1
00:00:08,814 --> 00:00:13,814
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:48,866 --> 00:00:51,033
- Hoorah.
- Hoorah!
3
00:00:58,732 --> 00:01:00,500
Over here!
4
00:01:00,633 --> 00:01:03,167
Paxton, we need you in here.
5
00:01:03,301 --> 00:01:04,866
On my way, sir.
6
00:01:11,201 --> 00:01:12,832
Morning, sir!
7
00:01:13,832 --> 00:01:15,866
Come on,
let's help load up.
8
00:01:16,966 --> 00:01:18,400
Yo.
9
00:01:23,533 --> 00:01:24,966
Keep practicing.
10
00:01:25,100 --> 00:01:27,134
There it is. Thanks, man.
11
00:01:28,567 --> 00:01:30,033
Commander, sir!
12
00:01:30,633 --> 00:01:32,066
Captain.
13
00:01:34,533 --> 00:01:37,334
- You sure?
- It's coming from the top.
14
00:01:37,466 --> 00:01:40,033
Somebody's pet project
in Washington.
15
00:01:42,567 --> 00:01:46,301
They negotiated passage with ISIS.
They won't be in your way.
16
00:01:46,433 --> 00:01:49,567
This medical equipment
needs to get there soon.
17
00:01:49,699 --> 00:01:52,267
Children are dying
as we speak.
18
00:01:52,400 --> 00:01:53,899
Copy that, sir.
19
00:01:55,799 --> 00:01:58,334
- Be safe.
- I'll try.
20
00:01:58,466 --> 00:02:01,267
Let's rally up, guys.
We're headin' out.
21
00:02:01,400 --> 00:02:02,667
Yes, sir.
22
00:02:03,633 --> 00:02:06,933
- Pinto, could you grab my vest?
- Copy.
23
00:02:23,034 --> 00:02:25,267
- Here you go, sir.
- Good lookin' out.
24
00:02:27,533 --> 00:02:29,500
- Hey, Younes!
- Brother.
25
00:02:30,167 --> 00:02:31,999
- Good to see you.
- Same here.
26
00:02:32,134 --> 00:02:33,832
Good to have you
with us.
27
00:02:33,966 --> 00:02:35,600
- How have you been?
- Good.
28
00:02:35,732 --> 00:02:38,301
It's choppy waters
we're navigating today.
29
00:02:39,699 --> 00:02:41,933
- No easy dame.
- No.
30
00:02:42,067 --> 00:02:44,899
- Stay crispy, my friend, on the road.
- Stay safe.
31
00:02:51,466 --> 00:02:54,466
Let's go, ladies!
Time to make the donuts!
32
00:02:54,600 --> 00:02:56,067
Chop chop!
33
00:05:57,992 --> 00:06:00,525
We need backup here!
34
00:06:11,591 --> 00:06:13,891
Cover me!
35
00:06:19,092 --> 00:06:20,258
Are you all right?
36
00:06:20,391 --> 00:06:21,857
We're gonna
get you out of here.
37
00:06:21,992 --> 00:06:24,425
Okay? We're gonna
get you out of here.
38
00:06:24,558 --> 00:06:26,458
You ready? Let's go!
39
00:06:37,857 --> 00:06:39,224
Baby?
40
00:06:39,725 --> 00:06:41,525
Brad. Hey.
41
00:06:43,558 --> 00:06:45,458
Brad, it's Kate.
You're home, okay?
42
00:06:47,824 --> 00:06:50,525
Hey.
43
00:06:52,125 --> 00:06:54,224
Hey.
44
00:07:01,192 --> 00:07:03,958
Brad. Brad.
45
00:07:46,858 --> 00:07:48,992
- Hey.
- Hey.
46
00:07:54,692 --> 00:07:56,391
- Coffee?
- Mm.
47
00:07:57,191 --> 00:07:59,325
- Thank you.
- Yes.
48
00:08:13,125 --> 00:08:14,958
You wanna talk about it?
49
00:08:22,758 --> 00:08:24,458
- Hey, kiddo.
- Good morning.
50
00:08:24,591 --> 00:08:26,692
- Hey, baby girl.
- Good morning.
51
00:08:26,825 --> 00:08:28,591
I missed you.
52
00:08:28,725 --> 00:08:31,291
Missed you too, love bug.
53
00:08:31,425 --> 00:08:33,658
I made your favorite breakfast
this morning.
54
00:08:33,792 --> 00:08:35,358
Yes!
55
00:08:35,491 --> 00:08:36,558
Pancake.
56
00:08:36,692 --> 00:08:40,158
- Pancakes.
- Pancake.
57
00:08:40,958 --> 00:08:42,792
- Oh!
- Get your own!
58
00:08:42,925 --> 00:08:46,258
Oh, my God, this is so good.
59
00:08:46,391 --> 00:08:48,525
Dad, are you taking me
to school today?
60
00:08:48,658 --> 00:08:51,325
Today and every day.
61
00:08:53,925 --> 00:08:55,391
Pancake?
62
00:08:56,625 --> 00:08:58,059
Please.
63
00:09:16,059 --> 00:09:18,158
- Yeah, yeah, what's up?
- What's up?
64
00:09:23,025 --> 00:09:25,958
Give me two.
65
00:09:26,091 --> 00:09:27,425
Give me three.
66
00:09:28,358 --> 00:09:30,458
- Ho!
- Not bad for an old man.
67
00:09:31,224 --> 00:09:32,491
- Hey, son.
- Hey.
68
00:09:32,625 --> 00:09:35,025
Come here.
Let me kick your baby ass.
69
00:09:35,158 --> 00:09:36,558
What's up, champ?
70
00:09:37,525 --> 00:09:39,525
- I'm good.
- You look good, man.
71
00:09:40,925 --> 00:09:44,558
- Ooh. Let's do it.
- All right.
72
00:09:46,191 --> 00:09:47,958
Come on, son,
show me what you got.
73
00:09:48,091 --> 00:09:49,558
All right. Give me two.
74
00:09:51,224 --> 00:09:53,091
What's going on with you?
75
00:09:53,224 --> 00:09:55,291
You're hitting like a little girl.
76
00:09:55,425 --> 00:09:57,558
I'm just warming up,
Pop, come on.
77
00:09:57,692 --> 00:10:00,091
Son, jab cross. Come on.
78
00:10:00,224 --> 00:10:03,358
There you go.
Listen, son, I'm your father.
79
00:10:03,491 --> 00:10:05,258
Yeah, someone
told me that.
80
00:10:05,391 --> 00:10:07,925
I also happen to know what I'm
talking about. Give me two.
81
00:10:08,058 --> 00:10:10,958
Look, those nightmares
you're having?
82
00:10:11,091 --> 00:10:12,892
They ain't going away,
all right?
83
00:10:13,024 --> 00:10:15,458
You need to do something
about them. All right?
84
00:10:15,591 --> 00:10:18,124
These things can
shut you down like that.
85
00:10:18,692 --> 00:10:21,191
Deeper than you know. Okay?
86
00:10:21,325 --> 00:10:24,925
And you need to let someone...
me, somebody... help you.
87
00:10:25,058 --> 00:10:26,625
Can you do that? Huh?
88
00:10:26,759 --> 00:10:29,525
Pop,
I... I'm fine, okay?
89
00:10:29,658 --> 00:10:31,091
All right,
give me two.
90
00:10:32,693 --> 00:10:34,124
Give me two. Come on!
91
00:10:34,258 --> 00:10:37,258
Okay, and anything
can trigger, all right?
92
00:10:37,391 --> 00:10:38,958
- I won't let it happen.
- All right.
93
00:10:39,091 --> 00:10:41,091
Give me two. Come on.
94
00:10:41,224 --> 00:10:43,591
There you go. All right.
95
00:10:43,726 --> 00:10:45,391
And another thing, son...
96
00:10:45,525 --> 00:10:48,726
Hey, I'm not gonna come into
the ring and talk about my wife.
97
00:10:48,892 --> 00:10:50,458
Give me two. Oh!
98
00:10:50,591 --> 00:10:55,191
All right, look. Listen,
Kate, she's a great mother.
99
00:10:55,325 --> 00:10:57,759
- She's taken a lot on.
- Come on, Pop.
100
00:10:57,892 --> 00:11:00,358
And for her sake, trust me.
101
00:11:00,491 --> 00:11:03,825
- Yeah.
- Respect her love for you.
102
00:11:03,958 --> 00:11:05,858
Can you do that?
103
00:11:05,991 --> 00:11:08,258
- Yeah.
- Okay. That's my boy.
104
00:11:08,391 --> 00:11:11,291
- Yes, sir.
- All right, show me what you got! What you got!
105
00:11:11,425 --> 00:11:14,659
Ho! Ho! That's my boy!
Give me two.
106
00:11:14,793 --> 00:11:16,024
Ho! Ho! Ho! Ho!
107
00:11:16,158 --> 00:11:18,091
Ho!
108
00:11:18,224 --> 00:11:20,291
What you got,
what you got, what you got?
109
00:11:24,925 --> 00:11:27,491
Okay. And...
110
00:11:27,625 --> 00:11:30,158
we saved the best for last.
