1 00:00:39,726 --> 00:00:44,726 Cengo83 2 00:01:21,648 --> 00:01:23,817 - Hoera. - Hoera! 3 00:01:31,524 --> 00:01:33,294 Hier! 4 00:01:33,427 --> 00:01:35,963 Paxton, we hebben je hier nodig. 5 00:01:36,097 --> 00:01:37,664 Op weg, meneer. 6 00:01:44,005 --> 00:01:45,638 Goedemorgen meneer! 7 00:01:46,639 --> 00:01:48,675 Kom op, laten we helpen met laden. 8 00:01:49,776 --> 00:01:51,212 Me. 9 00:01:56,350 --> 00:01:57,784 Blijf oefenen. 10 00:01:57,918 --> 00:01:59,954 Daar is het. Bedankt man. 11 00:02:01,389 --> 00:02:02,856 Commandant, meneer! 12 00:02:03,457 --> 00:02:04,891 Gezagvoerder. 13 00:02:07,361 --> 00:02:10,164 - Weet je het zeker? - Het komt van boven. 14 00:02:10,297 --> 00:02:12,866 Iemands huisdierenproject in Washington. 15 00:02:15,403 --> 00:02:19,140 Ze onderhandelden over doorgang met ISIS. Ze zullen je niet in de weg zitten. 16 00:02:19,273 --> 00:02:22,410 Deze medische apparatuur moet er snel komen. 17 00:02:22,542 --> 00:02:25,112 Kinderen sterven terwijl we spreken. 18 00:02:25,246 --> 00:02:26,746 Kopieer dat, meneer. 19 00:02:28,648 --> 00:02:31,185 - Wees veilig. - Ik zal het proberen. 20 00:02:31,318 --> 00:02:34,121 Laten we bij elkaar komen, jongens. We gaan erop uit. 21 00:02:34,255 --> 00:02:35,523 Ja meneer. 22 00:02:36,490 --> 00:02:39,793 Pinto, kun je mijn vest pakken? - Kopiëren. 23 00:02:55,910 --> 00:02:58,145 - Alsjeblieft, meneer. - Goed uitkijken. 24 00:03:00,414 --> 00:03:02,383 - Hé, Younes! - Broer. 25 00:03:03,050 --> 00:03:04,884 - Goed om je te zien. - Hier ook. 26 00:03:05,019 --> 00:03:06,719 Fijn om je bij ons te hebben. 27 00:03:06,853 --> 00:03:08,489 - Hoe was het met je? - Mooi zo. 28 00:03:08,621 --> 00:03:11,192 Het zijn woelige wateren die we vandaag bevaren. 29 00:03:12,592 --> 00:03:14,828 - Geen makkelijke dame. - Nee. 30 00:03:14,962 --> 00:03:17,797 - Blijf krokant, mijn vriend, onderweg. - Blijf Veilig. 31 00:03:24,371 --> 00:03:27,374 Laten we gaan dames! Tijd om de donuts te maken! 32 00:03:27,508 --> 00:03:28,976 Hak hakken! 33 00:06:00,928 --> 00:06:03,464 We hebben hier back-up nodig! 34 00:06:14,541 --> 00:06:16,843 Bedek mij! 35 00:06:22,049 --> 00:06:23,217 Alles goed met je? 36 00:06:23,350 --> 00:06:24,817 We halen je hier weg. 37 00:06:24,952 --> 00:06:27,388 Oke? We halen je hier weg. 38 00:06:27,521 --> 00:06:29,423 Ben je klaar? Laten we gaan! 39 00:06:40,833 --> 00:06:42,202 Baby? 40 00:06:42,703 --> 00:06:44,505 Brad. Hallo. 41 00:06:46,540 --> 00:06:48,442 Brad, het is Kate. Je bent thuis, oké? 42 00:06:50,810 --> 00:06:53,514 Hallo. 43 00:06:55,115 --> 00:06:57,217 Hallo. 44 00:07:04,191 --> 00:07:06,960 Spar. Spar. 45 00:07:49,903 --> 00:07:52,039 - Hallo. - Hallo. 46 00:07:57,745 --> 00:07:59,446 - Koffie? - Mm. 47 00:08:00,247 --> 00:08:02,383 - Dank je. - Ja. 48 00:08:16,196 --> 00:08:18,031 Wil je erover praten? 49 00:08:25,839 --> 00:08:27,541 - Hé, jochie. - Goedemorgen. 50 00:08:27,674 --> 00:08:29,777 - Hé, meisje. - Goedemorgen. 51 00:08:29,910 --> 00:08:31,678 Ik heb je gemist. 52 00:08:31,812 --> 00:08:34,381 Ik heb jou ook gemist, liefdesbug. 53 00:08:34,515 --> 00:08:36,750 Ik heb vanmorgen je favoriete ontbijt gemaakt. 54 00:08:36,884 --> 00:08:38,452 Ja! 55 00:08:38,585 --> 00:08:39,653 Pannenkoek. 56 00:08:39,787 --> 00:08:43,257 - Pannekoeken. - Pannenkoek. 57 00:08:44,057 --> 00:08:45,893 - Oh! - Haal je eigen! 58 00:08:46,026 --> 00:08:49,363 Oh, mijn God, dit is zo goed. 59 00:08:49,496 --> 00:08:51,632 Pa, breng je me vandaag naar school? 60 00:08:51,765 --> 00:08:54,435 Vandaag en elke dag. 61 00:08:57,037 --> 00:08:58,505 Pannenkoek? 62 00:08:59,740 --> 00:09:01,175 Alstublieft. 63 00:09:19,193 --> 00:09:21,295 - Ja, wat is er? - Hoe gaat het? 64 00:09:26,166 --> 00:09:29,102 Geef me er twee. 65 00:09:29,236 --> 00:09:30,571 Geef me er drie. 66 00:09:31,505 --> 00:09:33,607 - Ho! - Niet slecht voor een oude man. 67 00:09:34,374 --> 00:09:35,642 - Hé, zoon. - Hallo. 68 00:09:35,776 --> 00:09:38,178 Kom hier. Laat me je schatje schoppen. 69 00:09:38,312 --> 00:09:39,713 Hoe gaat het, kampioen? 70 00:09:40,681 --> 00:09:42,683 - Het gaat goed met mij. - Je ziet er goed uit, man. 71 00:09:44,084 --> 00:09:47,721 - Ooh. Laten we het doen. - Okee. 72 00:09:49,356 --> 00:09:51,124 Kom op, zoon, laat me zien wat je hebt. 73 00:09:51,258 --> 00:09:52,726 Okee. Geef me er twee. 74 00:09:54,394 --> 00:09:56,263 Wat is er aan de hand met jou? 75 00:09:56,396 --> 00:09:58,465 Je slaat als een klein meisje. 76 00:09:58,599 --> 00:10:00,734 Ik ben net aan het opwarmen, pap, kom op. 77 00:10:00,868 --> 00:10:03,270 Zoon, jab cross. Kom op. 78 00:10:03,403 --> 00:10:06,540 Daar ga je. Luister, zoon, ik ben je vader. 79 00:10:06,673 --> 00:10:08,442 Ja, dat heeft iemand me verteld. 80 00:10:08,575 --> 00:10:11,111 Ik weet toevallig ook waar ik het over heb. Geef me er twee. 81 00:10:11,245 --> 00:10:14,147 Kijk, die nachtmerries die je hebt? 82 00:10:14,281 --> 00:10:16,083 Ze gaan niet weg, oké? 83 00:10:16,216 --> 00:10:18,652 Je moet er iets aan doen. Okee? 84 00:10:18,785 --> 00:10:21,321 Deze dingen kunnen je zo afsluiten. 85 00:10:21,889 --> 00:10:24,391 Dieper dan je denkt. Oke? 86 00:10:24,525 --> 00:10:28,128 En je moet iemand ... mij, iemand ... je laten helpen. 87 00:10:28,262 --> 00:10:29,830 Kan je dat doen? Huh? 88 00:10:29,964 --> 00:10:32,733 Pop, ik ... het gaat goed, oké? 89 00:10:32,866 --> 00:10:34,301 Oké, geef me er twee. 90 00:10:35,904 --> 00:10:37,337 Geef me er twee. Kom op! 91 00:10:37,471 --> 00:10:40,474 Oké, en alles kan triggeren, oké? 92 00:10:40,607 --> 00:10:42,175 - Ik laat het niet gebeuren. - Okee. 93 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Geef me er twee. Kom op. 94 00:10:44,444 --> 00:10:46,813 Daar ga je. Okee. 95 00:10:46,948 --> 00:10:48,615 En nog iets, zoon ... 96 00:10:48,749 --> 00:10:51,953 Hé, ik kom niet in de ring om over mijn vrouw te praten. 97 00:10:52,119 --> 00:10:53,687 Geef me er twee. Oh! 98 00:10:53,820 --> 00:10:58,425 Oké, kijk. Luister, Kate, ze is een geweldige moeder. 99 00:10:58,559 --> 00:11:00,995 - Ze heeft veel meegemaakt. - Kom op, pap. 100 00:11:01,128 --> 00:11:03,597 En voor haar, vertrouw me. 101 00:11:03,730 --> 00:11:07,067 - Ja. - Respecteer haar liefde voor jou. 102 00:11:07,200 --> 00:11:09,102 Kan je dat doen? 103 00:11:09,236 --> 00:11:11,505 - Ja. - Oke. Dat is mijn jongen. 104 00:11:11,638 --> 00:11:14,541 - Ja meneer. - Oké, laat me zien wat je kunt! Wat je hebt! 105 00:11:14,675 --> 00:11:17,912 Ho! Ho! Dat is mijn jongen! Geef me er twee. 106 00:11:18,046 --> 00:11:19,279 Ho! Ho! Ho! Ho! 107 00:11:19,413 --> 00:11:21,348 Ho! 108 00:11:21,481 --> 00:11:23,550 Wat heb je, wat heb je, wat heb je? 109 00:11:28,188 --> 00:11:30,757 Oke. En... 110 00:11:30,891 --> 00:11:33,427 we hebben het beste voor het laatst bewaard. 111 00:11:33,560 --> 00:11:36,263 In Marokko, aan de rand van de Sahara, 112 00:11:36,396 --> 00:11:39,266 in de buurt van wat nu de Algerijnse grens is, 113 00:11:39,399 --> 00:11:41,368 een team van archeologen 114 00:11:41,501 --> 00:11:43,938 verkenden de diepten van een verlaten mijn 115 00:11:44,072 --> 00:11:47,708 toen ze iets ongelooflijks tegenkwamen. 116 00:11:48,442 --> 00:11:52,479 315.000 jaar oude menselijke botten ... 117 00:11:52,613 --> 00:11:57,150 ... die het fundament van de menselijke geschiedenis tot in de kern doen schudden. 