1
00:00:49,630 --> 00:00:50,880
O PETRÓLEO REPRESENTA UM TERÇO...
2
00:00:50,910 --> 00:00:52,660
DO FORNECIMENTO DE ENERGIA
PRIMÁRIA DA HUMANIDADE.
3
00:00:52,690 --> 00:00:53,930
A CIVILIZAÇÃO MODERNA
ENTRARIA EM COLAPSO...
4
00:00:53,960 --> 00:00:55,410
EM UMA QUESTÃO DE MESES,
SE PARAR DE FLUIR.
5
00:00:55,430 --> 00:00:57,770
O PETRÓLEO É UMA DAS PRINCIPAIS
CAUSAS DA GUERRA
6
00:00:57,860 --> 00:00:59,720
E SE TORNOU CRUCIAL
NO FINANCIAMENTO...
7
00:00:59,750 --> 00:01:01,260
DE GRUPOS E ATIVIDADES
TERRORISTAS.
8
00:01:01,290 --> 00:01:03,760
O EXÉRCITO DOS ESTADOS UNIDOS
GASTA US $ 81 BILHÕES POR ANO...
9
00:01:03,850 --> 00:01:06,200
PARA PROTEGER OS SUPRIMENTOS
EM TODO O MUNDO.
10
00:01:06,290 --> 00:01:09,860
"O PETRÓLEO É COMO UM
ANIMAL SELVAGEM.
11
00:01:09,950 --> 00:01:15,000
QUEM O CAPTURA, O TERÁ."
- J. PAUL GETTY
12
00:01:15,680 --> 00:01:20,720
BASE MILITAR DOS ESTADOS UNIDOS
AT-TANF, SIRIA
13
00:01:21,648 --> 00:01:23,817
- Hoorah.
- Hoorah!
14
00:01:31,524 --> 00:01:33,294
Por aqui!
15
00:01:33,427 --> 00:01:35,963
Paxton, precisamos de
você aqui.
16
00:01:36,097 --> 00:01:37,664
Estou a caminho, senhor.
17
00:01:44,005 --> 00:01:45,638
Bom dia, senhor!
18
00:01:46,639 --> 00:01:48,675
Vamos, vamos ajudar a carregar.
19
00:01:49,776 --> 00:01:51,212
Oi.
20
00:01:56,350 --> 00:01:57,784
Continue praticando.
21
00:01:57,918 --> 00:01:59,954
Aí está. Obrigado, cara.
22
00:02:01,389 --> 00:02:02,856
Comandante, senhor!
23
00:02:03,457 --> 00:02:04,891
Capitão.
24
00:02:07,361 --> 00:02:10,164
- Tem certeza?
- Vem de cima.
25
00:02:10,297 --> 00:02:12,866
O projeto favorito de alguém
em Washington.
26
00:02:15,403 --> 00:02:19,140
Eles negociaram a passagem com o ISIS.
Eles não vão ficar no seu caminho.
27
00:02:19,273 --> 00:02:22,410
Este equipamento médico
precisa chegar logo.
28
00:02:22,542 --> 00:02:25,112
Crianças estão morrendo
enquanto falamos.
29
00:02:25,246 --> 00:02:26,746
Entendido, senhor.
30
00:02:28,648 --> 00:02:31,185
- Tenham cuidado.
- Vou tentar.
31
00:02:31,318 --> 00:02:34,121
Vamos nos reunir, rapazes.
Estamos saindo.
32
00:02:34,255 --> 00:02:35,523
Sim, senhor.
33
00:02:36,490 --> 00:02:39,793
- Pinto, pode pegar meu colete?
- Entendido.
34
00:02:55,910 --> 00:02:58,145
- Aqui está, senhor.
- Valeu.
35
00:03:00,414 --> 00:03:02,383
- Ei, Younes!
- Irmão.
36
00:03:03,050 --> 00:03:04,884
- Bom te ver.
- Digo o mesmo.
37
00:03:05,019 --> 00:03:06,719
É bom ter você conosco.
38
00:03:06,853 --> 00:03:08,489
- Como tem estado?
- Bem.
39
00:03:08,621 --> 00:03:11,192
Hoje navegaremos por
águas agitadas.
40
00:03:12,592 --> 00:03:14,828
- Não será nada fácil.
- Não.
41
00:03:14,962 --> 00:03:17,797
- Fique alerta, meu amigo, na estrada.
- Tenha cuidado.
42
00:03:24,371 --> 00:03:27,374
Vamos senhoras!
É hora de fazer os donuts!
43
00:03:27,508 --> 00:03:28,976
Chop chop!
44
00:06:00,920 --> 00:06:03,163
Precisamos de reforços aqui!
45
00:06:15,403 --> 00:06:16,610
Me proteja!
46
00:06:22,049 --> 00:06:23,217
Você está bem?
47
00:06:23,350 --> 00:06:24,817
Nós vamos tirar você daqui.
48
00:06:24,952 --> 00:06:27,388
OK? Nós vamos tirar
você daqui.
49
00:06:27,521 --> 00:06:29,423
Está pronto? Vamos lá!
50
00:06:40,833 --> 00:06:42,202
Baby?
51
00:06:42,703 --> 00:06:44,505
Brad. Ei.
52
00:06:46,540 --> 00:06:48,442
Brad, é a Kate.
Você está em casa, ok?
53
00:06:50,810 --> 00:06:53,514
Ei.
54
00:06:55,115 --> 00:06:57,217
Ei.
55
00:07:04,191 --> 00:07:06,960
Brad. Brad.
56
00:07:26,720 --> 00:07:32,160
CIDADE DE NOVA YORK
57
00:07:49,903 --> 00:07:52,039
- Oi.
- Oi.
58
00:07:57,745 --> 00:07:59,446
Café?
59
00:08:00,247 --> 00:08:02,383
- Obrigada.
- Sim.
60
00:08:16,196 --> 00:08:18,031
Quer falar sobre isso?
61
00:08:25,839 --> 00:08:27,541
- Ei, garota.
- Bom dia.
62
00:08:27,674 --> 00:08:29,777
- Oi, garota.
- Bom dia.
63
00:08:29,910 --> 00:08:31,678
Senti sua falta.
64
00:08:31,812 --> 00:08:34,381
Senti sua falta também,
amorzinho.
65
00:08:34,515 --> 00:08:36,750
Fiz seu café da manhã favorito
esta manhã.
66
00:08:36,880 --> 00:08:37,920
Bom!
67
00:08:38,585 --> 00:08:39,653
Panqueca.
68
00:08:39,787 --> 00:08:43,257
- Panquecas.
- Panqueca.
69
00:08:44,057 --> 00:08:45,893
- Oh!
- Pegue a sua!
70
00:08:46,026 --> 00:08:49,363
Oh, meu Deus, isso está
muito bom.
71
00:08:49,496 --> 00:08:51,632
Pai, você vai me levar
para a escola hoje?
72
00:08:51,765 --> 00:08:54,435
Hoje e todos os dias.
73
00:08:57,037 --> 00:08:58,505
Panqueca?
74
00:08:59,740 --> 00:09:01,175
Por favor.
75
00:09:19,193 --> 00:09:21,295
- Sim, sim, e aí?
- E aí?
76
00:09:26,166 --> 00:09:29,102
Dê-me dois.
77
00:09:29,236 --> 00:09:30,571
Dê-me três.
78
00:09:31,505 --> 00:09:33,607
- Ho!
- Nada mal para um velho.
79
00:09:34,374 --> 00:09:35,642
- Oi, filho.
- Oi.
80
00:09:35,776 --> 00:09:38,178
Venha aqui. Deixe-me chutar
seu traseiro.
81
00:09:38,312 --> 00:09:39,713
E aí, campeão?
82
00:09:40,681 --> 00:09:42,683
- Eu estou bem.
- Você está bem, cara.
83
00:09:44,084 --> 00:09:47,721
- Ooh. Vamos fazer isso.
- Tudo bem.
84
00:09:49,356 --> 00:09:51,124
Vamos, filho, me mostre
o que você faz.
85
00:09:51,258 --> 00:09:52,726
Tudo bem. Dê-me dois.
86
00:09:54,394 --> 00:09:56,263
O que esta acontecendo
com você?
87
00:09:56,396 --> 00:09:58,465
Você está batendo como
uma garotinha.
88
00:09:58,599 --> 00:10:00,734
Estou apenas esquentando,
papai, vamos.
89
00:10:00,868 --> 00:10:03,270
Filho, soco cruzado. Vamos.
90
00:10:03,403 --> 00:10:06,540
Ai está. Ouça, filho,
eu sou seu pai.
91
00:10:06,673 --> 00:10:08,442
Sim, alguém me disse isso.
92
00:10:08,575 --> 00:10:11,111
Eu também sei do que
estou falando. Dê-me dois.
93
00:10:11,245 --> 00:10:14,147
Olha, esses pesadelos que
você está tendo?
94
00:10:14,281 --> 00:10:16,083
Eles não vão embora, certo?
95
00:10:16,216 --> 00:10:18,652
Você precisa fazer
algo sobre eles. Certo?
96
00:10:18,785 --> 00:10:21,321
Essas coisas podem lhe
deprimir assim.
97
00:10:21,889 --> 00:10:24,391
Mais profundo do que
você imagina. OK?
98
00:10:24,525 --> 00:10:28,128
E você precisa deixar alguém ...
eu, alguém ... lhe ajudar.
99
00:10:28,262 --> 00:10:29,830
Você pode fazer isso? Hã?
100
00:10:29,964 --> 00:10:32,733
Pai, eu ... estou bem, ok?
101
00:10:32,866 --> 00:10:34,301
Tudo bem, me dê dois.
102
00:10:35,904 --> 00:10:37,337
Dê-me dois. Vamos!
103
00:10:37,471 --> 00:10:40,474
Ok, e qualquer coisa
pode disparar, certo?
104
00:10:40,607 --> 00:10:42,175
- Não vou deixar isso acontecer.
- Tudo bem.
105
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
Dê-me dois. Vamos.
106
00:10:44,444 --> 00:10:46,813
Ai está. Tudo bem.
107
00:10:46,948 --> 00:10:48,615
E outra coisa, filho ...
108
00:10:48,749 --> 00:10:51,953
Ei, eu não vou entrar no ringue
e falar sobre minha esposa.
109
00:10:52,119 --> 00:10:53,687
Dê-me dois. Oh!
110
00:10:53,820 --> 00:10:58,425
Tudo bem, olhe. Ouça, Kate,
ela é uma ótima mãe.
111
00:10:58,559 --> 00:11:00,995
- Ela aguentou muito.
- Vamos, papai.
112
00:11:01,128 --> 00:11:03,597
E pelo bem dela,
confie em mim.
113
00:11:03,730 --> 00:11:07,067
- Sim.
- Respeite o amor dela por você.
114
00:11:07,200 --> 00:11:09,102
Você pode fazer isso?
115
00:11:09,236 --> 00:11:11,505
- Sim.
- OK. Esse é meu garoto.
116
00:11:11,638 --> 00:11:14,541
- Sim, senhor.
- Certo, me mostre o que você faz! O que você faz!
117
00:11:14,675 --> 00:11:17,912
Esse é meu garoto!
Dê-me dois.
118
00:11:18,046 --> 00:11:19,279
Ho! Ho! Ho! Ho!
119
00:11:19,413 --> 00:11:21,348
Ho!
120
00:11:21,481 --> 00:11:23,550
O que você tem, o que você tem,
o que você tem?
121
00:11:28,188 --> 00:11:30,757
OK. E...
122
00:11:30,891 --> 00:11:33,427
nós deixamos o melhor
para o final.