111
00:11:30,291 --> 00:11:32,991
In Morocco, on the edge
of the Sahara desert,
112
00:11:33,124 --> 00:11:35,991
near what is now
the Algerian border,
113
00:11:36,124 --> 00:11:38,091
a team of archaeologists
114
00:11:38,224 --> 00:11:40,659
were exploring the depths
of an abandoned mine
115
00:11:40,793 --> 00:11:44,425
when they came across
something incredible.
116
00:11:45,158 --> 00:11:49,191
315,000-year-old human bones...
117
00:11:49,325 --> 00:11:53,858
...which shake the foundation of human history to its core.
118
00:11:53,991 --> 00:11:57,391
Because scientific research
has believed that human origins
119
00:11:57,525 --> 00:12:02,058
started 200,000 years ago,
and in eastern Africa.
120
00:12:02,191 --> 00:12:04,957
So it was believed
that humanity spread out
121
00:12:05,091 --> 00:12:06,659
and then populated the world.
122
00:12:06,793 --> 00:12:10,793
But this discovery in Morocco
is changing all of that.
123
00:12:10,924 --> 00:12:14,592
It's making us examine
our belief of where and when
124
00:12:14,726 --> 00:12:17,726
humans first walked on Earth.
125
00:12:17,858 --> 00:12:19,525
So...
126
00:12:19,659 --> 00:12:23,626
I contacted my friends at NASA,
and I asked for their help.
127
00:12:23,759 --> 00:12:26,458
And this is what we found.
128
00:12:30,425 --> 00:12:33,091
Ladies and gentlemen,
it is without a doubt
129
00:12:33,224 --> 00:12:36,191
that we have found
a large, ancient city
130
00:12:36,325 --> 00:12:39,659
of unknown origin
under the desert.
131
00:12:39,793 --> 00:12:41,258
Now, I've been working closely
132
00:12:41,391 --> 00:12:43,425
with the Moroccan
antiquity authorities,
133
00:12:43,558 --> 00:12:47,891
and I am proud to say that
myself and my team here
134
00:12:48,024 --> 00:12:51,325
have been granted access
to excavate.
135
00:13:27,358 --> 00:13:29,659
Hey. Stay with me!
136
00:13:29,793 --> 00:13:31,258
Stay with me, come on!
137
00:13:31,391 --> 00:13:32,857
Younes!
138
00:13:35,124 --> 00:13:37,924
Younes! Take him
and get back to the base.
139
00:13:38,058 --> 00:13:40,793
They don't want us, they just want
the meds and the doctors, all right?
140
00:13:40,924 --> 00:13:44,491
- I'm not leaving you here!
- Get back to the base and get me some backup!
141
00:13:48,592 --> 00:13:51,358
The President awarded
the country's highest military honor...
142
00:13:51,492 --> 00:13:53,957
- Hey, Clair. Come on.
- ...to Marine Corps Captain Bradley Paxton,
143
00:13:54,091 --> 00:13:55,857
who, while serving in Syria...
144
00:13:55,991 --> 00:13:59,492
- Sit with your grandpa!
- ...held back a military ISIS ambush.
145
00:13:59,626 --> 00:14:02,091
- You were lying on the ground...
- That's my son.
146
00:14:02,824 --> 00:14:05,559
...half-dead. What then?
147
00:14:05,693 --> 00:14:08,425
- I saw my wife...
- Kate, come. Come sit with us.
148
00:14:08,559 --> 00:14:11,258
And I knew I'd be in trouble if
I didn't get myself back home...
149
00:14:11,391 --> 00:14:13,526
Yeah. Yeah, just give me
one sec, okay?
150
00:14:13,659 --> 00:14:15,659
...so I hung in there.
151
00:14:15,792 --> 00:14:17,124
Thankfully.
152
00:14:17,258 --> 00:14:18,824
It's good to see
you walking again, man.
153
00:14:18,957 --> 00:14:20,492
I'll always be grateful.
154
00:14:20,626 --> 00:14:22,492
You know, you saved my life.
155
00:14:22,626 --> 00:14:25,425
Don't mention it.
You would've done the same for me.
156
00:14:27,358 --> 00:14:29,792
Give me a minute
with my old lady.
157
00:14:29,924 --> 00:14:31,224
Thanks, man.
158
00:14:32,693 --> 00:14:35,058
- Hi, mama bear.
- Hiya.
159
00:14:35,792 --> 00:14:37,058
Hey.
160
00:14:39,991 --> 00:14:41,792
Who are all these people
in my house?
161
00:14:45,058 --> 00:14:47,358
They are all here for you.
162
00:14:49,891 --> 00:14:51,358
You okay?
163
00:14:58,991 --> 00:15:01,024
I just, um...
164
00:15:03,091 --> 00:15:05,526
I don't know
if it's necessarily...
165
00:15:07,559 --> 00:15:11,492
the right time for me
to leave, you know?
166
00:15:16,758 --> 00:15:18,459
I mean, I... I...
167
00:15:19,891 --> 00:15:21,957
I love my job.
168
00:15:23,224 --> 00:15:25,426
I just love you more.
169
00:15:28,891 --> 00:15:31,459
You gotta trust me here, okay?
170
00:15:33,924 --> 00:15:36,158
Okay, but you have
to promise me...
171
00:15:37,526 --> 00:15:39,158
that if you need me...
172
00:15:39,291 --> 00:15:42,091
at all, for any reason...
that you tell me.
173
00:15:42,224 --> 00:15:44,692
Because I will
drop everything,
174
00:15:44,824 --> 00:15:46,957
and I will come home.
175
00:15:49,392 --> 00:15:52,291
I promise.
Don't worry, okay?
176
00:15:54,426 --> 00:15:57,559
And besides, I'm not gonna
let you drop this
177
00:15:57,692 --> 00:15:59,991
so you can, what,
give the credit to someone else?
178
00:16:00,124 --> 00:16:02,725
Come on.
179
00:16:02,857 --> 00:16:05,258
This is gonna be great,
right?
180
00:16:07,124 --> 00:16:09,957
Yeah. Yeah,
it's gonna be good.
181
00:16:10,091 --> 00:16:12,024
Yes! Of course!
182
00:16:12,158 --> 00:16:15,626
And Morocco's beautiful.
You're gonna love it.
183
00:16:15,758 --> 00:16:18,492
I know. I've always been so
close, but I never got to go.
184
00:16:18,626 --> 00:16:21,426
Oh. You're gonna have
such a good time.
185
00:16:21,559 --> 00:16:24,024
And look, Clair-bear and I,
186
00:16:24,158 --> 00:16:27,325
we really need some
daddy-daughter time, you know?
187
00:16:27,692 --> 00:16:28,924
Yeah.
188
00:16:33,592 --> 00:16:36,824
Get these people out of my house.
189
00:17:35,591 --> 00:17:38,758
The worst game
I've ever seen in my life.
190
00:17:38,891 --> 00:17:43,292
He's in for the score. Oh...
191
00:17:43,426 --> 00:17:44,692
Oh, come on!
192
00:17:44,824 --> 00:17:48,359
What a bad play, man.
193
00:17:51,224 --> 00:17:54,292
Your mom's calling.
194
00:17:54,426 --> 00:17:55,924
Hey, babe.
195
00:17:56,058 --> 00:17:58,326
- How's the trip going?
- Good, I, uh...
196
00:17:58,459 --> 00:18:01,024
I'm just getting
everything unpacked now.
197
00:18:01,158 --> 00:18:03,292
But you're right, it's...
198
00:18:03,426 --> 00:18:06,392
- it's so beautiful here, it's insane.
- I told you.
199
00:18:07,326 --> 00:18:09,857
- Hey, Mom.
- Hi, Kate!
200
00:18:09,991 --> 00:18:12,224
Hey, kiddo! Hey, Ed.
201
00:18:12,359 --> 00:18:14,124
How are you guys?
What are you guys doin'?
202
00:18:14,259 --> 00:18:16,957
We're building an ancient
site with Grandpa.
203
00:18:17,091 --> 00:18:19,091
- That sounds amazing.
- You okay?
204
00:18:19,225 --> 00:18:21,124
What's it like over there?
205
00:18:22,191 --> 00:18:24,525
It's beautiful. It is...
206
00:18:24,658 --> 00:18:26,991
It's something I've never seen before.
It's just...
207
00:18:27,124 --> 00:18:29,492
Okay, Mom, gotta go.
Bye. Love you.
208
00:18:29,625 --> 00:18:32,392
Oh, she's busy.
209
00:18:32,525 --> 00:18:34,792
She's only 11, and she doesn't
even care about me anymore.
210
00:18:34,924 --> 00:18:36,957
That's not true.
She misses you.
211
00:18:37,091 --> 00:18:38,591
We all miss you.
212
00:18:39,124 --> 00:18:40,824
I miss you too.
213
00:18:40,957 --> 00:18:43,158
Are you okay?
214
00:18:43,891 --> 00:18:45,292
I'm good.
215
00:18:48,292 --> 00:18:50,824
I'll call you before
I go to bed, okay?
216
00:18:50,957 --> 00:18:53,091
- Okay, do that.
- I love you.
217
00:18:53,225 --> 00:18:55,091
Love you more.
218
00:19:25,658 --> 00:19:26,758
Miss Paxton.
219
00:19:28,124 --> 00:19:31,124
I'm Jean Rashidi.
