1 00:00:39,726 --> 00:00:44,726 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:21,648 --> 00:01:23,817 - Hoorah. - Hoorah! 3 00:01:31,524 --> 00:01:33,294 Over here! 4 00:01:33,427 --> 00:01:35,963 Paxton, we need you in here. 5 00:01:36,097 --> 00:01:37,664 On my way, sir. 6 00:01:44,005 --> 00:01:45,638 Morning, sir! 7 00:01:46,639 --> 00:01:48,675 Come on, let's help load up. 8 00:01:49,776 --> 00:01:51,212 Yo. 9 00:01:56,350 --> 00:01:57,784 Keep practicing. 10 00:01:57,918 --> 00:01:59,954 There it is. Thanks, man. 11 00:02:01,389 --> 00:02:02,856 Commander, sir! 12 00:02:03,457 --> 00:02:04,891 Captain. 13 00:02:07,361 --> 00:02:10,164 - You sure? - It's coming from the top. 14 00:02:10,297 --> 00:02:12,866 Somebody's pet project in Washington. 15 00:02:15,403 --> 00:02:19,140 They negotiated passage with ISIS. They won't be in your way. 16 00:02:19,273 --> 00:02:22,410 This medical equipment needs to get there soon. 17 00:02:22,542 --> 00:02:25,112 Children are dying as we speak. 18 00:02:25,246 --> 00:02:26,746 Copy that, sir. 19 00:02:28,648 --> 00:02:31,185 - Be safe. - I'll try. 20 00:02:31,318 --> 00:02:34,121 Let's rally up, guys. We're headin' out. 21 00:02:34,255 --> 00:02:35,523 Yes, sir. 22 00:02:36,490 --> 00:02:39,793 - Pinto, could you grab my vest? - Copy. 23 00:02:55,910 --> 00:02:58,145 - Here you go, sir. - Good lookin' out. 24 00:03:00,414 --> 00:03:02,383 - Hey, Younes! - Brother. 25 00:03:03,050 --> 00:03:04,884 - Good to see you. - Same here. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,719 Good to have you with us. 27 00:03:06,853 --> 00:03:08,489 - How have you been? - Good. 28 00:03:08,621 --> 00:03:11,192 It's choppy waters we're navigating today. 29 00:03:12,592 --> 00:03:14,828 - No easy dame. - No. 30 00:03:14,962 --> 00:03:17,797 - Stay crispy, my friend, on the road. - Stay safe. 31 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 Let's go, ladies! Time to make the donuts! 32 00:03:27,508 --> 00:03:28,976 Chop chop! 33 00:06:00,928 --> 00:06:03,464 We need backup here! 34 00:06:14,541 --> 00:06:16,843 Cover me! 35 00:06:22,049 --> 00:06:23,217 Are you all right? 36 00:06:23,350 --> 00:06:24,817 We're gonna get you out of here. 37 00:06:24,952 --> 00:06:27,388 Okay? We're gonna get you out of here. 38 00:06:27,521 --> 00:06:29,423 You ready? Let's go! 39 00:06:40,833 --> 00:06:42,202 Baby? 40 00:06:42,703 --> 00:06:44,505 Brad. Hey. 41 00:06:46,540 --> 00:06:48,442 Brad, it's Kate. You're home, okay? 42 00:06:50,810 --> 00:06:53,514 Hey. 43 00:06:55,115 --> 00:06:57,217 Hey. 44 00:07:04,191 --> 00:07:06,960 Brad. Brad. 45 00:07:49,903 --> 00:07:52,039 - Hey. - Hey. 46 00:07:57,745 --> 00:07:59,446 - Coffee? - Mm. 47 00:08:00,247 --> 00:08:02,383 - Thank you. - Yes. 48 00:08:16,196 --> 00:08:18,031 You wanna talk about it? 49 00:08:25,839 --> 00:08:27,541 - Hey, kiddo. - Good morning. 50 00:08:27,674 --> 00:08:29,777 - Hey, baby girl. - Good morning. 51 00:08:29,910 --> 00:08:31,678 I missed you. 52 00:08:31,812 --> 00:08:34,381 Missed you too, love bug. 53 00:08:34,515 --> 00:08:36,750 I made your favorite breakfast this morning. 54 00:08:36,884 --> 00:08:38,452 Yes! 55 00:08:38,585 --> 00:08:39,653 Pancake. 56 00:08:39,787 --> 00:08:43,257 - Pancakes. - Pancake. 57 00:08:44,057 --> 00:08:45,893 - Oh! - Get your own! 58 00:08:46,026 --> 00:08:49,363 Oh, my God, this is so good. 59 00:08:49,496 --> 00:08:51,632 Dad, are you taking me to school today? 60 00:08:51,765 --> 00:08:54,435 Today and every day. 61 00:08:57,037 --> 00:08:58,505 Pancake? 62 00:08:59,740 --> 00:09:01,175 Please. 63 00:09:19,193 --> 00:09:21,295 - Yeah, yeah, what's up? - What's up? 64 00:09:26,166 --> 00:09:29,102 Give me two. 65 00:09:29,236 --> 00:09:30,571 Give me three. 66 00:09:31,505 --> 00:09:33,607 - Ho! - Not bad for an old man. 67 00:09:34,374 --> 00:09:35,642 - Hey, son. - Hey. 68 00:09:35,776 --> 00:09:38,178 Come here. Let me kick your baby ass. 69 00:09:38,312 --> 00:09:39,713 What's up, champ? 70 00:09:40,681 --> 00:09:42,683 - I'm good. - You look good, man. 71 00:09:44,084 --> 00:09:47,721 - Ooh. Let's do it. - All right. 72 00:09:49,356 --> 00:09:51,124 Come on, son, show me what you got. 73 00:09:51,258 --> 00:09:52,726 All right. Give me two. 74 00:09:54,394 --> 00:09:56,263 What's going on with you? 75 00:09:56,396 --> 00:09:58,465 You're hitting like a little girl. 76 00:09:58,599 --> 00:10:00,734 I'm just warming up, Pop, come on. 77 00:10:00,868 --> 00:10:03,270 Son, jab cross. Come on. 78 00:10:03,403 --> 00:10:06,540 There you go. Listen, son, I'm your father. 79 00:10:06,673 --> 00:10:08,442 Yeah, someone told me that. 80 00:10:08,575 --> 00:10:11,111 I also happen to know what I'm talking about. Give me two. 81 00:10:11,245 --> 00:10:14,147 Look, those nightmares you're having? 82 00:10:14,281 --> 00:10:16,083 They ain't going away, all right? 83 00:10:16,216 --> 00:10:18,652 You need to do something about them. All right? 84 00:10:18,785 --> 00:10:21,321 These things can shut you down like that. 85 00:10:21,889 --> 00:10:24,391 Deeper than you know. Okay? 86 00:10:24,525 --> 00:10:28,128 And you need to let someone... me, somebody... help you. 87 00:10:28,262 --> 00:10:29,830 Can you do that? Huh? 88 00:10:29,964 --> 00:10:32,733 Pop, I... I'm fine, okay? 89 00:10:32,866 --> 00:10:34,301 All right, give me two. 90 00:10:35,904 --> 00:10:37,337 Give me two. Come on! 91 00:10:37,471 --> 00:10:40,474 Okay, and anything can trigger, all right? 92 00:10:40,607 --> 00:10:42,175 - I won't let it happen. - All right. 93 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Give me two. Come on. 94 00:10:44,444 --> 00:10:46,813 There you go. All right. 95 00:10:46,948 --> 00:10:48,615 And another thing, son... 96 00:10:48,749 --> 00:10:51,953 Hey, I'm not gonna come into the ring and talk about my wife. 97 00:10:52,119 --> 00:10:53,687 Give me two. Oh! 98 00:10:53,820 --> 00:10:58,425 All right, look. Listen, Kate, she's a great mother. 99 00:10:58,559 --> 00:11:00,995 - She's taken a lot on. - Come on, Pop. 100 00:11:01,128 --> 00:11:03,597 And for her sake, trust me. 101 00:11:03,730 --> 00:11:07,067 - Yeah. - Respect her love for you. 102 00:11:07,200 --> 00:11:09,102 Can you do that? 103 00:11:09,236 --> 00:11:11,505 - Yeah. - Okay. That's my boy. 104 00:11:11,638 --> 00:11:14,541 - Yes, sir. - All right, show me what you got! What you got! 105 00:11:14,675 --> 00:11:17,912 Ho! Ho! That's my boy! Give me two. 106 00:11:18,046 --> 00:11:19,279 Ho! Ho! Ho! Ho! 107 00:11:19,413 --> 00:11:21,348 Ho! 108 00:11:21,481 --> 00:11:23,550 What you got, what you got, what you got? 109 00:11:28,188 --> 00:11:30,757 Okay. And... 110 00:11:30,891 --> 00:11:33,427 we saved the best for last. 111 00:11:33,560 --> 00:11:36,263 In Morocco, on the edge of the Sahara desert, 112 00:11:36,396 --> 00:11:39,266 near what is now the Algerian border, 113 00:11:39,399 --> 00:11:41,368 a team of archaeologists 114 00:11:41,501 --> 00:11:43,938 were exploring the depths of an abandoned mine 115 00:11:44,072 --> 00:11:47,708 when they came across something incredible. 116 00:11:48,442 --> 00:11:52,479 315,000-year-old human bones... 