600 --> 01:43:24,440 ‫وهو مفقود منذ 25 يوما 1893 01:43:24,480 --> 01:43:27,440 ‫وقبل فترة عندما ذهب في رحلة تخييم 1894 01:43:27,480 --> 01:43:29,480 ‫التقى ابنتك سيلفي 1895 01:43:31,480 --> 01:43:34,560 ‫وقد جاء إلى هنا بالسيارة السفراء التي أريناك إياها 1896 01:43:36,280 --> 01:43:37,720 ‫وقد عثرنا على تلك السيارة 1897 01:43:40,120 --> 01:43:43,240 ‫أخرجها رجالنا من حوض المحجرة قرب إيلانجي 1898 01:43:44,320 --> 01:43:46,480 ‫هنالك سببان لحضورنا إلى هنا 1899 01:43:47,000 --> 01:43:49,920 ‫الأول.. لأن فارون يعرف ابنتك 1900 01:43:51,160 --> 01:43:56,360 ‫والثاني، لأن الشرطي بيرومال رآك تقود تلك السيارة 1901 01:43:59,280 --> 01:44:01,320 ‫عندما ذهبت إلى منزل إرولابان 1902 01:44:01,360 --> 01:44:03,600 ‫من أجل توثيق جواز السفر 1903 01:44:03,640 --> 01:44:06,480 ‫رأيتك تقود تلك السيارة بأم عيناي 1904 01:44:09,440 --> 01:44:10,840 ‫ماذا يعني هذا؟ 1905 01:44:10,880 --> 01:44:12,120 ‫الشاب جاء إلى هنا 1906 01:44:12,160 --> 01:44:14,840 ‫لكنا لم نكن هنا في الثاني من شهر أغسطس 1907 01:44:14,880 --> 01:44:17,320 ‫فقد ذهبنا إلى تينكاسي للمشاركة في صلاة جماعية 1908 01:44:17,360 --> 01:44:19,360 ‫وعدنا في مساء الثالث من الشهر 1909 01:44:21,040 --> 01:44:21,600 ‫هذا يكفي 1910 01:44:21,640 --> 01:44:22,600 ‫هذا سيفي بالغرض 1911 01:44:22,640 --> 01:44:23,880 ‫الآن كل شيء على ما يرام، أليس كذلك، يا سيدي؟ 1912 01:44:29,000 --> 01:44:31,280 ‫احتفظ بهذه الابتسامة لنفسك، هل تسمعني؟ 1913 01:44:32,040 --> 01:44:36,280 ‫لا أحد منا أخبرك بتاريخ حضور الشاب إلى هنا 1914 01:44:36,880 --> 01:44:39,600 ‫وأنا لم أخبرك التاريخ الذي رأيتك تقود السيارة فيه 1915 01:44:40,480 --> 01:44:43,640 ‫لكن كيف تعرف زوجتك ذلك التاريخ بالتحديد؟ 1916 01:44:46,560 --> 01:44:49,480 ‫لماذا تبتسم بتهكم، يا سويامبو؟ 1917 01:44:49,520 --> 01:44:50,720 ‫ما يقوله صحيح 1918 01:44:50,760 --> 01:44:51,720 ‫أجب على السؤال 1919 01:44:51,760 --> 01:44:52,920 ‫أنا لا أتهكم، يا سيدي 1920 01:44:52,960 --> 01:44:54,640 ‫لماذا عساي أفعل ذلك مع الشرطة؟ 1921 01:44:57,400 --> 01:44:59,520 ‫إنها ما تزال لا تعرف ماذا حدث 1922 01:44:59,560 --> 01:45:01,240 ‫ولهذا السبب تقف منبهرة بهذا الشكل 1923 01:45:01,280 --> 01:45:02,440 ‫سبق وأخبرتك 1924 01:45:02,680 --> 01:45:04,120 ‫أنت ذهبت إلى المدرسة 1925 01:45:04,360 --> 01:45:06,200 ‫سمعة المدرسة ستضمحل، أليس كذلك؟ 1926 01:45:06,240 --> 01:45:08,680 ‫وفي خضم ذلك القلق، اتصلت المديرة بالبيت وأخبرتها 1927 01:45:09,920 --> 01:45:12,400 ‫وسألتها ذات الأسئلة التي سألتها لابنتي 1928 01:45:12,440 --> 01:45:14,680 ‫هذا هو سبب معرفتنا بشأن التواريخ 1929 01:45:18,040 --> 01:45:18,920 ‫لنذهب 1930 01:45:21,240 --> 01:45:25,040 ‫أنت لم تقل شيئا بشأن رؤية بيرومال لك في السيارة 1931 01:45:26,040 --> 01:45:27,920 ‫هل أجيب عن هذا السؤال، يا سيدي؟ 1932 01:45:27,960 --> 01:45:29,080 ‫لماذا؟ 1933 01:45:29,120 --> 01:45:33,200 ‫أهل باباناسام جميعا يعلمون مدى كره بيرومال لي 1934 01:45:33,440 --> 01:45:35,920 ‫فأيا كان ما سأقوله، لن يصدقني 1935 01:45:36,880 --> 01:45:38,640 ‫أنا لا أسأل هذا السؤال نيابة عن بيرومال 1936 01:45:38,680 --> 01:45:39,960 ‫بل لتوضيح الأمور 1937 01:45:40,000 --> 01:45:41,440 ‫أنا لا أجادل في ذلك 1938 01:45:42,640 --> 01:45:45,960 ‫إن كان السيد متأكدا مائة بالمائة أنه شاهدني 1939 01:45:46,360 --> 01:45:48,040 ‫فهذا يعني أنه يكذب عمدا 1940 01:45:48,080 --> 01:45:49,240 ‫انتظر.. انتظر 1941 01:45:49,600 --> 01:45:53,080 ‫أو يمكن أنه رأى شخصا آخر يشبهني 1942 01:45:54,480 --> 01:45:56,480 ‫لأننا في الثاني من شهر أغسطس 1943 01:45:56,520 --> 01:46:00,000 ‫من الساعة الـ 8 صباحا وحتى ‫الساعة الـ 5 مساء من اليوم التالي 1944 01:46:00,040 --> 01:46:01,480 ‫كنا جميعا في تينكاسي 1945 01:46:01,520 --> 01:46:02,320 ‫لا، يا سيدي 1946 01:46:02,360 --> 01:46:03,640 ‫أنا واثق مائة بالمائة 1947 01:46:03,680 --> 01:46:04,840 ‫أنا متأكد أنه كان هو 1948 01:46:04,880 --> 01:46:06,200 ‫لقد رأيته بأم عيناي 1949 01:46:07,680 --> 01:46:11,600 ‫في الثاني من شهر أغسطس، منذ رحيلكم وحتى عودتكم 1950 01:46:11,640 --> 01:46:13,160 ‫أخبرني الأحداث بالتفصيل 1951 01:46:13,440 --> 01:46:14,560 ‫حسنا، سأخبرك 1952 01:46:14,600 --> 01:46:16,720 ‫في الصباح الباكر الساعة الـ 5:30 صباحا، حسنا؟ 1953 01:46:16,960 --> 01:46:19,240 ‫ركبنا أول حافلة إلى تينكاسي 1954 01:46:19,680 --> 01:46:21,360 ‫أنت تملك سيارة جيب، أليس كذلك؟ 1955 01:46:21,760 --> 01:46:22,840 ‫لا تسأل 1956 01:46:22,880 --> 01:46:25,360 ‫فسيارتنا الجيب تعطلت في منتصف الطريق الشهر الماضي 1957 01:46:25,400 --> 01:46:26,560 ‫وهي غضبت مني كثيرا 1958 01:46:26,600 --> 01:46:28,160 ‫لذا ركبنا الحافلة هذه المرة 1959 01:46:51,040 --> 01:46:53,760 ‫هل كانت تمطر في طريق عودتكم إلى البيت؟ 1960 01:46:53,800 --> 01:46:54,800 ‫مطرا غزيرا 1961 01:46:55,040 --> 01:46:56,520 ‫لقد تبللنا تماما 1962 01:46:56,560 --> 01:46:58,680 ‫وقد مرض ابنينا في اليوم التالي 1963 01:46:58,920 --> 01:47:00,520 ‫ولم يذهبا للمدرسة 1964 01:47:00,560 --> 01:47:03,680 ‫هنالك أمر غريب بشأن الاحتفاظ بهذه الفواتير 1965 01:47:03,720 --> 01:47:04,400 ‫لماذا؟ 1966 01:47:04,440 --> 01:47:07,360 ‫أنت أول رجل أصادفه يحتفظ بتذاكر الحافلات 1967 01:47:08,000 --> 01:47:11,280 ‫لقد جئت إلى هذه البلدة خاوي الوفاض، يا سيدي 1968 01:47:11,320 --> 01:47:13,480 ‫إن كنت أدير هذا البيت والعمل المكتب كرجل 1969 01:47:13,520 --> 01:47:16,040 ‫صنع نفسه بنفسه، فهذا لأنني من النوع المقتصد 1970 01:47:16,080 --> 01:47:18,000 ‫فأنا أجمع حساباتي حتى آخر بيزة 1971 01:47:18,040 --> 01:47:20,720 ‫وأكتب الحسابات بعد مطالعة جميع الوصولات 1972 01:47:22,000 --> 01:47:24,640 ‫أعلم ما يقوله الناس من وراء ظهري 1973 01:47:24,680 --> 01:47:26,840 ‫لكن لو كنت أبهت لذلك كله، ما كنت استطعت بناء هذا البيت 1974 01:47:26,880 --> 01:47:28,600 ‫ما رأيك؟ - حسنا، إلى اللقاء- 1975 01:47:39,560 --> 01:47:41,600 ‫كم فدانا في هذا المكان؟ 1976 01:47:42,000 --> 01:47:43,000 ‫خمس فدانات 1977 01:47:45,320 --> 01:47:46,560 ‫حسنا، سأنصرف 1978 01:48:01,080 --> 01:48:03,240 ‫هل ثرثرت بشأن التاريخ، يا عزيزي؟ 1979 01:48:05,600 --> 01:48:07,640 ‫جيد أنك تملصت من ذلك 1980 01:48:07,680 --> 01:48:10,000 ‫وإلا ما كانوا سيصدقون كلامنا على الإطلاق 1981 01:48:18,640 --> 01:48:19,840 ‫من النظر لدليلهم 1982 01:48:19,880 --> 01:48:21,520 ‫أرى أنك تكذب 1983 01:48:21,560 --> 01:48:24,280 ‫لا، يا سيدي، أنا صادق مع نفسي 1984 01:48:25,760 --> 01:48:27,280 ‫الأمر واضح جدا 1985 01:48:27,520 --> 01:48:30,200 ‫هنالك أمر مريب بشأن وضوح الأمر أيضا 1986 01:48:30,240 --> 01:48:32,920 ‫لو كنت ضغطت عليه قليلا، يا سيدي، لكان أقر بالحقيقة 1987 01:48:33,800 --> 01:48:35,040 ‫كان يبدو عفويا جدا 1988 01:48:35,880 --> 01:48:38,480 ‫هل يعقل أن شخصا مذنبا سيكون هادئا ورزينا؟ 1989 01:48:38,520 --> 01:48:39,640 ‫هذا مثير للشك 1990 01:48:39,680 --> 01:48:42,080 ‫لماذا عسانا نربك أنفسنا، يا سيدي؟ 1991 01:48:42,120 --> 01:48:45,400 ‫بوسعنا كتابة تقرير وإرساله إلى الجنرال 1992 01:48:45,440 --> 01:48:47,040 ‫وليتعاملوا هم مع الأمر 1993 01:48:47,480 --> 01:48:48,880 ‫ما تقوله صحيح 1994 01:48:49,800 --> 01:48:50,720 ‫اذهب بسرعة 1995 01:48:53,040 --> 01:48:53,800 ‫أبي؟ 1996 01:48:56,240 --> 01:48:57,920 ‫هل صدقتنا الشرطة؟ 1997 01:48:59,960 --> 01:49:01,280 ‫لا أدري 1998 01:49:03,640 --> 01:49:05,280 ‫هل سيعودون مجددا، يا أبي؟ 1999 01:49:07,080 --> 01:49:08,480 ‫بالتأكيد سيعودون 2000 01:49:28,280 --> 01:49:29,520 ‫ما اسمه؟ 2001 01:49:29,560 --> 01:49:30,680 ‫سويامبولينغام، يا سيدتي 2002 01:49:30,720 --> 01:49:31,640 ‫جامولينغام؟ 2003 01:49:31,680 --> 01:49:32,840 ‫سويامبولينغام 2004 01:49:32,880 --> 01:49:35,160 ‫سمي تيمنا بالإلهة في أوفاري سويامبو لينغام 2005 01:49:36,040 --> 01:49:39,080 ‫هل أنت متأكد أنه كان يقود سيارة ابني؟ 2006 01:49:39,120 --> 01:49:40,200 ‫أجل، يا سيدتي 2007 01:49:40,240 --> 01:49:41,600 ‫أنا لم أرى رقم السيارة 2008 01:49:41,640 --> 01:49:42,720 ‫لكنها كانت سيارة ماروتي صفراء 2009 01:49:42,760 --> 01:49:44,040 ‫أكان هو من يقودها؟ 2010 01:49:44,080 --> 01:49:44,960 ‫أجل، يا سيدي 2011 01:49:45,000 --> 01:49:47,040 ‫رأيته يقودها بأم عيناي 2012 01:49:47,520 --> 01:49:49,680 ‫لكنهم لم يكونوا في المدينة لمدة يومين 2013 01:49:49,720 --> 01:49:52,640 ‫يقولون أنهم كانوا في تينكاسي مع العائلة 2014 01:49:52,680 --> 01:49:53,960 ‫هذا كذب، يا سيدي 2015 01:49:54,720 --> 01:49:56,520 ‫لديهم دليل يساند كلامهم 2016 01:49:56,560 --> 01:49:58,160 ‫لقد أرانا وصولات فندق 2017 01:49:58,200 --> 01:49:59,240 ‫وبعض الفواتير 2018 01:49:59,280 --> 01:50:00,800 ‫وتذكرة حافلة أيضا، يا سيدي 2019 01:50:01,040 --> 01:50:03,560 ‫علينا التأكد إن كانت جميعها أصلية، يا سيدتي 2020 01:50:04,160 --> 01:50:05,720 ‫-إن كان ما يقوله صحيح 2021 01:50:06,320 --> 01:50:09,040 ‫ما اسم ذلك الرجل؟ - سويامبولينغام، يا سيدتي- 2022 01:50:09,640 --> 01:50:11,240 ‫إنه يكذب إذا 2023 01:50:12,120 --> 01:50:13,720 ‫ودليله مزيف 2024 01:50:14,000 --> 01:50:16,680 ‫كشف ذلك سيستغرق نصف يوم فقط 2025 01:50:16,720 --> 01:50:20,360 ‫فهو ريفي لم يكمل دراسته في نهاية المطاف 2026 01:50:20,400 --> 01:50:22,480 ‫ألن نعرف إلى أي مدى قد يذهب تفكيره؟ 2027 01:50:22,920 --> 01:50:24,040 ‫سنرى ذلك 2028 01:50:24,400 --> 01:50:25,880 ‫لكن إن كان ما يقوله كذب، فهذا يعني أننا كنا نضيع وقتنا 2029 01:50:28,120 --> 01:50:30,880 ‫إذا، أحضروا العائلة إلى هنا حالا 2030 01:50:30,920 --> 01:50:32,600 ‫وأريد إحضار جميع الأدلة إلى هنا 2031 01:50:35,560 --> 01:50:37,240 ‫لسنا مضطرين لاتباع البروتوكل 2032 01:50:37,280 --> 01:50:38,440 ‫قم بعملك وحسب 2033 01:50:38,480 --> 01:50:40,360 ‫وبلغني مباشرة بما يطرأ 2034 01:50:40,400 --> 01:50:41,640 ‫حاضر سيدتي 2035 01:50:41,680 --> 01:50:44,280 ‫سأتولى هذا الأمر بنفسي - حسنا سيدتي- 2036 01:50:44,680 --> 01:50:45,720 ‫اجلسي هنا - اجلسي هنا، يا سيدتي- 2037 01:50:46,480 --> 01:50:47,240 ‫اجلسي - اجلسي، يا عزيزتي- 2038 01:50:54,000 --> 01:50:56,840 ‫لقد غادرنا في الصباح الباكر حتى نلحق ‫حافلة الساعة الـ 5:30 2039 01:50:56,880 --> 01:50:59,200 ‫لماذا تذكرة تلك الحافلة ليس بحوزتك؟ 