It's such a pleasure to finally meet you.
220
00:19:31,259 --> 00:19:33,491
The pleasure is all mine,
Mr. Rashidi.
221
00:19:34,292 --> 00:19:37,058
- Please. Call me Jean.
- Jean. I mean...
222
00:19:37,192 --> 00:19:40,658
What a find. This is incredible.
Congratulations.
223
00:19:40,792 --> 00:19:42,225
Thank you.
My colleagues and I
224
00:19:42,359 --> 00:19:44,658
haven't had this much
excitement in years.
225
00:19:44,792 --> 00:19:46,857
We are honored
to be part of this.
226
00:19:46,991 --> 00:19:50,192
I mean, the feeling is mutual.
I can't wait to get out there.
227
00:19:50,326 --> 00:19:52,792
- Jean. Mrs. Paxton.
- Mr. Achour.
228
00:19:52,924 --> 00:19:55,159
Thank you so much
for the hospitality.
229
00:19:55,292 --> 00:19:56,991
- This is incredible.
- It's a pleasure.
230
00:19:57,124 --> 00:19:59,857
Let me introduce you to
your Moroccan counterpart.
231
00:19:59,991 --> 00:20:03,091
This is Amir Jadid.
He will be your scout leader.
232
00:20:03,225 --> 00:20:05,458
Anything you need,
anywhere you want to go.
233
00:20:05,591 --> 00:20:07,125
Oh. Thank you.
234
00:20:07,259 --> 00:20:10,192
I'm of course at your disposal.
Just a phone call away.
235
00:20:18,125 --> 00:20:21,125
- Mrs. Paxton?
- Yeah.
236
00:20:21,259 --> 00:20:24,392
- Hakim Zaydane. Chief of Police.
- Nice to meet you, Chief.
237
00:20:24,525 --> 00:20:27,159
Have we, uh, done
something wrong already?
238
00:20:27,292 --> 00:20:29,091
No, no, of course not. No.
239
00:20:29,225 --> 00:20:32,792
I'm here on behalf of my
superior, Mr. Younes Laalej.
240
00:20:32,924 --> 00:20:34,292
Is he our
government liaison?
241
00:20:34,425 --> 00:20:36,591
No, no, but you're gonna
be meeting her shortly.
242
00:20:38,259 --> 00:20:40,758
Mr. Laalej has been serving
with your husband,
243
00:20:40,891 --> 00:20:43,824
and he asked me to watch over
you during the coming week.
244
00:20:43,957 --> 00:20:48,159
So please don't hesitate to call
me at any time, day or night.
245
00:20:48,292 --> 00:20:50,824
- Thank Mr. Laalej in Rabat for me.
- I will.
246
00:20:50,957 --> 00:20:53,391
- Good luck, madam.
- Thank you.
247
00:21:08,692 --> 00:21:10,591
- Mrs. Paxton?
- Yeah.
248
00:21:10,725 --> 00:21:12,891
Hi. My name is
Dina Mansouri.
249
00:21:13,024 --> 00:21:14,891
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
250
00:21:15,024 --> 00:21:16,758
- Shall we go?
- Yeah.
251
00:22:28,625 --> 00:22:30,792
The ancient city
should be around here.
252
00:22:32,092 --> 00:22:35,758
Okay. All right. Well, obviously,
safety is our first priority,
253
00:22:35,891 --> 00:22:37,225
but let's get
as close as we can
254
00:22:37,358 --> 00:22:39,225
so we can establish
our parameters
255
00:22:39,358 --> 00:22:41,558
and compare them
against the sat imagery.
256
00:22:42,591 --> 00:22:43,992
Okay. Follow me, guys.
257
00:23:13,824 --> 00:23:17,658
We are very close to the border.
We have to be careful.
258
00:23:17,792 --> 00:23:20,258
Okay. Just let me know.
259
00:23:37,491 --> 00:23:39,958
This is as close
as we can get.
260
00:23:41,992 --> 00:23:43,591
I think we should go back.
261
00:23:45,125 --> 00:23:47,391
Kate, I agree. I think
we should start the dig
262
00:23:47,525 --> 00:23:50,558
on the other side of the city
wall and work our way here.
263
00:23:50,692 --> 00:23:53,857
It might take years
before we get here, anyway.
264
00:24:05,758 --> 00:24:07,358
What's happening?
265
00:24:10,692 --> 00:24:12,092
Hey. What's going on?
266
00:24:12,224 --> 00:24:14,325
We're in Algeria.
267
00:24:29,858 --> 00:24:32,059
What the fuck is going on?
268
00:24:34,892 --> 00:24:36,725
- We have to go!
- Come on!
269
00:24:39,258 --> 00:24:41,658
Come on!
We have to go! Now!
270
00:24:43,824 --> 00:24:45,525
No! No!
271
00:24:45,658 --> 00:24:48,425
No!
272
00:24:48,558 --> 00:24:51,758
- Don't move! Hands up!
- Please don't shoot! Please!
273
00:24:51,892 --> 00:24:53,692
- Hands up!
- Please! Don't!
274
00:24:53,824 --> 00:24:55,958
Don't shoot! Please.
275
00:24:56,092 --> 00:24:58,825
Please don't shoot.
276
00:25:52,558 --> 00:25:54,425
We didn't mean to cross
the border, okay?
277
00:25:54,558 --> 00:25:57,158
- It was an accident.
- Shut up, woman!
278
00:26:57,858 --> 00:27:00,925
Get back to the base and get me some backup!
279
00:27:01,058 --> 00:27:02,458
Fuck!
280
00:27:05,224 --> 00:27:07,425
We need backup.
We're getting hammered here.
281
00:27:39,825 --> 00:27:41,024
Younes.
282
00:27:41,158 --> 00:27:45,124
Brad... I'm afraid
I have some bad news.
283
00:27:45,957 --> 00:27:47,258
Kate.
284
00:27:49,058 --> 00:27:51,358
- She has been abducted.
- What?
285
00:27:51,491 --> 00:27:53,458
- Just an hour ago.
- Where?
286
00:27:53,591 --> 00:27:54,858
Daesh.
287
00:27:54,991 --> 00:27:56,625
She's in Algeria.
288
00:27:56,759 --> 00:27:59,525
Younes, how the fuck could this
have happened in less than 24 hours?
289
00:27:59,659 --> 00:28:00,991
We had all eyes on them.
290
00:28:01,124 --> 00:28:03,726
One of my men was even killed
trying to rescue her,
291
00:28:03,892 --> 00:28:05,458
as well as her
government liaison.
292
00:28:05,591 --> 00:28:08,358
Kate was seen taken alive
with two others.
293
00:28:09,793 --> 00:28:11,591
I'm on the first flight out.
294
00:28:42,858 --> 00:28:44,759
Hey, Dad.
295
00:28:44,892 --> 00:28:46,291
Hey, baby girl.
296
00:28:46,425 --> 00:28:48,591
Are you going
to work again?
297
00:28:49,759 --> 00:28:51,291
Yes.
298
00:28:51,425 --> 00:28:53,091
Okay.
299
00:28:53,224 --> 00:28:56,058
But Pop Pop will
be here shortly, okay?
300
00:28:56,191 --> 00:28:58,191
He'll take care
of everything.
301
00:29:03,793 --> 00:29:05,425
I'll be back soon.
302
00:31:00,559 --> 00:31:04,291
Welcome to Algeria.
What are you doing here?
303
00:31:06,091 --> 00:31:07,857
We didn't mean
to cross the border.
304
00:31:07,991 --> 00:31:09,726
I am on a dig
that is sanctioned
305
00:31:09,857 --> 00:31:11,857
by the Moroccan government. I...
306
00:31:11,991 --> 00:31:13,592
You are spy!
307
00:31:13,726 --> 00:31:15,492
No. No, I am not a spy.
308
00:31:15,626 --> 00:31:17,891
I... I am an archaeologist.
309
00:31:35,492 --> 00:31:37,024
What's your name?
310
00:31:38,224 --> 00:31:40,291
My name is Kate Paxton.
311
00:31:40,426 --> 00:31:42,124
Kate Paxton.
312
00:31:43,659 --> 00:31:46,325
- And you?
- Amir.
313
00:31:46,459 --> 00:31:47,526
Speak up!
314
00:31:48,058 --> 00:31:50,626
Amir Jadid.
315
00:31:50,758 --> 00:31:52,158
Moroccan?
316
00:31:53,291 --> 00:31:54,857
Yes.
317
00:32:01,358 --> 00:32:02,559
And you.
318
00:32:04,091 --> 00:32:05,391
Jean Rashidi, sir.
319
00:33:15,559 --> 00:33:16,824
- Paxton, brother.
- Younes.
320
00:33:16,957 --> 00:33:18,359
Tell me something
about these guys.
321
00:33:18,492 --> 00:33:20,124
These people are
some fringe group,
322
00:33:20,258 --> 00:33:22,058
just recently pledged
allegiance to ISIS.
323
00:33:22,191 --> 00:33:24,024
We know very little
about them.
324
00:33:24,891 --> 00:33:26,191
The Moroccan government liaison
325
00:33:26,326 --> 00:33:28,326
must have missed
the borderline with Algeria.
326
00:33:28,459 --> 00:33:30,426
It can easily happen
when you walk this river.
327
00:33:30,559 --> 00:33:33,725
Then they show up out of nowhere the
minute Kate and her team crossed.
328
00:33:33,857 --> 00:33:36,291
- Security breach.
- Most likely, yes.
329
00:33:36,957 --> 00:33:39,224
- Any leads?
- The driver.
330
00:33:39,359 --> 00:33:42,526
He was driving Kate's vehicle.
He's nowhere to be found.
331
00:34:06,091 --> 00:34:07,258
Get in.
332
00:34:10,426 --> 00:34:11,891
Put it there.
333
00:34:27,492 --> 00:34:29,158
What's wrong with you?
334
00:34:29,292 --> 00:34:31,492
Are you pregnant?
335
00:34:33,526 --> 00:34:34,692
Answer my question!
336
00:34:34,824 --> 00:34:38,359
No. No, I'm not.
337
00:35:02,924 --> 00:35:04,292
Eat your food.
338
00:35:04,957 --> 00:35:06,658
- I'll watch you.
- Hey.
339
00:35:06,792 --> 00:35:08,359
Hey, you speak English?
340
00:35:09,024 --> 00:35:10,924
I learned from
American movies.
341
00:35:11,058 --> 00:35:12,857
What's your, uh...
342
00:35:13,891 --> 00:35:15,891
What's your favorite
movie star?
343
00:35:17,525 --> 00:35:19,124
Jackie Chan.
344
00:35:19,259 --> 00:35:22,891
That's a good choice.
He's mine, too.
345
00:35:24,426 --> 00:35:27,924
- What's your name?
- Uh, my name is Omar.
346
00:35:28,824 --> 00:35:30,658
Omar, I'm Kate.
347
00:35:30,792 --> 00:35:32,459
It's really nice to meet you.
348
00:35:38,758 --> 00:35:40,392
Do you know where
my friends are?
349
00:35:43,792 --> 00:35:45,192
In other rooms.
350
00:35:47,024 --> 00:35:48,426
Are they okay?
351
00:35:49,591 --> 00:35:52,124
Yes. For now.
352
00:35:53,725 --> 00:35:55,124
Okay.
353
00:36:00,525 --> 00:36:01,891
Be quiet.
354
00:36:02,024 --> 00:36:03,957
Hey, be quiet.
355
00:36:04,091 --> 00:36:06,058
Don't bring attention
to you.
356
00:36:06,192 --> 00:36:09,359
Okay? I'm gonna
bring you some water.
357
00:36:21,392 --> 00:36:24,692
The age-old Sahara conflict
between Morocco and Algeria
358
00:36:24,824 --> 00:36:27,192
is front and center,
especially now,
359
00:36:27,326 --> 00:36:30,491
with a crucial vote in the UN
scheduled for next week.
360
00:36:30,625 --> 00:36:33,558
What do we know about the vote
and this conflict?
361
00:36:33,692 --> 00:36:35,991
For most of us, it's the first
we've heard of it.
362
00:36:36,124 --> 00:36:38,692
Yes?
363
00:36:38,824 --> 00:36:41,525
Mr. Tom Fitzgerald
is here to see you, sir.
364
00:36:41,658 --> 00:36:44,824
Send him in.
365
00:36:45,924 --> 00:36:47,225
Come in, Fitzy.
366
00:36:50,159 --> 00:36:51,425
It's good to see you.
367
00:36:51,558 --> 00:36:52,725
Good to see you.
368
00:36:52,857 --> 00:36:54,824
Smells good in here.
Cubans?
369
00:36:54,957 --> 00:36:57,024
- State secret, really.
- Uh-huh.
370
00:36:58,824 --> 00:37:01,625
Fitzy...
that UN vote next week,
371
00:37:01,758 --> 00:37:05,192
if it favors Morocco,
the American and British oil companies
372
00:37:05,326 --> 00:37:07,758
will be able to keep
drilling in Moroccan Sahara.
373
00:37:07,891 --> 00:37:09,359
And considering
what just happened
374
00:37:09,491 --> 00:37:12,326
and the fact that it happened
in Algerian territory,
375
00:37:12,458 --> 00:37:14,725
the majority of the vote
is gonna favor Morocco,
376
00:37:14,857 --> 00:37:17,292
which in effect
will create a...
377
00:37:17,425 --> 00:37:20,292
what you might call
an epic win for Big Oil.
378
00:37:21,225 --> 00:37:23,359
Quite the coincidence?
379
00:37:23,491 --> 00:37:25,891
Hmm. Indeed.
380
00:37:26,024 --> 00:37:30,058
So, they're here.
We should discuss our approach?
381
00:37:32,425 --> 00:37:33,824
Our approach.
382
00:37:34,957 --> 00:37:37,259
- Would you like a drink?
- No, thank you.
383
00:37:37,792 --> 00:37:39,125
More for me.
384
00:37:40,092 --> 00:37:43,725
You know, when my wife
and I transferred here,
385
00:37:43,857 --> 00:37:45,458
we were very excited...
386
00:37:48,225 --> 00:37:50,192
...once we left Pakistan.
387
00:37:51,225 --> 00:37:53,891
We were looking for a quieter,
more peaceful place
388
00:37:54,024 --> 00:37:56,458
and perhaps some weekends
in Marrakech.
389
00:37:56,591 --> 00:37:58,192
And instead...
390
00:37:58,326 --> 00:38:00,758
we got a different part
of the same jungle.
391
00:38:00,891 --> 00:38:02,192
Cheers.
392
00:38:02,957 --> 00:38:04,857
So, Captain Paxton.
393
00:38:06,591 --> 00:38:07,924
He's very concerned.
394
00:38:08,059 --> 00:38:09,824
He also works for
Globe Security Group.
395
00:38:09,957 --> 00:38:12,059
- He's a hostage negotiator.
- One of the best.
396
00:38:12,192 --> 00:38:16,159
He was responsible for the release
of those students in Nigeria,
397
00:38:16,292 --> 00:38:18,425
and that was no small feat.
398
00:38:19,292 --> 00:38:21,092
We can't have him involved
in this, Earl.
399
00:38:21,225 --> 00:38:24,125
Under no circumstances.
400
00:38:29,358 --> 00:38:31,857
I've read
the rule book, Fitzy.
401
00:38:33,625 --> 00:38:37,758
Nevertheless, I'm excited
to meet him, so...
402
00:38:37,891 --> 00:38:40,758
I suggest...
I just won't let him in.
403
00:38:40,891 --> 00:38:42,159
Hmm?
404
00:38:42,991 --> 00:38:44,425
Of course.
405
00:38:46,059 --> 00:38:47,558
- Elizabeth.
- Sir?
406
00:38:47,692 --> 00:38:50,391
Show, uh, Captain Paxton
and the others in, please.
407
00:38:50,525 --> 00:38:51,857
Yes, sir.
408
00:38:56,325 --> 00:38:57,824
- Chief Sekkat.
- Ambassador.
409
00:38:57,957 --> 00:39:01,125
Ah, Captain Paxton.
What an honor it is to meet you, sir.
410
00:39:01,259 --> 00:39:02,957
Honor is mine, Ambassador.
411
00:39:03,092 --> 00:39:05,792
I'm truly sorry that it's under
these terrible circumstances.
412
00:39:05,924 --> 00:39:07,192
Thank you, sir.
413
00:39:07,325 --> 00:39:09,192
- Younes.
- Ambassador.
414
00:39:09,325 --> 00:39:12,225
Honor to meet you, Captain.
Tom Fitzgerald.
415
00:39:12,358 --> 00:39:14,391
- Section chief.
- Honor, sir.
416
00:39:14,525 --> 00:39:15,558
- Younes.
- Fitz.
417
00:39:17,025 --> 00:39:19,792
Our government has allowed
Captain Paxton to join in.
418
00:39:19,924 --> 00:39:22,225
He will be included
in all our joint meetings.
419
00:39:22,358 --> 00:39:24,591
Sorry, Captain and Younes,
420
00:39:24,725 --> 00:39:27,391
but, uh, there's
a matter of clearance.
421
00:39:27,525 --> 00:39:29,092
I'll have to speak
to Washington.
422
00:39:29,225 --> 00:39:32,025
Captain Paxton has been granted
clearance on our side.
423
00:39:35,824 --> 00:39:37,425
Uh, Chief. Ma'am.
424
00:39:37,558 --> 00:39:40,924
You know that US government
policy does not allow
425
00:39:41,059 --> 00:39:42,725
relatives or friends
to participate...
426
00:39:42,857 --> 00:39:44,458
Mr. Fitzgerald.
427
00:39:44,591 --> 00:39:47,125
We expect full cooperation
between our governments.
428
00:39:48,192 --> 00:39:51,258
Captain Paxton is now
a part of our task force.
429
00:39:51,391 --> 00:39:52,857
Let's get
this briefing going.
430
00:39:52,992 --> 00:39:55,325
I agree.
Please, have a seat.
431
00:40:03,958 --> 00:40:06,192
Well, we know
that the hostages
432
00:40:06,325 --> 00:40:08,125
are in Algeria,
we just don't know where.