118 00:11:57,284 --> 00:12:00,687 Omdat wetenschappelijk onderzoek heeft geloofd dat de menselijke oorsprong 119 00:12:00,821 --> 00:12:05,359 begon 200.000 jaar geleden, en in Oost-Afrika. 120 00:12:05,492 --> 00:12:08,261 Dus men geloofde dat de mensheid zich verspreidde 121 00:12:08,395 --> 00:12:09,964 en vervolgens de wereld bevolkt. 122 00:12:10,098 --> 00:12:14,102 Maar deze ontdekking in Marokko verandert dat allemaal. 123 00:12:14,234 --> 00:12:17,905 Het laat ons ons geloof onderzoeken waar en wanneer 124 00:12:18,039 --> 00:12:21,042 mensen liepen voor het eerst op aarde. 125 00:12:21,174 --> 00:12:22,843 Zo... 126 00:12:22,977 --> 00:12:26,948 Ik nam contact op met mijn vrienden bij NASA en vroeg om hun hulp. 127 00:12:27,081 --> 00:12:29,783 En dit is wat we hebben gevonden. 128 00:12:33,754 --> 00:12:36,423 Dames en heren, dat lijdt geen twijfel 129 00:12:36,556 --> 00:12:39,526 dat we een grote, oude stad hebben gevonden 130 00:12:39,660 --> 00:12:42,997 van onbekende oorsprong onder de woestijn. 131 00:12:43,131 --> 00:12:44,598 Nu heb ik nauw samengewerkt 132 00:12:44,731 --> 00:12:46,767 met de Marokkaanse oudheidsautoriteiten, 133 00:12:46,900 --> 00:12:51,238 en ik ben er trots op dat ikzelf en mijn team hier zijn 134 00:12:51,371 --> 00:12:54,675 hebben toegang gekregen om te graven. 135 00:13:30,744 --> 00:13:33,047 Hallo. Blijf bij mij! 136 00:13:33,181 --> 00:13:34,648 Blijf bij me, kom op! 137 00:13:34,781 --> 00:13:36,249 Younes! 138 00:13:38,518 --> 00:13:41,321 Younes! Neem hem mee en ga terug naar de basis. 139 00:13:41,455 --> 00:13:44,192 Ze willen ons niet, ze willen alleen de medicijnen en de doktoren, oké? 140 00:13:44,324 --> 00:13:47,894 - Ik laat je hier niet achter! - Ga terug naar de basis en zorg voor wat ondersteuning! 141 00:13:51,999 --> 00:13:54,768 De president kende de hoogste militaire eer van het land toe ... 142 00:13:54,902 --> 00:13:57,370 - Hé, Clair. Kom op. - ... aan Marine Corps Captain Bradley Paxton, 143 00:13:57,504 --> 00:13:59,272 die, terwijl hij in Syrië diende ... 144 00:13:59,406 --> 00:14:02,910 - Ga bij je opa zitten! - ... hield een militaire ISIS-hinderlaag tegen. 145 00:14:03,044 --> 00:14:05,512 - Je lag op de grond ... - Dat is mijn zoon. 146 00:14:06,246 --> 00:14:08,983 ...half dood. Wat dan? 147 00:14:09,117 --> 00:14:11,852 - Ik zag mijn vrouw ... - Kate, kom. Kom bij ons zitten. 148 00:14:11,986 --> 00:14:14,688 En ik wist dat ik in de problemen zou komen als ik mezelf niet thuis zou brengen ... 149 00:14:14,821 --> 00:14:16,958 Ja. Ja, geef me een momentje, oké? 150 00:14:17,091 --> 00:14:19,093 ... dus ik bleef daar hangen. 151 00:14:19,227 --> 00:14:20,560 Dankbaar. 152 00:14:20,694 --> 00:14:22,262 Het is goed je weer te zien lopen, man. 153 00:14:22,395 --> 00:14:23,931 Ik zal je altijd dankbaar zijn. 154 00:14:24,065 --> 00:14:25,933 Weet je, je hebt mijn leven gered. 155 00:14:26,067 --> 00:14:28,869 Zeg het niet. Je zou hetzelfde voor mij hebben gedaan. 156 00:14:30,804 --> 00:14:33,241 Geef me een minuutje met mijn oude dame. 157 00:14:33,373 --> 00:14:34,674 Bedankt man. 158 00:14:36,144 --> 00:14:38,512 - Hoi, mama beer. - Hoi. 159 00:14:39,247 --> 00:14:40,514 Hallo. 160 00:14:43,450 --> 00:14:45,253 Wie zijn al deze mensen in mijn huis? 161 00:14:48,522 --> 00:14:50,824 Ze zijn er allemaal voor jou. 162 00:14:53,360 --> 00:14:54,828 Gaat het? 163 00:15:02,469 --> 00:15:04,504 Ik, eh ... 164 00:15:06,573 --> 00:15:09,010 Ik weet niet of het noodzakelijk is ... 165 00:15:11,045 --> 00:15:14,982 het juiste moment voor mij om te vertrekken, weet je? 166 00:15:20,254 --> 00:15:21,956 Ik bedoel, ik ... ik ... 167 00:15:23,390 --> 00:15:25,458 Ik hou van mijn werk. 168 00:15:26,726 --> 00:15:28,930 Ik hou gewoon meer van je. 169 00:15:32,399 --> 00:15:34,969 Je moet me hier vertrouwen, oké? 170 00:15:37,437 --> 00:15:39,673 Oké, maar je moet het me beloven ... 171 00:15:41,042 --> 00:15:42,676 dat als je me nodig hebt ... 172 00:15:42,809 --> 00:15:45,612 helemaal, om welke reden dan ook ... dat je het mij vertelt. 173 00:15:45,745 --> 00:15:48,216 Omdat ik alles laat vallen 174 00:15:48,348 --> 00:15:50,483 en ik zal naar huis komen. 175 00:15:52,920 --> 00:15:55,822 Ik beloof. Maak je geen zorgen, oké? 176 00:15:57,959 --> 00:16:01,095 En trouwens, ik laat je dit niet laten vallen 177 00:16:01,229 --> 00:16:03,530 dus je kunt, wat, de eer aan iemand anders geven? 178 00:16:03,663 --> 00:16:06,267 Kom op. 179 00:16:06,399 --> 00:16:08,802 Dit gaat geweldig worden, toch? 180 00:16:10,670 --> 00:16:13,506 Ja. Ja, het wordt goed. 181 00:16:13,640 --> 00:16:15,575 Ja! Natuurlijk! 182 00:16:15,709 --> 00:16:19,180 En Marokko is prachtig. Je gaat het geweldig vinden. 183 00:16:19,313 --> 00:16:22,049 Ik weet. Ik ben altijd zo dichtbij geweest, maar ik hoefde nooit te gaan. 184 00:16:22,183 --> 00:16:24,986 Oh. Je gaat het zo naar je zin hebben. 185 00:16:25,119 --> 00:16:27,587 En kijk, Clair-bear en ik, 186 00:16:27,721 --> 00:16:30,891 we hebben echt wat vader-dochter tijd nodig, weet je? 187 00:16:31,259 --> 00:16:32,492 Ja. 188 00:16:37,164 --> 00:16:40,400 Haal deze mensen uit mijn huis. 189 00:17:39,226 --> 00:17:42,396 De slechtste game die ik ooit in mijn leven heb gezien. 190 00:17:42,529 --> 00:17:46,934 Hij is in voor de score. Oh... 191 00:17:47,068 --> 00:17:48,336 Oh kom op! 192 00:17:48,468 --> 00:17:52,006 Wat een slecht spel, man. 193 00:17:54,874 --> 00:17:57,945 Je moeder belt. 194 00:17:58,079 --> 00:17:59,579 Hey schat. 195 00:17:59,713 --> 00:18:01,983 - Hoe gaat de reis? - Goed, ik, uh ... 196 00:18:02,116 --> 00:18:04,684 Ik haal alles nu gewoon uit. 197 00:18:04,818 --> 00:18:06,954 Maar je hebt gelijk, het is ... 198 00:18:07,088 --> 00:18:10,057 - het is hier zo mooi, het is krankzinnig. - Ik zei het je. 199 00:18:10,992 --> 00:18:13,526 - Hé, mam. - Hoi, Kate! 200 00:18:13,660 --> 00:18:15,895 Hé, jochie! Hé, Ed. 201 00:18:16,030 --> 00:18:17,797 Hoe gaat het met jullie? Wat zijn jullie aan het doen? 202 00:18:17,932 --> 00:18:20,633 We bouwen een oude site met opa. 203 00:18:20,767 --> 00:18:22,769 - Dat klinkt geweldig. - Gaat het? 204 00:18:22,903 --> 00:18:24,804 Hoe is het daar? 205 00:18:25,872 --> 00:18:28,209 Het is mooi. Het is... 206 00:18:28,342 --> 00:18:30,677 Het is iets dat ik nog nooit eerder heb gezien. Het is gewoon... 207 00:18:30,810 --> 00:18:33,180 Oké, mam, ik moet gaan. Doei. Hou van jou. 208 00:18:33,314 --> 00:18:36,083 Oh, ze heeft het druk. 209 00:18:36,217 --> 00:18:38,486 Ze is pas 11, en ze geeft niet eens meer om mij. 210 00:18:38,618 --> 00:18:40,653 Dat is niet waar. Ze mist je. 211 00:18:40,787 --> 00:18:42,289 We missen je allemaal. 212 00:18:42,822 --> 00:18:44,524 Ik mis jou ook. 213 00:18:44,657 --> 00:18:46,860 Ben je oke? 214 00:18:47,594 --> 00:18:48,996 Het gaat goed met mij. 215 00:18:51,999 --> 00:18:54,534 Ik bel je voordat ik naar bed ga, oké? 216 00:18:54,667 --> 00:18:56,803 - Oké, doe dat. - Ik hou van je. 217 00:18:56,937 --> 00:18:58,805 Ik hou meer van je. 218 00:19:29,403 --> 00:19:30,504 Mevrouw Paxton. 219 00:19:31,871 --> 00:19:34,874 Ik ben Jean Rashidi. Het is zo leuk je eindelijk te ontmoeten. 220 00:19:35,009 --> 00:19:37,244 Het genoegen is helemaal aan mij, meneer Rashidi. 221 00:19:38,045 --> 00:19:40,814 - Alstublieft. Noem me Jean. - Jean. Ik bedoel... 222 00:19:40,948 --> 00:19:44,418 Wat een vondst. Dit is ongelofelijk. Gefeliciteerd. 