2040 01:50:59,800 --> 01:51:01,920 ‫الحافلة ملك لصديقه 2041 01:51:01,960 --> 01:51:03,560 ‫ولم يسمح لنا بدفع الأجرة 2042 01:51:04,280 --> 01:51:06,320 ‫في أي ساعة حضرتم الصلاة؟ 2043 01:51:09,720 --> 01:51:11,000 ‫حوالي الـ 8:30 صباحا 2044 01:51:11,440 --> 01:51:14,080 ‫كانت جلسة الصباح قد انتهت وقد تم إغلاق المقام 2045 01:51:14,400 --> 01:51:16,960 ‫والصلاة بدأت عند وصولنا 2046 01:51:17,200 --> 01:51:20,160 ‫كان ذلك حوالي الـ 8:30 صباحا 2047 01:51:20,200 --> 01:51:22,440 ‫الصلاة بدأت في وقت وصولنا 2048 01:51:23,760 --> 01:51:25,640 ‫متى بدأت الصلاة بعد وصولكم؟ 2049 01:51:29,600 --> 01:51:31,480 ‫علينا قول كل شيء بشكل صحيح 2050 01:51:32,040 --> 01:51:34,640 ‫لكن لا يجدر بنا قول ذات الكلام 2051 01:51:35,480 --> 01:51:36,440 ‫أتفهمون هذا؟ 2052 01:51:38,600 --> 01:51:40,600 ‫الوقت.. عندما يتعلق الأمر بتحديد الوقت 2053 01:51:40,640 --> 01:51:42,920 ‫فلا يجدر بنا تحديد الوقت لأقرب جزء من الثانية 2054 01:51:43,640 --> 01:51:45,040 ‫أنتما طفلان 2055 01:51:45,280 --> 01:51:46,640 ‫فادعيا عدم التيقن من الوقت 2056 01:51:46,680 --> 01:51:48,640 ‫عليكما تحديد الوقت تقريبيا 2057 01:51:49,720 --> 01:51:51,960 ‫أما أنا وأمكما فسنحدد الوقت بالضبط 2058 01:51:52,000 --> 01:51:52,840 ‫حسنا 2059 01:51:52,880 --> 01:51:54,640 ‫لا أعرف كم كان الوقت بالضبط 2060 01:51:55,560 --> 01:51:58,280 ‫لكن الصلاة بدأت عند وصولنا إلى هناك 2061 01:51:59,320 --> 01:52:01,760 ‫متى بدأت الصلاة بعد وصولكم؟ 2062 01:52:04,480 --> 01:52:07,400 ‫سيواصلون تغيير الأسئلة ليربكوكم 2063 01:52:07,640 --> 01:52:11,720 ‫فأنصتوا للأسئلة جيدا، وفكروا وبعد ذلك أجيبوا عليها 2064 01:52:13,280 --> 01:52:15,480 ‫لقد بدأوا الصلاة عند وصولنا 2065 01:52:17,240 --> 01:52:20,040 ‫لكن أمك أخبرتنا أنكم انتظرتم وقتا طويلا حتى بدء الصلاة 2066 01:52:22,560 --> 01:52:25,240 ‫أمك قالت هذا ووالدك قال ذلك 2067 01:52:25,280 --> 01:52:27,640 ‫الشرطي سيكذب قصدا ليربككم 2068 01:52:27,680 --> 01:52:30,040 ‫فلا تصدقوا ذلك وتغيروا أقوالكم 2069 01:52:30,400 --> 01:52:33,120 ‫لا، كانوا قد بدأوا الصلاة قبل وصولنا إلى هناك 2070 01:52:49,520 --> 01:52:50,480 ‫تعال 2071 01:52:52,640 --> 01:52:54,400 ‫ماذا يجري هنا، يا سلمان بهاي؟ 2072 01:52:54,440 --> 01:52:56,160 ‫أنا محتار أصلا. إنهم لا يسمحون لنا بالدخول 2073 01:52:56,200 --> 01:52:58,480 ‫!لماذا لا يسمح لنا بالدخول؟ هيه أنت، افتح الباب 2074 01:52:58,520 --> 01:52:59,680 ‫لا يمكننا السماح لكم بالدخول. اذهبوا 2075 01:52:59,720 --> 01:53:01,560 ‫أصغوا إلينا - نريد رؤيتهم- 2076 01:53:01,600 --> 01:53:03,040 ‫أتعلم من يكون سويامبو؟ 2077 01:53:03,080 --> 01:53:04,640 ‫وبماذا يهمنا ذلك؟ - إنه صهري- 2078 01:53:04,680 --> 01:53:05,920 ‫زوج ابنتي 2079 01:53:05,960 --> 01:53:07,040 ‫لا يهمني من يكون 2080 01:53:07,080 --> 01:53:08,080 ‫اذهب الآن 2081 01:53:08,120 --> 01:53:09,360 ‫لا جدوى من المنطق 2082 01:53:09,400 --> 01:53:10,880 ‫حطموا البوابة 2083 01:53:10,920 --> 01:53:12,240 ‫لماذا سنخاف؟ 2084 01:53:12,280 --> 01:53:14,120 ‫ابتعدوا - من الأفضل أن لا تتسببوا بمشاكل- 2085 01:53:14,160 --> 01:53:15,360 ‫تولوا الأمر بهدوء 2086 01:53:15,400 --> 01:53:17,200 ‫(خليط من الأصوات الغاضبة) 2087 01:53:18,080 --> 01:53:19,960 ‫هل سنجني شيئا من التشاجر معهم؟ 2088 01:53:20,960 --> 01:53:23,040 ‫وبعد ذلك ذهبنا إلى فندق وتناولنا الطعام 2089 01:53:23,080 --> 01:53:24,040 ‫أي فندق؟ 2090 01:53:25,280 --> 01:53:26,520 ‫لا أذكر 2091 01:53:26,560 --> 01:53:27,560 ‫ماذا أكلتي؟ 2092 01:53:28,040 --> 01:53:28,880 ‫بيرياني 2093 01:53:29,320 --> 01:53:30,800 ‫وماذا أكل والداك؟ 2094 01:53:31,880 --> 01:53:33,560 ‫لقد أكلنا جميعا بيرياني 2095 01:53:33,600 --> 01:53:35,600 ‫لكنهما قالا أنهما تناولا أرزا مقليا 2096 01:53:35,880 --> 01:53:37,240 ‫وأنت تقولين بيرياني 2097 01:53:39,080 --> 01:53:40,240 ‫لعلهما نسيا 2098 01:53:40,920 --> 01:53:42,200 ‫لقد أكلنا جميعا بيرياني 2099 01:53:42,240 --> 01:53:43,960 ‫أنا أتذكر ذلك جيدا 2100 01:53:50,720 --> 01:53:51,680 ‫من أخبركم؟ 2101 01:53:53,680 --> 01:53:54,840 ‫هذا غير صحيح 2102 01:53:54,880 --> 01:53:56,000 ‫إنهم يكذبون 2103 01:53:59,240 --> 01:54:00,400 ‫-سيد سوريش، ماذا تظـ 2104 01:54:00,440 --> 01:54:01,600 ‫من قال لكم ذلك؟ 2105 01:54:03,200 --> 01:54:05,240 ‫لا، هذا غير صحيح، إنهم يكذبون 2106 01:54:05,280 --> 01:54:06,440 ‫لا بد أنها شائعة 2107 01:54:08,240 --> 01:54:10,000 ‫ممم.. أنا.. أنا في اجتماع 2108 01:54:10,040 --> 01:54:11,960 ‫هلا.. هلا عاودت الاتصال بك لاحقا؟ 2109 01:54:14,240 --> 01:54:16,360 ‫مراسل صحفي من قناة تلفازية 2110 01:54:16,880 --> 01:54:19,440 ‫لقد سمعوا أننا نحقق بشأن اختفاء ابننا 2111 01:54:19,480 --> 01:54:21,480 ‫وأننا نحقق مع عائلة 2112 01:54:21,520 --> 01:54:23,080 ‫دعك من ذلك. أخبرني 2113 01:54:23,640 --> 01:54:25,280 ‫الأمر ليس كما ظننا، يا سيدتي 2114 01:54:25,320 --> 01:54:26,240 ‫إنهم عنيدون جدا 2115 01:54:26,280 --> 01:54:28,320 ‫وقصصهم متطابقة 2116 01:54:28,360 --> 01:54:30,120 ‫وهم واضحون جدا بشأن ذلك 2117 01:54:30,960 --> 01:54:33,840 ‫يجيبون على الأسئلة من دون أي لبس أو ارتباك 2118 01:54:33,880 --> 01:54:35,040 ‫وخاصة الفتاة الصغيرة 2119 01:54:35,080 --> 01:54:36,440 ‫لقد تفاجأت، يا سيدتي 2120 01:54:37,640 --> 01:54:39,760 ‫هذه هي، حتى الطفلة واضحة جدا وواثقة من كلامها 2121 01:54:39,800 --> 01:54:42,680 ‫أليس هنالك أمر مريب بشأن هذا الوضوح والثقة؟ 2122 01:54:43,640 --> 01:54:46,440 ‫هذا الوضوح هو ما كان يؤرقني أيضا، يا سيدتي 2123 01:54:46,480 --> 01:54:48,400 ‫لم يسبق أن رأيت وضوحا كهذا من قبل، يا سيدتي 2124 01:54:48,440 --> 01:54:51,680 ‫لكن إن كانوا يقولون الحقيقة، فهذا الوضوح منطقي 2125 01:54:51,720 --> 01:54:53,080 ‫من الممكن أنه مخطئ - لا، يا برابها- 2126 01:54:54,560 --> 01:54:55,880 ‫أنا واثقة بشأن هذا 2127 01:54:56,560 --> 01:54:57,960 ‫إنهم يعلمون شيئا عن فارون 2128 01:54:58,000 --> 01:54:59,200 ‫-لكن ما يقولونه يبدو 2129 01:54:59,240 --> 01:55:00,880 ‫قصة مختلقة بشكل متقن 2130 01:55:01,280 --> 01:55:05,480 ‫لقد أجادوا سرد القصة حتى آخر كلمة بذكاء 2131 01:55:05,520 --> 01:55:07,280 ‫لكنهم لن ينجحوا في ذلك هنا 2132 01:55:07,600 --> 01:55:10,720 ‫نحن نعلم أنهم يكذبون، يا سيدتي 2133 01:55:10,760 --> 01:55:13,360 ‫فلماذا لا نستخدم جهاز كشف الكذب؟ 2134 01:55:13,400 --> 01:55:15,360 ‫كيف أصبحت شرطيا؟ 2135 01:55:15,960 --> 01:55:18,040 ‫هل يمكننا الذهاب وإحضار جهاز كذب بسهولة؟ 2136 01:55:18,080 --> 01:55:19,960 ‫علينا أولا اعتقالهم 2137 01:55:20,000 --> 01:55:21,240 ‫وتوجيه اتهام إليهم 2138 01:55:21,280 --> 01:55:23,160 ‫والحصول على أمر من المحكمة - لماذا لا نفعل ذلك إذا؟- 2139 01:55:23,200 --> 01:55:25,880 ‫كيف؟ ماذا عن الدليل الدامغ؟ 2140 01:55:26,240 --> 01:55:31,320 ‫علينا الإثبات للمحكمة أن لدينا دليلا ضدهم 2141 01:55:31,360 --> 01:55:34,360 ‫لكننا لا نملك أي دليل 2142 01:55:34,400 --> 01:55:38,320 ‫وما نفعله الآن غير قانوني أصلا 2143 01:55:39,960 --> 01:55:43,760 ‫لكن النيل من قصتهم لن يكون بتلك الصعوبة 2144 01:55:43,800 --> 01:55:46,400 ‫أريد إحضار جميع الممثلين في هذه القصة إلى هنا 2145 01:55:47,000 --> 01:55:47,960 ‫أمرك سيدتي. سوف أحضرهم 2146 01:55:49,080 --> 01:55:50,320 ‫نقطة أخرى 2147 01:55:50,360 --> 01:55:53,720 ‫إن كانت القصة بشأن حضور الصلاة كاذبة 2148 01:55:54,120 --> 01:55:55,720 ‫فلا بد أنهم كانوا هنا 2149 01:55:56,120 --> 01:55:59,240 ‫ولكان سويامبولينغام ذهب إلى المكتب 2150 01:55:59,280 --> 01:56:00,240 ‫أجل، يا سيدتي 2151 01:56:01,040 --> 01:56:05,280 ‫هل هنالك أي أمكنة أخرى يتردد عليها يوميا؟ 2152 01:56:05,320 --> 01:56:06,280 ‫أجل، يا سيدتي 2153 01:56:06,320 --> 01:56:07,360 ‫مقهى الشاي القريب 2154 01:56:07,400 --> 01:56:08,600 ‫إنه يتردد عليه كل يوم - هذا رائع- 2155 01:56:09,960 --> 01:56:12,320 ‫طاقم المكتب، وصاحب مقهى الشاي 2156 01:56:12,360 --> 01:56:13,680 ‫وصاحب دار السينما 2157 01:56:13,720 --> 01:56:15,040 ‫أحضروهم جميعا إلى هنا 2158 01:56:15,320 --> 01:56:16,440 ‫دعهم يذهبون - حاضر سيدتي- 2159 01:56:16,480 --> 01:56:18,560 ‫وأمر آخر أيضا 2160 01:56:19,080 --> 01:56:23,280 ‫احرص أن يغادروا هذا المكان معتقدين أننا صدقنا قصتهم 2161 01:56:23,320 --> 01:56:24,240 ‫أهذا مفهوم؟ 2162 01:56:24,280 --> 01:56:25,400 ‫بالطبع، يا سيدتي 2163 01:56:27,520 --> 01:56:30,160 ‫بصراحة كنت أرتعش في الداخل 2164 01:56:32,760 --> 01:56:35,480 ‫!لا أدري من أين واتتني الشجاعة لأجيب على الأسئلة 2165 01:56:38,080 --> 01:56:39,600 ‫الفضل كله يعود لإلهة عائلتنا 2166 01:56:40,200 --> 01:56:41,720 ‫انتهى كل شيء على الأقل 2167 01:56:41,760 --> 01:56:42,680 ‫!مهلا يا راني 2168 01:56:47,480 --> 01:56:48,880 ‫الأمر لم ينتهي 2169 01:56:50,320 --> 01:56:51,480 ‫سوف يعودون ثانية 2170 01:57:03,640 --> 01:57:04,920 ‫سيعودون ثانية؟ 2171 01:57:05,880 --> 01:57:08,240 ‫لماذا، يا صهري؟ ما المشكلة؟ 2172 01:57:08,280 --> 01:57:10,680 ‫أخبرني.. سأبقى معك حتى النهاية 2173 01:57:12,600 --> 01:57:14,480 ‫لقد سبق وأخبرتك كل شيء 2174 01:57:17,640 --> 01:57:19,120 ‫لا تسأل عن شيء آخر 2175 01:57:20,280 --> 01:57:22,120 ‫لكني بحاجة لخدمة منك 2176 01:57:26,440 --> 01:57:27,760 ‫منذ متى اعرفه؟ 2177 01:57:27,800 --> 01:57:31,040 ‫الرجل الذي بنى سقف القش لمقهى الشاي خاصتي قبل 18 عاما 2178 01:57:31,080 --> 01:57:32,280 ‫هو سويامبو 2179 01:57:32,320 --> 01:57:34,200 ‫إنه رجل صاحب قلب ذهبي 2180 01:57:34,680 --> 01:57:37,080 ‫أنا لا أسأل عن حسن سلوكه 2181 01:57:37,400 --> 01:57:39,800 ‫أجب عن السؤال المطروح وحسب 2182 01:57:40,400 --> 01:57:44,600 ‫كم مرة تردد سويامبولينغام على مقهاك في الثاني من شهر أغسطس؟ 2183 01:57:45,280 --> 01:57:46,960 ‫يأتي عادة مرتين في اليوم 2184 01:57:47,000 --> 01:57:49,520 ‫مرة في الصباح ليأكل ويشرب كوبا من الشاي 2185 01:57:49,920 --> 01:57:53,840 ‫وأحيانا في المساء، ليأكل طبق باروتا أو طبقين 2186 01:57:53,880 --> 01:57:56,080 ‫-وإن كان سيقضي الليلة في مكتبه 2187 01:57:56,120 --> 01:58:00,760 ‫لقد سألتك كم مرة تردد على مقهاك في الثاني من شهر أغسطس 2188 01:58:00,800 --> 01:58:05,080 ‫في الثاني من شهر أغسطس جاء مرتين لتناول الـ فودا والشاي- 2189 01:58:08,320 --> 01:58:09,520 ‫مهلا 2190 01:58:09,560 --> 01:58:11,040 ‫لقد أخطأت 2191 01:58:11,400 --> 01:58:13,080 ‫أهذا الشهر هو شهر أغسطس؟ 2192 01:58:13,120 --> 01:58:14,000 ‫أجل 2193 01:58:14,360 --> 01:58:16,680 ‫سويامبو لم يكن في البلدة في الثاني من هذا الشهر 2194 01:58:18,080 --> 01:58:20,200 ‫بل ذهب إلى تينكاسي لحضور صلاة جماعية 2195 01:58:20,240 --> 01:58:22,160 ‫ماذا؟ - صلاة، يا سيدتي- 2196 01:58:22,200 --> 01:58:25,360 ‫حيث تذهبون كعائلة، وتجلسون وتغمضون عينيكم 2197 01:58:25,400 --> 01:58:26,720 ‫بالطريقة التي يصلي بها الهندوس 2198 01:58:26,760 --> 01:58:29,360 ‫لكنك قلت كلاما آخر في البداية 2199 01:58:29,400 --> 01:58:30,880 ‫لم أكن أتذكر، يا سيدي 2200 01:58:31,120 --> 01:58:32,920 ‫لكني تذكرت التاريخ الآن 2201 01:58:33,640 --> 01:58:35,360 ‫ماذا قال عن الصلاة؟ 2202 01:58:35,400 --> 01:58:36,760 ‫قال أنها كانت ملهمة 2203 01:58:36,800 --> 01:58:39,600 ‫وقال أن الكاهن هناك ألقى محاضرة بشكل جيد 2204 01:58:39,640 --> 01:58:42,080 ‫لقد جلس في المقهى وأخبرنا قصصا عن ذلك 2205 01:58:42,120 --> 01:58:44,200 ‫وكأنه يحكي قصة فيلم 2206 01:58:44,240 --> 01:58:46,320 ‫أي قصص؟ - الخير للجميع- 2207 01:58:46,360 --> 01:58:48,520 ‫ما حدث وما يحدث 2208 01:58:48,560 --> 01:58:50,080 ‫وما سيحدث 2209 01:58:50,120 --> 01:58:51,920 ‫-كل شيء خير للجميع، كما في 2210 01:58:52,280 --> 01:58:54,760 ‫متى عاد سويامبولينغام من الصلاة؟ 2211 01:58:54,800 --> 01:58:55,960 ‫في اليوم التالي 2212 01:58:56,000 --> 01:58:56,800 ‫في أي وقت؟ 2213 01:58:57,560 --> 01:58:59,080 ‫لا أعلم بالضبط، يا سيدي 2214 01:59:00,800 --> 01:59:02,200 ‫لكنه لم يحضر إلى المكتب 2215 01:59:02,240 --> 01:59:03,800 ‫لقد أخبرني قبل رحيله 2216 01:59:13,560 --> 01:59:14,720 ‫هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟ 2217 01:59:14,760 --> 01:59:15,800 ‫أجل، يا سيدتي 2218 01:59:16,200 --> 01:59:19,480 ‫هل ركبا في حافلتك معا مؤخرا؟ 2219 01:59:19,520 --> 01:59:21,600 ‫لقد ركبوا قبل 4 أو 5 أيام 2220 01:59:21,640 --> 01:59:23,680 ‫قبل بداية هذا الشهر 2221 01:59:23,720 --> 01:59:25,680 ‫-بداية هذا الشهر 2222 01:59:25,720 --> 01:59:27,360 ‫أعتقد أن ذلك كان في الثاني من شهر أغسطس 2223 01:59:27,400 --> 01:59:29,000 ‫إلى أين قالوا أنهم متجهين؟ 2224 01:59:29,040 --> 01:59:32,560 ‫قال شيئا عن كاهن يلقي خطبا 2225 01:59:32,600 --> 01:59:34,320 ‫-كان اسم البرنامج 2226 01:59:34,360 --> 01:59:35,640 ‫العائلة الطيبة 2227 01:59:38,160 --> 01:59:40,200 ‫هل قضوا ليلة في نزلك؟ 2228 01:59:40,240 --> 01:59:40,920 ‫أجل، يا سيدي 2229 01:59:40,960 --> 01:59:42,360 ‫أهم زبائن معتادون لديك إذا؟ 2230 01:59:42,400 --> 01:59:43,240 ‫لا، يا سيدي 2231 01:59:43,280 --> 01:59:46,040 ‫العديد من الناس يحضرون ويغادرون نزلك 2232 01:59:46,080 --> 01:59:48,040 ‫فكيف عساك تتذكر هذه العائلة جيدا؟ 2233 01:59:48,080 --> 01:59:49,880 ‫-أنا أتذكرهم لأن 2234 01:59:51,720 --> 01:59:54,560 ‫غرفة مزدوجة - 650 روبية مع الضريبة- 2235 01:59:54,600 --> 01:59:55,560 ‫لقد جئت الشهر الماضي إلى هنا 2236 01:59:55,600 --> 01:59:57,280 ‫وكان هنالك رجل آخر هنا 2237 01:59:57,320 --> 01:59:58,440 ‫ولم يضف أي ضرائب 2238 01:59:58,480 --> 02:00:00,080 ‫لا بد أنه آروناشالام 2239 02:00:00,120 --> 02:00:01,040 ‫لا أعرف كل هذا 2240 02:00:01,080 --> 02:00:02,040 ‫لم يضف الضريبة 2241 02:00:02,080 --> 02:00:03,440 ‫لم يكن سيعطيني فاتورة 2242 02:00:03,480 --> 02:00:05,040 ‫من يحتاج إلى فاتورة؟ 2243 02:00:12,400 --> 02:00:13,440 ‫(نحنحة بصوت عالي) 2244 02:00:14,080 --> 02:00:17,640 ‫هذا المكان لا يبدو مناسبا للنساء 2245 02:00:17,680 --> 02:00:18,480 ‫لماذا؟ 2246 02:00:19,160 --> 02:00:21,480 ‫هنالك زجاجات خمر في كل مكان 2247 02:00:22,160 --> 02:00:23,240 ‫ما هذا؟ 2248 02:00:23,280 --> 02:00:24,280 ‫هذا ماء مقطر وحسب 2249 02:00:24,320 --> 02:00:25,520 ‫غرفنا نظيفة 2250 02:00:26,160 --> 02:00:27,040 ‫أرها الغرفة 2251 02:00:27,080 --> 02:00:27,800 ‫دعها تتأكد 2252 02:00:29,680 --> 02:00:30,960 ‫تعالي، يا سيدتي 2253 02:00:31,000 --> 02:00:32,280 ‫اذهبي وتأكدي بنفسك 2254 02:00:35,920 --> 02:00:38,520 ‫وبعد ذلك أريتهم بنفسي غرفة نظيفة، يا سيدي 2255 02:00:38,920 --> 02:00:40,360 ‫هل تعلم متى نزلوا الفندق؟ 2256 02:00:40,400 --> 02:00:41,200 ‫لا، يا سيدي 2257 02:00:41,240 --> 02:00:42,880 ‫هل أخبروك عن سبب وجودهم في تينكاسي؟ 2258 02:00:42,920 --> 02:00:43,560 ‫لا، يا سيدي 2259 02:00:43,800 --> 02:00:45,560 ‫هل تأكدت من قيودهم؟ 2260 02:00:45,600 --> 02:00:46,560 ‫أجل، يا سيدتي 2261 02:00:46,600 --> 02:00:48,200 ‫هنالك قيدان 2262 02:00:48,240 --> 02:00:50,280 ‫اسم سويامبو مقيد في حجز واحد فقط 2263 02:00:50,320 --> 02:00:54,040 ‫الدخول في الثاني من شهر أغسطس الساعة 6:10 مساء 2264 02:00:54,080 --> 02:00:56,400 ‫والخروج الساعة الـ 9:30 في صباح اليوم التالي 2265 02:00:56,440 --> 02:00:58,000 ‫لماذا هنالك قيدان؟ 2266 02:00:58,040 --> 02:01:00,520 ‫هل أكل القط لسانك؟ 2267 02:01:00,560 --> 02:01:01,880 ‫أجب حالا 2268 02:01:01,920 --> 02:01:03,720 ‫أنا أتبع تعليمات مالك الفندق وحسب 2269 02:01:03,760 --> 02:01:04,920 ‫هنالك من يطلبون فواتير 2270 02:01:04,960 --> 02:01:06,240 ‫وهنالك من لا يطلبون 2271 02:01:06,280 --> 02:01:08,640 ‫هل تعلم أن هذا جريمة يعاقب عليها القانون؟ 2272 02:01:13,960 --> 02:01:17,040 ‫هل تتذكرهم جيدا بعد مرور هذه الفترة الطويلة حقا؟ 2273 02:01:17,080 --> 02:01:18,960 ‫بالطبع، كيف عساي أنسى زبونا جيدا؟ 2274 02:01:20,000 --> 02:01:20,960 ‫أهذا فندقك؟ 2275 02:01:21,000 --> 02:01:21,960 ‫لماذا تسأل؟ 2276 02:01:22,000 --> 02:01:23,400 ‫!شهي جدا 2277 02:01:23,440 --> 02:01:25,760 ‫من أين عسى المرء يتذوق برياني شهية في هذه الأيام؟ 2278 02:01:25,800 --> 02:01:28,400 ‫أجل.. طبق البرياني لدينا هو الأفضل في البلدة 2279 02:01:28,440 --> 02:01:30,920 ‫الآخرون يضعون الكثير من الـ ماسلا ويبخلون باللحم 2280 02:01:30,960 --> 02:01:32,960 ‫أما نحن فنقوم بإعدادها كما يتم إعدادها في المنزل 2281 02:01:33,880 --> 02:01:35,760 ‫ما اسم الشاب؟ - أروغياسامي- 2282 02:01:35,800 --> 02:01:38,000 ‫إنه يقدم الطعام ويخدم الزبائن 2283 02:01:38,040 --> 02:01:39,160 ‫ما هو عملك؟ 2284 02:01:39,200 --> 02:01:40,840 ‫نحن نعيش في باباناسام 2285 02:01:40,880 --> 02:01:42,280 ‫ندير شركة كوابل تلفازية 2286 02:01:42,320 --> 02:01:44,560 ‫ما اسم الصغيرة؟ - س. بوليمينا- 2287 02:01:44,600 --> 02:01:46,000 ‫تبدو نقطة كبيرة 2288 02:01:46,040 --> 02:01:47,280 ‫أنا حرف الـ س قبل النقطة 2289 02:01:47,320 --> 02:01:48,760 ‫هل تحب الآنسة بولي الـ برياني؟ 2290 02:01:48,800 --> 02:01:49,480 ‫إنه شهي حقا 2291 02:01:49,520 --> 02:01:50,520 ‫التسوق؟ 2292 02:01:50,560 --> 02:01:53,200 ‫لقد حضرنا للمشاركة في صلاة جماعية في تينكاسي 2293 02:01:53,240 --> 02:01:54,960 ‫لا بد أنك سمعت بـ سوامي فاراداناندا؟ 2294 02:01:55,000 --> 02:01:57,240 ‫أجل.. بالطبع - برنامج يدعى العائلة الطيبة- 2295 02:01:57,280 --> 02:01:59,480 ‫لقد قررنا بما أننا هنا 2296 02:01:59,520 --> 02:02:01,480 ‫أن بوسعنا مشاهدة فيلم والاستمتاع قليلا 2297 02:02:01,960 --> 02:02:03,320 ‫مسؤولية العائلة، أليس كذلك؟ 2298 02:02:03,360 --> 02:02:04,520 ‫!بالطبع 2299 02:02:04,560 --> 02:02:05,360 ‫إلى اللقاء، يا أخي 2300 02:02:05,400 --> 02:02:06,360 ‫رجاء عودوا مجددا 2301 02:02:06,400 --> 02:02:07,120 ‫تفضل، لنذهب 2302 02:02:10,360 --> 02:02:12,600 ‫لا بأس بشأن تذكرك الدقيق للزبائن 2303 02:02:12,640 --> 02:02:15,680 ‫لكن لماذا لا نخوض في تفاصيل كيفية وموعد حضورهم؟ 2304 02:02:15,720 --> 02:02:18,160 ‫أنا لا أتذكر التواريخ، يا سيدي 2305 02:02:18,200 --> 02:02:22,840 ‫لأن معظم الزبائن الذين يحضرون لتناول الطعام يشتكون فقط 2306 02:02:22,880 --> 02:02:24,360 ‫-وقليلا ما يمتدحون 2307 02:02:25,880 --> 02:02:27,240 ‫حسنا، يمكنك الانصراف الآن 2308 02:02:28,080 --> 02:02:29,120 ‫هذا محير حقا 2309 02:02:29,160 --> 02:02:30,360 ‫إن كان ذلك الرجل يكذب علينا 2310 02:02:30,400 --> 02:02:31,880 ‫فلماذا سيكذب كل هؤلاء؟ 2311 02:02:31,920 --> 02:02:34,840 ‫لقد رآه الكثير من الناس في الثاني من شهر أغسطس في تينكاسي 2312 02:02:34,880 --> 02:02:36,280 ‫هذا ما لا أفهمه أنا أيضا 2313 02:02:37,880 --> 02:02:40,080 ‫لعلهم يقولون الحقيقة، يا غيتها 2314 02:02:40,800 --> 02:02:42,760 ‫لا بد أن بيرومال مخطئ 2315 02:02:43,280 --> 02:02:46,600 ‫أقسم بجدتي التي تحتضر، يا سيدي 2316 02:02:46,640 --> 02:02:48,400 ‫أني لا أكذب 2317 02:02:49,040 --> 02:02:51,560 ‫لقد رأيته يقود السيارة 2318 02:02:52,080 --> 02:02:55,040 ‫إن اكتشفتم أن أكذب، بإمكانكم صرفي من العمل 2319 02:02:58,240 --> 02:03:00,560 ‫هل اتصلت بالكاهن؟ 2320 02:03:00,600 --> 02:03:03,120 ‫لقد غادر إلى فاراناسي بعد ذلك الحدث، يا سيدتي 2321 02:03:03,160 --> 02:03:05,480 ‫لكني أعتقد أنه عاد البارحة 2322 02:03:05,520 --> 02:03:07,480 ‫اتصل به - سيدتي- 2323 02:03:07,520 --> 02:03:11,200 ‫يبدو مما تقولينه أنهم حضروا جلسة الصلاة خاصتي 2324 02:03:11,440 --> 02:03:13,120 ‫وإلا ما كانوا ليعلموا هذا كله 2325 02:03:13,160 --> 02:03:15,120 ‫لقد حكيت تلك القصة في ذلك اليوم فقط 2326 02:03:15,360 --> 02:03:17,480 ‫ولم أروها في أي مكان آخر 2327 02:03:19,040 --> 02:03:22,240 ‫ألا تقوم بتسجيل أسماء من يحضرون دروسك؟ 2328 02:03:22,280 --> 02:03:23,600 ‫بلى 2329 02:03:23,960 --> 02:03:26,400 ‫لكن إن حضروا متأخرين، نسمح لهم بالجلوس وحسب 2330 02:03:26,800 --> 02:03:28,560 ‫فنحن لسنا مؤسسة كبيرة 2331 02:03:28,600 --> 02:03:31,680 ‫هل يعقل أنه سمع القصة في مكان آخر؟ 2332 02:03:31,720 --> 02:03:35,400 ‫إن كان يعرف العبارات تحديدا فلا بد أنه حضر شخصيا 2333 02:03:54,600 --> 02:03:56,120 ‫أين أبي ومينا؟ 2334 02:03:56,160 --> 02:03:57,480 ‫لقد دخلا 2335 02:03:58,480 --> 02:03:59,800 ‫الفيلم أضحى قديما الآن 2336 02:04:00,440 --> 02:04:02,280 ‫هذا عارض رقمي 2337 02:04:02,320 --> 02:04:04,240 ‫بوسعك عرض أبهى الصور بواسطته 2338 02:04:04,800 --> 02:04:07,400 ‫أنا أخطط لافتتاح دار عرض في قريتي 2339 02:04:07,440 --> 02:04:09,400 ‫لذا العارض الرقمي سيكون أفضل 2340 02:04:09,440 --> 02:04:10,120 ‫أتعتقد هذا؟ 2341 02:04:10,160 --> 02:04:11,120 ‫ماذا إذا؟ 2342 02:04:11,160 --> 02:04:13,200 ‫هذا يشبه مسجل الأشرطة 2343 02:04:13,760 --> 02:04:15,520 ‫وهذا يشبه مشغل الأسطوانات 2344 02:04:15,920 --> 02:04:17,320 ‫هذا الشريط يتعقد ببعضه عادة 2345 02:04:17,360 --> 02:04:18,600 ‫مائة وواحد مشكلة، يا أخي 2346 02:04:18,920 --> 02:04:21,720 ‫وهذا يلمع كالزجاج 2347 02:04:21,760 --> 02:04:23,120 ‫حقا؟ 2348 02:04:23,600 --> 02:04:25,400 ‫إنه هناك - تعال.. تعال- 2349 02:04:25,440 --> 02:04:27,400 ‫هذا عائلتنا - تفضلوا بالدخول- 2350 02:04:28,240 --> 02:04:29,560 ‫متى حضروا؟ 2351 02:04:29,600 --> 02:04:31,760 ‫أعتقد أن ذلك كان في الثالث من الشهر 2352 02:04:33,160 --> 02:04:35,040 ‫كيف عساك تكون متأكدا؟ 2353 02:04:36,960 --> 02:04:39,720 ‫من يدخل غرفة العرض، يا سيدي؟ 2354 02:04:39,760 --> 02:04:41,960 ‫لقد شاهدوا الفيلم من داخل الغرفة 2355 02:04:42,000 --> 02:04:43,680 ‫وقبل ذلك بيوم 2356 02:04:43,720 --> 02:04:47,480 ‫كان هنالك جلسة صلاة تدعى العائلة الطيبة 2357 02:04:47,520 --> 02:04:48,760 ‫اخرج 2358 02:04:48,800 --> 02:04:50,240 ‫اذهب.. انصرف من هنا 2359 02:05:16,120 --> 02:05:17,200 ‫-ابننا 2360 02:05:19,200 --> 02:05:20,600 ‫ما هذا، يا غيتها؟ 2361 02:05:21,800 --> 02:05:23,360 ‫لن يصيبه أي مكروه 2362 02:05:24,000 --> 02:05:25,760 ‫سوف نعثر عليه 2363 02:05:26,040 --> 02:05:27,160 ‫تحلي بالقوة 2364 02:05:32,800 --> 02:05:34,280 ‫هلا سألتك سؤالا؟ 2365 02:05:36,520 --> 02:05:39,400 ‫هل يسير تحقيقنا في الاتجاه الخاطئ؟ 2366 02:05:40,160 --> 02:05:40,880 ‫لا 2367 02:05:41,880 --> 02:05:43,120 ‫لا أظن هذا 2368 02:05:46,040 --> 02:05:48,840 ‫ما اشتبهنا به حتى الآن لم يسانده أي 2369 02:05:48,880 --> 02:05:50,640 ‫دليل حتى الآن 2370 02:05:51,720 --> 02:05:55,600 ‫لكن كل شيء قالوه حتى الآن مساند بالأدلة 2371 02:05:56,320 --> 02:05:58,400 ‫هذه هي. هذه هي المشكلة 2372 02:05:59,200 --> 02:06:01,640 ‫يبدو أن كل خطوة نتخذها 2373 02:06:01,680 --> 02:06:03,880 ‫مخمنة ومتوقعة مسبقا 2374 02:06:06,080 --> 02:06:09,000 ‫أنا لا أشتبه بناء على أي دليل 2375 02:06:09,920 --> 02:06:12,160 ‫بل من مجرد النظر إلى الشخص 2376 02:06:12,200 --> 02:06:14,640 ‫هنالك شعور داخلي أنه يخفي شيئا 2377 02:06:14,920 --> 02:06:16,400 ‫هذا هو الدليل 2378 02:06:17,760 --> 02:06:20,560 ‫والشرطة سيتأكدون من هذه الحاسة السادسة في غضون بضعة أيام 2379 02:06:21,200 --> 02:06:23,960 ‫جميع الأدلة هنا في صالحه 2380 02:06:25,200 --> 02:06:27,920 ‫لكنه يكذب 2381 02:06:32,600 --> 02:06:34,720 ‫لكني لا أدري 2382 02:06:35,920 --> 02:06:39,840 ‫لعل هذا سبب القول أنه لا يجدر بالشرطي والقاضي 2383 02:06:39,880 --> 02:06:45,320 ‫تولي قضايا شخصية 2384 02:06:48,640 --> 02:06:54,240 ‫لعل سبب هذا هو عقل أم مهموم 2385 02:07:04,120 --> 02:07:07,880 ‫لعلي قللت من قدره 2386 02:07:09,720 --> 02:07:14,200 ‫لقد افترضت كونه غير متعلم نقصا فيه 2387 02:07:17,560 --> 02:07:20,400 ‫عقله لا يشبه عقل ريفي جاهل 2388 02:07:25,520 --> 02:07:27,400 ‫سويامبو رجل طيب، يا سيدتي 2389 02:07:27,440 --> 02:07:28,720 ‫ليس هذا ما سألته 2390 02:07:28,760 --> 02:07:32,120 ‫سويامبولينغام الذي نعرفه رجل ريفي لم يكمل دراسته 2391 02:07:32,160 --> 02:07:35,320 ‫لكن عقله يعمل أفضل من أي شخص متعلم 2392 02:07:35,360 --> 02:07:37,280 ‫هل شعرتي بتلك الطريقة؟ 2393 02:07:38,120 --> 02:07:42,040 ‫إن يتيما غير متعلم يصل إلى هذا الحد، ويقوم بأعمال مختلفة 2394 02:07:42,080 --> 02:07:43,480 ‫ليس رجلا عاديا 2395 02:07:44,360 --> 02:07:45,720 ‫لقد حظي بأعمال مختلفة 2396 02:07:45,760 --> 02:07:48,480 ‫ودرس تقنيات توصيل كوابل التلفاز من تلقاء نفسه 2397 02:07:49,200 --> 02:07:51,880 ‫وتزوج فتاة من عائلة ميسورة من دون أي مهر 2398 02:07:52,720 --> 02:07:55,240 ‫ويملك 5 فدانات، يا سيدتي 2399 02:07:55,280 --> 02:07:57,480 ‫وشركة كوابل التلفاز ملك له أيضا 2400 02:07:58,320 --> 02:08:00,840 ‫هل لديه أي علاقات سياسية؟ 2401 02:08:00,880 --> 02:08:02,040 ‫لا، يا سيدتي 2402 02:08:02,080 --> 02:08:03,880 ‫لكنه عاشق كبير للأفلام 2403 02:08:03,920 --> 02:08:08,080 ‫فهو يتحدث الـ تيلوغوية أو الـ مالايالامية وفقا للشخص 2404 02:08:08,120 --> 02:08:09,320 ‫وهو يتكلم الإنجليزية أيضا 2405 02:08:09,360 --> 02:08:11,680 ‫لقد تعلم كل هذا من الأفلام 2406 02:08:11,720 --> 02:08:12,880 ‫!السينما 2407 02:08:13,560 --> 02:08:14,760 ‫حلقة وصل مهمة 2408 02:08:19,360 --> 02:08:20,720 ‫من نستجوب أيضا؟ 2409 02:08:20,760 --> 02:08:22,640 ‫اشتروا تذكرة إن كنتم لم تشتروا بعد 2410 02:08:23,160 --> 02:08:26,000 ‫أنت ترى المئات من الناس يوميا 2411 02:08:26,040 --> 02:08:29,280 ‫لكنك تذكر عائلة على وجه التحديد 2412 02:08:29,320 --> 02:08:31,480 ‫فلنقل أنك تذكرتهم 2413 02:08:31,520 --> 02:08:35,560 ‫لكن إن كنت تتذكر إلى أين ذهبوا وسبب ذهابهم 2414 02:08:36,320 --> 02:08:38,640 ‫فهذا يعني وجود أمر مريب بلا ريب 2415 02:08:38,680 --> 02:08:42,720 ‫قالوا أنهم عادوا من جلسة صلاة في الثاني من شهر أغسطس 2416 02:08:42,760 --> 02:08:45,760 ‫لماذا قلت أنهم ركبوا حافلتك في الثالث من الشهر؟ 2417 02:08:45,800 --> 02:08:49,120 ‫السيدة تريد أن تعرف كيف تتذكر بهذه الدقة بعد مضي 25 يوما 2418 02:08:49,160 --> 02:08:50,880 ‫أجب - سيدي- 2419 02:08:51,280 --> 02:08:54,120 ‫لا أدري إن كانوا قد قالوا لي ذلك في ذلك اليوم بالتحديد 2420 02:08:54,160 --> 02:08:56,280 ‫لقد أخبرتنا للتو عن المحادثة التي دارت بينكم 2421 02:08:56,960 --> 02:09:00,120 ‫لقد أخبرني بذلك لاحقا، يا سيدي عندما تحدث معي 2422 02:09:00,160 --> 02:09:03,040 ‫لاحقا يعني متى؟ - قبل 4 أو 5 أيام- 2423 02:09:03,880 --> 02:09:04,920 ‫أين؟ 2424 02:09:12,160 --> 02:09:14,120 ‫مرحبا! - مرحبا- 2425 02:09:14,160 --> 02:09:15,400 ‫ألا تتذكرني؟ 2426 02:09:16,160 --> 02:09:20,080 ‫لقد ركبت حافلتك عندما ذهبنا إلى تينكاسي في الثاني من شهر أغسطس 2427 02:09:20,920 --> 02:09:22,120 ‫وأنت تحدثت مع طفلتي الصغيرة 2428 02:09:22,720 --> 02:09:25,760 ‫أوه صحيح، لقد فعلت - في مساء الثالث من شهر أغسطس- 2429 02:09:25,800 --> 02:09:27,200 ‫الثالث من شهر أغسطس؟ 2430 02:09:27,480 --> 02:09:28,600 ‫أوه أجل.. أجل - كيف حالك؟- 2431 02:09:28,640 --> 02:09:29,960 ‫أنا بخير، يا سيدي 2432 02:09:30,000 --> 02:09:31,360 ‫لقد حضر السيد سوام 2433 02:09:31,400 --> 02:09:32,840 ‫لذا حضرنا لرؤيته 2434 02:09:32,880 --> 02:09:34,200 ‫تسرني معرفتك، يا سيدي 2435 02:09:34,240 --> 02:09:35,360 ‫حسنا، طاب يومك 2436 02:09:36,720 --> 02:09:37,760 ‫إلى اللقاء، يا أخي 2437 02:09:58,520 --> 02:10:00,680 ‫مرحبا.. تفضل - كيف حالك، يا أخي؟- 2438 02:10:00,720 --> 02:10:02,680 ‫أنا بخير. أأنت هنا لوحدك؟ 2439 02:10:02,720 --> 02:10:03,920 ‫أين العائلة؟ 2440 02:10:03,960 --> 02:10:05,320 ‫كيف عساي أحضرهم طوال الوقت؟ 2441 02:10:05,360 --> 02:10:08,320 ‫لقد ذهبنا الشهر الماضي إلى تينكاسي للتبعد 2442 02:10:08,360 --> 02:10:10,880 ‫لا بد أنك سمعت بـ سوامي فاراداناندا 2443 02:10:11,880 --> 02:10:13,080 ‫إنه مشهور على مستوى العالم 2444 02:10:13,120 --> 02:10:13,840 ‫أوه! حقا؟ 2445 02:10:13,880 --> 02:10:16,320 ‫برنامج يدعى العائلة الطيبة 2446 02:10:16,360 --> 02:10:17,880 ‫هل لدى الكاهن عائلة؟ 2447 02:10:18,560 --> 02:10:19,920 ‫إنه أصيل جدا 2448 02:10:19,960 --> 02:10:21,440 ‫لقد نبذ كل شيء 2449 02:10:21,480 --> 02:10:23,520 ‫وأنت تقول أنك أخذت عائلتك لرؤيته 2450 02:10:23,560 --> 02:10:25,280 ‫هل أنت ملحد؟ 2451 02:10:25,320 --> 02:10:26,560 ‫لا، لا تغضب 2452 02:10:26,600 --> 02:10:27,840 ‫أنا أعبد الرب أيضا 2453 02:10:27,880 --> 02:10:30,360 ‫لقد حضرنا لأداء الصلاة في الثاني من شهر أغسطس 2454 02:10:30,880 --> 02:10:32,160 ‫وبعد ذلك مكثنا هنا 2455 02:10:32,200 --> 02:10:34,280 ‫واليوم التالي كان الثالث من شهر أغسطس 2456 02:10:34,320 --> 02:10:35,640 ‫التسوق 2457 02:10:35,680 --> 02:10:38,360 ‫كيف للتسوق أن يكتمل من دون فندق وفيلم؟ 2458 02:10:38,400 --> 02:10:40,480 ‫لذا مشينا كسرب نحل إلى دار السينما خاصتك 2459 02:10:40,520 --> 02:10:43,600 ‫!المصاريف في ذلك اليوم لوحده بلغت عنان السماء حرفيا 2460 02:10:44,320 --> 02:10:47,640 ‫!لقد اشتروا دبابيس أمان بـ 40 روبية، تخيل 2461 02:10:47,680 --> 02:10:49,320 ‫هل يعقل أن أتشاجر معهم بشأن ذلك؟ 2462 02:10:49,360 --> 02:10:51,320 ‫!لقد أسكتوني مقابل 40 روبية 2463 02:10:52,200 --> 02:10:53,600 ‫أنت رائع، يا أخي 2464 02:10:59,520 --> 02:11:00,880 ‫طاب يومك - طاب يومك، يا أخي- 2465 02:11:00,920 --> 02:11:01,880 ‫هل أنت بخير؟ 2466 02:11:01,920 --> 02:11:03,480 ‫لقد مضى وقت طويل 2467 02:11:03,520 --> 02:11:04,760 ‫وقت طويل؟ 2468 02:11:05,000 --> 02:11:06,920 ‫لقد حضرنا جلسة التعبد في الثاني من شهر أغسطس 2469 02:11:06,960 --> 02:11:08,680 ‫وجئنا إلى هنا في اليوم التالي 2470 02:11:08,720 --> 02:11:11,480 ‫بالتحديد.. في الثاني.. من أغسطس 2471 02:11:11,520 --> 02:11:13,240 ‫لقد جئنا جميعا إلى هنا في الثاني من هذا الشهر 2472 02:11:13,280 --> 02:11:14,440 ‫أحقا؟ 2473 02:11:15,120 --> 02:11:16,360 ‫!أنت تملك ذاكرة تصويرية 2474 02:11:17,320 --> 02:11:18,720 ‫أروغياسامي؟ 2475 02:11:23,920 --> 02:11:25,240 ‫كوتهالينغام 2476 02:11:25,280 --> 02:11:26,920 ‫اقبل مني مالا هذه المرة أرجوك 2477 02:11:26,960 --> 02:11:27,840 ‫اصمت، يا أخي 2478 02:11:27,880 --> 02:11:29,560 ‫وكأنك تركب في حافلتي كثيرا 2479 02:11:29,600 --> 02:11:32,480 ‫لقد ركبت في حافلتك في الثاني من هذا الشهر 2480 02:11:32,520 --> 02:11:33,720 ‫إلى تينكاسي لحضور تلك الصلاة 2481 02:11:33,760 --> 02:11:34,840 ‫وقد ركبنا مجانا 2482 02:11:34,880 --> 02:11:35,600 ‫إذا؟ 2483 02:11:35,640 --> 02:11:36,960 ‫ماذا يوجد في يدك؟ 2484 02:11:37,000 --> 02:11:37,600 ‫خاتم 2485 02:11:37,640 --> 02:11:38,640 ‫أرني 2486 02:11:40,240 --> 02:11:41,240 ‫ما هذا، يا أخي؟ 2487 02:11:41,280 --> 02:11:42,240 ‫اذهب وقم بعملك.. اذهب 2488 02:11:42,280 --> 02:11:43,160 ‫!أنت خدعني 2489 02:11:43,200 --> 02:11:44,360 ‫عد إلى عملك 2490 02:11:49,120 --> 02:11:51,160 ‫ولم أره بعد ذلك، يا سيدتي 2491 02:11:58,520 --> 02:12:01,160 ‫ألم أخبرك أني سأحضر الصلاة في تينكاسي في الثاني من شهر أغسطس 2492 02:12:01,200 --> 02:12:02,360 ‫وأني عدت في الثالث من الشهر 2493 02:12:02,400 --> 02:12:04,480 ‫ألم أخبرك؟ في الرابع من شهر أغسطس.. يوم الاثنين 2494 02:12:05,160 --> 02:12:06,000 ‫أغسطس؟ 2495 02:12:06,040 --> 02:12:07,080 ‫في الرابع من الشهر، الاثنين 2496 02:12:07,120 --> 02:12:08,280 ‫ما هو تاريخ اليوم 2497 02:12:09,440 --> 02:12:11,080 ‫!يا ابن الوغد 2498 02:12:11,120 --> 02:12:12,880 ‫اذهب وادفع وبعد ذلك تحدث معي 2499 02:12:19,080 --> 02:12:21,640 ‫جوهر الـ غيتا 2500 02:12:21,680 --> 02:12:25,600 ‫لسنا مخولين لفهم ما يحدث حولنا 2501 02:12:25,640 --> 02:12:28,200 ‫إذا ليس هنالك سبب للقلق من دون داعي 2502 02:12:28,240 --> 02:12:30,200 ‫دع الرب يتولى ما يقلقك 2503 02:12:30,240 --> 02:12:31,480 ‫وإن قمنا بعملنا 2504 02:12:31,520 --> 02:12:32,440 ‫فسننعم براحة البال 2505 02:12:32,760 --> 02:12:33,920 ‫هذه هي القصة 2506 02:12:33,960 --> 02:12:35,080 ‫قصة مثيرة 2507 02:12:35,120 --> 02:12:36,080 ‫من أي فيلم هي؟ 2508 02:12:36,120 --> 02:12:38,720 ‫أنا أحدثك القصة التي كانت تدور حولها جلسة الصلاة في تينكاسي 2509 02:12:38,760 --> 02:12:39,880 ‫متى ذهبت؟ 2510 02:12:39,920 --> 02:12:40,960 ‫!رمية جيدة 2511 02:12:41,000 --> 02:12:42,600 ‫لقد أخبرتك متى ذهبنا، أليس كذلك؟ 2512 02:12:42,640 --> 02:12:45,320 ‫ذهبنا يوم السبت الموافق الثاني من ‫شهر أغسطس لحضور صلاة جماعية 2513 02:12:45,360 --> 02:12:47,280 ‫أوه أجل، أنت ذهبت إلى تينكاسي في الثاني من شهر أغسطس 2514 02:12:47,320 --> 02:12:48,960 ‫هذه هي القصة التي أشاركها الآن 2515 02:12:59,800 --> 02:13:01,600 ‫هذا رقم المفتش 2516 02:13:01,640 --> 02:13:02,680 ‫وليس رقم السيدة 2517 02:13:03,080 --> 02:13:04,720 ‫أجل، لقد اتصلت بكم 2518 02:13:04,760 --> 02:13:05,680 ‫من هذا؟ 2519 02:13:05,720 --> 02:13:06,960 ‫سوامي فاراداناندا 2520 02:13:07,000 --> 02:13:08,720 ‫من آشرام كويمباتور 2521 02:13:13,560 --> 02:13:15,120 ‫أخبرني، يا سيد سوامي 2522 02:13:16,880 --> 02:13:17,640 ‫ماذا؟ 2523 02:13:18,200 --> 02:13:19,280 ‫عن السي دي؟ 2524 02:13:19,800 --> 02:13:23,680 ‫نحن نرسل أسطوانات السي دي إلى ‫الناس الذين دفعوا رسوم التسجيل 2525 02:13:23,720 --> 02:13:25,240 ‫عندما تفقدت وجدت 2526 02:13:25,280 --> 02:13:27,880 ‫أن سويامبولينغام غير مسجل 2527 02:13:27,920 --> 02:13:30,720 ‫لعله تسجل باسم شخص آخر، يا سيدي 2528 02:13:31,520 --> 02:13:32,600 ‫هذا ممكن 2529 02:13:32,880 --> 02:13:36,000 ‫لكن هذا لا يدحض واقعة أنهم لم يكونوا في البلدة في الثاني من شهر ‫أغسطس 2530 02:13:36,040 --> 02:13:38,200 ‫أو أنه كان في تينكاسي 2531 02:14:21,880 --> 02:14:23,920 ‫لقد ابتدع رواية ذلك اليوم 2532 02:14:24,520 --> 02:14:25,360 ‫ماذا؟ 2533 02:14:25,960 --> 02:14:27,000 ‫ألا تفهم؟ 2534 02:14:27,360 --> 02:14:30,480 ‫لقد قام بجمع جميع الأجزاء معا وأعاد ابتداع الصورة كلها 2535 02:14:31,040 --> 02:14:33,120 ‫لقد كانوا جميعا بيادق في لعبته 2536 02:14:33,480 --> 02:14:37,040 ‫لقد ابتدع مشهدا تلو مشهد بالتفصيل كما هو الحال في الأفلام 2537 02:14:39,720 --> 02:14:40,760 ‫السينما 2538 02:14:41,160 --> 02:14:42,880 ‫ما هو تخصص السينما؟ 2539 02:14:43,480 --> 02:14:44,560 ‫المؤثرات 2540 02:14:45,040 --> 02:14:48,160 ‫مشهد معين أو لقطة محددة سوف تطبع في قلوبنا وعقولنا 2541 02:14:48,200 --> 02:14:49,640 ‫وهو ليس كأي شيء آخر 2542 02:14:50,360 --> 02:14:54,600 ‫ولهذا السبب نحن نصدق ما نراه في الأفلام 2543 02:14:55,920 --> 02:15:01,080 ‫هم لم يدعوا الذهاب إلى تينكاسي في الثاني من الشهر وحسب 2544 02:15:01,120 --> 02:15:04,920 ‫لو كانوا فعلوا ذلك، لتم الإيقاع بهم يقولون كلاما مختلفا 2545 02:15:05,760 --> 02:15:08,080 ‫لقد ذهبوا فعلا إلى تينكاسي 2546 02:15:09,360 --> 02:15:10,760 ‫وركبوا تلك الحافلة 2547 02:15:10,800 --> 02:15:12,040 ‫وصلوا في ذلك المعبد 2548 02:15:12,080 --> 02:15:13,320 ‫وباتوا في ذلك النزل 2549 02:15:13,360 --> 02:15:14,480 ‫وأكلوا في ذلك الفندق 2550 02:15:14,520 --> 02:15:15,960 ‫وشاهدوا فيلما 2551 02:15:16,400 --> 02:15:18,040 ‫كل ذلك صحيح 2552 02:15:19,120 --> 02:15:21,400 ‫رغم أنها ضغطنا عليهم مرارا 2553 02:15:21,440 --> 02:15:23,680 ‫إلا أن قصصهم تطابقت تماما 2554 02:15:23,920 --> 02:15:26,440 ‫لأن ذلك كله كان صحيحا 2555 02:15:26,480 --> 02:15:27,160 ‫إذا؟ 2556 02:15:28,480 --> 02:15:30,680 ‫هنالك كذبة واحدة في قصتهم 2557 02:15:30,720 --> 02:15:32,200 ‫ألا وهي التاريخ 2558 02:15:32,600 --> 02:15:35,920 ‫فهم لم يذهبوا في الثاني أو الثالث من الشهر 2559 02:15:36,320 --> 02:15:39,480 ‫ربما ذهبوا بعد يوم واحد من ذلك التاريخ 2560 02:15:39,520 --> 02:15:41,240 ‫ماذا تقصدين، يا سيدتي؟ 2561 02:15:41,280 --> 02:15:42,480 ‫الاثنين أو الثلاثاء 2562 02:15:42,520 --> 02:15:45,400 ‫أي الرابع والخامس من الشهر 2563 02:15:45,760 --> 02:15:50,080 ‫فالفتاتان كما ورد في التقرير لم تحضرا إلى المدرسة في هذين اليومين 2564 02:15:50,560 --> 02:15:52,160 ‫لقد سبق وسألنا، يا سيدتي 2565 02:15:52,200 --> 02:15:55,480 ‫سويامبو قال أنهما أصيبتا بنزلة برد بسبب تعرضهما للبلل في المطر 2566 02:15:55,520 --> 02:15:56,760 ‫وقد أرانا فاتورة طبية أيضا 2567 02:15:56,800 --> 02:15:58,520 ‫جميع فواتيره مزيفة 2568 02:15:59,280 --> 02:16:01,360 ‫من السهل الحصول على فاتورة طبية 2569 02:16:01,880 --> 02:16:04,960 ‫إنه يتلاعب بالفواتير 2570 02:16:06,080 --> 02:16:10,040 ‫أسماؤهم مسجلة في سجل النزل في الثاني من الشهر 2571 02:16:10,480 --> 02:16:12,760 ‫ولديه تذاكر باص وفيلم في الثالث من الشهر 2572 02:16:13,200 --> 02:16:14,520 ‫لا يعقل أن تكون هذه مزيفة أيضا 2573 02:16:14,560 --> 02:16:16,680 ‫سيدي لديه نقطة مهمة 2574 02:16:16,720 --> 02:16:19,800 ‫سويامبولينغام رجل غير متعلم 2575 02:16:20,440 --> 02:16:23,360 ‫وقد قللنا من شأنه باعتباره رجل توصيل كوابل تلفازية عادي 2576 02:16:24,160 --> 02:16:27,520 ‫أستطيع رؤية ما فعله بوضوح 2577 02:16:28,120 --> 02:16:31,840 ‫لقد قام سويامولينغام بأخذ سيارة فارون وذهب إلى تينكاسي في الثالث من ‫الشهر 2578 02:16:31,880 --> 02:16:34,400 ‫وطلب وجبة سفرية من فندق نباتي 2579 02:16:35,680 --> 02:16:38,720 ‫وقام بوضع شريحة اتصال فارون في هاتف خليوي جديد 2580 02:16:39,800 --> 02:16:42,600 ‫وقام بإخفائه في مركبة مع تصريح دولي 2581 02:16:43,680 --> 02:16:46,400 ‫ولا بد أنه تخلص من السيارة بعد ذلك في حوض المحجرة 2582 02:16:46,440 --> 02:16:49,400 ‫وقد أخذ فاتورة خلسة 2583 02:16:49,440 --> 02:16:51,959 ‫في مطعم لأربع أطباق بيرياني 2584 02:16:52,879 --> 02:16:56,080 ‫ثم اشترى 4 تذاكر لعرض صباحي في دار العرض 2585 02:16:56,719 --> 02:17:00,639 ‫وأخذ 4 تذاكر في الحافلة وعاد أدراجه إلى باباناسام 2586 02:17:01,120 --> 02:17:04,480 ‫لقد جعل مساعده يصدق أنه ذاهب في اليوم التالي 2587 02:17:05,360 --> 02:17:06,879 ‫وفي اليوم التالي، في الرابع من شهر أغسطس 2588 02:17:06,920 --> 02:17:11,120 ‫ركب حافلة صديقه وأخبره عن حضور الصلاة 2589 02:17:11,600 --> 02:17:15,639 ‫لا بد أنهم مكثوا في المعبد من الساعة الـ 9 صباحا وحتى الـ 4 مساء 2590 02:17:15,680 --> 02:17:18,480 ‫ولا بد أنه حينئذ عرف بشأن أسطوانة الـ سي دي الخاصة بالسيد سوامي 2591 02:17:18,520 --> 02:17:21,480 ‫ولا بد أنه حجزها باسم شخص آخر 2592 02:17:22,000 --> 02:17:27,480 ‫وفي النزل، لا بد أنه قام بخداع المدير بطريقة ما 2593 02:17:27,520 --> 02:17:30,440 ‫وكتب اسمه في سجل الثاني من الشهر 2594 02:17:30,480 --> 02:17:32,840 ‫لا بد أنه قام بحجز الغرفة باسم مختلف في الرابع من الشهر 2595 02:17:32,879 --> 02:17:34,240 ‫مانيكام 2596 02:17:34,280 --> 02:17:36,840 ‫لا بد أنه تناول الطعام في مكان ما في تلك الليلة 2597 02:17:36,879 --> 02:17:38,240 ‫وفي اليوم التالي 2598 02:17:38,280 --> 02:17:43,240 ‫لا بد أنه طلب الطعام من ذات فندق المأكولات النباتية 2599 02:17:43,280 --> 02:17:45,080 ‫وبعد خروجه من النزل 2600 02:17:45,120 --> 02:17:47,200 ‫تناول الطعام في الفندق الذي سرق منه الفاتورة 2601 02:17:47,240 --> 02:17:49,680 ‫وتحدث مع صاحب الفندق وديا ليترك لديه انطباعا 2602 02:17:49,719 --> 02:17:52,680 ‫وبعد ذلك ذهب إلى دار العرض وتصادق مع العامل فيها 2603 02:17:53,520 --> 02:17:56,320 ‫ولا بد أنه استقل ذات الحافلة 2604 02:17:56,360 --> 02:17:58,680 ‫واختلق ظرفا ملائما ليتحدث مع جامع التذاكر 2605 02:17:59,879 --> 02:18:03,160 ‫ولا بد أنه شاهد أسطوانة الـ سي دي ‫الخاصة بـ سوامي فاراداناندا 2606 02:18:03,200 --> 02:18:04,559 ‫مع عائلته في البيت 2607 02:18:04,600 --> 02:18:06,799 ‫وتخلص من جميع الفواتير التي حصل ‫عليها في الخامس من الشهر 2608 02:18:07,160 --> 02:18:12,000 ‫وبدلا منها عرض علينا الفواتير المؤرخة في الثالث ‫من الشهر والتي قام بجمعها عندما ذهب لوحده 2609 02:18:13,280 --> 02:18:17,879 ‫وبعد ذلك التقى ذات الأشخاص الأربعة مؤخرا 2610 02:18:17,920 --> 02:18:22,680 ‫وترك انطباعا لديهم عن مكان تواجده في الثاني من الشهر 2611 02:18:30,760 --> 02:18:33,160 ‫إنهم لا يعوون ما يفعلون 2612 02:18:34,320 --> 02:18:36,520 ‫إنهم يدلون بإفادات كاذبة من دون قصد 2613 02:18:37,680 --> 02:18:39,879 ‫والآن نحن لا نملك أي دليل 2614 02:18:40,240 --> 02:18:41,680 ‫سوى نظريتي فقط 2615 02:18:45,879 --> 02:18:48,480 ‫إن كان هذا صحيحا، فأين فارون؟ 2616 02:18:49,760 --> 02:18:51,200 ‫لماذا ذهب لمقابلتهم؟ 2617 02:18:52,000 --> 02:18:54,320 ‫هو وحده من يستطيع الإجابة عن هذا السؤال 2618 02:18:54,799 --> 02:18:56,639 ‫يجب على عائلته أن تجيب 2619 02:18:56,680 --> 02:18:58,480 ‫سيد سوريش - أجل سيدتي؟- 2620 02:18:59,080 --> 02:19:00,879 ‫لقد دفع سلك الشرطة إلى الجنون 2621 02:19:01,600 --> 02:19:03,920 ‫لا فائدة من التحدث إليه بطريقة مؤدبة 2622 02:19:07,080 --> 02:19:08,000 ‫تعالوا.. تعالوا 2623 02:19:08,040 --> 02:19:08,920 ‫أسرعوا 2624 02:19:08,959 --> 02:19:10,400 ‫أدخلهم إلى سيارة الجيب 2625 02:19:10,440 --> 02:19:12,200 ‫سيدي.. سيدي.. دعهم يذهبون 2626 02:19:12,240 --> 02:19:13,400 ‫اركب في المركبة 2627 02:19:14,040 --> 02:19:14,920 ‫أرجوك دعهم يذهبون، يا سيدي 2628 02:19:15,680 --> 02:19:16,760 ‫هل تظن أنك ستنجو بفعلتك! 2629 02:19:17,240 --> 02:19:19,200 ‫لم يرتكبوا أي خطأ، يا سيدي 2630 02:19:19,240 --> 02:19:20,160 ‫اذهب للداخل 2631 02:19:20,200 --> 02:19:20,920 ‫تحدث معه، يا أبي 2632 02:19:20,959 --> 02:19:21,680 ‫قم بتشغيل السيارة 2633 02:19:22,480 --> 02:19:24,160 ‫لماذا يأخذون أطفالنا؟ 2634 02:19:24,200 --> 02:19:25,160 ‫لا أدري 2635 02:19:25,480 --> 02:19:28,160 ‫علينا استجداء مسؤول ما وإعادتهم 2636 02:19:28,200 --> 02:19:30,840 ‫تهانغاراسو، إن قامت الشرطة باحتجازنا ثانية، فعليك الاتصال 2637 02:19:30,879 --> 02:19:33,240 ‫بقناة التلفاز التي أحددها لك 2638 02:19:45,320 --> 02:19:46,480 ‫أين ابني؟ 2639 02:19:47,920 --> 02:19:49,320 ‫أقسم أني لا أعلم 2640 02:19:49,360 --> 02:19:50,680 ‫سبق وأخبرناك عدة مرات 2641 02:19:50,719 --> 02:19:52,760 ‫هيه! من تحسب نفسك؟ 2642 02:19:53,320 --> 02:19:54,639 ‫أيا كانت الحكايات المثيرة التي تحكيها 2643 02:19:54,680 --> 02:19:57,760 ‫هل تحسب الشرطة أغبياء حتى يصدقوها؟ 2644 02:19:58,559 --> 02:20:00,640 ‫بخصوص ادعاءك بشأن حضور جلسة صلاة 2645 02:20:00,680 --> 02:20:04,200 ‫فأنا أعلم جميع الأسرار عن الأمكنة التي ذهبت إليها حقا 2646 02:20:20,800 --> 02:20:23,400 ‫أريد أن أعرف هذا وحسب 2647 02:20:25,560 --> 02:20:27,320 ‫لماذا ذهب ابني لرؤيتك؟ 2648 02:20:28,000 --> 02:20:30,480 ‫ما العلاقة بينك وبينه؟ 2649 02:20:32,080 --> 02:20:34,960 ‫أنا لم أره بعد رحلة التخييم، يا سيدتي 2650 02:20:36,200 --> 02:20:37,920 ‫انظر إلى هنا. هذا كل شيء 2651 02:20:37,960 --> 02:20:39,240 ‫لقد انتهى الأمر 2652 02:20:39,280 --> 02:20:41,960 ‫لم يعد هنالك داعي للكذب 2653 02:20:42,880 --> 02:20:44,920 ‫قول الحقيقة هو طريقك الوحيد للخروج 2654 02:20:44,960 --> 02:20:46,040 ‫وإلا 2655 02:20:47,120 --> 02:20:49,440 ‫فإن طريقة استجوابي ستأخذ منعطفا بشعا 2656 02:20:50,600 --> 02:20:51,600 ‫أقسم لك، يا سيدتي 2657 02:20:52,320 --> 02:20:53,520 ‫لا أعلم 2658 02:21:00,800 --> 02:21:02,160 ‫أين ابني؟ 2659 02:21:03,680 --> 02:21:05,720 ‫سأقتلك إن لم تخبريني 2660 02:21:06,040 --> 02:21:06,960 ‫سيـ 2661 02:21:07,680 --> 02:21:11,360 ‫أقسم بإلهة عائلتنا 2662 02:21:11,640 --> 02:21:12,840 ‫أننا لا نعلم شيئا 2663 02:21:12,880 --> 02:21:14,280 ‫بيرومال - سيدتي- 2664 02:21:17,680 --> 02:21:18,440 ‫-سيدي 2665 02:21:22,040 --> 02:21:22,960 ‫-أنت 2666 02:21:24,320 --> 02:21:25,120 ‫!أبي 2667 02:21:26,240 --> 02:21:27,160 ‫أخبرنا 2668 02:21:27,560 --> 02:21:29,000 ‫قل لنا الحقيقة 2669 02:21:31,960 --> 02:21:33,240 ‫اتركني 2670 02:21:34,560 --> 02:21:35,360 ‫سيدي؟ 2671 02:21:43,480 --> 02:21:44,360 ‫اعترف الآن 2672 02:21:55,920 --> 02:21:57,120 ‫أين ابني؟ 2673 02:21:57,920 --> 02:21:58,920 ‫أنت تعلم 2674 02:21:59,920 --> 02:22:01,520 ‫لن أدعك تذهب حتى تخبرني 2675 02:22:01,560 --> 02:22:03,160 ‫آيو! لا، يا أمي 2676 02:22:03,200 --> 02:22:04,640 ‫أقسم 2677 02:22:04,680 --> 02:22:07,760 ‫نحن لا نعلم شيئا 2678 02:22:08,480 --> 02:22:09,920 ‫دعينا نذهب أرجوك 2679 02:22:13,320 --> 02:22:14,080 ‫أين ابنها؟ 2680 02:22:15,520 --> 02:22:16,360 ‫أنا أسألك 2681 02:22:16,400 --> 02:22:17,240 ‫أجيبي 2682 02:22:20,720 --> 02:22:22,600 ‫هل ستفتحين فمك وتخبريني أم لا؟ 2683 02:22:25,040 --> 02:22:26,280 ‫أجيبيني الآن 2684 02:22:31,800 --> 02:22:32,800 ‫هل ستخبرينا أم لا؟ 2685 02:22:39,240 --> 02:22:40,680 ‫لا أعلم 2686 02:22:56,000 --> 02:22:58,120 ‫إن ضربتك مرة أخرى ستموتين.. أجيبي الآن 2687 02:22:58,160 --> 02:23:00,000 ‫لقد جاء أليكس صديق فارون 2688 02:23:00,040 --> 02:23:01,480 ‫توقفي عن هذا الآن 2689 02:23:01,880 --> 02:23:02,760 ‫هذا يكفي 2690 02:23:15,720 --> 02:23:16,400 ‫-سوف 2691 02:23:16,440 --> 02:23:17,760 ‫بيرومال 2692 02:23:17,800 --> 02:23:19,120 ‫الجنرال تطلب منك التوقف 2693 02:23:19,160 --> 02:23:19,960 ‫تنحى جانبا 2694 02:23:20,000 --> 02:23:20,600 ‫-سيدي، إنه 2695 02:23:20,640 --> 02:23:21,440 ‫!اخرج 2696 02:23:25,760 --> 02:23:27,920 ‫ما هذا، يا سويامبو؟ 2697 02:23:28,360 --> 02:23:30,880 ‫إن كنت تعلم شيئا قله وحسب 2698 02:23:32,360 --> 02:23:34,520 ‫أنا حقا لا أعلم شيئا 2699 02:23:36,120 --> 02:23:37,920 ‫ما المشكلة؟ 2700 02:23:38,920 --> 02:23:40,760 ‫لماذا تتحملين كل هذا الضرب؟ 2701 02:23:41,640 --> 02:23:43,760 ‫إن كنت تعلمين شيئا، أخبرينا وحسب 2702 02:23:43,800 --> 02:23:45,680 ‫لن يدعوكم تذهبوا حتى تعترفوا 2703 02:23:50,240 --> 02:23:51,440 ‫هل تعرف هذه الفتاة؟ 2704 02:23:52,000 --> 02:23:53,240 ‫لا أعرفها، يا سيدتي 2705 02:23:53,280 --> 02:23:54,200 ‫أليكس؟ 2706 02:23:55,120 --> 02:23:57,760 ‫نحن نعلم أنك وفارون كنتما معا في المخيم 2707 02:23:58,640 --> 02:24:00,760 ‫إنه مفقود منذ 24 يوما 2708 02:24:01,320 --> 02:24:02,720 ‫والشرطة تبحث عنه 2709 02:24:04,200 --> 02:24:07,120 ‫وهنالك علاقة بين هذه الفتاة وفارون المفقود 2710 02:24:08,040 --> 02:24:10,920 ‫من الأفضل أن تكون صريحا معنا 2711 02:24:11,480 --> 02:24:13,000 ‫أنا لا أعلم شيئا، يا سيدي 2712 02:24:14,400 --> 02:24:15,200 ‫أنت تعلم 2713 02:24:15,240 --> 02:24:19,280 ‫آخر اتصل لديه كان من هاتفك 2714 02:24:20,560 --> 02:24:23,880 ‫عندما سألناك عن مكانه سابقا 2715 02:24:24,400 --> 02:24:25,720 ‫أنكرت بشدة 2716 02:24:25,760 --> 02:24:26,880 ‫وذلك كان كذبا 2717 02:24:28,160 --> 02:24:30,560 ‫وإن كنت تخطط للكذب مجددا 2718 02:24:30,600 --> 02:24:31,960 ‫فستدفع ثمن ذلك 2719 02:24:32,000 --> 02:24:33,600 ‫أقسم لك يا خالة أني لا أعلم شيئا 2720 02:24:33,640 --> 02:24:35,040 ‫لقد اتصلت به في ذلك اليوم 2721 02:24:35,080 --> 02:24:37,320 ‫لكنه لم يخبرني عن مكانه 2722 02:24:37,360 --> 02:24:40,360 ‫حسنا، حدثني عن هذه الفتاة 2723 02:24:40,680 --> 02:24:41,920 ‫لا أعرفها، يا خالة 2724 02:24:41,960 --> 02:24:42,880 ‫قل الحقيقة 2725 02:24:42,920 --> 02:24:43,920 ‫لا تفعل، يا سوريش 2726 02:24:44,280 --> 02:24:47,000 ‫لدينا دليل أنه كان آخر متصل، أليس كذلك؟ 2727 02:24:47,040 --> 02:24:48,040 ‫أجل، يا سيدتي 2728 02:24:48,080 --> 02:24:50,560 ‫قم بتسجيل قضية ضد هذا الشاب على أنه مجرم 2729 02:24:50,600 --> 02:24:51,720 ‫أمرك سيدتي. تعال معي 2730 02:24:51,760 --> 02:24:52,400 ‫لا، يا سيدي 2731 02:24:52,440 --> 02:24:53,800 ‫سوف أخبركم. سوف أخبركم الآن 2732 02:25:16,800 --> 02:25:18,600 ‫أرسل هذا إلي، يا صاح 2733 02:25:18,640 --> 02:25:19,520 ‫لا، يا أخي 2734 02:25:19,560 --> 02:25:20,920 ‫لا تطلب هذا وحده 2735 02:25:20,960 --> 02:25:21,720 ‫لماذا؟ 2736 02:25:22,120 --> 02:25:23,640 ‫أنا آسف، يا أخي 2737 02:25:23,680 --> 02:25:25,280 ‫لا يمكنني إعطاؤك هذا 2738 02:25:25,320 --> 02:25:27,200 ‫علي إنهاء عمل به 2739 02:25:27,240 --> 02:25:28,880 ‫وبعد ذلك سأعطيه لك 2740 02:25:28,920 --> 02:25:30,000 ‫بوسعك البدء 2741 02:25:37,160 --> 02:25:39,200 ‫هنالك حشد كبير في الخارج، يا سيدتي 2742 02:25:39,240 --> 02:25:40,680 ‫لا أدري كيف عرفوا 2743 02:25:40,720 --> 02:25:41,920 ‫لكنهم أحضروا معهم كاميرات 2744 02:25:41,960 --> 02:25:43,080 ‫الحدث يتم بث مباشرة على التلفاز 2745 02:25:43,120 --> 02:25:44,200 ‫اطلب منهم الانصراف 2746 02:25:44,240 --> 02:25:45,240 ‫إنهم من الصحافة 2747 02:25:45,280 --> 02:25:46,320 ‫وهم مصرون على مقابلتك 2748 02:25:46,360 --> 02:25:47,840 ‫لا أريد مقابلة أحد 2749 02:25:47,880 --> 02:25:49,840 ‫يجب أن لا يدخل أحد إلى هذا المكان 2750 02:25:49,880 --> 02:25:51,400 ‫اطلب دعما - أمرك سيدتي- 2751 02:25:52,320 --> 02:25:53,200 ‫تعال 2752 02:26:00,720 --> 02:26:02,240 ‫لقد خرج هذا الأمر عن السيطرة 2753 02:26:06,480 --> 02:26:07,880 ‫حان وقت إنهاء هذا الأمر 2754 02:26:11,480 --> 02:26:13,080 ‫ليخرج الجميع 2755 02:26:13,120 --> 02:26:14,720 ‫ابقى هنا، يا بيرومال 2756 02:26:18,320 --> 02:26:20,080 ‫أنا أعلم بشأن الفيديو 2757 02:26:21,440 --> 02:26:23,440 ‫لم يعد هنالك أي داعي لإخفاء أي شيء 2758 02:26:23,480 --> 02:26:24,480 ‫أخبرني 2759 02:26:24,520 --> 02:26:25,680 ‫أين ابن؟ 2760 02:26:26,160 --> 02:26:27,760 ‫نحن لا نخفي شيئا 2761 02:26:28,080 --> 02:26:29,880 ‫لا يمكن أن نخفي شيئا لا نعلمه أصلا 2762 02:26:35,600 --> 02:26:37,080 ‫أريد معرفة الحقيقة 2763 02:26:37,400 --> 02:26:38,400 ‫حسنا، يا سيدتي 2764 02:26:40,080 --> 02:26:41,000 ‫ماذا؟ 2765 02:26:41,040 --> 02:26:42,560 ‫سيدي.. سيدي 2766 02:26:46,040 --> 02:26:47,400 ‫اغربي عن وجهي 2767 02:26:47,440 --> 02:26:48,760 ‫سيدي 2768 02:26:49,280 --> 02:26:50,920 ‫دعه وشأنه 2769 02:26:50,960 --> 02:26:51,960 ‫!أبي 2770 02:26:58,480 --> 02:26:59,320 ‫هذا يؤلم 2771 02:26:59,760 --> 02:27:00,720 ‫يؤلم؟ 2772 02:27:02,040 --> 02:27:04,640 ‫هل يؤلمك إن ضربت والدك؟ 2773 02:27:04,680 --> 02:27:06,480 ‫!ماذا؟ أجيبي 2774 02:27:07,640 --> 02:27:08,720 ‫أجيبي 2775 02:27:08,760 --> 02:27:09,720 ‫أخبرينا 2776 02:27:09,760 --> 02:27:11,000 ‫أخبرينا بما حدث 2777 02:27:11,880 --> 02:27:12,880 ‫!أيتها 2778 02:27:25,360 --> 02:27:26,400 ‫هذه اليد 2779 02:27:26,440 --> 02:27:27,880 ‫هذه اليد لن تؤلم 2780 02:28:53,280 --> 02:28:55,680 ‫إن ضربتهم أكثر سيموتون 2781 02:28:56,600 --> 02:28:57,960 ‫إن لم تكوني تريدين ذلك 2782 02:28:58,000 --> 02:29:00,400 ‫أخبريني كل شيء تعرفينه 2783 02:29:02,360 --> 02:29:03,320 ‫وإلا 2784 02:29:03,920 --> 02:29:05,480 ‫سأضربهم حتى الموت 2785 02:29:05,520 --> 02:29:06,360 ‫أخبريني 2786 02:29:06,400 --> 02:29:07,760 ‫هل تريدين أن يموتوا؟ 2787 02:29:08,120 --> 02:29:09,040 ‫أخبريني 2788 02:29:28,000 --> 02:29:29,760 ‫إن كنتم تعلمون شيئا 2789 02:29:29,800 --> 02:29:30,920 ‫فأخبروني أرجوكم 2790 02:29:32,960 --> 02:29:34,160 ‫حاذري 2791 02:29:40,920 --> 02:29:41,840 ‫أبي، مينا 2792 02:29:41,880 --> 02:29:42,680 ‫مينا؟ 2793 02:29:42,720 --> 02:29:44,080 ‫لا يمكنك الدخول 2794 02:29:44,640 --> 02:29:45,960 ‫صغيرتي في الداخل 2795 02:29:46,240 --> 02:29:47,880 ‫ابنتي الصغيرة في الداخل 2796 02:29:49,120 --> 02:29:50,160 ‫اخرجوا من هذا المكان 2797 02:29:53,360 --> 02:29:55,280 ‫لماذا ذهب إلى بيتك؟ 2798 02:29:55,560 --> 02:29:56,760 ‫لا أدري 2799 02:29:56,800 --> 02:29:58,440 ‫لا أعلم شيئا 2800 02:29:59,720 --> 02:30:01,680 ‫خذني إلى أبي 2801 02:30:02,560 --> 02:30:04,480 ‫توقفي عن البكاء وقولي الحقيقة 2802 02:30:04,720 --> 02:30:06,400 ‫لا تغضبيني 2803 02:30:06,920 --> 02:30:08,440 ‫سأقتلك وأدفنك 2804 02:30:16,800 --> 02:30:17,960 ‫لا داعي، أيها الأب 2805 02:30:18,720 --> 02:30:20,160 ‫لنكن صريحين 2806 02:30:20,880 --> 02:30:22,280 ‫-إن تم سجـ 2807 02:30:25,880 --> 02:30:27,760 ‫هل تلقينا الضرب من أجل هذا؟ 2808 02:30:29,760 --> 02:30:31,240 ‫ذلك الرجل شيطان 2809 02:30:31,280 --> 02:30:33,560 ‫ربما يؤذي ابنتي الصغيرة مينا 2810 02:30:41,920 --> 02:30:43,560 ‫لا أحد منكم سيدخل إلى السجن 2811 02:30:44,680 --> 02:30:45,880 ‫أعدكم بذلك 2812 02:30:47,040 --> 02:30:50,040 ‫وإن حنثت بوعدي 2813 02:30:50,080 --> 02:30:51,640 ‫فلن أبقى على قيد الحياة 2814 02:30:53,880 --> 02:30:55,560 ‫إن اعترف أي أحد منكم 2815 02:30:55,600 --> 02:30:57,480 ‫فأنت بذلك توقعون وثيقة موتي 2816 02:30:57,520 --> 02:30:59,440 ‫-أتظن أن ابنتنا الصغيرة مينا قد تعتـ 2817 02:31:01,040 --> 02:31:02,840 ‫إنها فتاة ذكية 2818 02:31:02,880 --> 02:31:04,400 ‫هل تعتقدين أنها ستقول شيئا؟ 2819 02:31:04,680 --> 02:31:06,160 ‫!كم مرة تمرنا؟ 2820 02:31:09,800 --> 02:31:11,160 ‫أخبريني.. أخبريني 2821 02:31:11,200 --> 02:31:13,640 ‫سأقطع رأسك ورأس والدك 2822 02:31:13,680 --> 02:31:14,680 ‫أخبريني 2823 02:31:14,720 --> 02:31:16,200 ‫لا أعلم، يا عمي 2824 02:31:16,240 --> 02:31:17,920 ‫أريد الذهاب إلى والدي 2825 02:31:17,960 --> 02:31:19,000 ‫غيتها 2826 02:31:19,040 --> 02:31:20,680 ‫لنوقف هذه الوحشية، يا غيتها 2827 02:31:21,120 --> 02:31:21,840 ‫هذا يكفي 2828 02:31:21,880 --> 02:31:22,800 ‫إنه مخالف للقانون 2829 02:31:23,120 --> 02:31:24,520 ‫حتى الرب لن يحتمل هذا 2830 02:31:24,880 --> 02:31:25,880 ‫وماذا عن ابننا؟ 2831 02:31:25,920 --> 02:31:27,520 ‫ألا يجب أن نعلم ما حدث له؟ 2832 02:31:27,560 --> 02:31:29,480 ‫هنالك مائة طريقة محترمة للتحقيق 2833 02:31:29,520 --> 02:31:31,120 ‫!هذا كله- رباه 2834 02:31:31,160 --> 02:31:32,480 ‫أتسمين هذا تحقيقا؟ 2835 02:31:32,520 --> 02:31:34,160 ‫من سيدفع ثمن هذه الخطيئة؟ 2836 02:31:35,240 --> 02:31:37,280 ‫لقد عذبناهم بشكل بربري 2837 02:31:37,320 --> 02:31:38,800 ‫ألديك أي دليل؟ 2838 02:31:39,280 --> 02:31:40,840 ‫ماذا لو كان هذا الرجل مخطئا؟ 2839 02:31:40,880 --> 02:31:42,720 ‫!يا له من حقير متكتم 2840 02:31:42,760 --> 02:31:43,760 ‫!أمي 2841 02:31:48,680 --> 02:31:49,800 ‫لا تقتلني 2842 02:32:04,640 --> 02:32:05,680 ‫أبي 2843 02:32:05,720 --> 02:32:06,880 ‫دعني أذهب 2844 02:32:10,960 --> 02:32:11,640 ‫إلى أين؟ 2845 02:32:11,680 --> 02:32:13,160 ‫إلى أين تأخذون ابنتي؟ 2846 02:32:13,200 --> 02:32:16,200 ‫ابنتنا سترينا أين دفنتم جثة ذلك الشاب 2847 02:32:16,240 --> 02:32:18,360 ‫لقد انتهت لعبتكم 2848 02:32:18,400 --> 02:32:20,080 ‫سيتم سجن العائلة كلها 2849 02:32:20,120 --> 02:32:22,240 ‫حتى الرب لن يستطيع إنقاذكم 2850 02:32:22,280 --> 02:32:23,920 ‫قم بجره إلى السيارة 2851 02:32:49,320 --> 02:32:51,280 ‫(أصوات غضب متعالية) 2852 02:32:54,800 --> 02:32:56,560 ‫-لماذا لا يمكننا رؤية 2853 02:32:56,600 --> 02:32:57,720 ‫اصمت 2854 02:32:57,760 --> 02:32:59,680 ‫لا تجذب الأنظار 2855 02:33:00,560 --> 02:33:01,960 ‫لا تصرخ مرة واحدة 2856 02:33:02,320 --> 02:33:03,520 ‫أنا أتكلم نيابة عنا 2857 02:33:04,520 --> 02:33:07,360 ‫إنهم لا يسمحون لنا بالدخول لرؤيتهم 2858 02:33:07,400 --> 02:33:08,480 ‫بارك الله فيك، يا سيدي 2859 02:33:08,520 --> 02:33:09,600 ‫اسمح لنا بالدخول أرجوك 2860 02:33:09,640 --> 02:33:11,000 ‫نريد رؤيتهم 2861 02:33:11,680 --> 02:33:12,800 ‫إنه صهري 2862 02:33:13,960 --> 02:33:15,520 ‫لا يمكننا السماح لأي شخص بالدخول 2863 02:33:15,560 --> 02:33:17,320 ‫هنالك أمر بعدم السماح لأحد بمقابلة المجرمين 2864 02:33:17,360 --> 02:33:18,680 ‫كيف تجرؤ على نعتهم بالمجرمين؟ 2865 02:33:18,720 --> 02:33:19,760 ‫ما الجريمة التي ارتكبوها؟ 2866 02:33:19,800 --> 02:33:20,760 ‫-مجرد قولك ذلك 2867 02:33:20,800 --> 02:33:22,200 ‫هذه مؤامرة شرطي 2868 02:33:22,240 --> 02:33:23,520 ‫إنه ينتم 2869 02:33:23,560 --> 02:33:24,680 ‫ما المشكلة، يا سيدي؟ 2870 02:33:24,720 --> 02:33:27,440 ‫لقد أخذتهم الشرطة البارحة وحققت معهم 2871 02:33:27,480 --> 02:33:28,240 ‫لماذا؟ 2872 02:33:28,280 --> 02:33:30,720 ‫ابن الجنرال مفقود على ما يبدو 2873 02:33:30,760 --> 02:33:33,440 ‫أنا سأخبرك.. هذه البلدة كلها تعرف أن هذا اتهام باطل 2874 02:33:33,480 --> 02:33:35,000 ‫فأنا أعرف سويامبو منذ 30 عاما 2875 02:33:35,040 --> 02:33:36,920 ‫ولم يسبق أن تورط في أي مشاكل من أي نوع 2876 02:33:36,960 --> 02:33:37,720 ‫إنها عائلة محترمة جدا 2877 02:33:37,760 --> 02:33:39,080 ‫لم يرتكبوا أي خطأ 2878 02:33:39,120 --> 02:33:40,480 ‫إنه رجل نزيه عصامي 2879 02:33:40,520 --> 02:33:43,080 ‫هذا الشرطي ينتقم من هذه العائلة 2880 02:33:43,120 --> 02:33:44,160 ‫من يكون هذا الشرطي؟ 2881 02:33:44,200 --> 02:33:46,280 ‫ذاك الشرطي الذي يقف إلى جانب المفتش 2882 02:33:46,320 --> 02:33:47,840 ‫اسمه بيرومال 2883 02:33:47,880 --> 02:33:48,920 ‫إنه وغد 2884 02:33:48,960 --> 02:33:50,320 ‫والبلدة كلها تعرف هذا 2885 02:33:50,360 --> 02:33:52,000 ‫سويامبو وقف له بالمرصاد 2886 02:33:52,040 --> 02:33:54,960 ‫وقد حقد عليه وهو الآن ينتقم 2887 02:33:55,000 --> 02:33:57,000 ‫ما الذي تنظرون إليه؟ 2888 02:33:57,040 --> 02:33:58,960 ‫هل يعقل أن يفعل شرطي ما بدا له؟ 2889 02:33:59,000 --> 02:34:00,200 ‫اتركوهم 2890 02:34:00,240 --> 02:34:01,720 ‫دعونا ندخل 2891 02:34:02,920 --> 02:34:03,880 ‫(جلبة) 2892 02:35:03,160 --> 02:35:05,400 ‫لقد أوشك على الدوس علي وكأنه يريد قتلي 2893 02:35:05,440 --> 02:35:06,640 ‫ولهذا أخبرته 2894 02:35:09,720 --> 02:35:11,600 ‫هل ضرب ذلك الرجل صغيرتي الغالية؟ 2895 02:35:11,640 --> 02:35:12,600 ‫أجل 2896 02:35:12,640 --> 02:35:13,360 ‫آسفة، يا أبي 2897 02:35:13,640 --> 02:35:15,360 ‫لم يكن بيدي حيلة، لقد أخبرته 2898 02:35:23,560 --> 02:35:24,680 ‫هل أنت غاضبة من والدك؟ 2899 02:35:24,720 --> 02:35:25,600 ‫لا، يا أبي 2900 02:35:26,600 --> 02:35:28,280 ‫-هل أنت غاضب لأنني اعتـ 2901 02:35:28,320 --> 02:35:29,360 ‫(يصرخ من الألم) 2902 02:35:29,400 --> 02:35:31,720 ‫لا.. لا، يا عزيزتي - هل أنت غاضب مني؟- 2903 02:35:32,160 --> 02:35:33,640 ‫ما فعلته كان صائبا 2904 02:35:34,440 --> 02:35:35,520 ‫سيكون كل شيء على ما يرام 2905 02:36:12,000 --> 02:36:13,200 ‫انظر إلى حفيدتك 2906 02:36:13,240 --> 02:36:15,480 ‫انظر كيف ضرب الشرطي بيرومال صغيرتنا مينا 2907 02:36:15,520 --> 02:36:16,400 ‫!يا الله 2908 02:36:17,560 --> 02:36:19,760 ‫إنهم يضربوننا من دون ذنب 2909 02:36:19,800 --> 02:36:21,080 ‫أنت تطلب العدل 2910 02:36:22,080 --> 02:36:23,200 ‫أجل، أنا ضربتك 2911 02:36:23,240 --> 02:36:24,360 ‫وسأفعل ذلك ثانية هنا 2912 02:36:24,400 --> 02:36:25,920 ‫لا ترفع يدك 2913 02:36:26,560 --> 02:36:28,240 ‫لا ترحمه 2914 02:36:30,560 --> 02:36:31,680 ‫أجل! أوسعه ضربا 2915 02:36:33,880 --> 02:36:34,960 ‫اقبضوا عليه 2916 02:36:37,720 --> 02:36:39,080 ‫لا تدعوه ينجو بفعلته 2917 02:36:39,120 --> 02:36:40,720 ‫لنغادر هذا المكان 2918 02:36:42,480 --> 02:36:43,880 ‫لا تتركوه يذهب 2919 02:36:46,080 --> 02:36:47,120 ‫لا تهرب 2920 02:36:47,160 --> 02:36:47,920 ‫!توقف 2921 02:36:49,040 --> 02:36:50,320 ‫هل ضربتك الشرطة؟ 2922 02:36:50,640 --> 02:36:51,840 ‫لا تخافي، يا مينا 2923 02:36:51,880 --> 02:36:53,480 ‫لن يستطيع أحد إيذاءنا بعد الآن 2924 02:36:53,520 --> 02:36:54,200 ‫أخبريهم 2925 02:36:54,240 --> 02:36:55,640 ‫أخبريهم بما حدث 2926 02:36:56,360 --> 02:36:57,000 ‫أخبريهم، يا عزيزتي 2927 02:36:57,040 --> 02:36:57,840 ‫لا تخافي 2928 02:36:57,880 --> 02:37:01,920 {\an8}‫فيما يتعلق بموت آرون ابن الجنرال غيتها برابهاكار 2929 02:37:01,960 --> 02:37:04,840 {\an8}‫تم إعلان براءة سويامبولينغام 2930 02:37:04,880 --> 02:37:06,720 {\an8}‫وعائلته من هذه التهمة 2931 02:37:06,760 --> 02:37:12,160 {\an8}‫وقد تم فصل الشرطي بيرومال من سلك الشرطة 2932 02:37:12,200 --> 02:37:14,680 {\an8}‫وتم نقل الشرطة الآخرين المتورطين في هذه القضية 2933 02:37:14,720 --> 02:37:15,880 {\an8}‫ومن ضمنهم سوريش بابو 2934 02:37:15,920 --> 02:37:18,520 {\an8}‫وقد طلب المدير العام للشرطة من غيتها برابهاكار 2935 02:37:18,560 --> 02:37:19,920 {\an8}‫أن تأخذ إجازة 2936 02:37:19,960 --> 02:37:23,440 {\an8}‫ولن يتعرض سويامبولينغام وعائلته لأي استجواب 2937 02:37:23,480 --> 02:37:26,880 {\an8}‫وهذا وفقا لقرار محكمة مقاطعة تيرونيلفيلي العليا 2938 02:37:38,720 --> 02:37:39,440 ‫عزيزي؟ 2939 02:37:42,920 --> 02:37:44,080 ‫هل قرأت الصحيفة؟ 2940 02:37:44,720 --> 02:37:45,440 ‫ماذا؟ 2941 02:37:48,560 --> 02:37:51,360 ‫الجنرال غيتها برابهاكار استقالت 2942 02:37:53,680 --> 02:37:54,400 ‫المسكينة 2943 02:37:55,600 --> 02:37:56,720 ‫كيف يعقل أن يتم لومها؟ 2944 02:37:58,080 --> 02:37:59,800 ‫خسارة الابن أمر فظيع 2945 02:38:00,880 --> 02:38:02,640 ‫حتى لو كانت مسؤولة شرطة 2946 02:38:02,680 --> 02:38:03,600 ‫فهي ما تزال أما 2947 02:38:04,720 --> 02:38:06,600 ‫لقد كنا قساة جدا معها 2948 02:38:10,560 --> 02:38:13,360 ‫هذا يظهر مدى رحابة صدرك 2949 02:38:15,760 --> 02:38:16,720 ‫فكري بالأمر بهذه الطريقة 2950 02:38:18,680 --> 02:38:20,320 ‫لو أن حياة ابنتنا تدمرت 2951 02:38:20,880 --> 02:38:22,600 ‫بسبب ما فعله ذلك الشاب 2952 02:38:22,640 --> 02:38:26,160 ‫هل تظنين أن غيتها برابهاكار هذه كانت ستشعر بالأسى نحونا؟ 2953 02:38:28,800 --> 02:38:30,880 ‫كانت ستنقذ ابنها وحسب 2954 02:38:33,040 --> 02:38:35,120 ‫فالإنسان بطبيعته أناني 2955 02:38:36,200 --> 02:38:38,080 ‫وأولوية الإنسان هي حياته 2956 02:38:40,320 --> 02:38:44,120 ‫لقد كنت أطلب من أبنائي قول الصدق دائما 2957 02:38:45,080 --> 02:38:46,640 ‫والآن علمتهم الكذب 2958 02:38:48,960 --> 02:38:51,280 ‫هذا ما يقتلني 2959 02:38:54,040 --> 02:38:55,640 ‫لا يجدر بنا التفكير بذلك الأمر 2960 02:38:56,280 --> 02:38:59,280 ‫بل سنفكر بكيفية محوه من قلوبنا 2961 02:39:02,920 --> 02:39:07,640 ‫متى قمت بنقل ذلك الشاب؟ 2962 02:39:11,880 --> 02:39:14,320 ‫عندما قدت السيارة إلى حوض المحجرة 2963 02:39:14,360 --> 02:39:15,520 ‫إلى أين؟ 2964 02:39:33,960 --> 02:39:35,960 ‫دعي الحقيقة 2965 02:39:37,080 --> 02:39:38,880 ‫تموت وتدفن معي 2966 02:39:40,360 --> 02:39:42,920 ‫ستكونين بأمان ما دمتي لا لا تعرفين ذلك 2967 02:39:43,560 --> 02:39:44,480 ‫أهذا مفهوم؟ 2968 02:39:44,720 --> 02:39:45,520 ‫!أبي 2969 02:39:46,720 --> 02:39:48,040 ‫لقد حضرت الشرطة 2970 02:39:53,120 --> 02:39:53,720 ‫ما الأمر، يا سيدي؟ 2971 02:39:53,760 --> 02:39:54,960 ‫جئنا لمقابلة سويامبو 2972 02:39:55,000 --> 02:39:56,520 ‫هل تريدون ضربه مجددا؟ 2973 02:39:56,560 --> 02:39:59,000 ‫!قرار المحكمة واضح جدا. قبعاتكم ورؤوسكم ستتدحرج إن فعلتم 2974 02:40:02,880 --> 02:40:03,680 ‫ما الأمر، يا سيدي؟ 2975 02:40:06,880 --> 02:40:08,440 ‫ماذا، يا أخي؟ أهناك مزيد من المشاكل؟ 2976 02:40:08,480 --> 02:40:09,520 ‫لا، لا شيء من هذا القبيل 2977 02:40:09,560 --> 02:40:10,680 ‫ليس هنالك مشكلة، لا تقلق 2978 02:40:10,720 --> 02:40:11,720 ‫سأقوم بتغيير قميصي 2979 02:40:11,760 --> 02:40:12,600 ‫حسنا، لنذهب 2980 02:40:41,000 --> 02:40:43,120 ‫لم تعد جنرالا الآن 2981 02:40:44,440 --> 02:40:46,400 ‫أضحت من دون سلطة أو نفوذ 2982 02:40:48,320 --> 02:40:49,800 ‫أصبحت مجرد سيدة عادية 2983 02:40:51,320 --> 02:40:55,160 ‫أما تبكي من التفكير بشأن ابنها ولا تستطيع النوم في الليل 2984 02:40:57,640 --> 02:41:00,200 ‫الأطباء أخبرونا أننا لا ننجب 2985 02:41:01,720 --> 02:41:03,240 ‫لكننا أنجبنا فارون 2986 02:41:04,960 --> 02:41:07,120 ‫ولهذا دللناه كثيرا بعض الشيء 2987 02:41:08,600 --> 02:41:10,400 ‫ولم نستطع تربيته تربية صحيحة 2988 02:41:12,440 --> 02:41:13,960 ‫ذلك الذنب يقتلنا 2989 02:41:17,080 --> 02:41:19,600 ‫عندما فكرنا بالأمر بطريقة حيادية 2990 02:41:19,640 --> 02:41:21,280 ‫أدركنا شيئا 2991 02:41:23,440 --> 02:41:25,560 ‫وهو أننا الملامون 2992 02:41:25,920 --> 02:41:27,640 ‫بشأن ما حدث لابننا 2993 02:41:28,960 --> 02:41:32,080 ‫إنه خطؤنا نحن لأننا لم نقم بتربيته كما يجب 2994 02:41:34,560 --> 02:41:36,280 ‫وحينما أدركنا ذلك 2995 02:41:36,320 --> 02:41:37,880 ‫أردنا مقابلتك 2996 02:41:39,000 --> 02:41:40,320 ‫وقد تمكنا من ذلك الآن 2997 02:41:42,440 --> 02:41:44,000 ‫لقد قمنا بتعذيب عائلتك 2998 02:41:44,760 --> 02:41:46,720 ‫بقصد ومن دون قصد 2999 02:41:49,400 --> 02:41:51,280 ‫ونحن نعتذر عن كل شيء فعلناه 3000 02:41:53,040 --> 02:41:54,560 ‫سوف نرحل عن هذه البلاد 3001 02:41:56,120 --> 02:41:58,080 ‫فأخواتها يعشن في أمريكا 3002 02:41:59,600 --> 02:42:01,440 ‫نريد الانتقال 3003 02:42:03,960 --> 02:42:05,440 ‫لكن قبل أن نذهب 3004 02:42:06,880 --> 02:42:08,640 ‫أردنا أن نضع خاتمة للأمر 3005 02:42:10,880 --> 02:42:14,600 ‫لا يسعنا الرحيل عن هذه الأرض من دون أن نعلم 3006 02:42:18,280 --> 02:42:19,720 ‫ماذا حدث لابننا فارون؟ 3007 02:42:22,640 --> 02:42:23,880 ‫وهل هو حي؟ 3008 02:42:25,680 --> 02:42:27,520 ‫هل يعيش في مكان ما؟ 3009 02:42:29,760 --> 02:42:32,960 ‫هل هنالك بصيص أمل في أننا قد نراه ثانية؟ 3010 02:42:35,280 --> 02:42:36,200 ‫-إن لم نعلم هذا 3011 02:42:37,480 --> 02:42:39,680 ‫فإننا سنهرع إلى الباب 3012 02:42:40,160 --> 02:42:42,080 ‫كلما دق جرس الباب 3013 02:42:43,240 --> 02:42:45,720 ‫وستقفز قلوبنا من مكانها 3014 02:42:46,040 --> 02:42:47,520 ‫عندما يرن جرس الهاتف 3015 02:42:49,280 --> 02:42:52,400 ‫يبدو صوت كل فتى كصوته 3016 02:42:54,360 --> 02:42:55,880 ‫الأمل في عودته 3017 02:42:57,880 --> 02:42:59,680 ‫المسبوق بخيبة الأمل 3018 02:43:00,440 --> 02:43:01,680 ‫بالتناوب 3019 02:43:02,440 --> 02:43:04,520 ‫حياتنا تشبه الجحيم 3020 02:43:06,320 --> 02:43:07,400 ‫ولا يسعنا تحمل ذلك 3021 02:43:09,600 --> 02:43:11,640 ‫وأشعر أننا قد نجن 3022 02:43:14,000 --> 02:43:15,800 ‫ولهذا قررنا الرحيل عن البلاد 3023 02:43:17,520 --> 02:43:18,440 ‫أخبرنا 3024 02:43:19,680 --> 02:43:21,120 ‫أنت فقط من يستطيع إخبارنا 3025 02:43:24,960 --> 02:43:26,440 ‫هل ننتظر عودته؟ 3026 02:43:36,800 --> 02:43:38,720 ‫حسنا.. لا بأس 3027 02:43:41,360 --> 02:43:42,800 ‫أنت لا تثق بنا 3028 02:43:44,600 --> 02:43:45,920 ‫وقلة ثقتك بنا لها ما يبررها 3029 02:43:50,320 --> 02:43:51,280 ‫أتفهم هذا 3030 02:43:55,040 --> 02:43:56,080 ‫لن نزعجك 3031 02:43:56,920 --> 02:43:57,960 ‫من الآن وصاعدا 3032 02:43:59,960 --> 02:44:00,880 ‫سامحنا 3033 02:44:02,880 --> 02:44:03,640 ‫تعالي 3034 02:44:04,640 --> 02:44:05,600 ‫سيدي.. سيدي 3035 02:44:08,160 --> 02:44:08,720 ‫لحظة واحدة 3036 02:44:12,120 --> 02:44:13,280 ‫-أنت حقا 3037 02:44:17,000 --> 02:44:18,360 ‫أنت حقا إنسان رائع 3038 02:44:20,640 --> 02:44:22,120 ‫طيب القلب 3039 02:44:23,920 --> 02:44:25,160 ‫أنا لست كذلك 3040 02:44:26,680 --> 02:44:27,600 ‫أنا 3041 02:44:27,640 --> 02:44:28,720 ‫رجل بسيط 3042 02:44:30,280 --> 02:44:31,560 ‫وأناني 3043 02:44:33,520 --> 02:44:36,440 ‫حياتي كلها تتمحور حول زوجتي وبناتي 3044 02:44:38,960 --> 02:44:40,160 ‫فهم عالمي 3045 02:44:40,880 --> 02:44:43,760 ‫ولا أعلم ما يحدث خارج هذه الدائرة 3046 02:44:45,440 --> 02:44:48,520 ‫ولا أحلم بأكثر من ذلك 3047 02:44:51,040 --> 02:44:52,800 ‫وإلى ذلك العالم الصغير 3048 02:44:53,800 --> 02:44:56,600 ‫دخل ضيف غير مرغوب به 3049 02:44:57,680 --> 02:45:03,160 ‫وحاول تدمير حياتنا التي أسسناها وبنيناها بشق النفس 3050 02:45:05,000 --> 02:45:06,400 ‫لقد توسلت إليه كثيرا 3051 02:45:06,440 --> 02:45:07,720 ‫وركعت عند قدميه 3052 02:45:09,600 --> 02:45:11,080 ‫لكني لا أظنه قد فهم 3053 02:45:11,320 --> 02:45:13,000 ‫أيها الشاب 3054 02:45:16,800 --> 02:45:18,000 ‫-لم يكن ذلك 3055 02:45:19,040 --> 02:45:20,760 ‫لم يكن ذلك مقصودا 3056 02:45:20,800 --> 02:45:22,080 ‫-لم يكن 3057 02:45:22,480 --> 02:45:23,560 ‫كانت مجرد حادثة 3058 02:45:27,080 --> 02:45:31,120 ‫لقد أردت العديد من المرات أن أركع عند قدميك وأطلب المغفرة منك 3059 02:45:32,880 --> 02:45:34,640 ‫ألف مرة أو ما يزيد 3060 02:45:37,280 --> 02:45:39,080 ‫لكن لم تواتني الشجاعة لفعل ذلك 3061 02:45:39,400 --> 02:45:40,640 ‫كما سبق وقلت 3062 02:45:40,880 --> 02:45:43,320 ‫أنا رجل بسيط جدا 3063 02:45:45,240 --> 02:45:46,560 ‫لم أجرؤ على ذلك 3064 02:45:47,600 --> 02:45:49,760 ‫أريد أن تعيش زوجتي وبناتي بسعادة 3065 02:45:50,280 --> 02:45:52,000 ‫أريد لهم أن يعيشوا حياة كريمة 3066 02:45:52,040 --> 02:45:54,520 ‫وكل ما أريده هو تحقيق ذلك 3067 02:45:57,200 --> 02:45:59,960 ‫وإن كان المشي إلى آخر الأرض سيحقق ذلك 3068 02:46:00,000 --> 02:46:01,520 ‫فإن ذلك سيبدو لي صائبا 3069 02:46:14,440 --> 02:46:15,880 ‫الناس يحضرون من جميع أنحاء 3070 02:46:17,280 --> 02:46:19,280 ‫العالم إلى نهر باباناسام هذا 3071 02:46:20,040 --> 02:46:22,800 ‫ليغطسوا في هذه المياه ليخلصوا أنفسهم من آثامهم 3072 02:46:23,240 --> 02:46:24,760 ‫أنا أنتمي لهذا المكان 3073 02:46:26,200 --> 02:46:29,720 ‫وسوف نغطس أنفسنا ببطء ونغتسل من جميع خطايانا 3074 02:46:55,920 --> 02:46:57,560 ‫السيد يطلب رؤيتك 3075 02:46:58,880 --> 02:47:01,080 ‫سوف أذهب وأضع الحقائب في غرفتك، يا سيدي 3076 02:47:03,680 --> 02:47:06,080 ‫هذا سويامبولينغام، يا سيدي 3077 02:47:07,720 --> 02:47:10,880 ‫أعلم هذا.. وهل هنالك أحد في تاميل نادو لا يعرفه؟ 3078 02:47:11,320 --> 02:47:13,640 ‫إنه نجم تلفازي مشهور 3079 02:47:17,400 --> 02:47:18,760 ‫توقيع أم بصمة؟ 3080 02:47:19,280 --> 02:47:20,480 ‫أنا أجيد الكتابة 3081 02:47:24,240 --> 02:47:27,400 ‫هل تحسب نفسك نجوت بخداعك لجميع رجال الشرطة؟ 3082 02:47:29,480 --> 02:47:31,680 ‫سوف تحصل على طعام جيد حينما يتم العثور على 3083 02:47:31,720 --> 02:47:32,680 ‫جثة ذلك الفتى، يا أخي 3084 02:47:32,720 --> 02:47:33,680 ‫راقب خطواتك 3085 02:47:33,720 --> 02:47:34,920 ‫ضع هذا في اعتبارك 3086 02:47:34,960 --> 02:47:36,920 ‫سوف أكون هنا لمدة 3 سنوات 3087 02:47:37,240 --> 02:47:39,160 ‫وسوف أشتم مثل كلب الصيد 3088 02:47:40,080 --> 02:47:43,440 ‫أنا لا أقلل من شأن الشرطة، يا سيدي 3089 02:47:45,360 --> 02:47:50,280 ‫فما زلت أؤمن بأن الشرطة هي حامية وخادمة الشعب 3090 02:47:52,120 --> 02:47:56,000 ‫أعتقد أنك ومخفرك ستحمونني 3091 02:47:57,600 --> 02:47:59,000 ‫لا تسئ فهمي 3092 02:47:59,040 --> 02:47:59,960 ‫سوف أنصرف الآن 3093 02:49:02,320 --> 02:49:04,840 ‫تبليط مخفر الشرطة سيبدأ يوم الاثنين 3094 02:49:04,880 --> 02:49:06,360 ‫سأنهي الأمر مع ذلك جنبا إلى جنب ‫