117 00:11:52,613 --> 00:11:57,150 ...which shake the foundation of human history to its core. 118 00:11:57,284 --> 00:12:00,687 Because scientific research has believed that human origins 119 00:12:00,821 --> 00:12:05,359 started 200,000 years ago, and in eastern Africa. 120 00:12:05,492 --> 00:12:08,261 So it was believed that humanity spread out 121 00:12:08,395 --> 00:12:09,964 and then populated the world. 122 00:12:10,098 --> 00:12:14,102 But this discovery in Morocco is changing all of that. 123 00:12:14,234 --> 00:12:17,905 It's making us examine our belief of where and when 124 00:12:18,039 --> 00:12:21,042 humans first walked on Earth. 125 00:12:21,174 --> 00:12:22,843 So... 126 00:12:22,977 --> 00:12:26,948 I contacted my friends at NASA, and I asked for their help. 127 00:12:27,081 --> 00:12:29,783 And this is what we found. 128 00:12:33,754 --> 00:12:36,423 Ladies and gentlemen, it is without a doubt 129 00:12:36,556 --> 00:12:39,526 that we have found a large, ancient city 130 00:12:39,660 --> 00:12:42,997 of unknown origin under the desert. 131 00:12:43,131 --> 00:12:44,598 Now, I've been working closely 132 00:12:44,731 --> 00:12:46,767 with the Moroccan antiquity authorities, 133 00:12:46,900 --> 00:12:51,238 and I am proud to say that myself and my team here 134 00:12:51,371 --> 00:12:54,675 have been granted access to excavate. 135 00:13:30,744 --> 00:13:33,047 Hey. Stay with me! 136 00:13:33,181 --> 00:13:34,648 Stay with me, come on! 137 00:13:34,781 --> 00:13:36,249 Younes! 138 00:13:38,518 --> 00:13:41,321 Younes! Take him and get back to the base. 139 00:13:41,455 --> 00:13:44,192 They don't want us, they just want the meds and the doctors, all right? 140 00:13:44,324 --> 00:13:47,894 - I'm not leaving you here! - Get back to the base and get me some backup! 141 00:13:51,999 --> 00:13:54,768 The President awarded the country's highest military honor... 142 00:13:54,902 --> 00:13:57,370 - Hey, Clair. Come on. - ...to Marine Corps Captain Bradley Paxton, 143 00:13:57,504 --> 00:13:59,272 who, while serving in Syria... 144 00:13:59,406 --> 00:14:02,910 - Sit with your grandpa! - ...held back a military ISIS ambush. 145 00:14:03,044 --> 00:14:05,512 - You were lying on the ground... - That's my son. 146 00:14:06,246 --> 00:14:08,983 ...half-dead. What then? 147 00:14:09,117 --> 00:14:11,852 - I saw my wife... - Kate, come. Come sit with us. 148 00:14:11,986 --> 00:14:14,688 And I knew I'd be in trouble if I didn't get myself back home... 149 00:14:14,821 --> 00:14:16,958 Yeah. Yeah, just give me one sec, okay? 150 00:14:17,091 --> 00:14:19,093 ...so I hung in there. 151 00:14:19,227 --> 00:14:20,560 Thankfully. 152 00:14:20,694 --> 00:14:22,262 It's good to see you walking again, man. 153 00:14:22,395 --> 00:14:23,931 I'll always be grateful. 154 00:14:24,065 --> 00:14:25,933 You know, you saved my life. 155 00:14:26,067 --> 00:14:28,869 Don't mention it. You would've done the same for me. 156 00:14:30,804 --> 00:14:33,241 Give me a minute with my old lady. 157 00:14:33,373 --> 00:14:34,674 Thanks, man. 158 00:14:36,144 --> 00:14:38,512 - Hi, mama bear. - Hiya. 159 00:14:39,247 --> 00:14:40,514 Hey. 160 00:14:43,450 --> 00:14:45,253 Who are all these people in my house? 161 00:14:48,522 --> 00:14:50,824 They are all here for you. 162 00:14:53,360 --> 00:14:54,828 You okay? 163 00:15:02,469 --> 00:15:04,504 I just, um... 164 00:15:06,573 --> 00:15:09,010 I don't know if it's necessarily... 165 00:15:11,045 --> 00:15:14,982 the right time for me to leave, you know? 166 00:15:20,254 --> 00:15:21,956 I mean, I... I... 167 00:15:23,390 --> 00:15:25,458 I love my job. 168 00:15:26,726 --> 00:15:28,930 I just love you more. 169 00:15:32,399 --> 00:15:34,969 You gotta trust me here, okay? 170 00:15:37,437 --> 00:15:39,673 Okay, but you have to promise me... 171 00:15:41,042 --> 00:15:42,676 that if you need me... 172 00:15:42,809 --> 00:15:45,612 at all, for any reason... that you tell me. 173 00:15:45,745 --> 00:15:48,216 Because I will drop everything, 174 00:15:48,348 --> 00:15:50,483 and I will come home. 175 00:15:52,920 --> 00:15:55,822 I promise. Don't worry, okay? 176 00:15:57,959 --> 00:16:01,095 And besides, I'm not gonna let you drop this 177 00:16:01,229 --> 00:16:03,530 so you can, what, give the credit to someone else? 178 00:16:03,663 --> 00:16:06,267 Come on. 179 00:16:06,399 --> 00:16:08,802 This is gonna be great, right? 180 00:16:10,670 --> 00:16:13,506 Yeah. Yeah, it's gonna be good. 181 00:16:13,640 --> 00:16:15,575 Yes! Of course! 182 00:16:15,709 --> 00:16:19,180 And Morocco's beautiful. You're gonna love it. 183 00:16:19,313 --> 00:16:22,049 I know. I've always been so close, but I never got to go. 184 00:16:22,183 --> 00:16:24,986 Oh. You're gonna have such a good time. 185 00:16:25,119 --> 00:16:27,587 And look, Clair-bear and I, 186 00:16:27,721 --> 00:16:30,891 we really need some daddy-daughter time, you know? 187 00:16:31,259 --> 00:16:32,492 Yeah. 188 00:16:37,164 --> 00:16:40,400 Get these people out of my house. 189 00:17:39,226 --> 00:17:42,396 The worst game I've ever seen in my life. 190 00:17:42,529 --> 00:17:46,934 He's in for the score. Oh... 191 00:17:47,068 --> 00:17:48,336 Oh, come on! 192 00:17:48,468 --> 00:17:52,006 What a bad play, man. 193 00:17:54,874 --> 00:17:57,945 Your mom's calling. 194 00:17:58,079 --> 00:17:59,579 Hey, babe. 195 00:17:59,713 --> 00:18:01,983 - How's the trip going? - Good, I, uh... 196 00:18:02,116 --> 00:18:04,684 I'm just getting everything unpacked now. 197 00:18:04,818 --> 00:18:06,954 But you're right, it's... 198 00:18:07,088 --> 00:18:10,057 - it's so beautiful here, it's insane. - I told you. 199 00:18:10,992 --> 00:18:13,526 - Hey, Mom. - Hi, Kate! 200 00:18:13,660 --> 00:18:15,895 Hey, kiddo! Hey, Ed. 201 00:18:16,030 --> 00:18:17,797 How are you guys? What are you guys doin'? 202 00:18:17,932 --> 00:18:20,633 We're building an ancient site with Grandpa. 203 00:18:20,767 --> 00:18:22,769 - That sounds amazing. - You okay? 204 00:18:22,903 --> 00:18:24,804 What's it like over there? 205 00:18:25,872 --> 00:18:28,209 It's beautiful. It is... 206 00:18:28,342 --> 00:18:30,677 It's something I've never seen before. It's just... 207 00:18:30,810 --> 00:18:33,180 Okay, Mom, gotta go. Bye. Love you. 208 00:18:33,314 --> 00:18:36,083 Oh, she's busy. 209 00:18:36,217 --> 00:18:38,486 She's only 11, and she doesn't even care about me anymore. 210 00:18:38,618 --> 00:18:40,653 That's not true. She misses you. 211 00:18:40,787 --> 00:18:42,289 We all miss you. 212 00:18:42,822 --> 00:18:44,524 I miss you too. 213 00:18:44,657 --> 00:18:46,860 Are you okay? 214 00:18:47,594 --> 00:18:48,996 I'm good. 215 00:18:51,999 --> 00:18:54,534 I'll call you before I go to bed, okay? 216 00:18:54,667 --> 00:18:56,803 - Okay, do that. - I love you. 217 00:18:56,937 --> 00:18:58,805 Love you more. 218 00:19:29,403 --> 00:19:30,504 Miss Paxton. 219 00:19:31,871 --> 00:19:34,874 I'm Jean Rashidi. It's such a pleasure to finally meet you. 220 00:19:35,009 --> 00:19:37,244 The pleasure is all mine, Mr. Rashidi. 