433
00:40:08,258 --> 00:40:09,958
We also know
that the Algerians
434
00:40:10,092 --> 00:40:12,925
are as pissed off
about this as we are,
435
00:40:13,059 --> 00:40:15,059
and I see as a first step
436
00:40:15,192 --> 00:40:18,192
that we give 'em the time
to get intel on the ground.
437
00:40:18,325 --> 00:40:20,824
We all agree negotiation
is out of the question.
438
00:40:20,958 --> 00:40:24,325
The leader's name
is Jaafar El Hadi.
439
00:40:24,458 --> 00:40:27,958
He's been on Interpol's radar
for a couple of years now.
440
00:40:28,092 --> 00:40:30,358
Fitz, brief us.
What do we know about him?
441
00:40:30,491 --> 00:40:34,558
Well, El Hadi is French,
of Algerian origins,
442
00:40:34,692 --> 00:40:38,325
he's a wealthy businessman.
He likes money.
443
00:40:38,458 --> 00:40:40,758
He likes his picture
in the paper.
444
00:40:41,558 --> 00:40:44,059
He was radicalized
two years ago,
445
00:40:44,191 --> 00:40:47,525
bankrolled two attacks
in Paris.
446
00:40:47,658 --> 00:40:50,258
He has the means to have
a self-sufficient operation,
447
00:40:50,391 --> 00:40:52,925
gather followers
and buy weapons.
448
00:40:53,725 --> 00:40:55,458
We think he's ISIS-inspired.
449
00:40:56,025 --> 00:40:57,992
He wants their attention.
450
00:40:58,992 --> 00:41:00,792
Captain, thoughts?
451
00:41:00,925 --> 00:41:02,658
It's been 24 hours.
452
00:41:02,792 --> 00:41:06,025
We have not heard from El Hadi.
That is alarming.
453
00:41:07,191 --> 00:41:09,325
We need intel
on the ground now, sir,
454
00:41:09,458 --> 00:41:11,191
and not just
from the Algerians.
455
00:41:11,325 --> 00:41:13,525
Once we find him,
we can extract them.
456
00:41:14,758 --> 00:41:16,792
- A rescue mission.
- Yes, sir.
457
00:41:16,925 --> 00:41:20,391
They were taken to be beheaded.
They'll be dead within days.
458
00:41:21,391 --> 00:41:23,358
Well, the Algerians
are looking,
459
00:41:23,491 --> 00:41:26,291
and they're trying to gather
the intel that we need,
460
00:41:26,425 --> 00:41:30,258
because right now, I must
confess, we're operating blind.
461
00:41:31,224 --> 00:41:35,291
With all due respect,
Mr. Ambassador, sir...
462
00:41:35,425 --> 00:41:40,391
besides the Algerians, we have intel
superpowers right here at this table.
463
00:41:41,591 --> 00:41:43,425
We should be able
to find them.
464
00:41:43,558 --> 00:41:45,391
We should.
465
00:41:45,525 --> 00:41:46,958
Yes, sir.
466
00:41:48,191 --> 00:41:49,591
Okay, let's get on it.
467
00:41:55,825 --> 00:41:58,158
- Mm-hmm.
- Thank you.
468
00:42:01,892 --> 00:42:04,525
- Can I get a spoon, please?
- Of course.
469
00:42:04,658 --> 00:42:05,758
- There you go.
- Thanks.
470
00:42:05,892 --> 00:42:08,124
There you go.
471
00:42:09,425 --> 00:42:11,858
Your local news.
472
00:42:11,992 --> 00:42:15,658
Kate Paxton went to
Morocco to study this amazing discovery
473
00:42:15,793 --> 00:42:19,191
of human bones dating back
over 300,000 years
474
00:42:19,325 --> 00:42:21,391
- recently found in Morocco...
- Hey, that's Mom!
475
00:42:21,525 --> 00:42:23,258
...and it all happened
when her team
476
00:42:23,391 --> 00:42:25,591
accidentally crossed
the Algerian border.
477
00:42:25,725 --> 00:42:28,892
Is she okay? What happened?
478
00:42:30,858 --> 00:42:32,325
Of course she is,
sweetheart.
479
00:42:32,458 --> 00:42:34,191
Give Grandpa
a moment, okay?
480
00:42:34,325 --> 00:42:35,458
Okay.
481
00:42:45,725 --> 00:42:48,325
We've just
learned that the Islamic State
482
00:42:48,458 --> 00:42:50,425
has praised
the kidnapping today,
483
00:42:50,558 --> 00:42:53,491
citing it as a glorious
example of action,
484
00:42:53,625 --> 00:42:55,591
and reiterated
their call to arms
485
00:42:55,725 --> 00:42:59,258
by what they describe as
their "global army at large."
486
00:42:59,391 --> 00:43:01,291
The United States and Morocco
487
00:43:01,425 --> 00:43:03,224
reiterated
in separate statements
488
00:43:03,358 --> 00:43:06,224
they will not negotiate
with terrorists.
489
00:43:07,391 --> 00:43:09,825
Fuck! Fuck!
490
00:43:09,958 --> 00:43:12,925
Fuck! Fuck!
491
00:43:25,525 --> 00:43:27,992
- Pop.
- Son.
492
00:43:28,124 --> 00:43:30,525
How's everything going?
493
00:43:30,658 --> 00:43:32,958
It's going.
494
00:43:33,091 --> 00:43:35,793
I know you're probably
up to something stupid.
495
00:43:35,925 --> 00:43:38,091
Yeah, you know me.
496
00:43:38,224 --> 00:43:41,024
- Maybe I should come.
- No, Pop, stay with Clair.
497
00:43:41,158 --> 00:43:43,992
She really needs you.
It's the best you can do.
498
00:43:45,224 --> 00:43:48,291
Keep your eyes open,
your mind sharp.
499
00:43:48,425 --> 00:43:49,692
Bring our Kate home.
500
00:43:49,825 --> 00:43:51,558
Okay, son?
501
00:43:52,558 --> 00:43:54,024
Yes, sir.
502
00:44:01,458 --> 00:44:03,591
The Algerian Security Services
503
00:44:03,726 --> 00:44:06,625
are on the ground,
trying to find the location
504
00:44:06,759 --> 00:44:09,991
of the hostages
and their captors.
505
00:44:10,124 --> 00:44:12,458
Get in.
506
00:46:17,391 --> 00:46:19,857
The woman who was killed,
Mrs. Mansouri,
507
00:46:19,991 --> 00:46:21,659
cleared Kate's driver.
508
00:46:21,793 --> 00:46:24,957
She was probably threatened.
I don't think she knew anything.
509
00:46:25,091 --> 00:46:26,693
We're questioning
the family.
510
00:46:26,825 --> 00:46:30,458
I need to get into Algeria,
and you're gonna help me.
511
00:46:30,592 --> 00:46:33,759
Paxton, brother, you're out of your mind.
Where will you go?
512
00:46:33,891 --> 00:46:36,726
El Hadi must be hiding in a place
where the Algerians aren't looking.
513
00:46:36,857 --> 00:46:38,491
They'll never find him.
514
00:46:39,526 --> 00:46:42,124
They'll kill Kate soon
if they haven't already.
515
00:46:48,824 --> 00:46:50,891
We have proof of life.
516
00:47:10,425 --> 00:47:12,659
I am Younes
Laalej, Senior Officer
517
00:47:12,792 --> 00:47:14,492
of His Majesty's
Bureau of Investigations.
518
00:47:14,626 --> 00:47:17,258
This is my superior,
Chief Sekkat.
519
00:47:17,391 --> 00:47:19,492
We are authorized
to speak with you.
520
00:47:22,024 --> 00:47:24,091
The hostages are alive.
521
00:47:25,191 --> 00:47:28,924
Okay, Amir, it is very important
that you listen to me now.
522
00:47:29,058 --> 00:47:32,058
How long was the drive
until they dropped you off?
523
00:47:32,191 --> 00:47:35,759
I don't remember. Uh...
524
00:47:36,492 --> 00:47:39,492
Think. Did it feel
like ten hours?
525
00:47:39,626 --> 00:47:41,158
Or three hours?
526
00:47:42,857 --> 00:47:44,291
Ten.
527
00:47:45,224 --> 00:47:47,526
Did you make any stops
along the way?
528
00:47:49,693 --> 00:47:51,459
Maybe one. Yeah.
529
00:47:53,626 --> 00:47:57,559
May... May I speak
with my family now?
530
00:47:57,693 --> 00:47:58,824
Please.
531
00:47:58,957 --> 00:48:00,559
Your family
will be waiting for you
532
00:48:00,693 --> 00:48:02,258
when you arrive here in Rabat.
533
00:48:02,391 --> 00:48:04,792
It is a long drive
to get here, Amir.
534
00:48:04,957 --> 00:48:06,526
so I want you
to take that time
535
00:48:06,659 --> 00:48:10,325
and try to think of
anything you can remember.
536
00:48:27,024 --> 00:48:28,659
Come with us!
537
00:48:28,792 --> 00:48:30,492
Please. Please. Please, I...
538
00:48:30,626 --> 00:48:33,426
- Hey! Shh!
- Please, I have a daughter.
539
00:48:33,559 --> 00:48:35,426
Look at me. Look at me!
540
00:48:35,559 --> 00:48:38,857
If you don't shut up,
he hits you. Okay?
541
00:48:38,991 --> 00:48:41,191
- You understand?
- Yeah.
542
00:48:41,325 --> 00:48:42,258
Go!
543
00:48:42,391 --> 00:48:43,991
Please...
544
00:49:23,158 --> 00:49:26,325
- No. No.
- Get down. Sit!
545
00:49:26,459 --> 00:49:27,891
Please, no.
546
00:49:28,024 --> 00:49:29,725
Please, I have a daughter.
I have a family...
547
00:49:35,725 --> 00:49:37,459
Please.
548
00:49:38,291 --> 00:49:39,692
Please, please, please!
549
00:49:43,158 --> 00:49:46,891
Please don't do this.
Please don't do this.
550
00:49:56,426 --> 00:49:58,124
Please.
551
00:50:43,326 --> 00:50:45,359
You didn't have
to do that.
552
00:50:46,692 --> 00:50:49,392
I would have gone if
you had just asked me to.
553
00:50:50,857 --> 00:50:52,526
You're a liar.
554
00:50:53,692 --> 00:50:57,957
You said to my colleague...
you were not pregnant.
555
00:50:59,058 --> 00:51:02,991
And here...
we don't like lies.
556
00:51:03,857 --> 00:51:05,924
Especially from women.
557
00:51:22,259 --> 00:51:23,857
I didn't know.
558
00:51:30,392 --> 00:51:33,091
What do you want from me?
559
00:51:39,024 --> 00:51:41,591
I want you to speak
to your government...
560
00:51:43,459 --> 00:51:46,625
and let them know
if they don't pay the ransom,
561
00:51:47,492 --> 00:51:49,758
Saturday night
after the evening prayer,
562
00:51:49,891 --> 00:51:53,225
you and your child
are going to die.
563
00:52:00,091 --> 00:52:02,058
Can I ask how much
I'm worth?
564
00:52:05,924 --> 00:52:07,558
Ten million dollars.
565
00:52:13,259 --> 00:52:17,158
What goes through your mind when you
kill a woman and her unborn child?
566
00:52:19,957 --> 00:52:23,326
I think of... all the kids,
567
00:52:23,459 --> 00:52:26,991
all the women,
all the innocent men,
568
00:52:27,124 --> 00:52:29,525
that your government
has killed.
569
00:52:44,792 --> 00:52:46,259
Oh, God.
570
00:53:15,725 --> 00:53:17,625
What's happening, Younes?
571
00:53:17,758 --> 00:53:19,425
We have yet
to debrief him.
572
00:53:22,259 --> 00:53:24,091
He was dropped off.
573
00:53:24,225 --> 00:53:27,658
Or rather, thrown off
a pickup truck.
574
00:53:27,792 --> 00:53:31,326
Tied up and gagged at a checkpoint
near our side of the border.
575
00:53:32,326 --> 00:53:34,491
He was instructed
to deliver proof of life.
576
00:53:34,625 --> 00:53:37,991
My guys drove him to Rabat,
and here we are.
577
00:53:38,957 --> 00:53:40,658
El Hadi wants a show.
578
00:53:41,525 --> 00:53:44,326
He wants mainstream
video coverage.
579
00:53:45,458 --> 00:53:47,192
There's no online videos yet?
580
00:53:47,924 --> 00:53:49,326
No, nothing yet.
581
00:53:50,692 --> 00:53:55,125
I mean, sending proof of life
with a hostage is so old school.
582
00:53:55,259 --> 00:53:57,225
It's like a fuckin' movie.
583
00:53:58,391 --> 00:54:00,391
They started
a livestream.
584
00:54:01,792 --> 00:54:03,725
It is therefore...
585
00:54:03,857 --> 00:54:05,792
we ask our respective
governments
586
00:54:05,924 --> 00:54:07,957
to pay the sum
of $10 million cash
587
00:54:08,092 --> 00:54:10,891
for our safe release.
588
00:54:11,024 --> 00:54:13,092
Otherwise, we will
meet our death
589
00:54:13,225 --> 00:54:16,292
this Saturday after
the evening prayer.
590
00:54:19,058 --> 00:54:20,159
Speak!
591
00:54:23,024 --> 00:54:25,658
I would like
the US government to consider
592
00:54:25,792 --> 00:54:29,525
that if they cause
my death...
593
00:54:30,924 --> 00:54:34,792
that it is also the death
of my unborn child,
594
00:54:34,924 --> 00:54:37,292
as I am pregnant.
595
00:55:01,458 --> 00:55:03,092
The hostage
said they drove him
596
00:55:03,225 --> 00:55:04,857
less than ten hours
to the border.
597
00:55:04,991 --> 00:55:06,792
They made one stop
along the way,
598
00:55:06,924 --> 00:55:08,824
probably to refuel.
599
00:55:08,957 --> 00:55:11,891
El Hadi's mother is from
Abadla, in Algeria.
600
00:55:12,025 --> 00:55:14,491
Small town.
Not very populated.
601
00:55:14,625 --> 00:55:16,558
Villages all around.
602
00:55:16,692 --> 00:55:20,059
How far is that town from the
border point where Kate was taken?
603
00:55:22,259 --> 00:55:24,491
I'd say at least
a seven-hour drive.
604
00:55:30,758 --> 00:55:31,957
Close enough.
605
00:55:37,358 --> 00:55:39,491
This is how
it looks from above.
606
00:55:56,184 --> 00:55:58,483
The image may be old.
607
00:55:58,616 --> 00:56:01,317
Are there any cell towers in that
area, any unusual activity?
608
00:56:01,450 --> 00:56:06,184
Nah, nothing unusual. We didn't
set up a proper comm surveillance.
609
00:56:08,716 --> 00:56:09,949
Can I get a copy of that?
610
00:56:10,082 --> 00:56:11,583
Roger that.
611
00:56:30,317 --> 00:56:31,583
Let's move out.
612
00:57:27,316 --> 00:57:30,284
Fall back, fall back!
Fall back, guys!
613
00:57:36,883 --> 00:57:38,483
You all right?
614
00:57:39,416 --> 00:57:41,583
Yeah. Yeah, I'm fine.
615
00:57:47,383 --> 00:57:50,017
I want to thank you
for looking out for me.
616
00:57:50,450 --> 00:57:51,949
Of course.
617
00:57:52,083 --> 00:57:55,383
There's not a lot of people
I trust around here, you know?
618
00:58:02,616 --> 00:58:04,650
I really wanted to stay
that day back in Syria.
619
00:58:04,783 --> 00:58:06,316
Oh, man, don't...
620
00:58:06,983 --> 00:58:10,316
Yeah, not now.
Ancient history.
621
00:58:10,450 --> 00:58:13,150
That mission was doomed
from the start.
622
00:58:13,883 --> 00:58:15,850
Tell me about it.
623
00:58:15,983 --> 00:58:17,949
Don't beat yourself up
about it, man.
624
00:58:18,083 --> 00:58:20,217
Just part of the job, okay?
625
00:58:23,117 --> 00:58:24,716
This one's off the books.
626
00:59:16,083 --> 00:59:17,450
Wait a minute.
627
01:00:11,183 --> 01:00:13,117
I'm going in there
with you, Brad.
628
01:00:13,884 --> 01:00:16,149
That was not the deal.
629
01:00:17,283 --> 01:00:19,117
I owe you my life.
630
01:00:21,383 --> 01:00:23,550
I prefer to keep it
that way.
631
01:00:26,349 --> 01:00:28,683
You will never
make it alone.
632
01:00:30,683 --> 01:00:32,083
You need me.
633
01:00:53,683 --> 01:00:55,083
Are you all right?
634
01:00:58,216 --> 01:01:00,349
Can you handle
what's coming?
635
01:01:07,083 --> 01:01:10,416
I love this woman more than
anything in this world.
636
01:01:12,316 --> 01:01:14,516
I'll do whatever it takes.
637
01:02:05,349 --> 01:02:06,650
Allahu Akbar.
638
01:02:06,784 --> 01:02:08,650
Allahu Akbar.
639
01:02:12,583 --> 01:02:16,516
Allahu Akbar.
640
01:02:44,983 --> 01:02:46,349
Hey!
641
01:03:33,818 --> 01:03:37,149
Why do you tell me this?
What do you want from me?
642
01:03:37,283 --> 01:03:41,383
El Hadi is demanding a $10
million ransom to release some hostages.
643
01:03:41,516 --> 01:03:43,918
We don't think he needs
all of that money.
644
01:03:44,049 --> 01:03:45,918
His army's
not big enough.
645
01:03:46,049 --> 01:03:48,349
There are brothers all around the
world that can use some of that.
646
01:03:48,483 --> 01:03:50,316
We want to
negotiate with him...
647
01:03:50,450 --> 01:03:52,483
I have nothing
to do with this.
648
01:03:56,483 --> 01:03:57,884
Who are you?
649
01:03:58,016 --> 01:04:01,684
I am brother Abdur Raheem
Williams from Detroit, Michigan.
650
01:04:03,216 --> 01:04:06,617
How come I've never heard
about a brother from Detroit?
651
01:04:06,751 --> 01:04:08,949
I've traveled all around the
world in the name of our cause,
652
01:04:09,082 --> 01:04:12,684
but in America,
we operate quietly, as we must.
653
01:04:19,049 --> 01:04:20,784
Who sent you?
654
01:04:20,917 --> 01:04:22,851
The less you know,
the better.
655
01:04:23,651 --> 01:04:25,249
I'll make sure you
and your people
656
01:04:25,383 --> 01:04:27,349
are compensated
for your assistance.
657
01:04:27,483 --> 01:04:30,216
We need to send El Hadi
a message of our arrival,
658
01:04:30,349 --> 01:04:33,283
and we'd appreciate
transportation to get there.
659
01:05:03,818 --> 01:05:05,450
Come with me, please.
660
01:05:28,216 --> 01:05:32,316
I'm not helping you because you say
that you're Abdur Raheem Williams.
661
01:05:32,450 --> 01:05:34,751
I'll help you because
God gave you the gift
662
01:05:35,516 --> 01:05:37,850
to make
the difference...
663
01:05:37,982 --> 01:05:40,551
between the good
and the bad.
664
01:05:51,149 --> 01:05:52,416
You have our gratitude.
665
01:05:52,551 --> 01:05:54,584
Your help will always
be remembered.
666
01:05:56,784 --> 01:05:58,416
Please, um...
667
01:05:58,551 --> 01:06:00,684
Please accept this
for the mosque.
668
01:06:01,850 --> 01:06:03,651
For the car, at least.
669
01:06:17,751 --> 01:06:19,249
Mr. Williams...
670
01:06:20,016 --> 01:06:22,149
be careful.
671
01:06:22,283 --> 01:06:25,216
Those people have
nothing to do with Islam.
672
01:06:25,349 --> 01:06:27,651
I may very well be
sending you to your death.
673
01:06:27,783 --> 01:06:30,416
My cause is worthy
of my death.
674
01:06:48,750 --> 01:06:51,116
It should be
behind that tree.
675
01:06:53,917 --> 01:06:55,283
Got it!
676
01:07:07,049 --> 01:07:08,651
You were right.
677
01:07:08,783 --> 01:07:09,982
About what?
678
01:07:10,116 --> 01:07:11,783
You don't need me.
679
01:07:12,451 --> 01:07:14,517
You can do just fine
on your own.
680
01:07:15,383 --> 01:07:17,383
Well, we're not there yet.
681
01:07:18,850 --> 01:07:19,917
We're being followed.
682
01:07:20,049 --> 01:07:21,982
Or escorted.
683
01:07:22,116 --> 01:07:25,016
We should have no trouble
finding El Hadi now.
684
01:07:25,149 --> 01:07:28,817
- How do you figure?
- Despite what the imam says,
685
01:07:28,949 --> 01:07:30,817
those men must work
for El Hadi.
686
01:07:30,949 --> 01:07:34,116
I'm sure they're trying to give him
a heads-up that we're on our way.
687
01:07:34,249 --> 01:07:36,949
Once we get to Abadla,
let's lose 'em...
688
01:07:37,817 --> 01:07:39,451
then we follow them.
689
01:09:12,384 --> 01:09:14,716
Well, hello, hello, hello.
690
01:09:16,317 --> 01:09:20,082
- That was almost too easy.
- Yeah.
691
01:09:23,949 --> 01:09:26,350
Thanks for the escort, guys.
692
01:09:28,350 --> 01:09:30,417
Let's get this party started.
693
01:09:39,317 --> 01:09:41,650
Earl, I know
I'm stating the obvious,
694
01:09:41,783 --> 01:09:43,817
but we have exactly
two hours...
695
01:09:43,949 --> 01:09:45,883
two hours before
the execution
696
01:09:46,016 --> 01:09:49,484
of a pregnant, innocent American
woman and a French citizen.
697
01:09:49,616 --> 01:09:52,016
We have not
been able to get the Algerians
698
01:09:52,149 --> 01:09:53,883
to agree to anything.
699
01:09:54,016 --> 01:09:56,551
They want our support in the UN
vote, but we cannot allow...
700
01:09:56,683 --> 01:09:59,683
Madam Secretary. Please.
I don't mean to interrupt,
701
01:09:59,817 --> 01:10:03,750
but the gentleman that we are
dealing with is batshit crazy.
702
01:10:03,883 --> 01:10:06,949
All he wants is for the US
to be on its knees
703
01:10:07,082 --> 01:10:08,783
and to get ISIS cred.
704
01:10:08,917 --> 01:10:11,082
And he has both,
so I suggest
705
01:10:11,216 --> 01:10:13,350
that we send in
the SEALs immediately.
706
01:10:13,484 --> 01:10:16,517
Uh, well, I'd give you
90% probability
707
01:10:16,650 --> 01:10:18,850
the Algerians
would try to stop us.
708
01:10:18,982 --> 01:10:20,384
Of course they will.
709
01:10:22,683 --> 01:10:25,417
Mr. President,
we're nowhere near ready
710
01:10:25,550 --> 01:10:27,082
for a Title 50 operation.
711
01:10:27,216 --> 01:10:29,583
- We don't have the intel.
- Yes, we do.
712
01:10:58,683 --> 01:10:59,917
Rogue assets?
713
01:11:00,049 --> 01:11:01,484
Who are they?
What are they doing?
714
01:11:01,616 --> 01:11:04,149
One of Morocco's
top secret agents
715
01:11:04,284 --> 01:11:06,783
and one of our own
have entered Algerian territory
716
01:11:06,917 --> 01:11:08,484
to rescue the hostages.
717
01:11:08,616 --> 01:11:10,082
One of our own? Who?
718
01:11:10,217 --> 01:11:13,016
Captain Brad Paxton.
719
01:11:13,149 --> 01:11:15,217
Captain Paxton? The marine.
720
01:11:15,350 --> 01:11:17,750
Yes. Kate Paxton
is his wife.
721
01:11:18,451 --> 01:11:20,082
Do we know
where they are?
722
01:11:20,217 --> 01:11:22,650
They have located
the terrorist compound.
723
01:11:22,783 --> 01:11:24,116
And how do we
know this?
724
01:11:24,250 --> 01:11:27,082
They're communicating
with Moroccan authorities.
725
01:11:27,217 --> 01:11:29,016
Mr. President,
726
01:11:29,149 --> 01:11:31,683
there's not enough time here for
any kind of military response...
727
01:11:31,817 --> 01:11:34,483
Find out. Bring me
all tactical options.
728
01:11:39,616 --> 01:11:40,650
What do we got?
729
01:11:42,982 --> 01:11:45,284
I'd say 300 meters.
730
01:11:52,450 --> 01:11:54,616
We need all four
in four shots.
731
01:11:57,082 --> 01:11:58,516
Can you make it?
732
01:11:59,350 --> 01:12:01,583
I've been practicing
on the weekends.
733
01:12:11,049 --> 01:12:12,516
Clear.
734
01:13:00,450 --> 01:13:02,117
Allahu Akbar.
735
01:13:07,184 --> 01:13:09,083
Allahu Akbar!
736
01:13:59,349 --> 01:14:01,416
Keep your head down!
737
01:14:01,550 --> 01:14:03,316
Hey. Come on.
738
01:14:04,917 --> 01:14:06,483
Stay with me!
739
01:14:08,083 --> 01:14:09,949
Don't die on me!
740
01:14:20,982 --> 01:14:22,316
Are you okay?
741
01:14:52,550 --> 01:14:55,050
Okay, okay.
742
01:14:55,184 --> 01:14:57,583
Don't shoot.
743
01:14:59,716 --> 01:15:01,383
I shoot.
744
01:15:09,349 --> 01:15:11,583
Take me to the American woman.
745
01:15:27,716 --> 01:15:29,150
She's here.
746
01:15:45,416 --> 01:15:47,650
- Hey.
- Get off me! Please, stop!
747
01:15:47,783 --> 01:15:51,349
- Get off me! Get off me!
- It's me. It's me.
748
01:15:51,483 --> 01:15:54,050
I got you.
It's me. It's okay.
749
01:15:54,184 --> 01:15:56,117
- Oh, my God!
- It's okay.
750
01:15:57,416 --> 01:15:59,616
- You came.
- Did they hurt you?
751
01:15:59,750 --> 01:16:00,683
No.
752
01:16:00,817 --> 01:16:02,283
- Can you walk?
- Yeah.
753
01:16:02,416 --> 01:16:05,883
- Yeah, I can walk.
- All right.
754
01:16:06,017 --> 01:16:08,017
You remember
how to use this?
755
01:16:08,583 --> 01:16:09,950
Yeah.
756
01:16:14,616 --> 01:16:16,083
That's my girl.
757
01:16:16,216 --> 01:16:18,083
Look at me, all right?
758
01:16:18,216 --> 01:16:20,183
We're gonna get out of here.
We're going home.
759
01:16:20,316 --> 01:16:21,783
- Yeah.
- Stay right behind me.
760
01:16:21,918 --> 01:16:24,017
- Okay?
- Yeah.
761
01:17:20,716 --> 01:17:23,149
It's okay.
It's okay.
762
01:17:23,283 --> 01:17:26,249
All right now.
All right now.
763
01:17:26,383 --> 01:17:28,683
Stay with me.
Stay with me. Okay?
764
01:17:28,818 --> 01:17:30,116
Okay.
765
01:17:32,050 --> 01:17:33,583
You got this.
766
01:17:35,450 --> 01:17:37,383
Yeah. Yeah.
767
01:17:38,616 --> 01:17:40,616
I need you to stay
in this room.
768
01:17:40,750 --> 01:17:42,183
I need you
to stay quiet.
769
01:17:42,316 --> 01:17:44,750
- Yeah.
- I will be back for you.
770
01:17:45,316 --> 01:17:47,083
Okay.
771
01:17:55,918 --> 01:17:59,650
Sorry. Please.
772
01:18:00,383 --> 01:18:01,983
Don't shoot. Please.
773
01:18:06,516 --> 01:18:07,550
Go.
774
01:18:08,017 --> 01:18:09,249
Go.
775
01:19:44,650 --> 01:19:45,851
Our thoughts and prayers
776
01:19:45,982 --> 01:19:49,818
are with the family of
Mr. Jean Rashidi in Paris.
777
01:19:49,950 --> 01:19:52,316
This is a heartbreaking day.
778
01:19:52,450 --> 01:19:56,583
There is evil in this world.
But when we look it in the eye,
779
01:19:56,717 --> 01:19:59,950
when there's a knife
to our throats,
780
01:20:00,082 --> 01:20:01,918
we must remember
our own goodness
781
01:20:02,082 --> 01:20:04,316
and that of those
who have come before us.
782
01:20:04,450 --> 01:20:06,982
We must not,
and we will not,
783
01:20:07,116 --> 01:20:08,982
give up on our humanity.
784
01:20:09,116 --> 01:20:11,751
Mr. President, how do you feel
785
01:20:11,884 --> 01:20:15,283
about a pregnant American woman
being executed in two hours?
786
01:20:15,416 --> 01:20:18,116
Ladies and gentlemen,
we are doing everything we can
787
01:20:18,249 --> 01:20:20,717
to work every diplomatic
channel known to us
788
01:20:20,851 --> 01:20:24,616
to save the lives of Mrs.
Paxton and her unborn child.
789
01:20:24,751 --> 01:20:27,383
That is all I can say
at this time.
790
01:20:27,516 --> 01:20:30,049
God bless
the United States of America,
791
01:20:30,183 --> 01:20:32,016
and God bless us all.
792
01:20:33,216 --> 01:20:35,082
Oil exports
from Afghanistan...
793
01:20:35,216 --> 01:20:37,183
Looks like we're
going in for a rescue.
794
01:20:38,149 --> 01:20:39,818
How do you figure that?
795
01:20:39,949 --> 01:20:41,651
I know my president.
796
01:20:42,450 --> 01:20:44,616
Well, that's
highly risky.
797
01:20:46,949 --> 01:20:48,316
Not enough time.
798
01:20:48,450 --> 01:20:50,917
You don't have any real
recon, no real intel...
799
01:20:51,049 --> 01:20:53,550
We got what we need
from the Moroccans.
800
01:20:54,149 --> 01:20:55,516
You need to get up to speed.
801
01:20:55,651 --> 01:20:57,583
You kept me out
of that loop.
802
01:20:57,717 --> 01:20:59,116
That I did.
803
01:20:59,249 --> 01:21:00,818
Excuse me.
804
01:21:00,949 --> 01:21:04,082
The Algerian ambassador
is here waiting to see you.
805
01:21:04,216 --> 01:21:06,016
Thank you.
806
01:21:06,949 --> 01:21:09,416
The diplomacy clusterfuck
continues.
807
01:21:10,516 --> 01:21:14,216
Fitzy...
we are buying time,
808
01:21:14,349 --> 01:21:19,149
but you need to make sure that
Kate Paxton gets home safe.
809
01:21:19,283 --> 01:21:21,216
I'll do my best.
810
01:21:24,949 --> 01:21:26,684
Ah, Ambassador, welcome.
811
01:21:33,784 --> 01:21:34,784
Sir?
812
01:21:34,917 --> 01:21:36,383
Send the SEALs.
813
01:21:36,516 --> 01:21:39,016
Shoot to kill, and get
Kate Paxton out of there.
814
01:21:39,149 --> 01:21:40,684
Yes, sir.
815
01:21:53,850 --> 01:21:55,949
Take me to El Hadi.
816
01:22:11,049 --> 01:22:13,149
Better than yours.
817
01:22:19,183 --> 01:22:22,817
If you shoot me,
he will shoot you...
818
01:22:22,949 --> 01:22:25,016
and we all die together.
819
01:22:29,617 --> 01:22:31,450
Is that what you want?
820
01:22:34,283 --> 01:22:36,349
You want $10 million.
821
01:22:37,283 --> 01:22:39,349
We're here to
negotiate that for you.
822
01:22:45,483 --> 01:22:48,483
Then why are you here,
killing my men?
823
01:22:48,617 --> 01:22:50,216
Who are you?
824
01:22:51,684 --> 01:22:56,049
I'm Captain Brad Paxton.
Kate is my wife.
825
01:22:56,183 --> 01:22:58,517
We know you have
a bank account in Panama.
826
01:22:58,651 --> 01:23:02,584
We also know the code.
It can be transferred in a second.
827
01:23:04,651 --> 01:23:06,982
Then do it!
828
01:23:38,149 --> 01:23:39,451
Done.
829
01:24:01,949 --> 01:24:03,249
Jaafar.
830
01:24:19,883 --> 01:24:22,451
Go! Go! Go!
831
01:25:46,716 --> 01:25:48,650
Go, go, go!
Go, you guys, move!
832
01:25:54,384 --> 01:25:56,551
Captain Paxton?
833
01:25:56,683 --> 01:26:00,384
- Yeah.
- Captain Brody.
834
01:26:00,517 --> 01:26:03,049
What do you say we get
you and your family home?
835
01:26:03,183 --> 01:26:06,317
Damn skippy, Captain.
Let's go.
836
01:26:48,183 --> 01:26:49,883
Kate, baby,
our ride is here.
837
01:26:50,016 --> 01:26:51,650
Let's go, let's go,
let's go!
838
01:27:05,384 --> 01:27:07,350
- Watch your flank!
- Go!
839
01:27:07,484 --> 01:27:10,284
Go, go, go! I'm right behind you!
840
01:27:10,417 --> 01:27:12,417
- Brad!
- Take her and go!
841
01:27:12,550 --> 01:27:14,982
- Go, go, go, go!
- Brad!
842
01:28:20,949 --> 01:28:22,350
Thanks.
843
01:28:24,817 --> 01:28:26,049
Okay, let's go.
844
01:28:30,350 --> 01:28:31,982
- Let's go.
- Okay.
845
01:28:35,883 --> 01:28:38,250
- Brad! Brad!
- Come on!
846
01:28:42,384 --> 01:28:45,817
- Brad!
- Go, go, go!
847
01:28:45,949 --> 01:28:48,116
Brad!
848
01:28:48,616 --> 01:28:50,384
Brad! No!
849
01:28:50,516 --> 01:28:52,284
No...
850
01:30:03,949 --> 01:30:05,284
Katherine!
851
01:30:07,850 --> 01:30:09,317
Brad!
852
01:31:33,550 --> 01:31:36,383
- Good to see you, Amir.
- Mr. Fitz.
853
01:31:38,716 --> 01:31:40,283
Mr. Jadid.
854
01:31:40,983 --> 01:31:42,483
Can I offer you some tea?
855
01:31:42,616 --> 01:31:44,716
- No, thank you.
- Have a seat.
856
01:31:49,650 --> 01:31:52,184
I was not supposed
to be taken.
857
01:31:52,316 --> 01:31:53,950
That was not the deal.
858
01:31:55,383 --> 01:31:57,950
You were never
in any danger.
859
01:31:59,150 --> 01:32:01,083
And you handled it
very well,
860
01:32:01,217 --> 01:32:03,416
Amir, very well.
861
01:32:05,050 --> 01:32:07,516
Your rookie fear
notwithstanding.
862
01:32:11,184 --> 01:32:13,917
You're now an American citizen
and a CIA asset.
863
01:32:14,050 --> 01:32:16,683
You should be very,
very proud.
864
01:32:19,550 --> 01:32:20,683
Thank you.
865
01:32:42,716 --> 01:32:45,184
I do love seeing
866
01:32:45,316 --> 01:32:51,283
good old-fashioned CIA work
in action.
867
01:32:52,850 --> 01:32:54,616
There's nothin' like it.
868
01:32:56,183 --> 01:32:59,083
Two SEALs died
last night.
869
01:33:02,117 --> 01:33:05,283
Cost of American freedom.
870
01:33:05,416 --> 01:33:06,616
Mm-hmm.
871
01:33:10,216 --> 01:33:12,050
The ambassador.
872
01:33:14,216 --> 01:33:16,050
What about him?
873
01:33:19,216 --> 01:33:22,383
They suspect something.
The Moroccans do too.
874
01:33:27,616 --> 01:33:30,349
There are matters...
875
01:33:31,316 --> 01:33:33,616
kings, presidents...
876
01:33:34,283 --> 01:33:37,516
and ambassadors
better not...
877
01:33:39,884 --> 01:33:41,249
know.
878
01:33:44,950 --> 01:33:46,983
Let's make sure of that.
879
01:34:44,288 --> 01:34:47,881
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull