1 00:00:41,792 --> 00:00:44,752 حسنا، انت تعرفين هذا تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM 2 00:00:44,920 --> 00:00:46,210 ‏-‏ حسنا -‏ حسنا 3 00:00:46,547 --> 00:00:47,797 ‏-‏ اصبت -‏ ها هي 4 00:00:47,881 --> 00:00:49,130 ‏-‏ هذا جيد -‏ حسنا 5 00:00:49,257 --> 00:00:51,468 ‏-‏ حسنا -‏ انا بخير 6 00:00:53,469 --> 00:00:54,759 أتريدني ان اضع وسادة على فمك 7 00:00:54,804 --> 00:00:56,635 ‏-‏ أتريدين خنقي او ما شابه -‏ ماذا 8 00:00:56,890 --> 00:00:57,929 أهذه حركة جديدة مثيرة 9 00:00:57,974 --> 00:00:59,474 لا، بل لئلا تستيقظ "‏ستيلا"‏ 10 00:00:59,517 --> 00:01:01,148 لا، آسف، لن اصدر ضجيجا 11 00:01:01,478 --> 00:01:03,057 حسنا 12 00:01:08,985 --> 00:01:10,105 انا آسف 13 00:01:10,152 --> 00:01:12,162 ولكنني اواجه صعوبة في الصمت 14 00:01:12,446 --> 00:01:13,316 فأنا عاشق صاخب 15 00:01:18,327 --> 00:01:19,657 ‏-‏ ما كان هذا -‏ لا شيء 16 00:01:19,828 --> 00:01:21,328 ‏-‏ يبدو انك تريدين التقيؤ -‏ لا، انا بخير 17 00:01:21,454 --> 00:01:22,995 ‏-‏ انت متأكدة -‏ لا، انا بخير 18 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 هل انا السبب انا سببت لك الغثيان 19 00:01:25,667 --> 00:01:26,417 بحقك!‏ 20 00:01:26,793 --> 00:01:27,953 انت دبي، عزيزي 21 00:01:28,003 --> 00:01:29,963 ‏-‏ يبدو انك تشعرين بغثيان شديد -‏ بل انا بخير 22 00:01:30,005 --> 00:01:31,335 هل تناولت سلطة السلطعون مجددا 23 00:01:33,507 --> 00:01:35,098 ‏-‏ تناولتها، صحيح -‏ لا 24 00:01:36,428 --> 00:01:37,138 لا!‏ 25 00:01:37,845 --> 00:01:38,425 حسنا 26 00:01:38,971 --> 00:01:39,482 حسنا 27 00:01:40,182 --> 00:01:40,692 حسنا 28 00:01:41,641 --> 00:01:42,850 هذا جيد 29 00:01:43,684 --> 00:01:45,685 ‏-‏ توقفي، توقفي فحسب -‏ آسفة، ولكن.‏.‏.‏ 30 00:01:45,812 --> 00:01:47,681 ‏-‏ ولكنك مثيرة جدا -‏ شكرا، عزيزي 31 00:01:47,813 --> 00:01:48,683 انت واثقة من انك بخير 32 00:01:48,856 --> 00:01:51,276 عزيزي، انا بتمام.‏.‏.‏ 33 00:01:54,445 --> 00:01:55,365 آسفة 34 00:01:55,695 --> 00:01:57,446 عزيزي، اظن انه من المحتمل ان اكون حامل 35 00:01:57,615 --> 00:01:59,035 هذا مذهل!‏ 36 00:01:59,700 --> 00:02:02,040 حبيبتي، هذا رائع!‏ 37 00:02:03,537 --> 00:02:04,626 عفوا 38 00:02:04,787 --> 00:02:06,627 هل من الغريب ان اكون استمتعت 39 00:02:06,789 --> 00:02:09,169 بعد اربعة اشهر 40 00:02:09,375 --> 00:02:10,665 سيصلون خلال 5 دقائق 41 00:02:11,044 --> 00:02:12,375 ‏-‏ علي قضاء حاجتي -‏ لكن سبق ان فعلت هذا 42 00:02:12,546 --> 00:02:14,635 اقضي حاجتي مرتين احيانا، لا سيما عندما اكون متوترا 43 00:02:14,714 --> 00:02:15,714 ستضطر الى تأجيل ذلك!‏ 44 00:02:15,840 --> 00:02:17,340 تبا!‏ حسنا!‏ 45 00:02:19,177 --> 00:02:21,387 "‏ستيلا"‏، كيف تتمكنين من ايجاد لعبة امك باستمرار 46 00:02:21,471 --> 00:02:23,801 ‏-‏ اخفيها فحسب، اتفقنا -‏ لا 47 00:02:23,973 --> 00:02:26,013 متى بدأت تقول "‏لا"‏ طوال الوقت 48 00:02:26,142 --> 00:02:28,181 ‏-‏ لا اعرف -‏ اخفي ملابسك الداخلية 49 00:02:29,646 --> 00:02:30,396 وأنت اخف انابيبك!‏ 50 00:02:41,031 --> 00:02:42,741 ‏-‏ ما هذه الرائحة -‏ ماء في الانبوب 51 00:02:43,909 --> 00:02:46,249 ‏-‏ مرحبا، اهلا بكما في منزلكما -‏ مرحبا!‏ 52 00:02:46,370 --> 00:02:47,240 اجل، تفضلوا 53 00:02:47,371 --> 00:02:49,910 هذا ان قررتما شراء المنزل 54 00:02:50,164 --> 00:02:51,755 هذا محتمل، اذ اعجبهما 55 00:02:51,917 --> 00:02:54,006 اجل، رائع 56 00:02:54,544 --> 00:02:57,675 آسف، اعرف انه من المزعج زيارتكما فجأة باستمرار 57 00:02:57,756 --> 00:02:59,095 لا، هذا ليس مزعجا البتة 58 00:02:59,215 --> 00:03:00,715 لم تخال هذا مزعجا 59 00:03:01,259 --> 00:03:02,589 حسنا، ايها الرفيقان 60 00:03:03,594 --> 00:03:04,934 اليكما ما سيحصل 61 00:03:06,013 --> 00:03:06,513 سنشتريه!‏ 62 00:03:07,849 --> 00:03:09,889 كان هذا جد.‏.‏.‏ 63 00:03:10,893 --> 00:03:11,722 كان هذا مخيفا 64 00:03:11,893 --> 00:03:12,894 نحن نحب التشويق 65 00:03:13,062 --> 00:03:14,102 يا للعجب، انظرا 66 00:03:14,188 --> 00:03:16,397 اظن ان ابنتكما وجدت لعبة والدتها 67 00:03:16,439 --> 00:03:17,229 "ستيلا" 68 00:03:17,274 --> 00:03:19,945 لا تنفك تعثر عليها ولا ادري كيف تفعل هذا 69 00:03:20,111 --> 00:03:22,190 ‏-‏ "‏ستيلز"‏، ابعدي هذه من هنا -‏ لا!‏ 70 00:03:22,362 --> 00:03:23,112 تعلمت هذه الكلمة مؤخرا 71 00:03:23,238 --> 00:03:26,028 لا تقلقا، اظنني املك واحدة مماثلة في المنزل، لا 72 00:03:26,741 --> 00:03:28,241 لكن لعبتنا سوداء اللون 73 00:03:31,288 --> 00:03:32,578 عضو اسود 74 00:03:34,123 --> 00:03:35,374 ‏-‏ اجل -‏ يا صاح 75 00:03:35,709 --> 00:03:37,209 ربما يجدر بنا توقيع العقد 76 00:03:37,377 --> 00:03:39,706 ‏-‏ ولم لا -‏ اجل، اظن انه يجدر بنا ذلك 77 00:03:39,962 --> 00:03:41,753 "‏ويندي نايت"‏ الفائزة بجائزة افضل وكيل عقارات 78 00:03:41,798 --> 00:03:43,127 مباع 79 00:03:43,299 --> 00:03:44,469 ‏-‏ لقد بعنا منزلنا!‏ -‏ لقد بعنا منزلنا!‏ 80 00:03:44,633 --> 00:03:45,804 لقد نجحنا!‏ 81 00:03:47,095 --> 00:03:49,394 لا تتفاءلا جدا، لأنكما لم تبيعاه بعد فعليا 82 00:03:49,471 --> 00:03:50,391 فلا زال امامكما المهلة القانونية المرتبطة بشرط 83 00:03:50,556 --> 00:03:52,436 مهلة قانونية مرتبطة بشرط 84 00:03:52,641 --> 00:03:54,101 ما هذا الهراء أكنت تحاولين خداعنا 85 00:03:54,226 --> 00:03:55,096 ماذا تقصدين 86 00:03:55,144 --> 00:03:56,483 سألتكما منذ اشهر ان كنتما تعرفان 87 00:03:56,603 --> 00:03:58,484 معنى المهلة القانونية، وكان جوابكما "‏اجل"‏ 88 00:03:58,772 --> 00:04:00,272 ‏-‏ كرري ما قلته -‏ اجل، كرري ما قلته 89 00:04:00,316 --> 00:04:01,615 انعشي ذاكرتنا 90 00:04:01,649 --> 00:04:02,780 هذا بسيط جدا 91 00:04:02,818 --> 00:04:05,817 المهلة القانونية تمنح شار منزل جديد مدة 30 يوما 92 00:04:05,987 --> 00:04:07,407 ليتفقد المكان تماما وما الى ذلك 93 00:04:07,488 --> 00:04:09,239 وإن سار كل شيء على ما يرام 94 00:04:09,325 --> 00:04:12,664 ولم يتغير شيء في ظروف العيش ليخيف الآخرين ويبعدهم 95 00:04:12,785 --> 00:04:13,656 تتم الصفقة عندها، اتفقنا 96 00:04:13,787 --> 00:04:16,826 وهل من مهلة قانونية خاصة بالمنزل الذي اشتريناه 97 00:04:16,956 --> 00:04:20,076 ‏-‏ لا، لا يوجد مهل قانونية -‏ ولم لا 98 00:04:20,168 --> 00:04:22,168 لأنه كان يوجد عدة عروض خاصة بذاك المنزل 99 00:04:22,253 --> 00:04:25,343 وأنتما طلبتما مني علنا ان افعل اللازم لتحصلا عليه 100 00:04:25,423 --> 00:04:26,173 اجل، اذكر هذا 101 00:04:26,299 --> 00:04:28,178 فأتممت الصفقة، وليس هناك من مهل قانونية 102 00:04:28,300 --> 00:04:32,140 ثم سألتكما 3 مرات ان كنتما تعرفان ما هي "‏المهلة"‏ 103 00:04:32,262 --> 00:04:33,602 ومرة اخرى 104 00:04:34,264 --> 00:04:35,425 هززتما رأسيكما ايجابا 105 00:04:35,850 --> 00:04:37,479 تماما كما تفعلان الآن 106 00:04:38,018 --> 00:04:39,688 لهذا السبب وقعت ازمة العقارات 107 00:04:40,813 --> 00:04:43,522 قد يأتي الشاري في اي وقت، اتفقنا 108 00:04:44,274 --> 00:04:45,184 ‏-‏ حسنا -‏ حسنا 109 00:04:45,317 --> 00:04:48,107 يبدأ العد العكسي الآن ل30 يوما بدون اخفاق 110 00:04:48,278 --> 00:04:49,698 هلا تنتبهين لما تقولينه 111 00:04:49,820 --> 00:04:51,030 ولكنها تحمل بيدها لعبة للبالغين 112 00:04:51,197 --> 00:04:54,118 هذه ليست لعبة للبالغين، بل هذه.‏.‏.‏ 113 00:04:54,700 --> 00:04:55,370 لعبة 114 00:04:55,535 --> 00:04:57,036 من رسوم متحركة 115 00:04:57,204 --> 00:04:59,673 رسوم متحركة يابانية 116 00:05:00,456 --> 00:05:02,537 يصدف انني اشاهد هذه الرسوم المتحركة كل ليلة 117 00:05:03,001 --> 00:05:05,380 يا للهول يا رجل، نحن نتقدم بالسن 118 00:05:05,711 --> 00:05:06,381 لما تقول هذا 119 00:05:06,546 --> 00:05:08,336 لأن اصدقاؤنا يموتون 120 00:05:09,048 --> 00:05:10,048 من الذي يموت 121 00:05:10,383 --> 00:05:12,222 ‏-‏ أتذكر "‏جو واترستون"‏ -‏ اجل 122 00:05:12,342 --> 00:05:13,382 ‏-‏ لقد مات -‏ حقا 123 00:05:13,511 --> 00:05:15,971 اجل، كان لديه شامة غريبة على كتفه 124 00:05:16,305 --> 00:05:19,885 وهو في طريقه لإزالتها، صدمته حافلة ومات 125 00:05:20,893 --> 00:05:21,512 هل انت بخير، يا رجل 126 00:05:21,685 --> 00:05:23,475 لا، لست بخير يا رجل 127 00:05:23,728 --> 00:05:25,648 انا مرعوب من فكرة انجاب "‏بولا"‏ طفل 128 00:05:25,730 --> 00:05:26,730 لا اظنني مستعدا لذلك 129 00:05:26,898 --> 00:05:28,398 ستكون أبا جيدا يا صاح، لا تقلق 130 00:05:28,525 --> 00:05:30,695 لا، لا لست كذلك، فأنا لا افقه شيئا حيال ذلك 131 00:05:31,027 --> 00:05:32,407 أتعلم انه لا يمكنك ترك طفل بمفرده بدون اشراف 132 00:05:32,571 --> 00:05:33,531 إن كنت في المنزل 133 00:05:33,572 --> 00:05:35,662 وتريد ترك الطفل بمفرده للذهاب الى السينما 134 00:05:35,740 --> 00:05:36,410 هذا ليس مقبولا 135 00:05:36,741 --> 00:05:37,331 هذا امر اعرفه 136 00:05:37,409 --> 00:05:38,749 ‏-‏ أكنت تعلم هذا -‏ اجل 137 00:05:38,827 --> 00:05:40,326 وكيف سترزق بالطفل الثاني 138 00:05:40,411 --> 00:05:43,082 لا افهم كيف تجري الامور ماديا 139 00:05:43,165 --> 00:05:43,994 لست قلقا الى هذه الدرجة 140 00:05:44,081 --> 00:05:45,581 فأنا والد صالح لفتاة واحدة 141 00:05:45,708 --> 00:05:47,709 وبالتالي سأصبح والدا صالحا لفتاتين 142 00:05:49,879 --> 00:05:50,589 تبا 143 00:05:50,713 --> 00:05:51,423 ماذا 144 00:05:51,589 --> 00:05:53,089 انت لست بوالد صالح 145 00:05:53,382 --> 00:05:55,252 تبا لك، انا والد صالح، اتفقنا 146 00:05:55,384 --> 00:05:56,714 ‏-‏ حسنا، حسنا -‏ اجل 147 00:05:56,760 --> 00:05:58,430 حسنا، اقنع نفسك بهذا لأنك قبل ان تدرك ذلك.‏.‏.‏ 148 00:05:58,554 --> 00:06:01,094 ستكرهك "‏ستيلا"‏ بين مرحلة الطفولة والمراهقة 149 00:06:01,182 --> 00:06:04,262 ستكون انت المذنب لأنك سمحت لها باللعب بلعبة "‏كيلي"‏ 150 00:06:04,435 --> 00:06:05,685 لأنكما والدان غير صالحين 151 00:06:05,769 --> 00:06:08,779 انا و"‏كيلي"‏ والدان صالحان، لا تلق بمشاكلك علي 152 00:06:08,898 --> 00:06:11,607 انا اقصد انني اشكر القدير على انني سأرزق بصبي 153 00:06:12,025 --> 00:06:13,946 لأن تربية الفتيات معقدة جدا 154 00:06:14,195 --> 00:06:15,524 عما تتكلم 155 00:06:15,612 --> 00:06:17,272 تربية الفتيان اسهل، أتعلم 156 00:06:17,405 --> 00:06:19,575 عندما يقيم فتى علاقة يكون الامر مذهلا 157 00:06:19,699 --> 00:06:21,619 ولكن عندما تقيم فتاة علاقة يكون الامر سيئا 158 00:06:21,951 --> 00:06:22,951 هذا ليس صحيحا 159 00:06:23,119 --> 00:06:24,288 أتريد ان تقيم ابنتك علاقة مع احدهم 160 00:06:24,620 --> 00:06:26,871 أسيكون رد فعلك المجيء والقول: لدي اخبار سارة 161 00:06:26,956 --> 00:06:27,796 فقد اقامت "‏ستيلا"‏ علاقة 162 00:06:27,916 --> 00:06:29,205 تعال لنشرب نخب ذلك ونحتفل 163 00:06:38,091 --> 00:06:39,461 اهلا بطالبات السنة الاولى!‏ 164 00:06:43,263 --> 00:06:44,643 أتردن كسب الاصدقاء 165 00:06:46,057 --> 00:06:47,438 أتردن الحصول على شقيقات لمدى الحياة 166 00:06:49,311 --> 00:06:50,680 انضممن الى "‏فاي لامبدا"‏ بسرعة 167 00:06:52,606 --> 00:06:53,566 "فاي لامبدا نعمة" 168 00:06:53,690 --> 00:06:55,809 ‏-‏ مرحى!‏ -‏ مرحى!‏ 169 00:06:55,858 --> 00:06:57,859 اهلا بكن في "‏فاي لامبدا"‏!‏ 170 00:06:58,028 --> 00:06:58,828 مرحى!‏ 171 00:06:58,862 --> 00:07:00,821 يا لها من سنة مشوقة!‏ 172 00:07:00,947 --> 00:07:02,537 اذا حالفكن الحظ وتأهلتن 173 00:07:02,657 --> 00:07:05,707 ستنضممن الى اخوية وتنشئن صداقات الى الابد 174 00:07:05,868 --> 00:07:07,328 مرحى!‏ 175 00:07:07,370 --> 00:07:09,290 سنحصل على حوض جاكوزي 176 00:07:09,455 --> 00:07:10,665 مرحى!‏ 177 00:07:10,832 --> 00:07:13,371 وسنحظى بوسادات من الريش 178 00:07:14,167 --> 00:07:14,998 هذا رائع 179 00:07:15,127 --> 00:07:17,676 حصلنا على طباخ جديد وبات طعامنا خال من الغلوتين 180 00:07:20,842 --> 00:07:22,171 مرحبا، ماذا تفعلين 181 00:07:25,847 --> 00:07:28,686 كان يجدر بي ان اعطيك اياه اولا، آسفة 182 00:07:28,723 --> 00:07:30,313 بحسب التراتبية 183 00:07:30,475 --> 00:07:31,895 بمعنى من يبدأ اولا لا، هيا دورك 184 00:07:32,018 --> 00:07:33,848 لا، فهنا لا ندخن الممنوعات 185 00:07:33,979 --> 00:07:35,688 هذا مناف للقوانين، يجدر بك اطفاءها 186 00:07:36,021 --> 00:07:36,852 في الكوب!‏ 187 00:07:38,567 --> 00:07:39,577 في الكوب 188 00:07:39,650 --> 00:07:42,531 ثمنها 12 دولار، اذ تحتوي على زيت الممنوعات 189 00:07:42,571 --> 00:07:43,571 في الكوب!‏ 190 00:07:46,574 --> 00:07:49,744 لا بد ان حفلاتكن مريعة بدون الممنوعات، صحيح 191 00:07:49,869 --> 00:07:50,739 تبا!‏ 192 00:07:50,995 --> 00:07:52,045 نحن لا نقيم حفلات هنا 193 00:07:52,413 --> 00:07:54,833 لا يمكن لأي اخوية الاحتفال، فالمجلس اليوناني يمنعه 194 00:07:55,583 --> 00:07:56,423 حقا 195 00:07:56,584 --> 00:07:59,384 لا، فهذا امر حقيقي وفعلي وفي "‏الولايات المتحدة"‏ 196 00:07:59,503 --> 00:08:01,843 تمنع الاخويات من اقامة الحفلات في دورها 197 00:08:01,881 --> 00:08:03,340 وحدها اخويات الشبان يمكنها ذلك 198 00:08:03,716 --> 00:08:04,926 ابحثي عن الامر على موقع "‏غوغل"‏ 199 00:08:08,219 --> 00:08:09,510 يا للهول!‏ حقا 200 00:08:09,763 --> 00:08:10,893 لا تحتفلن 201 00:08:11,014 --> 00:08:14,234 قطعا نحتفل ايتها الحمقاء وإنما في اخويات الشبان 202 00:08:14,392 --> 00:08:15,063 رائع!‏ 203 00:08:16,060 --> 00:08:18,230 "‏فاي لامبدا"‏!‏ 204 00:08:23,234 --> 00:08:24,903 ‏-‏ مرحبا!‏ -‏ مرحبا!‏ 205 00:08:25,068 --> 00:08:26,699 اعتذر ان كنت قاطعتك 206 00:08:27,238 --> 00:08:28,568 لا اعرف احدا هنا في الواقع 207 00:08:28,615 --> 00:08:30,914 لذا كنت اقرأ الرسائل القديمة مجددا لئلا ابدو فاشلة 208 00:08:30,991 --> 00:08:32,082 وأنا ايضا 209 00:08:32,368 --> 00:08:34,197 لم اتلق رسائل من احد 210 00:08:34,369 --> 00:08:36,079 هل ستنضمين الى "‏فاي لامبدا"‏ 211 00:08:36,121 --> 00:08:38,501 ‏-‏ اجل، ادعى "‏بيث"‏ -‏ وأنا "‏شيلبي"‏ 212 00:08:38,582 --> 00:08:40,382 ‏-‏ هذا مشوق، صح -‏ اجل!‏ 213 00:08:40,542 --> 00:08:41,542 حفلة الاخوية الاولى 214 00:08:41,710 --> 00:08:43,210 اجل، رائع 215 00:08:45,172 --> 00:08:47,131 10 في الدلو، اجل، هيا 216 00:08:47,633 --> 00:08:48,803 مرحبا، كيف الحال 10 في الدلو 217 00:08:50,135 --> 00:08:50,885 لا بأس بكما، ادخلا 218 00:08:52,261 --> 00:08:53,102 قطعا لا 219 00:08:53,263 --> 00:08:54,103 هذا كل ما املكه من مال 220 00:08:54,181 --> 00:08:56,890 ‏-‏ لا، لا، لدينا دخيلة!‏ -‏ شكرا جزيلا!‏ 221 00:09:01,270 --> 00:09:02,440 لا تعني اجل 222 00:09:15,910 --> 00:09:17,290 يا للهول، اشعر وكأن هذه القاعة كلها 223 00:09:17,328 --> 00:09:20,287 مجرد سهم عملاق يرشدنا لنصعد ليقيموا علاقة معنا 224 00:09:20,623 --> 00:09:21,463 يا للهول!‏ 225 00:09:23,792 --> 00:09:25,802 "سلالم الى النعيم" 226 00:09:25,962 --> 00:09:28,011 كيف الحال أتريدان الصعود 227 00:09:29,297 --> 00:09:30,507 من تسأل 228 00:09:30,632 --> 00:09:33,182 لم اشأ ان أهين احد، فأنا لا افضل واحدة على الاخرى 229 00:09:33,510 --> 00:09:34,350 لا 230 00:09:34,594 --> 00:09:35,554 عفوا!‏ 231 00:09:35,679 --> 00:09:38,349 لم اكن اتوقع هذا 232 00:09:38,473 --> 00:09:40,512 ‏-‏ اجل، فهذا مريع، صحيح -‏ اجل 233 00:09:40,641 --> 00:09:43,812 اولا يعلم احد بأن الاغنية نفسها تتكرر 234 00:09:43,854 --> 00:09:44,684 يا للهول، لاحظت هذا!‏ 235 00:09:44,812 --> 00:09:46,472 وهذا يدفعني لفقدان صوابي 236 00:09:46,522 --> 00:09:47,432 مرحبا 237 00:09:47,481 --> 00:09:48,772 ‏-‏ مرحبا، انا "‏نورا"‏ -‏ أجل 238 00:09:48,942 --> 00:09:50,151 ‏-‏ فلنرحل من هنا!‏ -‏ فلنرحل!‏ 239 00:09:51,152 --> 00:09:52,812 كم انا سعيدة بعثوري عليكما 240 00:09:52,862 --> 00:09:54,522 كانت هذه اغرب حفلة على الاطلاق 241 00:09:54,655 --> 00:09:56,535 ظننت ان حفلات الكلية ستكون ممتعة او ما شابه 242 00:09:56,699 --> 00:09:58,999 اجل، لم اشعر بأمان 243 00:09:59,160 --> 00:10:00,830 كل شيء يشير الى اقامة العلاقات في الداخل 244 00:10:01,036 --> 00:10:02,116 بصراحة 245 00:10:02,163 --> 00:10:04,282 لم اتعاط الممنوعات من قبل 246 00:10:04,373 --> 00:10:06,453 ولكن الكلية مكان خصب للتجارب الجديدة 247 00:10:06,500 --> 00:10:09,009 وها انا ذا، وسأدخن الممنوعات 248 00:10:11,629 --> 00:10:12,509 خذي القليل 249 00:10:14,048 --> 00:10:15,349 هذه كمية كبيرة 250 00:10:17,218 --> 00:10:18,848 ‏-‏ يا للهول -‏ هل انت بخير 251 00:10:19,304 --> 00:10:20,844 يا للهول، أتريدين القليل من الماء 252 00:10:22,473 --> 00:10:23,803 يا للهول، اظنها ستتقيأ 253 00:10:25,017 --> 00:10:26,187 اذا تقيأت، سأتقيأ بدوري 254 00:10:30,355 --> 00:10:31,525 انت جميلة 255 00:10:31,983 --> 00:10:32,853 انها بخير 256 00:10:32,984 --> 00:10:34,813 اظن ان هذه ستكون هوايتي المفضلة!‏ 257 00:10:35,652 --> 00:10:37,403 لا اصدق انك لم تدخني من قبل في الثانوية 258 00:10:37,530 --> 00:10:38,399 ماذا فعلت في الثانوية 259 00:10:38,530 --> 00:10:40,150 لم اخبركما 260 00:10:40,199 --> 00:10:44,539 كنت في علاقات محتدمة جدا منذ الصف الثالث 261 00:10:44,661 --> 00:10:47,161 يا للهول، مثل "‏كوري"‏ و"‏توبانغا"‏ 262 00:10:48,039 --> 00:10:49,540 ‏-‏ توقفي!‏ -‏ اجل، بالضبط 263 00:10:49,583 --> 00:10:50,713 يا لها من ملاحظة دقيقة 264 00:10:50,834 --> 00:10:52,753 هذا اروع ما سمعته في حياتي 265 00:10:52,919 --> 00:10:54,040 اجل، بالضبط 266 00:10:54,505 --> 00:10:57,344 شخصيا، انا اقمت علاقة مع 3 رجال 267 00:10:57,757 --> 00:10:58,717 2 منهما كانا اسودين 268 00:10:59,384 --> 00:11:01,053 والآخر هندي 269 00:11:02,261 --> 00:11:04,511 فعلت كل شيء ولكن.‏.‏.‏ 270 00:11:05,848 --> 00:11:08,388 ‏-‏ ولكن ماذا -‏ كل ما يمكن فعله 271 00:11:09,435 --> 00:11:10,565 باستثناء ذاك الامر الوحيد 272 00:11:11,771 --> 00:11:13,601 لم تداعبي رجل 273 00:11:16,526 --> 00:11:17,616 لا، لا 274 00:11:18,069 --> 00:11:19,398 لا، بل لا ادري 275 00:11:19,528 --> 00:11:22,739 بصراحة، لم تكن الثانوية ممتعة 276 00:11:23,074 --> 00:11:25,613 اجل، فأبي كان صارما وكان علي العودة باكرا 277 00:11:25,742 --> 00:11:28,242 وعندما اوصلني الى هنا اعطاني صفارة انذار بالحوادث 278 00:11:28,286 --> 00:11:30,756 وألقى علي محاضرة بشأن التصرف السليم كشابة 279 00:11:31,081 --> 00:11:33,041 اجل، وبسبب هذا كله.‏.‏.‏ 280 00:11:33,291 --> 00:11:36,630 لم يكن لدي حياة اجتماعية ناشطة في الثانوية 281 00:11:36,919 --> 00:11:39,380 لا داعي لقول ذلك يا فتاة، فنحن نفهمك 282 00:11:42,049 --> 00:11:42,919 لم يكن لديك اصدقاء 283 00:11:43,552 --> 00:11:44,722 "‏طق، طق، طق"‏!‏ 284 00:11:45,594 --> 00:11:47,434 مرحبا، المساعد يمر من هنا 285 00:11:47,471 --> 00:11:49,102 كيف الحال، ايتها الرفيقات 286 00:11:49,266 --> 00:11:50,605 مرحبا "‏داستن"‏!‏ 287 00:11:50,724 --> 00:11:52,104 أشم رائحة مريعة!‏ 288 00:12:01,777 --> 00:12:03,606 هل انتهيتن 289 00:12:03,987 --> 00:12:05,608 هذا الانذار الاول، الانذار الاول فحسب 290 00:12:08,158 --> 00:12:08,948 انا امزح 291 00:12:09,826 --> 00:12:11,327 انتن راشدات، انتن في الجامعة 292 00:12:11,453 --> 00:12:13,252 لقد ارعبتني 293 00:12:13,288 --> 00:12:14,618 أكنتن تدخن الممنوعات 294 00:12:14,789 --> 00:12:15,579 اجل 295 00:12:15,623 --> 00:12:16,963 تبا!‏ 296 00:12:17,000 --> 00:12:18,790 كنت ادرك ذلك!‏ 297 00:12:18,918 --> 00:12:22,298 لا نتعاطى الممنوعات 298 00:12:22,797 --> 00:12:23,917 حسنا، مفهوم 299 00:12:24,090 --> 00:12:26,589 اراكن لاحقا، نادينني ان احتجتن الى شيء 300 00:12:27,009 --> 00:12:27,760 الى اللقاء 301 00:12:28,261 --> 00:12:29,471 يا للهول 302 00:12:29,846 --> 00:12:31,095 يا للهول 303 00:12:31,138 --> 00:12:34,479 سئمت هؤلاء الشبان الذين يتدخلون في حياتنا 304 00:12:34,517 --> 00:12:35,636 محاولين ان يملوا علينا ما علينا فعله 305 00:12:35,684 --> 00:12:36,974 ما عدنا فتيات صغيرات 306 00:12:37,186 --> 00:12:38,647 بل نحن نساء راشدات قويات 307 00:12:38,771 --> 00:12:41,150 اجل، والاخويات تعجز عن اقامة حفلاتها بنفسها حتى 308 00:12:41,315 --> 00:12:44,685 لا نستمتع بحفلات اخويات الشبان ولا في مهاجعنا 309 00:12:44,818 --> 00:12:45,818 أتعلمان ما علينا فعله 310 00:12:47,654 --> 00:12:48,983 يجدر بنا انشاء اخويتنا الخاصة 311 00:12:49,615 --> 00:12:51,445 اخوية تحتفل كما نريد 312 00:12:51,658 --> 00:12:53,327 والاهم من هذا كله 313 00:12:53,951 --> 00:12:55,792 انه يمكننا ان نصبح شقيقات الى الابد 314 00:12:55,954 --> 00:12:56,494 اجل!‏ 315 00:12:56,663 --> 00:12:58,172 ‏-‏ اريد ان اكون شقيقتك -‏ اريد ان اكون شقيقتك 316 00:12:58,289 --> 00:12:59,169 حسنا، يا للروعة!‏ 317 00:12:59,332 --> 00:13:01,882 صديقات مقربات الى الابد!‏ صديقات مقربات الى الابد!‏ 318 00:13:02,043 --> 00:13:04,553 طلبت منكن الصمت!‏ 319 00:13:07,173 --> 00:13:08,843 امسية بوكر!‏ 320 00:13:19,351 --> 00:13:21,361 عصا التقاط الصور الذاتية!‏ 321 00:13:22,021 --> 00:13:24,070 امسية بوكر اخوة الى الابد سيدوم هذا الى الابد 322 00:13:24,356 --> 00:13:27,527 اجل، كنت اضع تصميم سلسلة مطاعم "‏آوتباك ستايكهاوس"‏ 323 00:13:27,568 --> 00:13:29,907 ‏-‏ تهاني -‏ عدة مطاعم 324 00:13:30,028 --> 00:13:31,618 ولكن قل لي ماذا يحصل مع تطبيقك، يا صاح 325 00:13:31,780 --> 00:13:33,120 فهو يغير العالم وما الى ذلك 326 00:13:33,198 --> 00:13:34,738 مرحلة تلو الاخرى 327 00:13:36,535 --> 00:13:38,955 ‏-‏ حقا، انها فكرة رائعة يا رجل -‏ شكرا!‏ 328 00:13:39,037 --> 00:13:40,877 تطبيق يكبر الجسم في الصور 329 00:13:40,956 --> 00:13:43,035 اعجبني حوارك عن التكنولوجيا والترفيه والتصميم 330 00:13:43,082 --> 00:13:44,623 شكرا جزيلا، شكرا لك على المشاهدة 331 00:13:45,210 --> 00:13:46,459 انت ناجح جدا 332 00:13:46,585 --> 00:13:47,875 حسنا، ما زلت شرطيا 333 00:13:48,045 --> 00:13:49,966 وهو ليس بالأمر السيئ 334 00:13:50,048 --> 00:13:51,427 وازدادت القوانين الآن 335 00:13:51,549 --> 00:13:53,299 وعلينا وضع كاميرات على اجسامنا وما الى ذلك 336 00:13:53,384 --> 00:13:55,884 لا ادري لما اعطوني واحدة، فأنا لن اقتل نفسي 337 00:13:56,053 --> 00:13:58,383 ولكن حري بي الانضمام اليهم ان كنت اعجز عن هزمهم 338 00:13:58,556 --> 00:14:00,556 ‏-‏ ما الذي تخطط له كيف الحال -‏ اجل، هذا جيد فعلا 339 00:14:00,724 --> 00:14:03,434 العمل لا يستهويني 340 00:14:03,727 --> 00:14:05,566 ما عادوا يريدون العارضين غير المحتشمين 341 00:14:05,645 --> 00:14:08,935 ما يجبرني على التنقل بهذا الزي حاليا 342 00:14:09,107 --> 00:14:10,657 تبدو كنزة ناعمة جدا 343 00:14:10,733 --> 00:14:11,904 أتعلمون ماذا ايضا 344 00:14:11,944 --> 00:14:14,613 اكبر الموظفين جميعهم هناك بست سنوات 345 00:14:14,737 --> 00:14:16,737 اضطررت ان احل مكان رئيسي "‏مايسون"‏ 346 00:14:16,907 --> 00:14:18,496 الذي كان عليه حضور حفل تخرجه 347 00:14:18,741 --> 00:14:21,161 متى بات جميع موظفي البيع بالتجزئة صغار بالسن هكذا 348 00:14:22,412 --> 00:14:25,082 اشعر بأنهم لا يفونني حقي فعلا 349 00:14:26,415 --> 00:14:28,126 اجل، فعلا 350 00:14:28,293 --> 00:14:30,003 ‏-‏ من حسن حظي انكم بجانبي -‏ صحيح!‏ 351 00:14:30,086 --> 00:14:31,835 احبكم، ايها الرفاق 352 00:14:32,004 --> 00:14:32,964 "‏ديلتا ساي"‏، يا رجل 353 00:14:33,130 --> 00:14:35,091 مرة في الاسبوع، كل اثنين 354 00:14:35,674 --> 00:14:37,594 حسنا "‏دارين"‏ 355 00:14:38,260 --> 00:14:39,091 بكم ستراهن 356 00:14:39,679 --> 00:14:41,268 سأراهن 357 00:14:42,514 --> 00:14:43,434 بكل شيء 358 00:14:43,599 --> 00:14:45,479 الجولة مهمة!‏ 359 00:14:45,601 --> 00:14:46,761 ماذا لديك يا رجل، "‏مجموعة كاملة"‏ 360 00:14:46,852 --> 00:14:47,932 آمل الحصول على ذلك ذات يوم 361 00:14:52,399 --> 00:14:55,359 حسنا، لقد هزمتني، وتراهن على انني اشعر بذلك 362 00:14:55,444 --> 00:14:57,234 يا للهول، هذه اغنيتنا 363 00:14:58,404 --> 00:14:59,574 ماذا يجري 364 00:14:59,614 --> 00:15:01,285 لم اتمكن من السيطرة على مشاعري 365 00:15:01,450 --> 00:15:04,119 ولكنني احاول العودة الآن 366 00:15:04,285 --> 00:15:08,045 لن اتردد 367 00:15:08,122 --> 00:15:09,372 يا للهول، يا للهول 368 00:15:09,457 --> 00:15:11,466 لا اريد المزيد، لا اريد المزيد 369 00:15:11,625 --> 00:15:14,586 لا يمكن تأجيل ذلك 370 00:15:14,754 --> 00:15:17,304 انا ملك لك 371 00:15:17,423 --> 00:15:18,463 يا للهول 372 00:15:18,633 --> 00:15:21,592 اعتقد الإغريق بأن كل واحد منا يشكل نصف من مجموعة 373 00:15:22,260 --> 00:15:24,970 "‏بيتر"‏ انت النصف الذي يكملني 374 00:15:25,096 --> 00:15:27,936 هذا يحصل فعلا، يا للهول!‏ أهذا يحصل فعلا 375 00:15:28,099 --> 00:15:29,139 اسمع، لا اعرف ما هي القوانين 376 00:15:29,267 --> 00:15:31,727 ولا ادري من يجدر به ان يتقدم ممن 377 00:15:31,812 --> 00:15:33,312 وأنت لست من النوع الذي يضع خاتما، ولا داعي لذلك 378 00:15:33,395 --> 00:15:35,276 ‏-‏ اظنك تعرف -‏ لا، لا بأس 379 00:15:35,315 --> 00:15:37,065 ‏-‏ ضعه من اجلي -‏ حسنا 380 00:15:37,234 --> 00:15:38,443 "‏بيتر ماكاليستر"‏، أتقبل الزواج بي 381 00:15:38,484 --> 00:15:40,945 اجل، انت تعلم ذلك، اجل، ضعه!‏ 382 00:15:41,613 --> 00:15:43,322 حسنا، واحد، اثنان، ثلاثة!‏ 383 00:15:47,493 --> 00:15:52,123 "‏اميركا"‏!‏ "‏اميركا"‏!‏ "‏اميركا"‏!‏ 384 00:15:52,331 --> 00:15:53,831 هل اخبرك يوما عن ايام الجامعة 385 00:15:54,041 --> 00:15:55,921 ايام الجامعة كانت جنونية، يا رجل!‏ 386 00:15:56,001 --> 00:15:57,921 كان يحقق نجاحا ساحقا 387 00:15:58,003 --> 00:15:59,843 وبقوة 388 00:15:59,922 --> 00:16:01,091 ‏-‏ يا للهول!‏ -‏ لا!‏ 389 00:16:01,173 --> 00:16:02,803 فقدت صوابك لوهلة 390 00:16:02,925 --> 00:16:04,345 كنت احاول تحديد الاشياء 391 00:16:04,510 --> 00:16:07,090 اجل، من خلال اقامة العلاقات مع النساء 392 00:16:08,347 --> 00:16:09,676 كما كنت.‏.‏.‏ 393 00:16:09,722 --> 00:16:11,352 اداعب 394 00:16:12,560 --> 00:16:13,729 وإنما ليس بقدره 395 00:16:14,185 --> 00:16:15,305 بالمناسبة 396 00:16:15,395 --> 00:16:18,445 أيمكننا التحدث عن السكن سريعا 397 00:16:18,606 --> 00:16:20,476 ‏-‏ لا تقلق حيال ذلك -‏ حقا 398 00:16:20,567 --> 00:16:21,937 يمكن ل"‏دارين"‏ الانتقال للعيش هنا في اي وقت 399 00:16:22,026 --> 00:16:23,606 فهو يأتي كل ليلة اساسا، يا صاح 400 00:16:24,070 --> 00:16:25,990 ‏-‏ شكرا جزيلا!‏ -‏ اجل، حسنا 401 00:16:26,030 --> 00:16:29,200 ولكن بصدق ألا تمانع انتقال "‏دارين"‏ للعيش هنا 402 00:16:29,534 --> 00:16:35,084 بينما لم تعد انت تقيم هنا 403 00:16:35,331 --> 00:16:36,250 ماذا تقصد لماذا 404 00:16:36,373 --> 00:16:39,093 نحن مخطوبان 405 00:16:39,376 --> 00:16:42,046 ماذا ظننت سيحصل 406 00:16:42,379 --> 00:16:45,589 ظننتكما ستقيمان في غرفتك وأنا اقيم في غرفتي 407 00:16:46,216 --> 00:16:47,636 وعاشا بسعادة الى الابد 408 00:16:47,801 --> 00:16:50,220 ظننا انه بما ان "‏دارين"‏ يعمل من المنزل 409 00:16:50,386 --> 00:16:53,926 فربما يمكنه تحويل الغرفة الى مكتب 410 00:16:54,932 --> 00:16:57,773 وربما ذات يوم.‏.‏.‏ 411 00:16:58,187 --> 00:17:00,476 سنحولها الى غرفة للطفل 412 00:17:01,439 --> 00:17:03,319 ‏-‏ الاطفال صغار جدا -‏ صحيح 413 00:17:03,441 --> 00:17:06,491 انهم صغار جدا ويتسعون في علبة حذاء 414 00:17:06,987 --> 00:17:08,236 ولا يشغلون غرفة بكاملها 415 00:17:08,404 --> 00:17:09,814 احاول ايجاد حجة مناقضة ولكنني.‏.‏.‏ 416 00:17:09,989 --> 00:17:10,829 اجل 417 00:17:11,073 --> 00:17:12,322 كنت امزح تماما 418 00:17:12,450 --> 00:17:14,910 ‏-‏ كنت تمزح -‏ كنت امزح معكما تماما 419 00:17:15,077 --> 00:17:16,326 أتعلمان شيئا 420 00:17:16,578 --> 00:17:17,788 علي القيام بجولة ركض 421 00:17:17,955 --> 00:17:18,995 ستذهب الآن للقيام.‏.‏.‏ 422 00:17:19,081 --> 00:17:20,840 انا مسرور من اجلكما، احبكما ايها الرفيقان 423 00:17:21,041 --> 00:17:23,171 تعال يا رجل، اجل 424 00:17:24,962 --> 00:17:26,261 ‏-‏ احبك يا صاح -‏ احبك يا رجل 425 00:17:26,379 --> 00:17:28,629 "‏تيدي"‏، ألا تريد اخذ حذاءك على الاقل 426 00:17:37,891 --> 00:17:38,850 برسم الايجار 427 00:17:38,933 --> 00:17:41,434 اسمعن آنساتي، مالك هذا المنزل رائع جدا 428 00:17:41,520 --> 00:17:44,279 تماما مثلي، فهو رائع ومذهل تماما 429 00:17:44,438 --> 00:17:45,569 يمكنكن فعل اي شيء هنا 430 00:17:45,899 --> 00:17:48,318 يمكنكن الاحتفال والسهر طوال الليل 431 00:17:48,442 --> 00:17:49,812 والعبث بهواتفكن 432 00:17:49,985 --> 00:17:51,566 او استخدام تطبيق "‏سنابشات"‏، لا يهمني 433 00:17:51,780 --> 00:17:53,199 وتدخين الممنوعات 434 00:17:53,405 --> 00:17:55,325 ولكن السؤال هو أيمكنكن دفع الإيجار ما اسمك 435 00:17:55,407 --> 00:17:56,327 "شيلبي" 436 00:17:56,492 --> 00:17:57,742 اسمعي، انا اؤيد "‏شيلبي"‏ 437 00:17:57,910 --> 00:17:59,620 ‏-‏ ما اسمك -‏ "‏نورا"‏ 438 00:17:59,787 --> 00:18:01,246 "نورا"، انا اؤيد "نورا" 439 00:18:02,123 --> 00:18:03,123 ‏-‏ ماذا -‏ "‏بيث"‏ 440 00:18:03,290 --> 00:18:04,250 حسنا، انتهيت 441 00:18:04,416 --> 00:18:07,295 اسمعن، ايجار المنزل 25 الف دولار شهريا عادة 442 00:18:07,378 --> 00:18:09,628 ولكنني مستعد لأعرضه عليكن مقابل 5 آلاف 443 00:18:09,713 --> 00:18:10,462 يا للعجب 444 00:18:10,547 --> 00:18:12,637 ‏-‏ أيمكنكن دفع هذا المبلغ شهريا -‏ لا 445 00:18:13,509 --> 00:18:16,308 تردني مكالمة، انتظرن قليلا من فضلكن 446 00:18:16,636 --> 00:18:17,636 هل سمعتما هاتفه يرن 447 00:18:17,887 --> 00:18:19,517 آسف، علي الاجابة 448 00:18:19,681 --> 00:18:22,641 انها مجموعة فتيات غير منظمات يردن انشاء اخويتهن 449 00:18:22,725 --> 00:18:25,015 فهن يسرن عكس التيار ومبتكرات 450 00:18:25,186 --> 00:18:26,396 ما العمل 451 00:18:26,771 --> 00:18:27,980 علينا التصرف سريعا، ماذا سنفعل 452 00:18:28,063 --> 00:18:29,694 لا ادري، المال الذي بحوزتنا لا يكفي لإيجار شهر 453 00:18:29,774 --> 00:18:31,234 تبا، ماذا سنفعل 454 00:18:31,317 --> 00:18:33,616 لا ادري، انت تنظرين الي ولكنني لا اعرف فعلا 455 00:18:33,735 --> 00:18:34,946 مهلا، حسنا ايتها الرفيقتان 456 00:18:35,029 --> 00:18:37,998 ارى مخلوقا جميلا يجلس هناك ويفكر 457 00:18:38,782 --> 00:18:39,902 من انت 458 00:18:40,075 --> 00:18:41,785 انا "‏تيدي ساندرز"‏ 459 00:18:43,745 --> 00:18:44,995 كنت اقيم هنا 460 00:18:46,081 --> 00:18:47,501 ‏-‏ لم تعرج -‏ انت بخير 461 00:18:47,666 --> 00:18:49,716 كنت اركض هنا حافي القدمين 462 00:18:50,334 --> 00:18:51,044 قطعت مسافة بعيدة جدا 463 00:18:52,379 --> 00:18:54,039 أتفكرن في استئجار هذا المنزل 464 00:18:54,423 --> 00:18:55,092 ربما 465 00:18:55,256 --> 00:18:57,137 ولكن ما حاجتكن الى هذا المنزل الضخم كله 466 00:18:57,217 --> 00:18:59,926 سننشئ اخويتنا الخاصة الخارجة عن النظام 467 00:19:00,011 --> 00:19:01,591 حيث يمكننا ان نفعل كل ما نريده 468 00:19:02,180 --> 00:19:04,760 كإقامة حفلات صاخبة بدون اي عوائق وحواجز 469 00:19:04,849 --> 00:19:06,219 اخوية يمكنها ان تحتفل 470 00:19:06,476 --> 00:19:07,526 "كابا نو" 471 00:19:07,894 --> 00:19:09,564 ولكن ما مشكلة حفلات اخويات الشبان 472 00:19:10,396 --> 00:19:11,736 ما المشكلة 473 00:19:11,814 --> 00:19:13,524 كنا نقيم حفلات رائعة هنا 474 00:19:14,317 --> 00:19:15,827 ونحضر قوم سفلى 475 00:19:16,068 --> 00:19:18,147 ومدراء عامين، ونساء لعوبات يعملن في شركات 476 00:19:18,738 --> 00:19:20,618 وشبان من "‏بويز"‏ وسافلات من "‏آيدهو"‏ 477 00:19:20,698 --> 00:19:22,607 المواضيع عنصرية تماما 478 00:19:22,699 --> 00:19:24,950 كل حفلة موضوعها السفالة 479 00:19:27,078 --> 00:19:28,328 يا للهول 480 00:19:30,707 --> 00:19:32,707 لا!‏ يا للهول!‏ 481 00:19:35,378 --> 00:19:36,538 اجل، فهمت قصدك 482 00:19:36,671 --> 00:19:38,551 بصراحة، لا علاقة لهذا بالموضوع 483 00:19:38,673 --> 00:19:41,553 علينا ايجاد حل آخر 484 00:19:41,718 --> 00:19:42,878 لا يمكننا تحمل نفقة هذا المكان 485 00:19:43,178 --> 00:19:45,047 ما المبلغ الذي يمكنكن دفعه ثلاثتكن مجتمعات 486 00:19:45,387 --> 00:19:47,098 بضع آلاف من الدولارات على الارجح 487 00:19:47,224 --> 00:19:50,393 هذا ان جمعنا المبلغ كله وعلى مدار السنة الدراسية 488 00:19:50,684 --> 00:19:52,395 استخدمن هذا المبلغ كدفعة اولى 489 00:19:52,686 --> 00:19:55,016 وأقمن امسية تسجيل فتحصلن على منتسبات جديدات 490 00:19:55,231 --> 00:19:56,361 يدفعن مستحقاتهن 491 00:19:56,398 --> 00:19:58,728 كما ستحظين بجيش يجمع المال من اجلكن 492 00:19:58,776 --> 00:20:00,906 وسرعان ما تحصلن على اخوية مكتملة تماما 493 00:20:01,736 --> 00:20:03,107 هل عقد الايجار بحوزتكن 494 00:20:03,280 --> 00:20:07,279 لم افهم امرا واحدا مما قلته 495 00:20:07,408 --> 00:20:09,619 الاسبوع الماضي كنت انام على سرير مزدوج بطابقين 496 00:20:09,745 --> 00:20:11,704 اجل لا اعرف كيف احضر طعاما سهل التحضير حتى!‏ 497 00:20:11,746 --> 00:20:13,076 لا اعرف، اجهل كيفية ذلك 498 00:20:13,123 --> 00:20:15,463 نحن في سن ال18، ولا نعرف سوى ما نريده 499 00:20:15,583 --> 00:20:17,793 ولكننا نجهل كيفية تحقيقه 500 00:20:18,086 --> 00:20:20,246 كنت ادير اخوية "‏ديلتا ساي"‏ طوال 4 اعوام 501 00:20:20,630 --> 00:20:22,590 ‏-‏ ويمكنني مساعدتكن بالتأكيد -‏ حسنا 502 00:20:22,924 --> 00:20:24,804 اعني هل لهذا.‏.‏.‏ 503 00:20:25,969 --> 00:20:27,599 قيمة بالنسبة اليكن 504 00:20:28,096 --> 00:20:31,766 اجل، فلهذا قيمة ضخمة 505 00:20:32,600 --> 00:20:33,349 حقا 506 00:20:34,643 --> 00:20:35,734 يجدر بنا الاحتفال!‏ 507 00:20:35,770 --> 00:20:36,980 ‏-‏ اجل!‏ -‏ حسنا 508 00:20:37,105 --> 00:20:39,274 من تريد القيام بجولة على الحبل المنزلق 509 00:20:39,606 --> 00:20:40,816 ‏-‏ هيا بنا!‏ -‏ انظرن الى هذا!‏ 510 00:20:41,067 --> 00:20:41,976 حسنا 511 00:20:42,901 --> 00:20:44,611 اقسم اننا كنا نقوم بهذا بشكل ثنائي 512 00:20:45,571 --> 00:20:47,411 انظرن الى هذا، "‏ديلتا ساي"‏!‏ 513 00:20:49,491 --> 00:20:50,451 انت بخير، يا صاح 514 00:20:50,617 --> 00:20:52,447 انا بخير تماما، اجل، انا بخير 515 00:20:52,619 --> 00:20:54,459 قانونيا، لست المسؤول عن هذا 516 00:20:55,121 --> 00:20:56,001 نريد استئجار المنزل 517 00:20:57,457 --> 00:20:58,418 رائع!‏ 518 00:20:59,750 --> 00:21:01,920 ‏-‏ هل انت بخير، يا صاح -‏ اجل، انا بخير تماما 519 00:21:02,503 --> 00:21:03,204 انا متحمسة جدا 520 00:21:03,297 --> 00:21:04,916 سيكون هذا المنزل المثالي لنا برأيي 521 00:21:04,964 --> 00:21:05,924 اجل، انا متحمسة جدا ايتها الرفيقتان 522 00:21:06,090 --> 00:21:07,340 سيكون الامر جيدا 523 00:21:07,467 --> 00:21:09,137 ‏-‏ اراكن لاحقا، ايتها الرفيقات -‏ شكرا 524 00:21:09,302 --> 00:21:09,972 شكرا 525 00:21:10,011 --> 00:21:11,351 أليس هذا "‏تيدي ساندرز"‏ 526 00:21:11,679 --> 00:21:13,268 ‏-‏ تبا!‏ لا!‏ -‏ من هؤلاء 527 00:21:13,305 --> 00:21:16,306 ارحلن، ارحلن، ارحلن من هنا، سأشرح لكن لاحقا 528 00:21:17,185 --> 00:21:19,014 ‏-‏ "‏ماك"‏، "‏كيلي"‏، مرحبا!‏ -‏ مرحبا 529 00:21:19,186 --> 00:21:21,477 ‏-‏ كيف الحال -‏ كيف الحال، يا رجل 530 00:21:21,647 --> 00:21:22,816 ماذا تفعلان هنا 531 00:21:22,856 --> 00:21:25,147 ‏-‏ انتما تقيمان هنا -‏ اجل، طبعا، من هن 532 00:21:25,276 --> 00:21:26,445 لا تقلقا بشأنهن 533 00:21:26,610 --> 00:21:28,990 ‏-‏ حسنا -‏ يبدو انكما ستنتقلان من هنا 534 00:21:29,154 --> 00:21:30,314 اجل، الى مكان افضل 535 00:21:30,448 --> 00:21:31,657 حسنا 536 00:21:31,823 --> 00:21:33,363 كان بإمكانكما فعل هذا عندما كنت اقيم هنا 537 00:21:33,492 --> 00:21:34,832 لكان هذا لطيفا 538 00:21:34,868 --> 00:21:36,658 اجل، اعرف، ولكننا لم نكن مستعدين 539 00:21:37,370 --> 00:21:39,460 بات لدي سجل جنائي بسببكما 540 00:21:41,165 --> 00:21:42,296 احترس 541 00:21:42,667 --> 00:21:45,336 لا، حقا، من الصعب العثور على وظائف 542 00:21:46,337 --> 00:21:47,468 لذا كان الوضع صعبا فعلا 543 00:21:47,506 --> 00:21:49,545 ‏-‏ ماذا تفعل هنا اذا -‏ اجل، ما الذي اتى بك الى هنا 544 00:21:49,715 --> 00:21:51,215 ستعرفان عما قريب 545 00:21:51,675 --> 00:21:54,175 ‏-‏ ما معنى هذا -‏لا تشغلا بالكما، لا بأس 546 00:21:54,512 --> 00:21:56,882 سررت برؤيتكما، افتقدت هذا نوعا ما 547 00:21:57,348 --> 00:21:58,058 الى اللقاء 548 00:21:58,724 --> 00:21:59,684 حسنا، الى اللقاء 549 00:22:13,029 --> 00:22:13,869 انضممن الى "‏كابا نو"‏ 550 00:22:13,947 --> 00:22:16,197 أتردن الانضمام الى اروع اخوية على الاطلاق 551 00:22:16,282 --> 00:22:17,572 هذه هي 552 00:22:17,742 --> 00:22:21,032 "‏كابا نو"‏ ترحب بكن 553 00:22:21,329 --> 00:22:22,749 اهلا بطالبات السنة الاولى!‏ 554 00:22:22,914 --> 00:22:25,123 نحن "‏كابا نو"‏!‏ 555 00:22:28,128 --> 00:22:30,507 أتردن الحصول على صديقات الى الابد 556 00:22:30,671 --> 00:22:31,332 ممنوعات!‏ 557 00:22:31,506 --> 00:22:32,506 انضممن الينا في "‏كابا نو"‏!‏ 558 00:22:32,674 --> 00:22:33,503 "‏نورا"‏!‏ 559 00:22:33,674 --> 00:22:34,504 "‏بيث"‏!‏ 560 00:22:34,675 --> 00:22:35,505 "‏شيلبي"‏!‏ 561 00:22:35,801 --> 00:22:36,802 شاب مثير!‏ 562 00:22:37,428 --> 00:22:40,687 انضممن الى "‏كابا نو"‏ 563 00:22:42,183 --> 00:22:43,012 ما هذا 564 00:22:46,395 --> 00:22:48,025 ثمة اشخاص هناك 565 00:22:48,272 --> 00:22:49,692 هل انتقل احد للعيش في المنزل 566 00:22:49,857 --> 00:22:52,026 عذرا آنساتي، عفوا 567 00:22:52,525 --> 00:22:54,116 ‏-‏ مرحبا -‏ مرحبا 568 00:22:54,403 --> 00:22:55,902 ما هذا 569 00:22:55,987 --> 00:22:57,747 ماذا يحصل هنا 570 00:22:57,822 --> 00:22:59,573 "‏كابا نو"‏ تريدك، ما هذا 571 00:22:59,741 --> 00:23:01,820 ‏-‏ مرحبا!‏ نحن جيرانكم -‏ مرحبا، مرحبا!‏ 572 00:23:01,909 --> 00:23:02,779 مرحبا 573 00:23:02,869 --> 00:23:04,450 ‏-‏ نحن "‏ماك"‏ و"‏كيلي"‏ -‏ مرحبا، انا "‏كيلي"‏ 574 00:23:04,538 --> 00:23:07,507 هل والداك هنا او ما شابه 575 00:23:07,582 --> 00:23:08,702 لا، لا، لا 576 00:23:08,833 --> 00:23:10,583 اعرفكما الى فتيات "‏كابا نو"‏ 577 00:23:11,335 --> 00:23:12,085 ما معنى هذا 578 00:23:12,170 --> 00:23:13,540 هذه اخويتنا 579 00:23:16,174 --> 00:23:20,594 مرحبا ايها الجيران!‏ 580 00:23:21,429 --> 00:23:23,798 أترغبان في احتساء الجعة او مشروب ما 581 00:23:23,889 --> 00:23:25,299 شراب مناسب للحوامل، تهاني على الجنين 582 00:23:25,390 --> 00:23:27,180 اجل، سآخذ المشروب 583 00:23:27,267 --> 00:23:29,107 احضرن لهذه المرأة مشروبا 584 00:23:29,186 --> 00:23:30,566 رائع، شكرا 585 00:23:30,645 --> 00:23:32,565 ‏-‏ "‏شيلبي"‏ ستحضرهما لكما -‏ شكرا 586 00:23:32,647 --> 00:23:34,107 شكرا جزيلا 587 00:23:34,733 --> 00:23:35,982 ‏-‏ ما هذا -‏ ماذا سنفعل 588 00:23:36,066 --> 00:23:37,937 لا ادري 589 00:23:38,028 --> 00:23:40,358 لن يرغب الشارون بالعيش بجانب منزل 590 00:23:40,529 --> 00:23:41,779 تعيش فيه اخوية 591 00:23:41,864 --> 00:23:43,455 ‏-‏ أحان الوقت لأصاب بنوبة هلع -‏ لا، لا 592 00:23:43,533 --> 00:23:44,623 ‏-‏ أيجدر بي الهلع -‏ لا، لا، لا 593 00:23:44,701 --> 00:23:45,700 ‏-‏ هل ابدأ بالصراخ -‏ بحقك، لا، لا 594 00:23:45,951 --> 00:23:47,622 حسنا، اسمعي 595 00:23:47,954 --> 00:23:49,543 علينا اقناعهن بالهدوء فحسب 596 00:23:49,663 --> 00:23:51,713 فكل ما نريده هو ان يتصرفن بشكل جيد 597 00:23:51,791 --> 00:23:53,961 ‏-‏ ويمتنعن عن الاحتفال اثناء المهلة -‏ وسنكون بخير 598 00:23:54,043 --> 00:23:56,753 وحالما تنتهي المهلة القانونية فليستمتعن كيفما شئن 599 00:23:57,171 --> 00:23:57,881 مرحبا ايتها الرفيقات 600 00:23:58,047 --> 00:23:59,917 ‏-‏ مرحبا -‏ ما الاخبار 601 00:24:00,090 --> 00:24:02,340 أيمكننا التحدث سريعا لبعض الوقت 602 00:24:02,510 --> 00:24:04,510 اردنا ان نطرح عليكن سؤالا 603 00:24:04,678 --> 00:24:06,848 فنحن جيرانكن وبعنا منزلنا للتو 604 00:24:06,931 --> 00:24:09,771 ولكن ثمة مهلة قانونية مرتبطة بشرط مدتها 30 يوما 605 00:24:09,934 --> 00:24:12,443 وإذا حصل اي شيء يمكن ان يخيف الشارين 606 00:24:12,602 --> 00:24:16,902 سيلغون الصفقة ونصبح مالكي منزلين وينتهي امرنا 607 00:24:16,981 --> 00:24:20,821 لذا سيكون رائعا ان حافظتن على الهدوء قليلا 608 00:24:20,902 --> 00:24:24,072 ولم تحتفلن طوال الثلاثين يوما، هذا كل ما في الامر 609 00:24:24,155 --> 00:24:26,365 ‏-‏ وعندما نرحل احتفلن كما تردن -‏ سندعكن بسلام عندها 610 00:24:28,493 --> 00:24:29,622 ولكن اليكما الفكرة 611 00:24:29,701 --> 00:24:34,421 فجزء كبير من تأسيس هذه الاخوية 612 00:24:34,873 --> 00:24:37,294 كان بسبب السماح لأخويات الشبان بالإحتفال 613 00:24:37,460 --> 00:24:40,419 بعكس اخويات الفتيات 614 00:24:40,879 --> 00:24:41,799 ‏-‏ حقا -‏ ماذا 615 00:24:41,964 --> 00:24:44,344 اجل، وبالتالي فإن الاحتفال امر مهم جدا بالنسبة لنا 616 00:24:44,508 --> 00:24:48,428 ولديكما ابنة وتريدانها ان تتمتع بحقوق الشاب ذاتها 617 00:24:49,346 --> 00:24:50,846 بصفتي رجل 618 00:24:50,931 --> 00:24:53,641 انا اؤيدكن تماما 619 00:24:53,725 --> 00:24:56,764 وأدعم قضيتكن تماما 620 00:24:56,936 --> 00:25:00,107 وأظن ان زوجتي لديها افكار 621 00:25:00,274 --> 00:25:02,863 حيال السبب الذي يدفعكن لمعالجة الامر بطريقة اخرى 622 00:25:03,276 --> 00:25:04,196 ‏-‏ "‏كيلي"‏ -‏ ماذا 623 00:25:05,486 --> 00:25:06,236 تكلمي 624 00:25:06,696 --> 00:25:10,986 آنساتي، يمكننا التوصل الى تفاهم هنا، أليس كذلك 625 00:25:11,075 --> 00:25:13,195 ‏-‏ انا واثقة من انه ربما -‏ لا يعني لا!‏ 626 00:25:14,203 --> 00:25:14,952 كيف الحال، ايها الجيران 627 00:25:15,370 --> 00:25:16,041 "‏تيدي"‏ 628 00:25:16,205 --> 00:25:17,455 اهلا بكما في ال"‏قريبا"‏ 629 00:25:18,666 --> 00:25:19,785 ما معنى هذا 630 00:25:20,208 --> 00:25:23,049 أتذكران عندما قلت لكما انكما ستعلمان قريبا 631 00:25:23,795 --> 00:25:25,375 اظن ان امورا كثيرة تجري في مخيلتك 632 00:25:25,714 --> 00:25:27,215 انا ادرب هذه الاخوية 633 00:25:27,341 --> 00:25:28,640 ‏-‏ لماذا -‏ أهذا عمل 634 00:25:28,717 --> 00:25:29,677 اجل 635 00:25:29,843 --> 00:25:31,053 ولم تفعل ذلك 636 00:25:31,178 --> 00:25:33,518 لا ادري، لما تطير الفراشات 637 00:25:33,555 --> 00:25:34,345 لشرب الرحيق 638 00:25:35,390 --> 00:25:38,480 لا ادري لما تتم الامور كما تتم ولكن ما افعله 639 00:25:38,643 --> 00:25:41,722 هو تسهيل مسألة اقامة حفلات في هذا المنزل 640 00:25:42,229 --> 00:25:42,940 ماذا 641 00:25:43,190 --> 00:25:44,570 فلنحتفل بصخب!‏ 642 00:25:50,738 --> 00:25:51,988 لقد افتقدتكما 643 00:25:54,992 --> 00:25:57,242 اليكن القواعد لنجاح الاخوية 644 00:25:57,536 --> 00:25:58,366 القاعدة الاولى 645 00:25:58,579 --> 00:26:01,339 استخدمن هذه الادلية المليئة بالنقود لتتبع حساباتكن 646 00:26:01,499 --> 00:26:04,258 فخمسة ادلية مليئة بالشهر تكفل حصولكن على الايجار 647 00:26:04,919 --> 00:26:05,759 القاعدة الثانية 648 00:26:06,420 --> 00:26:09,009 تابعن الحصول على اعضاء جدد وادفعنهن للتنكر بسخافة 649 00:26:10,382 --> 00:26:11,882 زي "‏مينيون"‏!‏ زي "‏مينيون"‏!‏ 650 00:26:11,926 --> 00:26:13,925 لديهن جيش "‏مينيون"‏ مضحك جدا 651 00:26:14,260 --> 00:26:15,921 احب ال"‏مينيون"‏، ولكنني مضطر لأن اكرههم الآن 652 00:26:16,013 --> 00:26:17,432 هن يدفعنني لكره شيء احبه 653 00:26:22,185 --> 00:26:23,225 القاعدة الثالثة 654 00:26:23,269 --> 00:26:25,189 اقمن حفلات من النوع الذي يظهر هويتكن 655 00:26:25,271 --> 00:26:25,890 حفلة الرمز الانثوي 656 00:26:25,938 --> 00:26:27,359 "هيلاري كلينتون" 657 00:26:27,607 --> 00:26:30,736 "‏جاندارك"‏ تأمرك بتمرير السيجارة 658 00:26:30,901 --> 00:26:32,522 السيدة الاولى "‏هيلاري كلينتون"‏ 659 00:26:32,737 --> 00:26:33,947 ام السيناتور "‏هيلاري كلينتون"‏ 660 00:26:34,030 --> 00:26:35,779 ام الرئيسة المقبلة "‏هيلاري كلينتون"‏ 661 00:26:36,532 --> 00:26:38,703 "‏اوبرا"‏، نفذت لدينا الجعة 662 00:26:38,785 --> 00:26:40,624 فلتنظر كل منكن اسفل مقعدها 663 00:26:41,453 --> 00:26:44,793 ستحصلن جميعكن على الجعة!‏ 664 00:26:44,873 --> 00:26:48,462 ستحصلن على الجعة، ستحصلن على الجعة 665 00:26:48,584 --> 00:26:49,795 احبك "‏اوبرا"‏ 666 00:26:49,962 --> 00:26:51,422 هلا تصمتن 667 00:26:51,588 --> 00:26:53,387 ‏-‏ اصمتن!‏ -‏ اصمتن!‏ 668 00:26:53,548 --> 00:26:54,759 امسية "‏كابا نو"‏ السينمائية 669 00:26:54,925 --> 00:26:56,305 يعرض الآن في دور السينما "‏الخطأ في نجومنا"‏ 670 00:26:56,468 --> 00:26:58,227 لا يمكنني التعبير عن مدى امتناني 671 00:27:00,889 --> 00:27:02,888 احبك كثيرا 672 00:27:09,439 --> 00:27:12,229 هذا ليس عادلا، انهن فتيات جدا 673 00:27:12,817 --> 00:27:14,777 حفلة فقدان "‏شيلبي"‏ لبراءتها 674 00:27:18,614 --> 00:27:19,993 هلا تصمتن!‏ 675 00:27:20,157 --> 00:27:21,247 ‏-‏ توقفن!‏ -‏ هذا يكفي!‏ 676 00:27:21,324 --> 00:27:22,325 اصمتن!‏ 677 00:27:22,493 --> 00:27:24,332 مسابقة "‏كابا نو"‏ للغناء المتكرر بدون موسيقى 678 00:27:24,411 --> 00:27:26,291 الجميع يقول انه يريد علاقة 679 00:27:26,329 --> 00:27:28,999 وأنا قلت "‏نريد اقامة علاقة"‏ 680 00:27:30,292 --> 00:27:34,092 الجميع يقول "‏نريد اقامة علاقة"‏ 681 00:27:34,171 --> 00:27:34,791 ‏-‏ ارجوك!‏ -‏ ارجوك!‏ 682 00:27:34,963 --> 00:27:35,753 نتوسل اليك!‏ 683 00:27:35,839 --> 00:27:36,589 جيد جدا، اسمعا 684 00:27:36,673 --> 00:27:38,673 لا يمكنني اقفال اخوية فتيات 685 00:27:38,758 --> 00:27:40,258 تسعى لتصبح مستقلة 686 00:27:40,343 --> 00:27:41,183 ولم لا 687 00:27:41,261 --> 00:27:43,010 لأن هذا كابوس يضر بالعلاقات العامة 688 00:27:43,137 --> 00:27:44,348 اين الكابوس في الامر 689 00:27:44,431 --> 00:27:45,681 سيقال مثلا 690 00:27:45,849 --> 00:27:49,349 "العميدة المتعصبة تقفل اخوية فتيات" 691 00:27:50,437 --> 00:27:52,526 بل هذا عكس التعصب تماما 692 00:27:52,605 --> 00:27:55,525 اذ هذا الامر بحد ذاته يعتبر فعلا متعصبا جنسيا 693 00:27:55,608 --> 00:27:59,028 لا يوجد عكس التعصب، ايها السيد الابيض 694 00:27:59,278 --> 00:28:03,028 لا تخاطبيني بهذه اللهجة فقط لكوني من دين مختلف 695 00:28:03,157 --> 00:28:04,196 فأنا من الاقليات هنا 696 00:28:04,282 --> 00:28:06,703 عددكم قليل مثل مزيج كلاب اللابرادور والبودل 697 00:28:06,786 --> 00:28:07,456 حسنا 698 00:28:07,536 --> 00:28:10,705 اذا حصلن على 3 انذارات سيضطررن الى الاقفال، لا 699 00:28:10,872 --> 00:28:12,963 بالنسبة الي، الانذارات غير محدودة 700 00:28:13,166 --> 00:28:15,626 ارى اننا نلعب خارج قواعد النظام 701 00:28:15,710 --> 00:28:17,800 فلم لا ننتقل الى الخطة "‏ب"‏ 702 00:28:17,879 --> 00:28:19,459 اليك هدية صغيرة 703 00:28:19,714 --> 00:28:22,724 لتبديل رأيك 704 00:28:27,304 --> 00:28:28,965 هل اتفقنا، حضرة العميدة 705 00:28:29,057 --> 00:28:29,677 لا 706 00:28:29,724 --> 00:28:31,233 أتعلمين شيئا تبا لك!‏ 707 00:28:31,350 --> 00:28:32,690 اطلقي العنان لنفسك، عزيزتي 708 00:28:32,726 --> 00:28:34,807 أهكذا تتحدثان امام ابنتكما 709 00:28:34,979 --> 00:28:36,398 اظننا نعرف كيف نتصرف كوالدين 710 00:28:36,480 --> 00:28:38,691 فهي لا تزال صغيرة ولن تحفظ هذا الكلام 711 00:28:38,858 --> 00:28:40,357 ‏-‏ بل ستحفظه قطعا -‏ لا، على الاطلاق 712 00:28:40,400 --> 00:28:41,320 انظري 713 00:28:41,735 --> 00:28:43,355 تبا!‏ تبا!‏ تبا!‏ 714 00:28:43,904 --> 00:28:44,574 تبا!‏ 715 00:28:45,572 --> 00:28:47,832 ما الذي تشاهده على جهازها اللوحي فيلم "‏غودفيلاس"‏ 716 00:28:48,075 --> 00:28:49,905 انقلبت المزحة عليك 717 00:28:50,160 --> 00:28:51,750 لا اعرف ما الذي تشاهده على جهازها اللوحي 718 00:28:53,496 --> 00:28:54,536 ماذا سنفعل 719 00:28:54,705 --> 00:28:56,036 فقريبا سيأتون لتفقد المنزل 720 00:28:56,083 --> 00:28:58,252 يمكن للشارون ان يأتوا في اي وقت 721 00:28:58,376 --> 00:28:59,836 ويقولون "‏ثمة تسريب في المنزل 722 00:29:00,002 --> 00:29:03,222 كما يوجد عشرون مراهقة مجنونة تقيم في الجوار"‏ 723 00:29:03,256 --> 00:29:04,586 سنثقل بمنزلين 724 00:29:04,715 --> 00:29:05,715 وبعدها سنفقدهما كليهما 725 00:29:05,758 --> 00:29:07,088 وبعدها يكون قضي امرنا 726 00:29:07,260 --> 00:29:08,010 قضي علينا تماما 727 00:29:08,094 --> 00:29:09,714 ‏-‏ مرحبا حبيبتي، مرحبا صغيرتي -‏ مرحبا 728 00:29:09,929 --> 00:29:10,769 علينا التخلص منهن 729 00:29:10,847 --> 00:29:12,097 لم اتمكن من التحدث معهن 730 00:29:12,181 --> 00:29:14,731 لا، كنا نتوصل الى حل مع الشبان بعكسهن 731 00:29:14,892 --> 00:29:15,901 فهن ينظرن الينا وكأننا.‏.‏.‏ 732 00:29:15,934 --> 00:29:17,855 وكأن جداهن دخلا المنزل 733 00:29:17,937 --> 00:29:20,436 ‏-‏ صح -‏ لن تصبح "‏ستيلا"‏ مثلهن 734 00:29:20,564 --> 00:29:21,524 ‏-‏ لا -‏ لا 735 00:29:21,606 --> 00:29:23,277 ‏-‏ بل ستصبح صديقتنا المقربة الى الابد -‏ اجل 736 00:29:23,359 --> 00:29:25,278 ‏-‏ فهي تحب التحدث معنا -‏ ونحن فريق واحد 737 00:29:25,360 --> 00:29:26,610 أليس كذلك، "‏ستيلا"‏ 738 00:29:26,736 --> 00:29:28,447 ‏-‏ تعالي "‏ستيلا"‏ -‏ تعالي 739 00:29:30,699 --> 00:29:32,119 هلا تأتين الى هنا، عزيزتي 740 00:29:32,409 --> 00:29:34,789 ما هذا ما خطبها 741 00:29:35,787 --> 00:29:37,457 ‏-‏ إلعبي بألعابك، حبيبتي -‏ إلعبي بلعبتك 742 00:29:37,581 --> 00:29:39,541 ‏-‏ إلعبي بألعابك فحسب -‏ أعطيه قبلة 743 00:29:39,708 --> 00:29:41,548 أتعلم لمن يصغي الاطفال 744 00:29:41,793 --> 00:29:43,792 ‏-‏ الى والديهم -‏ الى المشاهير، الى والديهم 745 00:29:45,881 --> 00:29:46,801 ما الاخبار 746 00:29:47,047 --> 00:29:48,387 مرحبا ابي!‏ 747 00:29:48,549 --> 00:29:49,469 انشأت اخوية 748 00:29:49,592 --> 00:29:53,132 كان يجدر بك العيش في مهجع وليس في منزل مهدم!‏ 749 00:29:53,220 --> 00:29:53,980 أهذا ما تريدينه 750 00:29:54,096 --> 00:29:56,096 أتريدين العيش مثل مجرم منحرف مشرد 751 00:29:56,140 --> 00:29:57,810 يمكنني ان افعل ما اريده هنا 752 00:29:57,933 --> 00:29:59,973 ولكن هذا هدف الجامعة ابي، انا ولية امر نفسي 753 00:30:00,102 --> 00:30:01,972 متى بدأت تتكلمين مثل "‏إمينيم"‏ 754 00:30:02,062 --> 00:30:04,142 سأتحدث بأي طريقة اريدها 755 00:30:04,315 --> 00:30:05,434 هذا سخيف 756 00:30:05,607 --> 00:30:07,278 انظري الى هذه البيتزا، كم مضى عليها هنا 757 00:30:07,318 --> 00:30:09,317 الجبن عفن 758 00:30:09,444 --> 00:30:10,564 الجبن عفن 759 00:30:10,779 --> 00:30:12,330 يمكنني ان آكلها متى شئت 760 00:30:12,406 --> 00:30:14,575 يا للهول، هل ورثت عني غبائي 761 00:30:14,657 --> 00:30:15,287 انظري الى حالك 762 00:30:15,450 --> 00:30:18,250 بت غبية كالشبان أهذا ما تعلمته هنا 763 00:30:18,411 --> 00:30:19,451 ستعودين الى المهجع 764 00:30:19,621 --> 00:30:21,491 لا!‏ فأنا قررت العيش هنا 765 00:30:21,623 --> 00:30:23,453 بالنسبة لي "‏كابا نو"‏ فقط 766 00:30:27,086 --> 00:30:29,336 يبدو ان ابنتي تكبر 767 00:30:32,049 --> 00:30:32,889 شكرا ابي 768 00:30:34,010 --> 00:30:37,839 أيمكنني ان اقدم فطورا متأخرا لك ولصديقاتك 769 00:30:38,097 --> 00:30:40,687 ‏-‏ احتاج الى سروال جديد -‏ يمكننا التبضع اذا 770 00:30:40,766 --> 00:30:41,766 اجل، رائع 771 00:30:43,352 --> 00:30:44,682 ‏-‏ كيف جرت الامور -‏ اجل، هل سيهدأن 772 00:30:44,771 --> 00:30:46,270 هل عاقبتهن او ما شابه 773 00:30:46,355 --> 00:30:48,855 بذلت قصارى جهدي، ولكنني لم اتمكن من فعل شيء 774 00:30:48,899 --> 00:30:49,908 ‏-‏ ماذا تقصد -‏ ماذا 775 00:30:50,024 --> 00:30:50,865 ستكتشفان بنفسيكما 776 00:30:50,901 --> 00:30:53,691 في سن الثانية يمكننا ارغامهن على فعل كل ما نريده 777 00:30:54,028 --> 00:30:55,859 ولكن عندما يكبرن يصبح من الصعب السيطرة عليهن 778 00:30:56,198 --> 00:30:58,537 ما عدت افهم كلمة مما تقوله 779 00:30:59,450 --> 00:31:01,571 ولكنني سررت برؤيتها 780 00:31:01,870 --> 00:31:04,289 فالمنزل هادىء جدا بدونها 781 00:31:08,209 --> 00:31:09,169 انا بخير 782 00:31:09,710 --> 00:31:10,540 تبا 783 00:31:11,170 --> 00:31:12,210 يا لها من ابنة جميلة 784 00:31:14,257 --> 00:31:14,887 أيمكنني حملها 785 00:31:14,966 --> 00:31:17,726 لا، لا، لا، لا بأس، هذا رائع 786 00:31:18,261 --> 00:31:19,881 أهذه لعبة للبالغين بزي اميرة 787 00:31:20,221 --> 00:31:24,221 لا، بل هذه شخصية رسوم متحركة شعبية جدا حاليا 788 00:31:26,226 --> 00:31:27,566 شكرا لك على المحاولة 789 00:31:28,896 --> 00:31:30,235 ‏-‏ مرحبا ايها الشريران!‏ -‏ مرحبا!‏ 790 00:31:30,564 --> 00:31:31,604 انتما اتصلتما بوالدي 791 00:31:32,149 --> 00:31:33,769 اجل، نحن اتصلنا بوالديك 792 00:31:33,900 --> 00:31:34,900 اجل، نحن فعلنا 793 00:31:35,068 --> 00:31:36,068 حقا 794 00:31:36,236 --> 00:31:38,156 ‏-‏ 30 يوما فحسب!‏ -‏ 30 يوما فحسب!‏ 795 00:31:38,238 --> 00:31:40,398 ‏-‏ 30 يوما فحسب!‏ -‏ وبعدها تسقط المهلة القانونية!‏ 796 00:31:40,449 --> 00:31:42,659 وندعكن وشأنكن، 30 يوما فحسب 797 00:31:42,742 --> 00:31:44,411 هذا كل ما نطلبه 798 00:31:45,077 --> 00:31:45,908 التحدي قائم 799 00:31:46,079 --> 00:31:47,329 ‏-‏ لا، لا، لا -‏ لا 800 00:31:47,414 --> 00:31:48,963 ‏-‏ لا يوجد اي تحد -‏ لم سيكون موجودا 801 00:31:49,123 --> 00:31:50,964 ‏-‏ لا، بل هو قائم -‏ ولكننا سنلغيه 802 00:31:51,084 --> 00:31:53,463 اذا جعلناه قائما يمكننا الغاؤه، ألا يمكننا الغاؤه 803 00:31:53,586 --> 00:31:54,346 انه قائم 804 00:31:56,922 --> 00:31:59,092 "‏ماك"‏، "‏ماك"‏!‏ 805 00:32:01,426 --> 00:32:03,677 رائع، ارى ان عددكن ازداد 806 00:32:04,930 --> 00:32:07,770 هذه ملكية خاصة، انتن تتجاوزن حدودكن 807 00:32:08,184 --> 00:32:09,604 "ماك" 808 00:32:09,685 --> 00:32:11,774 "‏بيث"‏ بحاجة الى زيت لحمام الشمس 809 00:32:11,853 --> 00:32:13,154 اظنها بخير 810 00:32:13,439 --> 00:32:14,938 ‏-‏ دعيني وشأني -‏ لن ترحل 811 00:32:18,444 --> 00:32:19,943 اين انا 812 00:32:25,325 --> 00:32:26,625 لا!‏ 813 00:32:26,951 --> 00:32:27,950 قتلت فتاة!‏ 814 00:32:29,162 --> 00:32:31,002 انا اتناول المسكنات، ايها السافل!‏ 815 00:32:31,164 --> 00:32:32,623 "‏كابا نو"‏!‏ 816 00:32:33,290 --> 00:32:35,331 ما خطبك 817 00:32:38,128 --> 00:32:40,379 ابتعدن، ابتعدن!‏ 818 00:32:44,343 --> 00:32:45,973 ابتعدن من هنا، ايتها السافلات!‏ 819 00:32:46,553 --> 00:32:47,723 هذا لا ينفع 820 00:32:47,846 --> 00:32:49,306 انت تزيدينهن اثارة!‏ 821 00:32:51,809 --> 00:32:55,148 لا يعجبني ذلك، لا يعجبني ذلك 822 00:32:57,314 --> 00:32:58,854 ‏-‏ ما كان هذا -‏ أكان هذا عصفورا 823 00:33:04,654 --> 00:33:06,364 ما هذا 824 00:33:09,700 --> 00:33:12,200 ‏-‏ لا!‏ -‏ لا!‏ محارم صحية!‏ 825 00:33:12,370 --> 00:33:13,410 هذا مقرف!‏ 826 00:33:13,746 --> 00:33:15,166 توقفن، ايتها السافلات!‏ 827 00:33:15,498 --> 00:33:16,828 ابتعدن!‏ توقفن!‏ 828 00:33:16,916 --> 00:33:17,995 يا للهول!‏ "‏ماك"‏!‏ 829 00:33:18,584 --> 00:33:19,994 النافذة الاخرى مفتوحة!‏ 830 00:33:23,923 --> 00:33:25,503 كان هذا طريفا فعلا!‏ 831 00:33:25,758 --> 00:33:27,547 من اين حصلتن على كمية الدم الزائف هذه 832 00:33:28,510 --> 00:33:29,350 من اجسامنا!‏ 833 00:33:29,512 --> 00:33:30,431 أهذا دم حقيقي 834 00:33:30,512 --> 00:33:33,432 اجل، فجسمنا يتقشر 835 00:33:33,515 --> 00:33:34,885 رميتن للتو.‏.‏.‏ 836 00:33:35,225 --> 00:33:37,435 هذا مقرف جدا 837 00:33:39,603 --> 00:33:40,684 لما فعلتن هذا 838 00:33:41,022 --> 00:33:42,392 لقد تجاوزتن الحدود فعلا 839 00:33:42,524 --> 00:33:46,194 هذا تصرف عنصري تماما، كان هذا طريفا جدا 840 00:33:46,361 --> 00:33:49,200 لكان اعجبك الامر ووجدته طريفا لو كان كيس اعضاء 841 00:33:49,363 --> 00:33:51,364 انظروا، كيس اعضاء على النافذة!‏ 842 00:33:51,408 --> 00:33:52,578 لا، فهذا.‏.‏.‏ 843 00:33:56,579 --> 00:33:58,039 كيس اعضاء 844 00:34:01,750 --> 00:34:03,591 اجل، انت محقة، هذا طريف 845 00:34:04,879 --> 00:34:05,879 كيس اعضاء 846 00:34:06,796 --> 00:34:07,716 شطائر همبرغير -‏ "‏هامليت"‏ 847 00:34:07,756 --> 00:34:10,047 اليكما الفكرة، ستتم عملية التفقد الاولى غدا 848 00:34:10,134 --> 00:34:12,093 ‏-‏ ونحن بحاجة الى المساعدة -‏ علينا التخلص من الفتيات 849 00:34:12,218 --> 00:34:14,059 غدا، من المنزل، بين الساعة 10 و5 850 00:34:14,138 --> 00:34:14,728 بالضبط 851 00:34:14,805 --> 00:34:17,894 اذا رأى المالكون هؤلاء الفتيات تنتهي المهلة 852 00:34:17,932 --> 00:34:20,392 وهؤلاء الفتيات معتوهات، فهن من كوكب آخر 853 00:34:20,477 --> 00:34:21,727 انهن اسوأ من الشبان 854 00:34:21,811 --> 00:34:24,431 تبدأ عاصفة الافكار الآن 855 00:34:24,564 --> 00:34:26,604 سننفذ خطة سبق ان نفذناها ونجحت 856 00:34:26,775 --> 00:34:28,155 سنقوم بتخريب العلاقات بينهن 857 00:34:28,234 --> 00:34:29,443 لا، لا، لا 858 00:34:29,568 --> 00:34:30,739 ‏-‏ لا، لن تنجح -‏ لماذا 859 00:34:30,820 --> 00:34:33,069 لأن الفتاة تعطي الاولية لصديقاتها على الشبان 860 00:34:33,238 --> 00:34:35,249 ولكنها نجحت مع الشبان، فلم لن تنجح مع الفتيات 861 00:34:35,325 --> 00:34:37,245 لأن الفتيات اذكى من الشبان!‏ 862 00:34:37,409 --> 00:34:38,779 هذا قول عنصري!‏ 863 00:34:38,911 --> 00:34:40,571 ‏-‏ ليس كذلك -‏ ما هو اذا 864 00:34:40,662 --> 00:34:43,332 لا يكون عنصريا عندما يوجه الى الرجال، ليس عنصريا 865 00:34:43,415 --> 00:34:44,955 ما عدت اعرف ما الذي يصنف عنصريا 866 00:34:45,125 --> 00:34:46,415 حقوق الرجل 867 00:34:46,460 --> 00:34:47,960 لا، تبا لك!‏ 868 00:34:48,295 --> 00:34:48,925 انتما بخير 869 00:34:49,004 --> 00:34:50,594 لما تحكان ما خطبكما 870 00:34:50,756 --> 00:34:51,966 هل لمستما لبلابا ساما 871 00:34:52,132 --> 00:34:53,132 اليكما الفكرة 872 00:34:54,259 --> 00:34:55,258 نعاني من مشكلة عث في الفراش 873 00:34:56,302 --> 00:34:57,473 ‏-‏ لا!‏ فهذا مقرف!‏ -‏ يا للهول!‏ 874 00:34:57,596 --> 00:34:58,806 انا ارتاد هذا المطعم عادة لذا لا تسببا لي الاحراج 875 00:34:58,972 --> 00:35:00,471 ‏-‏ هذا اسوأ بعد!‏ -‏ لا تسببا لنا الاحراج!‏ 876 00:35:00,598 --> 00:35:01,138 هذا مقرف!‏ 877 00:35:01,265 --> 00:35:03,606 لا بأس، اتفقنا نحن نعالج المشكلة 878 00:35:03,769 --> 00:35:06,488 رششنا منزلنا بالمبيدات وعلينا مغادرته طوال 3 ايام 879 00:35:09,774 --> 00:35:12,444 فكرة سديدة، هذه الملابس مليئة بالعث 880 00:35:12,527 --> 00:35:14,327 اصمت، علينا تلويثهن بسرعة!‏ 881 00:35:14,445 --> 00:35:15,785 هؤلاء منتسبات جديدات، انها العث!‏ 882 00:35:15,863 --> 00:35:16,493 اصبت!‏ 883 00:35:16,614 --> 00:35:17,494 هذا سروالي المفضل!‏ 884 00:35:17,614 --> 00:35:18,614 لا آبه لسروالك المفضل 885 00:35:18,698 --> 00:35:20,619 لا يهمني سوى العث، ادخل، اسرع 886 00:35:20,785 --> 00:35:22,874 الجو حار هنا، لا ارى شيئا هنا 887 00:35:23,036 --> 00:35:24,456 هذه الملاءة مكسوة بالعث 888 00:35:24,496 --> 00:35:26,706 اشعر به، اشعر به!‏ انزعها عني!‏ 889 00:35:26,873 --> 00:35:27,873 يا للهول!‏ 890 00:35:32,629 --> 00:35:34,339 مرحبا، مرحبا!‏ 891 00:35:34,464 --> 00:35:36,964 سندخل، احتشما!‏ 892 00:35:37,050 --> 00:35:38,300 ‏-‏ مرحبا!‏ -‏ مرحبا!‏ 893 00:35:38,343 --> 00:35:39,843 اهلا بكم!‏ 894 00:35:40,010 --> 00:35:41,641 رائع، تسرنا رؤيتكم!‏ 895 00:35:41,721 --> 00:35:42,971 ‏-‏ كم تسرنا رؤيتكم مجددا -‏ اهلا بكم مجددا!‏ 896 00:35:43,140 --> 00:35:44,350 ‏-‏ يبدو المنزل رائعا -‏ اجل 897 00:35:44,473 --> 00:35:46,143 احضرت حبيبي معي 898 00:35:46,183 --> 00:35:48,814 انا امزح، هذا مراقب التسريب والعفن، ملك العفن 899 00:35:48,854 --> 00:35:50,313 لا تظنون انه يوجد عفن هنا، أليس كذلك 900 00:35:50,479 --> 00:35:53,899 شممنا رائحة غريبة في المرة الاخيرة التي اتينا فيها 901 00:35:53,983 --> 00:35:56,073 هذا للتأكد فحسب، ولم لا، صحيح 902 00:35:56,652 --> 00:35:57,192 ‏-‏ جيد جدا!‏ -‏ رائع 903 00:35:57,319 --> 00:35:58,399 فهذا سبب وجودنا هنا 904 00:35:58,487 --> 00:36:00,317 ماذا يجري هناك بالمناسبة 905 00:36:00,531 --> 00:36:01,161 أهم مستأجرون جدد 906 00:36:01,198 --> 00:36:02,907 اجل، انتقلت عائلة جديدة الى جوارنا 907 00:36:02,991 --> 00:36:04,662 وهم يرشون البيت بالمبيدات 908 00:36:04,827 --> 00:36:07,036 انها عائلة لطيفة وهادئة 909 00:36:07,245 --> 00:36:08,155 عائلة 910 00:36:08,204 --> 00:36:10,585 لا بد انها عائلة كبيرة، فالمنزل ضخم ويضم 8 غرف نوم 911 00:36:10,750 --> 00:36:11,249 انها كبيرة 912 00:36:11,332 --> 00:36:14,213 هذه عائلة متدينة جدا 913 00:36:14,378 --> 00:36:17,337 انهم متدينون ولطفاء 914 00:36:17,505 --> 00:36:18,835 اجل، لم فعلت.‏.‏.‏ تعلمين 915 00:36:18,882 --> 00:36:20,172 بأي حال، انهم لطفاء 916 00:36:20,216 --> 00:36:22,336 ها هم في الواقع على ما اظن 917 00:36:22,510 --> 00:36:25,010 ‏-‏ انظروا!‏ انهم جيراننا المتدينون -‏ مرحبا 918 00:36:25,096 --> 00:36:26,676 هذا دليل على انهم موجودون فعلا 919 00:36:29,391 --> 00:36:30,181 وهي حامل 920 00:36:30,518 --> 00:36:32,348 ثمة طفل متدين ينتظر ولادته 921 00:36:35,439 --> 00:36:37,360 ‏-‏ لما لا نبدأ بتفقد العفن -‏ تفضلوا الى منزلكم 922 00:36:37,442 --> 00:36:38,361 ‏-‏ تفضلوا -‏ تفضلوا الى منزلكم 923 00:36:38,442 --> 00:36:40,612 لما لا نبدأ من مطبخكم 924 00:36:40,778 --> 00:36:41,779 هذا المكان غريب 925 00:36:41,946 --> 00:36:43,025 اجل 926 00:36:51,246 --> 00:36:52,786 "‏تيدي"‏، اين ستقيم 927 00:36:53,707 --> 00:36:55,417 حاليا 928 00:36:55,709 --> 00:36:57,378 انا اساعد مجموعة فتيات في انشاء اخوية 929 00:36:57,627 --> 00:36:58,708 فهن ينتقلن الى منزلنا القديم 930 00:36:58,754 --> 00:37:00,264 وسأنتقل للعيش معهن على الارجح 931 00:37:01,214 --> 00:37:02,714 انها خطوة مهمة جدا بالنسبة الي 932 00:37:05,051 --> 00:37:06,221 حسنا 933 00:37:06,260 --> 00:37:07,720 هذا غريب جدا 934 00:37:07,804 --> 00:37:09,554 هذا ليس غريبا بل طبيعيا تماما 935 00:37:10,306 --> 00:37:11,726 ما دمت مسرورا، أليس كذلك 936 00:37:11,891 --> 00:37:13,481 "‏دارين"‏، هلا تهدأ 937 00:37:13,559 --> 00:37:15,609 على رسلك، "‏تيدي"‏!‏ استرخ!‏ 938 00:37:15,728 --> 00:37:18,977 وجدت مكانا يناسبني وحيث انال التقدير!‏ 939 00:37:19,147 --> 00:37:20,398 أتود انتقاد هذا 940 00:37:20,441 --> 00:37:23,490 ما قلته هو ان الامر غريب بعض الشيء 941 00:37:23,568 --> 00:37:26,279 ان يساعد رجل راشد مجموعة فتيات لإنشاء اخوية 942 00:37:26,405 --> 00:37:27,574 ألا يبدو لك هذا جنونيا 943 00:37:27,656 --> 00:37:30,236 أكنت تعلم بأنه لا يحق لأخويات الفتيات الاحتفال 944 00:37:30,283 --> 00:37:32,243 لا يوجد حق قانوني للإحتفال 945 00:37:32,327 --> 00:37:33,997 بل يوجد 946 00:37:34,329 --> 00:37:35,749 "غارف"، ادعمني يا "غارف" 947 00:37:35,914 --> 00:37:36,954 لا تقحمني في الموضوع، يا رجل 948 00:37:37,249 --> 00:37:37,999 حسنا 949 00:37:38,083 --> 00:37:40,243 انا صديقك المقرب وأحاول ان اكون صادقا 950 00:37:40,335 --> 00:37:41,004 حقا 951 00:37:41,627 --> 00:37:42,758 لقد لزمك الكثير من الوقت لذلك 952 00:37:42,838 --> 00:37:44,178 ما معنى هذا 953 00:37:44,256 --> 00:37:47,756 لم تطلعني على اهم اسرارك طوال فترة الجامعة!‏ 954 00:37:47,926 --> 00:37:50,255 فمن اين يصدر هذا كله الآن 955 00:37:50,344 --> 00:37:52,474 اخبرت "‏غارف"‏ اولا!‏ 956 00:37:52,596 --> 00:37:56,266 كان لديه الفضول لاختبار علاقة لذا طبيعي ان اخبره!‏ 957 00:37:56,350 --> 00:37:59,270 نضطر احيانا الى تجربة امور لنعرف ان كنا سنحبها 958 00:38:00,271 --> 00:38:02,651 انت غاضب لأنك ضللت مسارك فحسب 959 00:38:02,815 --> 00:38:04,645 بينما نحن مضينا قدما 960 00:38:04,775 --> 00:38:07,275 "‏غارف"‏ بات شرطيا، و"‏سكوني"‏ يملك شركته الخاصة 961 00:38:07,319 --> 00:38:08,948 وانا سأتزوج 962 00:38:09,112 --> 00:38:10,863 بينما انت ستنتقل الى اخوية 963 00:38:16,203 --> 00:38:16,822 أتعلم شيئا 964 00:38:16,953 --> 00:38:19,833 هؤلاء الاخوات هم اخوة لي اكثر مما كنته يوما 965 00:38:20,624 --> 00:38:21,453 انت لست اخي 966 00:38:22,125 --> 00:38:24,045 لا تتفوه بكلام لا يمكنك التراجع عنه لاحقا 967 00:38:24,544 --> 00:38:26,794 فالأشقاء قبل السافلات 968 00:38:27,213 --> 00:38:28,833 لا تنعتهن بالسافلات 969 00:38:29,299 --> 00:38:30,808 لم يعد هذا ظريفا 970 00:38:35,888 --> 00:38:37,849 حسنا آنساتي، علينا التحدث عن الوضع المالي 971 00:38:38,141 --> 00:38:39,470 المسألة جدية جدا 972 00:38:39,558 --> 00:38:42,899 فتطهير المنزل كلف الكثير وبقي لدينا دلوان فقط 973 00:38:42,979 --> 00:38:44,238 ولا ادري ماذا سنفعل حيال ذلك 974 00:38:44,313 --> 00:38:46,233 وإن استغللنا تابعاتنا "‏المينيون"‏ لجني الاموال 975 00:38:46,315 --> 00:38:48,655 لا، فهن ينظفن المنزل 976 00:38:55,699 --> 00:38:56,489 "ميراندا" 977 00:38:56,657 --> 00:38:59,038 ألا يبيع اخوك الممنوعات في مزرعة خارج المدينة 978 00:38:59,161 --> 00:39:00,991 بلى، انا اخبرتكن بذلك 979 00:39:01,162 --> 00:39:02,082 اخي "‏دافوديل"‏ 980 00:39:02,163 --> 00:39:05,543 سننفق المال المتبقي لشراء الممنوعات من "‏دافوديل"‏ 981 00:39:05,666 --> 00:39:07,376 ونبيعه خلال التجمع الاجتماعي في عطلة الاسبوع 982 00:39:07,502 --> 00:39:08,752 ‏-‏ تبا!‏ -‏ تبا!‏ اجل!‏ 983 00:39:08,836 --> 00:39:11,676 سيكسبنا هذا مبلغا كبيرا!‏ 984 00:39:11,714 --> 00:39:12,554 اعجبتني هذه الفكرة!‏ 985 00:39:12,673 --> 00:39:14,762 يمكننا صنع قمصان كتب عليها "‏كابا نو"‏ بألوان براقة 986 00:39:14,883 --> 00:39:16,554 هذه ليست فكرة سديدة 987 00:39:16,677 --> 00:39:18,517 ‏-‏ لن يكسبكن هذا مبلغا كبيرا -‏ عفوا 988 00:39:18,596 --> 00:39:20,345 لأن الجميع في التجمع سيبيعون الممنوعات 989 00:39:20,514 --> 00:39:21,185 وجدتها 990 00:39:21,349 --> 00:39:23,349 سنحتكر الممنوعات 991 00:39:23,517 --> 00:39:26,528 بالإبلاغ عن تجار الممنوعات كافة في البلدة 992 00:39:26,562 --> 00:39:28,521 وبهذه الطريقة تصبح "‏كابا نو"‏ 993 00:39:28,730 --> 00:39:32,061 المجموعة الوحيدة التي تبيع الممنوعات في التجمع 994 00:39:32,235 --> 00:39:33,114 تبا، اجل!‏ 995 00:39:33,193 --> 00:39:35,863 تبا ايتها الرفيقات، هذه فكرة عبقرية 996 00:39:37,071 --> 00:39:38,402 ولكن المخاطرة كبيرة جدا 997 00:39:38,532 --> 00:39:40,202 ‏-‏ سنبيع.‏.‏.‏ -‏ الممنوعات!‏ 998 00:39:40,283 --> 00:39:41,872 ‏-‏ سندخن.‏.‏.‏ -‏ الممنوعات!‏ 999 00:39:41,909 --> 00:39:43,870 ‏-‏ ماذا سنبيع -‏ الممنوعات!‏ 1000 00:39:43,912 --> 00:39:44,912 تبا!‏ 1001 00:39:45,038 --> 00:39:46,577 تبا!‏ تبا!‏ 1002 00:39:46,747 --> 00:39:49,368 تتصرفن كالأطفال، ولكن يجب ان تصغين الي 1003 00:39:49,543 --> 00:39:52,212 وأنا اتحدث عن خبرة، واعرف ما افعله 1004 00:39:52,545 --> 00:39:53,886 كما اتمتع ببعض الحكمة 1005 00:39:53,922 --> 00:39:54,921 وأشعر بأنني احميكن، ايتها الرفيقات 1006 00:39:55,005 --> 00:39:56,135 ما خطب "‏تيدي"‏ 1007 00:39:56,215 --> 00:39:57,725 يبدو مستاء 1008 00:39:57,842 --> 00:39:59,682 أهذه ازمة ربع العمر 1009 00:39:59,844 --> 00:40:01,264 هذا صحيح 1010 00:40:01,429 --> 00:40:02,849 علينا تركه يرحل لمصلحته 1011 00:40:03,013 --> 00:40:04,012 اشعر بالسوء 1012 00:40:04,180 --> 00:40:05,391 وأنا ايضا، ولكن هذا لمصلحته 1013 00:40:05,641 --> 00:40:07,431 ولكنه مثير جدا 1014 00:40:09,894 --> 00:40:12,365 انه مثير فعلا ولكن علينا تركه يرحل لمصلحته 1015 00:40:12,523 --> 00:40:13,402 ما رأيكن جميعا 1016 00:40:13,565 --> 00:40:14,525 انت محقة 1017 00:40:14,691 --> 00:40:15,191 تماما 1018 00:40:15,358 --> 00:40:15,899 هذا مريع، ولكن اجل 1019 00:40:16,068 --> 00:40:16,568 اجل 1020 00:40:16,736 --> 00:40:18,035 علينا ذلك 1021 00:40:18,194 --> 00:40:18,744 هل انا محق 1022 00:40:18,778 --> 00:40:20,028 "‏تيدي"‏، لقد صوتنا 1023 00:40:20,071 --> 00:40:22,741 وقررنا ان ندعك ترحل، وذلك لمصلحتك 1024 00:40:23,533 --> 00:40:24,123 متى 1025 00:40:24,409 --> 00:40:25,579 الآن للتو 1026 00:40:25,910 --> 00:40:26,910 على هواتفنا 1027 00:40:27,078 --> 00:40:28,198 ماذا لا!‏ 1028 00:40:28,580 --> 00:40:29,080 لا!‏ 1029 00:40:29,247 --> 00:40:30,746 لا، لا يمكنكن فعل هذا بي!‏ 1030 00:40:30,873 --> 00:40:32,634 ظننتنا شقيقات 1031 00:40:32,917 --> 00:40:34,417 وكان يفترض اننا نشكل فريقا واحدا 1032 00:40:34,461 --> 00:40:36,420 لما يحصل هذا لا يمكنكن فعل هذا بي!‏ 1033 00:40:37,212 --> 00:40:38,423 فقد استقلت من وظيفتي!‏ 1034 00:40:38,798 --> 00:40:40,127 حسنا، نحن لم نطلب منك ذلك 1035 00:40:40,257 --> 00:40:42,047 وقمت بتسييل مدخرات خطة تقاعدي لأجل هذا 1036 00:40:42,092 --> 00:40:43,393 ما معنى خطة التقاعد 1037 00:40:43,428 --> 00:40:45,097 لا ادري!‏ 1038 00:40:45,137 --> 00:40:48,137 اسمع، انا مسرورة جدا كونك ساعدتنا لنصل الى هنا 1039 00:40:48,265 --> 00:40:51,765 فقد سمحت لنا بفرد اجنحتنا والتحرر كنساء 1040 00:40:51,935 --> 00:40:52,974 ولكن هذا كل ما لدي!‏ 1041 00:40:53,144 --> 00:40:54,605 ظننتنا سنتخطى المسألة معا 1042 00:40:54,938 --> 00:40:57,108 ولكنك لست مثلنا، يا صاح 1043 00:40:57,899 --> 00:40:59,319 فأنت كبير بالسن 1044 00:41:03,446 --> 00:41:04,276 لا، انتن محقات 1045 00:41:05,657 --> 00:41:07,326 فأنا كنت اناصر وأدعم الفريق الخطأ 1046 00:41:10,412 --> 00:41:11,501 اراكن لاحقا 1047 00:41:12,914 --> 00:41:13,614 حسنا 1048 00:41:17,960 --> 00:41:21,380 لم اكن قاسية عليه، أليس كذلك 1049 00:41:21,589 --> 00:41:24,588 لا، لا، كنت جيدة، كنت رائعة، كنت جيدة 1050 00:41:27,303 --> 00:41:28,053 كان هذا جيدا 1051 00:41:28,137 --> 00:41:31,136 بما ان "‏الوالد"‏ رحل الآن 1052 00:41:31,473 --> 00:41:33,473 حان وقت الصخب والجنون 1053 00:41:36,978 --> 00:41:39,188 آلو الطوارىء 1054 00:41:39,398 --> 00:41:43,448 اريد الابلاغ عن 3 عناوين تبيع حاليا الممنوعات 1055 00:41:43,693 --> 00:41:45,313 اجل، الغانجا 1056 00:41:45,904 --> 00:41:47,693 انبطحا ارضا!‏ 1057 00:41:47,780 --> 00:41:49,241 انبطحا!‏ 1058 00:41:49,324 --> 00:41:50,903 ضعه في فمك!‏ 1059 00:41:50,991 --> 00:41:52,451 اجل، يروقك هذا، أليس كذلك 1060 00:41:52,535 --> 00:41:53,535 "‏واتكينز"‏، ما الذي تفعله يا صاح 1061 00:41:53,619 --> 00:41:55,749 ‏-‏ هذا يوم تدريبك!‏ -‏ اي تدريب 1062 00:41:55,830 --> 00:41:57,000 هذا يوم تدريبك!‏ 1063 00:41:57,540 --> 00:41:58,590 انبطح!‏ 1064 00:42:02,545 --> 00:42:04,254 لم تعد في اكاديمية الشرطة، ايها العريف 1065 00:42:06,090 --> 00:42:07,800 عفوا 1066 00:42:07,925 --> 00:42:10,965 يجدر بكم مرافقتنا الى القسم 1067 00:42:11,095 --> 00:42:12,885 اصعدوا الى السيارة، لدينا ماء للشرب 1068 00:42:12,972 --> 00:42:15,261 سنمر بمطعم "‏بي اف تشانغ"‏ او "‏شيبوتل"‏، كما تريدون 1069 00:42:15,765 --> 00:42:18,265 تجاوز اختبار العفن كان معجزة بالفعل!‏ 1070 00:42:18,351 --> 00:42:19,681 ‏-‏ فليتبارك اسم القدير -‏ اجل، فعلا 1071 00:42:19,853 --> 00:42:23,603 اذا مروا من هنا ورأوا الفتيات سينتهي كل شيء 1072 00:42:23,815 --> 00:42:25,235 وأسوأ ما في الامر كله 1073 00:42:25,400 --> 00:42:28,320 هو اني متوتر تماما وأود الاسترخاء وتدخين الممنوعات 1074 00:42:28,403 --> 00:42:30,323 لكن تاجري لا يملك الممنوعات، لم يعد لديه شيء!‏ 1075 00:42:30,488 --> 00:42:31,537 اتمنى لك التوفيق بالعثور على واحد 1076 00:42:31,613 --> 00:42:32,904 يا للهول، يا رجل!‏ 1077 00:42:33,074 --> 00:42:34,454 كيف دخلت الى هنا 1078 00:42:34,534 --> 00:42:36,073 هذا ليس مهما الآن 1079 00:42:36,410 --> 00:42:38,741 اريد مساعدتكما على وقف الاخوية قبل فوات الأوان 1080 00:42:38,830 --> 00:42:39,590 حقا 1081 00:42:39,748 --> 00:42:40,877 اجل 1082 00:42:41,165 --> 00:42:42,045 فأنا ابدل الطرف الذي اناصره 1083 00:42:42,833 --> 00:42:44,663 ‏-‏ جميل!‏ هذا مدهش!‏ -‏ اجل!‏ 1084 00:42:44,752 --> 00:42:46,832 لمعلوماتك "‏كيلي"‏، ما زلت مستعدا 1085 00:42:47,463 --> 00:42:48,753 توقف 1086 00:42:49,548 --> 00:42:51,558 اعرف انك ما زلت ترفضين ذلك، فهذا ما زال يؤلمني 1087 00:42:51,633 --> 00:42:53,712 انه يمزح 1088 00:42:53,885 --> 00:42:55,766 "‏كابا نو"‏ ستحتكر سوق الممنوعات 1089 00:42:55,971 --> 00:42:57,011 ‏-‏ لا!‏ -‏ يا للهول!‏ 1090 00:42:57,181 --> 00:42:58,180 اجل!‏ 1091 00:42:58,347 --> 00:43:00,147 فحتى يوم الاثنين سيبقين البائعات الوحيدات 1092 00:43:00,225 --> 00:43:01,435 في منطقة "‏آرديندايل"‏ بكاملها 1093 00:43:01,602 --> 00:43:04,181 ‏-‏ تبا!‏ أتظنهن من الممكن ان يبعنني القليل -‏ لا 1094 00:43:04,353 --> 00:43:04,853 تبا!‏ 1095 00:43:04,937 --> 00:43:06,398 بحوزتهن 7 باوندات من الممنوعات 1096 00:43:06,482 --> 00:43:08,811 ويمكنهن بيع الغرام الواحد ب50 دولار ان اردن 1097 00:43:09,025 --> 00:43:10,615 ما يعني ان الاونصة الواحدة تكلف ألف دولار 1098 00:43:10,693 --> 00:43:11,903 وبالتالي، فالباوند الواحد يكلف 16 الف دولار 1099 00:43:11,986 --> 00:43:13,156 هذا كل ما اقوله 1100 00:43:13,237 --> 00:43:14,077 فإن بعن الكمية كلها 1101 00:43:14,238 --> 00:43:16,027 سيتجاوزن مبلغ 112 ألف دولار 1102 00:43:16,281 --> 00:43:17,662 ‏-‏ يا صاح -‏ يجدر بنا نحن القيام بذلك 1103 00:43:17,742 --> 00:43:19,242 انت عبقري في الحسابات 1104 00:43:19,410 --> 00:43:21,329 لا بل انا فاشل في الرياضيات لكن عبقري في الممنوعات 1105 00:43:21,495 --> 00:43:22,416 الامر سيان 1106 00:43:22,497 --> 00:43:24,257 لا، هنا نتحدث عن الممنوعات 1107 00:43:24,415 --> 00:43:26,334 تظاهر بأنك تتحدث عن 7 باوندات من اللحم، جرب ذلك 1108 00:43:26,500 --> 00:43:28,001 وما حاجتي لشراء اللحم 1109 00:43:28,252 --> 00:43:29,291 لا ادري، ربما انت جائع 1110 00:43:29,461 --> 00:43:30,841 أتقصد شطائر البرغر 1111 00:43:31,004 --> 00:43:31,844 بل شرائح اللحم 1112 00:43:32,005 --> 00:43:33,805 كم يبلغ ثمن غرام شرائح اللحم 1113 00:43:33,882 --> 00:43:35,972 لا ادري، لما سأبيع غرامات شرائح لحم 1114 00:43:36,093 --> 00:43:37,173 ما تقوله منصف 1115 00:43:37,344 --> 00:43:39,224 يخططن لبيع الممنوعات في التجمع الاجتماعي 1116 00:43:39,429 --> 00:43:42,139 وصدقاني، سيكفيهن المبلغ للبقاء بعد مضي مهلتكما 1117 00:43:42,224 --> 00:43:43,563 ‏-‏ يا للهول -‏ ماذا سنفعل 1118 00:43:43,641 --> 00:43:46,352 اذا سرقنا الممنوعات منهن لن يتمكن من دفع الايجار 1119 00:43:46,645 --> 00:43:49,194 والمنتسبات الجديدات سيلجأن الى اخويات اخرى 1120 00:43:49,271 --> 00:43:50,272 وتنتهي القضية 1121 00:43:50,357 --> 00:43:51,566 وماذا ستنال من هذا كله، يا اخي 1122 00:43:51,649 --> 00:43:52,689 بصراحة.‏.‏.‏ 1123 00:43:53,526 --> 00:43:54,486 اريد ان اكسب التقدير فحسب 1124 00:43:54,693 --> 00:43:55,574 وبالتالي، السؤال التالي يطرح نفسه 1125 00:43:55,654 --> 00:43:58,073 كيف سنهزمهن فهن يعددن 15!‏ 1126 00:43:58,155 --> 00:44:00,705 لا، بل هن 15 فردا 1127 00:44:00,825 --> 00:44:02,415 ولكنهن لا يشكلن وحدة متجانسة 1128 00:44:02,618 --> 00:44:05,407 فهن لا يفهمن اهم قاعدة في الترابط الانثوي 1129 00:44:05,578 --> 00:44:07,459 فالأخوية مختلفة عن التفرد تماما 1130 00:44:07,665 --> 00:44:09,125 ولكن ثمة احرف متشابهة في الواقع 1131 00:44:09,291 --> 00:44:10,330 لا يوجد سوى حرف واحد 1132 00:44:10,417 --> 00:44:11,668 لا، فالحرف الاخير هو "‏د"‏ 1133 00:44:11,836 --> 00:44:13,296 ‏-‏ لا، اقصد في الوسط -‏ هذا حرف "‏ر"‏ 1134 00:44:13,462 --> 00:44:15,501 بل يوجد حرفا "‏ت"‏ في الكلمتين 1135 00:44:15,755 --> 00:44:19,085 ا-‏خ-‏و-‏ي-‏ة-‏ة 1136 00:44:19,759 --> 00:44:20,299 ماذا 1137 00:44:20,385 --> 00:44:22,265 وهذا مرادف لأخوة، ولكنكما تغفلان عن ملاحظة ذلك 1138 00:44:22,345 --> 00:44:26,305 ا-‏خ-‏و-‏ي-‏ة 1139 00:44:26,766 --> 00:44:27,976 ي-‏ة-‏ة 1140 00:44:28,143 --> 00:44:30,233 ‏-‏ اخويةة -‏ نهجئها بهذه الطريقة 1141 00:44:30,395 --> 00:44:31,405 ألا نلفظ الاحرف المزدوجة 1142 00:44:31,563 --> 00:44:33,733 نحن نبتعد عن الموضوع تماما حاليا!‏ 1143 00:44:33,815 --> 00:44:34,905 فالفكرة الاساسية، ايها الرفيقان 1144 00:44:35,066 --> 00:44:37,605 تقضي بالعثور على الوسيلة للتسلل الى ذاك التجمع 1145 00:44:38,152 --> 00:44:39,153 التجمع 1146 00:44:39,654 --> 00:44:40,364 التجمع 1147 00:44:40,946 --> 00:44:41,736 التجمع 1148 00:44:41,905 --> 00:44:42,945 التجمع 1149 00:44:43,115 --> 00:44:43,945 امسية التجمع الاجتماعي 1150 00:44:44,116 --> 00:44:44,867 تجمع اجتماعي!‏ تجمع اجتماعي!‏ 1151 00:44:46,869 --> 00:44:47,659 جامعة "‏براكستون"‏ 1152 00:44:48,620 --> 00:44:49,500 "‏كابا نو"‏ حيث تسود حرية التصرف!‏ 1153 00:45:20,942 --> 00:45:21,942 فطيرة تشعركم بالروعة!‏ 1154 00:45:22,110 --> 00:45:24,071 اجل، انت، تعال!‏ تفضل، فطيرة بالممنوعات!‏ 1155 00:45:24,155 --> 00:45:27,324 ممنوعات للنساء!‏ بسعر 20 دولارا فحسب!‏ 1156 00:45:27,491 --> 00:45:29,752 ممنوعات "‏كابا نو"‏، ممنوعات خيرية 1157 00:45:29,826 --> 00:45:32,076 ‏-‏ فطيرة تشعركم بالروعة -‏ هيا، سعر القطعة 20 دولار!‏ 1158 00:45:32,162 --> 00:45:34,292 تعالوا للحصول على الفطيرة!‏ فطيرة بالممنوعات!‏ 1159 00:45:36,416 --> 00:45:38,546 اولا، تبدو مريعا 1160 00:45:38,668 --> 00:45:40,548 ماذا هذا زي مهرج، والجميع يحب المهرجين 1161 00:45:41,296 --> 00:45:43,046 يا للهول!‏ 1162 00:45:43,131 --> 00:45:43,930 كف عن هذا!‏ 1163 00:45:44,090 --> 00:45:45,851 لا تفعل هذا مجددا، اتفقنا وإلا سألد الآن 1164 00:45:45,926 --> 00:45:47,715 اسمعوا ايها الرفاق، اليكم الخطة!‏ 1165 00:45:47,968 --> 00:45:50,559 سأعتلي المسرح وأرقص 1166 00:45:50,889 --> 00:45:52,938 حتى ألهي الفتيات لمدة كافية ليتمكن "‏ماك"‏ 1167 00:45:53,099 --> 00:45:54,729 من المرور وسرقة الممنوعات 1168 00:45:54,892 --> 00:45:56,053 "كيلي" و"بولا" 1169 00:45:56,228 --> 00:45:57,437 اريدكما ان تقودا سيارة الهروب 1170 00:45:57,686 --> 00:45:59,976 اذ لا يمكنني السماح لكما بالركض كونكما حاملتين 1171 00:46:00,189 --> 00:46:00,779 مهلا، مهلا 1172 00:46:01,065 --> 00:46:03,735 أيكفي رقصك لإلهاء الفتيات جميعهن 1173 00:46:03,818 --> 00:46:04,698 لا ادري بهذا الشأن 1174 00:46:04,860 --> 00:46:06,569 ‏-‏ سيفي هذا بالغرض -‏ هذا يفي بالغرض عادة 1175 00:46:06,694 --> 00:46:08,075 اجهل مكاننا تماما 1176 00:46:08,239 --> 00:46:09,159 حسنا 1177 00:46:09,323 --> 00:46:10,232 ‏-‏ انا جاهز -‏ حسنا 1178 00:46:12,242 --> 00:46:13,613 تبا!‏ تبا!‏ 1179 00:46:14,161 --> 00:46:14,740 ما الامر 1180 00:46:15,495 --> 00:46:16,205 لا!‏ 1181 00:46:16,287 --> 00:46:17,247 لم احضر زيت الاطفال 1182 00:46:17,330 --> 00:46:18,121 وما المشكلة في ذلك 1183 00:46:18,207 --> 00:46:19,586 هذا اهم شيء 1184 00:46:19,666 --> 00:46:21,956 فمع زيت الاطفال يبرز خطان هنا 1185 00:46:22,043 --> 00:46:22,623 حقا 1186 00:46:22,794 --> 00:46:24,544 ‏-‏ مهلا، مهلا -‏ تبا!‏ 1187 00:46:25,505 --> 00:46:26,465 جيد جدا، هيا بنا!‏ 1188 00:46:26,840 --> 00:46:28,179 هذا حار!‏ 1189 00:46:28,340 --> 00:46:30,631 هذا حار جدا، ويشتعل!‏ 1190 00:46:30,802 --> 00:46:32,092 افركه 1191 00:46:32,220 --> 00:46:34,380 حسنا، افركوه، افركوه 1192 00:46:35,932 --> 00:46:36,971 ‏-‏ يا للهول!‏ -‏ بوركت يا فتى!‏ 1193 00:46:37,057 --> 00:46:37,897 ‏-‏ "‏كيلي"‏ -‏ ماذا 1194 00:46:37,975 --> 00:46:39,816 ‏-‏ ماذا تفعلين -‏ نحن على عجلة، يا "‏ماك"‏ 1195 00:46:40,103 --> 00:46:42,182 ‏-‏ هيا "‏ماك"‏، افرك فخذيه -‏ حسنا 1196 00:46:42,813 --> 00:46:45,694 مرحبا، كيف الحال اخلوا المسرح، اخلوا المسرح!‏ 1197 00:46:45,941 --> 00:46:47,101 اريد ان اقول لكم شيئا 1198 00:46:47,276 --> 00:46:49,986 هذه الاغنية مهداة الى فتياتي في "‏كابا نو"‏ 1199 00:46:50,154 --> 00:46:52,864 اعرف اننا واجهنا بعض الصعوبات مؤخرا 1200 00:46:53,115 --> 00:46:54,325 ولكنني احبكن 1201 00:46:55,241 --> 00:46:57,032 اجعلني ارقص يا منسق الاغاني 1202 00:46:57,453 --> 00:46:58,453 ستهتمين بالمسألة بمفردك، أليس كذلك "‏بيث"‏ 1203 00:46:58,537 --> 00:46:59,666 اجل، فأنا سأبقى هنا 1204 00:47:33,862 --> 00:47:34,992 تبا!‏ 1205 00:47:51,213 --> 00:47:52,633 لا!‏ لقد كشف عن جسده!‏ 1206 00:47:54,507 --> 00:47:55,667 لا!‏ 1207 00:47:55,966 --> 00:47:57,506 ‏-‏ الممنوعات!‏ -‏ تبا!‏ 1208 00:47:57,593 --> 00:47:58,383 اختفى كل شيء!‏ 1209 00:47:58,469 --> 00:48:01,389 يا للهول!‏ اختفى كل شيء!‏ 1210 00:48:02,390 --> 00:48:04,020 "‏تشيستر"‏ الشيتا اخذ الممنوعات خاصتنا!‏ 1211 00:48:04,100 --> 00:48:05,730 اعثرن على كيس الممنوعات!‏ 1212 00:48:07,520 --> 00:48:08,600 احضرن الممنوعات!‏ 1213 00:48:11,398 --> 00:48:12,898 كم اكره المهرجين!‏ 1214 00:48:13,192 --> 00:48:14,282 ابتعدوا!‏ 1215 00:48:15,693 --> 00:48:17,573 اسلك مخرجا آخر، جد المخرج!‏ 1216 00:48:17,654 --> 00:48:19,365 انا عالقة، سآخذ سيارة اخرى!‏ 1217 00:48:19,448 --> 00:48:20,987 ‏-‏ اذهب، اذهب!‏ -‏ لا!‏ 1218 00:48:35,714 --> 00:48:37,014 تحركوا، تحركوا، تحركوا!‏ 1219 00:48:38,507 --> 00:48:38,877 تبا!‏ 1220 00:48:39,049 --> 00:48:40,219 ابتعدوا!‏ 1221 00:48:47,349 --> 00:48:48,639 الممنوعات خاصتكن بحوزتي!‏ 1222 00:48:49,017 --> 00:48:49,937 هيا، تحركوا!‏ 1223 00:48:50,602 --> 00:48:52,232 اي واحد هو اين الممنوعات 1224 00:48:57,568 --> 00:48:58,608 اعطني الممنوعات!‏ 1225 00:49:01,904 --> 00:49:03,115 من يضحك الآن، ايها المهرج 1226 00:49:03,782 --> 00:49:05,201 ‏-‏ من يضحك الآن -‏ توقفن!‏ 1227 00:49:06,075 --> 00:49:07,906 هذه نفايات وليست ممنوعات!‏ 1228 00:49:08,078 --> 00:49:08,997 تبا!‏ 1229 00:49:09,078 --> 00:49:10,288 الممنوعات!‏ الممنوعات!‏ 1230 00:49:14,208 --> 00:49:15,458 تبا!‏ 1231 00:49:16,169 --> 00:49:17,878 حسنا، مهلا!‏ "‏ماك"‏ 1232 00:49:19,005 --> 00:49:20,505 يمكنك القيام بذلك 1233 00:49:25,845 --> 00:49:26,844 مرفوض -‏ مرفوض 1234 00:49:26,928 --> 00:49:27,678 مقبول 1235 00:49:27,763 --> 00:49:28,973 !‏4-‏20 1236 00:49:35,062 --> 00:49:36,232 تبا!‏ 1237 00:49:48,200 --> 00:49:49,199 الى يمينك!‏ 1238 00:49:49,366 --> 00:49:51,576 انا العداءة الاولى في الولاية، ايها السافل!‏ 1239 00:50:17,477 --> 00:50:18,267 تعال!‏ 1240 00:50:20,397 --> 00:50:21,147 هيا!‏ 1241 00:50:21,648 --> 00:50:22,898 اسرعا!‏ 1242 00:50:27,695 --> 00:50:28,275 تبا!‏ 1243 00:50:30,448 --> 00:50:31,998 ‏-‏ ممنوعات مجانية، خذوها!‏ -‏ ممنوعات مجانية!‏ 1244 00:50:32,075 --> 00:50:34,574 ‏-‏ ممنوعات مجانية!‏ -‏ خذوها!‏ 1245 00:50:38,956 --> 00:50:41,757 هذا كل ما بقي من الممنوعات، كيف سندفع الايجار 1246 00:50:42,210 --> 00:50:44,749 انت تجذبني بعضلاتك هذه كلها 1247 00:50:44,920 --> 00:50:46,040 سيأتي باوندان!‏ 1248 00:50:46,130 --> 00:50:47,500 تبدو.‏.‏.‏ هل تتألم 1249 00:50:47,673 --> 00:50:49,593 ‏-‏ انهما ثقيلان -‏ اجل، اجل 1250 00:50:50,092 --> 00:50:51,881 احبك!‏ تبا!‏ 1251 00:50:52,093 --> 00:50:55,684 اجل!‏ اجل!‏ اجل!‏ 1252 00:50:58,142 --> 00:50:58,932 تبا!‏ 1253 00:50:59,017 --> 00:51:00,646 هذا مؤسف جدا 1254 00:51:00,727 --> 00:51:02,737 ولكنه ممتع جدا 1255 00:51:02,895 --> 00:51:03,856 شكرا يا صاح 1256 00:51:04,022 --> 00:51:05,851 هؤلاء الفتيات خرجن عن السيطرة تماما!‏ 1257 00:51:05,940 --> 00:51:08,150 لا، بل كن خارج السيطرة 1258 00:51:08,234 --> 00:51:09,734 حتى سيطرنا نحن عليهن 1259 00:51:09,819 --> 00:51:10,819 لقد سيطرت عليهن تماما 1260 00:51:10,903 --> 00:51:14,032 يجب ان نتذكر بأن كل وضع يمكن السيطرة عليه 1261 00:51:14,198 --> 00:51:16,108 لأن الاهل اذكياء 1262 00:51:16,242 --> 00:51:18,491 بينما الاطفال في المقابل، فحمقى 1263 00:51:18,577 --> 00:51:20,958 ‏-‏ لقد ادركت الوضع -‏ لا يمكنك فعل شيء 1264 00:51:21,080 --> 00:51:23,699 حتى تجد الاجابة على سؤال بسيط 1265 00:51:23,999 --> 00:51:25,540 من هو "‏تيدي ساندرز"‏ 1266 00:51:25,710 --> 00:51:27,419 هذا سؤال مهم جدا تطرحه على نفسك 1267 00:51:27,502 --> 00:51:30,292 فقبل ان امضي قدما في حياتي سألت نفسي 1268 00:51:30,380 --> 00:51:31,711 من هو "‏ماك رادنر"‏ 1269 00:51:31,799 --> 00:51:33,838 وأنا سألت نفسي: من انت "‏كيلي دانديه"‏ 1270 00:51:33,925 --> 00:51:35,095 شهرتك "‏دانديه"‏ قبل الزواج 1271 00:51:35,177 --> 00:51:37,267 لا، ثمة حرف هاء في النهاية، "‏دانديه"‏ 1272 00:51:37,345 --> 00:51:38,265 مثل "‏كروكودايل داندي"‏ 1273 00:51:38,430 --> 00:51:40,430 بل شهرته "‏داندهي"‏ وهذا مختلف تماما 1274 00:51:40,599 --> 00:51:42,849 الشهرة مختلفة اعرف، ولكنها مجرد صدفة 1275 00:51:42,934 --> 00:51:43,724 "كروكودايل داندي" 1276 00:51:43,810 --> 00:51:45,180 الاسم مختلف تماما!‏ 1277 00:51:45,269 --> 00:51:46,689 لا، الشهرتان مختلفتان 1278 00:51:46,771 --> 00:51:49,652 بأي حال، هذا ما عليك معرفته، من هو "‏تيدي ساندرز"‏ 1279 00:51:50,066 --> 00:51:51,196 ماذا ستفعل اليوم، يا صاح 1280 00:51:52,611 --> 00:51:54,400 هل خططت للقيام بشيء محدد 1281 00:51:54,487 --> 00:51:55,187 في حياتك 1282 00:51:55,279 --> 00:51:58,739 سألعب قليلا على هاتفي على الارجح 1283 00:51:59,075 --> 00:52:01,915 ثم اتجول في الارجاء حتى انهك نفسي 1284 00:52:02,286 --> 00:52:04,116 ثم انام في سيارتي 1285 00:52:04,914 --> 00:52:05,964 على الارجح 1286 00:52:07,083 --> 00:52:08,042 هذا محزن جدا 1287 00:52:10,044 --> 00:52:12,093 أتود النوم هنا 1288 00:52:12,670 --> 00:52:14,170 حقا ألن اشغل مساحة كبيرة 1289 00:52:14,339 --> 00:52:15,590 يمكنك النوم في غرفة "‏ستيلا"‏ 1290 00:52:15,758 --> 00:52:18,177 فهي لا تشغل مساحة كبيرة 1291 00:52:18,259 --> 00:52:19,299 اجل 1292 00:52:23,848 --> 00:52:24,638 شكرا لكما 1293 00:52:24,724 --> 00:52:25,684 لا، بل الشكر لك 1294 00:52:26,393 --> 00:52:27,353 هذا يعني لي الكثير 1295 00:52:27,519 --> 00:52:29,649 ادرك ذلك ولكن هذا ليس بالأمر المهم 1296 00:52:29,729 --> 00:52:31,359 لا، هذا مهم 1297 00:52:32,941 --> 00:52:33,861 حسنا 1298 00:52:36,276 --> 00:52:37,487 شكرا 1299 00:52:38,196 --> 00:52:39,195 ألديك مزيد منه 1300 00:52:39,905 --> 00:52:42,066 اجل، ثمة الكثير منه في المطبخ، فاشرب قدر ما تشاء 1301 00:52:42,158 --> 00:52:44,237 ‏-‏ أهذا طعام للأطفال -‏ تقنيا 1302 00:52:44,493 --> 00:52:46,453 يتناول الاطفال طعاما جيدا 1303 00:52:46,537 --> 00:52:48,957 ‏-‏ هذا مذهل -‏ اشرب ما تريده 1304 00:52:54,753 --> 00:52:56,842 كم هذا ظريف، انظري اليه 1305 00:52:58,381 --> 00:53:01,341 تشبع من دخان الممنوعات فأنهك ونام 1306 00:53:03,219 --> 00:53:04,600 حسنا 1307 00:53:07,014 --> 00:53:08,724 فقدنا كل مدخراتنا، ايتها الرفيقات 1308 00:53:08,891 --> 00:53:10,851 فقدنا الممنوعات كلها والايجار استحق 1309 00:53:10,935 --> 00:53:11,765 ماذا سنفعل 1310 00:53:11,853 --> 00:53:13,153 "‏بيث"‏ ماذا حصل ظننتك كنت 1311 00:53:13,229 --> 00:53:14,608 ستردعين العجائز من الحصول على الممنوعات 1312 00:53:14,688 --> 00:53:16,319 لا!‏ لا تلقي اللوم علي!‏ 1313 00:53:16,399 --> 00:53:17,609 فأنت رأيت ما حصل 1314 00:53:17,692 --> 00:53:20,201 وأنا امرأة بشرية وكان علي مشاهدة ذلك 1315 00:53:20,277 --> 00:53:22,238 انا كنت على كشك القشدة المخفوقة وأنت كنت تهتمين.‏.‏.‏ 1316 00:53:22,405 --> 00:53:24,024 نحن نراقب الاشياء معا 1317 00:53:24,114 --> 00:53:26,535 هي كانت تهتم بالممنوعات وأنت كنت تهتمين بالممنوعات 1318 00:53:26,617 --> 00:53:28,366 لا، لا، توقفن!‏ 1319 00:53:28,493 --> 00:53:30,493 توقفن، ألا تدركن ما يحصل هنا 1320 00:53:30,787 --> 00:53:32,248 هذا ما يردنا العجائز ان نفعله 1321 00:53:32,331 --> 00:53:33,920 يريدون ان يفرقوننا 1322 00:53:34,166 --> 00:53:37,376 فهم يعلمون اننا اذا كنا متحدات، لن نخسر 1323 00:53:37,544 --> 00:53:39,334 لأننا اخوات 1324 00:53:39,504 --> 00:53:41,833 وللمرة الاولى في حياتي، اشعر بأنني انتمي لشيء 1325 00:53:42,006 --> 00:53:44,387 هذا افضل بكثير مما ظننت ان الجامعة ستكون عليه 1326 00:53:44,468 --> 00:53:48,388 استمتع كثيرا هنا رغم انني ذهبت الى مخيم الفضاء 1327 00:53:48,764 --> 00:53:51,593 لم انم منذ اسبوع، اذ لا اريد ان افوت علي شيء 1328 00:53:51,682 --> 00:53:52,892 انتن ممتعات جدا 1329 00:53:52,975 --> 00:53:54,186 لن نفقد بعضنا البعض 1330 00:53:54,269 --> 00:53:57,278 كيف نصف دارا مليئة بالنساء المتحدات 1331 00:53:57,563 --> 00:53:58,223 مخور!‏ 1332 00:53:58,689 --> 00:53:59,819 لا، يا صاح 1333 00:54:00,149 --> 00:54:01,489 بل اخوية 1334 00:54:03,694 --> 00:54:04,734 اليكن المشكلة 1335 00:54:05,029 --> 00:54:06,119 لن نحل مشاكلنا المالية ابدا 1336 00:54:06,197 --> 00:54:07,657 اذا بقينا في صراع مع العجائز 1337 00:54:07,740 --> 00:54:08,329 ما العمل اذا 1338 00:54:08,406 --> 00:54:10,997 سنجعلهم يذوقون طعم ما يفعلونه بنا، اتفقنا 1339 00:54:11,118 --> 00:54:13,207 فهم حاولوا تفرقتنا 1340 00:54:13,328 --> 00:54:14,578 ماذا نفعل اذا 1341 00:54:16,749 --> 00:54:18,798 سنفرقهم 1342 00:54:19,793 --> 00:54:21,753 إلا اذا اعتبرتن هذه الخطة مبالغا بها 1343 00:54:21,836 --> 00:54:26,636 لا احد يعتبر ذلك مبالغا به لو كنت رجلا 1344 00:54:26,966 --> 00:54:29,516 اجل، اتبعي حدسك ايتها الاميرة 1345 00:54:29,636 --> 00:54:32,556 فلننفذ هذه الخطة، ايها الفريق!‏ اجل!‏ 1346 00:54:32,722 --> 00:54:34,802 "رهن مهلة قانونية مرتبطة بشرط" 1347 00:54:35,974 --> 00:54:37,315 ما رأيك 1348 00:54:38,436 --> 00:54:40,735 تعال لأخذي، يا اميري!‏ 1349 00:54:41,730 --> 00:54:42,310 تعال لأخذي 1350 00:54:42,398 --> 00:54:44,408 لا، لن افعل، لن آتي لأخذك 1351 00:54:44,983 --> 00:54:46,813 نجوم صفراء 1352 00:54:47,694 --> 00:54:48,984 وثوبها بأي لون 1353 00:54:51,615 --> 00:54:52,655 ماذا يجري مع الماء 1354 00:54:52,825 --> 00:54:53,915 انه يغلي 1355 00:54:54,076 --> 00:54:56,456 هذا جميل، لا ما سنفعله الآن 1356 00:54:56,662 --> 00:54:58,831 هو اضافة البيض، اتفقنا 1357 00:54:58,996 --> 00:55:01,257 ‏-‏ ستضع البيض في الماء -‏ اجل، انظر 1358 00:55:01,834 --> 00:55:03,503 أتسمع هذا الصوت 1359 00:55:03,584 --> 00:55:04,464 انه حار!‏ 1360 00:55:04,544 --> 00:55:06,384 لا تلمسه، يا صاح!‏ قلت لك انه حار!‏ 1361 00:55:06,462 --> 00:55:08,752 تبا اذا!‏ ظننته سيكون بنفس حرارة مياه الجاكوزي 1362 00:55:08,840 --> 00:55:11,010 ‏-‏ "‏كيلي"‏ -‏ لا، فهذا الماء يغلي!‏ 1363 00:55:11,092 --> 00:55:12,422 نضيف البيض الآن 1364 00:55:12,510 --> 00:55:14,090 ونسلقه، اتفقنا 1365 00:55:14,220 --> 00:55:16,090 لا تضع البيض فيه، سيذوب 1366 00:55:16,264 --> 00:55:19,014 لا، بل الماء يسلق البيض، ويجعله صلبا 1367 00:55:19,100 --> 00:55:20,679 لماذا يجعله صلبا 1368 00:55:20,976 --> 00:55:22,607 ماذا تقصد بقولك هذا 1369 00:55:22,812 --> 00:55:24,601 الماء المغلي يلين المعكرونة 1370 00:55:27,066 --> 00:55:27,906 تحليلك صائب 1371 00:55:28,067 --> 00:55:28,906 "ماك" 1372 00:55:28,984 --> 00:55:30,694 تبدو مذهلة 1373 00:55:30,777 --> 00:55:31,777 انظري الى هذا 1374 00:55:31,862 --> 00:55:34,032 هذا لون رائع برأيي 1375 00:55:34,990 --> 00:55:37,700 احب التلوين، احب ذلك!‏ 1376 00:55:38,368 --> 00:55:40,158 انها متأنقة جدا، أليس كذلك 1377 00:55:40,495 --> 00:55:42,504 انها في حديقة في مكان ما 1378 00:55:42,788 --> 00:55:44,159 وترتدي ثوب حفلات 1379 00:55:44,708 --> 00:55:46,957 اخبريني، أترين احيانا اشخاصا لا اراهم انا 1380 00:55:48,670 --> 00:55:49,880 يمكنك اخباري 1381 00:55:50,047 --> 00:55:52,306 عزيزتي، لقد عدت!‏ 1382 00:55:52,465 --> 00:55:53,515 لطالما اردت قول هذا 1383 00:55:53,674 --> 00:55:54,805 هذا ممتع، فأنا اقوله دوما 1384 00:55:54,968 --> 00:55:56,677 ‏-‏ حقا -‏ اجل 1385 00:55:57,720 --> 00:55:59,801 عزيزي "‏ماك"‏، اعرف ان كل شيء كان يبدو جيدا بيننا 1386 00:55:59,848 --> 00:56:03,177 لكنني اكذب عليك وعلى نفسي فأنا اصاب بالهلع من "‏كيلي"‏ 1387 00:56:03,309 --> 00:56:04,059 ماذا 1388 00:56:04,226 --> 00:56:06,346 عما تتكلم هذه مزحة بالتأكيد 1389 00:56:06,479 --> 00:56:07,979 لا بد انها تمزح معي 1390 00:56:08,147 --> 00:56:09,306 اجل، هي تمزح 1391 00:56:09,481 --> 00:56:12,072 هذا مضحك جدا، نلت مني، هذه مزحة قوية!‏ 1392 00:56:14,319 --> 00:56:17,819 لا امزح، انا اصاب بالهلع حيال الامور، لا تتصل بي 1393 00:56:17,906 --> 00:56:19,656 ‏-‏ يا لك من فتاة سيئة!‏ -‏ هذا مختل تماما 1394 00:56:19,699 --> 00:56:21,369 اجل، بدأ التحدي!‏ 1395 00:56:21,535 --> 00:56:23,544 ‏-‏ سأتصل بها -‏ اتصل بها قطعا 1396 00:56:23,703 --> 00:56:25,873 ‏-‏ تبا!‏ تبا!‏ تبا!‏ -‏ تبا!‏ سيتصل 1397 00:56:26,164 --> 00:56:27,584 ‏-‏ اقفلي الخط، اقفلي الخط!‏ -‏ ارفضي المكالمة، ارفضيها 1398 00:56:27,665 --> 00:56:28,495 ماذا يجري الآن 1399 00:56:28,666 --> 00:56:30,836 ‏-‏ لا بأس!‏ -‏ اقفلي الخط!‏ 1400 00:56:33,004 --> 00:56:35,723 ‏-‏ اهدأ، فكل شيء بخير -‏ ماذا افعل الآن 1401 00:56:36,548 --> 00:56:38,719 اي امور 1402 00:56:38,885 --> 00:56:41,094 امور 1403 00:56:42,346 --> 00:56:43,887 اي امور 1404 00:56:44,099 --> 00:56:46,598 تعرف 1405 00:56:47,518 --> 00:56:49,518 لا اعرف!‏ 1406 00:56:49,686 --> 00:56:52,436 تعرف، امور وأشياء 1407 00:56:54,273 --> 00:56:58,024 أيمكننا التحدث اين انت 1408 00:56:58,861 --> 00:57:00,282 اين هي 1409 00:57:00,614 --> 00:57:02,693 اعرف تماما اين ذهبت 1410 00:57:03,533 --> 00:57:04,243 ماذا 1411 00:57:10,707 --> 00:57:13,787 "‏ماك"‏، بقيت ساهرة طوال الليل، وأنا قلقة جدا!‏ 1412 00:57:13,960 --> 00:57:16,920 ارجوك، ابعث لي رسالة قصيرة، انا قلقة 1413 00:57:20,590 --> 00:57:22,891 اصاب بالهلع بسبب اشياء وأمور، لا تتصلي بي 1414 00:57:23,136 --> 00:57:23,886 ماذا 1415 00:57:26,388 --> 00:57:29,388 اي اشياء هل انت برفقة "‏جيمي"‏ 1416 00:57:31,560 --> 00:57:34,730 لا، وهو لن يخبرك عن مكاني 1417 00:57:35,230 --> 00:57:36,320 تبا ل"‏جيمي"‏ 1418 00:57:36,481 --> 00:57:38,741 ‏-‏ هيا بنا، فأنا جائعة!‏ -‏ احاول نشر هذه الرسالة 1419 00:57:38,984 --> 00:57:40,064 كيف نهجئ "‏ترامب"‏ 1420 00:57:40,110 --> 00:57:41,320 "جيمي" 1421 00:57:41,611 --> 00:57:43,320 ‏-‏ مرحبا، كيف الحال "‏كيل"‏ -‏ اين هو 1422 00:57:43,779 --> 00:57:45,080 ‏-‏ من تقصدين -‏ انت تكذب!‏ 1423 00:57:45,115 --> 00:57:47,574 انت لا تجيد التمثيل، اخبرني عن مكانه!‏ 1424 00:57:47,742 --> 00:57:48,782 لا ادري 1425 00:57:48,909 --> 00:57:51,000 قال لي إنك ستتظاهر بأنك لا تعرف مكانه 1426 00:57:51,079 --> 00:57:52,168 ‏-‏ اخبرني اين هو!‏ -‏ لا!‏ 1427 00:57:52,246 --> 00:57:53,416 مرحبا "‏كيل"‏!‏ 1428 00:57:53,622 --> 00:57:56,242 اين "‏ماك"‏ فهو مفقود و"‏جيمي"‏ يعرف مكانه 1429 00:57:56,333 --> 00:57:58,253 اخبرها عن مكانه!‏ 1430 00:57:58,294 --> 00:57:59,794 لكنني كنت برفقتك مساء البارحة، لا ادري 1431 00:57:59,920 --> 00:58:02,090 اعرف انك تحترم قاعدة اخوية سخيفة 1432 00:58:02,173 --> 00:58:03,253 ولكن اخبرني فقط عن مكانه 1433 00:58:03,340 --> 00:58:04,430 قاعدة اخوية لا يوجد قاعدة اخوية 1434 00:58:04,508 --> 00:58:06,428 فهو يحبك اكثر مما يحبني، ويقول لي هذا يوميا 1435 00:58:06,510 --> 00:58:08,600 انت تكذب "‏جيمي"‏، قل لي اين هو!‏ 1436 00:58:08,637 --> 00:58:09,517 انا لا اكذب 1437 00:58:09,637 --> 00:58:11,137 عفوا لما كل هذا الحديث البذيء 1438 00:58:11,265 --> 00:58:11,935 هذه حالة طارئة!‏ 1439 00:58:12,016 --> 00:58:14,765 اختفى زوجي "‏ماك"‏، وهذا الرجل يعرف مكانه!‏ 1440 00:58:14,809 --> 00:58:16,109 ‏-‏ اخبرها عن مكانه!‏ -‏ اخبرني!‏ 1441 00:58:16,186 --> 00:58:17,477 ‏-‏ اخبرها!‏ -‏ اخبرها!‏ 1442 00:58:18,938 --> 00:58:19,988 ‏-‏ لا داعي لفعل هذا -‏ اخبرني!‏ 1443 00:58:23,651 --> 00:58:25,441 انه في السجن بسبب التقاط صور بذيئة للأطفال!‏ 1444 00:58:25,987 --> 00:58:27,787 لا، انا اكذب، لا اعرف مكانه!‏ 1445 00:58:28,114 --> 00:58:29,284 لا، لا، لا!‏ 1446 00:58:29,324 --> 00:58:31,534 ‏-‏ اتصل به على هاتفه الآن!‏ -‏ استحققت ذلك، "‏جيمي"‏ 1447 00:58:31,701 --> 00:58:34,031 ‏-‏ مهلا!‏ مهلا!‏ -‏ اتصل به!‏ 1448 00:58:34,162 --> 00:58:35,622 حسنا، حسنا، تبا!‏ 1449 00:58:37,539 --> 00:58:38,870 لقد جرحني 1450 00:58:39,042 --> 00:58:40,292 "‏كيلي"‏ 1451 00:58:40,460 --> 00:58:41,969 لما تتصلين من هاتف "‏جيمي"‏ اين انت 1452 00:58:42,127 --> 00:58:43,797 هل انت في الجوار هل تختبئين في مكان ما 1453 00:58:43,962 --> 00:58:45,542 اين انت انا في مكتبك!‏ 1454 00:58:45,714 --> 00:58:46,964 كنت ابحث عنك 1455 00:58:47,049 --> 00:58:48,639 ذهبت الى حيث طلبت مني لقائك!‏ 1456 00:58:48,675 --> 00:58:49,465 اين انت 1457 00:58:49,635 --> 00:58:51,225 في "‏سيدني"‏، "‏استراليا"‏!‏ 1458 00:58:51,512 --> 00:58:52,012 ماذا 1459 00:58:52,137 --> 00:58:53,637 خارج "‏دار الاوبرا"‏ 1460 00:58:53,806 --> 00:58:55,015 انت في "‏استراليا"‏ 1461 00:58:55,140 --> 00:58:58,060 وصلت للتو، حلقت على متن الطائرة طيلة 18 ساعة!‏ 1462 00:58:58,394 --> 00:58:59,353 ماذا يجري 1463 00:58:59,477 --> 00:59:00,437 لقد تمت قرصنة هواتفنا!‏ 1464 00:59:01,230 --> 00:59:03,479 نالت منكما "‏كابا نو"‏ 1465 00:59:03,648 --> 00:59:04,818 "‏كابا نو"‏ 1466 00:59:04,982 --> 00:59:06,943 فلنعلن حرب الخدع!‏ اكياس هواء، اكياس هواء!‏ 1467 00:59:06,985 --> 00:59:07,984 اكياس هواء!‏ 1468 00:59:08,152 --> 00:59:10,942 اكياس هواء!‏ هذه ليست مناورة!‏ فليتأهب الجميع!‏ 1469 00:59:11,155 --> 00:59:12,825 فليتأهب الجميع، هيا!‏ 1470 00:59:17,286 --> 00:59:20,166 سأتنزه على الجسر على الارجح وبعدها اعود 1471 00:59:21,081 --> 00:59:23,332 هذا البراد بالكاد مستخدم 1472 00:59:25,836 --> 00:59:28,177 اغراض عجائز بأسعار زهيدة، اشتروا لجدتكم ما تحبه 1473 00:59:29,090 --> 00:59:31,009 اغراض عجائز 1474 00:59:38,181 --> 00:59:41,431 "‏كابا نو"‏ يسرقنكما 1475 00:59:41,685 --> 00:59:42,685 سرقننا 1476 00:59:42,769 --> 00:59:43,938 هذا مختل تماما!‏ 1477 00:59:44,020 --> 00:59:44,941 يجدر بنا الاتصال بالشرطة!‏ 1478 00:59:45,022 --> 00:59:46,522 لا يمكننا ذلك!‏ 1479 00:59:46,606 --> 00:59:48,445 فقد سرقنا ممنوعاتهن، نحن متورطان جدا!‏ 1480 00:59:48,524 --> 00:59:50,485 أتعلمين الفتيات اسوأ من الشبان!‏ 1481 00:59:50,527 --> 00:59:51,477 سأقول هذا بكل صراحة!‏ 1482 00:59:51,528 --> 00:59:53,687 اعرف ان هذا ليس قولا داعما للنساء ولكن تبا لذلك!‏ 1483 00:59:53,779 --> 00:59:55,199 لم يأخذن ألعاب "‏ستيلا"‏ على الاقل 1484 00:59:55,322 --> 00:59:56,283 لا تسمعيني هذا الخطاب!‏ 1485 00:59:56,450 --> 00:59:59,029 بقيت ساهرا طوال 4 ايام وأنا منهك جدا!‏ 1486 00:59:59,785 --> 01:00:02,165 الساعة 3 فجرا حيث انا في "‏استراليا"‏!‏ 1487 01:00:02,329 --> 01:00:04,369 قضي علينا تماما!‏ 1488 01:00:04,457 --> 01:00:06,166 نحن نخوض حرب ممنوعات مع مراهقات 1489 01:00:06,332 --> 01:00:08,173 ولا نملك أثاث وسنفلس 1490 01:00:08,210 --> 01:00:11,299 قمنا بخيارات سيئة متعددة خلال هذه الفترة 1491 01:00:11,379 --> 01:00:12,460 وسنرزق بفتاتين!‏ 1492 01:00:12,548 --> 01:00:13,378 طفلان!‏ 1493 01:00:13,507 --> 01:00:15,546 هذا تصرف غير مسؤول، فنحن نعجز عن الاهتمام بواحدة 1494 01:00:15,717 --> 01:00:18,388 ‏-‏ اعرف انني لست اما صالحة -‏ تبا، انا والد سيئ 1495 01:00:18,554 --> 01:00:20,473 ‏-‏ اصمت الآن -‏ لا، لا تستحقين هذا اللقب انت!‏ 1496 01:00:20,555 --> 01:00:22,635 ‏-‏ فأنا الأم السيئة!‏ -‏ لا، انا الأب السيئ 1497 01:00:22,891 --> 01:00:25,521 فالأسبوع الماضي رأيتها تمضغ كتلة ممنوعات 1498 01:00:25,685 --> 01:00:27,055 لم اكن اعرف كم مضى على وجودها في فمها 1499 01:00:27,228 --> 01:00:28,558 أكان ذلك "‏انديكا"‏ ام "‏ساتيفا"‏ 1500 01:00:28,646 --> 01:00:30,976 "‏انديكا"‏!‏ وبعدها نامت طوال 9 ساعات 1501 01:00:31,149 --> 01:00:32,229 انا الأم السيئة 1502 01:00:32,525 --> 01:00:35,185 بسن الستة اشهر، اوقعتها على رأسها 1503 01:00:35,236 --> 01:00:36,236 وأنا ايضا 1504 01:00:36,404 --> 01:00:37,073 ماذا 1505 01:00:37,196 --> 01:00:39,567 ذات مرة، قصدت "‏تاكو بيل"‏ وتركتها في المنزل 1506 01:00:39,699 --> 01:00:41,159 نسيت وجودها 1507 01:00:41,242 --> 01:00:42,541 كادت تموت بسبب رغبتي في تناول شطيرة 1508 01:00:42,576 --> 01:00:45,497 ‏-‏ انا والد سيئ جدا -‏ ربما نحن اهل سيئان كلانا!‏ 1509 01:00:51,877 --> 01:00:52,747 لا!‏ 1510 01:00:53,379 --> 01:00:54,379 هذه "‏ويندي"‏، وكيلة العقارات 1511 01:00:54,921 --> 01:00:56,922 موكلي يلغيان الصفقة 1512 01:00:57,257 --> 01:00:58,257 ‏-‏ اجل -‏ ماذا 1513 01:00:58,384 --> 01:01:00,553 بمرورنا من هنا البارحة، رأينا "‏كابا نو"‏ 1514 01:01:00,718 --> 01:01:01,849 كيف عرفت اسم الاخوية 1515 01:01:01,929 --> 01:01:03,429 ارتدت الجامعة بدوري 1516 01:01:03,514 --> 01:01:05,733 "‏اوميغا ثيتا"‏، فلنرحل!‏ 1517 01:01:05,765 --> 01:01:07,936 ماذا يفعل هنا ظننتكما موكلي انا 1518 01:01:08,060 --> 01:01:10,859 استخدمناه لأنك نسيت ان تذكري 1519 01:01:10,937 --> 01:01:13,727 وجود اخوية في الجوار، لهذا السبب 1520 01:01:13,940 --> 01:01:16,110 تهاني، لأنكما استخدمتما وكيل زائف 1521 01:01:16,192 --> 01:01:18,572 ‏-‏ اصمتي، "‏ويندي"‏ -‏ بل اصمت انت، "‏أوليفر"‏!‏ 1522 01:01:18,611 --> 01:01:20,951 ‏-‏ لما لا تصمتين انت -‏ اصمت انت!‏ 1523 01:01:21,030 --> 01:01:22,369 لقد اقمنا علاقة ذات مرة 1524 01:01:22,447 --> 01:01:23,868 لا صلة لهذا الامر بالموضوع 1525 01:01:24,033 --> 01:01:27,532 اظن ان المهلة جعلتنا ننقسم بدلا من توحيدنا 1526 01:01:27,619 --> 01:01:29,290 بالضبط، ألا يمكننا مناقشتها لبعض الوقت 1527 01:01:29,414 --> 01:01:30,953 بصراحة، هن فتيات مدهشات 1528 01:01:31,081 --> 01:01:33,041 مذهلات، فتيات لطيفات جدا 1529 01:01:33,125 --> 01:01:34,245 لا اظن ذلك 1530 01:01:34,419 --> 01:01:36,628 لأننا رأيناهن يسرقن منزلكما فعليا 1531 01:01:36,878 --> 01:01:38,798 شكرا لكما على ردعهن اذا!‏ 1532 01:01:38,964 --> 01:01:40,634 وقفتما وشاهدتماهن يسرقن منزلنا ولم تفعلا شيئا 1533 01:01:40,799 --> 01:01:41,969 هذا ليس ما حصل 1534 01:01:42,134 --> 01:01:44,463 لم تخبرانا عن الاخوية!‏ 1535 01:01:44,635 --> 01:01:47,056 هل من شيء يمكننا فعله فنحن يائسان!‏ 1536 01:01:47,389 --> 01:01:49,768 اجل، يمكنكما ان تجعلا الاخوية المجاورة 1537 01:01:49,932 --> 01:01:50,973 تختفي بشكل سحري بحلول الغد 1538 01:01:51,101 --> 01:01:52,811 انذار بالإخلاء الفوري 1539 01:01:53,477 --> 01:01:54,317 أهذا حقيقي 1540 01:01:54,812 --> 01:01:56,813 لا!‏ ربما هذا فعل العجائز للعبث معنا 1541 01:01:56,940 --> 01:01:58,989 لا، بل هذا انذار اخلاء فعلي، فقد اتصلت بالمالك 1542 01:01:59,108 --> 01:02:02,318 ربما كان احد العجائز يتظاهر بأنه المالك 1543 01:02:02,445 --> 01:02:03,985 لا، فقد تم طردنا وإخلاؤنا فعليا، اتفقنا 1544 01:02:04,155 --> 01:02:07,495 لم يبق لدينا المال للإيجار فأنفقناه على الممنوعات 1545 01:02:07,658 --> 01:02:10,158 نحتاج الآن الى خمس ادلية من النقود 1546 01:02:10,327 --> 01:02:12,666 وإلا سيتم طردنا غدا 1547 01:02:12,997 --> 01:02:14,127 وسنفقد المنزل 1548 01:02:14,165 --> 01:02:14,995 سنفقد المنزل 1549 01:02:15,124 --> 01:02:17,413 سنفقد اخوتنا لأننا سننقسم على مهاجع منفصلة 1550 01:02:17,500 --> 01:02:21,080 ولن يعود لدينا اصدقاء وسيتكرر ما حصل ايام الثانوية 1551 01:02:21,296 --> 01:02:23,176 ماذا سنفعل كيف تجني اخويات الشبان المال 1552 01:02:23,465 --> 01:02:25,465 يقيمون حفلات يدفع روادها المال للدخول 1553 01:02:25,508 --> 01:02:27,638 ولكن لن يدفع احد المال للمجيء الى حفلتنا 1554 01:02:27,802 --> 01:02:29,632 اجل، لن يدخل عضو من اخوية الشبان ويقول 1555 01:02:29,679 --> 01:02:32,519 ‏-‏ تبدين جميلة في ثيابك -‏ مهلا!‏ 1556 01:02:32,640 --> 01:02:33,509 او تعجبني كنزتك 1557 01:02:33,640 --> 01:02:35,141 لدي فكرة، ايتها الفتيات 1558 01:02:35,602 --> 01:02:36,312 حسنا 1559 01:02:37,020 --> 01:02:38,939 لن تعجبكن 1560 01:02:39,355 --> 01:02:40,316 ولكن علينا اقامة حفلة 1561 01:02:40,357 --> 01:02:42,276 لا، عندما نقيم حفلات نخسر المال 1562 01:02:42,441 --> 01:02:46,272 ليس عندما نقيم احدى الحفلات التي نستمتع بها كثيرا 1563 01:02:46,363 --> 01:02:47,652 بل اقصد حفلة تعزز قوتنا وتمكننا 1564 01:02:47,821 --> 01:02:49,861 سنقيم حفلة اخويات شبان مريعة فعلا 1565 01:02:50,032 --> 01:02:53,492 تعجب الشبان كثيرا الى درجة انهم سيدفعون لنا لقاءها 1566 01:02:53,535 --> 01:02:57,455 وستعجبهم الى درجة انهم سيخبرون الاخويات الاخرى 1567 01:02:57,539 --> 01:02:58,699 وسيدفعون لنا جميعهم 1568 01:02:58,791 --> 01:03:00,200 سهرة تشبه تلك التي تعرفنا فيها الى بعضنا البعض 1569 01:03:00,375 --> 01:03:02,126 الخيار الآخر هنا فهو فقدان المنزل 1570 01:03:02,211 --> 01:03:04,041 وبفقدان المنزل نفقد "‏كابا نو"‏ 1571 01:03:04,504 --> 01:03:05,964 ولن افقدكما 1572 01:03:06,881 --> 01:03:07,501 حسنا 1573 01:03:07,800 --> 01:03:09,129 ‏-‏ فلنذهب لإخبار الفتيات -‏ حسنا 1574 01:03:09,300 --> 01:03:12,630 لا نريد ان نفقد الاخوية، ولا المنزل، اتفقنا 1575 01:03:12,720 --> 01:03:14,550 لهذا السبب علينا 1576 01:03:15,515 --> 01:03:18,144 ان نرتدي ثيابا مثيرة اكثر من العادة 1577 01:03:18,308 --> 01:03:19,219 انا جذابة!‏ 1578 01:03:19,352 --> 01:03:20,732 فقد اقمت علاقة مع رجل توصيل البيتزا 1579 01:03:20,895 --> 01:03:22,894 ومنحته خمس نجوم على موقع "‏ييلب"‏ 1580 01:03:23,146 --> 01:03:24,237 ثمة بقايا رقائق بطاطا في شعرك 1581 01:03:25,775 --> 01:03:26,405 اجل 1582 01:03:26,484 --> 01:03:29,483 "كابا نو" 1583 01:03:30,071 --> 01:03:31,740 تدعوكم 1584 01:03:31,905 --> 01:03:32,865 الى 1585 01:03:33,031 --> 01:03:35,821 الاحتفال 1586 01:03:38,662 --> 01:03:40,411 مقابل رسم دخول يبلغ 20 دولارا 1587 01:03:43,750 --> 01:03:44,709 نرحب بأخويات الشبان!‏ 1588 01:03:44,875 --> 01:03:46,676 انظروا الى كلفة انتاج مقطع الفيديو هذا 1589 01:03:46,753 --> 01:03:49,882 قضي علينا تماما!‏ سنفلس!‏ 1590 01:03:49,922 --> 01:03:51,713 لا، لا، لا، انظروا عن كثب 1591 01:03:52,092 --> 01:03:53,012 لقد ضللن طريقهن 1592 01:03:53,093 --> 01:03:54,762 فقد تحولن الى ما يمقتنه 1593 01:03:55,594 --> 01:03:56,394 20 دولارا 1594 01:03:56,429 --> 01:03:58,599 ‏-‏ يا للعجب -‏ انهن ضعيفات 1595 01:03:58,723 --> 01:04:01,273 هن يعتمدن على هذه الحفلة لنجاتهن 1596 01:04:01,392 --> 01:04:02,272 انه محق 1597 01:04:02,393 --> 01:04:04,483 فإن منعنا هذه الحفلة ستحل الاخوية 1598 01:04:04,729 --> 01:04:07,398 حان الوقت لنريهن من الراشد ونعاقبهن 1599 01:04:07,439 --> 01:04:08,400 انا اريد معاقبتهن 1600 01:04:08,566 --> 01:04:10,866 فلنقم بما يجيده الاهل افضل من اي شيء آخر 1601 01:04:11,068 --> 01:04:14,448 منع الصغار بالسن من الاستمتاع بوقتهم!‏ 1602 01:04:20,785 --> 01:04:22,745 تفضلوا، ايها الشبان 1603 01:04:25,206 --> 01:04:26,116 انت!‏ 1604 01:04:26,458 --> 01:04:28,378 آمل ان تفقدن صوابكن في الحفلة لاحقا 1605 01:04:30,128 --> 01:04:31,128 انت طريف جدا 1606 01:04:32,547 --> 01:04:34,126 اتصل بأصدقائك، اتفقنا واطلب منهم المجيء 1607 01:04:34,256 --> 01:04:35,467 وليحضروا معهم المال!‏ 1608 01:04:36,134 --> 01:04:38,803 سنوقف هذه السفالة بأي ثمن 1609 01:04:39,053 --> 01:04:41,434 ادخلوا وأوقفوها من الداخل 1610 01:04:41,473 --> 01:04:43,272 سنبقى انا و"‏كيلي"‏ ونتصل بالشرطة 1611 01:04:43,307 --> 01:04:44,807 ونوقف الحفلة من الخارج 1612 01:04:44,892 --> 01:04:46,813 من الداخل والخارج، فهمت 1613 01:04:54,109 --> 01:04:55,319 انا مستعد الآن 1614 01:04:56,569 --> 01:04:57,570 انا مستعد الآن 1615 01:04:58,614 --> 01:05:00,414 يا للهول، يا رجل 1616 01:05:07,330 --> 01:05:08,330 ‏-‏ مرحبا!‏ -‏ مرحبا!‏ 1617 01:05:08,582 --> 01:05:09,751 كيف الحال، يا "‏كابا نو"‏ 1618 01:05:09,832 --> 01:05:11,842 السعر 20 دولار فقط يا اخي، يجدر بك المجيء 1619 01:05:11,959 --> 01:05:14,629 ستملأ الاثارة الاجواء تماما، اقسم لك!‏ 1620 01:05:14,796 --> 01:05:17,006 عدد السافلات المثيرات هنا كبير، هذا سخيف 1621 01:05:17,090 --> 01:05:19,760 فهذا اشبه بحفلة سافلات 1622 01:05:19,842 --> 01:05:22,182 انهن مستعدات وجاهزات تماما!‏ 1623 01:05:22,261 --> 01:05:24,020 كم جمعنا حتى الآن كم دلو نقود جمعنا 1624 01:05:26,140 --> 01:05:28,019 مذاق هذا البانش غريب جدا 1625 01:05:28,141 --> 01:05:29,271 لم نضع مشروب بانش 1626 01:05:29,643 --> 01:05:30,263 لا!‏ 1627 01:05:30,353 --> 01:05:31,693 سأطلق المرحلة الثانية، اتفقنا 1628 01:05:31,771 --> 01:05:35,861 المرحلة الثانية تقضي بمنع العجائز من ابلاغ الشرطة 1629 01:05:36,025 --> 01:05:37,854 اذا رأيتما عجائز هنا، اردعاهم!‏ 1630 01:05:39,027 --> 01:05:40,657 ‏-‏ لا يعجبني هذا -‏ وأنا ايضا 1631 01:05:40,696 --> 01:05:42,446 لا، كفي عن شرب هذا 1632 01:05:42,698 --> 01:05:44,618 لساني خدر 1633 01:05:45,033 --> 01:05:45,652 تخالطا مع الحضور 1634 01:05:45,700 --> 01:05:47,961 اجل، نتخالط، نتخالط، نتخالط 1635 01:05:48,036 --> 01:05:49,286 عفوا 1636 01:05:53,208 --> 01:05:55,707 هذه حفلة جيدة، سأبعث رسالة لأصدقائي 1637 01:05:55,876 --> 01:05:59,006 لا، هذا كله زائف، هذا خداع، فهن لا يجدنك طريفا 1638 01:05:59,046 --> 01:06:01,136 ‏-‏ ماذا -‏ تبا!‏ 1639 01:06:02,049 --> 01:06:03,179 انت بخير ما الخطب 1640 01:06:03,217 --> 01:06:05,677 ما كان يجدر بي تناول شطيرة "‏ماكريب"‏ 1641 01:06:05,720 --> 01:06:06,560 هذا ليس بالأمر الهام 1642 01:06:06,679 --> 01:06:09,189 اشعر بأسوأ الانقباضات، انقباض كل 5 او 6 دقائق 1643 01:06:09,223 --> 01:06:11,143 اظن ان مرحلة المخاض بدأت 1644 01:06:11,308 --> 01:06:13,187 لا، لا، لا، لن تلد قبل الغد 1645 01:06:13,351 --> 01:06:16,022 انت في مرحلة المخاض قطعا قيسي الفرق بين الانقباضات 1646 01:06:17,230 --> 01:06:18,640 لقد توقفت، اشعر بأنني بخير 1647 01:06:18,732 --> 01:06:20,903 قلت لك انها ليست بالمخاض، فهي بخير يا صاح 1648 01:06:22,068 --> 01:06:23,068 ها هي ترحل 1649 01:06:23,236 --> 01:06:24,906 يجدر بك اللحاق بها 1650 01:06:25,197 --> 01:06:27,156 هي تسيطر على جسمها، اتفقنا 1651 01:06:27,240 --> 01:06:28,570 هذه ليلة الحرية الاخيرة!‏ 1652 01:06:28,742 --> 01:06:31,162 ‏-‏ احبك!‏ -‏ احبك، حبيبي!‏ 1653 01:06:31,327 --> 01:06:33,917 علينا الصعود الى الطابق العلوي حيث مصدر الطاقة 1654 01:06:34,039 --> 01:06:35,248 ماذا تفعل لا تشرب هذا!‏ 1655 01:06:36,249 --> 01:06:36,749 ما الخطب 1656 01:06:36,916 --> 01:06:39,255 هيا يا صاح!‏ لا تشرب من هذا!‏ 1657 01:06:39,376 --> 01:06:40,756 هيا بنا 1658 01:06:51,722 --> 01:06:53,592 رأيتك برفقة "‏تيدي"‏ 1659 01:06:53,682 --> 01:06:55,722 لم كنت برفقة "‏تيدي"‏ 1660 01:06:56,602 --> 01:07:00,432 سنقطع التيار ونوقف الحفلة 1661 01:07:01,606 --> 01:07:02,736 ماذا 1662 01:07:03,566 --> 01:07:06,576 لقد اخفقت تماما الآن 1663 01:07:06,736 --> 01:07:08,286 وأنا ايضا 1664 01:07:08,446 --> 01:07:10,117 ولكن كل ما شربته هو البانش 1665 01:07:10,531 --> 01:07:12,571 تبا!‏ لقد وضع فيه المسكنات!‏ 1666 01:07:17,580 --> 01:07:18,450 اجل!‏ 1667 01:07:22,960 --> 01:07:24,289 "كابا نو" 1668 01:07:25,128 --> 01:07:26,629 نوما هنيئا 1669 01:07:36,933 --> 01:07:39,272 لا بد من وجود مصدر طاقة بديل 1670 01:07:39,434 --> 01:07:44,104 "موزة!‏ موزة!‏ موزة!‏" 1671 01:07:44,314 --> 01:07:45,774 علي ردعك!‏ 1672 01:07:49,486 --> 01:07:51,615 يا للهول، انظري الى ضخامة لساني 1673 01:07:52,238 --> 01:07:53,989 ولساني ايضا، انظر 1674 01:07:57,159 --> 01:07:58,990 تبا!‏ تبا!‏ 1675 01:07:59,162 --> 01:08:01,331 ‏-‏ الحشد كبير كفاية، فلنتصل بالشرطة -‏ حسنا 1676 01:08:01,455 --> 01:08:02,335 مرحبا، ايها اللطيفان!‏ 1677 01:08:02,498 --> 01:08:04,998 لا يمكنكما ابلاغ الشرطة بدون هاتف، صحيح 1678 01:08:05,292 --> 01:08:06,832 ‏-‏ اعيديه الينا!‏ -‏ لا!‏ 1679 01:08:06,961 --> 01:08:07,501 اتركيه!‏ 1680 01:08:10,297 --> 01:08:11,257 ما هذا 1681 01:08:11,340 --> 01:08:12,630 هذا يسمى بالسلك، ايتها الحمقاء!‏ 1682 01:08:12,675 --> 01:08:14,594 هاتف عجائز سخيف!‏ 1683 01:08:17,971 --> 01:08:18,931 ماذا 1684 01:08:19,097 --> 01:08:19,677 اين هواتفنا 1685 01:08:20,181 --> 01:08:21,851 أتقصد هذين 1686 01:08:22,017 --> 01:08:23,097 كيف حصلت عليهما 1687 01:08:25,520 --> 01:08:26,350 هيا 1688 01:08:28,148 --> 01:08:29,518 لم اعثر على مصدر الطاقة والتيار 1689 01:08:29,649 --> 01:08:31,358 اخذت "‏شيلبي"‏ هاتفينا، أتحمل هاتفا 1690 01:08:31,484 --> 01:08:33,284 لا، فقد نفذت حزمة البيانات المتوفرة 1691 01:08:33,445 --> 01:08:34,495 تبا!‏ 1692 01:08:34,779 --> 01:08:38,029 ‏-‏ انا هنا ايها الرفاق، لا تحاولا البحث عني -‏ المرآب 1693 01:08:40,159 --> 01:08:44,289 انتما تقتربان، تقتربان، تقتربان قطعا 1694 01:08:44,371 --> 01:08:45,961 تقتربان قطعا 1695 01:08:46,040 --> 01:08:47,040 تقتربان اكثر 1696 01:08:47,166 --> 01:08:47,957 وجدتماه 1697 01:08:50,377 --> 01:08:51,377 لا!‏ 1698 01:08:51,628 --> 01:08:53,838 لن ادعكما تخرجا قبل ان نجمع المال اللازم، اتفقنا 1699 01:08:54,006 --> 01:08:55,546 ثمة ألواح طاقة في الزاوية 1700 01:08:55,716 --> 01:08:57,965 كما يوجد ماء ودلو لقضاء حاجتكما ان لزم الامر 1701 01:08:58,051 --> 01:08:58,801 تبا!‏ 1702 01:08:58,886 --> 01:09:00,556 عودي الى هنا، ايتها الشابة 1703 01:09:00,637 --> 01:09:02,386 ‏-‏ "‏كيلي"‏، ساعدينا!‏ -‏ "‏شيلبي"‏!‏ 1704 01:09:02,513 --> 01:09:03,633 عودي الى هنا!‏ 1705 01:09:04,558 --> 01:09:06,058 عودي الى هنا في الحال 1706 01:09:06,226 --> 01:09:08,725 الباب مقفل، لقد اقفلته 1707 01:09:09,228 --> 01:09:11,688 حسنا، اهدأ، ودعني افكر 1708 01:09:12,190 --> 01:09:13,650 اليك الخطة 1709 01:09:13,983 --> 01:09:16,233 سنرمي كل ما يمكننا على الباب 1710 01:09:16,903 --> 01:09:17,823 ماذا تفعل 1711 01:09:17,987 --> 01:09:19,527 اقضي حاجتي، فعندما اتوتر اقضي حاجتي!‏ 1712 01:09:19,572 --> 01:09:20,491 اشح بنظرك 1713 01:09:20,655 --> 01:09:23,696 توقف عن ذلك، علينا الخروج من هنا 1714 01:09:23,743 --> 01:09:25,042 ابتعد عن الطريق 1715 01:09:25,202 --> 01:09:26,252 انت ضخم!‏ 1716 01:09:28,748 --> 01:09:29,997 هيا!‏ 1717 01:09:32,585 --> 01:09:33,744 تبا!‏ 1718 01:09:33,877 --> 01:09:37,428 آسف، آسف!‏ 1719 01:09:38,423 --> 01:09:40,253 فلنجرب شيئا آخر 1720 01:09:40,342 --> 01:09:41,052 انا بخير 1721 01:09:45,722 --> 01:09:48,051 تبا!‏ "‏ماك"‏، انت بخير 1722 01:09:48,099 --> 01:09:48,730 اجل 1723 01:09:54,606 --> 01:09:56,025 لكنك كسرت دراجتي 1724 01:09:56,190 --> 01:09:58,950 ‏-‏ لم يفلح هذا -‏ لا!‏ أيمكنك تكرار ذلك 1725 01:09:59,193 --> 01:10:00,273 اظن.‏.‏.‏ 1726 01:10:05,032 --> 01:10:06,532 وجدتها 1727 01:10:07,451 --> 01:10:08,781 هذا مخرجنا 1728 01:10:10,454 --> 01:10:12,624 ‏-‏ لكنها مرتفعة جدا -‏ لا، على الاطلاق 1729 01:10:12,957 --> 01:10:14,546 ماذا ستفعل 1730 01:10:15,041 --> 01:10:16,752 لا املك المفاتيح، أيمكنك تشغيلها بالأسلاك 1731 01:10:16,794 --> 01:10:17,584 يمكننا اختراق الجدار بواسطتها 1732 01:10:17,920 --> 01:10:19,259 لا، لا اعرف كيفية تشغيلها بدون المفتاح 1733 01:10:19,462 --> 01:10:21,883 ولكنني اعرف بعض الامور 1734 01:10:22,632 --> 01:10:23,792 عن اكياس الهواء 1735 01:10:26,762 --> 01:10:28,591 ضعه برفق 1736 01:10:33,476 --> 01:10:34,436 حسنا 1737 01:10:34,978 --> 01:10:37,437 اذا قمنا بذلك بالشكل الصحيح 1738 01:10:37,647 --> 01:10:41,946 يجدر بقوة كيس الهواء ان تدفعنا عبر الفتحة 1739 01:10:42,276 --> 01:10:44,277 حسنا، من سيفعل هذا 1740 01:10:45,154 --> 01:10:46,614 ‏-‏ انا -‏ شكرا للقدير 1741 01:10:46,739 --> 01:10:48,079 لا اظن انه بإمكاني القيام بهذا 1742 01:10:49,825 --> 01:10:51,115 انت بخير، يا صاح 1743 01:10:51,827 --> 01:10:53,667 أسنبقى صديقين بعد حل هذه المسألة 1744 01:10:53,828 --> 01:10:55,829 أتود الحفاظ على صداقتك معي 1745 01:10:56,498 --> 01:10:57,298 اجل 1746 01:10:57,499 --> 01:10:59,999 وحتى ولو انتهت الحرب 1747 01:11:00,169 --> 01:11:03,178 هل سأنال تقديرك رغم ذلك 1748 01:11:04,172 --> 01:11:05,293 اجل 1749 01:11:07,425 --> 01:11:08,635 اثبت ذلك 1750 01:11:09,010 --> 01:11:09,670 اثبت ماذا 1751 01:11:11,596 --> 01:11:12,346 عانقني 1752 01:11:14,307 --> 01:11:15,147 لا بأس 1753 01:11:15,600 --> 01:11:16,810 عانقني 1754 01:11:16,976 --> 01:11:18,526 عانقني جيدا 1755 01:11:19,020 --> 01:11:20,020 بما ينفع هذا 1756 01:11:20,520 --> 01:11:22,191 في توطيد العلاقة، يا اخي 1757 01:11:24,150 --> 01:11:25,189 هيا 1758 01:11:28,780 --> 01:11:30,859 اقدرك يا رجل، شكرا 1759 01:11:32,157 --> 01:11:33,868 هذا لطيف في الواقع 1760 01:11:35,869 --> 01:11:39,289 هذا يمنحك شعورا جيدا، يا صاح 1761 01:11:39,706 --> 01:11:41,216 اجل، يعجبني هذا، اجل!‏ 1762 01:11:41,375 --> 01:11:44,175 ها نحن، قوي، قوة 1763 01:11:44,670 --> 01:11:46,130 اجل!‏ 1764 01:11:47,546 --> 01:11:49,377 حسنا، باتت هذه مبالغة، هذا يكفي 1765 01:11:49,508 --> 01:11:50,168 شكرا يا صاح!‏ 1766 01:11:50,217 --> 01:11:53,056 تعجبني مسألة الاخوة هذه، يا صاح 1767 01:11:53,177 --> 01:11:54,798 ‏-‏ نحن اخوان، يا صاح -‏ اجل!‏ 1768 01:11:54,888 --> 01:11:56,717 ‏-‏ فلنقم بهذا، يا رجل!‏ -‏ حسنا!‏ 1769 01:11:56,806 --> 01:11:57,726 ولكن قبل هذا 1770 01:11:57,807 --> 01:12:01,177 تأكد تماما 1771 01:12:01,727 --> 01:12:03,137 من ان وضعيتك مناسبة للخروج من الفتحة 1772 01:12:03,312 --> 01:12:04,232 انت جاهز 1773 01:12:04,355 --> 01:12:07,655 واحد!‏ اثنان!‏ ثلاثة!‏ 1774 01:12:09,235 --> 01:12:12,575 يا للهول!‏ لا!‏ انت بخير 1775 01:12:12,738 --> 01:12:14,567 انا بخير، انا بخير 1776 01:12:14,656 --> 01:12:15,986 انا بخير، فقد ادركت كيفية القيام بهذا 1777 01:12:16,157 --> 01:12:19,237 لا، لم تدرك شيئا، بالتأكيد اصبت بارتجاج يا صاح 1778 01:12:19,703 --> 01:12:21,703 انا بخير، احتاج الى 10 دقائق فحسب 1779 01:12:21,746 --> 01:12:23,326 لا!‏ انا سأهتم بالأمر من الآن فصاعدا 1780 01:12:28,920 --> 01:12:29,590 احترس 1781 01:12:31,589 --> 01:12:32,588 حسنا 1782 01:12:33,842 --> 01:12:35,052 حان الوقت 1783 01:12:44,227 --> 01:12:45,766 حان الوقت لأنقذ عائلتي 1784 01:12:51,108 --> 01:12:53,238 ‏-‏ انت بخير -‏ لقد نجحت 1785 01:12:59,866 --> 01:13:01,907 ايتها الفتيات، احزرن شيئا 1786 01:13:02,119 --> 01:13:03,368 تخلصت من العجائز 1787 01:13:03,453 --> 01:13:05,463 انهما عالقان في المرآب ونحن بخير 1788 01:13:05,621 --> 01:13:06,622 ما هذا 1789 01:13:06,790 --> 01:13:08,879 مفاتن!‏ مفاتن!‏ مفاتن!‏ 1790 01:13:12,545 --> 01:13:13,795 هذه الحفلة مريعة 1791 01:13:14,130 --> 01:13:15,630 لا يمكنني البقاء هنا 1792 01:13:15,757 --> 01:13:17,387 ايتها الرفيقات، ايتها الرفيقات، نحن بخير 1793 01:13:17,467 --> 01:13:18,297 أتظنين ذلك 1794 01:13:18,468 --> 01:13:20,468 مسابقة القمصان المبللة!‏ 1795 01:13:21,386 --> 01:13:22,307 لا، هذا يكفي!‏ 1796 01:13:22,472 --> 01:13:23,982 جميعكن فائزات، جميعكن فائزات!‏ 1797 01:13:24,057 --> 01:13:25,137 اجل، يا عزيزتي!‏ 1798 01:13:25,807 --> 01:13:26,977 اظنني سأرحل 1799 01:13:27,142 --> 01:13:28,153 اجل، وأنا ايضا 1800 01:13:28,436 --> 01:13:28,936 سأترك المجموعة 1801 01:13:28,978 --> 01:13:31,267 لا!‏ لا يمكنكن ترك الاخوية، سنجد حلا!‏ 1802 01:13:31,438 --> 01:13:32,228 انتظرن!‏ 1803 01:13:32,773 --> 01:13:35,523 انتظرن ايتها الفتيات، فلنناقش الامر قليلا، اتفقنا 1804 01:13:35,817 --> 01:13:36,897 توقفن!‏ على رسلكن!‏ 1805 01:13:37,069 --> 01:13:38,159 توقفن، توقفن!‏ 1806 01:13:38,320 --> 01:13:40,740 توقفن عن الحركة، اتفقنا اسمعن 1807 01:13:41,615 --> 01:13:43,734 يا للهول!‏ يأتي المزيد 1808 01:13:46,662 --> 01:13:47,832 ماذا ماذا حصل 1809 01:13:47,913 --> 01:13:50,953 انا مخدر تماما فإن اراد احد اقامة علاقة معي 1810 01:13:51,208 --> 01:13:52,168 فهذه الليلة هي الليلة المنشودة 1811 01:13:52,250 --> 01:13:53,589 نكاد نحقق هدفنا، اتفقنا 1812 01:13:53,668 --> 01:13:56,339 تخلصت من العجائز وكل شيء على ما يرام 1813 01:13:56,505 --> 01:13:57,334 نحن "‏كابا نو"‏ 1814 01:13:57,421 --> 01:14:00,251 لا، هذه ليست "‏كابا نو"‏، هذا ليس ما اردناه 1815 01:14:00,341 --> 01:14:02,261 ما هذا هل قضي الامر وتريدين الرحيل 1816 01:14:02,343 --> 01:14:04,423 هيا، لا تلومينا، فأنت من افسد هذا 1817 01:14:04,512 --> 01:14:05,971 بت اشبه "‏نيكي ميناج"‏!‏ 1818 01:14:06,054 --> 01:14:07,385 وأنا اشبه "‏سنوكي"‏ 1819 01:14:07,515 --> 01:14:10,095 انا الوحيدة التي حاولت اخراجنا من الورطة هذه فكرتي 1820 01:14:10,184 --> 01:14:12,394 وأنتما تهربان لتستسلما وترحلا 1821 01:14:12,478 --> 01:14:13,608 سينهار الوضع برمته 1822 01:14:13,771 --> 01:14:15,610 هل سنقضي على صداقتهن اذا 1823 01:14:15,689 --> 01:14:17,610 لا، فنحن.‏.‏.‏ 1824 01:14:18,109 --> 01:14:19,239 لدينا مهلة قانونية مرتبطة بشرط، يا رجل 1825 01:14:19,651 --> 01:14:23,112 لكننا حاولنا، وبذلنا جهدنا ولكن هذا لم يفلح 1826 01:14:23,447 --> 01:14:26,496 النظام برمته ضدنا، كل ما يمكن قوله 1827 01:14:26,574 --> 01:14:28,784 حسنا، انا استسلم 1828 01:14:29,536 --> 01:14:32,126 نحن نعيش في عالم عنصري ولا يسعنا فعل شيء 1829 01:14:32,205 --> 01:14:33,915 لا اصدق ان هذا كله انتهى 1830 01:14:34,249 --> 01:14:37,298 سأفقد الآن اصدقائي وتتكرر ايام الثانوية مجددا 1831 01:14:37,835 --> 01:14:40,506 ليتنا لم ننشئ هذه الاخوية السخيفة قط 1832 01:14:41,131 --> 01:14:41,790 لا يعجبني هذا 1833 01:14:41,880 --> 01:14:43,000 لا يجدر بهن قول هذا 1834 01:14:43,090 --> 01:14:44,380 انهن مجرد طفلات 1835 01:14:45,051 --> 01:14:46,210 لا، انتهى الامر 1836 01:14:47,052 --> 01:14:48,172 لا، انتهى الامر 1837 01:14:48,554 --> 01:14:51,434 مهلا، مهلا، آنساتي!‏ 1838 01:14:52,516 --> 01:14:54,896 استجمعن انفسكن، لم انهرتن هكذا 1839 01:14:55,602 --> 01:14:58,602 انتن نساء قويات ونافذات وتحاولن هزم النظام 1840 01:14:58,689 --> 01:15:01,529 هذه المرة الاولى تكن بعيدات عن دياركن وانتن خائفات 1841 01:15:01,692 --> 01:15:02,942 انا خائفة 1842 01:15:03,027 --> 01:15:03,867 لقد فهمتن 1843 01:15:03,944 --> 01:15:05,983 وتدركن ما هو الفعل الصائب، وتدركن ما المناسب 1844 01:15:06,070 --> 01:15:08,361 ‏-‏ نعرف ما هو الخيار المناسب -‏ ندرك ذلك 1845 01:15:08,448 --> 01:15:09,908 ما هو القرار المناسب 1846 01:15:10,033 --> 01:15:11,533 لا تستسلمن 1847 01:15:11,868 --> 01:15:12,918 اشرحي لنا اكثر 1848 01:15:13,036 --> 01:15:16,626 في كل مرة تعاكسكن الظروف ثابرن ولا تستسلمن 1849 01:15:16,956 --> 01:15:18,876 ‏-‏ هل ابتكرت هذا القول لتوك -‏ اجل 1850 01:15:19,000 --> 01:15:19,910 "كيلي" 1851 01:15:20,418 --> 01:15:22,337 اطلبي منهن ان يتصالحن ويعانقن بعضهن البعض 1852 01:15:23,379 --> 01:15:25,379 قولي لهن ان المنزل لا يمثل "‏كابا نو"‏ 1853 01:15:25,673 --> 01:15:26,303 بل هن من يمثلنها 1854 01:15:26,882 --> 01:15:29,223 المنزل ليس الاخوية، بل انتن!‏ 1855 01:15:29,552 --> 01:15:30,971 لا، فالأم محقة 1856 01:15:31,386 --> 01:15:32,436 لما نفعل هذا الآن 1857 01:15:32,512 --> 01:15:34,103 لما لا نقيم الحفلة التي نريدها 1858 01:15:34,182 --> 01:15:35,681 ونقلق حيال ما سيحصل غدا 1859 01:15:35,766 --> 01:15:37,316 لا يهم ان فقدنا هذا 1860 01:15:37,392 --> 01:15:39,102 وإنما المهم هو ان فقدنا 1861 01:15:39,436 --> 01:15:41,106 صداقتنا 1862 01:15:47,110 --> 01:15:49,189 ‏-‏ ايتها الرفيقتان -‏ انا مسرورة جدا 1863 01:15:53,908 --> 01:15:56,279 اريد رؤيتهن يتبادلن القبلات 1864 01:15:56,370 --> 01:15:59,079 حسنا، فلنطرد هؤلاء السفلة جميعهم من دارنا 1865 01:15:59,163 --> 01:16:00,833 ‏-‏ احسنت قولا، عزيزتي!‏ -‏ شكرا، عزيزي 1866 01:16:00,915 --> 01:16:03,505 ‏-‏ من اين اتيت بهذا الكلام -‏ لدينا فتاة، يا عزيزي 1867 01:16:03,584 --> 01:16:04,794 ماذا سيجري مع المهلة القانونية 1868 01:16:04,877 --> 01:16:07,247 لا ادري، ولكن اظن ان هذه افضل نتيجة 1869 01:16:07,338 --> 01:16:08,128 حسنا 1870 01:16:09,548 --> 01:16:11,757 "‏جيمي"‏، "‏جيمي"‏، اين انت 1871 01:16:11,841 --> 01:16:13,762 تبا!‏ هذه "‏بولا"‏ 1872 01:16:17,389 --> 01:16:17,970 ايها الرفاق 1873 01:16:18,641 --> 01:16:20,020 اظنني اخطأت 1874 01:16:20,475 --> 01:16:21,565 هذا ليس تأثير الشطيرة 1875 01:16:22,560 --> 01:16:24,151 ‏-‏ لا!‏ -‏ يا للهول!‏ 1876 01:16:24,230 --> 01:16:25,229 يا للهول!‏ 1877 01:16:25,563 --> 01:16:26,983 ورث عني قدمي!‏ 1878 01:16:27,273 --> 01:16:29,113 هذه ولادة بالوضعية المستقيمة!‏ 1879 01:16:29,818 --> 01:16:30,818 اذهبا الى المستشفى!‏ 1880 01:16:30,902 --> 01:16:32,152 اذهبا الى المستشفى!‏ 1881 01:16:32,237 --> 01:16:34,106 ‏-‏ احبك!‏ -‏ احبك!‏ 1882 01:17:04,476 --> 01:17:05,895 أتظنيننا سنفقد المنزل 1883 01:17:06,060 --> 01:17:08,481 لا نملك المال لذا بالتأكيد سنفقده، اجل 1884 01:17:08,564 --> 01:17:10,533 حسنا، يستحسن ان نجعل الحفلة صاخبة!‏ 1885 01:17:12,818 --> 01:17:15,907 ايتها الرفيقات هذه الحفلة مذهلة، احسنتن 1886 01:17:16,070 --> 01:17:19,200 هذه الاخوية الاولى التي تجيد الاحتفال، سننضم جميعا 1887 01:17:19,282 --> 01:17:20,332 من تقصدين بصيغة الجميع 1888 01:17:25,705 --> 01:17:29,495 ضعن النقود في الدلو ان اردتن الانضمام 1889 01:17:29,751 --> 01:17:30,881 أيجدر بنا ارتداء الكنزات مع قلنسوات 1890 01:17:31,044 --> 01:17:33,453 لا اقصد الاهانة وإنما احب ارتداء الثياب الجميلة 1891 01:17:33,795 --> 01:17:36,465 لا يا صديقتي، يمكنك ارتداء ما تريدينه 1892 01:17:36,548 --> 01:17:38,428 اهلا بكن في "‏كابا نو"‏ 1893 01:17:38,508 --> 01:17:39,678 اهلا بكن، ايتها الفتيات!‏ 1894 01:17:44,473 --> 01:17:45,512 ادخلن 1895 01:17:45,681 --> 01:17:48,432 ضعن المال في الدلو، بعض المال في الدلو 1896 01:18:03,866 --> 01:18:05,786 "بيت" 1897 01:18:06,118 --> 01:18:07,457 "‏بيت"‏، انهض يا صاح 1898 01:18:08,120 --> 01:18:09,000 "بيت" 1899 01:18:09,288 --> 01:18:10,708 ما الامر، يا صاح 1900 01:18:10,790 --> 01:18:11,999 ماذا تفعل 1901 01:18:12,165 --> 01:18:14,046 اهدأ واسمعني 1902 01:18:14,168 --> 01:18:15,878 انا آسف، اتفقنا 1903 01:18:16,127 --> 01:18:17,377 آسف 1904 01:18:17,754 --> 01:18:20,505 عندما اعلنتما خطوبتكما كنت بوضع نفسي سيئ 1905 01:18:20,840 --> 01:18:23,050 وظننتني سأفقد صديقي المقرب 1906 01:18:23,385 --> 01:18:24,716 ولكنني ادركت بعدها 1907 01:18:24,845 --> 01:18:26,094 بأنني لن اخسرك ابدا 1908 01:18:26,930 --> 01:18:28,190 لأننا اخوان 1909 01:18:29,474 --> 01:18:30,514 الى الابد 1910 01:18:31,309 --> 01:18:31,729 صحيح 1911 01:18:32,060 --> 01:18:33,520 الى الابد 1912 01:18:33,853 --> 01:18:35,393 انا لا افقد صديقي المقرب 1913 01:18:35,772 --> 01:18:37,732 بل اربح شريك صديقي المقرب ايضا 1914 01:18:40,192 --> 01:18:41,063 سافل!‏ 1915 01:18:41,152 --> 01:18:43,901 مهلا!‏ مهلا!‏ مهلا!‏ لا بأس، لا بأس!‏ 1916 01:18:44,071 --> 01:18:45,691 انا و"‏تيدي"‏ نتصالح 1917 01:18:45,823 --> 01:18:46,404 حسنا 1918 01:18:49,702 --> 01:18:51,452 أيمكنني ان اطرح عليك سؤالا 1919 01:18:51,996 --> 01:18:53,036 اجل، يا رجل 1920 01:18:55,165 --> 01:18:58,835 أتود ان تكون اشبيني 1921 01:19:00,629 --> 01:19:02,168 ‏-‏ حقا -‏ اجل 1922 01:19:02,422 --> 01:19:03,423 اجل، سأكون اشبينك، يا صاح 1923 01:19:03,590 --> 01:19:05,589 ‏-‏ احبك -‏ احبك، يا صاح 1924 01:19:05,967 --> 01:19:07,267 وأنت ايضا!‏ 1925 01:19:07,427 --> 01:19:09,688 ‏-‏ تعال -‏ تعال!‏ 1926 01:19:09,846 --> 01:19:11,806 بات لدي اخان الآن 1927 01:19:20,523 --> 01:19:23,113 يبدو ان سهرتكن حيث تتصرفن على سجيتكن 1928 01:19:23,191 --> 01:19:25,572 ناجحة اكثر من سهرة جمع المال 1929 01:19:25,695 --> 01:19:26,655 هذا مذهل 1930 01:19:26,738 --> 01:19:29,037 بل في الواقع هذا مناسب لكما 1931 01:19:29,114 --> 01:19:33,704 لأننا مستعدات لنرد لكما الجميل لمساعدتنا 1932 01:19:33,785 --> 01:19:36,166 بمساعدتكما مع المهلة القانونية 1933 01:19:36,663 --> 01:19:38,503 فقد كسبنا الكثير من المال 1934 01:19:38,582 --> 01:19:40,832 8 ادلية مليئة بالمال في الواقع 1935 01:19:40,917 --> 01:19:44,497 بات عدد الراغبات بالإنضمام اكبر من المساحة المتاحة 1936 01:19:44,588 --> 01:19:46,798 اجل، وبات بإمكاننا تحمل ايجار منزلين الآن 1937 01:19:46,882 --> 01:19:49,762 فهل يمكننا استئجار منزلكما لإيواء العدد الفائض 1938 01:19:50,009 --> 01:19:52,470 ‏-‏ اجل -‏ هذه مجرد فكرة 1939 01:19:52,721 --> 01:19:54,181 نحن مستعدات لندفع لكما 1940 01:19:54,348 --> 01:19:57,518 4 ادلية من النقود كل شهر للإيجار 1941 01:19:58,018 --> 01:19:58,388 بل خمسة 1942 01:19:59,435 --> 01:20:01,195 خمسة، اتفقنا 1943 01:20:01,354 --> 01:20:03,105 شهريا، خمسة ادلية شهريا 1944 01:20:03,564 --> 01:20:04,734 اتفقنا 1945 01:20:05,066 --> 01:20:07,865 قطعا!‏ مرحى!‏ لقد فزنا!‏ 1946 01:20:08,653 --> 01:20:09,493 اعطيننا المزيد!‏ 1947 01:20:09,612 --> 01:20:10,612 ‏-‏ أيمكنكن تأمين ذلك شهريا -‏ اجل 1948 01:20:10,696 --> 01:20:11,696 متى يمكننا الانتقال الى منزلكما 1949 01:20:11,781 --> 01:20:14,071 على الفور!‏ من يأبه اعطيننا المال، اجل!‏ 1950 01:20:14,241 --> 01:20:16,161 سنصبح مالكين!‏ ما مدى صعوبة ذلك 1951 01:20:17,285 --> 01:20:18,445 ‏-‏ تبا لذلك!‏ -‏ تبا!‏ 1952 01:20:21,123 --> 01:20:21,962 شكرا!‏ 1953 01:20:22,374 --> 01:20:24,384 حفلة فائضة!‏ 1954 01:20:41,559 --> 01:20:44,898 تم تأجيره 1955 01:20:46,397 --> 01:20:47,728 يا رجل!‏ 1956 01:20:47,816 --> 01:20:49,565 سأفتقد هذا المنزل 1957 01:20:50,693 --> 01:20:52,113 كان هذا منزلنا الاول 1958 01:20:52,569 --> 01:20:54,659 عندما كانت "‏ستيلا"‏ صغيرة 1959 01:20:55,114 --> 01:20:56,784 قامت بخطواتها الاولى هنا 1960 01:20:56,865 --> 01:20:58,115 اجل 1961 01:20:58,283 --> 01:20:59,493 وهنا لفظت كلمتها الاولى 1962 01:21:00,995 --> 01:21:03,244 وهذه العلامات التي كانت تشير الى طول قامتها 1963 01:21:03,414 --> 01:21:04,674 أترين العلامات الصغيرة 1964 01:21:04,748 --> 01:21:06,537 أتذكرين هذا، "‏ستيلز"‏ 1965 01:21:09,503 --> 01:21:11,092 كم يمر الوقت بسرعة 1966 01:21:11,254 --> 01:21:12,504 اجل، هذا جنون 1967 01:21:12,672 --> 01:21:13,672 اجل 1968 01:21:14,633 --> 01:21:15,342 حسنا 1969 01:21:15,425 --> 01:21:16,755 هيا بنا 1970 01:21:16,926 --> 01:21:18,256 هلا تأتين 1971 01:21:19,846 --> 01:21:21,266 "ستيلا" 1972 01:21:37,279 --> 01:21:38,199 هذا منزلنا الجديد!‏ 1973 01:21:38,363 --> 01:21:40,443 لا يمكننا رؤية الجيران حتى!‏ 1974 01:21:45,996 --> 01:21:48,746 أتعلمين شيئا اظننا والدين صالحين 1975 01:21:48,999 --> 01:21:50,668 فقد قدمنا نصائح ابوية ل"‏تيدي"‏ 1976 01:21:50,833 --> 01:21:53,664 ولثلاثين فتاة مجنونة في الاخوية 1977 01:21:54,004 --> 01:21:55,503 ‏-‏ نحن نبذل جهدنا -‏ اجل 1978 01:21:55,588 --> 01:21:56,508 لأن هذا كل ما يسعنا فعله، صحيح 1979 01:21:56,672 --> 01:21:58,002 اظن ذلك 1980 01:21:58,300 --> 01:22:02,099 في الواقع، لا يهم ان كنا والدين صالحين ام لا 1981 01:22:02,178 --> 01:22:05,098 فذات يوم سترمقنا فتاتانا بنفس نظرة اولئك الفتيات 1982 01:22:05,222 --> 01:22:07,342 ولن ترغبا في ان تربطهما اي علاقة بنا 1983 01:22:07,433 --> 01:22:08,802 ولن تخاطباننا حتى 1984 01:22:08,892 --> 01:22:10,013 هذا يفطر قلبي 1985 01:22:10,102 --> 01:22:11,182 امي!‏ 1986 01:22:13,188 --> 01:22:14,148 هل انت خائفة 1987 01:22:14,272 --> 01:22:15,353 انا خائفة 1988 01:22:15,650 --> 01:22:16,570 تعالي، عزيزتي 1989 01:22:19,736 --> 01:22:21,077 تعالي، عزيزتي 1990 01:22:22,072 --> 01:22:24,032 مرحبا ايتها اللعوبة!‏ 1991 01:22:24,115 --> 01:22:25,746 ‏-‏ مرحبا عزيزتي -‏ كيف الحال 1992 01:22:25,868 --> 01:22:27,787 ‏-‏ أتريدين النوم -‏ أتريدين النوم 1993 01:22:28,036 --> 01:22:29,036 ليس الآن 1994 01:22:29,204 --> 01:22:31,494 ليس الآن أتريدين ان تسهري قليلا بعد 1995 01:22:32,999 --> 01:22:34,419 أتجيدين لعب الغميضة المفاجئة 1996 01:22:34,876 --> 01:22:35,625 فاجأتك!‏ 1997 01:22:40,381 --> 01:22:41,631 فاجأتك!‏ 1998 01:22:42,258 --> 01:22:43,388 فاجأتك!‏ 1999 01:22:44,426 --> 01:22:45,516 فاجأتك!‏ 2000 01:22:45,594 --> 01:22:47,685 ستكونين لطيفة معنا دوما، أليس كذلك 2001 01:22:47,847 --> 01:22:49,146 ستكونين صديقتنا المقربة دوما، لا 2002 01:22:49,223 --> 01:22:50,853 وسنحظى دوما بمواضيع نناقشها معا، لا 2003 01:23:01,860 --> 01:23:03,439 ‏-‏ مهلا!‏ -‏ مهلا، عزيزتي!‏ 2004 01:23:03,528 --> 01:23:04,699 مهلا، عزيزتي!‏ 2005 01:23:04,863 --> 01:23:07,652 ‏-‏ لا اشعر بالحزن -‏ لا، انا بخير 2006 01:23:07,991 --> 01:23:09,071 احبك، عزيزتي 2007 01:23:09,242 --> 01:23:10,493 احبك، حبيبتي 2008 01:23:10,953 --> 01:23:11,742 احبك 2009 01:23:19,127 --> 01:23:21,087 بعد ثلاثة اشهر 2010 01:23:23,047 --> 01:23:24,387 كيف تشعر انت بخير 2011 01:23:24,548 --> 01:23:25,958 اجل 2012 01:23:26,217 --> 01:23:28,267 اشعر بأن التوتر يزداد 2013 01:23:28,386 --> 01:23:30,095 ‏-‏ تبدو رائعا -‏ شكرا!‏ 2014 01:23:30,262 --> 01:23:32,353 انت بخير تبدو متوترا 2015 01:23:32,473 --> 01:23:34,472 اشعر بانهيار بعض الشيء 2016 01:23:34,766 --> 01:23:36,476 تذكر فحسب، يا رجل 2017 01:23:38,145 --> 01:23:40,655 "‏دارين"‏ يحبك اكثر من اي شخص في العالم كله 2018 01:23:41,440 --> 01:23:43,360 "‏دارين"‏ يقدر صداقتكما تماما 2019 01:23:45,068 --> 01:23:47,687 ولا يمكن ل"‏دارين"‏ ان يتخيل حياته بدونك 2020 01:23:49,281 --> 01:23:52,280 وهو فخور باعتبارك صديقه المقرب 2021 01:23:52,450 --> 01:23:53,871 انت لا تتكلم عن "‏دارين"‏، أليس كذلك 2022 01:23:54,036 --> 01:23:55,126 لا، ليس فعلا 2023 01:23:56,329 --> 01:23:57,539 فلنهتم بزفافك، اتفقنا 2024 01:23:58,957 --> 01:24:01,036 حسنا جميعا، تيقظوا وانتبهوا!‏ 2025 01:24:01,125 --> 01:24:03,585 ها هو العريس الاول مستعد ليسير 2026 01:24:03,919 --> 01:24:05,209 برفقة اشبينه 2027 01:24:05,421 --> 01:24:06,301 انتم جاهزون 2028 01:24:06,464 --> 01:24:08,804 انا فخور بك يا صاح، فقد وجدت هدفك 2029 01:24:08,883 --> 01:24:10,843 بدت هذه الخاتمة المنطقية 2030 01:24:10,968 --> 01:24:11,798 تحضير اعراس المنحرفين 2031 01:24:11,969 --> 01:24:14,508 هذا عمل رائع ويمكنك ممارسته رغم سجلك الجنائي 2032 01:24:14,763 --> 01:24:16,684 مهارتي الوحيدة هي التخطيط لإقامة الحفلات 2033 01:24:16,766 --> 01:24:18,935 ولسبب ما، المنحرفون بالتحديد 2034 01:24:19,142 --> 01:24:20,312 يتفاعلون معي ايجابا 2035 01:24:20,685 --> 01:24:22,266 يعود ذلك لكونك شاب رائع 2036 01:24:22,729 --> 01:24:23,519 شكرا يا صاح 2037 01:24:23,688 --> 01:24:25,478 ويريدون اقامة علاقة معك على الارجح 2038 01:24:25,732 --> 01:24:27,232 لم اقل هذا 2039 01:24:27,734 --> 01:24:28,534 بل قلته 2040 01:24:29,944 --> 01:24:30,744 "ديلتا ساي" 2041 01:24:31,237 --> 01:24:32,487 "ديلتا ساي" 2042 01:24:33,198 --> 01:24:34,778 فلنزوجك، اتفقنا 2043 01:24:35,116 --> 01:24:36,025 اجل، فلنقم بذلك 2044 01:24:36,116 --> 01:24:37,537 وها نحن نسير 2045 01:24:39,037 --> 01:24:41,036 ايها الرفيقان، عدنا الى المنزل مع الطفلة "‏ميلدريد"‏ 2046 01:24:41,830 --> 01:24:43,541 ‏-‏ اهلا بك في منزلك!‏ -‏ كيف الحال 2047 01:24:43,667 --> 01:24:44,497 كيف كانت عملية الانجاب 2048 01:24:44,834 --> 01:24:46,843 ‏-‏ انتهى الامر الآن -‏ اجل 2049 01:24:47,002 --> 01:24:48,002 هل قضيت حاجتك على الطاولة 2050 01:24:48,212 --> 01:24:50,262 ‏-‏ لا -‏ ولا انا ايضا 2051 01:24:50,547 --> 01:24:51,127 هذا احتراف 2052 01:24:51,382 --> 01:24:52,932 كم كبير من القذارة 2053 01:24:54,969 --> 01:24:56,679 هل احضرت هدية لأختك الصغيرة 2054 01:24:56,762 --> 01:24:58,561 هذه اللعبة الاولى المرجرجة الخاصة بالأطفال 2055 01:24:58,888 --> 01:24:59,559 شكرا "‏ستيلا"‏ 2056 01:24:59,640 --> 01:25:02,230 يا للهول، انتما مثلنا تماما 2057 01:25:02,643 --> 01:25:03,942 هيا اريهما 2058 01:25:04,185 --> 01:25:06,606 هذه لعبة "‏جيمي"‏ الابن المفضلة 2059 01:25:06,981 --> 01:25:09,980 فنحن نطلب لعبنا بدون شرايين 2060 01:25:10,066 --> 01:25:11,147 ربما يمكننا الحصول على نموذج بدون كرتين متدليتين 2061 01:25:11,235 --> 01:25:14,604 ابعداه، ابعداه 2062 01:25:14,696 --> 01:25:18,276 هل انت مستعد لمقابلة نسيبتك، يا "‏جيمي"‏ الابن 2063 01:25:18,491 --> 01:25:19,621 انظر اليها 2064 01:25:21,034 --> 01:25:23,705 انظر، هذا لقاء عائلي 2065 01:25:24,414 --> 01:25:26,533 ‏-‏ انظر -‏ يا للهول 2066 01:25:27,333 --> 01:25:28,793 مرحبا "‏جيمي"‏ الابن، انا "‏ميلدريد"‏ 2067 01:25:28,960 --> 01:25:29,959 ظريف 2068 01:25:30,043 --> 01:25:33,714 مرحبا "‏ميلدريد"‏، ذات يوم سنقيم علاقة!‏ 2069 01:25:33,798 --> 01:25:35,297 لا، لن يحصل هذا ابدا 2070 01:25:35,382 --> 01:25:38,053 لأن والدي سيعلمانني ان احترم نفسي 2071 01:25:38,136 --> 01:25:39,755 وإن ابتعد عن الشبان امثالك 2072 01:25:39,845 --> 01:25:41,555 ‏-‏ يمكنني فعل هذا اليوم بطوله -‏ وأنا ايضا 2073 01:25:41,638 --> 01:25:42,268 سنرحل 2074 01:25:42,347 --> 01:25:44,977 شكرا على رعايتكما ل"‏ستيلا"‏، شكرا لكما 2075 01:25:45,058 --> 01:25:46,098 نحن مستعدان في اي وقت 2076 01:25:46,184 --> 01:25:47,224 الى اللقاء، انها جميلة 2077 01:25:47,394 --> 01:25:49,474 ‏-‏ شكرا ايها الرفيقان -‏ شكرا ايها الرفيقان 2078 01:25:49,646 --> 01:25:50,776 الى اللقاء 2079 01:25:51,815 --> 01:25:53,024 ‏-‏ لقد نجحنا -‏ نجحنا 2080 01:25:53,357 --> 01:25:55,198 ‏-‏ رزقنا بطفل آخر -‏ رزقنا بطفل آخر 2081 01:25:56,153 --> 01:25:57,362 ‏-‏ احبك -‏ احبك 2082 01:25:58,654 --> 01:26:01,234 "‏ستيلا"‏، أتودين ان تقبلي شقيقتك مهلا 2083 01:26:01,234 --> 01:27:01,234 طبعت الترجمة في استوديو هارون -‏ لبنان تعديل الترجمة AFLamHQ.CoM