123
00:11:33,560 --> 00:11:36,263
No Marrocos, na orla do
deserto do Saara,
124
00:11:36,396 --> 00:11:39,266
perto do que hoje é a
fronteira com a Argélia,
125
00:11:39,399 --> 00:11:41,368
uma equipe de arqueólogos
126
00:11:41,501 --> 00:11:43,938
estavam explorando as profundezas
de uma mina abandonada
127
00:11:44,072 --> 00:11:47,708
quando encontraram algo incrível.
128
00:11:48,442 --> 00:11:52,479
Ossos humanos de
315.000 anos ...
129
00:11:52,613 --> 00:11:57,150
... que abalaram os fundamentos da
história humana em sua essência..
130
00:11:57,284 --> 00:12:00,687
Porque a pesquisa científica acredita
que as origens humanas
131
00:12:00,821 --> 00:12:05,359
começaram há 200.000 anos
e na África oriental.
132
00:12:05,492 --> 00:12:08,261
Então, acreditava-se que a
humanidade se espalhou
133
00:12:08,395 --> 00:12:09,964
e então, povoou o mundo.
134
00:12:10,098 --> 00:12:14,102
Mas, essa descoberta no Marrocos
está mudando tudo isso.
135
00:12:14,234 --> 00:12:17,905
Está nos fazendo rever nossa
crença de onde e quando
136
00:12:18,039 --> 00:12:21,042
os humanos caminharam pela
primeira vez na Terra.
137
00:12:21,174 --> 00:12:22,843
Então...
138
00:12:22,977 --> 00:12:26,948
Entrei em contato com meus
amigos da NASA e pedi sua ajuda.
139
00:12:27,081 --> 00:12:29,783
E foi isso que descobrimos.
140
00:12:33,754 --> 00:12:36,423
Senhoras e senhores,
sem dúvida nenhuma
141
00:12:36,556 --> 00:12:39,526
encontramos uma grande
e antiga cidade
142
00:12:39,660 --> 00:12:42,997
de origem desconhecida
sob o deserto.
143
00:12:43,131 --> 00:12:44,598
Agora, tenho trabalhado de perto
144
00:12:44,731 --> 00:12:46,767
com as autoridades em
antiguidade marroquina,
145
00:12:46,900 --> 00:12:51,238
e tenho orgulho de dizer que
eu e minha equipe
146
00:12:51,371 --> 00:12:54,675
tivemos autorização para escavar.
147
00:13:30,744 --> 00:13:33,047
Ei. Fique comigo!
148
00:13:33,181 --> 00:13:34,648
Fique comigo, vamos!
149
00:13:34,781 --> 00:13:36,249
Younes!
150
00:13:38,518 --> 00:13:41,321
Younes! Pegue-o e volte
para a base.
151
00:13:41,455 --> 00:13:44,192
Eles não nos querem, só querem os
remédios e os médicos, certo?
152
00:13:44,324 --> 00:13:47,894
- Não vou lhe deixar aqui!
- Volte para a base e consiga-me reforços!
153
00:13:51,999 --> 00:13:54,768
O presidente concedeu a maior
honraria militar do país ...
154
00:13:54,902 --> 00:13:57,370
- Ei, Clair. Vamos.
- ... para o Capitão do Corpo de Fuzileiros Navais Bradley Paxton,
155
00:13:57,504 --> 00:13:59,272
que, enquanto servia na Síria ...
156
00:13:59,406 --> 00:14:02,910
- Sente-se com seu avô!
- ... impediu uma emboscada militar do ISIS.
157
00:14:03,044 --> 00:14:05,512
- Estava caído no chão ...
- Esse é meu filho.
158
00:14:06,246 --> 00:14:08,983
...meio morto. O que, então?
159
00:14:09,117 --> 00:14:11,852
- Eu vi minha esposa ...
- Kate, venha. Venha sentar-se conosco.
160
00:14:11,986 --> 00:14:14,688
E eu sabia que estaria em apuros
se não voltasse para casa ...
161
00:14:14,821 --> 00:14:16,958
Sim. Sim, me dê um segundo, ok?
162
00:14:17,091 --> 00:14:19,093
... então, eu agüentei.
163
00:14:19,227 --> 00:14:20,560
Agradecidamente.
164
00:14:20,694 --> 00:14:22,262
É bom ver você andando
de novo, cara.
165
00:14:22,395 --> 00:14:23,931
Sempre serei grato.
166
00:14:24,065 --> 00:14:25,933
Sabe, você salvou minha vida.
167
00:14:26,067 --> 00:14:28,869
Não mencione isso.
Você teria feito o mesmo por mim.
168
00:14:30,804 --> 00:14:33,241
Dê-me um minuto com
minha senhora.
169
00:14:33,373 --> 00:14:34,674
Obrigado, cara.
170
00:14:36,144 --> 00:14:38,512
- Oi, mamãe ursa.
- Hiya.
171
00:14:39,247 --> 00:14:40,514
Oi.
172
00:14:43,450 --> 00:14:45,253
Quem são todas essas
pessoas em minha casa?
173
00:14:48,522 --> 00:14:50,824
Eles estão todos aqui
por você.
174
00:14:53,360 --> 00:14:54,828
Você está bem?
175
00:15:02,469 --> 00:15:04,504
Eu só, hum ...
176
00:15:06,573 --> 00:15:09,010
Não sei se é necessariamente ...
177
00:15:11,045 --> 00:15:14,982
a hora certa para
eu viajar, sabe?
178
00:15:20,254 --> 00:15:21,956
Quer dizer, eu ... eu ...
179
00:15:23,390 --> 00:15:25,458
Eu amo meu trabalho.
180
00:15:26,726 --> 00:15:28,930
Eu te amo mais.
181
00:15:32,399 --> 00:15:34,969
Você tem que confiar
em mim, ok?
182
00:15:37,437 --> 00:15:39,673
Ok, mas você tem que
me prometer ...
183
00:15:41,042 --> 00:15:42,676
que se precisar de mim ...
184
00:15:42,809 --> 00:15:45,612
em tudo, por qualquer motivo ...
que você vai me dizer.
185
00:15:45,745 --> 00:15:48,216
Porque vou largar tudo,
186
00:15:48,348 --> 00:15:50,483
e eu vou voltar para casa.
187
00:15:52,920 --> 00:15:55,822
Eu prometo.
Não se preocupe, ok?
188
00:15:57,959 --> 00:16:01,095
E, além disso, não vou deixar
você largar isso
189
00:16:01,229 --> 00:16:03,530
então, você pode, o quê,
dar o crédito a outra pessoa?
190
00:16:03,663 --> 00:16:06,267
Vamos.
191
00:16:06,399 --> 00:16:08,802
Isso vai ser ótimo, certo?
192
00:16:10,670 --> 00:16:13,506
Sim. Sim, vai ser bom.
193
00:16:13,640 --> 00:16:15,575
Sim! Claro!
194
00:16:15,709 --> 00:16:19,180
E o Marrocos é lindo.
Você vai amar.
195
00:16:19,313 --> 00:16:22,049
Eu sei. Sempre fui tão perto,
mas nunca consegui ir lá.
196
00:16:22,183 --> 00:16:24,986
Você vai se divertir muito.
197
00:16:25,119 --> 00:16:27,587
E olha, ursa Clair e eu,
198
00:16:27,721 --> 00:16:30,891
precisamos de um tempo
de papai e filha, sabe?
199
00:16:31,259 --> 00:16:32,492
Sim.
200
00:16:37,164 --> 00:16:40,400
Tire essas pessoas da
minha casa.
201
00:16:45,840 --> 00:16:51,530
JEBEL IRHOUD
MARROCOS
202
00:17:39,226 --> 00:17:42,396
O pior jogo que já vi
na minha vida.
203
00:17:42,529 --> 00:17:46,934
Ele está dentro do placar.
204
00:17:47,068 --> 00:17:48,336
Oh, vamos lá!
205
00:17:48,468 --> 00:17:52,006
Que jogada ruim, cara.
206
00:17:54,874 --> 00:17:57,945
Sua mãe está ligando.
207
00:17:58,079 --> 00:17:59,579
Oi, querido.
208
00:17:59,713 --> 00:18:01,983
- Como vai a viagem?
- Bom, eu, uh ...
209
00:18:02,116 --> 00:18:04,684
Estou desfazendo as
malas agora.
210
00:18:04,818 --> 00:18:06,954
Mas, você está certo, é ...
211
00:18:07,088 --> 00:18:10,057
- é tão lindo aqui, é uma loucura.
- Eu lhe disse.
212
00:18:10,992 --> 00:18:13,526
- Oi, mãe.
- Olá, Kate!
213
00:18:13,660 --> 00:18:15,895
Oi, garoto! Oi, Ed.
214
00:18:16,030 --> 00:18:17,797
Como vocês estão?
O que estão fazendo?
215
00:18:17,932 --> 00:18:20,633
Estamos construindo um local
antigo com o vovô.
216
00:18:20,767 --> 00:18:22,769
- Isso parece incrível.
- Você está bem?
217
00:18:22,903 --> 00:18:24,804
Como é ai?
218
00:18:25,872 --> 00:18:28,209
É lindo. Isto é...
219
00:18:28,342 --> 00:18:30,677
É algo que nunca vi antes.
É apenas...
220
00:18:30,810 --> 00:18:33,180
Ok, mãe, tenho que ir.
Tchau. Vos amo.
221
00:18:33,314 --> 00:18:36,083
Ela está ocupada.
222
00:18:36,217 --> 00:18:38,486
Ela tem apenas 11 anos e
nem liga mais para mim.
223
00:18:38,618 --> 00:18:40,653
Isso não é verdade.
Ela sente sua falta.
224
00:18:40,787 --> 00:18:42,289
Todos nós sentimos
sua falta.
225
00:18:42,822 --> 00:18:44,524
Também sinto sua falta.
226
00:18:44,657 --> 00:18:46,860
Você está bem?
227
00:18:47,594 --> 00:18:48,996
Eu estou bem.
228
00:18:51,999 --> 00:18:54,534
Ligo para você antes de ir
para a cama, ok?
229
00:18:54,667 --> 00:18:56,803
- Ok, faça isso.
- Eu te amo.
230
00:18:56,937 --> 00:18:58,805
Eu te amo mais.
231
00:19:29,403 --> 00:19:30,504
Senhorita Paxton.
232
00:19:31,871 --> 00:19:34,874
Sou Jean Rashidi. É um prazer
finalmente conhecê-la.
233
00:19:35,009 --> 00:19:37,244
O prazer é todo meu,
Sr. Rashidi.
234
00:19:38,045 --> 00:19:40,814
- Por favor. Me chame de Jean.
- Jean. Quero dizer...
235
00:19:40,948 --> 00:19:44,418
Que achado. Isto é incrível.
Parabéns.
236
00:19:44,552 --> 00:19:45,986
Obrigado.
Meus colegas e eu
237
00:19:46,120 --> 00:19:48,422
não temos tanta emoção
há anos.
238
00:19:48,556 --> 00:19:50,623
Estamos honrados em
fazer parte disso.
239
00:19:50,757 --> 00:19:53,961
Quer dizer, o sentimento é mútuo.
Não posso esperar para chegar lá.
240
00:19:54,095 --> 00:19:56,564
- Jean. Sra. Paxton.
- Sr. Achour.
241
00:19:56,696 --> 00:19:58,933
Muito obrigada pela hospitalidade.
242
00:19:59,066 --> 00:20:00,767
- Isto é incrível.
- É um prazer.
243
00:20:00,900 --> 00:20:03,636
Deixe-me apresentá-lo ao
seu parceiro marroquino.
244
00:20:03,770 --> 00:20:06,873
Este é Amir Jadid.
Ele será o seu líder escoteiro.
245
00:20:07,007 --> 00:20:09,243
Tudo o que você precisar,
em qualquer lugar que queira ir.
246
00:20:09,376 --> 00:20:10,911
Oh. Obrigado.
247
00:20:11,045 --> 00:20:13,981
Claro que estou à sua disposição.
Só fazer uma chamada à distância.
248
00:20:21,922 --> 00:20:24,925
- Sra. Paxton?
- Sim.
249
00:20:25,059 --> 00:20:28,195
- Hakim Zaydane. Chefe de polícia.
- Prazer em conhecê-lo, chefe.
250
00:20:28,329 --> 00:20:30,965
Nós, uh, já fizemos algo errado?
251
00:20:31,098 --> 00:20:32,899
Não, não, claro que não. Não.
252
00:20:33,033 --> 00:20:36,604
Estou aqui em nome do
meu superior, Sr. Younes Laalej.
253
00:20:36,736 --> 00:20:38,105
Ele é nosso contato com
o governo?
254
00:20:38,239 --> 00:20:40,407
Não, não, mas você vai
conhecê-la em seguida.
255
00:20:42,076 --> 00:20:44,578
O Sr. Laalej serviu com
seu marido,
256
00:20:44,711 --> 00:20:47,647
e ele me pediu para cuidar de você
durante a próxima semana.
257
00:20:47,780 --> 00:20:51,986
Então, por favor, não hesite em me ligar
a qualquer hora do dia ou da noite.
258
00:20:52,119 --> 00:20:54,654
- Agradeça ao Sr. Laalej em Rabat por mim.
- Farei isso.
259
00:20:54,787 --> 00:20:57,224
- Boa sorte, senhora.
- Obrigada.
260
00:21:12,540 --> 00:21:14,441
- Sra. Paxton?
- Sim.
261
00:21:14,575 --> 00:21:16,743
Oi. Meu nome é Dina Mansouri.
262
00:21:16,876 --> 00:21:18,745
- Prazer em conhecê-la.
- Prazer em conhecê-la.
263
00:21:18,878 --> 00:21:20,614
- Devemos ir?
- Sim.
264
00:22:32,553 --> 00:22:34,722
A cidade antiga deve ser
por aqui.
265
00:22:36,023 --> 00:22:39,693
OK. Certo. Bem, obviamente, a segurança
é nossa primeira prioridade,
266
00:22:39,826 --> 00:22:41,161
mas, vamos chegar o mais
perto que pudermos
267
00:22:41,295 --> 00:22:43,163
para que possamos estabelecer
nossos parâmetros
268
00:22:43,297 --> 00:22:45,499
e compará-los com as
imagens de satélite.
269
00:22:46,533 --> 00:22:47,935
OK. Siga-me, pessoal.
270
00:23:17,797 --> 00:23:21,635
Estamos muito perto da fronteira.
Temos que ter cuidado.
271
00:23:21,769 --> 00:23:24,238
OK. Só me diga.
272
00:23:41,488 --> 00:23:43,957
Isso é o mais próximo que
podemos chegar.
273
00:23:45,993 --> 00:23:47,594
Acho que devemos voltar.
274
00:23:49,129 --> 00:23:51,398
Kate, eu concordo. Acho que
devemos começar a escavação
275
00:23:51,532 --> 00:23:54,568
do outro lado da muralha da cidade
e abriremos o caminho até aqui.
276
00:23:54,702 --> 00:23:57,870
Pode levar anos antes de
chegarmos aqui, de qualquer maneira.
277
00:24:09,783 --> 00:24:11,385
O que está acontecendo?
278
00:24:14,722 --> 00:24:16,123
Ei. O que está acontecendo?
279
00:24:16,256 --> 00:24:18,359
Estamos na Argélia.
280
00:24:33,907 --> 00:24:36,110
Que merda está acontecendo?
281
00:24:38,946 --> 00:24:40,781
- Temos de ir!
- Vamos!
282
00:24:43,317 --> 00:24:45,719
Vamos! Temos de ir!
Agora!
283
00:24:47,887 --> 00:24:49,590
Não! Não!
284
00:24:49,723 --> 00:24:52,493
Não!
285
00:24:52,626 --> 00:24:55,829
- Não se mexa! Mãos para cima!
- Por favor, não atire! Por favor!
286
00:24:55,963 --> 00:24:57,765
- Mãos para cima!
- Por favor! Não!
287
00:24:57,897 --> 00:25:00,033
Não atire! Por favor.
288
00:25:00,167 --> 00:25:02,903
Por favor, não atire.
289
00:25:56,690 --> 00:25:58,559
Não pretendíamos cruzar
a fronteira, OK?
290
00:25:58,692 --> 00:26:01,295
- Foi um acidente.
- Cale a boca, mulher!
291
00:27:02,055 --> 00:27:05,125
Volte para a base e
consiga-me reforços!
292
00:27:05,259 --> 00:27:06,660
Porra!
293
00:27:09,429 --> 00:27:11,632
Precisamos de reforços.
Estamos sendo massacrados.
294
00:27:44,064 --> 00:27:45,265
Younes.
295
00:27:45,399 --> 00:27:49,369
Brad ... Receio ter más notícias.
296
00:27:50,203 --> 00:27:51,505
Kate.
297
00:27:53,307 --> 00:27:55,609
- Ela foi raptada.
- O quê?
298
00:27:55,742 --> 00:27:57,711
- Há apenas uma hora.
- Onde?
299
00:27:57,844 --> 00:27:59,112
Daesh.
300
00:27:59,246 --> 00:28:00,881
Ela está na Argélia.
301
00:28:01,015 --> 00:28:03,784
Younes, como diabos isso pode ter
acontecido em menos de 24 horas?
302
00:28:03,918 --> 00:28:05,252
Todos estávamos de olho neles.
303
00:28:05,385 --> 00:28:07,989
Um dos meus homens foi
morto tentando resgatá-la,
304
00:28:08,155 --> 00:28:09,723
bem como sua conexão
com o governo.
305
00:28:09,856 --> 00:28:12,626
Kate foi vista levada viva com
outras duas pessoas.
306
00:28:14,062 --> 00:28:15,862
Estou indo no primeiro vôo.
307
00:28:47,160 --> 00:28:49,063
Olá, pai.
308
00:28:49,196 --> 00:28:50,597
Oi, garota.
309
00:28:50,731 --> 00:28:52,899
Você vai trabalhar
de novo?
310
00:28:54,068 --> 00:28:55,602
Sim.
311
00:28:55,736 --> 00:28:57,404
OK.
312
00:28:57,537 --> 00:29:00,374
Mas papai estará aqui
em breve, ok?
313
00:29:00,507 --> 00:29:02,509
Ele vai cuidar de tudo.
314
00:29:08,116 --> 00:29:09,750
Eu volto logo.
315
00:29:40,880 --> 00:29:45,880
COMPLEXO TERRORISTA
316
00:31:04,999 --> 00:31:08,735
Bem-vindo à Argélia.
O que vocês estão fazendo aqui?
317
00:31:10,537 --> 00:31:12,305
Não queríamos cruzar
a fronteira.
318
00:31:12,439 --> 00:31:14,175
Estou em uma escavação
que foi sancionada
319
00:31:14,307 --> 00:31:16,309
pelo governo marroquino.
Eu...
320
00:31:16,443 --> 00:31:18,045
Você é espiã!
321
00:31:18,179 --> 00:31:19,947
Não. Não, eu não sou
um espiã.
322
00:31:20,081 --> 00:31:22,349
Eu ... eu sou uma arqueóloga.
323
00:31:39,967 --> 00:31:41,501
Qual o seu nome?
324
00:31:42,702 --> 00:31:44,771
Meu nome é Kate Paxton.
325
00:31:44,906 --> 00:31:46,606
Kate Paxton.
326
00:31:48,142 --> 00:31:50,811
- E você?
- Amir.
327
00:31:50,945 --> 00:31:52,013
Fale!
328
00:31:52,546 --> 00:31:55,116
Amir Jadid.
329
00:31:55,249 --> 00:31:56,650
Marroquino?
330
00:31:57,784 --> 00:31:59,352
Sim.
331
00:32:05,859 --> 00:32:07,061
E você?
332
00:32:08,595 --> 00:32:09,896
Jean Rashidi, senhor.
333
00:32:14,280 --> 00:32:16,790
Outro bastardo que nega
suas origens muçulmanas.
334
00:32:17,770 --> 00:32:20,450
Por que não Michael
ou Lucien?
335
00:32:21,970 --> 00:32:24,780
E de onde você é,
Sr. Rashidi?
336
00:32:25,320 --> 00:32:28,510
Nascido e criado em Paris,
pais argelinos.
337
00:32:29,100 --> 00:32:30,670
Francês-algeriano.
338
00:32:31,170 --> 00:32:33,250
Sunita ou xiita?
339
00:32:34,720 --> 00:32:35,730
Você sabe ou não?
340
00:32:35,820 --> 00:32:37,470
Sunita, senhor! Sunita!
341
00:32:39,340 --> 00:32:40,850
Sabe rezar?
342
00:32:43,480 --> 00:32:45,810
Perguntei se você sabe orar!
343
00:32:46,240 --> 00:32:48,090
Neste exato momento ...
344
00:32:48,880 --> 00:32:50,620
Eu realmente quero orar
e implorar a Ele.
345
00:32:50,830 --> 00:32:53,060
Bem, reze, seu pedaço
de merda!
346
00:32:58,670 --> 00:33:02,480
CIDADE DE RABAT
MARROCOS
347
00:33:20,134 --> 00:33:21,401
- Paxton, irmão.
- Younes.
348
00:33:21,534 --> 00:33:22,937
Conte-me algo sobre
esses caras.
349
00:33:23,070 --> 00:33:24,704
Essas pessoas são um
grupo marginal,
350
00:33:24,838 --> 00:33:26,640
recentemente jurou lealdade
ao ISIS.
351
00:33:26,773 --> 00:33:28,608
Sabemos muito pouco
sobre eles.
352
00:33:29,476 --> 00:33:30,777
O representante do governo
marroquino
353
00:33:30,912 --> 00:33:32,914
deve ter passado a fronteira
com a Argélia.
354
00:33:33,047 --> 00:33:35,016
Isso pode acontecer facilmente
quando você anda neste rio.
355
00:33:35,149 --> 00:33:38,319
Então, eles apareceram do nada no minuto
em que Kate e sua equipe cruzaram.
356
00:33:38,451 --> 00:33:40,887
- Falha de segurança.
- Muito provavelmente, sim.
357
00:33:41,554 --> 00:33:43,823
- Alguma pista?
- O motorista.
358
00:33:43,958 --> 00:33:47,128
Estava dirigindo o veículo de Kate.
Está sendo difícil encontrá-lo.
359
00:34:10,717 --> 00:34:11,885
Entre.
360
00:34:15,056 --> 00:34:16,523
Coloque isso ali.
361
00:34:32,139 --> 00:34:33,807
O que você tem?
362
00:34:33,941 --> 00:34:36,143
Você está grávida?
363
00:34:38,179 --> 00:34:39,347
Responda a minha pergunta!
364
00:34:39,479 --> 00:34:43,017
Não. Não estou.
365
00:34:46,020 --> 00:34:48,380
Ouça ... eu quero que você
a alimente.
366
00:34:48,480 --> 00:34:49,990
Olhe para mim quando
falo com você!
367
00:34:51,010 --> 00:34:51,740
Você a alimenta, ok?
368
00:34:51,940 --> 00:34:54,040
Fique de olho nela e
cuide das costas, certo?
369
00:34:54,510 --> 00:34:55,540
Fale com Jaafar antes.
370
00:34:55,650 --> 00:34:57,810
Você terá sua própria
Kalashnikov amanhã.
371
00:35:07,607 --> 00:35:08,976
Coma sua comida.
372
00:35:09,642 --> 00:35:11,345
- Eu vou cuidar de você.
- Ei.
373
00:35:11,479 --> 00:35:13,047
Ei, você fala inglês.
374
00:35:13,713 --> 00:35:15,615
Aprendi com os filmes americanos.
375
00:35:15,749 --> 00:35:17,550
Qual é o seu, uh ...
376
00:35:18,585 --> 00:35:20,587
Qual é o seu ator de
cinema favorito?
377
00:35:22,223 --> 00:35:23,823
Jackie Chan.
378
00:35:23,958 --> 00:35:27,594
Esse é uma boa escolha.
Ele é o meu também.
379
00:35:29,130 --> 00:35:32,632
- Qual o seu nome?
- Uh, meu nome é Omar.
380
00:35:33,533 --> 00:35:35,369
Omar, eu sou Kate.
381
00:35:35,503 --> 00:35:37,171
É muito bom conhecer você.
382
00:35:43,477 --> 00:35:45,112
Você sabe onde meus
amigos estão?
383
00:35:48,516 --> 00:35:49,917
Em outros quartos.
384
00:35:51,751 --> 00:35:53,154
Eles estão bem?
385
00:35:54,321 --> 00:35:56,856
Sim. Por enquanto.
386
00:35:58,459 --> 00:35:59,859
OK.
387
00:36:05,266 --> 00:36:06,633
Fique quieta.
388
00:36:06,766 --> 00:36:08,701
Ei, fique quieta.
389
00:36:08,835 --> 00:36:10,804
Não chame atenção
para você.
390
00:36:10,938 --> 00:36:14,108
OK? Vou trazer um
pouco de água.
391
00:36:19,800 --> 00:36:24,810
EMBAIXADA DOS ESTADOS UNIDOS
RABAT, MARROCOS
392
00:36:26,153 --> 00:36:29,457
O antigo conflito do Saara
entre Marrocos e Argélia
393
00:36:29,589 --> 00:36:31,959
está na frente e no centro,
especialmente agora,
394
00:36:32,093 --> 00:36:35,262
com uma votação crucial na ONU
marcada para a próxima semana.
395
00:36:35,396 --> 00:36:38,332
O que sabemos sobre o voto
e este conflito?
396
00:36:38,466 --> 00:36:40,767
Para a maioria de nós, é a primeira vez
que ouvimos falar dele.
397
00:36:42,491 --> 00:36:43,470
Sim?
398
00:36:43,603 --> 00:36:46,307
O Sr. Tom Fitzgerald está aqui
para vê-lo, senhor.
399
00:36:46,440 --> 00:36:49,609
Mande-o entrar.
400
00:36:50,710 --> 00:36:52,012
Entre, Fitzy.
401
00:36:54,949 --> 00:36:56,217
É bom te ver.
402
00:36:56,350 --> 00:36:57,518
Bom te ver.
403
00:36:57,650 --> 00:36:59,619
Cheira bem aqui.
Cubanos?
404
00:36:59,752 --> 00:37:01,821
Segredo de estado.
405
00:37:03,623 --> 00:37:06,427
Fitzy ... aquela votação da ONU
na próxima semana,
406
00:37:06,560 --> 00:37:09,997
se favorece o Marrocos, as petrolíferas
americanas e britânicas
407
00:37:10,131 --> 00:37:12,566
serão capazes de continuar perfurando
no Saara marroquino.
408
00:37:12,699 --> 00:37:14,168
E considerando o que
acabou de acontecer
409
00:37:14,301 --> 00:37:17,138
e o fato de ter acontecido
em território argelino,
410
00:37:17,271 --> 00:37:19,540
a maioria dos votos vai
favorecer o Marrocos,
411
00:37:19,672 --> 00:37:22,109
o que na verdade criará um ...
412
00:37:22,243 --> 00:37:25,112
o que você pode chamar de
uma vitória épica para o Big Oil.
413
00:37:26,046 --> 00:37:28,182
Que coincidência?
414
00:37:28,315 --> 00:37:30,717
Hmm. De fato.
415
00:37:30,850 --> 00:37:34,888
Então, eles estão aqui.
Devemos discutir nossa abordagem?
416
00:37:37,258 --> 00:37:38,658
Nossa abordagem.
417
00:37:39,792 --> 00:37:42,096
- Gostaria de uma bebida?
- Não, obrigado.
418
00:37:42,630 --> 00:37:43,964
Mais pra mim.
419
00:37:44,932 --> 00:37:48,569
Sabe, quando minha esposa e
eu nos transferimos para cá,
420
00:37:48,701 --> 00:37:50,304
estávamos muito ansiosos...
421
00:37:53,073 --> 00:37:55,042
... uma vez que deixamos
o Paquistão.
422
00:37:56,076 --> 00:37:58,745
Estávamos procurando um lugar
mais calmo e tranquilo
423
00:37:58,878 --> 00:38:01,315
e talvez alguns fins de semana
em Marrakech.
424
00:38:01,448 --> 00:38:03,050
E ao invés...
425
00:38:03,184 --> 00:38:05,619
tivemos uma parte diferente
da mesma selva.
426
00:38:05,752 --> 00:38:07,054
Saúde!
427
00:38:07,820 --> 00:38:09,722
Então, capitão Paxton.
428
00:38:11,458 --> 00:38:12,792
Ele está muito preocupado.
429
00:38:12,927 --> 00:38:14,694
Ele também trabalha para
o Globe Security Group.
430
00:38:14,827 --> 00:38:16,931
- Ele é um negociador de reféns.
- Um dos melhores.
431
00:38:17,064 --> 00:38:21,035
Ele foi o responsável pela libertação
daqueles alunos na Nigéria,
432
00:38:21,168 --> 00:38:23,304
e isso não foi pouca coisa.
433
00:38:24,171 --> 00:38:25,973
Não podemos tê-lo
envolvido nisso, Earl.
434
00:38:26,106 --> 00:38:29,009
Sob nenhuma circunstância.
435
00:38:34,248 --> 00:38:36,749
Eu li o livro de regras, Fitzy.
436
00:38:38,519 --> 00:38:42,656
No entanto, estou animado
para conhecê-lo, então ...
437
00:38:42,789 --> 00:38:45,659
Eu sugiro ...
Só não vou deixá-lo entrar.
438
00:38:45,792 --> 00:38:47,061
Hmm?
439
00:38:47,894 --> 00:38:49,330
Claro.
440
00:38:50,965 --> 00:38:52,466
- Elizabeth.
- Senhor?
441
00:38:52,600 --> 00:38:55,302
Traga, uh, Capitão Paxton
e os outros, por favor.
442
00:38:55,436 --> 00:38:56,769
Sim, senhor.
443
00:39:01,242 --> 00:39:02,742
- Chefe Sekkat.
- Embaixador.
444
00:39:02,875 --> 00:39:06,046
Ah, capitão Paxton.
Que honra é conhecê-lo, senhor.
445
00:39:06,180 --> 00:39:07,880
A honra é minha, Embaixador.
446
00:39:08,015 --> 00:39:10,718
Eu sinto muito que seja sob
essas terríveis circunstâncias.
447
00:39:10,850 --> 00:39:12,119
Obrigado, senhor.
448
00:39:12,253 --> 00:39:14,121
- Younes.
- Embaixador.
449
00:39:14,255 --> 00:39:17,157
É uma honra conhecê-lo, capitão.
Tom Fitzgerald.
450
00:39:17,291 --> 00:39:19,326
- Chefe de seção.
- Uma honra, senhor.
451
00:39:19,460 --> 00:39:20,494
- Younes.
- Fitz.
452
00:39:21,962 --> 00:39:24,732
Nosso governo permitiu que o
capitão Paxton participasse.
453
00:39:24,864 --> 00:39:27,167
Ele será incluído em todas as
nossas reuniões conjuntas.
454
00:39:27,301 --> 00:39:29,536
Desculpe, capitão e Younes,
455
00:39:29,670 --> 00:39:32,339
mas, uh, há uma questão
de liberação.
456
00:39:32,473 --> 00:39:34,041
Terei que falar com Washington.
457
00:39:34,174 --> 00:39:36,977
O capitão Paxton tem autorização
do nosso lado.
458
00:39:40,780 --> 00:39:42,383
Uh, chefe, senhora,
459
00:39:42,516 --> 00:39:45,885
Você sabe que a política do
governo dos EUA não permite
460
00:39:46,020 --> 00:39:47,688
que parentes ou amigos
participem ...
461
00:39:47,820 --> 00:39:49,423
Sr. Fitzgerald.
462
00:39:49,556 --> 00:39:52,092
Esperamos total cooperação
entre nossos governos.
463
00:39:53,160 --> 00:39:56,230
O Capitão Paxton agora faz
parte de nossa força-tarefa.
464
00:39:56,363 --> 00:39:57,830
Vamos começar com
as informações.
465
00:39:57,965 --> 00:40:00,301
Concordo.
Por favor, sente-se.
466
00:40:08,942 --> 00:40:11,178
Bem, sabemos que
os reféns
467
00:40:11,312 --> 00:40:13,113
estão na Argélia,
só não sabemos onde.
468
00:40:13,247 --> 00:40:14,948
Também sabemos que
os argelinos
469
00:40:15,082 --> 00:40:17,918
estão tão chateados com
isso quanto nós,
470
00:40:18,052 --> 00:40:20,054
e eu vejo como um
primeiro passo
471
00:40:20,187 --> 00:40:23,190
darmos a eles tempo para obter
informações sobre o terreno.
472
00:40:23,324 --> 00:40:25,825
Todos concordamos que a negociação
está fora de questão.
473
00:40:25,959 --> 00:40:29,330
O nome do líder é
Jaafar El Hadi.
474
00:40:29,463 --> 00:40:32,966
Ele está no radar da Interpol
há alguns anos.
475
00:40:33,100 --> 00:40:35,369
Fitz, informe-nos.
O que sabemos sobre ele?
476
00:40:35,502 --> 00:40:39,573
Bem, El Hadi é francês,
de origem argelina,
477
00:40:39,707 --> 00:40:43,344
ele é um empresário rico.
Ele gosta de dinheiro.
478
00:40:43,477 --> 00:40:45,779
Ele gosta de sua foto
no jornal.
479
00:40:46,580 --> 00:40:49,083
Ele foi radicalizado
há dois anos,
480
00:40:49,216 --> 00:40:52,553
financiou dois ataques
em Paris.
481
00:40:52,686 --> 00:40:55,289
Ele tem os recursos para ter uma
operação autossuficiente,
482
00:40:55,422 --> 00:40:57,958
reunir seguidores e
comprar armas.
483
00:40:58,759 --> 00:41:00,494
Achamos que ele é
inspirado pelo ISIS.
484
00:41:01,061 --> 00:41:03,030
Ele quer sua atenção.
485
00:41:04,031 --> 00:41:05,833
Capitão, o que acha?
486
00:41:05,966 --> 00:41:07,701
Já se passaram 24 horas.
487
00:41:07,835 --> 00:41:11,071
Não tivemos notícias de El Hadi.
Isso é alarmante.
488
00:41:12,239 --> 00:41:14,375
Precisamos de informações
do terreno agora, senhor,
489
00:41:14,508 --> 00:41:16,243
e não só dos argelinos.
490
00:41:16,377 --> 00:41:18,579
Assim que o encontrarmos,
podemos extraí-los.
491
00:41:19,813 --> 00:41:21,849
- Uma missão de resgate.
- Sim, senhor.
492
00:41:21,982 --> 00:41:25,452
Eles foram levados para serem decapitados.
Estarão mortos em alguns dias.
493
00:41:26,453 --> 00:41:28,422
Bem, os argelinos estão
procurando,
494
00:41:28,555 --> 00:41:31,358
e eles estão tentando reunir as
informações de que precisamos,
495
00:41:31,492 --> 00:41:35,329
porque agora, devo confessar,
estamos operando às cegas.
496
00:41:36,296 --> 00:41:40,367
Com todo o respeito, Sr. Embaixador,
senhor ...
497
00:41:40,501 --> 00:41:45,472
além dos argelinos, temos superpoderes
da inteligência bem aqui nesta mesa.
498
00:41:46,673 --> 00:41:48,509
Devemos ser capazes
de encontrá-los.
499
00:41:48,642 --> 00:41:50,477
Deveríamos?
500
00:41:50,611 --> 00:41:52,045
Sim, senhor.
501
00:41:53,280 --> 00:41:54,681
Ok, vamos começar.
502
00:42:00,921 --> 00:42:03,257
- Mm-hmm.
- Obrigada.
503
00:42:06,990 --> 00:42:09,440
- Posso pegar uma colher, por favor?
- Claro.
504
00:42:09,542 --> 00:42:10,860
- Ai está.
- Obrigada.
505
00:42:10,998 --> 00:42:13,233
Ai está.
506
00:42:14,535 --> 00:42:16,970
Suas notícias locais.
507
00:42:17,104 --> 00:42:20,774
Kate Paxton foi ao Marrocos para
estudar esta incrível descoberta
508
00:42:20,909 --> 00:42:24,311
de ossos humanos datando
de mais de 300.000 anos
509
00:42:24,445 --> 00:42:26,513
- encontrados recentemente em Marrocos ...
- Ei, essa é a mamãe!
510
00:42:26,647 --> 00:42:28,382
... e tudo aconteceu quando
sua equipe
511
00:42:28,515 --> 00:42:30,717
cruzou acidentalmente a fronteira
com a Argélia.
512
00:42:30,851 --> 00:42:34,021
Ela está bem?
O que aconteceu?
513
00:42:35,989 --> 00:42:37,458
Claro que ela está, querida.
514
00:42:37,591 --> 00:42:39,326
Dê ao vovô um momento, ok?
515
00:42:39,460 --> 00:42:40,594
OK.
516
00:42:50,871 --> 00:42:53,474
Acabamos de aprender que
o Estado Islâmico
517
00:42:53,607 --> 00:42:55,576
elogiou o sequestro hoje,
518
00:42:55,709 --> 00:42:58,645
citando-o como um exemplo
glorioso de ação,
519
00:42:58,779 --> 00:43:00,747
e reiterou seu apelo
às armas
520
00:43:00,881 --> 00:43:04,418
pelo que eles descrevem como
seu "exército global em geral".
521
00:43:04,551 --> 00:43:06,453
Estados Unidos e Marrocos
522
00:43:06,587 --> 00:43:08,388
reiteraram em declarações
separadas
523
00:43:08,522 --> 00:43:11,391
que não negociarão com
terroristas.
524
00:43:12,559 --> 00:43:14,995
Porra! Porra!
525
00:43:15,128 --> 00:43:18,098
Porra! Porra!
526
00:43:30,711 --> 00:43:33,180
- Pai.
- Filho.
527
00:43:33,725 --> 00:43:35,154
Como vai tudo?
528
00:43:35,849 --> 00:43:38,151
Está indo.
529
00:43:38,285 --> 00:43:40,989
Eu sei que você
está tramando algo estúpido.
530
00:43:41,121 --> 00:43:43,290
Sim, você me conhece.
531
00:43:43,423 --> 00:43:46,226
- Talvez, eu deva ir.
- Não, pai, fique com a Clair.
532
00:43:46,360 --> 00:43:49,196
Ela precisa de você.
É o melhor que pode fazer.
533
00:43:50,430 --> 00:43:53,500
Mantenha os olhos abertos
e a mente afiada.
534
00:43:53,634 --> 00:43:54,902
Traga a nossa Kate
para casa.
535
00:43:55,035 --> 00:43:56,770
Ok, filho?
536
00:43:57,771 --> 00:43:59,239
Sim, senhor.
537
00:44:06,680 --> 00:44:08,815
Os Serviços de Segurança
da Argélia
538
00:44:08,950 --> 00:44:11,852
estão em solo, tentando
encontrar o local
539
00:44:11,986 --> 00:44:15,222
dos reféns e seus captores.
540
00:44:15,355 --> 00:44:17,691
Entre.
541
00:44:23,400 --> 00:44:25,470
Abdullah, por que você
matou a marroquina?
542
00:44:25,870 --> 00:44:27,750
Ela falava conosco como
se fôssemos idiotas.
543
00:44:27,850 --> 00:44:30,260
Ela era do governo, poderia ter
sido de grande valor.
544
00:44:31,540 --> 00:44:32,540
Desculpe...
545
00:44:32,590 --> 00:44:35,800
Eu trouxe você para ser
um soldado, não um menino!
546
00:44:36,200 --> 00:44:37,520
Sim, mas...
547
00:44:38,490 --> 00:44:39,990
Idiota.
548
00:44:41,910 --> 00:44:43,570
Tire essa merda daqui.
549
00:44:48,210 --> 00:44:50,140
Traga-me o refém marroquino.
550
00:44:55,180 --> 00:44:56,810
E tudo está indo de
acordo com o planejado.
551
00:45:07,800 --> 00:45:10,340
A polícia está procurando
por toda parte.
552
00:45:11,700 --> 00:45:14,040
Mulheres americanas atraem
muita atenção.
553
00:45:15,840 --> 00:45:18,240
Mas podemos nos beneficiar disso,
para nossa causa.
554
00:45:19,490 --> 00:45:21,750
Seria uma boa oportunidade
para pedir um resgate.
555
00:45:25,320 --> 00:45:26,890
Temos que libertar
nossos irmãos da prisão.
556
00:45:26,910 --> 00:45:28,240
Estou de acordo.
557
00:45:28,330 --> 00:45:29,530
Não podemos deixá-los
nessa situação.
558
00:45:29,550 --> 00:45:31,320
Precisaremos de dinheiro
para nosso Jihad.
559
00:45:31,410 --> 00:45:32,990
O resgate seria o melhor.
560
00:45:34,430 --> 00:45:35,750
Ei, ouça.
561
00:45:36,050 --> 00:45:38,810
Precisamos matar o refém francês,
para que saibam que falamos sério.
562
00:45:39,680 --> 00:45:42,500
Muito bom ... Muito bom ...
muito bom!
563
00:45:44,490 --> 00:45:45,890
Vamos votar.
564
00:45:46,490 --> 00:45:48,660
Quem vota para libertar
os irmãos?
565
00:45:49,990 --> 00:45:52,650
Um... Dois... Três.
566
00:45:54,510 --> 00:45:56,320
E quem vota por um resgate?
567
00:45:59,880 --> 00:46:01,010
A maioria falou.
568
00:46:01,100 --> 00:46:04,230
A americana será executada
neste sábado.
569
00:46:04,320 --> 00:46:06,760
Depois da oração da noite,
se resgate não for pago.
570
00:46:22,749 --> 00:46:25,218
A mulher que foi morta,
Sra. Mansouri,
571
00:46:25,352 --> 00:46:27,021
liberou o motorista
de Kate.
572
00:46:27,155 --> 00:46:30,323
Ela provavelmente foi ameaçada.
Acho que ela não sabia de nada.
573
00:46:30,457 --> 00:46:32,060
Estamos questionando a família.
574
00:46:32,192 --> 00:46:35,829
Eu preciso entrar na Argélia,
e você vai me ajudar.
575
00:46:35,963 --> 00:46:39,133
Paxton, irmão, você está louco.
Onde você irá?
576
00:46:39,266 --> 00:46:42,103
El Hadi deve estar escondido em um lugar
para onde os argelinos não estão olhando.
577
00:46:42,235 --> 00:46:43,870
Eles nunca o encontrarão.
578
00:46:44,906 --> 00:46:47,507
Eles vão matar Kate em breve,
se já não o fizeram.
579
00:46:51,230 --> 00:46:52,300
Alô.
580
00:46:52,900 --> 00:46:53,990
De acordo, estou a camino.
581
00:46:54,214 --> 00:46:56,283
Temos a prova de vida.
582
00:46:57,340 --> 00:46:59,280
Eles o deixaram fora
da delegacia...
583
00:46:59,680 --> 00:47:03,000
Tinha meu cartão de visita
que dei à Sra. Paxton.
584
00:47:03,480 --> 00:47:05,440
Ele está com medo, mas
acho que está tudo bem.
585
00:47:05,540 --> 00:47:07,470
Disse que não falaria
com ninguém...
586
00:47:07,950 --> 00:47:10,540
Exceto com a alta
autoridade de Rabat.
587
00:47:10,630 --> 00:47:12,140
De acordo, obrigado Chefe.
588
00:47:12,240 --> 00:47:13,600
Deixe-me falar com ele.
589
00:47:15,836 --> 00:47:18,072
Eu sou Younes Laalej,
oficial sênior
590
00:47:18,206 --> 00:47:19,907
do Bureau de Investigações de
Sua Majestade.
591
00:47:20,041 --> 00:47:22,676
Este é meu superior,
chefe Sekkat.
592
00:47:22,809 --> 00:47:24,912
Estamos autorizados
a falar com você.
593
00:47:27,447 --> 00:47:29,516
Os reféns estão vivos.
594
00:47:30,617 --> 00:47:34,354
Ok, Amir, é muito importante que
você me escute agora.
595
00:47:34,488 --> 00:47:37,491
Quanto tempo demorou até
que eles o deixassem?
596
00:47:37,624 --> 00:47:41,195
Não me lembro. Uh ...
597
00:47:41,929 --> 00:47:44,932
Pense. Pareceram dez horas?
598
00:47:45,066 --> 00:47:46,600
Ou três horas?
599
00:47:48,301 --> 00:47:49,736
Dez.
600
00:47:50,670 --> 00:47:52,974
Você fez alguma parada
ao longo do caminho?
601
00:47:55,143 --> 00:47:56,911
Talvez, uma. Sim.
602
00:47:59,080 --> 00:48:03,017
Posso ... Posso falar com
minha família agora?
603
00:48:03,151 --> 00:48:04,284
Por favor.
604
00:48:04,417 --> 00:48:06,020
Sua família estará esperando
por você
605
00:48:06,154 --> 00:48:07,721
quando você chegar aqui
em Rabat.
606
00:48:07,854 --> 00:48:10,258
É uma longa viagem para
chegar até aqui, Amir.
607
00:48:10,423 --> 00:48:11,993
então, eu quero que você
use esse tempo
608
00:48:12,126 --> 00:48:15,796
e tente pensar em qualquer coisa
de que possa se lembrar.
609
00:48:32,512 --> 00:48:34,148
Venha conosco!
610
00:48:34,282 --> 00:48:35,983
Por favor. Por favor.
Por favor eu...
611
00:48:36,117 --> 00:48:38,920
- Ei! Shh!
- Por favor, eu tenho uma filha.
612
00:48:39,053 --> 00:48:40,922
Olhe para mim.
Olhe para mim!
613
00:48:41,055 --> 00:48:44,357
Se não calar a boca,
ele bate em você. OK?
614
00:48:44,491 --> 00:48:46,693
- Você entendeu?
- Sim.
615
00:48:46,827 --> 00:48:47,761
Vá!
616
00:48:47,894 --> 00:48:49,496
Por favor...
617
00:49:28,702 --> 00:49:31,872
- Não. Não.
- Abaixe-se. Sente!
618
00:49:32,006 --> 00:49:33,440
Por favor, não.
619
00:49:33,573 --> 00:49:35,276
Por favor, eu tenho uma filha.
Eu tenho uma família...
620
00:49:41,282 --> 00:49:43,017
Por favor.
621
00:49:43,850 --> 00:49:45,253
Por favor, por favor, por favor!
622
00:49:48,722 --> 00:49:52,459
Por favor, não faça isso.
Por favor, não faça isso.
623
00:50:02,003 --> 00:50:03,703
Por favor.
624
00:50:48,950 --> 00:50:50,985
Você não precisava
fazer isso.
625
00:50:52,320 --> 00:50:55,022
Eu teria ido se você
tivesse me pedido.
626
00:50:56,489 --> 00:50:58,159
Você é um mentirosa.
627
00:50:59,327 --> 00:51:03,596
Disse ao meu colega ...
que não estava grávida.
628
00:51:04,698 --> 00:51:08,635
E aqui ... não gostamos
de mentiras.
629
00:51:09,502 --> 00:51:11,571
Principalmente de mulheres.
630
00:51:27,922 --> 00:51:29,522
Eu não sabia.
631
00:51:36,063 --> 00:51:38,765
O que você quer
de mim?
632
00:51:44,704 --> 00:51:47,274
Eu quero que você fale
com o seu governo ...
633
00:51:49,143 --> 00:51:52,313
e informe que, se não
pagarem o resgate,
634
00:51:53,180 --> 00:51:55,449
Sábado à noite, após
a oração noturna,
635
00:51:55,582 --> 00:51:58,919
você e seu filho
vão morrer.
636
00:52:05,792 --> 00:52:07,761
Posso perguntar
quanto valho?
637
00:52:11,631 --> 00:52:13,267
Dez milhões de dólares.
638
00:52:18,973 --> 00:52:22,876
O que se passa em sua mente quando mata
uma mulher e seu filho ainda não nascido?
639
00:52:25,678 --> 00:52:29,050
Eu penso em ...
todas as crianças,
640
00:52:29,183 --> 00:52:32,719
todas as mulheres,
todos os homens inocentes,
641
00:52:32,852 --> 00:52:35,256
que seu governo matou.
642
00:52:50,538 --> 00:52:52,006
Oh, Deus.
643
00:53:00,450 --> 00:53:05,850
QUARTEL GERAL DE CONTRA TERRORISMO
RABAT, MARROCOS
644
00:53:21,502 --> 00:53:23,404
O que está acontecendo, Younes?
645
00:53:23,537 --> 00:53:25,206
Ainda temos que interrogá-lo.
646
00:53:28,042 --> 00:53:29,876
Ele foi deixado.
647
00:53:30,010 --> 00:53:33,447
Ou melhor, atirado de
uma caminhonete.
648
00:53:33,581 --> 00:53:37,118
Amarrado e amordaçado em um posto
de controle perto do nosso lado da fronteira.
649
00:53:38,119 --> 00:53:40,287
Ele foi instruído a entregar
prova de vida.
650
00:53:40,421 --> 00:53:43,790
Meus rapazes o levaram
para Rabat e aqui estamos.
651
00:53:44,757 --> 00:53:46,460
El Hadi quer um show.
652
00:53:47,328 --> 00:53:50,131
Ele quer cobertura de
vídeo convencional.
653
00:53:51,265 --> 00:53:53,000
Ainda não há vídeos online?
654
00:53:53,733 --> 00:53:55,136
Não, ainda não.
655
00:53:56,504 --> 00:54:00,941
Quero dizer, enviar prova de vida
com um refém é muito antiquado.
656
00:54:01,075 --> 00:54:03,043
É como um filme
de merda.
657
00:54:04,211 --> 00:54:06,213
Eles começaram uma
transmissão ao vivo.
658
00:54:07,615 --> 00:54:09,550
É, portanto...
659
00:54:09,682 --> 00:54:11,619
pedimos aos nossos
respectivos governos
660
00:54:11,751 --> 00:54:13,786
pagarem a quantia de
$ 10 milhões em dinheiro
661
00:54:13,921 --> 00:54:16,723
para nossa liberação segura.
662
00:54:16,856 --> 00:54:18,926
Caso contrário, encontraremos
nossa morte
663
00:54:19,059 --> 00:54:22,129
neste sábado,
após a oração da noite.
664
00:54:24,898 --> 00:54:26,000
Fale!
665
00:54:28,868 --> 00:54:31,505
Eu gostaria que o governo
dos EUA considerasse
666
00:54:31,639 --> 00:54:35,376
que se causarem minha morte ...
667
00:54:36,776 --> 00:54:40,648
que é também a morte do
meu filho que vai nascer,
668
00:54:40,780 --> 00:54:43,150
porque estou grávida.
669
00:55:07,341 --> 00:55:08,976
O refém disse que
o levaram
670
00:55:09,109 --> 00:55:10,743
menos de dez horas
da fronteira.
671
00:55:10,877 --> 00:55:12,680
Eles fizeram uma parada
ao longo do caminho,
672
00:55:12,812 --> 00:55:14,714
provavelmente para reabastecer.
673
00:55:14,847 --> 00:55:17,784
A mãe de El Hadi é de Abadla,
na Argélia.
674
00:55:17,918 --> 00:55:20,387
Cidade pequena.
Não muito povoado.
675
00:55:20,521 --> 00:55:22,456
Aldeias ao redor.
676
00:55:22,590 --> 00:55:25,960
A que distância essa cidade fica do ponto
de fronteira para onde Kate foi levada?
677
00:55:28,162 --> 00:55:30,397
Eu diria pelo menos
sete horas de carro.
678
00:55:36,670 --> 00:55:37,870
Perto demais.
679
00:55:43,277 --> 00:55:45,412
É assim que parece
visto de cima.
680
00:55:46,981 --> 00:55:49,283
A imagem pode ser antiga.
681
00:55:49,416 --> 00:55:52,119
Existe alguma torre de celular naquela área,
alguma atividade incomum?
682
00:55:52,253 --> 00:55:56,991
Nah, nada incomum. Não instalamos
uma vigilância de comunicação.
683
00:55:59,526 --> 00:56:00,760
Posso obter uma cópia disso?
684
00:56:00,893 --> 00:56:02,396
Entendido.
685
00:56:05,990 --> 00:56:07,770
Isso não deve sair
deste escritório.
686
00:56:08,070 --> 00:56:09,380
Eu dei a ele todas
as informações,
687
00:56:09,470 --> 00:56:11,450
mas ele quer ir sozinho e
com um mapa antigo.
688
00:56:11,550 --> 00:56:13,350
Eu não tenho certeza se
ele pode fazer isso sozinho.
689
00:56:13,460 --> 00:56:15,110
Não consigo pará-lo.
690
00:56:15,430 --> 00:56:17,350
Ele conhece as regras.
691
00:56:21,148 --> 00:56:22,416
Vamos embora.
692
00:57:18,205 --> 00:57:21,175
Recue, recue! Recue, pessoal!
693
00:57:27,781 --> 00:57:29,383
Você está bem?
694
00:57:30,317 --> 00:57:32,486
Sim, eu estou bem.
695
00:57:38,292 --> 00:57:40,928
Eu quero lhe agradecer
por cuidar de mim.
696
00:57:41,362 --> 00:57:42,862
Claro.
697
00:57:42,996 --> 00:57:46,300
Não há muitas pessoas em
quem eu confie por aqui, sabe?
698
00:57:53,540 --> 00:57:55,576
Eu queria ficar aquele
dia na Síria.
699
00:57:55,709 --> 00:57:57,244
Oh, cara, não ...
700
00:57:57,911 --> 00:58:01,248
Sim, agora não.
História antiga.
701
00:58:01,382 --> 00:58:04,084
Essa missão estava condenada
desde o início.
702
00:58:04,818 --> 00:58:06,787
Nem me fale.
703
00:58:06,920 --> 00:58:08,888
Não se culpe por isso, cara.
704
00:58:09,022 --> 00:58:11,158
Apenas parte do trabalho, certo?
705
00:58:14,061 --> 00:58:15,662
Este está fora dos livros.
706
00:58:20,660 --> 00:58:26,130
PRÓXIMO DA FRONTEIRA
707
00:58:29,550 --> 00:58:31,580
Leve isso para Ahmed.
708
00:58:37,870 --> 00:58:40,590
Rápido! Não temos
o dia todo!
709
00:59:07,080 --> 00:59:08,449
Espere um minuto.
710
00:59:12,810 --> 00:59:15,050
- Olá, Bendar.
- Olá.
711
00:59:15,150 --> 00:59:17,090
- Tudo bem?
- Tudo bem. E você?
712
00:59:17,470 --> 00:59:18,850
Eu só trabalho, como sempre.
713
00:59:19,850 --> 00:59:21,900
Precisaremos de sua ajuda
para cruzar a fronteira.
714
00:59:23,050 --> 00:59:24,550
Claro...
715
00:59:33,380 --> 00:59:35,160
Tudo o que precisamos
é de armas.
716
00:59:36,510 --> 00:59:38,010
O que precisarem.
717
01:00:02,236 --> 01:00:04,171
Eu vou lá com você, Brad.
718
01:00:04,939 --> 01:00:07,207
Esse não era o acordo.
719
01:00:08,342 --> 01:00:10,177
Eu devo minha vida
a você.
720
01:00:12,446 --> 01:00:14,615
Prefiro manter as
coisas assim.
721
01:00:17,417 --> 01:00:19,753
Você não vai fazer
isso sozinho.
722
01:00:21,755 --> 01:00:23,156
Você precisa de mim.
723
01:00:44,778 --> 01:00:46,179
Você está bem?
724
01:00:49,316 --> 01:00:51,451
Você pode lidar com o
que está por vir?
725
01:00:58,191 --> 01:01:01,528
Amo essa mulher mais do
que tudo neste mundo.
726
01:01:03,430 --> 01:01:05,632
Farei o que for preciso.
727
01:01:13,880 --> 01:01:18,770
HAMAGIR, ALGERIA
728
01:01:56,516 --> 01:01:57,818
Allahu Akbar.
729
01:01:57,952 --> 01:01:59,820
Allahu Akbar.
730
01:02:03,757 --> 01:02:07,694
Allahu Akbar.
731
01:02:36,189 --> 01:02:37,557
Ei!
732
01:02:38,550 --> 01:02:40,150
Você está procurando
por alguém?
733
01:02:41,150 --> 01:02:42,210
Estamos só de passagem.
734
01:02:42,510 --> 01:02:43,750
Vamos a Abadla.
735
01:02:43,910 --> 01:02:46,520
Abadla?
E para quê?
736
01:02:49,130 --> 01:02:50,790
Vamos procurar nossos
irmãos lá.
737
01:02:50,990 --> 01:02:52,410
Percorremos um longo caminho.
738
01:02:54,260 --> 01:02:55,460
E quanto a você?
739
01:02:55,760 --> 01:02:57,270
Estou com ele.
740
01:02:58,180 --> 01:02:59,520
De onde vocês são?
741
01:03:00,120 --> 01:03:01,570
Eu sou de Moroccos...
742
01:03:01,870 --> 01:03:03,640
E meu amigo é americano.
743
01:03:05,280 --> 01:03:07,770
Vamos... Sigam-me.
744
01:03:12,340 --> 01:03:14,090
O que estão fazendo
na minha cidade?
745
01:03:14,840 --> 01:03:17,380
Queremos ir a Abadla...
746
01:03:17,480 --> 01:03:19,730
Visitar Jaafar El Hadi.
747
01:03:25,073 --> 01:03:28,408
Por que você me diz isso?
O que você quer de mim?
748
01:03:28,542 --> 01:03:32,646
El Hadi está exigindo um resgate de
US $ 10 milhões para libertar alguns reféns.
749
01:03:32,779 --> 01:03:35,183
Não achamos que ele precise
de todo esse dinheiro.
750
01:03:35,315 --> 01:03:37,185
Seu exército não é grande
o suficiente.
751
01:03:37,317 --> 01:03:39,619
Existem irmãos em todo o mundo
que podem usar um pouco disso.
752
01:03:39,753 --> 01:03:41,588
Queremos negociar com ele ...
753
01:03:41,722 --> 01:03:43,757
Não tenho nada a ver
com isso.
754
01:03:47,761 --> 01:03:49,163
Quem é você?
755
01:03:49,296 --> 01:03:52,967
Eu sou o irmão Abdur Raheem Williams
de Detroit, Michigan.
756
01:03:54,501 --> 01:03:57,905
Por que nunca ouvi falar
de um irmão de Detroit?
757
01:03:58,039 --> 01:04:00,240
Viajei por todo o mundo em
nome da nossa causa,
758
01:04:00,373 --> 01:04:03,978
mas na América, operamos
silenciosamente, como deve ser.
759
01:04:10,350 --> 01:04:12,086
Quem lhe mandou?
760
01:04:12,220 --> 01:04:14,155
Quanto menos você
souber, melhor.
761
01:04:14,956 --> 01:04:16,556
Vou garantir que você
e seu povo
762
01:04:16,690 --> 01:04:18,658
sejam compensados por
sua assistência.
763
01:04:18,792 --> 01:04:21,528
Precisamos enviar a El Hadi uma
mensagem de nossa chegada,
764
01:04:21,661 --> 01:04:24,598
e agradeceríamos transporte
para chegar lá.
765
01:04:49,200 --> 01:04:52,480
MESQUITA DE DETROIT
766
01:04:55,163 --> 01:04:56,797
Venham comigo, por favor.
767
01:05:19,586 --> 01:05:23,690
Não estou ajudando porque você
diz que é Abdur Raheem Williams.
768
01:05:23,824 --> 01:05:26,127
Eu vou lhe ajudar porque
Deus lhe deu o presente
769
01:05:26,893 --> 01:05:29,230
de fazer a diferença ...
770
01:05:29,362 --> 01:05:31,933
entre o bem e o mau.
771
01:05:39,560 --> 01:05:40,960
Obrigado.
772
01:05:42,542 --> 01:05:43,810
Você tem nossa gratidão.
773
01:05:43,945 --> 01:05:45,980
Sua ajuda sempre
será lembrada.
774
01:05:48,182 --> 01:05:49,816
Por favor, hum ...
775
01:05:49,951 --> 01:05:52,086
Por favor, aceite isso
para a mesquita.
776
01:05:53,254 --> 01:05:55,056
Pelo carro, pelo menos.
777
01:06:09,170 --> 01:06:10,670
Sr. Williams ...
778
01:06:11,438 --> 01:06:13,573
seja cuidadoso.
779
01:06:13,707 --> 01:06:16,643
Essas pessoas não têm
nada a ver com o Islã.
780
01:06:16,776 --> 01:06:19,080
Posso muito bem estar enviando
você para a sua morte.
781
01:06:19,213 --> 01:06:21,848
Minha causa é digna
de minha morte.
782
01:06:40,201 --> 01:06:42,569
Deve estar atrás
daquela árvore.
783
01:06:45,373 --> 01:06:46,740
Achei!
784
01:06:58,518 --> 01:07:00,121
Você estava certo.
785
01:07:00,254 --> 01:07:01,454
Sobre o quê?
786
01:07:01,588 --> 01:07:03,257
Você não precisa de mim.
787
01:07:03,925 --> 01:07:05,993
Você pode se sair
bem sozinho.
788
01:07:06,860 --> 01:07:08,862
Bem, ainda não chegamos lá.
789
01:07:10,331 --> 01:07:11,399
Estamos sendo seguidos.
790
01:07:11,531 --> 01:07:13,466
Ou escoltados.
791
01:07:13,600 --> 01:07:16,503
Não devemos ter problemas
para encontrar El Hadi agora.
792
01:07:16,636 --> 01:07:20,308
- Como você sabe?
- Apesar do que o imam disse,
793
01:07:20,440 --> 01:07:22,310
esses homens devem
trabalhar para El Hadi.
794
01:07:22,442 --> 01:07:25,612
Tenho certeza de que estão tentando
avisá-lo de que estamos a caminho.
795
01:07:25,745 --> 01:07:28,448
Assim que chegarmos a Abadla,
vamos perdê-los ...
796
01:07:29,317 --> 01:07:30,952
então, nós os seguiremos.
797
01:08:29,470 --> 01:08:34,330
ABADLA, ALGERIA
798
01:09:03,978 --> 01:09:06,313
Bem, olá, olá, olá.
799
01:09:07,915 --> 01:09:11,684
- Isso foi fácil demais.
- Sim.
800
01:09:15,555 --> 01:09:17,958
Obrigado pela escolta, pessoal.
801
01:09:19,960 --> 01:09:22,029
Vamos começar esta festa.
802
01:09:30,930 --> 01:09:33,428
Earl, eu sei que estou
afirmando o óbvio,
803
01:09:33,451 --> 01:09:35,440
mas temos exatamente
duas horas ...
804
01:09:35,575 --> 01:09:37,511
duas horas antes da
execução
805
01:09:37,644 --> 01:09:41,115
de uma mulher americana grávida
e inocente e um cidadão francês.
806
01:09:41,248 --> 01:09:43,650
Não conseguimos fazer
os argelinos
807
01:09:43,783 --> 01:09:45,519
concordarem com qualquer coisa.
808
01:09:45,652 --> 01:09:48,189
Eles querem nosso apoio na votação
da ONU, mas não podemos permitir ...
809
01:09:48,322 --> 01:09:51,325
Senhora Secretária. Por favor.
Não quero interromper,
810
01:09:51,459 --> 01:09:55,396
mas o cavalheiro com quem estamos
lidando é completamente louco.
811
01:09:55,529 --> 01:09:58,598
Tudo o que ele quer é que
os EUA estejam de joelhos
812
01:09:58,731 --> 01:10:00,434
e para obter crédito
do ISIS.
813
01:10:00,568 --> 01:10:02,735
E ele tem ambos, então
eu sugiro
814
01:10:02,869 --> 01:10:05,005
enviarmos os SEALs
imediatamente.
815
01:10:05,139 --> 01:10:08,175
Uh, bem, eu daria 90%
de probabilidade
816
01:10:08,309 --> 01:10:10,511
dos argelinos tentariam
nos impedir.
817
01:10:10,643 --> 01:10:12,046
Claro que vão.
818
01:10:14,348 --> 01:10:17,084
Sr. Presidente, não estamos
nem perto de estar prontos
819
01:10:17,218 --> 01:10:18,751
para uma operação
do Título 50.
820
01:10:18,885 --> 01:10:21,255
- Não temos informações.
- Sim, nós temos.
821
01:10:50,384 --> 01:10:51,619
Ativos rebeldes?
822
01:10:51,751 --> 01:10:53,187
Quem são eles?
O que estão fazendo?
823
01:10:53,320 --> 01:10:55,855
Um dos agentes secretos
do Marrocos
824
01:10:55,990 --> 01:10:58,492
e um dos nossos entrou em
território argelino
825
01:10:58,626 --> 01:11:00,194
para resgatar os reféns.
826
01:11:00,327 --> 01:11:01,794
Um dos nossos?
Quem?
827
01:11:01,929 --> 01:11:04,731
Capitão Brad Paxton.
828
01:11:04,864 --> 01:11:06,934
Capitão Paxton? Marinha.
829
01:11:07,067 --> 01:11:09,470
Sim. Kate Paxton é
sua esposa.
830
01:11:10,171 --> 01:11:11,804
Sabemos onde eles estão?
831
01:11:11,939 --> 01:11:14,375
Eles localizaram o
complexo terrorista.
832
01:11:14,508 --> 01:11:15,842
E como sabemos disso?
833
01:11:15,976 --> 01:11:18,811
Eles estão se comunicando com
as autoridades marroquinas.
834
01:11:18,946 --> 01:11:20,747
Sr. presidente,
835
01:11:20,880 --> 01:11:23,417
não há tempo suficiente aqui
para qualquer tipo de resposta militar ...
836
01:11:23,551 --> 01:11:26,220
Descobra. Traga-me todas
as opções táticas.
837
01:11:31,358 --> 01:11:32,393
O que nós temos?
838
01:11:34,727 --> 01:11:37,031
Eu diria 300 metros.
839
01:11:44,205 --> 01:11:46,373
Precisamos abater os quatro
com quatro tiros.
840
01:11:48,841 --> 01:11:50,277
Você pode fazer isso?
841
01:11:51,111 --> 01:11:53,347
Tenho treinado nos finais
de semana.
842
01:12:02,822 --> 01:12:04,291
Claro.
843
01:12:52,273 --> 01:12:53,941
Allahu Akbar.
844
01:12:59,013 --> 01:13:00,914
Allahu Akbar!
845
01:13:51,231 --> 01:13:53,300
Mantenha sua cabeça baixa!
846
01:13:53,434 --> 01:13:55,202
Ei. Vamos.
847
01:13:56,804 --> 01:13:58,372
Fique comigo!
848
01:13:59,973 --> 01:14:01,841
Não morra!
849
01:14:12,885 --> 01:14:14,221
Você está bem?
850
01:14:19,840 --> 01:14:21,410
Vá ver o que está
acontecendo!
851
01:14:21,510 --> 01:14:23,540
E me traga a mulher
americana!
852
01:14:45,180 --> 01:14:45,990
Alto aí!
853
01:14:46,080 --> 01:14:47,080
Está bem, está bem.
854
01:14:47,121 --> 01:14:49,523
Não atire.
855
01:14:51,658 --> 01:14:53,327
Eu atiro.
856
01:15:01,301 --> 01:15:03,537
Leve-me à mulher americana.
857
01:15:19,686 --> 01:15:21,121
Ela está aqui.
858
01:15:37,404 --> 01:15:39,640
- Ei.
- Me larga! Por favor, pare!
859
01:15:39,773 --> 01:15:43,343
- Me larga! Me solta!
- Sou eu. Sou eu.
860
01:15:43,477 --> 01:15:46,046
Te peguei. Sou eu.
Tudo bem.
861
01:15:46,180 --> 01:15:48,115
- Oh meu Deus!
- Tudo bem.
862
01:15:49,416 --> 01:15:51,618
- Você veio.
- Eles lhe machucaram?
863
01:15:51,752 --> 01:15:52,686
Não.
864
01:15:52,820 --> 01:15:54,288
- Você pode andar?
- Sim.
865
01:15:54,421 --> 01:15:57,891
- Sim, posso andar.
- Tudo bem.
866
01:15:58,025 --> 01:16:00,027
Você se lembra
como usar isso?
867
01:16:00,594 --> 01:16:01,962
Sim.
868
01:16:06,633 --> 01:16:08,101
Essa é minha garota.
869
01:16:08,235 --> 01:16:10,103
Olhe para mim, certo?
870
01:16:10,237 --> 01:16:12,206
Vamos sair daqui.
Vamos para casa.
871
01:16:12,339 --> 01:16:13,807
- Sim.
- Fique atrás de mim.
872
01:16:13,942 --> 01:16:16,043
- OK?
- Sim.
873
01:17:12,799 --> 01:17:15,235
Tudo bem. Tudo bem.
874
01:17:15,369 --> 01:17:18,338
Tudo bem agora.
Tudo bem, agora.
875
01:17:18,472 --> 01:17:20,774
Fique comigo. Fique comigo.
OK?
876
01:17:20,909 --> 01:17:22,209
OK.
877
01:17:24,144 --> 01:17:25,679
Você consegue isto.
878
01:17:27,548 --> 01:17:29,483
Sim. Sim.
879
01:17:30,717 --> 01:17:32,719
Eu preciso que você
fique nesta sala.
880
01:17:32,853 --> 01:17:34,288
Eu preciso que você
fique quieta.
881
01:17:34,421 --> 01:17:36,857
- Sim.
- Voltarei logo para você.
882
01:17:37,424 --> 01:17:39,192
OK.
883
01:17:49,440 --> 01:17:51,770
Desculpa. Por favor.
884
01:17:52,506 --> 01:17:54,107
Não atire. Por favor.
885
01:17:58,645 --> 01:17:59,680
Vá.
886
01:18:00,147 --> 01:18:01,381
Vá.
887
01:18:20,120 --> 01:18:22,620
Alto! Abaixe sua arma!
888
01:18:24,470 --> 01:18:26,400
Ele disse para você
abaixar sua arma!
889
01:18:28,170 --> 01:18:29,860
Onde está seu amigo
americano?
890
01:18:30,980 --> 01:18:32,450
Ele estará aqui em breve.
891
01:18:32,650 --> 01:18:34,840
Idiota!
892
01:18:37,750 --> 01:18:39,570
Tem tiros por todas
as partes.
893
01:18:42,590 --> 01:18:43,590
Que devemos fazer?
894
01:18:43,670 --> 01:18:45,630
Vá ajudar os outros.
895
01:18:55,550 --> 01:18:58,100
Filho da puta.
896
01:18:58,500 --> 01:19:01,730
Maldito francês de merda.
897
01:19:02,800 --> 01:19:05,240
Então você vai orar
ou não?
898
01:19:05,330 --> 01:19:07,450
Traga a câmera,
a câmera.
899
01:19:08,370 --> 01:19:10,950
Andando, vamos.
900
01:19:36,877 --> 01:19:38,079
Nossos pensamentos e orações
901
01:19:38,211 --> 01:19:42,050
estão com a família do
Sr. Jean Rashidi, em Paris.
902
01:19:42,182 --> 01:19:44,551
Este é um dia de partir
o coração.
903
01:19:44,685 --> 01:19:48,822
Existe mal neste mundo.
Mas, quando olhamos nos olhos,
904
01:19:48,956 --> 01:19:52,192
quando há uma faca em
nossas gargantas,
905
01:19:52,325 --> 01:19:54,162
devemos nos lembrar de
nossa própria bondade
906
01:19:54,327 --> 01:19:56,563
e o daqueles que vieram
antes de nós.
907
01:19:56,697 --> 01:19:59,232
Não devemos, e não vamos,
908
01:19:59,366 --> 01:20:01,234
desistir de nossa humanidade.
909
01:20:01,368 --> 01:20:04,005
Sr. presidente, como você
se sente
910
01:20:04,138 --> 01:20:07,541
sobre uma mulher americana grávida
sendo executada daqui a duas horas?
911
01:20:07,674 --> 01:20:10,377
Senhoras e senhores, estamos
fazendo tudo que podemos
912
01:20:10,510 --> 01:20:12,980
para trabalhar todos os canais
diplomáticos conhecidos
913
01:20:13,114 --> 01:20:16,883
para salvar a vida da Sra. Paxton
e seu filho ainda não nascido.
914
01:20:17,018 --> 01:20:19,653
Isso é tudo que posso dizer
neste momento.
915
01:20:19,786 --> 01:20:22,322
Deus abençoe os Estados Unidos
da América,
916
01:20:22,456 --> 01:20:24,291
e Deus abençoe a todos nós.
917
01:20:25,492 --> 01:20:27,360
Exportações de petróleo
do Afeganistão ...
918
01:20:27,494 --> 01:20:29,463
Parece que vamos fazer
um resgate.
919
01:20:30,430 --> 01:20:32,100
Como você sabe disso?
920
01:20:32,232 --> 01:20:33,935
Eu conheço meu presidente.
921
01:20:34,735 --> 01:20:36,903
Bem, isso é altamente
arriscado.
922
01:20:39,239 --> 01:20:40,607
Não há tempo suficiente.
923
01:20:40,741 --> 01:20:43,211
Você não tem nenhum reconhecimento real,
nenhuma informação real ...
924
01:20:43,343 --> 01:20:45,846
Conseguimos o que precisamos
dos marroquinos.
925
01:20:46,446 --> 01:20:47,814
Você precisa se atualizar.
926
01:20:47,949 --> 01:20:49,883
Você me manteve fora
desse ciclo.
927
01:20:50,017 --> 01:20:51,418
Isso é certo.
928
01:20:51,551 --> 01:20:53,121
Com licença.
929
01:20:53,253 --> 01:20:56,389
O embaixador argelino está
aqui esperando para vê-lo.
930
01:20:56,523 --> 01:20:58,325
Obrigado.
931
01:20:59,259 --> 01:21:01,728
A confusão da diplomacia
continua.
932
01:21:02,829 --> 01:21:06,533
Fitzy ...
estamos ganhando tempo,
933
01:21:06,666 --> 01:21:11,471
mas, você precisa garantir que Kate Paxton
chegue em casa em segurança.
934
01:21:11,605 --> 01:21:13,540
Farei o que puder.
935
01:21:17,277 --> 01:21:19,013
Ah, Embaixador, seja bem-vindo.
936
01:21:26,120 --> 01:21:27,121
Senhor?
937
01:21:27,255 --> 01:21:28,722
Envie os SEALs.
938
01:21:28,855 --> 01:21:31,358
Atire para matar e tire
Kate Paxton de lá.
939
01:21:31,491 --> 01:21:33,027
Sim, senhor.
940
01:21:41,440 --> 01:21:43,540
Vou cortar sua cabeça.
941
01:21:46,207 --> 01:21:48,308
Leve-me para El Hadi.
942
01:21:48,300 --> 01:21:49,700
Por aqui.
943
01:21:58,030 --> 01:21:59,820
Larguem suas armas.
944
01:22:01,310 --> 01:22:03,420
Seu árabe é muito bom!
945
01:22:03,423 --> 01:22:05,525
Melhor do que o seu.
946
01:22:11,565 --> 01:22:15,203
Se você atirar em mim,
ele atirará em você ...
947
01:22:15,335 --> 01:22:17,404
e todos nós morreremos juntos.
948
01:22:22,009 --> 01:22:23,844
É isso que você quer?
949
01:22:26,680 --> 01:22:28,748
Você quer $ 10 milhões.
950
01:22:29,683 --> 01:22:31,751
Estamos aqui para negociar
isso para você.
951
01:22:37,891 --> 01:22:40,894
Então, por que você está aqui,
matando meus homens?
952
01:22:41,028 --> 01:22:42,629
Quem é você?
953
01:22:44,098 --> 01:22:48,468
Sou o capitão Brad Paxton.
Kate é minha esposa.
954
01:22:48,602 --> 01:22:50,938
Sabemos que você tem uma
conta bancária no Panamá.
955
01:22:51,072 --> 01:22:55,009
Também conhecemos o código.
Pode ser transferido em um segundo.
956
01:22:57,078 --> 01:22:59,412
Então, faça!
957
01:23:13,300 --> 01:23:15,070
Ok, faça isso.
958
01:23:15,670 --> 01:23:18,620
DESCRIPTOGRAFADO EM ANDAMENTO
959
01:23:19,620 --> 01:23:21,370
O que você acha que
eles te chamam?
960
01:23:22,200 --> 01:23:23,350
Neo.
961
01:23:23,750 --> 01:23:25,720
Como o irmão de Matrix.
962
01:23:26,820 --> 01:23:28,900
Eu sou a versão XL.
963
01:23:30,610 --> 01:23:31,913
Feito.
964
01:23:54,434 --> 01:23:55,735
Jaafar.
965
01:23:59,280 --> 01:24:01,170
Mate esses bastardos.
966
01:24:12,386 --> 01:24:14,956
Vá! Vá! Vá!
967
01:25:39,306 --> 01:25:41,242
Vai! Vai! Vai!
Vá, pessoal, mexa-se!
968
01:25:46,981 --> 01:25:49,150
Capitão Paxton?
969
01:25:49,283 --> 01:25:52,987
- Sim.
- Capitão Brody.
970
01:25:53,120 --> 01:25:55,655
O que você acha de levarmos
você e sua família para casa?
971
01:25:55,789 --> 01:25:58,926
Maldito seja, capitão.
Vamos lá.
972
01:26:40,834 --> 01:26:42,536
Kate, baby, nossa carona
está aqui.
973
01:26:42,669 --> 01:26:44,305
Vamos, vamos, vamos!
974
01:26:58,052 --> 01:27:00,020
- Cuidado com o flanco!
- Vá!
975
01:27:00,154 --> 01:27:02,957
Vai! Vai! Vai! Estou bem
atrás de você!
976
01:27:03,090 --> 01:27:05,092
- Brad!
- Pegue-a e vá embora!
977
01:27:05,226 --> 01:27:07,660
- Vai Vai Vai Vai!
- Brad!
978
01:28:13,693 --> 01:28:15,095
Obrigado.
979
01:28:17,565 --> 01:28:18,798
OK, vamos lá.
980
01:28:23,103 --> 01:28:24,737
- Vamos lá.
- OK.
981
01:28:28,642 --> 01:28:31,011
- Brad! Brad!
- Vamos!
982
01:28:35,149 --> 01:28:38,586
- Brad!
- Vai! Vai! Vai!
983
01:28:38,718 --> 01:28:40,887
Brad!
984
01:28:41,388 --> 01:28:43,157
Brad! Não!
985
01:28:43,290 --> 01:28:45,059
Não...
986
01:29:03,980 --> 01:29:08,130
BASE MILITAR MARROQUINA
FRONTEIRA DE MARROCOS-ARGÉLIA
987
01:29:11,680 --> 01:29:13,620
Coronel Hagi, aqui é Hicham.
988
01:29:13,720 --> 01:29:15,380
Sim, continue.
989
01:29:15,680 --> 01:29:17,880
Acho que é o Sr. Laalej
e o americano.
990
01:29:56,796 --> 01:29:58,132
Katherine!
991
01:30:00,701 --> 01:30:02,169
Brad!
992
01:30:53,240 --> 01:30:56,270
ANTIGA CIDADE
DE RABAT
993
01:31:26,487 --> 01:31:29,323
- É bom ver você, Amir.
- Sr. Fitz.
994
01:31:31,658 --> 01:31:33,227
Sr. Jadid.
995
01:31:33,927 --> 01:31:35,429
Posso lhe oferecer um
pouco de chá?
996
01:31:35,562 --> 01:31:37,664
- Não, obrigado.
- Sente-se.
997
01:31:42,603 --> 01:31:45,139
Eu não deveria ser levado.
998
01:31:45,272 --> 01:31:46,907
Esse não era o acordo.
999
01:31:48,342 --> 01:31:50,911
Você nunca esteve
em perigo.
1000
01:31:52,112 --> 01:31:54,047
E você lidou com isso
muito bem,
1001
01:31:54,181 --> 01:31:56,383
Amir, muito bem.
1002
01:31:58,018 --> 01:32:00,487
Apesar do seu medo
de novato.
1003
01:32:04,158 --> 01:32:06,894
Você agora é um cidadão americano
e um ativo da CIA.
1004
01:32:07,027 --> 01:32:09,663
Você deve estar muito,
muito orgulhoso.
1005
01:32:12,533 --> 01:32:13,667
Obrigado.
1006
01:32:35,722 --> 01:32:38,192
Eu amo ver
1007
01:32:38,325 --> 01:32:44,298
o bom e velho trabalho
da CIA em ação.
1008
01:32:45,866 --> 01:32:47,634
Não há nada igual.
1009
01:32:49,203 --> 01:32:52,105
Dois SEALs morreram
ontem à noite.
1010
01:32:55,142 --> 01:32:58,312
Custo da liberdade americana.
1011
01:32:58,445 --> 01:32:59,646
Mm-hmm.
1012
01:33:03,250 --> 01:33:05,085
O embaixador.
1013
01:33:07,254 --> 01:33:09,089
O que tem ele?
1014
01:33:12,259 --> 01:33:15,429
Ele suspeita de algo.
Os marroquinos também.
1015
01:33:20,537 --> 01:33:23,400
Existem assuntos ...
1016
01:33:24,371 --> 01:33:26,673
reis, presidentes ...
1017
01:33:27,341 --> 01:33:30,577
e embaixadores, melhor não ...
1018
01:33:32,947 --> 01:33:34,314
saber.
1019
01:33:38,018 --> 01:33:40,053
Vamos nos certificar disso.
1020
01:34:31,270 --> 01:34:37,000
FITZ ESTÁ EM NEGOCIAÇÕES
COM LOBISTAS DA BIG OIL.
1021
01:34:37,183 --> 01:34:42,183
cappassos