221 00:19:38,045 --> 00:19:40,814 - Please. Call me Jean. - Jean. I mean... 222 00:19:40,948 --> 00:19:44,418 What a find. This is incredible. Congratulations. 223 00:19:44,552 --> 00:19:45,986 Thank you. My colleagues and I 224 00:19:46,120 --> 00:19:48,422 haven't had this much excitement in years. 225 00:19:48,556 --> 00:19:50,623 We are honored to be part of this. 226 00:19:50,757 --> 00:19:53,961 I mean, the feeling is mutual. I can't wait to get out there. 227 00:19:54,095 --> 00:19:56,564 - Jean. Mrs. Paxton. - Mr. Achour. 228 00:19:56,696 --> 00:19:58,933 Thank you so much for the hospitality. 229 00:19:59,066 --> 00:20:00,767 - This is incredible. - It's a pleasure. 230 00:20:00,900 --> 00:20:03,636 Let me introduce you to your Moroccan counterpart. 231 00:20:03,770 --> 00:20:06,873 This is Amir Jadid. He will be your scout leader. 232 00:20:07,007 --> 00:20:09,243 Anything you need, anywhere you want to go. 233 00:20:09,376 --> 00:20:10,911 Oh. Thank you. 234 00:20:11,045 --> 00:20:13,981 I'm of course at your disposal. Just a phone call away. 235 00:20:21,922 --> 00:20:24,925 - Mrs. Paxton? - Yeah. 236 00:20:25,059 --> 00:20:28,195 - Hakim Zaydane. Chief of Police. - Nice to meet you, Chief. 237 00:20:28,329 --> 00:20:30,965 Have we, uh, done something wrong already? 238 00:20:31,098 --> 00:20:32,899 No, no, of course not. No. 239 00:20:33,033 --> 00:20:36,604 I'm here on behalf of my superior, Mr. Younes Laalej. 240 00:20:36,736 --> 00:20:38,105 Is he our government liaison? 241 00:20:38,239 --> 00:20:40,407 No, no, but you're gonna be meeting her shortly. 242 00:20:42,076 --> 00:20:44,578 Mr. Laalej has been serving with your husband, 243 00:20:44,711 --> 00:20:47,647 and he asked me to watch over you during the coming week. 244 00:20:47,780 --> 00:20:51,986 So please don't hesitate to call me at any time, day or night. 245 00:20:52,119 --> 00:20:54,654 - Thank Mr. Laalej in Rabat for me. - I will. 246 00:20:54,787 --> 00:20:57,224 - Good luck, madam. - Thank you. 247 00:21:12,540 --> 00:21:14,441 - Mrs. Paxton? - Yeah. 248 00:21:14,575 --> 00:21:16,743 Hi. My name is Dina Mansouri. 249 00:21:16,876 --> 00:21:18,745 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 250 00:21:18,878 --> 00:21:20,614 - Shall we go? - Yeah. 251 00:22:32,553 --> 00:22:34,722 The ancient city should be around here. 252 00:22:36,023 --> 00:22:39,693 Okay. All right. Well, obviously, safety is our first priority, 253 00:22:39,826 --> 00:22:41,161 but let's get as close as we can 254 00:22:41,295 --> 00:22:43,163 so we can establish our parameters 255 00:22:43,297 --> 00:22:45,499 and compare them against the sat imagery. 256 00:22:46,533 --> 00:22:47,935 Okay. Follow me, guys. 257 00:23:17,797 --> 00:23:21,635 We are very close to the border. We have to be careful. 258 00:23:21,769 --> 00:23:24,238 Okay. Just let me know. 259 00:23:41,488 --> 00:23:43,957 This is as close as we can get. 260 00:23:45,993 --> 00:23:47,594 I think we should go back. 261 00:23:49,129 --> 00:23:51,398 Kate, I agree. I think we should start the dig 262 00:23:51,532 --> 00:23:54,568 on the other side of the city wall and work our way here. 263 00:23:54,702 --> 00:23:57,870 It might take years before we get here, anyway. 264 00:24:09,783 --> 00:24:11,385 What's happening? 265 00:24:14,722 --> 00:24:16,123 Hey. What's going on? 266 00:24:16,256 --> 00:24:18,359 We're in Algeria. 267 00:24:33,907 --> 00:24:36,110 What the fuck is going on? 268 00:24:38,946 --> 00:24:40,781 - We have to go! - Come on! 269 00:24:43,317 --> 00:24:45,719 Come on! We have to go! Now! 270 00:24:47,887 --> 00:24:49,590 No! No! 271 00:24:49,723 --> 00:24:52,493 No! 272 00:24:52,626 --> 00:24:55,829 - Don't move! Hands up! - Please don't shoot! Please! 273 00:24:55,963 --> 00:24:57,765 - Hands up! - Please! Don't! 274 00:24:57,897 --> 00:25:00,033 Don't shoot! Please. 275 00:25:00,167 --> 00:25:02,903 Please don't shoot. 276 00:25:56,690 --> 00:25:58,559 We didn't mean to cross the border, okay? 277 00:25:58,692 --> 00:26:01,295 - It was an accident. - Shut up, woman! 278 00:27:02,055 --> 00:27:05,125 Get back to the base and get me some backup! 279 00:27:05,259 --> 00:27:06,660 Fuck! 280 00:27:09,429 --> 00:27:11,632 We need backup. We're getting hammered here. 281 00:27:44,064 --> 00:27:45,265 Younes. 282 00:27:45,399 --> 00:27:49,369 Brad... I'm afraid I have some bad news. 283 00:27:50,203 --> 00:27:51,505 Kate. 284 00:27:53,307 --> 00:27:55,609 - She has been abducted. - What? 285 00:27:55,742 --> 00:27:57,711 - Just an hour ago. - Where? 286 00:27:57,844 --> 00:27:59,112 Daesh. 287 00:27:59,246 --> 00:28:00,881 She's in Algeria. 288 00:28:01,015 --> 00:28:03,784 Younes, how the fuck could this have happened in less than 24 hours? 289 00:28:03,918 --> 00:28:05,252 We had all eyes on them. 290 00:28:05,385 --> 00:28:07,989 One of my men was even killed trying to rescue her, 291 00:28:08,155 --> 00:28:09,723 as well as her government liaison. 292 00:28:09,856 --> 00:28:12,626 Kate was seen taken alive with two others. 293 00:28:14,062 --> 00:28:15,862 I'm on the first flight out. 294 00:28:47,160 --> 00:28:49,063 Hey, Dad. 295 00:28:49,196 --> 00:28:50,597 Hey, baby girl. 296 00:28:50,731 --> 00:28:52,899 Are you going to work again? 297 00:28:54,068 --> 00:28:55,602 Yes. 298 00:28:55,736 --> 00:28:57,404 Okay. 299 00:28:57,537 --> 00:29:00,374 But Pop Pop will be here shortly, okay? 300 00:29:00,507 --> 00:29:02,509 He'll take care of everything. 301 00:29:08,116 --> 00:29:09,750 I'll be back soon. 302 00:31:04,999 --> 00:31:08,735 Welcome to Algeria. What are you doing here? 303 00:31:10,537 --> 00:31:12,305 We didn't mean to cross the border. 304 00:31:12,439 --> 00:31:14,175 I am on a dig that is sanctioned 305 00:31:14,307 --> 00:31:16,309 by the Moroccan government. I... 306 00:31:16,443 --> 00:31:18,045 You are spy! 307 00:31:18,179 --> 00:31:19,947 No. No, I am not a spy. 308 00:31:20,081 --> 00:31:22,349 I... I am an archaeologist. 309 00:31:39,967 --> 00:31:41,501 What's your name? 310 00:31:42,702 --> 00:31:44,771 My name is Kate Paxton. 311 00:31:44,906 --> 00:31:46,606 Kate Paxton. 312 00:31:48,142 --> 00:31:50,811 - And you? - Amir. 313 00:31:50,945 --> 00:31:52,013 Speak up! 314 00:31:52,546 --> 00:31:55,116 Amir Jadid. 315 00:31:55,249 --> 00:31:56,650 Moroccan? 316 00:31:57,784 --> 00:31:59,352 Yes. 317 00:32:05,859 --> 00:32:07,061 And you. 318 00:32:08,595 --> 00:32:09,896 Jean Rashidi, sir. 319 00:33:20,134 --> 00:33:21,401 - Paxton, brother. - Younes. 320 00:33:21,534 --> 00:33:22,937 Tell me something about these guys. 321 00:33:23,070 --> 00:33:24,704 These people are some fringe group, 322 00:33:24,838 --> 00:33:26,640 just recently pledged allegiance to ISIS. 323 00:33:26,773 --> 00:33:28,608 We know very little about them. 324 00:33:29,476 --> 00:33:30,777 The Moroccan government liaison 325 00:33:30,912 --> 00:33:32,914 must have missed the borderline with Algeria. 326 00:33:33,047 --> 00:33:35,016 It can easily happen when you walk this river. 327 00:33:35,149 --> 00:33:38,319 Then they show up out of nowhere the minute Kate and her team crossed. 