223 00:19:44,552 --> 00:19:45,986 Dank je. Mijn collega's en ik 224 00:19:46,120 --> 00:19:48,422 heb in jaren niet zoveel opwinding gehad. 225 00:19:48,556 --> 00:19:50,623 We zijn vereerd om hier deel van uit te maken. 226 00:19:50,757 --> 00:19:53,961 Ik bedoel, het gevoel is wederzijds. Ik kan niet wachten om daar weg te gaan. 227 00:19:54,095 --> 00:19:56,564 - Jean. Mevrouw Paxton. - Meneer Achour. 228 00:19:56,696 --> 00:19:58,933 Heel erg bedankt voor de gastvrijheid. 229 00:19:59,066 --> 00:20:00,767 - Dit is ongelofelijk. - Het is een genoegen. 230 00:20:00,900 --> 00:20:03,636 Laat me je voorstellen aan je Marokkaanse tegenhanger. 231 00:20:03,770 --> 00:20:06,873 Dit is Amir Jadid. Hij zal je scoutleider zijn. 232 00:20:07,007 --> 00:20:09,243 Alles wat u nodig heeft, waar u maar wilt. 233 00:20:09,376 --> 00:20:10,911 Oh. Dank je. 234 00:20:11,045 --> 00:20:13,981 Ik sta natuurlijk tot uw beschikking. Slechts een telefoontje verwijderd. 235 00:20:21,922 --> 00:20:24,925 - Mevrouw Paxton? - Ja. 236 00:20:25,059 --> 00:20:28,195 - Hakim Zaydane. Korpschef. - Leuk je te ontmoeten, Chief. 237 00:20:28,329 --> 00:20:30,965 Hebben we al iets verkeerds gedaan? 238 00:20:31,098 --> 00:20:32,899 Nee, natuurlijk niet. Nee. 239 00:20:33,033 --> 00:20:36,604 Ik ben hier namens mijn meerdere, meneer Younes Laalej. 240 00:20:36,736 --> 00:20:38,105 Is hij de contactpersoon van onze regering? 241 00:20:38,239 --> 00:20:40,407 Nee, nee, maar je ontmoet haar binnenkort. 242 00:20:42,076 --> 00:20:44,578 Meneer Laalej heeft samen met uw man gediend, 243 00:20:44,711 --> 00:20:47,647 en hij vroeg me om de komende week over je te waken. 244 00:20:47,780 --> 00:20:51,986 Aarzel dus niet om mij dag en nacht te bellen. 245 00:20:52,119 --> 00:20:54,654 - Dank voor mij meneer Laalej in Rabat. - Ik zal. 246 00:20:54,787 --> 00:20:57,224 - Veel succes, mevrouw. - Dank je. 247 00:21:12,540 --> 00:21:14,441 - Mevrouw Paxton? - Ja. 248 00:21:14,575 --> 00:21:16,743 Hi. My name is Dina Mansouri. 249 00:21:16,876 --> 00:21:18,745 - Aangenaam kennis te maken. - Aangenaam kennis te maken. 250 00:21:18,878 --> 00:21:20,614 - Zullen we gaan? - Ja. 251 00:22:32,553 --> 00:22:34,722 De oude stad zou hier in de buurt moeten zijn. 252 00:22:36,023 --> 00:22:39,693 Oke. Okee. Natuurlijk is veiligheid onze eerste prioriteit, 253 00:22:39,826 --> 00:22:41,161 maar laten we zo dichtbij komen als we kunnen 254 00:22:41,295 --> 00:22:43,163 zodat we onze parameters kunnen vaststellen 255 00:22:43,297 --> 00:22:45,499 en vergelijk ze met de sat-beelden. 256 00:22:46,533 --> 00:22:47,935 Oke. Volg mij, jongens. 257 00:23:17,797 --> 00:23:21,635 We zijn heel dicht bij de grens. We moeten voorzichtig zijn. 258 00:23:21,769 --> 00:23:24,238 Oke. Laat het me maar weten. 259 00:23:41,488 --> 00:23:43,957 Dit is zo dichtbij als we kunnen krijgen. 260 00:23:45,993 --> 00:23:47,594 Ik denk dat we terug moeten gaan. 261 00:23:49,129 --> 00:23:51,398 Kate, ik ben het ermee eens. Ik denk dat we de opgraving moeten beginnen 262 00:23:51,532 --> 00:23:54,568 aan de andere kant van de stadsmuur en werk ons ​​hierheen. 263 00:23:54,702 --> 00:23:57,870 Het kan sowieso jaren duren voordat we hier zijn. 264 00:24:09,783 --> 00:24:11,385 Wat is er gaande? 265 00:24:14,722 --> 00:24:16,123 Hallo. Wat gebeurd er? 266 00:24:16,256 --> 00:24:18,359 We zijn in Algerije. 267 00:24:33,907 --> 00:24:36,110 Wat is er aan de hand? 268 00:24:38,946 --> 00:24:40,781 - We moeten gaan! - Kom op! 269 00:24:43,317 --> 00:24:45,719 Kom op! We moeten gaan! Nu! 270 00:24:47,887 --> 00:24:49,590 Nee! Nee! 271 00:24:49,723 --> 00:24:52,493 Nee! 272 00:24:52,626 --> 00:24:55,829 - Beweeg niet! Handen omhoog! - Alsjeblieft niet schieten! Alstublieft! 273 00:24:55,963 --> 00:24:57,765 - Handen omhoog! - Alstublieft! Niet doen! 274 00:24:57,897 --> 00:25:00,033 Niet schieten! Alstublieft. 275 00:25:00,167 --> 00:25:02,903 Schiet alsjeblieft niet. 276 00:25:56,690 --> 00:25:58,559 We wilden de grens niet oversteken, oké? 277 00:25:58,692 --> 00:26:01,295 - Het was een ongeluk. - Zwijg vrouw! 278 00:27:02,055 --> 00:27:05,125 Ga terug naar de basis en zorg voor wat ondersteuning! 279 00:27:05,259 --> 00:27:06,660 Neuken! 280 00:27:09,429 --> 00:27:11,632 We hebben ondersteuning nodig. We worden hier gehamerd. 281 00:27:44,064 --> 00:27:45,265 Younes. 282 00:27:45,399 --> 00:27:49,369 Brad ... Ik ben bang dat ik slecht nieuws heb. 283 00:27:50,203 --> 00:27:51,505 Kate. 284 00:27:53,307 --> 00:27:55,609 - Ze is ontvoerd. - Wat? 285 00:27:55,742 --> 00:27:57,711 - Nog maar een uur geleden. - Waar? 286 00:27:57,844 --> 00:27:59,112 Daesh. 287 00:27:59,246 --> 00:28:00,881 Ze is in Algerije. 288 00:28:01,015 --> 00:28:03,784 Younes, hoe had dit in godsnaam in minder dan 24 uur kunnen gebeuren? 289 00:28:03,918 --> 00:28:05,252 We hadden alle ogen op hen gericht. 290 00:28:05,385 --> 00:28:07,989 Een van mijn mannen werd zelfs vermoord toen hij haar probeerde te redden, 291 00:28:08,155 --> 00:28:09,723 evenals haar regeringsvertegenwoordiger. 292 00:28:09,856 --> 00:28:12,626 Kate werd levend genomen met twee anderen. 293 00:28:14,062 --> 00:28:15,862 Ik zit op de eerste vlucht. 294 00:28:47,160 --> 00:28:49,063 Hé, pa. 295 00:28:49,196 --> 00:28:50,597 Hé, meisje. 296 00:28:50,731 --> 00:28:52,899 Ga je weer aan het werk? 297 00:28:54,068 --> 00:28:55,602 Ja. 298 00:28:55,736 --> 00:28:57,404 Oke. 299 00:28:57,537 --> 00:29:00,374 Maar Pop Pop komt binnenkort, oké? 300 00:29:00,507 --> 00:29:02,509 Hij zorgt voor alles. 301 00:29:08,116 --> 00:29:09,750 Ik ben zo terug. 302 00:31:04,999 --> 00:31:08,735 Welkom in Algerije. Wat doe je hier? 303 00:31:10,537 --> 00:31:12,305 Het was niet onze bedoeling om de grens over te steken. 304 00:31:12,439 --> 00:31:14,175 Ik ben op een opgraving die is gesanctioneerd 305 00:31:14,307 --> 00:31:16,309 door de Marokkaanse regering. IK... 306 00:31:16,443 --> 00:31:18,045 Je bent een spion! 307 00:31:18,179 --> 00:31:19,947 Nee. Nee, ik ben geen spion. 308 00:31:20,081 --> 00:31:22,349 Ik ... ik ben een archeoloog. 309 00:31:39,967 --> 00:31:41,501 Wat is je naam? 310 00:31:42,702 --> 00:31:44,771 Mijn naam is Kate Paxton. 311 00:31:44,906 --> 00:31:46,606 Kate Paxton. 312 00:31:48,142 --> 00:31:50,811 - En jij? - Amir. 313 00:31:50,945 --> 00:31:52,013 Spreek! 314 00:31:52,546 --> 00:31:55,116 Amir Jadid. 315 00:31:55,249 --> 00:31:56,650 Marokkaans? 316 00:31:57,784 --> 00:31:59,352 Ja. 317 00:32:05,859 --> 00:32:07,061 En jij. 318 00:32:08,595 --> 00:32:09,896 Jean Rashidi, meneer. 319 00:33:20,134 --> 00:33:21,401 - Paxton, broer. - Younes. 320 00:33:21,534 --> 00:33:22,937 Vertel me eens iets over deze jongens. 321 00:33:23,070 --> 00:33:24,704 Deze mensen zijn een kleine groep, 322 00:33:24,838 --> 00:33:26,640 onlangs trouw beloofd aan ISIS. 323 00:33:26,773 --> 00:33:28,608 We weten er heel weinig van. 324 00:33:29,476 --> 00:33:30,777 De contactpersoon van de Marokkaanse regering 325 00:33:30,912 --> 00:33:32,914 moet de grens met Algerije hebben gemist. 326 00:33:33,047 --> 00:33:35,016 Het kan gemakkelijk gebeuren als je over deze rivier loopt. 327 00:33:35,149 --> 00:33:38,319 Dan verschijnen ze uit het niets zodra Kate en haar team elkaar kruisen. 328 00:33:38,451 --> 00:33:40,887 - Beveiligingsinbreuk. - Waarschijnlijk wel. 329 00:33:41,554 --> 00:33:43,823 - Zijn er aanwijzingen? - De bestuurder. 330 00:33:43,958 --> 00:33:47,128 Hij reed in Kate's auto. Hij is nergens te vinden. 331 00:34:10,717 --> 00:34:11,885 Get in. 332 00:34:15,056 --> 00:34:16,523 Zet het daar. 333 00:34:32,139 --> 00:34:33,807 Wat is er mis met je? 334 00:34:33,941 --> 00:34:36,143 Ben je zwanger? 335 00:34:38,179 --> 00:34:39,347 Beantwoord mijn vraag! 336 00:34:39,479 --> 00:34:43,017 Nee. Nee, dat ben ik niet. 337 00:35:07,607 --> 00:35:08,976 Eet je eten. 338 00:35:09,642 --> 00:35:11,345 - Ik zal op je letten. - Hallo. 339 00:35:11,479 --> 00:35:13,047 Hé, spreek je Engels? 340 00:35:13,713 --> 00:35:15,615 Ik heb geleerd van Amerikaanse films. 341 00:35:15,749 --> 00:35:17,550 Wat is je, uh ... 342 00:35:18,585 --> 00:35:20,587 Wat is je favoriete filmster? 343 00:35:22,223 --> 00:35:23,823 Jackie Chan. 344 00:35:23,958 --> 00:35:27,594 Dat is een goede keus. Hij is ook van mij. 345 00:35:29,130 --> 00:35:32,632 - Wat is je naam? - Uh, mijn naam is Omar. 346 00:35:33,533 --> 00:35:35,369 Omar, ik ben Kate. 347 00:35:35,503 --> 00:35:37,171 Leuk je te ontmoeten. 348 00:35:43,477 --> 00:35:45,112 Weet je waar mijn vrienden zijn? 349 00:35:48,516 --> 00:35:49,917 In andere kamers. 350 00:35:51,751 --> 00:35:53,154 Zijn ze oké? 351 00:35:54,321 --> 00:35:56,856 Ja. Voor nu. 352 00:35:58,459 --> 00:35:59,859 Oke. 353 00:36:05,266 --> 00:36:06,633 Wees stil. 354 00:36:06,766 --> 00:36:08,701 Hé, wees stil. 355 00:36:08,835 --> 00:36:10,804 Vestig geen aandacht op jou. 356 00:36:10,938 --> 00:36:14,108 Oke? Ik ga je wat water brengen. 357 00:36:26,153 --> 00:36:29,457 Het eeuwenoude Sahara-conflict tussen Marokko en Algerije 358 00:36:29,589 --> 00:36:31,959 staat centraal, vooral nu, 359 00:36:32,093 --> 00:36:35,262 met een cruciale stemming in de VN gepland voor volgende week. 360 00:36:35,396 --> 00:36:38,332 Wat weten we over de stemming en dit conflict? 361 00:36:38,466 --> 00:36:40,767 Voor de meesten van ons is dit de eerste die we ervan hebben gehoord. 362 00:36:40,900 --> 00:36:43,471 Ja? 363 00:36:43,603 --> 00:36:46,307 Mr Tom Fitzgerald is hier voor u, meneer. 364 00:36:46,440 --> 00:36:49,609 Stuur hem naar binnen. 365 00:36:50,710 --> 00:36:52,012 Kom binnen, Fitzy. 366 00:36:54,949 --> 00:36:56,217 Het is goed om je te zien. 367 00:36:56,350 --> 00:36:57,518 Goed om je te zien. 368 00:36:57,650 --> 00:36:59,619 Ruikt hier lekker. Cubanen? 369 00:36:59,752 --> 00:37:01,821 - Staatsgeheim, eigenlijk. - Uh Huh. 370 00:37:03,623 --> 00:37:06,427 Fitzy ... die VN-stemming volgende week, 371 00:37:06,560 --> 00:37:09,997 als het Marokko bevoordeelt, de Amerikaanse en Britse oliemaatschappijen 372 00:37:10,131 --> 00:37:12,566 kunnen blijven boren in de Marokkaanse Sahara. 373 00:37:12,699 --> 00:37:14,168 En gezien wat er net is gebeurd 374 00:37:14,301 --> 00:37:17,138 en het feit dat het gebeurde op Algerijns grondgebied, 375 00:37:17,271 --> 00:37:19,540 de meerderheid van de stemmen gaat in het voordeel van Marokko, 376 00:37:19,672 --> 00:37:22,109 die in feite een ... 377 00:37:22,243 --> 00:37:25,112 wat je een epische overwinning voor Big Oil zou kunnen noemen. 378 00:37:26,046 --> 00:37:28,182 Heel toevallig? 379 00:37:28,315 --> 00:37:30,717 Hmm. Inderdaad. 380 00:37:30,850 --> 00:37:34,888 Dus ze zijn hier. Moeten we onze aanpak bespreken? 381 00:37:37,258 --> 00:37:38,658 Onze aanpak. 382 00:37:39,792 --> 00:37:42,096 - Wil je wat drinken? - Nee, dank u. 383 00:37:42,630 --> 00:37:43,964 Meer voor mij. 384 00:37:44,932 --> 00:37:48,569 Weet je, toen mijn vrouw en ik hierheen verhuisden, 385 00:37:48,701 --> 00:37:50,304 we waren erg enthousiast... 386 00:37:53,073 --> 00:37:55,042 ... zodra we Pakistan verlieten. 387 00:37:56,076 --> 00:37:58,745 We waren op zoek naar een stillere, vrediger plek 388 00:37:58,878 --> 00:38:01,315 en misschien enkele weekenden in Marrakech. 389 00:38:01,448 --> 00:38:03,050 En in plaats van... 390 00:38:03,184 --> 00:38:05,619 we hebben een ander deel van dezelfde jungle. 391 00:38:05,752 --> 00:38:07,054 Proost. 392 00:38:07,820 --> 00:38:09,722 Dus, kapitein Paxton. 393 00:38:11,458 --> 00:38:12,792 Hij is erg bezorgd. 394 00:38:12,927 --> 00:38:14,694 Hij werkt ook voor Globe Security Group. 395 00:38:14,827 --> 00:38:16,931 - Hij is een onderhandelaar voor gijzelaars. - Een van de beste. 396 00:38:17,064 --> 00:38:21,035 Hij was verantwoordelijk voor de vrijlating van die studenten in Nigeria, 397 00:38:21,168 --> 00:38:23,304 en dat was geen geringe prestatie. 398 00:38:24,171 --> 00:38:25,973 We kunnen hem hier niet bij betrekken, Earl. 399 00:38:26,106 --> 00:38:29,009 In geen geval. 400 00:38:34,248 --> 00:38:36,749 Ik heb het regelboek gelezen, Fitzy. 401 00:38:38,519 --> 00:38:42,656 Toch ben ik opgewonden om hem te ontmoeten, dus ... 402 00:38:42,789 --> 00:38:45,659 Ik stel voor ... Ik laat hem gewoon niet binnen. 403 00:38:45,792 --> 00:38:47,061 Hmm? 404 00:38:47,894 --> 00:38:49,330 Natuurlijk. 405 00:38:50,965 --> 00:38:52,466 Elizabeth. - Meneer? 406 00:38:52,600 --> 00:38:55,302 Laat Kapitein Paxton en de anderen binnen, alstublieft. 407 00:38:55,436 --> 00:38:56,769 Ja meneer. 408 00:39:01,242 --> 00:39:02,742 - Chef Sekkat. - Ambassadeur. 409 00:39:02,875 --> 00:39:06,046 Ah, kapitein Paxton. Wat een eer u te ontmoeten, meneer. 410 00:39:06,180 --> 00:39:07,880 Honor is mine, Ambassador. 411 00:39:08,015 --> 00:39:10,718 Het spijt me echt dat het onder deze vreselijke omstandigheden is. 412 00:39:10,850 --> 00:39:12,119 Dank u meneer. 413 00:39:12,253 --> 00:39:14,121 - Younes. - Ambassador. 414 00:39:14,255 --> 00:39:17,157 Eer om u te ontmoeten, kapitein. Tom Fitzgerald. 415 00:39:17,291 --> 00:39:19,326 - Afdelingshoofd. - Eer, meneer. 416 00:39:19,460 --> 00:39:20,494 - Younes. - Fitz. 417 00:39:21,962 --> 00:39:24,732 Onze regering heeft kapitein Paxton toegestaan ​​mee te doen. 418 00:39:24,864 --> 00:39:27,167 Hij zal bij al onze gezamenlijke bijeenkomsten worden betrokken. 419 00:39:27,301 --> 00:39:29,536 Sorry, kapitein en Younes, 420 00:39:29,670 --> 00:39:32,339 maar er is een kwestie van goedkeuring. 421 00:39:32,473 --> 00:39:34,041 Ik moet Washington spreken. 422 00:39:34,174 --> 00:39:36,977 Kapitein Paxton heeft toestemming gekregen van onze kant. 423 00:39:40,780 --> 00:39:42,383 Uh, chef. Mevrouw. 424 00:39:42,516 --> 00:39:45,885 U weet dat het Amerikaanse overheidsbeleid het niet toestaat 425 00:39:46,020 --> 00:39:47,688 familieleden of vrienden om deel te nemen ... 426 00:39:47,820 --> 00:39:49,423 Meneer Fitzgerald. 427 00:39:49,556 --> 00:39:52,092 We verwachten volledige samenwerking tussen onze regeringen. 428 00:39:53,160 --> 00:39:56,230 Kapitein Paxton maakt nu deel uit van onze taskforce. 429 00:39:56,363 --> 00:39:57,830 Laten we deze briefing beginnen. 430 00:39:57,965 --> 00:40:00,301 Ik ga akkoord. Gaat u zitten. 431 00:40:08,942 --> 00:40:11,178 Nou, we weten dat de gijzelaars 432 00:40:11,312 --> 00:40:13,113 zijn in Algerije, we weten gewoon niet waar. 433 00:40:13,247 --> 00:40:14,948 We weten ook dat de Algerijnen 434 00:40:15,082 --> 00:40:17,918 zijn hier net zo pissig over als wij, 435 00:40:18,052 --> 00:40:20,054 en ik zie het als een eerste stap 436 00:40:20,187 --> 00:40:23,190 dat we ze de tijd geven om informatie over de grond te krijgen. 437 00:40:23,324 --> 00:40:25,825 We zijn het er allemaal over eens dat onderhandelen uitgesloten is. 438 00:40:25,959 --> 00:40:29,330 The leader's name is Jaafar El Hadi. 439 00:40:29,463 --> 00:40:32,966 Hij staat nu een paar jaar op de radar van Interpol. 440 00:40:33,100 --> 00:40:35,369 Fitz, breng ons op de hoogte. Wat weten we over hem? 441 00:40:35,502 --> 00:40:39,573 Nou, El Hadi is Frans, van Algerijnse afkomst, 442 00:40:39,707 --> 00:40:43,344 hij is een rijke zakenman. Hij houdt van geld. 443 00:40:43,477 --> 00:40:45,779 Hij vindt zijn foto in de krant leuk. 444 00:40:46,580 --> 00:40:49,083 Hij was twee jaar geleden geradicaliseerd, 445 00:40:49,216 --> 00:40:52,553 financierde twee aanslagen in Parijs. 446 00:40:52,686 --> 00:40:55,289 Hij heeft de middelen om een ​​zelfvoorzienende operatie te hebben, 447 00:40:55,422 --> 00:40:57,958 verzamel volgers en koop wapens. 448 00:40:58,759 --> 00:41:00,494 We denken dat hij ISIS-geïnspireerd is. 449 00:41:01,061 --> 00:41:03,030 Hij wil hun aandacht. 450 00:41:04,031 --> 00:41:05,833 Kapitein, gedachten? 451 00:41:05,966 --> 00:41:07,701 Het is 24 uur geleden. 452 00:41:07,835 --> 00:41:11,071 We hebben niets van El Hadi gehoord. Dat is alarmerend. 453 00:41:12,239 --> 00:41:14,375 We hebben nu informatie op de grond nodig, meneer, 454 00:41:14,508 --> 00:41:16,243 en niet alleen van de Algerijnen. 455 00:41:16,377 --> 00:41:18,579 Zodra we hem hebben gevonden, kunnen we ze eruit halen. 456 00:41:19,813 --> 00:41:21,849 - Een reddingsmissie. - Ja meneer. 457 00:41:21,982 --> 00:41:25,452 Ze werden meegenomen om te worden onthoofd. Ze zullen binnen enkele dagen dood zijn. 458 00:41:26,453 --> 00:41:28,422 Nou, de Algerijnen kijken, 459 00:41:28,555 --> 00:41:31,358 en ze proberen de informatie te verzamelen die we nodig hebben, 460 00:41:31,492 --> 00:41:35,329 omdat ik nu moet bekennen dat we blind opereren. 461 00:41:36,296 --> 00:41:40,367 Met alle respect, meneer ambassadeur, meneer ... 462 00:41:40,501 --> 00:41:45,472 Naast de Algerijnen hebben we hier aan deze tafel Intel-superkrachten. 463 00:41:46,673 --> 00:41:48,509 We zouden ze moeten kunnen vinden. 464 00:41:48,642 --> 00:41:50,477 We zouden. 465 00:41:50,611 --> 00:41:52,045 Ja meneer. 466 00:41:53,280 --> 00:41:54,681 Oké, laten we beginnen. 467 00:42:00,921 --> 00:42:03,257 - Mm-hmm. - Dank je. 468 00:42:06,994 --> 00:42:09,630 - Mag ik een lepel, alstublieft? - Natuurlijk. 469 00:42:09,763 --> 00:42:10,864 - Daar ga je. - Bedankt. 470 00:42:10,998 --> 00:42:13,233 Daar ga je. 471 00:42:14,535 --> 00:42:16,970 Uw lokale nieuws. 472 00:42:17,104 --> 00:42:20,774 Kate Paxton ging naar Marokko om deze geweldige ontdekking te bestuderen 473 00:42:20,909 --> 00:42:24,311 van menselijke botten die meer dan 300.000 jaar oud zijn 474 00:42:24,445 --> 00:42:26,513 - onlangs gevonden in Marokko ... - Hé, dat is mam! 475 00:42:26,647 --> 00:42:28,382 ... en het gebeurde allemaal toen haar team 476 00:42:28,515 --> 00:42:30,717 per ongeluk de Algerijnse grens overgestoken. 477 00:42:30,851 --> 00:42:34,021 Is alles goed met haar? Wat is er gebeurd? 478 00:42:35,989 --> 00:42:37,458 Natuurlijk is ze dat, lieverd. 479 00:42:37,591 --> 00:42:39,326 Geef opa een moment, oké? 480 00:42:39,460 --> 00:42:40,594 Oke. 481 00:42:50,871 --> 00:42:53,474 We hebben net vernomen dat de Islamitische Staat 482 00:42:53,607 --> 00:42:55,576 heeft de ontvoering vandaag geprezen, 483 00:42:55,709 --> 00:42:58,645 het noemen als een glorieus voorbeeld van actie, 484 00:42:58,779 --> 00:43:00,747 en herhaalden hun oproep om te bewapenen 485 00:43:00,881 --> 00:43:04,418 door wat ze omschrijven als hun 'wereldwijde leger in het algemeen'. 486 00:43:04,551 --> 00:43:06,453 De Verenigde Staten en Marokko 487 00:43:06,587 --> 00:43:08,388 herhaald in afzonderlijke verklaringen 488 00:43:08,522 --> 00:43:11,391 ze zullen niet onderhandelen met terroristen. 489 00:43:12,559 --> 00:43:14,995 Neuken! Neuken! 490 00:43:15,128 --> 00:43:18,098 Neuken! Neuken! 491 00:43:30,711 --> 00:43:33,180 - Pop. - Zoon. 492 00:43:33,313 --> 00:43:35,716 Hoe gaat het? 493 00:43:35,849 --> 00:43:38,151 Het gaat. 494 00:43:38,285 --> 00:43:40,989 Ik weet dat je waarschijnlijk iets stoms van plan bent. 495 00:43:41,121 --> 00:43:43,290 Ja, je kent me. 496 00:43:43,423 --> 00:43:46,226 - Misschien moet ik komen. - Nee, blijf bij Clair. 497 00:43:46,360 --> 00:43:49,196 Ze heeft je echt nodig. Het is het beste wat je kunt doen. 498 00:43:50,430 --> 00:43:53,500 Houd je ogen open, je geest scherp. 499 00:43:53,634 --> 00:43:54,902 Breng onze Kate naar huis. 500 00:43:55,035 --> 00:43:56,770 Oké, zoon? 501 00:43:57,771 --> 00:43:59,239 Ja meneer. 502 00:44:06,680 --> 00:44:08,815 De Algerijnse veiligheidsdiensten 503 00:44:08,950 --> 00:44:11,852 zijn op de grond en proberen de locatie te vinden 504 00:44:11,986 --> 00:44:15,222 van de gijzelaars en hun ontvoerders. 505 00:44:15,355 --> 00:44:17,691 Get in. 506 00:46:22,749 --> 00:46:25,218 De vrouw die werd vermoord, mevrouw Mansouri, 507 00:46:25,352 --> 00:46:27,021 heeft Kate's chauffeur gewist. 508 00:46:27,155 --> 00:46:30,323 Ze is waarschijnlijk bedreigd. Ik denk niet dat ze iets wist. 509 00:46:30,457 --> 00:46:32,060 We ondervragen de familie. 510 00:46:32,192 --> 00:46:35,829 Ik moet Algerije binnen, en jij gaat me helpen. 511 00:46:35,963 --> 00:46:39,133 Paxton, broeder, je bent gek. Waar ga je heen? 512 00:46:39,266 --> 00:46:42,103 El Hadi moet zich verstoppen op een plek waar de Algerijnen niet kijken. 513 00:46:42,235 --> 00:46:43,870 Ze zullen hem nooit vinden. 514 00:46:44,906 --> 00:46:47,507 Ze zullen Kate binnenkort vermoorden als ze dat nog niet hebben gedaan. 515 00:46:54,214 --> 00:46:56,283 We hebben een bewijs van leven. 516 00:47:15,836 --> 00:47:18,072 Ik ben Younes Laalej, Senior Officer 517 00:47:18,206 --> 00:47:19,907 van His Majesty's Bureau of Investigations. 518 00:47:20,041 --> 00:47:22,676 Dit is mijn meerdere, Chief Sekkat. 519 00:47:22,809 --> 00:47:24,912 We zijn bevoegd om met u te spreken. 520 00:47:27,447 --> 00:47:29,516 De gijzelaars leven. 521 00:47:30,617 --> 00:47:34,354 Oké, Amir, het is heel belangrijk dat je nu naar me luistert. 522 00:47:34,488 --> 00:47:37,491 Hoe lang was de rit voordat ze je afzetten? 523 00:47:37,624 --> 00:47:41,195 Ik weet het niet meer. Uh ... 524 00:47:41,929 --> 00:47:44,932 Denken. Voelde het tien uur? 525 00:47:45,066 --> 00:47:46,600 Of drie uur? 526 00:47:48,301 --> 00:47:49,736 Ten. 527 00:47:50,670 --> 00:47:52,974 Heeft u onderweg een tussenstop gemaakt? 528 00:47:55,143 --> 00:47:56,911 Misschien een. Ja. 529 00:47:59,080 --> 00:48:03,017 Mag ... Mag ik nu met mijn familie spreken? 530 00:48:03,151 --> 00:48:04,284 Alstublieft. 531 00:48:04,417 --> 00:48:06,020 Je familie wacht op je 532 00:48:06,154 --> 00:48:07,721 wanneer je hier in Rabat aankomt. 533 00:48:07,854 --> 00:48:10,258 Het is een lange rit om hier te komen, Amir. 534 00:48:10,423 --> 00:48:11,993 dus ik wil dat je die tijd neemt 535 00:48:12,126 --> 00:48:15,796 en probeer alles te bedenken dat u zich kunt herinneren. 536 00:48:32,512 --> 00:48:34,148 Kom met ons mee! 537 00:48:34,282 --> 00:48:35,983 Alstublieft. Alstublieft. Alstublieft ik... 538 00:48:36,117 --> 00:48:38,920 - Hallo! Shh! - Alsjeblieft, ik heb een dochter. 539 00:48:39,053 --> 00:48:40,922 Kijk naar me. Kijk naar me! 540 00:48:41,055 --> 00:48:44,357 Als je niet zwijgt, slaat hij je. Oke? 541 00:48:44,491 --> 00:48:46,693 - Je begrijpt? - Ja. 542 00:48:46,827 --> 00:48:47,761 Gaan! 543 00:48:47,894 --> 00:48:49,496 Alstublieft... 544 00:49:28,702 --> 00:49:31,872 Nee. Nee. Ga naar beneden. Zitten! 545 00:49:32,006 --> 00:49:33,440 Alsjeblieft niet. 546 00:49:33,573 --> 00:49:35,276 Alsjeblieft, ik heb een dochter. Ik heb een familie... 547 00:49:41,282 --> 00:49:43,017 Alstublieft. 548 00:49:43,850 --> 00:49:45,253 Alstublieft alstublieft alstublieft! 549 00:49:48,722 --> 00:49:52,459 Doe dit alsjeblieft niet. Doe dit alsjeblieft niet. 550 00:50:02,003 --> 00:50:03,703 Alstublieft. 551 00:50:48,950 --> 00:50:50,985 Dat hoefde je niet te doen. 552 00:50:52,320 --> 00:50:55,022 Ik zou zijn gegaan als je me dat net had gevraagd. 553 00:50:56,489 --> 00:50:58,159 Je bent een leugenaar. 554 00:50:59,327 --> 00:51:03,596 Je zei tegen mijn collega ... je was niet zwanger. 555 00:51:04,698 --> 00:51:08,635 En hier ... houden we niet van leugens. 556 00:51:09,502 --> 00:51:11,571 Vooral van vrouwen. 557 00:51:27,922 --> 00:51:29,522 Ik wist het niet. 558 00:51:36,063 --> 00:51:38,765 Wat wil je van me? 559 00:51:44,704 --> 00:51:47,274 Ik wil dat je met je regering spreekt ... 560 00:51:49,143 --> 00:51:52,313 en laat ze weten of ze het losgeld niet betalen, 561 00:51:53,180 --> 00:51:55,449 Zaterdagavond na het avondgebed, 562 00:51:55,582 --> 00:51:58,919 jij en je kind gaan dood. 563 00:52:05,792 --> 00:52:07,761 Mag ik vragen hoeveel ik waard ben? 564 00:52:11,631 --> 00:52:13,267 Ten million dollars. 565 00:52:18,973 --> 00:52:22,876 Waar denk je aan als je een vrouw en haar ongeboren kind vermoordt? 566 00:52:25,678 --> 00:52:29,050 Ik denk aan ... alle kinderen, 567 00:52:29,183 --> 00:52:32,719 alle vrouwen, alle onschuldige mannen, 568 00:52:32,852 --> 00:52:35,256 die uw regering heeft vermoord. 569 00:52:50,538 --> 00:52:52,006 Oh God. 570 00:53:21,502 --> 00:53:23,404 Wat gebeurt er, Younes? 571 00:53:23,537 --> 00:53:25,206 We moeten hem nog ondervragen. 572 00:53:28,042 --> 00:53:29,876 Hij werd afgezet. 573 00:53:30,010 --> 00:53:33,447 Of liever gezegd, van een pick-uptruck gegooid. 574 00:53:33,581 --> 00:53:37,118 Vastgebonden en kokhalzend bij een controlepost aan onze kant van de grens. 575 00:53:38,119 --> 00:53:40,287 Hij kreeg de opdracht om het leven te bewijzen. 576 00:53:40,421 --> 00:53:43,790 Mijn mannen brachten hem naar Rabat, en hier zijn we dan. 577 00:53:44,757 --> 00:53:46,460 El Hadi wil een show. 578 00:53:47,328 --> 00:53:50,131 Hij wil mainstream videoverslaggeving. 579 00:53:51,265 --> 00:53:53,000 Zijn er nog geen online video's? 580 00:53:53,733 --> 00:53:55,136 Nee, nog niets. 581 00:53:56,504 --> 00:54:00,941 Ik bedoel, het verzenden van een bewijs van leven met een gijzelaar is zo oud. 582 00:54:01,075 --> 00:54:03,043 Het is net een film. 583 00:54:04,211 --> 00:54:06,213 Ze begonnen een livestream. 584 00:54:07,615 --> 00:54:09,550 Het is daarom... 585 00:54:09,682 --> 00:54:11,619 vragen we onze respectieve regeringen 586 00:54:11,751 --> 00:54:13,786 om de som van $ 10 miljoen contant te betalen 587 00:54:13,921 --> 00:54:16,723 voor onze veilige vrijlating. 588 00:54:16,856 --> 00:54:18,926 Anders ontmoeten we onze dood 589 00:54:19,059 --> 00:54:22,129 deze zaterdag na het avondgebed. 590 00:54:24,898 --> 00:54:26,000 Spreken! 591 00:54:28,868 --> 00:54:31,505 Ik zou graag willen dat de Amerikaanse regering erover nadenkt 592 00:54:31,639 --> 00:54:35,376 dat als ze mijn dood veroorzaken ... 593 00:54:36,776 --> 00:54:40,648 dat het ook de dood is van mijn ongeboren kind, 594 00:54:40,780 --> 00:54:43,150 aangezien ik zwanger ben. 595 00:55:07,341 --> 00:55:08,976 De gijzelaar zei dat ze hem hadden gereden 596 00:55:09,109 --> 00:55:10,743 minder dan tien uur naar de grens. 597 00:55:10,877 --> 00:55:12,680 Ze maakten een tussenstop onderweg, 598 00:55:12,812 --> 00:55:14,714 waarschijnlijk om bij te tanken. 599 00:55:14,847 --> 00:55:17,784 El Hadi's moeder komt uit Abadla, in Algerije. 600 00:55:17,918 --> 00:55:20,387 Kleine stad. Niet erg bevolkt. 601 00:55:20,521 --> 00:55:22,456 Dorpen rondom. 602 00:55:22,590 --> 00:55:25,960 Hoe ver is die stad van het grenspunt waar Kate naartoe is gebracht? 603 00:55:28,162 --> 00:55:30,397 Ik zou zeggen minstens zeven uur rijden. 604 00:55:36,670 --> 00:55:37,870 Goed genoeg. 605 00:55:43,277 --> 00:55:45,412 Dit is hoe het er van boven uitziet. 606 00:55:46,981 --> 00:55:49,283 De afbeelding is mogelijk oud. 607 00:55:49,416 --> 00:55:52,119 Zijn er zendmasten in dat gebied, een ongewone activiteit? 608 00:55:52,253 --> 00:55:56,991 Nee, niets ongewoons. We hebben geen goede communicatiebewaking opgezet. 609 00:55:59,526 --> 00:56:00,760 Kan ik daar een kopie van krijgen? 610 00:56:00,893 --> 00:56:02,396 Begrepen. 611 00:56:21,148 --> 00:56:22,416 Laten we weggaan. 612 00:57:18,205 --> 00:57:21,175 Terugvallen, terugvallen! Val terug, jongens! 613 00:57:27,781 --> 00:57:29,383 Gaat het goed? 614 00:57:30,317 --> 00:57:32,486 Ja. Ja, het gaat goed. 615 00:57:38,292 --> 00:57:40,928 Ik wil je bedanken dat je op me hebt gelet. 616 00:57:41,362 --> 00:57:42,862 Natuurlijk. 617 00:57:42,996 --> 00:57:46,300 Er zijn hier niet veel mensen die ik vertrouw, weet je? 618 00:57:53,540 --> 00:57:55,576 Ik wilde die dag heel graag in Syrië blijven. 619 00:57:55,709 --> 00:57:57,244 Oh man, niet ... 620 00:57:57,911 --> 00:58:01,248 Ja, nu niet. Oude geschiedenis. 621 00:58:01,382 --> 00:58:04,084 Die missie was vanaf het begin gedoemd. 622 00:58:04,818 --> 00:58:06,787 Vertel me erover. 623 00:58:06,920 --> 00:58:08,888 Sla jezelf er niet over op, man. 624 00:58:09,022 --> 00:58:11,158 Gewoon een deel van het werk, oké? 625 00:58:14,061 --> 00:58:15,662 Deze is uit de boeken. 626 00:59:07,080 --> 00:59:08,449 Wacht even. 627 01:00:02,236 --> 01:00:04,171 Ik ga met je mee, Brad. 628 01:00:04,939 --> 01:00:07,207 Dat was niet de afspraak. 629 01:00:08,342 --> 01:00:10,177 Ik ben je mijn leven schuldig. 630 01:00:12,446 --> 01:00:14,615 Ik houd het liever zo. 631 01:00:17,417 --> 01:00:19,753 Je zult het nooit alleen redden. 632 01:00:21,755 --> 01:00:23,156 Je hebt me nodig. 633 01:00:44,778 --> 01:00:46,179 Alles goed met je? 634 01:00:49,316 --> 01:00:51,451 Kunt u wat er komt 635 01:00:58,191 --> 01:01:01,528 Ik hou meer van deze vrouw dan van wat dan ook in deze wereld. 636 01:01:03,430 --> 01:01:05,632 Ik zal doen wat nodig is. 637 01:01:56,516 --> 01:01:57,818 Allahu Akbar. 638 01:01:57,952 --> 01:01:59,820 Allahu Akbar. 639 01:02:03,757 --> 01:02:07,694 Allahu Akbar. 640 01:02:36,189 --> 01:02:37,557 Hallo! 641 01:03:25,073 --> 01:03:28,408 Waarom vertel je me dit? Wat wil je van me? 642 01:03:28,542 --> 01:03:32,646 El Hadi eist een losgeld van $ 10 miljoen om enkele gijzelaars vrij te laten. 643 01:03:32,779 --> 01:03:35,183 We denken niet dat hij al dat geld nodig heeft. 644 01:03:35,315 --> 01:03:37,185 Zijn leger is niet groot genoeg. 645 01:03:37,317 --> 01:03:39,619 Er zijn broeders over de hele wereld die daar wat van kunnen gebruiken. 646 01:03:39,753 --> 01:03:41,588 We willen met hem onderhandelen ... 647 01:03:41,722 --> 01:03:43,757 Ik heb hier niets mee te maken. 648 01:03:47,761 --> 01:03:49,163 Wie ben jij? 649 01:03:49,296 --> 01:03:52,967 Ik ben broer Abdur Raheem Williams uit Detroit, Michigan. 650 01:03:54,501 --> 01:03:57,905 Hoe komt het dat ik nog nooit van een broer uit Detroit heb gehoord? 651 01:03:58,039 --> 01:04:00,240 Ik heb de hele wereld rondgereisd in naam van onze zaak, 652 01:04:00,373 --> 01:04:03,978 maar in Amerika opereren we stilletjes, zoals we moeten. 653 01:04:10,350 --> 01:04:12,086 Wie stuurde je? 654 01:04:12,220 --> 01:04:14,155 Hoe minder je weet, hoe beter. 655 01:04:14,956 --> 01:04:16,556 Ik zal ervoor zorgen dat jij en je mensen 656 01:04:16,690 --> 01:04:18,658 worden vergoed voor uw hulp. 657 01:04:18,792 --> 01:04:21,528 We moeten El Hadi een bericht sturen van onze aankomst, 658 01:04:21,661 --> 01:04:24,598 en we zouden vervoer waarderen om er te komen. 659 01:04:55,163 --> 01:04:56,797 Kom alsjeblieft met me mee. 660 01:05:19,586 --> 01:05:23,690 Ik help je niet omdat je zegt dat je Abdur Raheem Williams bent. 661 01:05:23,824 --> 01:05:26,127 Ik zal je helpen omdat God je het geschenk heeft gegeven 662 01:05:26,893 --> 01:05:29,230 om het verschil te maken ... 663 01:05:29,362 --> 01:05:31,933 tussen het goede en het slechte. 664 01:05:42,542 --> 01:05:43,810 Je hebt onze dankbaarheid. 665 01:05:43,945 --> 01:05:45,980 Uw hulp zal altijd worden herinnerd. 666 01:05:48,182 --> 01:05:49,816 Alsjeblieft, um ... 667 01:05:49,951 --> 01:05:52,086 Accepteer dit alstublieft voor de moskee. 668 01:05:53,254 --> 01:05:55,056 Voor de auto tenminste. 669 01:06:09,170 --> 01:06:10,670 Meneer Williams ... 670 01:06:11,438 --> 01:06:13,573 wees voorzichtig. 671 01:06:13,707 --> 01:06:16,643 Die mensen hebben niets met de islam te maken. 672 01:06:16,776 --> 01:06:19,080 Ik kan je heel goed naar je dood sturen. 673 01:06:19,213 --> 01:06:21,848 Mijn zaak is mijn dood waardig. 674 01:06:40,201 --> 01:06:42,569 Het zou achter die boom moeten zijn. 675 01:06:45,373 --> 01:06:46,740 Ik snap het! 676 01:06:58,518 --> 01:07:00,121 Je had gelijk. 677 01:07:00,254 --> 01:07:01,454 Waarover? 678 01:07:01,588 --> 01:07:03,257 Je hebt me niet nodig. 679 01:07:03,925 --> 01:07:05,993 Je kunt het prima alleen doen. 680 01:07:06,860 --> 01:07:08,862 Nou, we zijn er nog niet. 681 01:07:10,331 --> 01:07:11,399 We worden gevolgd. 682 01:07:11,531 --> 01:07:13,466 Of begeleid. 683 01:07:13,600 --> 01:07:16,503 We zouden nu geen problemen moeten hebben om El Hadi te vinden. 684 01:07:16,636 --> 01:07:20,308 - Hoe kom je erachter? - Ondanks wat de imam zegt, 685 01:07:20,440 --> 01:07:22,310 die mannen moeten voor El Hadi werken. 686 01:07:22,442 --> 01:07:25,612 Ik weet zeker dat ze hem proberen te waarschuwen dat we onderweg zijn. 687 01:07:25,745 --> 01:07:28,448 Als we eenmaal bij Abadla zijn, laten we ze verliezen ... 688 01:07:29,317 --> 01:07:30,952 dan volgen we ze. 689 01:09:03,978 --> 01:09:06,313 Hallo, hallo, hallo. 690 01:09:07,915 --> 01:09:11,684 - Dat was bijna te gemakkelijk. - Ja. 691 01:09:15,555 --> 01:09:17,958 Bedankt voor de escort, jongens. 692 01:09:19,960 --> 01:09:22,029 Laat dit feest beginnen. 693 01:09:30,938 --> 01:09:33,274 Earl, ik weet dat ik het voor de hand liggende noem 694 01:09:33,407 --> 01:09:35,443 maar we hebben precies twee uur ... 695 01:09:35,575 --> 01:09:37,511 twee uur voor de executie 696 01:09:37,644 --> 01:09:41,115 van een zwangere, onschuldige Amerikaanse vrouw en een Frans staatsburger. 697 01:09:41,248 --> 01:09:43,650 We hebben de Algerijnen niet kunnen pakken 698 01:09:43,783 --> 01:09:45,519 ergens mee akkoord gaan. 699 01:09:45,652 --> 01:09:48,189 Ze willen onze steun bij de VN-stemming, maar we kunnen niet toestaan ​​... 700 01:09:48,322 --> 01:09:51,325 Mevrouw de secretaris. Alstublieft. Ik wil niet storen 701 01:09:51,459 --> 01:09:55,396 maar de meneer waarmee we te maken hebben is gek. 702 01:09:55,529 --> 01:09:58,598 Het enige wat hij wil is dat de VS op de knieën gaan 703 01:09:58,731 --> 01:10:00,434 en om ISIS-erkenning te krijgen. 704 01:10:00,568 --> 01:10:02,735 En hij heeft beide, dus ik stel voor 705 01:10:02,869 --> 01:10:05,005 dat we de SEALs onmiddellijk opsturen. 706 01:10:05,139 --> 01:10:08,175 Ik zou je een kans van 90% geven 707 01:10:08,309 --> 01:10:10,511 de Algerijnen zouden ons proberen tegen te houden. 708 01:10:10,643 --> 01:10:12,046 Natuurlijk zullen ze dat doen. 709 01:10:14,348 --> 01:10:17,084 Meneer de president, we zijn nog lang niet klaar 710 01:10:17,218 --> 01:10:18,751 voor een Titel 50-bewerking. 711 01:10:18,885 --> 01:10:21,255 - We hebben de informatie niet. - Ja dat doen we. 712 01:10:50,384 --> 01:10:51,619 Malafide activa? 713 01:10:51,751 --> 01:10:53,187 Wie zijn zij? Wat zijn ze aan het doen? 714 01:10:53,320 --> 01:10:55,855 Een van de topgeheime agenten van Marokko 715 01:10:55,990 --> 01:10:58,492 en een van ons is Algerijns grondgebied binnengekomen 716 01:10:58,626 --> 01:11:00,194 om de gijzelaars te redden. 717 01:11:00,327 --> 01:11:01,794 Een van onszelf? Wie? 718 01:11:01,929 --> 01:11:04,731 Kapitein Brad Paxton. 719 01:11:04,864 --> 01:11:06,934 Kapitein Paxton? De marine. 720 01:11:07,067 --> 01:11:09,470 Ja. Kate Paxton is zijn vrouw. 721 01:11:10,171 --> 01:11:11,804 Weten we waar ze zijn? 722 01:11:11,939 --> 01:11:14,375 Ze hebben de terroristische compound gelokaliseerd. 723 01:11:14,508 --> 01:11:15,842 En hoe weten we dat? 724 01:11:15,976 --> 01:11:18,811 Ze communiceren met de Marokkaanse autoriteiten. 725 01:11:18,946 --> 01:11:20,747 Meneer de president, 726 01:11:20,880 --> 01:11:23,417 er is hier niet genoeg tijd voor enige vorm van militaire reactie ... 727 01:11:23,551 --> 01:11:26,220 Er achter komen. Geef me alle tactische opties. 728 01:11:31,358 --> 01:11:32,393 Wat hebben we? 729 01:11:34,727 --> 01:11:37,031 Ik zou zeggen 300 meter. 730 01:11:44,205 --> 01:11:46,373 We hebben ze alle vier nodig in vier schoten. 731 01:11:48,841 --> 01:11:50,277 Kan je het maken? 732 01:11:51,111 --> 01:11:53,347 Ik heb in de weekenden geoefend. 733 01:12:02,822 --> 01:12:04,291 Doorzichtig. 734 01:12:52,273 --> 01:12:53,941 Allahu Akbar. 735 01:12:59,013 --> 01:13:00,914 Allahu Akbar! 736 01:13:51,231 --> 01:13:53,300 Houd je hoofd naar beneden! 737 01:13:53,434 --> 01:13:55,202 Hallo. Kom op. 738 01:13:56,804 --> 01:13:58,372 Blijf bij mij! 739 01:13:59,973 --> 01:14:01,841 Sterf niet op mij! 740 01:14:12,885 --> 01:14:14,221 Ben je oke? 741 01:14:44,485 --> 01:14:46,987 Oke oke. 742 01:14:47,121 --> 01:14:49,523 Niet schieten. 743 01:14:51,658 --> 01:14:53,327 Ik schiet. 744 01:15:01,301 --> 01:15:03,537 Breng me naar de Amerikaanse vrouw. 745 01:15:19,686 --> 01:15:21,121 Ze is hier. 746 01:15:37,404 --> 01:15:39,640 - Hallo. - Ga van me af! Stop alsjeblieft! 747 01:15:39,773 --> 01:15:43,343 - Ga van me af! Ga van me af! - Ik ben het. Ik ben het. 748 01:15:43,477 --> 01:15:46,046 Ik heb je. Ik ben het. Het is in orde. 749 01:15:46,180 --> 01:15:48,115 - O mijn God! - Het is in orde. 750 01:15:49,416 --> 01:15:51,618 - Je kwam. - Hebben ze je pijn gedaan? 751 01:15:51,752 --> 01:15:52,686 Nee. 752 01:15:52,820 --> 01:15:54,288 - Kan je lopen? - Ja. 753 01:15:54,421 --> 01:15:57,891 - Ja, ik kan lopen. - Okee. 754 01:15:58,025 --> 01:16:00,027 Weet je nog hoe je dit moet gebruiken? 755 01:16:00,594 --> 01:16:01,962 Ja. 756 01:16:06,633 --> 01:16:08,101 Dat is mijn meid. 757 01:16:08,235 --> 01:16:10,103 Kijk me aan, oké? 758 01:16:10,237 --> 01:16:12,206 We gaan hier weg. We gaan naar huis. 759 01:16:12,339 --> 01:16:13,807 - Ja. - Blijf achter me. 760 01:16:13,942 --> 01:16:16,043 - Oke? - Ja. 761 01:17:12,799 --> 01:17:15,235 Het is in orde. Het is in orde. 762 01:17:15,369 --> 01:17:18,338 Oke. Oke. 763 01:17:18,472 --> 01:17:20,774 Blijf bij mij. Blijf bij mij. Oke? 764 01:17:20,909 --> 01:17:22,209 Oke. 765 01:17:24,144 --> 01:17:25,679 Je hebt dit. 766 01:17:27,548 --> 01:17:29,483 Ja. Ja. 767 01:17:30,717 --> 01:17:32,719 Ik heb je nodig om in deze kamer te blijven. 768 01:17:32,853 --> 01:17:34,288 Ik wil dat je stil blijft. 769 01:17:34,421 --> 01:17:36,857 - Ja. - Ik kom terug voor je. 770 01:17:37,424 --> 01:17:39,192 Oke. 771 01:17:48,036 --> 01:17:51,772 Sorry. Alstublieft. 772 01:17:52,506 --> 01:17:54,107 Niet schieten. Alstublieft. 773 01:17:58,645 --> 01:17:59,680 Gaan. 774 01:18:00,147 --> 01:18:01,381 Gaan. 775 01:19:36,877 --> 01:19:38,079 Onze gedachten en gebeden 776 01:19:38,211 --> 01:19:42,050 zijn bij het gezin van de heer Jean Rashidi in Parijs. 777 01:19:42,182 --> 01:19:44,551 Dit is een hartverscheurende dag. 778 01:19:44,685 --> 01:19:48,822 Er is kwaad in deze wereld. Maar als we het in de ogen kijken, 779 01:19:48,956 --> 01:19:52,192 als er een mes in onze keel zit, 780 01:19:52,325 --> 01:19:54,162 we moeten onze eigen goedheid gedenken 781 01:19:54,327 --> 01:19:56,563 en dat van degenen die ons zijn voorgegaan. 782 01:19:56,697 --> 01:19:59,232 We moeten niet, en we zullen niet, 783 01:19:59,366 --> 01:20:01,234 geef onze menselijkheid op. 784 01:20:01,368 --> 01:20:04,005 Meneer de president, hoe voelt u zich 785 01:20:04,138 --> 01:20:07,541 over een zwangere Amerikaanse vrouw die binnen twee uur wordt geëxecuteerd? 786 01:20:07,674 --> 01:20:10,377 Dames en heren, we doen er alles aan 787 01:20:10,510 --> 01:20:12,980 om elk diplomatiek kanaal te gebruiken dat we kennen 788 01:20:13,114 --> 01:20:16,883 om het leven van mevrouw Paxton en haar ongeboren kind te redden. 789 01:20:17,018 --> 01:20:19,653 Dat is alles wat ik op dit moment kan zeggen. 790 01:20:19,786 --> 01:20:22,322 God zegene de Verenigde Staten van Amerika, 791 01:20:22,456 --> 01:20:24,291 en God zegene ons allemaal. 792 01:20:25,492 --> 01:20:27,360 Olie-export uit Afghanistan ... 793 01:20:27,494 --> 01:20:29,463 Het lijkt erop dat we gaan redden. 794 01:20:30,430 --> 01:20:32,100 Hoe kom je daarachter? 795 01:20:32,232 --> 01:20:33,935 Ik ken mijn president. 796 01:20:34,735 --> 01:20:36,903 Nou, dat is zeer riskant. 797 01:20:39,239 --> 01:20:40,607 Niet genoeg tijd. 798 01:20:40,741 --> 01:20:43,211 Je hebt geen echte verkenning, geen echte informatie ... 799 01:20:43,343 --> 01:20:45,846 We hebben wat we nodig hebben van de Marokkanen. 800 01:20:46,446 --> 01:20:47,814 Je moet op snelheid komen. 801 01:20:47,949 --> 01:20:49,883 Je hield me buiten die lus. 802 01:20:50,017 --> 01:20:51,418 Dat deed ik. 803 01:20:51,551 --> 01:20:53,121 Pardon. 804 01:20:53,253 --> 01:20:56,389 De Algerijnse ambassadeur wacht hier op je. 805 01:20:56,523 --> 01:20:58,325 Dank je. 806 01:20:59,259 --> 01:21:01,728 De diplomatie clusterfuck gaat door. 807 01:21:02,829 --> 01:21:06,533 Fitzy ... we kopen tijd, 808 01:21:06,666 --> 01:21:11,471 maar je moet ervoor zorgen dat Kate Paxton veilig thuiskomt. 809 01:21:11,605 --> 01:21:13,540 Ik zal mijn best doen. 810 01:21:17,277 --> 01:21:19,013 Ah, ambassadeur, welkom. 811 01:21:26,120 --> 01:21:27,121 Meneer? 812 01:21:27,255 --> 01:21:28,722 Stuur de SEALs. 813 01:21:28,855 --> 01:21:31,358 Schiet om te doden en haal Kate Paxton daar weg. 814 01:21:31,491 --> 01:21:33,027 Ja meneer. 815 01:21:46,207 --> 01:21:48,308 Breng me naar El Hadi. 816 01:22:03,423 --> 01:22:05,525 Beter dan de jouwe. 817 01:22:11,565 --> 01:22:15,203 Als je me neerschiet, zal hij je neerschieten ... 818 01:22:15,335 --> 01:22:17,404 en we sterven allemaal samen. 819 01:22:22,009 --> 01:22:23,844 Is dat wat je wilt? 820 01:22:26,680 --> 01:22:28,748 U wilt $ 10 miljoen. 821 01:22:29,683 --> 01:22:31,751 We zijn hier om dat voor u te onderhandelen. 822 01:22:37,891 --> 01:22:40,894 Waarom ben je dan hier, mijn mannen aan het vermoorden? 823 01:22:41,028 --> 01:22:42,629 Wie ben jij? 824 01:22:44,098 --> 01:22:48,468 Ik ben kapitein Brad Paxton. Kate is mijn vrouw. 825 01:22:48,602 --> 01:22:50,938 We weten dat u een bankrekening heeft in Panama. 826 01:22:51,072 --> 01:22:55,009 We kennen ook de code. Het kan in een seconde worden overgedragen. 827 01:22:57,078 --> 01:22:59,412 Doe het dan! 828 01:23:30,610 --> 01:23:31,913 Gedaan. 829 01:23:54,434 --> 01:23:55,735 Jaafar. 830 01:24:12,386 --> 01:24:14,956 Gaan! Gaan! Gaan! 831 01:25:39,306 --> 01:25:41,242 Ga Ga Ga! Ga, jongens, beweeg! 832 01:25:46,981 --> 01:25:49,150 Kapitein Paxton? 833 01:25:49,283 --> 01:25:52,987 - Ja. - Kapitein Brody. 834 01:25:53,120 --> 01:25:55,655 Wat zegt u dat we u en uw ouderlijk huis krijgen? 835 01:25:55,789 --> 01:25:58,926 Verdomd skippy, kapitein. Laten we gaan. 836 01:26:40,834 --> 01:26:42,536 Kate, schat, onze rit is hier. 837 01:26:42,669 --> 01:26:44,305 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! 838 01:26:58,052 --> 01:27:00,020 - Let op je flank! - Gaan! 839 01:27:00,154 --> 01:27:02,957 Ga Ga Ga! Ik ben vlak achter je! 840 01:27:03,090 --> 01:27:05,092 Brad! - Neem haar mee en ga! 841 01:27:05,226 --> 01:27:07,660 - Ga Ga Ga Ga! Brad! 842 01:28:13,693 --> 01:28:15,095 Bedankt. 843 01:28:17,565 --> 01:28:18,798 Oke laten we gaan. 844 01:28:23,103 --> 01:28:24,737 - Laten we gaan. - Oke. 845 01:28:28,642 --> 01:28:31,011 Brad! Brad! - Kom op! 846 01:28:35,149 --> 01:28:38,586 Brad! - Ga Ga Ga! 847 01:28:38,718 --> 01:28:40,887 Brad! 848 01:28:41,388 --> 01:28:43,157 Brad! Nee! 849 01:28:43,290 --> 01:28:45,059 Nee... 850 01:29:56,796 --> 01:29:58,132 Katherine! 851 01:30:00,701 --> 01:30:02,169 Brad! 852 01:31:26,487 --> 01:31:29,323 - Goed je te zien, Amir. - Meneer Fitz. 853 01:31:31,658 --> 01:31:33,227 Dhr. Jadid. 854 01:31:33,927 --> 01:31:35,429 Mag ik je wat thee aanbieden? 855 01:31:35,562 --> 01:31:37,664 - Nee, dank u. - Ga zitten. 856 01:31:42,603 --> 01:31:45,139 Ik had niet mogen worden meegenomen. 857 01:31:45,272 --> 01:31:46,907 Dat was niet de afspraak. 858 01:31:48,342 --> 01:31:50,911 Je was nooit in gevaar. 859 01:31:52,112 --> 01:31:54,047 En je hebt het heel goed aangepakt 860 01:31:54,181 --> 01:31:56,383 Amir, heel goed. 861 01:31:58,018 --> 01:32:00,487 Ondanks dat je rookie bang is. 862 01:32:04,158 --> 01:32:06,894 Je bent nu een Amerikaans staatsburger en een bezit van de CIA. 863 01:32:07,027 --> 01:32:09,663 Je zou heel erg trots moeten zijn. 864 01:32:12,533 --> 01:32:13,667 Dank je. 865 01:32:35,722 --> 01:32:38,192 Ik hou ervan om te zien 866 01:32:38,325 --> 01:32:44,298 ouderwets CIA-werk in actie. 867 01:32:45,866 --> 01:32:47,634 Er gaat niets boven. 868 01:32:49,203 --> 01:32:52,105 Twee SEALs zijn gisteravond overleden. 869 01:32:55,142 --> 01:32:58,312 Kosten van Amerikaanse vrijheid. 870 01:32:58,445 --> 01:32:59,646 Mm-hmm. 871 01:33:03,250 --> 01:33:05,085 De ambassadeur. 872 01:33:07,254 --> 01:33:09,089 Wat is er met hem? 873 01:33:12,259 --> 01:33:15,429 Ze vermoeden iets. De Marokkanen ook. 874 01:33:20,667 --> 01:33:23,403 Er zijn zaken ... 875 01:33:24,371 --> 01:33:26,673 koningen, presidenten ... 876 01:33:27,341 --> 01:33:30,577 en ambassadeurs beter niet ... 877 01:33:32,947 --> 01:33:34,314 weten. 878 01:33:38,018 --> 01:33:40,053 Laten we daar zeker van zijn. 879 01:34:37,183 --> 01:34:42,183 Cengo83