1 00:00:05,056 --> 00:00:08,200 Esta é a ilha dos contos de fadas 2 00:00:08,230 --> 00:00:11,080 A terra dos príncipes e princesas das fadas 3 00:00:12,931 --> 00:00:14,531 bruxas e monstros, 4 00:00:14,910 --> 00:00:19,330 Conduzido por incidentes estranhos em todos os momentos 5 00:00:19,500 --> 00:00:21,880 Este pedido para que as pessoas resgatem tempo 6 00:00:22,250 --> 00:00:26,960 Sete corajosos, os maiores heróis da ilha dos contos de fadas 7 00:00:27,008 --> 00:00:29,300 Especialmente, Merlin 8 00:00:30,008 --> 00:00:33,930 Mas tudo mudou no dia em que passamos o dragão 9 00:00:34,140 --> 00:00:35,850 E nós salvamos a princesa 10 00:00:37,520 --> 00:00:41,650 Nós pensamos que salvamos de uma bruxa, então nós atacamos 11 00:00:42,110 --> 00:00:44,860 Mas estávamos errados 12 00:00:45,270 --> 00:00:48,820 Não era uma bruxa, mas era uma princesa 13 00:00:48,860 --> 00:00:51,200 Princesa das Fadas! 14 00:00:51,530 --> 00:00:54,839 Onde nós sabemos? Parecia uma bruxa e todos sabemos 15 00:00:54,864 --> 00:00:57,854 que não se parece com uma princesa encantadora 16 00:00:58,290 --> 00:01:02,830 De qualquer forma, eu queria nos ensinar uma lição, então lançamos um feitiço 17 00:01:03,032 --> 00:01:05,000 Tem sido um manta enjoado 18 00:01:05,170 --> 00:01:07,404 Nos transformamos em monstros verdes feios e 19 00:01:07,429 --> 00:01:09,614 pequenos sempre que as pessoas olham para nós 20 00:01:10,008 --> 00:01:11,880 E a única maneira de quebrar o feitiço 21 00:01:11,930 --> 00:01:15,930 Estou recebendo um beijo da mulher mais bonita do mundo 22 00:01:16,470 --> 00:01:18,270 Estás a brincar comigo?! 23 00:01:18,350 --> 00:01:20,016 este rosto? 24 00:01:20,350 --> 00:01:21,890 Branca de neve e os sete anões 25 00:01:22,016 --> 00:01:26,440 Os Sete Anões e os Sapatos Mágicos 26 00:02:07,270 --> 00:02:08,860 Olá majestade 27 00:02:08,980 --> 00:02:11,740 Bom dia Senhora, bom dia... 28 00:02:15,660 --> 00:02:19,620 Árvore mágica, árvore mágica 29 00:02:19,870 --> 00:02:25,710 Este dia foi convidado para ser o dia em que você deve 30 00:02:31,000 --> 00:02:39,000 dá-me os sapatos de juventude e beleza que não termina 31 00:02:47,270 --> 00:02:48,270 Sim 32 00:02:49,570 --> 00:02:51,280 Mude-me, 33 00:02:53,650 --> 00:02:55,110 Finalmente, 34 00:03:00,024 --> 00:03:02,160 de novo não! Quanto tempo eu espero? 35 00:03:02,290 --> 00:03:04,000 Não. Limpe isso. 36 00:03:04,790 --> 00:03:05,580 Cabeça caiu 37 00:03:05,750 --> 00:03:07,330 Recolha-se diáspora 38 00:03:11,130 --> 00:03:12,170 Olha você aqui 39 00:03:13,008 --> 00:03:15,130 Oh! Obrigado. 40 00:03:38,570 --> 00:03:41,830 Isso não estava aqui antes, o que ela planeia agora? 41 00:04:23,370 --> 00:04:24,370 Hã? 42 00:04:28,210 --> 00:04:29,710 Não estava aqui antes 43 00:04:34,340 --> 00:04:35,340 tanto faz 44 00:04:39,970 --> 00:04:41,300 Abu...Au... 45 00:04:45,470 --> 00:04:46,470 Sim 46 00:04:49,600 --> 00:04:51,906 Eu não posso acreditar que minha filha alcance 47 00:04:51,931 --> 00:04:54,040 a amada Branca de Neve pelos oitavos e dez 48 00:04:54,190 --> 00:04:57,045 Meu único desejo era que a sua mãe vise, como ela se tornou 49 00:04:57,070 --> 00:04:59,924 uma das mais bonitas e inteligentes mulheres 50 00:05:00,490 --> 00:05:03,370 Algo estranho aconteceu durante a celebração 51 00:05:03,570 --> 00:05:07,290 Trazendo os guardas do palácio chamou uma mulher Regina 52 00:05:07,500 --> 00:05:13,290 Eles disseram que era uma bruxa, mas ela era muito legal de ser charmosa 53 00:05:13,380 --> 00:05:17,840 Casei-me com Regina, e tudo estava perfeito 54 00:05:18,420 --> 00:05:24,850 Exceto estranho espelho Regina , havia algo estranho em que 55 00:05:25,470 --> 00:05:29,730 Pessoas desapareceram do castelo e uma a uma 56 00:05:29,890 --> 00:05:32,520 É por causa desse espelho? 57 00:05:32,600 --> 00:05:37,570 Eu a vi com meus próprios olhos, Regina estava conversando com uma árvore 58 00:05:37,610 --> 00:05:39,940 Você deve ser uma bruxa 59 00:05:40,440 --> 00:05:44,296 Deve ser enviado para a brancura de um lugar seguro 60 00:05:44,320 --> 00:05:49,540 Caro espaço em branco, enquanto você lê isto, será meu destino desconhecido 61 00:05:49,870 --> 00:05:51,710 Está vindo para mim agora 62 00:05:51,830 --> 00:05:56,500 Espero fazer qualquer um dos sete corajosos e pedir ajuda 63 00:05:58,170 --> 00:05:59,260 maçã 64 00:05:59,340 --> 00:06:02,380 ... mais frutas suspeitas 65 00:06:05,008 --> 00:06:08,100 Oh, pai, onde você está? 66 00:06:11,810 --> 00:06:13,390 Mas não parece perigoso 67 00:06:30,580 --> 00:06:31,227 Regina? 68 00:06:31,251 --> 00:06:34,420 Não, meus sapatos! Eles a agarraram 69 00:06:43,760 --> 00:06:45,106 Posso emprestar isso? Está bem. 70 00:06:45,130 --> 00:06:46,130 Obrigado. 71 00:07:00,570 --> 00:07:01,730 o que? 72 00:07:03,024 --> 00:07:05,400 Não!!! 73 00:07:12,950 --> 00:07:15,540 Religião curta e verde 74 00:07:16,790 --> 00:07:18,420 Verde tipo um ogre 75 00:07:18,460 --> 00:07:21,670 Azul ou amarelo tronava-nos bonitos e fofos 76 00:07:22,000 --> 00:07:24,550 Pare de reclamar, Merlin 77 00:07:24,670 --> 00:07:28,390 Adorei pensar em nós para remover esse encantamento 78 00:07:28,590 --> 00:07:33,016 Escute, precisamos encontrar a princesa mais bonita para nos aceitar 79 00:07:33,140 --> 00:07:35,048 Parece que não temos escolha 80 00:07:35,560 --> 00:07:40,110 Como pode uma mulher bonita ver você, Sr. Invesivel? 81 00:07:42,940 --> 00:07:45,110 O que foi isso? Tipo de pássaro? 82 00:07:49,870 --> 00:07:52,790 Espelho magico, cheio de sabedoria 83 00:07:52,910 --> 00:07:55,960 Quem a mais bonita do Reino? 84 00:07:56,290 --> 00:07:59,210 A mulher que usa um sapato vermelho 85 00:08:01,290 --> 00:08:04,186 Parece que nenhuma sabedoria neste reino 86 00:08:04,210 --> 00:08:07,970 Pare com o absurdo e diga-me o nome dela 87 00:08:08,970 --> 00:08:10,840 como eu sei? Eu não tenho muito. 88 00:08:10,930 --> 00:08:13,180 Bem, você é o espelho mágico. 89 00:08:13,350 --> 00:08:17,866 Magia é meu primeiro nome, abreviado a estilhaço mágico. 90 00:08:17,890 --> 00:08:20,310 O que você pode fazer ? 91 00:08:20,480 --> 00:08:24,900 Eu reflito aquilo que vejo, a verdade, e a verdade é 92 00:08:24,980 --> 00:08:29,820 Que você deveria se ver agora, agora... 93 00:08:31,240 --> 00:08:32,320 Cuidado. 94 00:08:32,950 --> 00:08:38,000 Distribuem cartazes, por todas as cidades e vilas em todo o Reino. 95 00:08:38,120 --> 00:08:39,830 Encontrei-os. 96 00:08:41,630 --> 00:08:43,340 Sinto que minha força desmorona 97 00:08:43,460 --> 00:08:47,300 Não tenho muito tempo, envelhecimento está acelerar. 98 00:08:47,590 --> 00:08:50,720 Eu possuo apenas três assistentes para ajudar. 99 00:08:50,840 --> 00:08:54,930 Talvez você deva ajudar alguém, é um passo para o sucesso. 100 00:08:54,970 --> 00:08:56,970 Que tal? 101 00:08:57,810 --> 00:09:00,016 Interessante. 102 00:09:00,520 --> 00:09:04,650 Diz-me mais, espelho magico. 103 00:09:05,690 --> 00:09:07,836 Heh heh, aqui aqui. 104 00:09:07,860 --> 00:09:09,360 Venha e veja. 105 00:09:09,400 --> 00:09:10,860 Veja isso. 106 00:09:11,990 --> 00:09:12,990 o que é isso? 107 00:09:17,540 --> 00:09:19,710 Eu sei muito sobre . 108 00:09:19,910 --> 00:09:22,096 Eu acho que essa forma é forma de uma bruxa. 109 00:09:22,120 --> 00:09:25,540 Não vamos pular para conclusões, sim pode ser uma bruxa... 110 00:09:25,630 --> 00:09:26,500 mas... 111 00:09:26,630 --> 00:09:27,500 Pois é uma bruxa 112 00:09:27,630 --> 00:09:29,590 A bruxa que nos lançou o feitiço? 113 00:09:29,670 --> 00:09:31,680 Vamos apanha-la e fazer ela cancelar o encantamento. 114 00:09:50,570 --> 00:09:51,001 Pare. 115 00:09:51,025 --> 00:09:52,950 Mostra-me as tuas mãos, bruxa. 116 00:10:01,664 --> 00:10:02,836 Prepare-se. 117 00:10:02,960 --> 00:10:04,000 Não, Não, Não, Pare... 118 00:10:04,032 --> 00:10:06,340 prepare-se para a vingança. 119 00:10:10,210 --> 00:10:11,300 Bonita. 120 00:10:11,630 --> 00:10:14,470 Eu não vi ninguém que possa ser tão belo. 121 00:10:14,550 --> 00:10:16,100 Como isso aconteceu connosco? 122 00:10:23,520 --> 00:10:27,336 Olá Senhorita, Benvinda a nossa casa que é o nosso posto de comando 123 00:10:27,360 --> 00:10:29,980 Tenho seis colegas na casa, mas sou o dono dela. 124 00:10:30,024 --> 00:10:31,440 Eu pago a renda. 125 00:10:31,650 --> 00:10:36,056 A sua casa? Oh meu deus, sinto muito, eu tenho... 126 00:10:36,200 --> 00:10:37,966 ...estou morrendo de fome e 127 00:10:37,990 --> 00:10:39,990 Não precisa se desculpar. 128 00:10:40,240 --> 00:10:42,886 Não pretendemos interromper a tua refeição roubada. 129 00:10:42,910 --> 00:10:46,106 Se ainda está com fome, posso cozinhar algo simples... 130 00:10:46,130 --> 00:10:48,226 ..como petiscos ou aperitivos. 131 00:10:48,250 --> 00:10:49,380 Quem é? 132 00:10:51,710 --> 00:10:52,970 Quem? 133 00:10:59,760 --> 00:11:02,930 Eu pareço muito diferente. 134 00:11:03,270 --> 00:11:05,980 Quero dizer, meu rosto, minha cintura, minha cintura... 135 00:11:06,016 --> 00:11:07,100 A minha cintura? 136 00:11:07,730 --> 00:11:10,730 Oh meu deus! o que aconteceu comigo? 137 00:11:15,780 --> 00:11:20,280 Oh, eu tenho que ser rapidamente esquecido por causa da minha dor nas costas 138 00:11:21,200 --> 00:11:23,032 Você quer dizer a sua cabeça, certo? 139 00:11:23,580 --> 00:11:27,000 Precisa de ajuda? Não, eu estou bem. 140 00:11:30,590 --> 00:11:34,800 Eu realmente pareço isso? Você vê o que eu vejo no espelho? 141 00:11:34,970 --> 00:11:36,630 Beleza brilhante. 142 00:11:36,760 --> 00:11:38,340 Um anjo. 143 00:11:38,510 --> 00:11:39,510 Sério? 144 00:11:40,640 --> 00:11:41,810 ... Poderia 145 00:11:42,008 --> 00:11:43,946 Com licença, mas quem é você? 146 00:11:43,970 --> 00:11:45,480 Oh... eu sou a branca... 147 00:11:45,730 --> 00:11:46,600 Muco? 148 00:11:46,690 --> 00:11:48,230 não, não, não, não, não, não. 149 00:11:49,690 --> 00:11:51,520 Meu nome é... 150 00:11:52,320 --> 00:11:53,690 ...sapato vermelho. 151 00:11:55,110 --> 00:11:57,990 Sim, sou eu, sapato vermelho 152 00:11:58,056 --> 00:12:02,620 Um nome maravilhoso, por acaso você poderia uma princesa sapato vermelho? 153 00:12:02,660 --> 00:12:04,426 É definitivamente uma princesa 154 00:12:04,450 --> 00:12:07,436 Como ser uma beleza se isso não fosse uma princesa pode? 155 00:12:07,460 --> 00:12:09,370 Isso é claro, verdade, senhorita? 156 00:12:09,460 --> 00:12:12,420 Obviamente, quero dizer que sou uma princesa 157 00:12:13,550 --> 00:12:14,920 Quem são vocês? 158 00:12:14,960 --> 00:12:17,040 Eu Merlin 159 00:12:17,130 --> 00:12:19,610 Part-time sou herói, mas a tempo inteiro sou romântico. 160 00:12:20,470 --> 00:12:23,736 Aqui são Jack, Hans, Arthur, Pino, Knocke e Kew 161 00:12:23,760 --> 00:12:27,350 Impossível, seus nomes semelhantes aos sete-u 162 00:12:27,480 --> 00:12:30,206 Os sete corajosos, eu estou procurando por eles 163 00:12:30,230 --> 00:12:33,016 Deixe-me adivinhar, Merlin é o seu favorito? 164 00:12:33,900 --> 00:12:36,024 Não, na verdade não 165 00:12:36,056 --> 00:12:38,240 Já que Merlin não é do seu tipo 166 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 Você olha para o Principe Arthur para mim 167 00:12:41,370 --> 00:12:44,910 De fato, nenhum deles é qualitativo 168 00:12:47,660 --> 00:12:49,580 Bem ok 169 00:12:49,750 --> 00:12:53,008 Porque os conhecemos, na verdade somos diferentes deles completamente 170 00:12:53,032 --> 00:12:55,347 Nem há hipótese de ser as mesmas pessoas que 171 00:12:55,372 --> 00:12:57,816 receberam o encantamento e mudamos para outras formas. 172 00:12:57,840 --> 00:13:01,016 Mesmo se alguém fosse nós, assunto realmente complicado. 173 00:13:01,040 --> 00:13:02,080 Bem, eu expliquei isso. 174 00:13:03,140 --> 00:13:05,810 Então, como posso servi-la, minha linda senhora? 175 00:13:06,100 --> 00:13:07,810 Preciso encontrar meu pai. 176 00:13:07,930 --> 00:13:09,810 Eu sei que os sete corajosos podem ajudar. 177 00:13:10,480 --> 00:13:14,820 Conhecemos os sete corajosos conhecedores, em tempo integral, para encontrá-los 178 00:13:14,980 --> 00:13:17,820 Deixe comigo, vou encontrar seu pai dentro de um mês. 179 00:13:17,860 --> 00:13:19,466 Eu encontrei em uma semana. 180 00:13:19,490 --> 00:13:21,216 Quatro dias. Três dias. 181 00:13:21,240 --> 00:13:22,530 Dois dias. Um dia. 182 00:13:22,610 --> 00:13:23,507 Uh... 183 00:13:23,531 --> 00:13:25,740 Eu já encontrei seu pai há duas semanas. 184 00:13:25,830 --> 00:13:26,910 Sério? 185 00:13:26,990 --> 00:13:29,976 Eu só preciso de alguns dias para ele sair de seu lugar. 186 00:13:30,000 --> 00:13:32,009 Eu preciso encontrar meu pai realmente. 187 00:13:32,033 --> 00:13:36,460 Espera, ninguém vê os sete corajosos à mais de uma ano, certo ? 188 00:13:36,590 --> 00:13:39,920 Não vai encontrar agora, somos a tua melhor aposta. 189 00:13:41,300 --> 00:13:44,680 Há muito tempo que ninguém se oferece para me ajudar. 190 00:13:45,680 --> 00:13:46,826 Vocês são incríveis. 191 00:13:46,850 --> 00:13:50,180 Sério? Você acha que somos incríveis? 192 00:13:50,230 --> 00:13:55,536 Sim, vocês são carinhosos e doces e... 193 00:13:55,560 --> 00:13:58,400 Não somos completamente horrorosos? 194 00:13:58,570 --> 00:14:01,780 Não, vocês são realmente adoráveis. 195 00:14:01,820 --> 00:14:03,700 Acho que lhe bati forte. 196 00:14:03,740 --> 00:14:06,620 Mas ela é linda. 197 00:14:07,780 --> 00:14:10,250 Pode me ajudar a quebrar o encantamento. 198 00:14:15,250 --> 00:14:18,500 Quem vem para a cerimónia no meu aniversário? 199 00:14:18,590 --> 00:14:20,486 Ariel já confirmou a sua presença? 200 00:14:20,510 --> 00:14:23,196 Ela disse que não pode vir, senhor pois tem de depilar as pernas 201 00:14:23,220 --> 00:14:24,510 Ela é uma sereia. 202 00:14:24,590 --> 00:14:25,736 E a Bela Adormecida? 203 00:14:25,760 --> 00:14:26,984 Ele tem uma consulta no hospital 204 00:14:27,008 --> 00:14:29,156 Está doente? - Ela disse que não sofria de insónia - 205 00:14:29,180 --> 00:14:31,456 Se você dorme, deve vir à festa 206 00:14:31,480 --> 00:14:32,496 E o Rapunsel? 207 00:14:32,520 --> 00:14:35,666 Não me diga que ela está a pintar o cabelo? 208 00:14:35,690 --> 00:14:38,900 Não, mas é algo chamado o livro? 209 00:14:38,980 --> 00:14:39,957 Princesa Grun? 210 00:14:39,981 --> 00:14:41,126 É um navio, senhor. 211 00:14:41,150 --> 00:14:41,837 Princesa Lea? 212 00:14:41,861 --> 00:14:43,032 Ela agora é General. 213 00:14:43,056 --> 00:14:45,780 Eu exijo os melhores convidados. 214 00:14:45,990 --> 00:14:49,256 Como posso ser tão desprezado. 215 00:14:49,280 --> 00:14:51,950 Eu não entendo o porquê. 216 00:14:54,460 --> 00:14:57,266 Saudações, príncipe Avera. 217 00:14:57,290 --> 00:14:59,840 Pronuncia-se príncipe Average. 218 00:14:59,960 --> 00:15:01,340 Claro que é. 219 00:15:01,630 --> 00:15:05,236 Se você está aqui para o grupo "nós amamos os plebeus" 220 00:15:05,260 --> 00:15:08,140 Esqueça que o armazém já esta vazio e pega nas tuas coisas vai. 221 00:15:08,300 --> 00:15:09,300 Mexe-te... 222 00:15:13,560 --> 00:15:17,166 Achas que as pessoas vão te respeitar? 223 00:15:17,190 --> 00:15:24,056 Se celebrares o teu aniversario com uma mulher bonita nos teus braços? 224 00:15:24,360 --> 00:15:27,546 Finalmente, alguém diz alguma coisa de jeito. 225 00:15:27,570 --> 00:15:29,426 Esta bruxa percebe-me. 226 00:15:29,450 --> 00:15:32,120 Então posso sugerir que convide, 227 00:15:32,490 --> 00:15:34,710 Esta jovem? 228 00:15:35,790 --> 00:15:38,556 É lindo, quando é que ela chega? 229 00:15:38,580 --> 00:15:40,420 Bem, isso depende de você, 230 00:15:40,540 --> 00:15:44,130 ela roubou-me uma coisa. 231 00:15:44,340 --> 00:15:50,220 Encontra e traz-la e assim não parecerás um zero á esquerda. 232 00:15:50,390 --> 00:15:53,520 Eu recupero os meus sapatos. 233 00:15:53,680 --> 00:15:55,706 Não temas minha leal bruxa. 234 00:15:55,730 --> 00:15:57,850 Eu príncipe Average. 235 00:15:57,980 --> 00:16:01,860 Eu vou encontrar-la e fazer-la pagar pelos seus crimes. 236 00:16:01,980 --> 00:16:04,024 Obrigando a assistir ao meu aniversário. 237 00:16:05,150 --> 00:16:07,570 Isso seria ótimo. 238 00:16:07,650 --> 00:16:11,056 Será uma grande festa. 239 00:16:11,370 --> 00:16:13,240 Mas que idiota. 240 00:16:21,840 --> 00:16:23,800 Parece com o papa. 241 00:16:29,630 --> 00:16:31,220 Papa, não me vai conhecer. 242 00:16:37,140 --> 00:16:41,560 Porque é que os sapatos não saem? 243 00:16:48,200 --> 00:16:50,910 Sim, isso sou eu. 244 00:16:59,210 --> 00:17:02,880 Gostavas de juntar a mim, tratando da pele com uma mascara de beleza? 245 00:17:03,032 --> 00:17:06,000 ..Oh Obrigado, oh-de-eu 246 00:17:07,920 --> 00:17:08,976 tão cansada. 247 00:17:09,000 --> 00:17:10,300 Você tem a certeza? 248 00:17:10,470 --> 00:17:13,276 É importante cuidar da sua pele 249 00:17:13,300 --> 00:17:14,300 não há nada errado 250 00:17:16,430 --> 00:17:19,810 Mas isso e a melhor receita para hidratar a pele. 251 00:17:20,230 --> 00:17:22,520 É fabricado na França 252 00:17:23,860 --> 00:17:24,860 Papa? 253 00:17:26,016 --> 00:17:30,360 ... feitiço que faz você se apaixonar. 254 00:17:30,650 --> 00:17:32,110 Oh, aqui está. 255 00:17:32,450 --> 00:17:34,740 Merlin, você viu meu livro cozinhar? 256 00:17:34,780 --> 00:17:36,990 Você viu na cozinha? 257 00:17:37,160 --> 00:17:40,540 À que cabeça a minha, na cozinha claro. 258 00:17:43,032 --> 00:17:44,960 Agora onde você está? 259 00:17:45,750 --> 00:17:48,000 Merlin, você viu meu hidratante facial? 260 00:17:49,590 --> 00:17:50,985 Eu não o encontrei em lugar nenhum! Não. 261 00:17:51,009 --> 00:17:54,196 O que quer que seja eu não vi, por favor, vai embora. 262 00:17:54,220 --> 00:17:56,300 Um deles tem que aprender a controlar sua raiva. 263 00:18:00,390 --> 00:18:02,980 Não há problema nenhum em ganhar um beijo com esta cara 264 00:18:05,810 --> 00:18:06,820 Sapato vermelho? 265 00:18:08,860 --> 00:18:10,190 Papa? 266 00:18:10,860 --> 00:18:12,610 Papa, você está ai? 267 00:18:13,530 --> 00:18:14,570 Papa? 268 00:18:37,510 --> 00:18:41,810 Rapazes, vos digo, doces é uma forma de conquistar o coração das mulheres. 269 00:18:44,140 --> 00:18:47,336 Funciona, eu chamo extrair retrato. 270 00:18:47,360 --> 00:18:48,992 Eu chamo copiadora. 271 00:18:49,016 --> 00:18:50,506 Chamo selfy. 272 00:18:50,530 --> 00:18:52,216 Sapato vermelho, vai adorar. 273 00:18:52,240 --> 00:18:53,716 Meus senhores, meus senhores, 274 00:18:53,740 --> 00:18:56,410 Elas não querem doces e imagens. 275 00:18:56,570 --> 00:18:58,910 As mulheres querem diamantes. 276 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 Merlin? 277 00:19:03,500 --> 00:19:06,170 Feitiço que faz você se apaixonar. 278 00:19:06,420 --> 00:19:10,210 O livro dos feitiços que faz você se apaixonar? 279 00:19:14,340 --> 00:19:18,016 Bem, o coelho grande e divino. 280 00:19:18,040 --> 00:19:19,510 Você é um coelho fofo. 281 00:19:20,310 --> 00:19:22,520 Você é coelho vegetariano, certo? 282 00:19:26,100 --> 00:19:28,480 O que foi isso? Relâmpago? 283 00:19:28,610 --> 00:19:31,110 Na verdade, é chamado de mágica, eu estou fazendo 284 00:19:31,150 --> 00:19:33,400 Sério? Mesmo a tempo. 285 00:19:54,130 --> 00:19:56,976 Continue correndo, aconteça o que acontecer não olhes para traz. 286 00:19:57,000 --> 00:19:58,300 Mas eu não posso ir sem você. 287 00:19:58,550 --> 00:20:00,800 Você está olha para de trás, não faças isso. 288 00:20:01,040 --> 00:20:02,040 Mas... 289 00:20:02,760 --> 00:20:04,640 Prepare-se para um pequeno atordoamento, 290 00:20:04,850 --> 00:20:07,310 Mas eu precisava impressionar mulheres bonitas 291 00:20:07,480 --> 00:20:09,666 Aqui, coelho grande e assustador 292 00:20:09,690 --> 00:20:11,690 Vermelho, pare de se por em... 293 00:20:13,900 --> 00:20:15,570 Risco. 294 00:20:35,340 --> 00:20:37,040 Arthur! vou te ajudar. 295 00:20:37,300 --> 00:20:39,776 Oh não vale a pena sapato vermelha, 296 00:20:39,800 --> 00:20:43,486 estou a ir, não tenho mais tempo... 297 00:20:43,510 --> 00:20:46,656 Aguenta, vou ajudar... 298 00:20:46,680 --> 00:20:49,190 Eu vejo a luz no fundo do túnel, 299 00:20:49,440 --> 00:20:52,916 O tempo para mim de guerreiro acabou 300 00:20:52,940 --> 00:20:54,956 tenha uma boa vida 301 00:20:54,980 --> 00:20:58,990 Oh, eu costumava carregar pesos pesados. 302 00:20:59,200 --> 00:21:02,386 Antes de ir, quero receber um beijo, 303 00:21:02,410 --> 00:21:05,450 Bota vermelha! graças a deus você está bem. 304 00:21:05,700 --> 00:21:08,436 Você precisa de respiração boca a boca, eu sou especialista? 305 00:21:08,460 --> 00:21:10,726 Não se preocupe, eu escovei os dentes. 306 00:21:10,750 --> 00:21:13,000 Não Não Não, eu estou bem, Arthur está preso. 307 00:21:13,032 --> 00:21:14,516 Eu tentei me salvar e 308 00:21:14,540 --> 00:21:16,000 Será que podes levantar? 309 00:21:16,420 --> 00:21:18,040 o que? Não está magoado? 310 00:21:18,210 --> 00:21:20,630 Apenas no orgulho. Sério, Arthur? 311 00:21:20,760 --> 00:21:23,180 Deverias encontrar uma maneira melhor de conquistar meninas 312 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 Recuem, posso estar arriscando minha vida novamente 313 00:21:44,700 --> 00:21:46,580 Alguém quer vir com os três inventores? 314 00:21:46,740 --> 00:21:48,200 Tri-gêmeos? 315 00:21:48,790 --> 00:21:50,290 Parece que estamos 316 00:21:51,540 --> 00:21:55,008 Todo mundo veio para ajudar, ótimo, muito bom 317 00:21:55,032 --> 00:21:56,776 ..Toda a gente, exceto que Merlin 318 00:21:56,800 --> 00:21:59,000 Ah grande, está chegando agora 319 00:21:59,630 --> 00:22:00,527 Onde você esteve? 320 00:22:00,551 --> 00:22:03,316 Algo mal podia ter acontecido há vermelha se eu não tive-se chegado 321 00:22:03,340 --> 00:22:04,430 Tu? 322 00:22:05,180 --> 00:22:07,390 Nem tem atrevas. 323 00:22:07,760 --> 00:22:09,930 Eu a salvei primeiro. 324 00:22:11,048 --> 00:22:12,980 Certo? Eu tenho me preocupado com você 325 00:22:13,100 --> 00:22:15,048 Eu também estava preocupado comigo 326 00:22:15,360 --> 00:22:18,206 Mas eu te preocupei mais contigo, não precisa se preocupar 327 00:22:18,230 --> 00:22:20,490 Arthur aqui, por favor minha senhora... 328 00:22:20,610 --> 00:22:21,900 Hum .. Bem 329 00:22:31,160 --> 00:22:33,250 Você não deve ir sozinho à floresta 330 00:22:33,460 --> 00:22:38,500 É repleto de lugares perigosos apenas heróis como eu 331 00:22:38,920 --> 00:22:40,040 ..eu estou exagerar. 332 00:22:40,210 --> 00:22:41,920 Eu pensei ter visto meu pai. 333 00:22:42,590 --> 00:22:45,340 Mas acabou por aparecer um coelho tão grande. 334 00:22:45,510 --> 00:22:49,510 .. se voltares a errares ou a correr perigo de novo. 335 00:22:49,680 --> 00:22:51,850 Quero que saiba que só posso protegê-la. 336 00:22:52,350 --> 00:22:53,666 Isso é muito gentil da sua parte. 337 00:22:53,690 --> 00:22:58,310 Se você quiser expressar sua gratidão, pode realmente... 338 00:23:00,110 --> 00:23:02,586 Oh, sinto muito. 339 00:23:02,610 --> 00:23:07,910 Isso foi mais doloroso do que eu queria que fosse. 340 00:23:08,280 --> 00:23:10,700 Aconteceu, nada de errado. 341 00:23:11,410 --> 00:23:13,660 Talvez um beijo como um pedido de desculpas? 342 00:23:16,290 --> 00:23:17,710 Excelente!! 343 00:23:18,210 --> 00:23:19,590 Boa tentativa. 344 00:23:20,250 --> 00:23:21,800 Sapato vermelho. 345 00:23:26,550 --> 00:23:30,040 Senhores, precisamos de um plano para resolver esse encantamento, 346 00:23:30,140 --> 00:23:32,048 O que significa tudo o que eu disser... 347 00:23:32,140 --> 00:23:33,706 Desculpe-me? Hã? Não 348 00:23:33,730 --> 00:23:34,497 Você deve estar mas é a brincar? 349 00:23:34,521 --> 00:23:36,770 Hans e Jack vão procurar para o lago escuro, 350 00:23:36,850 --> 00:23:39,730 Os três gêmeos para a caverna, 351 00:23:39,860 --> 00:23:42,900 Eu sou um sapato vermelho, vamos para o ganso de ouro. 352 00:23:43,024 --> 00:23:47,700 A área de ganso de ouro, é uma área para tentares algo... 353 00:23:47,820 --> 00:23:50,056 Vamos nos concentrar em nossa missão. 354 00:23:50,200 --> 00:23:52,490 A não ser que as coisas mudem. 355 00:23:52,790 --> 00:23:56,960 A única coisa que vai mudar, é seres rejeitado. 356 00:23:57,000 --> 00:23:58,670 Você não podes evitar isso. 357 00:23:58,830 --> 00:24:01,436 Como eu disse, viu que ela fez? 358 00:24:01,460 --> 00:24:03,800 Expressão de afeto. 359 00:24:03,960 --> 00:24:05,800 Toda mulher mostra uma expressão diferente. 360 00:24:05,920 --> 00:24:07,446 Tu recebeste um tapa. 361 00:24:07,470 --> 00:24:08,526 Tenho que lembrá-lo? 362 00:24:08,550 --> 00:24:12,430 Que esta é a forma mais antiga de um beijo que nos encantará 363 00:24:13,520 --> 00:24:15,261 Vamos trabalhar juntos para o sapato vermelho 364 00:24:15,286 --> 00:24:17,116 se apaixonar por mim para, 365 00:24:17,140 --> 00:24:18,992 quebrar o encantamento. 366 00:24:19,016 --> 00:24:20,310 E o resto de nós? 367 00:24:20,360 --> 00:24:22,860 Depois disso, volto à minha beleza normal, 368 00:24:23,016 --> 00:24:25,490 O mundo saberá sobre os sete corajosos 369 00:24:25,530 --> 00:24:29,280 As meninas vão todas beijar-vos. 370 00:24:29,360 --> 00:24:31,160 Sério? Parece razoável. 371 00:24:31,240 --> 00:24:32,756 Estou a vos dizer... 372 00:24:32,780 --> 00:24:35,370 Conseguir um beijo é mais fácil do que para os sete. 373 00:24:35,450 --> 00:24:38,346 Este não é um plano, só esta a pensar nele. 374 00:24:38,370 --> 00:24:40,396 Ter uma metade de um plano é melhor que não ter nenhum. 375 00:24:40,420 --> 00:24:44,000 Não se preocupe Merlin, eu tenho uma grande tarefa para você 376 00:24:44,670 --> 00:24:46,260 Um grande tarefa? 377 00:24:46,590 --> 00:24:48,760 Aqui vamos nós, eu desenhei ontem. 378 00:24:49,130 --> 00:24:52,510 Não sei dizer se este desenho é horrível ou... 379 00:24:53,140 --> 00:24:54,850 uma grande beleza. 380 00:24:54,970 --> 00:24:57,180 Oh, o meu vizinho e um grande professor de arte. 381 00:24:57,350 --> 00:24:58,746 Polo Picasso 382 00:24:58,770 --> 00:25:02,560 Garanto-lhe uma coisa, seu pai é bem arrojado, tipo... 383 00:25:03,150 --> 00:25:04,730 Grande. 384 00:25:05,900 --> 00:25:07,320 Deves ter saído á tua mãe. 385 00:25:07,530 --> 00:25:08,780 Eu sou mais como meu pai... 386 00:25:09,780 --> 00:25:16,032 Sim, minha mãe, meu Deus, exatamente gémeas. 387 00:25:16,870 --> 00:25:19,726 Bem, tu sabes o plano, vamos prosseguir 388 00:25:19,750 --> 00:25:22,540 Chega de conversa, eu e os anões vamos. 389 00:25:25,000 --> 00:25:26,500 Para onde pensas que estás indo? 390 00:25:26,840 --> 00:25:28,550 Sua tarefa lá. 391 00:25:28,630 --> 00:25:31,220 Você assistirá a Besta Selvagem. Eu chamo de visão. 392 00:25:31,260 --> 00:25:32,800 Eu chamo a floresta mais baixa. 393 00:25:32,890 --> 00:25:35,330 Não se preocupe Merlin, nós certificamos que também sejas beijado. 394 00:25:35,560 --> 00:25:36,760 No final. 395 00:25:38,350 --> 00:25:39,576 Dividimo-nos aqui. 396 00:25:39,600 --> 00:25:41,350 Bem, vejo vocês mais tarde. 397 00:25:42,230 --> 00:25:45,190 Eu sei o lugar certo para procurar seu pai. 398 00:25:45,440 --> 00:25:46,940 Sério? Onde? 399 00:25:54,990 --> 00:25:56,120 Pai. 400 00:25:58,410 --> 00:25:59,596 É isso que eu acho? 401 00:25:59,620 --> 00:26:05,670 Apresento a você Excalibur, a lendária espada presa nesta rocha há séculos atrás. 402 00:26:06,032 --> 00:26:09,436 À espera de uma grande força alguém para libertá-lo. 403 00:26:09,460 --> 00:26:12,720 A placa diz que não tente ser extraído pela força. 404 00:26:12,800 --> 00:26:15,300 Oh, verdade, eu acho. 405 00:26:15,640 --> 00:26:18,717 A verdade é que eu percebi é a mulher, 406 00:26:18,742 --> 00:26:21,754 meu destino desde da primeira vez que te vi. 407 00:26:22,048 --> 00:26:24,770 Eu pensei que, mostrando-lhe a minha força. 408 00:26:25,016 --> 00:26:27,230 Esteve-se com interesse total. 409 00:26:32,650 --> 00:26:34,636 Ops, vou colocar de novo no lugar. 410 00:26:34,660 --> 00:26:36,320 Não, Não, Não, posso obtê-la. 411 00:26:46,710 --> 00:26:49,880 Oh, Arthur, foi só sorte de iniciante. 412 00:26:50,210 --> 00:26:52,470 Deseja puxar para você novamente? 413 00:26:52,720 --> 00:26:54,970 Não, eu não estou interessado nela. 414 00:26:55,760 --> 00:26:56,800 Vamos. 415 00:26:57,220 --> 00:27:00,810 Desinteressado, gracioso e verdadeiro deve ser, para libertar a espada Excalibur. 416 00:27:06,400 --> 00:27:10,150 Não parece assim, eu sou um verdadeiro prisioneiro aqui. 417 00:27:10,400 --> 00:27:12,490 O que? Está com fome? 418 00:27:13,950 --> 00:27:15,530 Apanhe. 419 00:27:23,500 --> 00:27:25,250 Vamos embora, cara grande. 420 00:27:25,460 --> 00:27:28,210 Arthur não pode resolver isso sozinho. 421 00:27:45,180 --> 00:27:46,270 Desculpe-me. 422 00:27:48,048 --> 00:27:49,810 Arthur, onde você vai? 423 00:27:53,056 --> 00:27:54,056 Está bem. 424 00:27:54,650 --> 00:27:55,780 Até logo. 425 00:27:56,950 --> 00:27:57,950 Olá. 426 00:27:58,870 --> 00:28:00,780 Olha o que me fez fazer. 427 00:28:00,870 --> 00:28:01,910 Tu... 428 00:28:02,120 --> 00:28:03,330 Sinto muito. 429 00:28:03,540 --> 00:28:05,540 Fizeste-me fazer isso perfeito. 430 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Obrigado. 431 00:28:09,580 --> 00:28:11,396 Eu sinto muitíssimo. 432 00:28:11,420 --> 00:28:14,340 Não diga isso, eu é que peço desculpas. 433 00:28:14,670 --> 00:28:16,000 Você está bem? 434 00:28:17,130 --> 00:28:18,930 Não se preocupe com isso. 435 00:28:22,180 --> 00:28:22,850 O que? 436 00:28:23,048 --> 00:28:24,430 Tarem !!!! 437 00:28:26,850 --> 00:28:29,166 Com licença, você viu esse homem? 438 00:28:29,190 --> 00:28:31,690 ♪ Sinto a sensação de um bom dia. ♪ 439 00:28:32,440 --> 00:28:35,690 ♪ Nada fica no meu caminho. ♪ 440 00:28:35,860 --> 00:28:38,056 ♪ Não vou mudar nada ♪ 441 00:28:38,320 --> 00:28:41,910 ♪ E céu para alcançar meus sonhos ♪ 442 00:28:42,200 --> 00:28:45,120 ♪ Todo mundo quer parar e olhar ♪ 443 00:28:45,410 --> 00:28:48,460 ♪ As pessoas falam, mas eu não ligo ♪ 444 00:28:48,620 --> 00:28:51,790 ♪ Todo mundo quer parar e olhar ♪ 445 00:28:51,880 --> 00:28:54,880 ♪ As pessoas falam, mas eu não ligo ♪ 446 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 ♪ Não importa o que ♪ ♪ você vê ou pensa ♪ 447 00:28:58,220 --> 00:29:01,220 ♪ Não é melhor ser um ♪ 448 00:29:01,430 --> 00:29:04,470 ♪ Eles me trataram como eu ♪ 449 00:29:04,640 --> 00:29:07,850 ♪ Não é melhor ser um ♪ 450 00:29:09,350 --> 00:29:11,270 ♪ Não importava ♪ 451 00:29:12,560 --> 00:29:14,360 ♪ Eu não ligo ♪ 452 00:29:15,690 --> 00:29:17,240 ♪ Não importava ♪ 453 00:29:17,440 --> 00:29:20,990 ♪ Eles me trataram como eu ♪ 454 00:29:31,710 --> 00:29:34,516 Arthur, eu estava pensando. 455 00:29:34,540 --> 00:29:37,276 E se eu tirar o Excalibur para você? 456 00:29:37,300 --> 00:29:38,800 Nosso segredo. 457 00:29:39,550 --> 00:29:41,736 Sério? Temos segredos agora? 458 00:29:41,760 --> 00:29:42,367 Sim. 459 00:29:42,391 --> 00:29:45,016 Eu amo garotas que guardam segredos. 460 00:29:45,040 --> 00:29:47,310 Vamos encontrar o teu Papa, Vermelho. 461 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 Adeus rapazes. 462 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 O que? 463 00:29:54,980 --> 00:29:56,940 Ei você. 464 00:29:57,320 --> 00:29:58,440 Não. 465 00:29:59,650 --> 00:30:00,650 Ei. 466 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 Pare. 467 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 Apreendê-la. 468 00:30:36,560 --> 00:30:38,770 Oh, vocês não precisam me ajudar. 469 00:30:38,900 --> 00:30:41,000 Não é ela, vamos. 470 00:30:41,024 --> 00:30:42,056 Adeus, senhorita. 471 00:30:45,820 --> 00:30:48,506 Sapato vermelho, onde ela foi? 472 00:30:48,530 --> 00:30:50,306 Onde está o seu sapato vermelho? 473 00:30:50,330 --> 00:30:52,000 É isso que eu gostaria de saber. 474 00:30:52,500 --> 00:30:53,790 Espera um minuto. 475 00:30:53,920 --> 00:30:55,476 Quem permitiu que você fosse embora? 476 00:30:55,500 --> 00:30:57,540 Eu estou a dar uma volta com o coelho. 477 00:31:00,000 --> 00:31:02,380 Sapato vermelho, onde estás tu? 478 00:31:02,550 --> 00:31:04,760 Ei, o que você viu esta garota? 479 00:31:10,430 --> 00:31:11,656 Olha o que eu achei! 480 00:31:11,680 --> 00:31:14,980 Oh, eles pertencem a mim, você pode devolver meus sapatos? 481 00:31:17,810 --> 00:31:20,126 Impossível, brincando né? 482 00:31:20,150 --> 00:31:23,900 Eu não estou de bom humor agora, você pode me devolver? 483 00:31:24,740 --> 00:31:26,426 Não combina com você mesmo. 484 00:31:26,450 --> 00:31:28,546 Serve melhor a mim do que a você. 485 00:31:28,570 --> 00:31:29,570 Ei. 486 00:31:30,580 --> 00:31:31,660 Sapato vermelho? 487 00:31:31,790 --> 00:31:33,580 Amigos! Estou aqui pessoal. 488 00:31:37,170 --> 00:31:40,250 Sapato vermelho? Sapato vermelho, onde está você? 489 00:31:41,550 --> 00:31:44,170 Mesmo aqueles anões feios, não lhe ajudam. 490 00:31:46,720 --> 00:31:49,470 Aqueles anões, não são feios. 491 00:31:49,600 --> 00:31:52,220 Eu não preciso de ninguém para me ajudar. 492 00:31:54,230 --> 00:31:56,116 Não se mexa, coloque o sapato no chão 493 00:31:56,140 --> 00:31:58,706 De joelhos e as mãos atrás da cabeça 494 00:31:58,730 --> 00:32:00,536 Você sabe, já tive pior. 495 00:32:00,560 --> 00:32:03,690 Não há necessidade de empurrar para a parede. 496 00:32:03,900 --> 00:32:05,780 Isso é assustador. 497 00:32:16,410 --> 00:32:18,210 Os seus sapatos vermelhos, minha senhora. 498 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Obrigado. 499 00:32:20,210 --> 00:32:22,880 Com licença, senhorita, mas já nos conhecemos? 500 00:32:24,260 --> 00:32:26,720 Bem, esta é uma pergunta complexa 501 00:32:26,840 --> 00:32:28,220 Sapato vermelho? 502 00:32:28,840 --> 00:32:31,390 Tenho de ir, tenha cuidado consigo. 503 00:32:51,620 --> 00:32:52,620 Amigos! 504 00:32:55,160 --> 00:32:56,750 Onde ela foi? 505 00:32:57,910 --> 00:32:59,170 Sapato vermelho? 506 00:32:59,580 --> 00:33:00,580 Pare. 507 00:33:03,460 --> 00:33:04,460 Agarre-se bem. 508 00:33:08,040 --> 00:33:09,040 Espere um minuto. 509 00:33:10,220 --> 00:33:12,390 Nós os pegamos agora, certo? 510 00:33:13,300 --> 00:33:14,310 Eu não entendo. 511 00:33:17,890 --> 00:33:20,440 Coelho muito rápida precisa de ir á emergência. 512 00:33:20,690 --> 00:33:22,230 Obrigado por me ajudar, Merlin. 513 00:33:22,400 --> 00:33:23,810 O prazer é meu, senhorita. 514 00:33:24,230 --> 00:33:26,320 Mas eu salvei por nós. 515 00:33:27,150 --> 00:33:29,740 A propósito, o que é isso? 516 00:33:30,860 --> 00:33:32,820 Oh meu Deus... parece bobo, mas 517 00:33:33,490 --> 00:33:34,950 ... São meus sapatos 518 00:33:35,910 --> 00:33:38,370 É mágico. Eu sabia que era fabuloso. 519 00:33:38,500 --> 00:33:39,976 Mas por que andam atrás de ti? 520 00:33:40,000 --> 00:33:44,316 Não, meus sapatos são feitos de magia na verdade. 521 00:33:44,340 --> 00:33:45,670 Sapato vermelho! 522 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Você é um criminoso? 523 00:33:47,340 --> 00:33:49,130 Não, certamente não 524 00:33:49,760 --> 00:33:52,970 Eu sei que essa princesa é impossível ser criminosa 525 00:33:53,180 --> 00:33:56,510 Ouvi dizer que devemos sair agora, pode haver mais guardas 526 00:33:56,760 --> 00:33:59,640 Não se preocupe, eu apanho estes rapazes. 527 00:34:00,016 --> 00:34:02,940 Isto vai fazer com que seja muito mais difícil encontrar meu pai. 528 00:34:06,900 --> 00:34:07,940 Eu tenho uma ideia. 529 00:34:10,610 --> 00:34:15,024 ♪ Meus olhares para você quando ♪ ♪ você vê erguido ♪ 530 00:34:15,160 --> 00:34:18,990 ♪ Como eu vejo o céu pela ♪ ♪ primeira vez na minha vida ♪ 531 00:34:19,032 --> 00:34:26,170 ♪ Eu quero que você saiba que ♪ ♪ nunca vi nada nessa beleza ♪ 532 00:34:27,550 --> 00:34:32,220 ♪ Signos em estrela indicam destinos de colisão ♪ 533 00:34:32,800 --> 00:34:36,008 ♪ Você e eu, um ao lado do outro ♪ 534 00:34:36,140 --> 00:34:43,140 ♪ Eu quero que você saiba que ♪ ♪ nunca vi nada nessa beleza ♪ 535 00:34:43,690 --> 00:34:44,900 Tcharaaaa! 536 00:34:45,650 --> 00:34:47,770 Comunicado com risco rock por favor 537 00:34:52,320 --> 00:34:53,320 O que você acha? 538 00:34:53,780 --> 00:34:56,490 Isso é incrível .. 539 00:34:58,024 --> 00:34:58,830 Obrigado. 540 00:34:58,910 --> 00:35:03,620 ♪ Este é o começo algo muito verdadeiro ♪ 541 00:35:03,830 --> 00:35:08,630 ♪ All-Star subitamente se alinhou ♪ 542 00:35:09,000 --> 00:35:12,510 ♪ No local na hora certa ♪ 543 00:35:15,840 --> 00:35:18,866 Havia pétalas no seu rosto. 544 00:35:18,890 --> 00:35:19,970 Bem, vamos. 545 00:35:39,780 --> 00:35:43,200 Andamos por horas. E caminhamos até encontrar-la. 546 00:35:50,000 --> 00:35:51,750 Agora apanhamos-la. 547 00:35:53,260 --> 00:35:55,630 Você saiu? Quem se importa? 548 00:35:55,840 --> 00:35:57,340 Vamos ver 549 00:35:58,300 --> 00:35:59,390 Olha aquilo. 550 00:36:01,390 --> 00:36:02,430 Fantástico. 551 00:36:02,560 --> 00:36:03,497 Quem é? 552 00:36:03,521 --> 00:36:04,890 É o pai da menina. 553 00:36:05,048 --> 00:36:06,350 Mas onde está esta rapariga? 554 00:36:06,520 --> 00:36:09,520 Ele foi escrito para se comunicar com o risco, então deve estar lá 555 00:36:10,016 --> 00:36:11,400 Mas nenhum risco de pedra? 556 00:36:11,520 --> 00:36:12,756 Devemos perguntar à garota 557 00:36:12,780 --> 00:36:15,150 Ideal! Onde está a garota? 558 00:36:15,400 --> 00:36:18,740 Ele foi escrito para se comunicar com o risco, então deve estar lá 559 00:36:19,056 --> 00:36:21,330 Mas nenhum risco de pedra? 560 00:36:21,490 --> 00:36:22,870 Devemos perguntar à garota 561 00:36:23,740 --> 00:36:24,926 Onde está a garota? 562 00:36:24,950 --> 00:36:27,556 Ele foi escrito para se comunicar com o risco, então deve estar lá 563 00:36:27,580 --> 00:36:29,830 Mas nenhum risco de pedra? 564 00:36:30,032 --> 00:36:31,250 Devemos perguntar à garota 565 00:36:52,690 --> 00:36:53,820 Porque isso? 566 00:36:53,860 --> 00:36:56,876 Você, senhor, estragar meu relacionamento com o sapato vermelha. 567 00:36:56,900 --> 00:36:59,176 Qual é o relacionamento que você está falando? 568 00:36:59,200 --> 00:37:01,756 Eu e ela, compartilhamos um segredo. 569 00:37:01,780 --> 00:37:04,740 Eu não vou te dizer o que é, porque é o segredo 570 00:37:04,870 --> 00:37:08,290 Enquanto você está ocupado segredos, eu vou resolver encantamento. 571 00:37:08,370 --> 00:37:10,596 Não vai ser bom para você, sem o livro mágico meu menino 572 00:37:10,620 --> 00:37:13,130 E você não vale nada sem o Excalibur. 573 00:37:13,880 --> 00:37:17,736 Você não espera que alguém lhe entregue isso, certo? 574 00:37:17,760 --> 00:37:18,800 Como você sabia? 575 00:37:18,920 --> 00:37:20,000 Isso está certo? 576 00:37:35,110 --> 00:37:36,690 Oh Hans, você não fez isso? 577 00:37:36,820 --> 00:37:39,650 Algo doce para uma pessoa mais doce. 578 00:37:41,910 --> 00:37:43,256 Isto é maravilhoso. 579 00:37:43,280 --> 00:37:45,993 Isso não é nada, basta dizeres o que queres, 580 00:37:46,017 --> 00:37:49,330 A qualquer momento, resto da vida. Gostas de fondue? 581 00:37:49,370 --> 00:37:54,590 Não se apresse e veja a joia mais bonita de todas as joias que eu conheço, 582 00:37:54,880 --> 00:37:56,130 O mais caro. 583 00:37:57,500 --> 00:37:57,977 Ela é bonita. 584 00:37:58,001 --> 00:38:02,590 É seu, senhorita sapatos, em troca de nada, 585 00:38:02,680 --> 00:38:03,590 De acordo com um beijo. 586 00:38:03,680 --> 00:38:06,720 Posso ser franca, Jack, mas não posso aceitar. 587 00:38:06,970 --> 00:38:09,786 Eu não quero Joias, só sua boa intenção. 588 00:38:09,810 --> 00:38:13,230 Minhas intenções são mais que boas. São super boas. 589 00:38:13,310 --> 00:38:14,400 Uh!! 590 00:38:14,480 --> 00:38:17,230 Oh, Uh, Uh... 591 00:38:17,270 --> 00:38:19,466 Atenção! O anões horríveis. 592 00:38:19,490 --> 00:38:22,676 Nunca percebi, é anões com D ou com S? 593 00:38:22,700 --> 00:38:24,240 Eu quero usar o for mais ofensivo. 594 00:38:24,280 --> 00:38:26,330 Oh, é que perdedor, príncipe Avera. 595 00:38:26,410 --> 00:38:28,596 Eu ouvi isso! É Average. 596 00:38:28,620 --> 00:38:29,557 Oh, por favor. 597 00:38:29,581 --> 00:38:34,976 Dentro da tua casa frágil que querem transformar num castelo ridículo. 598 00:38:35,000 --> 00:38:38,130 Existe uma super-beleza, criminosa 599 00:38:38,210 --> 00:38:42,760 Ouçam a minha ordem, entreguem-se ou sofram as consequências. 600 00:38:42,880 --> 00:38:46,850 Façam perder tempo e nunca mais verão estes dois de novo. 601 00:38:47,100 --> 00:38:48,720 Vou contar até três. 602 00:38:49,008 --> 00:38:50,008 Um, 603 00:38:52,230 --> 00:38:53,016 dois, 604 00:38:53,190 --> 00:38:54,560 Eu mentiu, ataquem... 605 00:39:15,210 --> 00:39:16,606 Eu sou a pessoa que você quer? 606 00:39:16,630 --> 00:39:18,460 Sim, você é. 607 00:39:18,670 --> 00:39:22,210 Não sei se você é uma pessoa ou uma visão de beleza ou um anjo. 608 00:39:22,550 --> 00:39:26,220 Uma coisa com asas, mas muito requintado. 609 00:39:26,590 --> 00:39:30,048 Eu irei com você, mas somente após a libertação dos meus amigos. 610 00:39:30,260 --> 00:39:31,270 Faça isso, Faça isso. 611 00:39:33,310 --> 00:39:36,048 Agora, esta é uma boa notícia, é meu aniversário 612 00:39:36,190 --> 00:39:39,650 E você será a estrela mais bela do baile. 613 00:39:39,690 --> 00:39:43,440 O convite soa perfeito, sim a sério. 614 00:39:43,530 --> 00:39:45,780 Não era um convite, era mais uma ordem. 615 00:39:45,900 --> 00:39:46,886 Levem a senhora para a carruagem. 616 00:39:46,910 --> 00:39:49,466 Ela disse que não queria ir, Avera. 617 00:39:49,490 --> 00:39:52,410 Average!! 618 00:39:52,540 --> 00:39:54,160 Não me trole seu anão. 619 00:39:54,540 --> 00:39:55,686 Que rude. 620 00:39:55,710 --> 00:39:57,976 Eu não posso concordar mais, especialmente nestes dias. 621 00:39:58,000 --> 00:39:59,130 Agora vamos? 622 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 Apanha-a. 623 00:40:08,970 --> 00:40:10,656 Você não se esqueça que eu sou mais forte. 624 00:40:10,680 --> 00:40:13,720 Eu sou o mais rápido, você fica aqui, para ganhar tempo. 625 00:40:22,056 --> 00:40:22,860 Eu tenho uma ideia. 626 00:40:23,056 --> 00:40:25,240 Parem de brigar e lutem. 627 00:40:26,780 --> 00:40:27,820 Qual o plano? 628 00:40:28,860 --> 00:40:30,346 Salvar o sapato vermelho. 629 00:40:30,370 --> 00:40:32,280 Como os velho tempos. 630 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 Arthur. 631 00:41:14,280 --> 00:41:16,450 Podem acabar com isso? São apenas anões. 632 00:41:28,760 --> 00:41:31,220 Vocês ouviram alguma coisa? 633 00:41:40,270 --> 00:41:41,270 Vamos. 634 00:42:01,670 --> 00:42:02,670 Ouch!!! 635 00:42:08,840 --> 00:42:11,130 Olá guardas, estão a fazer uma pausa? 636 00:42:11,220 --> 00:42:12,356 Para vossa informação, 637 00:42:12,380 --> 00:42:14,640 eles fogem. 638 00:42:28,650 --> 00:42:30,990 Quem atirou os legumes? 639 00:42:35,530 --> 00:42:38,410 Sim! Tu acabas-te de ser esmagado. 640 00:42:46,590 --> 00:42:47,590 Fuja. 641 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Jack. 642 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 Esconde-te. 643 00:43:06,650 --> 00:43:08,400 Sinto muito, estás bem? 644 00:43:08,520 --> 00:43:10,780 Não, não estou. 645 00:43:16,490 --> 00:43:19,490 Senhores, nós rendemos. 646 00:43:19,700 --> 00:43:20,700 O que? 647 00:43:50,730 --> 00:43:52,150 Motores na máxima potencia. 648 00:43:52,230 --> 00:43:53,230 Levantar escudo. 649 00:43:54,190 --> 00:43:55,740 Executar foguete. 650 00:44:14,510 --> 00:44:16,000 Os super-heróis chegaram. 651 00:44:16,170 --> 00:44:17,130 Gritem por nós. 652 00:44:17,180 --> 00:44:19,550 Conseguimos! Foi quaise tudo eu. 653 00:44:21,100 --> 00:44:22,100 O que? 654 00:44:25,560 --> 00:44:26,810 Você está brincar? 655 00:44:26,890 --> 00:44:29,400 Finalmente as grandes armas, obrigado. 656 00:44:29,650 --> 00:44:30,650 Disparar. 657 00:44:38,950 --> 00:44:39,950 Disparar. 658 00:44:45,870 --> 00:44:47,410 Ooh, perto. 659 00:44:47,750 --> 00:44:49,540 A bala de canhão, não tu. 660 00:44:50,250 --> 00:44:52,590 Para o tempo, para o tempo, para o tempo para todos. 661 00:44:52,960 --> 00:44:56,276 Quaise rebentavas e fazias o meu corpo explodir, 662 00:44:56,300 --> 00:44:57,420 Lamentamos, senhor, 663 00:44:57,800 --> 00:44:59,260 OK, acabou o tempo de pausa. 664 00:45:00,260 --> 00:45:01,470 Rendem-se seus monstros. 665 00:45:01,510 --> 00:45:02,680 Não esperem. 666 00:45:35,210 --> 00:45:36,550 Hum, muito porreiro. 667 00:45:44,430 --> 00:45:46,350 Todos para dentro, rápido. 668 00:46:00,320 --> 00:46:02,740 Vocês mexeram com o príncipe errado. 669 00:46:02,910 --> 00:46:05,580 Isso não é adequado para o Average. 670 00:46:05,780 --> 00:46:09,032 eu voltarei 671 00:46:09,250 --> 00:46:10,187 na terça-feira 672 00:46:10,211 --> 00:46:12,556 Não, espere, deixa ver no meu calendário, 673 00:46:12,580 --> 00:46:16,670 Quinta-feira, voltarei na quinta-feira. 674 00:46:18,040 --> 00:46:19,300 Estaremos prontos. 675 00:46:19,340 --> 00:46:20,130 Estou á espera. 676 00:46:20,220 --> 00:46:21,196 Adeus. 677 00:46:21,220 --> 00:46:22,220 Tchau por agora. 678 00:46:22,300 --> 00:46:23,040 Adeus, adeus, 679 00:46:23,180 --> 00:46:24,800 Acabas-te de levar de anões. 680 00:46:24,930 --> 00:46:26,970 Isto é melhor? Eu acho que Merlin fica melhor. 681 00:46:43,200 --> 00:46:45,342 Devias ter visto a cara feia que ele fez, 682 00:46:45,367 --> 00:46:47,764 quando o coelho estava correndo em sua direção. 683 00:46:48,790 --> 00:46:50,976 Então é assim que você vê as coisas, certo? 684 00:46:51,000 --> 00:46:52,290 Com meus próprios olhos? 685 00:46:52,500 --> 00:46:55,380 Você está sempre falando sobre outros aspetos de 686 00:46:55,460 --> 00:46:57,960 Sério? Eu não diria isso. 687 00:46:58,032 --> 00:47:00,590 Mal posso esperar para tu veres, o verdadeiro eu. 688 00:47:00,880 --> 00:47:02,760 Que tipo de Merlin é o verdadeiro eu? 689 00:47:02,970 --> 00:47:04,380 Podes não acreditar 690 00:47:04,470 --> 00:47:08,040 Mas o verdadeiro eu é famoso, espetacular e até mesmo popular. 691 00:47:08,180 --> 00:47:11,140 Não curto, gordo e verde. 692 00:47:11,270 --> 00:47:14,576 Sim és curto, gordo e verde, mas 693 00:47:14,600 --> 00:47:17,536 Você também é uma pessoa deslumbrante e encantadora. 694 00:47:17,560 --> 00:47:19,056 Não expliquei bem. 695 00:47:19,150 --> 00:47:22,740 Se vires o verdadeiro eu, vais saber o que estou querendo dizer, 696 00:47:23,570 --> 00:47:25,530 Acho que consigo ver o teu verdadeiro eu. 697 00:47:26,160 --> 00:47:29,370 Eu te admiro como você é 698 00:47:31,240 --> 00:47:32,540 isso é muito engraçado 699 00:47:32,830 --> 00:47:36,670 Aqui, feche os olhos e imagina o verdadeiro eu. 700 00:47:37,170 --> 00:47:39,670 Aposto que será diferente 701 00:47:41,340 --> 00:47:44,970 Eu sinto algo diferente... 702 00:47:45,180 --> 00:47:46,180 Sério? 703 00:47:46,380 --> 00:47:48,600 Mas se os olhos estão abertos ou fechados 704 00:47:48,680 --> 00:47:50,930 Você permanece para mim, Merlin 705 00:47:52,310 --> 00:47:56,850 Agora me diga, o que você seria? 706 00:47:57,440 --> 00:47:58,980 Você é o presente. 707 00:47:59,110 --> 00:48:03,320 Um presente, que me pode transformar numa pessoa maravilhosa. 708 00:48:04,024 --> 00:48:06,110 Como tu és maravilhosa. 709 00:48:14,370 --> 00:48:17,420 Na verdade, eu quero te mostrar uma coisa também. 710 00:48:22,000 --> 00:48:23,420 Você precisa ajudar? 711 00:48:23,550 --> 00:48:26,930 Devagar, não, recuar, eu consigo isso. 712 00:48:27,550 --> 00:48:29,116 Um, 713 00:48:29,140 --> 00:48:30,890 Dois, ok, eu preciso de ajuda. 714 00:48:50,700 --> 00:48:52,490 Não, obrigado. 715 00:48:58,580 --> 00:49:01,750 O que quer que seja, é mesmo confortável. 716 00:49:04,000 --> 00:49:07,356 Se alguém perguntar, onde eu estava na retirada ? 717 00:49:07,380 --> 00:49:09,510 Quero dizer, isso foi aterrorizante. 718 00:49:11,340 --> 00:49:12,430 O que está fazendo aqui? 719 00:49:14,430 --> 00:49:16,350 Eu vim para os meus sapatos. 720 00:49:16,640 --> 00:49:21,016 Bem, eu tinha-os, quero dizer, eu os vi-os, mas .. mas esses anões. 721 00:49:21,048 --> 00:49:23,570 Se você falhar por causa dos anões? 722 00:49:24,270 --> 00:49:28,280 Não falhou, fiz uma pausa. 723 00:49:28,360 --> 00:49:30,386 Sim, é uma pausa intencional. 724 00:49:30,410 --> 00:49:32,530 Voltarei na quinta-feira, marcamos a data. 725 00:49:32,660 --> 00:49:33,660 Silêncio. 726 00:49:33,950 --> 00:49:35,450 Dá uma dentada. 727 00:49:36,000 --> 00:49:37,450 Para ter força. 728 00:49:38,120 --> 00:49:42,306 Maçã, fruta suspeita. 729 00:49:42,330 --> 00:49:45,000 Eu não tenho muito tempo, príncipe. 730 00:49:45,300 --> 00:49:49,300 Ainda pode obter o melhor aniversário de sempre. 731 00:49:49,470 --> 00:49:50,946 mas lembre-se... 732 00:49:50,970 --> 00:49:57,600 O que é mau para mim, vai ser muito mau para ti. 733 00:50:03,690 --> 00:50:04,690 Espere. 734 00:50:05,900 --> 00:50:08,190 Ah!! que mal pode acontecer? 735 00:50:12,240 --> 00:50:13,240 É doce... 736 00:50:29,510 --> 00:50:30,510 Não te mexas. 737 00:50:30,630 --> 00:50:31,197 Está bem. 738 00:50:31,221 --> 00:50:33,316 Bonnie, Noki, Kyo, mostre o que vocês tem. 739 00:50:33,340 --> 00:50:34,276 Entendido. 740 00:50:34,300 --> 00:50:35,117 Aqui vamos nós. 741 00:50:35,141 --> 00:50:36,260 Nosso prazer. 742 00:50:43,520 --> 00:50:46,024 Isso 743 00:50:46,048 --> 00:50:47,190 Oooh oooh aqui! 744 00:51:03,920 --> 00:51:05,726 Parece a verdadeira casa agora. 745 00:51:05,750 --> 00:51:07,710 Sim, eu posso me acostumar. 746 00:51:07,920 --> 00:51:09,130 Não posso. 747 00:51:12,800 --> 00:51:15,800 É uma cópia perfeita do meu desenho, isso é incrível. 748 00:51:17,140 --> 00:51:18,390 Deixe-me tentar. 749 00:51:19,560 --> 00:51:21,920 Isso tornará mais fácil encontrar seu pai, com certeza. 750 00:51:21,980 --> 00:51:24,286 Infelizmente, essa coisa não voa, 751 00:51:24,310 --> 00:51:25,167 Anda no chão. 752 00:51:25,191 --> 00:51:26,206 Porque precisa de voar? 753 00:51:26,230 --> 00:51:28,980 Os cartazes não serão úteis se não for distribuídos rapidamente. 754 00:51:29,230 --> 00:51:33,150 Obrigado, a todos pelo que estão fazendo. 755 00:52:45,230 --> 00:52:46,270 Vamos abrir as portas. 756 00:53:02,330 --> 00:53:05,540 Sabes Merlin, sinto-me com muita sorte em conhecê-lo. 757 00:53:06,250 --> 00:53:08,120 Eu também. 758 00:53:08,540 --> 00:53:11,880 Sinto como se tudo fosse possível. 759 00:53:13,210 --> 00:53:14,687 ♪ Querida, ♪ 760 00:53:16,380 --> 00:53:20,220 ♪ Venha e segure minha mão ♪ 761 00:53:20,550 --> 00:53:24,350 ♪ Eu vou te mostrar seu homem ♪ 762 00:53:24,430 --> 00:53:27,350 ♪ Não está bem com isso? ♪ 763 00:53:28,140 --> 00:53:30,270 Merlin! Cuidado! 764 00:53:41,280 --> 00:53:42,700 Merlin 765 00:53:44,530 --> 00:53:45,580 Merlin 766 00:53:46,870 --> 00:53:47,870 Merlin 767 00:53:48,290 --> 00:53:49,790 Você está bem? 768 00:53:50,210 --> 00:53:51,420 Claro que sim. 769 00:53:52,210 --> 00:53:53,476 Nada a vergonha com isso 770 00:53:53,500 --> 00:53:57,736 Agora não decidi para onde ir... 771 00:53:57,760 --> 00:53:58,760 Nesta direção, 772 00:53:58,920 --> 00:53:59,920 Ei, espere. 773 00:54:03,640 --> 00:54:06,560 Bem, a cerca destes sapatos mágicos. 774 00:54:06,720 --> 00:54:07,946 Ainda te incomodando? 775 00:54:07,970 --> 00:54:09,980 Que tipo de mágica estes sapatos tem? 776 00:54:10,350 --> 00:54:13,350 Bem... como vou explicar... 777 00:54:13,560 --> 00:54:17,320 Eu costumava ser forte, muito forte, 778 00:54:17,730 --> 00:54:19,966 e tinha orgulho nisso, 779 00:54:19,990 --> 00:54:25,056 Mas, o sapato mágica, me deixa um pouco fraca. 780 00:54:25,160 --> 00:54:26,216 Lamento ouvir isso. 781 00:54:26,240 --> 00:54:30,540 Os sapatos fazem com que eu perca um pouco de peso. 782 00:54:30,750 --> 00:54:31,976 Pode ser pior 783 00:54:32,000 --> 00:54:33,330 Está bem. 784 00:54:34,330 --> 00:54:35,920 Muito peso. 785 00:54:37,000 --> 00:54:41,130 Bem, eu sei o que significa ser diferente externamente do que sentes internamente. 786 00:54:45,800 --> 00:54:49,850 Merlin, quero expressar minha gratidão a ti. 787 00:54:51,270 --> 00:54:53,270 Oh, aqui, dá-me um dos feitiços. 788 00:54:53,480 --> 00:54:53,993 Porquê? 789 00:54:54,017 --> 00:54:56,650 Va lá lá eu não vou usar contra ti. 790 00:54:57,860 --> 00:54:58,860 Da-me um segundo. 791 00:55:11,290 --> 00:55:15,170 Aqui, considera um amuleto da sorte. 792 00:55:18,630 --> 00:55:19,710 Obrigado. 793 00:55:26,260 --> 00:55:30,048 Merlin, achas que podemos ser felizes aqui? 794 00:55:30,466 --> 00:55:32,676 Se voltarmos para a velha ilha? 795 00:55:32,730 --> 00:55:35,480 Sim, certamente para 796 00:55:35,650 --> 00:55:36,900 Eu não sei 797 00:55:38,016 --> 00:55:39,610 Eu gosto como esta-mos agora. 798 00:55:40,360 --> 00:55:43,740 Aqui, só agora 799 00:55:44,400 --> 00:55:48,120 Mesmo se você é um monstro verde feio? 800 00:55:49,620 --> 00:55:53,200 Eu não me importo com a tua altura ou cor, 801 00:55:54,120 --> 00:55:57,670 Você sente o mesmo sentimento em relação a mim, certo? 802 00:55:57,790 --> 00:56:00,920 Com certeza, quero dizer Daah 803 00:56:02,590 --> 00:56:06,380 Eu acho que nós dois estamos presos no mesmo feitiço. 804 00:56:22,650 --> 00:56:28,780 Ei, mantenha os olhos fechados até que eu te diga. 805 00:56:28,950 --> 00:56:31,024 Quando abrir seus olhos será, 806 00:56:31,240 --> 00:56:33,926 homem mais bonito ao seu lado, 807 00:56:33,950 --> 00:56:35,436 Alguém que vale a pena, 808 00:56:35,460 --> 00:56:37,670 Alguém adorar estar com ele. 809 00:56:38,880 --> 00:56:40,032 Eu acho que tu está certo. 810 00:56:40,130 --> 00:56:42,670 Pronta? e... 811 00:56:43,000 --> 00:56:46,170 Oh, que dia lindo para quebrar o encantamento. 812 00:56:48,680 --> 00:56:49,680 Agora mesmo. 813 00:56:50,140 --> 00:56:51,300 Tcharem!! 814 00:56:51,470 --> 00:56:54,470 Eu passei a Merlin apenas. 815 00:56:54,680 --> 00:56:55,850 O que você acha? 816 00:56:56,270 --> 00:56:59,520 É uma pessoa muito bonita, certo? 817 00:57:01,270 --> 00:57:04,650 Ah, um pouco, eu sei que é difícil absorção 818 00:57:04,980 --> 00:57:07,546 Mas não podes deixar a felicidade voar. 819 00:57:07,570 --> 00:57:11,490 Isto, isto é o verdadeiro eu. 820 00:57:12,410 --> 00:57:14,490 Que estupidez. O que? - 821 00:57:15,660 --> 00:57:16,870 Espera um minuto!! 822 00:57:17,330 --> 00:57:19,870 Minhas mãos ainda estão verdes 823 00:57:21,000 --> 00:57:23,170 Não! Eu ainda estou mesmo, eu... 824 00:57:23,420 --> 00:57:25,960 Sim, muito bonito 825 00:57:26,008 --> 00:57:28,170 Isso não é razoável 826 00:57:28,300 --> 00:57:31,300 Você é a mulher mais bonita do mundo, porque continuo igual? 827 00:57:31,510 --> 00:57:33,446 Do que você está falando, Merlin? 828 00:57:33,470 --> 00:57:34,890 Preciso de um beijo mais longo ? 829 00:57:35,350 --> 00:57:36,350 Dois beijos? 830 00:57:37,230 --> 00:57:38,810 Vamos tentar de novo. 831 00:57:40,350 --> 00:57:41,770 Não estás a fazer sentido nenhum. 832 00:57:51,024 --> 00:57:52,024 Depressa! 833 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 o que é isso? 834 00:57:55,280 --> 00:57:57,870 Este reino sofre um sério problema com monstros 835 00:58:13,760 --> 00:58:14,327 Você está bem? 836 00:58:14,351 --> 00:58:16,260 Não, eu não estou bem. 837 00:58:24,770 --> 00:58:25,400 Obrigado, 838 00:58:25,440 --> 00:58:26,690 Prazer, minha senhora. 839 00:58:29,056 --> 00:58:30,056 Toca a correr. 840 00:58:47,670 --> 00:58:49,710 Sim! Hein? 841 00:58:55,800 --> 00:58:58,286 O que eles querem de nós, quebrar-nos? 842 00:58:58,310 --> 00:58:59,310 Eu não sei! 843 00:59:08,320 --> 00:59:09,860 Aguenta-te com isso... 844 00:59:18,370 --> 00:59:19,740 Foste aniquilado pelo Merlin. 845 00:59:30,710 --> 00:59:31,710 Depressa. 846 00:59:47,100 --> 00:59:48,586 Vermelho, fecha os teus olhos. 847 00:59:48,610 --> 00:59:50,456 Este não é o momento beijos, Merlin 848 00:59:50,480 --> 00:59:52,610 Confia em mim, fecha os teus olhos. 849 00:59:53,820 --> 00:59:55,490 Por favor, fecha-os. 850 01:00:00,160 --> 01:00:01,580 Isso foi muito perto. 851 01:00:02,370 --> 01:00:03,790 Não olhes para mim. 852 01:00:03,950 --> 01:00:05,976 Estás a ver aquela árvore do lado oposto? 853 01:00:06,000 --> 01:00:06,597 Sim. 854 01:00:06,621 --> 01:00:09,646 Ao meu sinal, corre o mais rápido que conseguires para a floresta. 855 01:00:09,670 --> 01:00:11,170 Não, não posso te deixar aqui. 856 01:00:11,340 --> 01:00:14,550 Tens de deixar, e não olhes para trás, ok? 857 01:00:14,720 --> 01:00:17,120 Vai para aquela árvore até que eu te diga que está seguro. 858 01:00:17,220 --> 01:00:18,816 Promete-me que não olhas? 859 01:00:18,840 --> 01:00:21,310 Eu prometo. 860 01:00:21,890 --> 01:00:22,890 Agora. 861 01:00:54,380 --> 01:00:55,396 O quê? 862 01:00:55,420 --> 01:00:57,720 Foste apanhado pelo Merlin, pois foste, 863 01:01:26,750 --> 01:01:28,460 Ei! Olhe aqui. 864 01:01:29,500 --> 01:01:31,250 Ei, olhe aqui Toto. 865 01:01:31,540 --> 01:01:34,590 És mais tolo do que o príncipe Avera. 866 01:01:36,800 --> 01:01:39,260 Average!!! 867 01:01:39,550 --> 01:01:41,040 Príncipe Avera? 868 01:01:57,280 --> 01:01:58,860 Foste apanhado pelo Merlin. 869 01:02:02,450 --> 01:02:03,780 Podes olhar, sapatos vermelhos. 870 01:02:04,120 --> 01:02:04,677 Merlin! 871 01:02:04,701 --> 01:02:07,160 Eu tentei, salvei o dia. 872 01:02:08,330 --> 01:02:09,330 Merlin, não. 873 01:02:11,750 --> 01:02:13,032 Não, Merlin. 874 01:02:17,880 --> 01:02:19,170 Merlin. 875 01:03:23,990 --> 01:03:25,490 Branca de Neve? 876 01:03:35,000 --> 01:03:36,670 Branca de Neve? 877 01:03:37,032 --> 01:03:39,880 A ladra é a Branca de Neve esse tempo todo? 878 01:03:39,960 --> 01:03:43,470 O impressionante que ele foi capaz de tirar o sapato 879 01:03:45,260 --> 01:03:47,720 Vais atrás dela, tu mesma? 880 01:03:47,800 --> 01:03:49,350 O que? Queres ir tu? 881 01:03:50,048 --> 01:03:52,560 Compreendo! Não tenho como faze-lo. 882 01:03:55,140 --> 01:03:58,520 Então, aqui estou. 883 01:03:59,610 --> 01:04:00,770 Verdadeiro eu. 884 01:04:02,400 --> 01:04:03,820 Eu acho que está desapontado comigo. 885 01:04:04,024 --> 01:04:07,086 Você é a garota que estava na no beco sem saída em ganso de ouro? 886 01:04:07,110 --> 01:04:07,677 Sapato vermelho. 887 01:04:07,701 --> 01:04:11,032 Este não é o meu nome, é Branca de Neve. 888 01:04:11,160 --> 01:04:13,676 Princesa Branca de Neve? Se seu pai... 889 01:04:13,700 --> 01:04:16,120 Rei Branco, sim. 890 01:04:16,460 --> 01:04:20,032 Na época, descobri que sua nova esposa Regina, é uma bruxa 891 01:04:21,040 --> 01:04:22,880 Ele desapareceu. 892 01:04:23,420 --> 01:04:25,946 O monstro que nos atacou, 893 01:04:25,970 --> 01:04:29,970 Ele foi enviado da esposa do meu pai para pegar esses sapatos, 894 01:04:31,260 --> 01:04:34,220 Eu acho que ser bonita, tem muito valor para ela. 895 01:04:34,560 --> 01:04:37,480 Tu já pensou em devolve-los? 896 01:04:38,480 --> 01:04:40,110 E ficar sem magia? 897 01:04:41,320 --> 01:04:44,900 Se eu não tive-se esta magia, tu não me ajudavas a encontrar meu pai, certo? 898 01:04:45,860 --> 01:04:47,200 Certo? 899 01:04:51,000 --> 01:04:53,480 Eu pensei que estava-mos os dois encantados pelo mesmo feitiço. 900 01:04:54,700 --> 01:04:58,000 Mas eu descobri agora que estava enganada. 901 01:04:58,420 --> 01:05:03,920 Ouça, eu não posso entrar em detalhes, mas também sofri uma maldição. 902 01:05:04,340 --> 01:05:06,260 Tu ainda não entendes-te Merlin. 903 01:05:07,470 --> 01:05:09,970 Eu não falo das nossas maldições, 904 01:05:10,680 --> 01:05:13,470 eu estou falar do tipo de encantamento, 905 01:05:14,680 --> 01:05:16,770 que nunca queres quebra-lo. 906 01:06:05,480 --> 01:06:07,990 Ele me ama mais a ti, do que a mim. 907 01:06:39,890 --> 01:06:43,230 O que aconteceria se eu tirasse os sapatos no celeiro naquele dia? 908 01:06:43,270 --> 01:06:44,690 Tu pensas que isso é importante? 909 01:06:47,270 --> 01:06:49,032 Eu fiz um Dahh, 910 01:06:49,056 --> 01:06:52,024 quando vi a verdadeira Branca de neve. 911 01:06:52,280 --> 01:06:53,660 A sério? 912 01:06:53,740 --> 01:06:56,024 Mas ainda se trata de aparências para ti? 913 01:06:56,240 --> 01:06:58,950 Não! Não especificamente. 914 01:06:59,950 --> 01:07:02,790 Mas eu não posso ficar com a tua aparência para o resto da minha vida. 915 01:07:02,960 --> 01:07:07,250 Isso comprova aquilo que te disse, mas vamos tentar isso. 916 01:07:07,750 --> 01:07:10,420 Quem tu amas mais, Branca de Neve ou sapato vermelho? 917 01:07:10,590 --> 01:07:12,510 Fácil, é sapato vermelho. 918 01:07:12,670 --> 01:07:15,340 Agora, quem tu achas que ela ama mais? 919 01:07:15,430 --> 01:07:17,140 Fácil, sou eu. 920 01:07:19,048 --> 01:07:21,680 Espere, não. 921 01:07:22,270 --> 01:07:23,440 És... 922 01:07:23,810 --> 01:07:24,850 ...tu. 923 01:07:46,330 --> 01:07:51,670 ♪ Vinhes-te para minha vida como ♪ ♪ relâmpago queimando, ♪ 924 01:07:51,760 --> 01:07:56,720 ♪ Eu tentei cobrir meus ♪ ♪ olhos, mas não beneficio ♪ 925 01:07:56,800 --> 01:08:00,890 ♪ Comentei que meu ♪ ♪ sentimento e não posso mudar ♪ 926 01:08:00,970 --> 01:08:02,220 Tu és um presente, 927 01:08:02,520 --> 01:08:04,222 que me transformas-te, 928 01:08:04,246 --> 01:08:06,576 numa pessoa maravilhosa. 929 01:08:06,600 --> 01:08:11,320 ♪ Este é o começo algo muito verdadeiro ♪ 930 01:08:11,480 --> 01:08:16,360 ♪ All-Star subitamente se alinhou ♪ 931 01:08:16,700 --> 01:08:21,410 ♪ No local na hora certa ♪ 932 01:08:21,700 --> 01:08:26,750 ♪ Este é o começo algo muito verdadeiro ♪ 933 01:08:27,580 --> 01:08:31,550 Bem, eu sei o que significa diferença entre externo e interno. 934 01:08:31,880 --> 01:08:37,000 ♪ Este é o começo algo muito verdadeiro ♪ 935 01:08:42,008 --> 01:08:49,690 ♪ Este é o começo algo muito verdadeiro ♪ 936 01:08:51,360 --> 01:08:52,520 Olhe isso. 937 01:08:57,200 --> 01:09:00,256 Os sapatos, estás a utiliza-los. 938 01:09:00,280 --> 01:09:01,990 Pensei que gosta-se deles. 939 01:09:02,200 --> 01:09:03,740 Devias retirá-los novamente. 940 01:09:09,032 --> 01:09:10,032 Ah, eu não posso... 941 01:09:10,830 --> 01:09:13,800 Isso torna as coisas complicadas. 942 01:09:14,840 --> 01:09:16,220 Talvez isso ajude. 943 01:09:16,420 --> 01:09:18,776 Coma esta maça até ao fim. 944 01:09:18,800 --> 01:09:19,930 Onde conseguiu isso? 945 01:09:20,220 --> 01:09:22,510 Quero te ajudar, Branca de Neve. 946 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 Por favor. 947 01:09:30,440 --> 01:09:31,440 Sapato vermelho? 948 01:09:32,016 --> 01:09:33,016 Merlin? 949 01:09:33,940 --> 01:09:34,940 Merlin? 950 01:09:37,780 --> 01:09:40,240 Chegas-te num momento muito ruim, 951 01:09:43,240 --> 01:09:45,240 Vou ter de fazer isso da maneira mais difícil. 952 01:09:45,950 --> 01:09:46,950 Regina? 953 01:09:50,370 --> 01:09:53,340 Que interessante reencontro familiar. 954 01:09:53,670 --> 01:09:55,800 É triste, que não possamos ficar. 955 01:09:56,630 --> 01:09:57,710 Sapato vermelho! 956 01:10:00,180 --> 01:10:02,116 Vamos lá, Loris. 957 01:10:02,140 --> 01:10:03,696 Ei, espere por nós. 958 01:10:03,720 --> 01:10:05,760 Não, preciso que chamem os outros, 959 01:10:05,930 --> 01:10:07,890 e façam bastantes copias disso. 960 01:10:08,480 --> 01:10:09,480 Vamos. 961 01:10:11,980 --> 01:10:13,336 Nós podemos fazer isso. 962 01:10:13,360 --> 01:10:14,360 Sim. 963 01:10:16,780 --> 01:10:19,240 O seu poder minha senhora, foi drenado. 964 01:10:19,343 --> 01:10:23,223 Não me precisas dizer, como eu estou. 965 01:10:23,370 --> 01:10:25,596 Eu sou um espelho é isso faço. 966 01:10:25,620 --> 01:10:28,516 Espelho, E. S. P, eu não sei soletrar. 967 01:10:28,540 --> 01:10:29,540 Já chega. 968 01:10:30,710 --> 01:10:31,960 Prende-a. 969 01:10:33,000 --> 01:10:35,130 É hora do lanche. 970 01:10:38,760 --> 01:10:40,970 Como podem dormir numa altura destas? 971 01:10:42,630 --> 01:10:45,326 Não é suposto falar com isso na cara, 972 01:10:45,350 --> 01:10:48,770 Mas tenho que perguntar, acham que eles já se beijaram? 973 01:10:48,850 --> 01:10:49,850 Acredito que sim. 974 01:10:49,930 --> 01:10:52,890 Porque me sinto melhor em bater no Merlin, quando ele está mais bonito. 975 01:10:54,100 --> 01:10:57,296 Estávamos esperando há muito tempo! Onde estiveram? 976 01:10:57,320 --> 01:10:58,336 Já quebras-te o encantamento? 977 01:10:58,360 --> 01:11:00,024 Merlin, você está com fome? 978 01:11:00,240 --> 01:11:01,360 São os ursos. 979 01:11:02,400 --> 01:11:05,280 Olá, isto é do Merlin. 980 01:11:23,680 --> 01:11:25,640 Uau! Isso é muito fixe. 981 01:11:29,510 --> 01:11:30,890 Ok, espada, 982 01:11:31,048 --> 01:11:35,850 se julgas que vais humilhar o meu orgulho á frente deles todos, 983 01:11:36,360 --> 01:11:37,520 tu está certo. 984 01:11:38,016 --> 01:11:41,690 Mas isso acaba agora. 985 01:11:51,290 --> 01:11:53,330 Oh, despacha-te e acaba com isso. 986 01:12:04,970 --> 01:12:09,076 Ei! Espera! Tu vais na direção errada. 987 01:12:09,100 --> 01:12:10,430 O castelo é ali. 988 01:12:27,360 --> 01:12:28,360 Senta-te. 989 01:12:40,032 --> 01:12:43,840 Como isso minha querida e ganhas a tua liberdade. 990 01:12:44,008 --> 01:12:45,340 Onde está o meu pai? 991 01:12:46,000 --> 01:12:50,040 Pequena princesa procurando o seu papa. 992 01:12:50,430 --> 01:12:52,704 Isso começa a ficar um pouco chato, por isso preciso 993 01:12:52,729 --> 01:12:54,744 que deis uma dentada e eu digo onde ele está. 994 01:12:54,850 --> 01:12:56,270 Não vou deixar tu ganhares. 995 01:12:56,690 --> 01:13:00,150 Tu deste cabo da minha família e não te vais safar desta, Regina 996 01:13:01,190 --> 01:13:04,056 Oh, eu estou cheia de medo, Neve, 997 01:13:04,320 --> 01:13:07,280 muito bem, uma deferente abordagem. 998 01:13:15,950 --> 01:13:16,950 Merlin! 999 01:13:17,410 --> 01:13:19,960 Come a maça toda ou vez ele morrer. 1000 01:13:20,130 --> 01:13:21,009 É a tua escolha. 1001 01:13:21,033 --> 01:13:22,936 Não o faças. 1002 01:13:22,960 --> 01:13:24,840 Não. 1003 01:13:27,300 --> 01:13:29,550 Promete-me, que o libertas. 1004 01:13:29,720 --> 01:13:33,040 Ah, com certeza, quando tocar a terceira campainha, 1005 01:13:33,220 --> 01:13:36,140 Tudo estará no lugar que tem de estar. 1006 01:13:36,270 --> 01:13:38,560 Não faças isso. 1007 01:13:40,770 --> 01:13:42,560 Salva meu papa por de mim. 1008 01:14:09,340 --> 01:14:13,970 Bonito lendário, que salva princesas com coragem, 1009 01:14:14,100 --> 01:14:19,180 restrito de uma árvore e não receberá S B L 1010 01:14:20,350 --> 01:14:22,016 Chato, eu não sei soletrar. 1011 01:14:24,360 --> 01:14:25,836 Tu não tens de fazer isso. 1012 01:14:25,860 --> 01:14:27,940 Tira os sapatos e deixa-nos ir. 1013 01:14:28,400 --> 01:14:31,150 Eu desejo, mas eles fizeram uma maça pura com magia, 1014 01:14:31,280 --> 01:14:34,296 fruta tentadora que lhe dá o que você deseja, 1015 01:14:34,320 --> 01:14:38,790 depois de usar, o teu desejo torna o encanto permanente. 1016 01:14:39,000 --> 01:14:41,250 Isso não é verdade, ela tirou-os junto ao rio 1017 01:14:41,330 --> 01:14:43,008 Isso não faz sentido, 1018 01:14:43,032 --> 01:14:47,670 como é possível ela querer salvar a ti, lugar de ser bonita? 1019 01:14:47,920 --> 01:14:50,008 O que fizes-te a ela? 1020 01:14:50,260 --> 01:14:52,180 Lanças-te um feitiço? 1021 01:14:54,300 --> 01:14:55,866 O que irá acontecer com ela? 1022 01:14:55,890 --> 01:15:00,826 Bem, como ela comeu a maça, esta magia vai lhe transformar numa macieira mágica. 1023 01:15:00,850 --> 01:15:03,940 A primeira badalada o feitiço não lhe Dara nada, a não ser uma situação dramática. 1024 01:15:04,150 --> 01:15:06,456 A árvore dera frutos na segunda badalada. 1025 01:15:06,480 --> 01:15:08,690 Meu deus que emocionante. 1026 01:15:08,940 --> 01:15:10,900 O sol da manhã toca na fruta, 1027 01:15:11,056 --> 01:15:13,636 E transforma num par novo de sapatos vermelhos 1028 01:15:13,660 --> 01:15:16,620 A badalada numero três, restaura o ciclo da vida. 1029 01:15:16,990 --> 01:15:17,990 E depois o que? 1030 01:15:18,120 --> 01:15:21,620 Regina será a pessoa mais bonita do reino. 1031 01:15:22,000 --> 01:15:22,937 Para sempre. 1032 01:15:22,961 --> 01:15:25,830 Eu não quero saber dela, e a Branca de Neve? 1033 01:15:26,000 --> 01:15:30,236 A árvore vai morrer, assim como a Branca de Neve. 1034 01:15:30,260 --> 01:15:32,040 Não!!! 1035 01:15:32,170 --> 01:15:33,880 Sim!! 1036 01:15:34,680 --> 01:15:38,430 Oh, apodrecer. E morre. 1037 01:15:55,320 --> 01:15:58,160 Porque não voltas para poder brincar? 1038 01:16:04,500 --> 01:16:05,870 Não, muito depressa. 1039 01:16:15,630 --> 01:16:16,760 Vai doer. 1040 01:16:20,430 --> 01:16:23,480 Assim...sim, arrebenta isso. 1041 01:16:40,580 --> 01:16:41,740 Fumo...Fumo... 1042 01:16:41,950 --> 01:16:43,926 Nós ouvimos isso, você está bem? 1043 01:16:43,950 --> 01:16:45,410 Sim. 1044 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Eu nunca pensei dizer isso, 1045 01:16:48,710 --> 01:16:51,000 mas estou muito grato, ser curto e verde de novo. 1046 01:16:51,800 --> 01:16:55,008 Sete ou um, não fará diferença. 1047 01:16:55,220 --> 01:16:56,260 Vamos lá. 1048 01:16:58,220 --> 01:17:00,220 Nós três juntos, somos melhores. 1049 01:17:03,048 --> 01:17:04,810 Tu és capaz disso, rapaz? 1050 01:17:05,980 --> 01:17:08,350 Finalmente conseguiste retirar o Excalibur. 1051 01:17:08,480 --> 01:17:12,626 Ah, sim, sim, eu fiz, foi exatamente o que eu fiz. 1052 01:17:12,650 --> 01:17:14,900 Toma Merlin, tu vais precisar disso. 1053 01:17:14,940 --> 01:17:15,940 Obrigado. 1054 01:17:21,660 --> 01:17:23,950 Aqui vem o sol. 1055 01:17:24,410 --> 01:17:26,250 Agora, vão a ver com os anões. 1056 01:17:30,170 --> 01:17:34,670 Ah! é aqui que acaba o vosso conto de fadas, anões. 1057 01:17:39,300 --> 01:17:40,300 Falhas-te. 1058 01:18:17,170 --> 01:18:18,920 Adeus, espelho. 1059 01:18:34,016 --> 01:18:35,270 Finalmente. 1060 01:18:43,950 --> 01:18:46,660 É um bom dia para quebrar um encantamento. 1061 01:18:48,330 --> 01:18:50,540 Beleza eterna. 1062 01:19:03,760 --> 01:19:04,760 Sinto muito. 1063 01:19:05,300 --> 01:19:06,640 Branca de Neve. 1064 01:19:09,720 --> 01:19:12,940 Ah...!!!!! 1065 01:19:39,960 --> 01:19:42,670 Finalmente, não há mais cenouras para mim. 1066 01:19:49,048 --> 01:19:50,025 Estamos de volta. 1067 01:19:50,049 --> 01:19:51,100 Eh!! wupi!! 1068 01:20:01,530 --> 01:20:02,530 Papa? 1069 01:20:12,660 --> 01:20:14,032 Branca de Neve? 1070 01:20:16,330 --> 01:20:17,420 Oh, papa. 1071 01:20:17,540 --> 01:20:18,540 Neve. 1072 01:20:23,800 --> 01:20:24,800 Espere. 1073 01:20:24,970 --> 01:20:26,220 Onde está o Merlin? 1074 01:20:26,340 --> 01:20:28,008 Sinto muito. 1075 01:20:28,470 --> 01:20:32,430 Ele se sacrificou a si próprio para parar Regina. 1076 01:20:32,890 --> 01:20:34,560 Oh, não. 1077 01:20:37,600 --> 01:20:39,150 Merlin....Merlin...Merlin... 1078 01:21:39,670 --> 01:21:41,290 Eu pensei que tinhas morrido. 1079 01:21:42,130 --> 01:21:46,420 Tu és a mulher mais bonita do mundo. 1080 01:21:48,260 --> 01:21:50,760 Com os olhos abertos... 1081 01:21:52,510 --> 01:21:53,970 ...Ou fechados. 1082 01:22:05,270 --> 01:22:06,270 Não. 1083 01:22:23,670 --> 01:22:25,500 Eu fui apanhada pelo Merlin. 1084 01:22:50,700 --> 01:22:52,320 Tu és príncipe, Merlin? 1085 01:22:59,910 --> 01:23:02,580 Sim, só Merlin. 1086 01:23:03,000 --> 01:23:06,000 Merlin, não é do teu tipo. 1087 01:23:09,760 --> 01:23:12,340 Eu gosto de curto e verde, Merlin. 1088 01:23:14,760 --> 01:23:17,310 Mas sou o mesmo Merlin por dentro. 1089 01:23:18,390 --> 01:23:21,016 Sim, sim tu és. 1090 01:23:27,824 --> 01:23:29,153 Bravo, meu amigo. 1091 01:23:39,580 --> 01:23:41,200 Vocês tem alguma ideia quem é aquela rapariga? 1092 01:23:41,410 --> 01:23:45,186 Os Sete Anões e os Sapatos Mágicos 1093 01:23:47,139 --> 01:23:49,039 Tradução ***AzoresPlayer***