328 00:33:38,451 --> 00:33:40,887 - Security breach. - Most likely, yes. 329 00:33:41,554 --> 00:33:43,823 - Any leads? - The driver. 330 00:33:43,958 --> 00:33:47,128 He was driving Kate's vehicle. He's nowhere to be found. 331 00:34:10,717 --> 00:34:11,885 Get in. 332 00:34:15,056 --> 00:34:16,523 Put it there. 333 00:34:32,139 --> 00:34:33,807 What's wrong with you? 334 00:34:33,941 --> 00:34:36,143 Are you pregnant? 335 00:34:38,179 --> 00:34:39,347 Answer my question! 336 00:34:39,479 --> 00:34:43,017 No. No, I'm not. 337 00:35:07,607 --> 00:35:08,976 Eat your food. 338 00:35:09,642 --> 00:35:11,345 - I'll watch you. - Hey. 339 00:35:11,479 --> 00:35:13,047 Hey, you speak English? 340 00:35:13,713 --> 00:35:15,615 I learned from American movies. 341 00:35:15,749 --> 00:35:17,550 What's your, uh... 342 00:35:18,585 --> 00:35:20,587 What's your favorite movie star? 343 00:35:22,223 --> 00:35:23,823 Jackie Chan. 344 00:35:23,958 --> 00:35:27,594 That's a good choice. He's mine, too. 345 00:35:29,130 --> 00:35:32,632 - What's your name? - Uh, my name is Omar. 346 00:35:33,533 --> 00:35:35,369 Omar, I'm Kate. 347 00:35:35,503 --> 00:35:37,171 It's really nice to meet you. 348 00:35:43,477 --> 00:35:45,112 Do you know where my friends are? 349 00:35:48,516 --> 00:35:49,917 In other rooms. 350 00:35:51,751 --> 00:35:53,154 Are they okay? 351 00:35:54,321 --> 00:35:56,856 Yes. For now. 352 00:35:58,459 --> 00:35:59,859 Okay. 353 00:36:05,266 --> 00:36:06,633 Be quiet. 354 00:36:06,766 --> 00:36:08,701 Hey, be quiet. 355 00:36:08,835 --> 00:36:10,804 Don't bring attention to you. 356 00:36:10,938 --> 00:36:14,108 Okay? I'm gonna bring you some water. 357 00:36:26,153 --> 00:36:29,457 The age-old Sahara conflict between Morocco and Algeria 358 00:36:29,589 --> 00:36:31,959 is front and center, especially now, 359 00:36:32,093 --> 00:36:35,262 with a crucial vote in the UN scheduled for next week. 360 00:36:35,396 --> 00:36:38,332 What do we know about the vote and this conflict? 361 00:36:38,466 --> 00:36:40,767 For most of us, it's the first we've heard of it. 362 00:36:40,900 --> 00:36:43,471 Yes? 363 00:36:43,603 --> 00:36:46,307 Mr. Tom Fitzgerald is here to see you, sir. 364 00:36:46,440 --> 00:36:49,609 Send him in. 365 00:36:50,710 --> 00:36:52,012 Come in, Fitzy. 366 00:36:54,949 --> 00:36:56,217 It's good to see you. 367 00:36:56,350 --> 00:36:57,518 Good to see you. 368 00:36:57,650 --> 00:36:59,619 Smells good in here. Cubans? 369 00:36:59,752 --> 00:37:01,821 - State secret, really. - Uh-huh. 370 00:37:03,623 --> 00:37:06,427 Fitzy... that UN vote next week, 371 00:37:06,560 --> 00:37:09,997 if it favors Morocco, the American and British oil companies 372 00:37:10,131 --> 00:37:12,566 will be able to keep drilling in Moroccan Sahara. 373 00:37:12,699 --> 00:37:14,168 And considering what just happened 374 00:37:14,301 --> 00:37:17,138 and the fact that it happened in Algerian territory, 375 00:37:17,271 --> 00:37:19,540 the majority of the vote is gonna favor Morocco, 376 00:37:19,672 --> 00:37:22,109 which in effect will create a... 377 00:37:22,243 --> 00:37:25,112 what you might call an epic win for Big Oil. 378 00:37:26,046 --> 00:37:28,182 Quite the coincidence? 379 00:37:28,315 --> 00:37:30,717 Hmm. Indeed. 380 00:37:30,850 --> 00:37:34,888 So, they're here. We should discuss our approach? 381 00:37:37,258 --> 00:37:38,658 Our approach. 382 00:37:39,792 --> 00:37:42,096 - Would you like a drink? - No, thank you. 383 00:37:42,630 --> 00:37:43,964 More for me. 384 00:37:44,932 --> 00:37:48,569 You know, when my wife and I transferred here, 385 00:37:48,701 --> 00:37:50,304 we were very excited... 386 00:37:53,073 --> 00:37:55,042 ...once we left Pakistan. 387 00:37:56,076 --> 00:37:58,745 We were looking for a quieter, more peaceful place 388 00:37:58,878 --> 00:38:01,315 and perhaps some weekends in Marrakech. 389 00:38:01,448 --> 00:38:03,050 And instead... 390 00:38:03,184 --> 00:38:05,619 we got a different part of the same jungle. 391 00:38:05,752 --> 00:38:07,054 Cheers. 392 00:38:07,820 --> 00:38:09,722 So, Captain Paxton. 393 00:38:11,458 --> 00:38:12,792 He's very concerned. 394 00:38:12,927 --> 00:38:14,694 He also works for Globe Security Group. 395 00:38:14,827 --> 00:38:16,931 - He's a hostage negotiator. - One of the best. 396 00:38:17,064 --> 00:38:21,035 He was responsible for the release of those students in Nigeria, 397 00:38:21,168 --> 00:38:23,304 and that was no small feat. 398 00:38:24,171 --> 00:38:25,973 We can't have him involved in this, Earl. 399 00:38:26,106 --> 00:38:29,009 Under no circumstances. 400 00:38:34,248 --> 00:38:36,749 I've read the rule book, Fitzy. 401 00:38:38,519 --> 00:38:42,656 Nevertheless, I'm excited to meet him, so... 402 00:38:42,789 --> 00:38:45,659 I suggest... I just won't let him in. 403 00:38:45,792 --> 00:38:47,061 Hmm? 404 00:38:47,894 --> 00:38:49,330 Of course. 405 00:38:50,965 --> 00:38:52,466 - Elizabeth. - Sir? 406 00:38:52,600 --> 00:38:55,302 Show, uh, Captain Paxton and the others in, please. 407 00:38:55,436 --> 00:38:56,769 Yes, sir. 408 00:39:01,242 --> 00:39:02,742 - Chief Sekkat. - Ambassador. 409 00:39:02,875 --> 00:39:06,046 Ah, Captain Paxton. What an honor it is to meet you, sir. 410 00:39:06,180 --> 00:39:07,880 Honor is mine, Ambassador. 411 00:39:08,015 --> 00:39:10,718 I'm truly sorry that it's under these terrible circumstances. 412 00:39:10,850 --> 00:39:12,119 Thank you, sir. 413 00:39:12,253 --> 00:39:14,121 - Younes. - Ambassador. 414 00:39:14,255 --> 00:39:17,157 Honor to meet you, Captain. Tom Fitzgerald. 415 00:39:17,291 --> 00:39:19,326 - Section chief. - Honor, sir. 416 00:39:19,460 --> 00:39:20,494 - Younes. - Fitz. 417 00:39:21,962 --> 00:39:24,732 Our government has allowed Captain Paxton to join in. 418 00:39:24,864 --> 00:39:27,167 He will be included in all our joint meetings. 419 00:39:27,301 --> 00:39:29,536 Sorry, Captain and Younes, 420 00:39:29,670 --> 00:39:32,339 but, uh, there's a matter of clearance. 421 00:39:32,473 --> 00:39:34,041 I'll have to speak to Washington. 422 00:39:34,174 --> 00:39:36,977 Captain Paxton has been granted clearance on our side. 423 00:39:40,780 --> 00:39:42,383 Uh, Chief. Ma'am. 424 00:39:42,516 --> 00:39:45,885 You know that US government policy does not allow 425 00:39:46,020 --> 00:39:47,688 relatives or friends to participate... 426 00:39:47,820 --> 00:39:49,423 Mr. Fitzgerald. 427 00:39:49,556 --> 00:39:52,092 We expect full cooperation between our governments. 428 00:39:53,160 --> 00:39:56,230 Captain Paxton is now a part of our task force. 429 00:39:56,363 --> 00:39:57,830 Let's get this briefing going. 430 00:39:57,965 --> 00:40:00,301 I agree. Please, have a seat. 431 00:40:08,942 --> 00:40:11,178 Well, we know that the hostages 432 00:40:11,312 --> 00:40:13,113 are in Algeria, we just don't know where. 433 00:40:13,247 --> 00:40:14,948 We also know that the Algerians 434 00:40:15,082 --> 00:40:17,918 are as pissed off about this as we are, 435 00:40:18,052 --> 00:40:20,054 and I see as a first step 436 00:40:20,187 --> 00:40:23,190 that we give 'em the time to get intel on the ground. 437 00:40:23,324 --> 00:40:25,825 We all agree negotiation is out of the question. 438 00:40:25,959 --> 00:40:29,330 The leader's name is Jaafar El Hadi. 439 00:40:29,463 --> 00:40:32,966 He's been on Interpol's radar for a couple of years now. 440 00:40:33,100 --> 00:40:35,369 Fitz, brief us. What do we know about him? 441 00:40:35,502 --> 00:40:39,573 Well, El Hadi is French, of Algerian origins, 442 00:40:39,707 --> 00:40:43,344 he's a wealthy businessman. He likes money. 443 00:40:43,477 --> 00:40:45,779 He likes his picture in the paper. 444 00:40:46,580 --> 00:40:49,083 He was radicalized two years ago, 445 00:40:49,216 --> 00:40:52,553 bankrolled two attacks in Paris. 446 00:40:52,686 --> 00:40:55,289 He has the means to have a self-sufficient operation, 447 00:40:55,422 --> 00:40:57,958 gather followers and buy weapons. 448 00:40:58,759 --> 00:41:00,494 We think he's ISIS-inspired. 449 00:41:01,061 --> 00:41:03,030 He wants their attention. 450 00:41:04,031 --> 00:41:05,833 Captain, thoughts? 451 00:41:05,966 --> 00:41:07,701 It's been 24 hours. 452 00:41:07,835 --> 00:41:11,071 We have not heard from El Hadi. That is alarming. 453 00:41:12,239 --> 00:41:14,375 We need intel on the ground now, sir, 454 00:41:14,508 --> 00:41:16,243 and not just from the Algerians. 455 00:41:16,377 --> 00:41:18,579 Once we find him, we can extract them. 456 00:41:19,813 --> 00:41:21,849 - A rescue mission. - Yes, sir. 457 00:41:21,982 --> 00:41:25,452 They were taken to be beheaded. They'll be dead within days. 458 00:41:26,453 --> 00:41:28,422 Well, the Algerians are looking, 459 00:41:28,555 --> 00:41:31,358 and they're trying to gather the intel that we need, 460 00:41:31,492 --> 00:41:35,329 because right now, I must confess, we're operating blind. 461 00:41:36,296 --> 00:41:40,367 With all due respect, Mr. Ambassador, sir... 462 00:41:40,501 --> 00:41:45,472 besides the Algerians, we have intel superpowers right here at this table. 463 00:41:46,673 --> 00:41:48,509 We should be able to find them. 464 00:41:48,642 --> 00:41:50,477 We should. 465 00:41:50,611 --> 00:41:52,045 Yes, sir. 466 00:41:53,280 --> 00:41:54,681 Okay, let's get on it. 467 00:42:00,921 --> 00:42:03,257 - Mm-hmm. - Thank you. 468 00:42:06,994 --> 00:42:09,630 - Can I get a spoon, please? - Of course. 469 00:42:09,763 --> 00:42:10,864 - There you go. - Thanks. 470 00:42:10,998 --> 00:42:13,233 There you go. 471 00:42:14,535 --> 00:42:16,970 Your local news. 472 00:42:17,104 --> 00:42:20,774 Kate Paxton went to Morocco to study this amazing discovery 473 00:42:20,909 --> 00:42:24,311 of human bones dating back over 300,000 years 474 00:42:24,445 --> 00:42:26,513 - recently found in Morocco... - Hey, that's Mom! 475 00:42:26,647 --> 00:42:28,382 ...and it all happened when her team 476 00:42:28,515 --> 00:42:30,717 accidentally crossed the Algerian border. 477 00:42:30,851 --> 00:42:34,021 Is she okay? What happened? 478 00:42:35,989 --> 00:42:37,458 Of course she is, sweetheart. 479 00:42:37,591 --> 00:42:39,326 Give Grandpa a moment, okay? 480 00:42:39,460 --> 00:42:40,594 Okay. 481 00:42:50,871 --> 00:42:53,474 We've just learned that the Islamic State 482 00:42:53,607 --> 00:42:55,576 has praised the kidnapping today, 483 00:42:55,709 --> 00:42:58,645 citing it as a glorious example of action, 484 00:42:58,779 --> 00:43:00,747 and reiterated their call to arms 485 00:43:00,881 --> 00:43:04,418 by what they describe as their "global army at large." 486 00:43:04,551 --> 00:43:06,453 The United States and Morocco 487 00:43:06,587 --> 00:43:08,388 reiterated in separate statements 488 00:43:08,522 --> 00:43:11,391 they will not negotiate with terrorists. 489 00:43:12,559 --> 00:43:14,995 Fuck! Fuck! 490 00:43:15,128 --> 00:43:18,098 Fuck! Fuck! 491 00:43:30,711 --> 00:43:33,180 - Pop. - Son. 492 00:43:33,313 --> 00:43:35,716 How's everything going? 493 00:43:35,849 --> 00:43:38,151 It's going. 494 00:43:38,285 --> 00:43:40,989 I know you're probably up to something stupid. 495 00:43:41,121 --> 00:43:43,290 Yeah, you know me. 496 00:43:43,423 --> 00:43:46,226 - Maybe I should come. - No, Pop, stay with Clair. 497 00:43:46,360 --> 00:43:49,196 She really needs you. It's the best you can do. 498 00:43:50,430 --> 00:43:53,500 Keep your eyes open, your mind sharp. 499 00:43:53,634 --> 00:43:54,902 Bring our Kate home. 500 00:43:55,035 --> 00:43:56,770 Okay, son? 501 00:43:57,771 --> 00:43:59,239 Yes, sir. 502 00:44:06,680 --> 00:44:08,815 The Algerian Security Services 503 00:44:08,950 --> 00:44:11,852 are on the ground, trying to find the location 504 00:44:11,986 --> 00:44:15,222 of the hostages and their captors. 505 00:44:15,355 --> 00:44:17,691 Get in. 506 00:46:22,749 --> 00:46:25,218 The woman who was killed, Mrs. Mansouri, 507 00:46:25,352 --> 00:46:27,021 cleared Kate's driver. 508 00:46:27,155 --> 00:46:30,323 She was probably threatened. I don't think she knew anything. 509 00:46:30,457 --> 00:46:32,060 We're questioning the family. 510 00:46:32,192 --> 00:46:35,829 I need to get into Algeria, and you're gonna help me. 511 00:46:35,963 --> 00:46:39,133 Paxton, brother, you're out of your mind. Where will you go? 512 00:46:39,266 --> 00:46:42,103 El Hadi must be hiding in a place where the Algerians aren't looking. 513 00:46:42,235 --> 00:46:43,870 They'll never find him. 514 00:46:44,906 --> 00:46:47,507 They'll kill Kate soon if they haven't already. 515 00:46:54,214 --> 00:46:56,283 We have proof of life. 516 00:47:15,836 --> 00:47:18,072 I am Younes Laalej, Senior Officer 517 00:47:18,206 --> 00:47:19,907 of His Majesty's Bureau of Investigations. 518 00:47:20,041 --> 00:47:22,676 This is my superior, Chief Sekkat. 519 00:47:22,809 --> 00:47:24,912 We are authorized to speak with you. 520 00:47:27,447 --> 00:47:29,516 The hostages are alive. 521 00:47:30,617 --> 00:47:34,354 Okay, Amir, it is very important that you listen to me now. 522 00:47:34,488 --> 00:47:37,491 How long was the drive until they dropped you off? 523 00:47:37,624 --> 00:47:41,195 I don't remember. Uh... 524 00:47:41,929 --> 00:47:44,932 Think. Did it feel like ten hours? 525 00:47:45,066 --> 00:47:46,600 Or three hours? 526 00:47:48,301 --> 00:47:49,736 Ten. 527 00:47:50,670 --> 00:47:52,974 Did you make any stops along the way? 528 00:47:55,143 --> 00:47:56,911 Maybe one. Yeah. 529 00:47:59,080 --> 00:48:03,017 May... May I speak with my family now? 530 00:48:03,151 --> 00:48:04,284 Please. 531 00:48:04,417 --> 00:48:06,020 Your family will be waiting for you 532 00:48:06,154 --> 00:48:07,721 when you arrive here in Rabat. 533 00:48:07,854 --> 00:48:10,258 It is a long drive to get here, Amir. 534 00:48:10,423 --> 00:48:11,993 so I want you to take that time 535 00:48:12,126 --> 00:48:15,796 and try to think of anything you can remember. 536 00:48:32,512 --> 00:48:34,148 Come with us! 537 00:48:34,282 --> 00:48:35,983 Please. Please. Please, I... 538 00:48:36,117 --> 00:48:38,920 - Hey! Shh! - Please, I have a daughter. 539 00:48:39,053 --> 00:48:40,922 Look at me. Look at me! 540 00:48:41,055 --> 00:48:44,357 If you don't shut up, he hits you. Okay? 541 00:48:44,491 --> 00:48:46,693 - You understand? - Yeah. 542 00:48:46,827 --> 00:48:47,761 Go! 543 00:48:47,894 --> 00:48:49,496 Please... 544 00:49:28,702 --> 00:49:31,872 - No. No. - Get down. Sit! 545 00:49:32,006 --> 00:49:33,440 Please, no. 546 00:49:33,573 --> 00:49:35,276 Please, I have a daughter. I have a family... 547 00:49:41,282 --> 00:49:43,017 Please. 548 00:49:43,850 --> 00:49:45,253 Please, please, please! 549 00:49:48,722 --> 00:49:52,459 Please don't do this. Please don't do this. 550 00:50:02,003 --> 00:50:03,703 Please. 551 00:50:48,950 --> 00:50:50,985 You didn't have to do that. 552 00:50:52,320 --> 00:50:55,022 I would have gone if you had just asked me to. 553 00:50:56,489 --> 00:50:58,159 You're a liar. 554 00:50:59,327 --> 00:51:03,596 You said to my colleague... you were not pregnant. 555 00:51:04,698 --> 00:51:08,635 And here... we don't like lies. 556 00:51:09,502 --> 00:51:11,571 Especially from women. 557 00:51:27,922 --> 00:51:29,522 I didn't know. 558 00:51:36,063 --> 00:51:38,765 What do you want from me? 559 00:51:44,704 --> 00:51:47,274 I want you to speak to your government... 560 00:51:49,143 --> 00:51:52,313 and let them know if they don't pay the ransom, 561 00:51:53,180 --> 00:51:55,449 Saturday night after the evening prayer, 562 00:51:55,582 --> 00:51:58,919 you and your child are going to die. 563 00:52:05,792 --> 00:52:07,761 Can I ask how much I'm worth? 564 00:52:11,631 --> 00:52:13,267 Ten million dollars. 565 00:52:18,973 --> 00:52:22,876 What goes through your mind when you kill a woman and her unborn child? 566 00:52:25,678 --> 00:52:29,050 I think of... all the kids, 567 00:52:29,183 --> 00:52:32,719 all the women, all the innocent men, 568 00:52:32,852 --> 00:52:35,256 that your government has killed. 569 00:52:50,538 --> 00:52:52,006 Oh, God. 570 00:53:21,502 --> 00:53:23,404 What's happening, Younes? 571 00:53:23,537 --> 00:53:25,206 We have yet to debrief him. 572 00:53:28,042 --> 00:53:29,876 He was dropped off. 573 00:53:30,010 --> 00:53:33,447 Or rather, thrown off a pickup truck. 574 00:53:33,581 --> 00:53:37,118 Tied up and gagged at a checkpoint near our side of the border. 575 00:53:38,119 --> 00:53:40,287 He was instructed to deliver proof of life. 576 00:53:40,421 --> 00:53:43,790 My guys drove him to Rabat, and here we are. 577 00:53:44,757 --> 00:53:46,460 El Hadi wants a show. 578 00:53:47,328 --> 00:53:50,131 He wants mainstream video coverage. 579 00:53:51,265 --> 00:53:53,000 There's no online videos yet? 580 00:53:53,733 --> 00:53:55,136 No, nothing yet. 581 00:53:56,504 --> 00:54:00,941 I mean, sending proof of life with a hostage is so old school. 582 00:54:01,075 --> 00:54:03,043 It's like a fuckin' movie. 583 00:54:04,211 --> 00:54:06,213 They started a livestream. 584 00:54:07,615 --> 00:54:09,550 It is therefore... 585 00:54:09,682 --> 00:54:11,619 we ask our respective governments 586 00:54:11,751 --> 00:54:13,786 to pay the sum of $10 million cash 587 00:54:13,921 --> 00:54:16,723 for our safe release. 588 00:54:16,856 --> 00:54:18,926 Otherwise, we will meet our death 589 00:54:19,059 --> 00:54:22,129 this Saturday after the evening prayer. 590 00:54:24,898 --> 00:54:26,000 Speak! 591 00:54:28,868 --> 00:54:31,505 I would like the US government to consider 592 00:54:31,639 --> 00:54:35,376 that if they cause my death... 593 00:54:36,776 --> 00:54:40,648 that it is also the death of my unborn child, 594 00:54:40,780 --> 00:54:43,150 as I am pregnant. 595 00:55:07,341 --> 00:55:08,976 The hostage said they drove him 596 00:55:09,109 --> 00:55:10,743 less than ten hours to the border. 597 00:55:10,877 --> 00:55:12,680 They made one stop along the way, 598 00:55:12,812 --> 00:55:14,714 probably to refuel. 599 00:55:14,847 --> 00:55:17,784 El Hadi's mother is from Abadla, in Algeria. 600 00:55:17,918 --> 00:55:20,387 Small town. Not very populated. 601 00:55:20,521 --> 00:55:22,456 Villages all around. 602 00:55:22,590 --> 00:55:25,960 How far is that town from the border point where Kate was taken? 603 00:55:28,162 --> 00:55:30,397 I'd say at least a seven-hour drive. 604 00:55:36,670 --> 00:55:37,870 Close enough. 605 00:55:43,277 --> 00:55:45,412 This is how it looks from above. 606 00:55:46,981 --> 00:55:49,283 The image may be old. 607 00:55:49,416 --> 00:55:52,119 Are there any cell towers in that area, any unusual activity? 608 00:55:52,253 --> 00:55:56,991 Nah, nothing unusual. We didn't set up a proper comm surveillance. 609 00:55:59,526 --> 00:56:00,760 Can I get a copy of that? 610 00:56:00,893 --> 00:56:02,396 Roger that. 611 00:56:21,148 --> 00:56:22,416 Let's move out. 612 00:57:18,205 --> 00:57:21,175 Fall back, fall back! Fall back, guys! 613 00:57:27,781 --> 00:57:29,383 You all right? 614 00:57:30,317 --> 00:57:32,486 Yeah. Yeah, I'm fine. 615 00:57:38,292 --> 00:57:40,928 I want to thank you for looking out for me. 616 00:57:41,362 --> 00:57:42,862 Of course. 617 00:57:42,996 --> 00:57:46,300 There's not a lot of people I trust around here, you know? 618 00:57:53,540 --> 00:57:55,576 I really wanted to stay that day back in Syria. 619 00:57:55,709 --> 00:57:57,244 Oh, man, don't... 620 00:57:57,911 --> 00:58:01,248 Yeah, not now. Ancient history. 621 00:58:01,382 --> 00:58:04,084 That mission was doomed from the start. 622 00:58:04,818 --> 00:58:06,787 Tell me about it. 623 00:58:06,920 --> 00:58:08,888 Don't beat yourself up about it, man. 624 00:58:09,022 --> 00:58:11,158 Just part of the job, okay? 625 00:58:14,061 --> 00:58:15,662 This one's off the books. 626 00:59:07,080 --> 00:59:08,449 Wait a minute. 627 01:00:02,236 --> 01:00:04,171 I'm going in there with you, Brad. 628 01:00:04,939 --> 01:00:07,207 That was not the deal. 629 01:00:08,342 --> 01:00:10,177 I owe you my life. 630 01:00:12,446 --> 01:00:14,615 I prefer to keep it that way. 631 01:00:17,417 --> 01:00:19,753 You will never make it alone. 632 01:00:21,755 --> 01:00:23,156 You need me. 633 01:00:44,778 --> 01:00:46,179 Are you all right? 634 01:00:49,316 --> 01:00:51,451 Can you handle what's coming? 635 01:00:58,191 --> 01:01:01,528 I love this woman more than anything in this world. 636 01:01:03,430 --> 01:01:05,632 I'll do whatever it takes. 637 01:01:56,516 --> 01:01:57,818 Allahu Akbar. 638 01:01:57,952 --> 01:01:59,820 Allahu Akbar. 639 01:02:03,757 --> 01:02:07,694 Allahu Akbar. 640 01:02:36,189 --> 01:02:37,557 Hey! 641 01:03:25,073 --> 01:03:28,408 Why do you tell me this? What do you want from me? 642 01:03:28,542 --> 01:03:32,646 El Hadi is demanding a $10 million ransom to release some hostages. 643 01:03:32,779 --> 01:03:35,183 We don't think he needs all of that money. 644 01:03:35,315 --> 01:03:37,185 His army's not big enough. 645 01:03:37,317 --> 01:03:39,619 There are brothers all around the world that can use some of that. 646 01:03:39,753 --> 01:03:41,588 We want to negotiate with him... 647 01:03:41,722 --> 01:03:43,757 I have nothing to do with this. 648 01:03:47,761 --> 01:03:49,163 Who are you? 649 01:03:49,296 --> 01:03:52,967 I am brother Abdur Raheem Williams from Detroit, Michigan. 650 01:03:54,501 --> 01:03:57,905 How come I've never heard about a brother from Detroit? 651 01:03:58,039 --> 01:04:00,240 I've traveled all around the world in the name of our cause, 652 01:04:00,373 --> 01:04:03,978 but in America, we operate quietly, as we must. 653 01:04:10,350 --> 01:04:12,086 Who sent you? 654 01:04:12,220 --> 01:04:14,155 The less you know, the better. 655 01:04:14,956 --> 01:04:16,556 I'll make sure you and your people 656 01:04:16,690 --> 01:04:18,658 are compensated for your assistance. 657 01:04:18,792 --> 01:04:21,528 We need to send El Hadi a message of our arrival, 658 01:04:21,661 --> 01:04:24,598 and we'd appreciate transportation to get there. 659 01:04:55,163 --> 01:04:56,797 Come with me, please. 660 01:05:19,586 --> 01:05:23,690 I'm not helping you because you say that you're Abdur Raheem Williams. 661 01:05:23,824 --> 01:05:26,127 I'll help you because God gave you the gift 662 01:05:26,893 --> 01:05:29,230 to make the difference... 663 01:05:29,362 --> 01:05:31,933 between the good and the bad. 664 01:05:42,542 --> 01:05:43,810 You have our gratitude. 665 01:05:43,945 --> 01:05:45,980 Your help will always be remembered. 666 01:05:48,182 --> 01:05:49,816 Please, um... 667 01:05:49,951 --> 01:05:52,086 Please accept this for the mosque. 668 01:05:53,254 --> 01:05:55,056 For the car, at least. 669 01:06:09,170 --> 01:06:10,670 Mr. Williams... 670 01:06:11,438 --> 01:06:13,573 be careful. 671 01:06:13,707 --> 01:06:16,643 Those people have nothing to do with Islam. 672 01:06:16,776 --> 01:06:19,080 I may very well be sending you to your death. 673 01:06:19,213 --> 01:06:21,848 My cause is worthy of my death. 674 01:06:40,201 --> 01:06:42,569 It should be behind that tree. 675 01:06:45,373 --> 01:06:46,740 Got it! 676 01:06:58,518 --> 01:07:00,121 You were right. 677 01:07:00,254 --> 01:07:01,454 About what? 678 01:07:01,588 --> 01:07:03,257 You don't need me. 679 01:07:03,925 --> 01:07:05,993 You can do just fine on your own. 680 01:07:06,860 --> 01:07:08,862 Well, we're not there yet. 681 01:07:10,331 --> 01:07:11,399 We're being followed. 682 01:07:11,531 --> 01:07:13,466 Or escorted. 683 01:07:13,600 --> 01:07:16,503 We should have no trouble finding El Hadi now. 684 01:07:16,636 --> 01:07:20,308 - How do you figure? - Despite what the imam says, 685 01:07:20,440 --> 01:07:22,310 those men must work for El Hadi. 686 01:07:22,442 --> 01:07:25,612 I'm sure they're trying to give him a heads-up that we're on our way. 687 01:07:25,745 --> 01:07:28,448 Once we get to Abadla, let's lose 'em... 688 01:07:29,317 --> 01:07:30,952 then we follow them. 689 01:09:03,978 --> 01:09:06,313 Well, hello, hello, hello. 690 01:09:07,915 --> 01:09:11,684 - That was almost too easy. - Yeah. 691 01:09:15,555 --> 01:09:17,958 Thanks for the escort, guys. 692 01:09:19,960 --> 01:09:22,029 Let's get this party started. 693 01:09:30,938 --> 01:09:33,274 Earl, I know I'm stating the obvious, 694 01:09:33,407 --> 01:09:35,443 but we have exactly two hours... 695 01:09:35,575 --> 01:09:37,511 two hours before the execution 696 01:09:37,644 --> 01:09:41,115 of a pregnant, innocent American woman and a French citizen. 697 01:09:41,248 --> 01:09:43,650 We have not been able to get the Algerians 698 01:09:43,783 --> 01:09:45,519 to agree to anything. 699 01:09:45,652 --> 01:09:48,189 They want our support in the UN vote, but we cannot allow... 700 01:09:48,322 --> 01:09:51,325 Madam Secretary. Please. I don't mean to interrupt, 701 01:09:51,459 --> 01:09:55,396 but the gentleman that we are dealing with is batshit crazy. 702 01:09:55,529 --> 01:09:58,598 All he wants is for the US to be on its knees 703 01:09:58,731 --> 01:10:00,434 and to get ISIS cred. 704 01:10:00,568 --> 01:10:02,735 And he has both, so I suggest 705 01:10:02,869 --> 01:10:05,005 that we send in the SEALs immediately. 706 01:10:05,139 --> 01:10:08,175 Uh, well, I'd give you 90% probability 707 01:10:08,309 --> 01:10:10,511 the Algerians would try to stop us. 708 01:10:10,643 --> 01:10:12,046 Of course they will. 709 01:10:14,348 --> 01:10:17,084 Mr. President, we're nowhere near ready 710 01:10:17,218 --> 01:10:18,751 for a Title 50 operation. 711 01:10:18,885 --> 01:10:21,255 - We don't have the intel. - Yes, we do. 712 01:10:50,384 --> 01:10:51,619 Rogue assets? 713 01:10:51,751 --> 01:10:53,187 Who are they? What are they doing? 714 01:10:53,320 --> 01:10:55,855 One of Morocco's top secret agents 715 01:10:55,990 --> 01:10:58,492 and one of our own have entered Algerian territory 716 01:10:58,626 --> 01:11:00,194 to rescue the hostages. 717 01:11:00,327 --> 01:11:01,794 One of our own? Who? 718 01:11:01,929 --> 01:11:04,731 Captain Brad Paxton. 719 01:11:04,864 --> 01:11:06,934 Captain Paxton? The marine. 720 01:11:07,067 --> 01:11:09,470 Yes. Kate Paxton is his wife. 721 01:11:10,171 --> 01:11:11,804 Do we know where they are? 722 01:11:11,939 --> 01:11:14,375 They have located the terrorist compound. 723 01:11:14,508 --> 01:11:15,842 And how do we know this? 724 01:11:15,976 --> 01:11:18,811 They're communicating with Moroccan authorities. 725 01:11:18,946 --> 01:11:20,747 Mr. President, 726 01:11:20,880 --> 01:11:23,417 there's not enough time here for any kind of military response... 727 01:11:23,551 --> 01:11:26,220 Find out. Bring me all tactical options. 728 01:11:31,358 --> 01:11:32,393 What do we got? 729 01:11:34,727 --> 01:11:37,031 I'd say 300 meters. 730 01:11:44,205 --> 01:11:46,373 We need all four in four shots. 731 01:11:48,841 --> 01:11:50,277 Can you make it? 732 01:11:51,111 --> 01:11:53,347 I've been practicing on the weekends. 733 01:12:02,822 --> 01:12:04,291 Clear. 734 01:12:52,273 --> 01:12:53,941 Allahu Akbar. 735 01:12:59,013 --> 01:13:00,914 Allahu Akbar! 736 01:13:51,231 --> 01:13:53,300 Keep your head down! 737 01:13:53,434 --> 01:13:55,202 Hey. Come on. 738 01:13:56,804 --> 01:13:58,372 Stay with me! 739 01:13:59,973 --> 01:14:01,841 Don't die on me! 740 01:14:12,885 --> 01:14:14,221 Are you okay? 741 01:14:44,485 --> 01:14:46,987 Okay, okay. 742 01:14:47,121 --> 01:14:49,523 Don't shoot. 743 01:14:51,658 --> 01:14:53,327 I shoot. 744 01:15:01,301 --> 01:15:03,537 Take me to the American woman. 745 01:15:19,686 --> 01:15:21,121 She's here. 746 01:15:37,404 --> 01:15:39,640 - Hey. - Get off me! Please, stop! 747 01:15:39,773 --> 01:15:43,343 - Get off me! Get off me! - It's me. It's me. 748 01:15:43,477 --> 01:15:46,046 I got you. It's me. It's okay. 749 01:15:46,180 --> 01:15:48,115 - Oh, my God! - It's okay. 750 01:15:49,416 --> 01:15:51,618 - You came. - Did they hurt you? 751 01:15:51,752 --> 01:15:52,686 No. 752 01:15:52,820 --> 01:15:54,288 - Can you walk? - Yeah. 753 01:15:54,421 --> 01:15:57,891 - Yeah, I can walk. - All right. 754 01:15:58,025 --> 01:16:00,027 You remember how to use this? 755 01:16:00,594 --> 01:16:01,962 Yeah. 756 01:16:06,633 --> 01:16:08,101 That's my girl. 757 01:16:08,235 --> 01:16:10,103 Look at me, all right? 758 01:16:10,237 --> 01:16:12,206 We're gonna get out of here. We're going home. 759 01:16:12,339 --> 01:16:13,807 - Yeah. - Stay right behind me. 760 01:16:13,942 --> 01:16:16,043 - Okay? - Yeah. 761 01:17:12,799 --> 01:17:15,235 It's okay. It's okay. 762 01:17:15,369 --> 01:17:18,338 All right now. All right now. 763 01:17:18,472 --> 01:17:20,774 Stay with me. Stay with me. Okay? 764 01:17:20,909 --> 01:17:22,209 Okay. 765 01:17:24,144 --> 01:17:25,679 You got this. 766 01:17:27,548 --> 01:17:29,483 Yeah. Yeah. 767 01:17:30,717 --> 01:17:32,719 I need you to stay in this room. 768 01:17:32,853 --> 01:17:34,288 I need you to stay quiet. 769 01:17:34,421 --> 01:17:36,857 - Yeah. - I will be back for you. 770 01:17:37,424 --> 01:17:39,192 Okay. 771 01:17:48,036 --> 01:17:51,772 Sorry. Please. 772 01:17:52,506 --> 01:17:54,107 Don't shoot. Please. 773 01:17:58,645 --> 01:17:59,680 Go. 774 01:18:00,147 --> 01:18:01,381 Go. 775 01:19:36,877 --> 01:19:38,079 Our thoughts and prayers 776 01:19:38,211 --> 01:19:42,050 are with the family of Mr. Jean Rashidi in Paris. 777 01:19:42,182 --> 01:19:44,551 This is a heartbreaking day. 778 01:19:44,685 --> 01:19:48,822 There is evil in this world. But when we look it in the eye, 779 01:19:48,956 --> 01:19:52,192 when there's a knife to our throats, 780 01:19:52,325 --> 01:19:54,162 we must remember our own goodness 781 01:19:54,327 --> 01:19:56,563 and that of those who have come before us. 782 01:19:56,697 --> 01:19:59,232 We must not, and we will not, 783 01:19:59,366 --> 01:20:01,234 give up on our humanity. 784 01:20:01,368 --> 01:20:04,005 Mr. President, how do you feel 785 01:20:04,138 --> 01:20:07,541 about a pregnant American woman being executed in two hours? 786 01:20:07,674 --> 01:20:10,377 Ladies and gentlemen, we are doing everything we can 787 01:20:10,510 --> 01:20:12,980 to work every diplomatic channel known to us 788 01:20:13,114 --> 01:20:16,883 to save the lives of Mrs. Paxton and her unborn child. 789 01:20:17,018 --> 01:20:19,653 That is all I can say at this time. 790 01:20:19,786 --> 01:20:22,322 God bless the United States of America, 791 01:20:22,456 --> 01:20:24,291 and God bless us all. 792 01:20:25,492 --> 01:20:27,360 Oil exports from Afghanistan... 793 01:20:27,494 --> 01:20:29,463 Looks like we're going in for a rescue. 794 01:20:30,430 --> 01:20:32,100 How do you figure that? 795 01:20:32,232 --> 01:20:33,935 I know my president. 796 01:20:34,735 --> 01:20:36,903 Well, that's highly risky. 797 01:20:39,239 --> 01:20:40,607 Not enough time. 798 01:20:40,741 --> 01:20:43,211 You don't have any real recon, no real intel... 799 01:20:43,343 --> 01:20:45,846 We got what we need from the Moroccans. 800 01:20:46,446 --> 01:20:47,814 You need to get up to speed. 801 01:20:47,949 --> 01:20:49,883 You kept me out of that loop. 802 01:20:50,017 --> 01:20:51,418 That I did. 803 01:20:51,551 --> 01:20:53,121 Excuse me. 804 01:20:53,253 --> 01:20:56,389 The Algerian ambassador is here waiting to see you. 805 01:20:56,523 --> 01:20:58,325 Thank you. 806 01:20:59,259 --> 01:21:01,728 The diplomacy clusterfuck continues. 807 01:21:02,829 --> 01:21:06,533 Fitzy... we are buying time, 808 01:21:06,666 --> 01:21:11,471 but you need to make sure that Kate Paxton gets home safe. 809 01:21:11,605 --> 01:21:13,540 I'll do my best. 810 01:21:17,277 --> 01:21:19,013 Ah, Ambassador, welcome. 811 01:21:26,120 --> 01:21:27,121 Sir? 812 01:21:27,255 --> 01:21:28,722 Send the SEALs. 813 01:21:28,855 --> 01:21:31,358 Shoot to kill, and get Kate Paxton out of there. 814 01:21:31,491 --> 01:21:33,027 Yes, sir. 815 01:21:46,207 --> 01:21:48,308 Take me to El Hadi. 816 01:22:03,423 --> 01:22:05,525 Better than yours. 817 01:22:11,565 --> 01:22:15,203 If you shoot me, he will shoot you... 818 01:22:15,335 --> 01:22:17,404 and we all die together. 819 01:22:22,009 --> 01:22:23,844 Is that what you want? 820 01:22:26,680 --> 01:22:28,748 You want $10 million. 821 01:22:29,683 --> 01:22:31,751 We're here to negotiate that for you. 822 01:22:37,891 --> 01:22:40,894 Then why are you here, killing my men? 823 01:22:41,028 --> 01:22:42,629 Who are you? 824 01:22:44,098 --> 01:22:48,468 I'm Captain Brad Paxton. Kate is my wife. 825 01:22:48,602 --> 01:22:50,938 We know you have a bank account in Panama. 826 01:22:51,072 --> 01:22:55,009 We also know the code. It can be transferred in a second. 827 01:22:57,078 --> 01:22:59,412 Then do it! 828 01:23:30,610 --> 01:23:31,913 Done. 829 01:23:54,434 --> 01:23:55,735 Jaafar. 830 01:24:12,386 --> 01:24:14,956 Go! Go! Go! 831 01:25:39,306 --> 01:25:41,242 Go, go, go! Go, you guys, move! 832 01:25:46,981 --> 01:25:49,150 Captain Paxton? 833 01:25:49,283 --> 01:25:52,987 - Yeah. - Captain Brody. 834 01:25:53,120 --> 01:25:55,655 What do you say we get you and your family home? 835 01:25:55,789 --> 01:25:58,926 Damn skippy, Captain. Let's go. 836 01:26:40,834 --> 01:26:42,536 Kate, baby, our ride is here. 837 01:26:42,669 --> 01:26:44,305 Let's go, let's go, let's go! 838 01:26:58,052 --> 01:27:00,020 - Watch your flank! - Go! 839 01:27:00,154 --> 01:27:02,957 Go, go, go! I'm right behind you! 840 01:27:03,090 --> 01:27:05,092 - Brad! - Take her and go! 841 01:27:05,226 --> 01:27:07,660 - Go, go, go, go! - Brad! 842 01:28:13,693 --> 01:28:15,095 Thanks. 843 01:28:17,565 --> 01:28:18,798 Okay, let's go. 844 01:28:23,103 --> 01:28:24,737 - Let's go. - Okay. 845 01:28:28,642 --> 01:28:31,011 - Brad! Brad! - Come on! 846 01:28:35,149 --> 01:28:38,586 - Brad! - Go, go, go! 847 01:28:38,718 --> 01:28:40,887 Brad! 848 01:28:41,388 --> 01:28:43,157 Brad! No! 849 01:28:43,290 --> 01:28:45,059 No... 850 01:29:56,796 --> 01:29:58,132 Katherine! 851 01:30:00,701 --> 01:30:02,169 Brad! 852 01:31:26,487 --> 01:31:29,323 - Good to see you, Amir. - Mr. Fitz. 853 01:31:31,658 --> 01:31:33,227 Mr. Jadid. 854 01:31:33,927 --> 01:31:35,429 Can I offer you some tea? 855 01:31:35,562 --> 01:31:37,664 - No, thank you. - Have a seat. 856 01:31:42,603 --> 01:31:45,139 I was not supposed to be taken. 857 01:31:45,272 --> 01:31:46,907 That was not the deal. 858 01:31:48,342 --> 01:31:50,911 You were never in any danger. 859 01:31:52,112 --> 01:31:54,047 And you handled it very well, 860 01:31:54,181 --> 01:31:56,383 Amir, very well. 861 01:31:58,018 --> 01:32:00,487 Your rookie fear notwithstanding. 862 01:32:04,158 --> 01:32:06,894 You're now an American citizen and a CIA asset. 863 01:32:07,027 --> 01:32:09,663 You should be very, very proud. 864 01:32:12,533 --> 01:32:13,667 Thank you. 865 01:32:35,722 --> 01:32:38,192 I do love seeing 866 01:32:38,325 --> 01:32:44,298 good old-fashioned CIA work in action. 867 01:32:45,866 --> 01:32:47,634 There's nothin' like it. 868 01:32:49,203 --> 01:32:52,105 Two SEALs died last night. 869 01:32:55,142 --> 01:32:58,312 Cost of American freedom. 870 01:32:58,445 --> 01:32:59,646 Mm-hmm. 871 01:33:03,250 --> 01:33:05,085 The ambassador. 872 01:33:07,254 --> 01:33:09,089 What about him? 873 01:33:12,259 --> 01:33:15,429 They suspect something. The Moroccans do too. 874 01:33:20,667 --> 01:33:23,403 There are matters... 875 01:33:24,371 --> 01:33:26,673 kings, presidents... 876 01:33:27,341 --> 01:33:30,577 and ambassadors better not... 877 01:33:32,947 --> 01:33:34,314 know. 878 01:33:38,018 --> 01:33:40,053 Let's make sure of that. 879 01:34:37,183 --> 01:34:42,183 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull