1 00:00:49,275 --> 00:00:51,608 Begin jaren '30. 2 00:00:51,692 --> 00:00:55,650 Het fascisme en de georganiseerde misdaad komen op. 3 00:00:55,733 --> 00:01:00,025 Twee benden, de Italiaanse Sabini's en de Engelse familie White... 4 00:01:00,108 --> 00:01:06,067 ...beheersten samen de West End en diens grimmige onderwereld. 5 00:01:06,150 --> 00:01:12,775 In andere delen van de stad beginnen Jack 'Spot' Comer en Billy Hill... 6 00:01:12,858 --> 00:01:15,567 ...een naam voor zichzelf te maken. 7 00:01:15,650 --> 00:01:20,567 Het was er nog nooit zo gevaarlijk. 8 00:01:33,358 --> 00:01:37,150 Deze zondag brengt die gore schoft Oswald Mosley... 9 00:01:37,233 --> 00:01:40,567 ...zijn British Union of Fascists naar de East End. 10 00:01:41,483 --> 00:01:46,400 Onze East End. Dat laten we niet toe. 11 00:01:46,483 --> 00:01:48,400 Ik heb een vraag voor jullie. 12 00:01:48,483 --> 00:01:54,067 Wie helpt me onze families en inkomens te beschermen... 13 00:01:54,150 --> 00:01:57,358 ...tegen dat walgelijke haatspuwende tuig? 14 00:01:58,775 --> 00:02:00,483 Dit is Jack 'Spot' Comer. 15 00:02:00,567 --> 00:02:04,942 Een 'Joodse sociale kruisvaarder', maar hoofdzakelijk een rouwdouwer. 16 00:02:05,025 --> 00:02:08,858 Hij heeft de touwtjes in Whitechapel en de East End in handen. 17 00:02:08,942 --> 00:02:14,775 Niemand houdt hem daarin tegen. Ook Mosley en zijn fascisten niet. 18 00:02:16,525 --> 00:02:18,608 Mr Comer. 19 00:02:19,525 --> 00:02:23,358 Het derde deel boven zit vol lood, zoals u wilde. 20 00:02:23,442 --> 00:02:26,067 Sla die zwarthemden de hersenen in. 21 00:02:26,150 --> 00:02:29,400 Heel goed, Mr Felson. Uitstekend. 22 00:02:37,358 --> 00:02:40,400 MOSLEYS ZWARTHEMDEN MARCHEREN DOOR EAST END 23 00:02:49,233 --> 00:02:53,192 JODEN EN COMMUNISTEN UIT OOST-LONDON GRIJPEN FASCISTEN 24 00:03:13,942 --> 00:03:18,733 RELSCHOPPERS EAST END GEARRESTEERD 25 00:03:40,900 --> 00:03:44,692 GEORGANISEERDE MISDAAD HOUDT LONDEN IN ZIJN GREEP 26 00:04:10,317 --> 00:04:17,316 WIE IS DE KONING VAN DE ONDERWERELD? 27 00:04:25,567 --> 00:04:30,233 Voor ernstige mishandeling en het stoken van onrust... 28 00:04:30,317 --> 00:04:33,567 ...en het aanvallen van meerdere politieagenten... 29 00:04:33,650 --> 00:04:37,317 ...veroordeel ik u tot zes maanden dwangarbeid. 30 00:04:43,983 --> 00:04:45,317 En snel, Bear. 31 00:04:47,858 --> 00:04:52,442 Dit is Billy Hill, uit Noord-Londen, maar hij reist overal heen voor zijn werk. 32 00:04:52,525 --> 00:04:54,775 Een effectief inbreker en bedreven dief. 33 00:04:54,858 --> 00:04:57,192 Aan ambitie ontbreekt het hem niet. 34 00:05:12,942 --> 00:05:14,192 Bedankt, Mrs Bennett. 35 00:05:34,275 --> 00:05:36,442 Goed, volgende. 36 00:05:42,483 --> 00:05:45,192 Mr Sabini, Mr White. 37 00:05:45,275 --> 00:05:46,608 Harry. 38 00:05:46,692 --> 00:05:48,275 Zeg jij maar Mr White. 39 00:05:48,358 --> 00:05:50,775 Nee, zo heet je vader al. 40 00:05:53,067 --> 00:05:54,650 Ga zitten, Harry. 41 00:05:56,608 --> 00:05:58,400 Zitten, zei ik. 42 00:05:58,483 --> 00:06:01,442 Laat het me niet herhalen. 43 00:06:02,942 --> 00:06:06,192 Haal die grijns van je smoel, stuk vuil. 44 00:06:06,275 --> 00:06:09,317 Vergeet nooit de hiërarchie die hier heerst. 45 00:06:12,858 --> 00:06:15,400 Bied Mr White je excuses aan. 46 00:06:19,608 --> 00:06:23,983 Mijn excuses. Ik bedoelde er niets mee. -Lul. 47 00:06:24,067 --> 00:06:25,150 Ophouden. 48 00:06:27,650 --> 00:06:29,400 Mijn excuses, Mr Sabini. 49 00:06:30,275 --> 00:06:32,317 We zien je hier vaak. 50 00:06:33,942 --> 00:06:39,150 Ze zeggen dat je in een week twee keer dezelfde juwelier hebt beroofd. 51 00:06:39,233 --> 00:06:42,025 Je vindt jezelf heel wat, hè? 52 00:06:42,108 --> 00:06:43,650 Ik vond het wel grappig. 53 00:06:44,400 --> 00:06:46,025 Dat klopt wel. 54 00:06:46,108 --> 00:06:50,775 Maar laat me maar niet lachen om de som geld die je hebt voor me. 55 00:06:50,858 --> 00:06:52,983 Volgens mij... 56 00:06:55,108 --> 00:06:58,233 ...is dat minstens 50 pond. -Dat heb ik niet. 57 00:07:03,442 --> 00:07:05,442 Hier, 80. 58 00:07:11,567 --> 00:07:14,900 Goed zo, jongen. Heel goed. 59 00:07:38,275 --> 00:07:39,942 Hallo, Billy. 60 00:07:40,025 --> 00:07:41,525 Hallo, Aggie. 61 00:07:51,108 --> 00:07:54,025 Nu weten we nog steeds niet hoe het afloopt. 62 00:07:54,108 --> 00:07:57,817 Dat is juist zo spannend. -Dat vind ik nou ook. 63 00:08:40,067 --> 00:08:43,525 Hoi Jack, leuk je te zien. Hoe gaat het? 64 00:08:45,358 --> 00:08:47,608 Ik bestel een pint voor je. 65 00:08:52,858 --> 00:08:55,150 Hoe gaat het? Fijn dat je er bent. 66 00:08:55,233 --> 00:08:57,567 Moisha. Welkom thuis. 67 00:08:59,233 --> 00:09:00,567 Sonny. 68 00:09:05,192 --> 00:09:06,900 Mr Comer. 69 00:09:09,983 --> 00:09:11,733 De naam is Mulley. 70 00:09:11,817 --> 00:09:13,108 Darky Mulley. 71 00:09:14,192 --> 00:09:15,858 Ik heb vier goktenten in Soho... 72 00:09:15,942 --> 00:09:19,817 ...en ik investeer in elke renbaan ten zuiden van Cheltenham. 73 00:09:19,900 --> 00:09:25,400 Ik ben geen gangster of misdadiger, maar ik werk niet geheel volgens de wet. 74 00:09:25,483 --> 00:09:31,858 Daarom krijg ik soms te maken met uitschot en tuig dat langskomt. 75 00:09:31,942 --> 00:09:35,650 Sommigen zijn best te pruimen, maar anderen niet. 76 00:09:36,858 --> 00:09:39,983 En voor die lui zoek ik iemand. 77 00:09:40,067 --> 00:09:44,317 Ik zal u heel fatsoenlijk betalen om die lui aan te pakken... 78 00:09:44,400 --> 00:09:49,567 ...en zolang u niemand afmaakt, doet de politie niets, want die betaal ik ook. 79 00:09:50,692 --> 00:09:54,275 Ik zoek geen partner, Mr Comer. 80 00:09:54,358 --> 00:09:56,983 Of iemand die te verwaand wordt. 81 00:09:57,067 --> 00:10:01,817 Ik verwacht dat u doet wat ik vraag... 82 00:10:01,900 --> 00:10:04,608 ...en zonder enige problemen. 83 00:10:04,692 --> 00:10:07,692 Zo ja, dan wordt dat een fijne samenwerking. 84 00:10:07,775 --> 00:10:12,567 Zo niet, dan bedank ik u en zoek ik iemand anders. 85 00:10:17,650 --> 00:10:20,067 Wie heeft het koperdraad uitgevonden? 86 00:10:20,150 --> 00:10:21,275 Nou? 87 00:10:21,358 --> 00:10:23,525 Twee smouzen die vochten om een stuiver. 88 00:10:28,192 --> 00:10:31,275 Waarom worden Joden besneden? -Nou? 89 00:10:31,358 --> 00:10:34,567 Joodse meisjes willen er altijd 20 procent van af. 90 00:10:36,567 --> 00:10:38,400 Jij bent leuk, zeg. 91 00:10:41,317 --> 00:10:43,983 Wat is de definitie van een Joods dilemma? 92 00:10:47,567 --> 00:10:49,567 Gratis varkensvlees. 93 00:10:58,275 --> 00:11:00,150 Ik ken er zoveel. 94 00:11:00,233 --> 00:11:01,900 Deze is ook heel goed. 95 00:11:01,983 --> 00:11:05,817 Wat gebeurt er als een Jood met een stijve tegen een muur loopt? 96 00:11:05,900 --> 00:11:09,025 Nou? -Dan breekt hij zijn neus. 97 00:11:09,900 --> 00:11:14,192 Een Joodse jongen ziet zijn vader en zegt: 'Geef me 20 pond.' 98 00:11:40,067 --> 00:11:42,192 Dat domme paard. 99 00:11:52,775 --> 00:11:56,192 Jij bent een felle. -Volgens mama ben jij slecht voor me. 100 00:11:56,275 --> 00:12:00,067 De slechtste, hoop ik. -Ik ook. 101 00:12:00,150 --> 00:12:03,900 Maar ik wil mijn reputatie niet verpesten. 102 00:12:06,192 --> 00:12:09,358 Aggie Hill. Lijkt je dat wat? 103 00:12:10,942 --> 00:12:13,733 Je plaagt me. -Niet waar. 104 00:12:13,817 --> 00:12:16,900 Dat zou je reputatie niet verpesten. 105 00:12:16,983 --> 00:12:22,358 Ik vind het niet leuk als je me plaagt. -Dat doe ik niet. 106 00:12:22,442 --> 00:12:24,483 Wat vind je ervan? 107 00:12:27,525 --> 00:12:30,858 We gaan geld winnen. -Zo ken ik je weer. 108 00:12:30,942 --> 00:12:35,442 Vooruit, dames en heren, tien pond, vijf tegen een. 109 00:13:22,567 --> 00:13:26,483 Wegwezen. Opdonderen. 110 00:13:39,358 --> 00:13:41,192 Mr May? 111 00:13:41,275 --> 00:13:43,275 Ik weet dat je daar zit. 112 00:13:44,567 --> 00:13:46,817 Kom naar buiten, dan doe ik je niets. 113 00:13:48,025 --> 00:13:51,108 Je kunt Mr Mulley's plaats niet zomaar inpikken. 114 00:14:02,192 --> 00:14:04,525 Ik wil het niet doen, Mr May. 115 00:14:11,108 --> 00:14:12,442 Kom naar buiten. 116 00:14:16,317 --> 00:14:21,608 Laat vallen. Sta langzaam op. 117 00:14:29,942 --> 00:14:34,692 Je moet ze niet doodschieten, want dan krijg je de doodstraf. 118 00:14:34,775 --> 00:14:40,567 En de Whites en de Sabini's zijn echt zo achterlijk niet. 119 00:14:40,650 --> 00:14:44,108 Dus toen snapte ik dat ze me alleen in elkaar zouden slaan. 120 00:15:00,692 --> 00:15:03,567 Jack, Elephant Dave is er. 121 00:15:05,108 --> 00:15:06,608 Alles goed, Dave? 122 00:15:07,442 --> 00:15:08,817 Jack. 123 00:15:10,400 --> 00:15:14,317 Ik maak dit heel even af. -Goed, hoor. 124 00:15:24,692 --> 00:15:26,317 Bedankt voor jullie komst. 125 00:15:26,400 --> 00:15:30,067 De kraak van de London County en Westminster... 126 00:15:30,150 --> 00:15:32,483 ...wordt onze grootste klus tot nu toe. 127 00:15:33,442 --> 00:15:40,275 Er zitten nieuwe jongens bij, dus stel ik zoals altijd iedereen even voor. 128 00:15:40,358 --> 00:15:43,692 Elephant Dave, die breekt altijd in vanaf het dak. 129 00:15:43,775 --> 00:15:46,692 Maar hij heeft ook de sleutel van de voordeur nagemaakt. 130 00:15:47,775 --> 00:15:51,692 Billy Sparks en Mark Beer, onze alarmspecialisten. 131 00:15:51,775 --> 00:15:56,608 Mr Russell heeft het alarm geïnstalleerd en is onze mol. 132 00:15:56,692 --> 00:16:02,442 Big Bob, Grinning Mike en Instant Alan breken de kluizen hopelijk snel open. 133 00:16:02,525 --> 00:16:06,192 Jaguar Ken, Motor Mike en North Street Ronnie... 134 00:16:06,275 --> 00:16:09,317 ...staan in een gestolen auto op ons te wachten. 135 00:16:09,400 --> 00:16:11,275 LONDON COUNTY & WESTMINSTER BANK BEROOFD 136 00:16:11,358 --> 00:16:13,150 Was het echt Spot? 137 00:16:13,233 --> 00:16:16,567 Dat heb ik van twee betrouwbare jongens. 138 00:16:16,650 --> 00:16:19,025 Hij was het. 139 00:16:48,900 --> 00:16:53,275 William Hill, u bent hier zo vaak dat het een nationale schande is. 140 00:16:53,358 --> 00:16:57,150 Daar u weigert de namen van uw medeplichtigen te geven... 141 00:16:57,233 --> 00:17:01,733 ...ben ik gedwongen u tot twee jaar dwangarbeid te veroordelen. 142 00:17:03,483 --> 00:17:05,650 Breng hem weg. 143 00:18:31,733 --> 00:18:35,317 Hou je kop. Bek dicht. 144 00:18:35,400 --> 00:18:38,317 Toe nou, Jack. 145 00:18:38,400 --> 00:18:41,025 'Toe nou, Jack.' 146 00:18:41,108 --> 00:18:42,900 Je lijkt wel een meisje. 147 00:18:47,233 --> 00:18:49,108 Van wie moest je dit doen? 148 00:18:49,733 --> 00:18:51,817 Zeg het dan. 149 00:18:54,775 --> 00:18:56,192 Nee? 150 00:19:04,025 --> 00:19:05,817 Niet te geloven. 151 00:19:07,317 --> 00:19:09,067 Echt. 152 00:19:09,150 --> 00:19:10,983 Wat? 153 00:19:12,942 --> 00:19:15,442 GROOT-BRITTANNIË VERKLAART DUITSLAND DE OORLOG 154 00:19:15,525 --> 00:19:17,108 Dat is wat, zeg. 155 00:19:40,733 --> 00:19:45,483 GEVANGENEN MET MINDER DAN EEN JAAR KOMEN VERVROEGD VRIJ 156 00:19:55,983 --> 00:19:58,192 U BENT OPGEROEPEN 157 00:20:10,442 --> 00:20:13,442 ALLE ITALIANEN TUSSEN 18 EN 60 GEARRESTEERD IN LONDEN 158 00:20:52,775 --> 00:20:55,858 RENBANEN VOOR ONBEPAALDE TIJD GESLOTEN 159 00:22:06,400 --> 00:22:07,942 ONTSLAGEN 160 00:22:15,608 --> 00:22:17,525 U bent hier niet meer welkom. 161 00:22:27,442 --> 00:22:28,858 Hallo, Jack. 162 00:22:29,442 --> 00:22:31,067 Je was toch ingelijfd? 163 00:22:31,150 --> 00:22:34,150 Nu niet meer. Wat gebeurt hier allemaal? 164 00:22:34,817 --> 00:22:37,900 Dit is niet meer van Mr Mulley, maar van mij. 165 00:22:39,275 --> 00:22:43,567 Er is veel veranderd sinds je weg bent. Bijna alles is nu van mij. 166 00:22:43,650 --> 00:22:46,358 Hoe gaat het met Mr Mulley? -Darky? 167 00:22:46,442 --> 00:22:51,483 We zijn oude vrienden. Hij maakt het prima. 168 00:22:52,525 --> 00:22:56,942 Maar jouw aanwezigheid wordt hier niet getolereerd, dat begrijp je zeker wel? 169 00:23:00,733 --> 00:23:03,317 Doe niet zo dom. 170 00:23:06,692 --> 00:23:10,067 Begrijp je de mogelijke gevolgen van je verzoek? 171 00:23:11,400 --> 00:23:12,900 Ja. 172 00:23:12,983 --> 00:23:16,775 Wil je hier je leven voor op het spel zetten? 173 00:23:17,983 --> 00:23:19,525 Ja. 174 00:23:22,983 --> 00:23:25,317 Waar doe je het om? 175 00:23:26,650 --> 00:23:29,317 Hebzucht? 176 00:23:29,400 --> 00:23:31,567 Arrogantie? 177 00:23:31,650 --> 00:23:33,942 Of ben je gewoon stom? 178 00:23:35,692 --> 00:23:40,650 Verduistering, rantsoenering. Er is bijna geen politie op straat. 179 00:23:41,650 --> 00:23:43,858 In de oorlog is het heel goed zakendoen. 180 00:23:43,942 --> 00:23:45,733 Dat is zeker zo. 181 00:23:46,942 --> 00:23:49,233 Het is een heel nieuwe wereld. 182 00:23:49,983 --> 00:23:54,150 Zonder de Sabini's... Die wisten echt hoe het moest. 183 00:23:55,650 --> 00:23:57,400 De Whites niet. 184 00:23:57,483 --> 00:24:00,983 Als ik het niet doe, doet iemand anders het. 185 00:24:01,067 --> 00:24:04,650 En dan wordt het alleen maar lastiger voor me. 186 00:24:05,942 --> 00:24:08,358 Dan kan ik het beter zelf doen. 187 00:24:16,483 --> 00:24:19,150 Jack, ouwe jongen... 188 00:24:19,233 --> 00:24:22,733 ...je moet gewoon doen wat je moet doen. 189 00:24:24,192 --> 00:24:29,067 Jack Spot neemt Soho over, begrepen? 190 00:24:29,150 --> 00:24:31,858 Hij zoekt Alf en Harry White. 191 00:24:32,900 --> 00:24:37,358 Wie hem kan vertellen waar ze zijn, krijgt een tientje. 192 00:24:51,483 --> 00:24:55,233 Alsof één oorlog al niet genoeg was. 193 00:24:55,317 --> 00:24:56,942 Bill, geef Badger 12 pond. 194 00:25:45,817 --> 00:25:48,525 Goed geslapen? -Wat denk je zelf? 195 00:25:51,733 --> 00:25:54,733 Dit staat je vast goed. 196 00:25:59,150 --> 00:26:02,067 Waar kan ik dat nou aan? 197 00:26:34,817 --> 00:26:36,775 Waar is Robert? 198 00:26:36,858 --> 00:26:38,567 Die ken ik niet. 199 00:26:38,650 --> 00:26:41,608 De hoofdbarman. -Niemand heet hier Robert. 200 00:26:41,692 --> 00:26:44,817 Deze tent is van mijn oom, dus ik hoef niet te betalen. 201 00:26:44,900 --> 00:26:47,233 Drie gin en tonics, en snel een beetje. 202 00:26:48,233 --> 00:26:49,817 Wie is je oom? 203 00:26:52,817 --> 00:26:56,650 Alf White, en wie ben jij? - Jack Spot. De eigenaar. 204 00:26:56,733 --> 00:26:58,983 Dus je krijgt niets gratis. 205 00:26:59,983 --> 00:27:02,817 Hoeveel wordt dat? -Een gienje, Mr Comer. 206 00:27:02,900 --> 00:27:05,900 Neem jij er ook maar een. Doe mij maar een limonade. 207 00:27:07,275 --> 00:27:11,650 Doe maar 30 pond, dan zit het wel goed. -Limonade? 208 00:27:11,733 --> 00:27:13,900 Dat is iets voor nichten. 209 00:27:29,817 --> 00:27:34,983 Zeg tegen je oom dat zijn volgende familielid die hier komt, eraan gaat. 210 00:27:55,733 --> 00:27:58,567 Dat wordt een leger. 211 00:27:58,650 --> 00:28:00,817 Roep iedereen maar op. 212 00:28:02,067 --> 00:28:05,317 Ik ga die Jood voorgoed van de kaart vegen. 213 00:28:10,150 --> 00:28:13,650 Kijk eens. Ik heb er wat extra's bij gedaan. 214 00:28:13,733 --> 00:28:15,317 Bedankt. -Geen probleem. 215 00:28:15,400 --> 00:28:17,150 Hoe gaat het, Mrs Smith? -Gaat wel. 216 00:28:17,233 --> 00:28:20,192 Billy. Alf White. 217 00:28:20,275 --> 00:28:25,442 Wat is er met hem? -Die is net overleden aan een hartaanval. 218 00:28:25,525 --> 00:28:27,275 Dat is me wat. 219 00:28:49,150 --> 00:28:51,525 Wat doe jij godver hier? 220 00:29:01,400 --> 00:29:03,733 Bill. Wat is er verdomme aan de hand? 221 00:29:04,358 --> 00:29:06,317 Ik kom je condoleren, Harry. 222 00:29:06,400 --> 00:29:10,983 Al boterde het niet, je vader was wel een fatsoenlijk en eerlijk man. 223 00:29:11,067 --> 00:29:14,733 Joden zijn hier niet welkom, dus oprotten. 224 00:29:14,817 --> 00:29:17,233 We willen geen scène trappen. 225 00:29:24,650 --> 00:29:27,275 Maak dat je wegkomt. 226 00:29:34,900 --> 00:29:37,150 Je bent een antisemiet. 227 00:29:37,233 --> 00:29:41,233 Je vader was een eerbaar man, een eerlijk man... 228 00:29:41,317 --> 00:29:43,150 ...en twee keer zo veel waard als jij. 229 00:29:44,442 --> 00:29:46,692 Ik ga je heel langzaam kapotmaken. 230 00:30:32,900 --> 00:30:34,275 Blijf van me af. 231 00:30:34,358 --> 00:30:36,483 Breng hem naar de hoek. 232 00:30:37,858 --> 00:30:39,525 Kijk weg. 233 00:30:44,525 --> 00:30:47,650 Het spijt me vreselijk, Billy. 234 00:30:47,733 --> 00:30:50,983 Waarom deed je dat nou? 235 00:30:51,067 --> 00:30:53,650 Anders moest ik terug naar de gevangenis. 236 00:30:53,733 --> 00:30:56,442 Het spijt me echt, Billy. 237 00:30:56,525 --> 00:30:58,358 Mij ook. 238 00:30:58,442 --> 00:31:00,525 Nee. 239 00:31:00,608 --> 00:31:02,567 Dat is niet nodig. -Jawel. 240 00:31:02,650 --> 00:31:04,442 Nee. -Jawel. 241 00:31:04,525 --> 00:31:07,525 Dat kun je Billy Hill niet ongestraft flikken. 242 00:31:07,608 --> 00:31:09,400 Nee. 243 00:31:42,067 --> 00:31:44,567 We moeten iets heel gewaagds doen. 244 00:31:44,650 --> 00:31:47,275 Waar niemand nog aan heeft gedacht. 245 00:31:47,358 --> 00:31:49,900 We moeten duidelijk maken... 246 00:31:49,983 --> 00:31:52,858 ...wie de koning van de onderwereld is. 247 00:31:53,733 --> 00:31:57,942 Want dat is Harry White absoluut niet. 248 00:34:16,650 --> 00:34:19,692 Kort van achteren en aan de zijkanten? 249 00:34:19,775 --> 00:34:21,733 Jij bent de kapper toch? 250 00:34:28,650 --> 00:34:30,108 Goed. 251 00:34:30,192 --> 00:34:32,025 Hoe heet je? -Hoezo? 252 00:34:33,025 --> 00:34:35,400 Dat moet ik opschrijven. 253 00:34:37,650 --> 00:34:41,650 Fraser. Frankie fucking Fraser. 254 00:34:44,817 --> 00:34:46,983 Geboortedatum? -Rot toch op. 255 00:34:47,067 --> 00:34:50,525 Ik ga je echt geen kaartje sturen, hoor. 256 00:34:53,108 --> 00:34:58,442 13 december 1923. -Echt? 257 00:34:58,525 --> 00:35:00,442 Denk je dat ik lieg? 258 00:35:00,525 --> 00:35:03,692 Ik ben ook die dag geboren. -Moet dat me iets doen? 259 00:35:16,775 --> 00:35:20,608 Waarom zit je hier? -Ik heb er een paar bewerkt. 260 00:35:20,692 --> 00:35:24,275 En nu draai je schroeven vast. -Prima toch? 261 00:35:24,358 --> 00:35:27,317 Eenzame opsluiting valt niet mee. 262 00:35:27,400 --> 00:35:32,900 Ik hou van schroeven en ik ben graag alleen, dus beter kan niet. 263 00:35:35,358 --> 00:35:42,108 Ga je liever uit met een paar leuke meiden of zit je liever hier bij mij? 264 00:35:43,775 --> 00:35:46,317 Ik val wel op meiden. 265 00:35:46,400 --> 00:35:48,317 Oh, gelukkig. 266 00:35:51,608 --> 00:35:54,150 Zit even stil. 267 00:36:02,775 --> 00:36:04,817 Goedemiddag, dames. 268 00:36:05,775 --> 00:36:07,150 Sta op. -Achteruit. 269 00:36:07,233 --> 00:36:08,650 Tegen de muur. 270 00:36:08,733 --> 00:36:11,483 Met je gezicht naar de muur. 271 00:36:14,025 --> 00:36:15,983 Toe maar, heren. 272 00:36:29,442 --> 00:36:31,108 Kom maar mee, heren. 273 00:36:37,525 --> 00:36:40,525 Billy, heb je het gehoord van Spotty? 274 00:36:40,608 --> 00:36:41,942 Wat dan? 275 00:36:42,025 --> 00:36:45,275 Hij heeft de rantsoenering van Romford geplunderd. 276 00:36:45,358 --> 00:36:51,025 Hij heeft de kleren- en voedselbonnen op de zwarte markt verkocht. 277 00:36:51,108 --> 00:36:53,692 En een heel grote slag geslagen. 278 00:36:55,442 --> 00:36:56,733 Lul. 279 00:36:56,817 --> 00:36:59,025 Wat? -Lul. 280 00:36:59,108 --> 00:37:03,108 Wie? -Ik, en jij, wij allebei. 281 00:37:06,483 --> 00:37:11,483 Spot is buiten heer en meester en wij zitten hier te beschimmelen. 282 00:37:20,483 --> 00:37:24,442 NAZI'S GEVEN ZICH OVER OVERWINNING 283 00:37:24,525 --> 00:37:28,567 VREDE UITGEROEPEN 284 00:38:58,233 --> 00:39:01,608 NAAR DE HEL MET HITLER 285 00:39:14,275 --> 00:39:17,025 Kom eraf. 286 00:39:53,608 --> 00:40:00,608 Beste Mr Comer, ik ben Billy Hill en ik... 287 00:40:10,483 --> 00:40:14,942 Vijf pond op één en op drie en geef het geld dat je me schuldig bent. 288 00:40:15,025 --> 00:40:17,900 Ik ben je geen geld schuldig. 289 00:40:17,983 --> 00:40:20,733 Spreek Engels. Jij bent toch bookmaker? 290 00:40:20,817 --> 00:40:22,817 Het is acht tegen één. 291 00:40:22,900 --> 00:40:25,442 Als je hier geld aanneemt, moet je me betalen. 292 00:40:25,525 --> 00:40:27,150 Doe ik niet. -O, jawel. 293 00:40:27,233 --> 00:40:29,192 Geef dat geld. Geef dat geld. 294 00:40:29,275 --> 00:40:31,900 Kom op met dat geld. -Spot. 295 00:40:34,108 --> 00:40:36,067 Laat hem met rust, hij is van mij. 296 00:40:36,567 --> 00:40:37,567 Nu niet meer. 297 00:40:56,983 --> 00:41:00,317 Beste Mr Comer, ik ben Billy Hill. 298 00:41:00,400 --> 00:41:02,608 Ik kom uit Camden. 299 00:41:02,692 --> 00:41:05,567 Maar ik schrijf deze brief vanuit de gevangenis. 300 00:41:05,650 --> 00:41:08,942 Ik heb hier al vaker gezeten. 301 00:41:09,025 --> 00:41:10,858 Maar dit is de laatste keer. 302 00:41:10,942 --> 00:41:14,192 En ik ben een man van mijn woord. 303 00:41:14,275 --> 00:41:17,358 In onze grote familie zijn we allemaal dieven en bankrovers. 304 00:41:17,442 --> 00:41:23,400 Maar desondanks zijn we gehecht aan eer, trouw en respect. 305 00:41:23,483 --> 00:41:26,650 U kent mij vast niet, maar ik weet wie u bent. 306 00:41:26,733 --> 00:41:29,942 Ik kom namelijk regelmatig naar Botolph. 307 00:41:30,025 --> 00:41:34,442 De band die er is sinds u het van de Whites hebt overgenomen, is heel goed. 308 00:41:34,525 --> 00:41:37,817 Ik heb veel nagedacht sinds ik hier vastzit. 309 00:41:37,900 --> 00:41:40,608 Ik weet dat Sonny en Moisha uw vertrouwelingen zijn. 310 00:41:40,692 --> 00:41:44,442 Ik ken Moisha, hij is door en door betrouwbaar. 311 00:41:44,525 --> 00:41:48,650 Ik bied u mijn diensten aan, Mr Comer. 312 00:41:48,733 --> 00:41:52,317 Dat heb ik nog nooit eerder bij iemand gedaan. 313 00:41:52,400 --> 00:41:53,858 Maar u bent anders. 314 00:41:53,942 --> 00:41:57,608 U bent slim, kijkt vooruit en bent nergens bang voor. 315 00:41:57,692 --> 00:42:02,150 Samen zouden wij een dynamische en dodelijke combinatie vormen. 316 00:42:02,233 --> 00:42:06,108 Als u meer wilt weten, kan ik het voor u opschrijven. 317 00:42:06,192 --> 00:42:09,233 U weet waar ik zit. Ik hoop snel van u te horen. 318 00:42:09,317 --> 00:42:12,067 Hoogachtend, Billy Hill. 319 00:42:14,817 --> 00:42:19,025 Hallo Jessie, hoe gaat het? Dit is mijn vriend Billy Hill. 320 00:42:19,108 --> 00:42:22,108 Hallo, Jack. -Hé, leuk je te zien. 321 00:42:22,192 --> 00:42:23,692 Fijn dat je er bent, John. 322 00:42:23,775 --> 00:42:25,358 Alles goed? 323 00:42:26,233 --> 00:42:28,858 Twee Jack Bosses, Alex. -Komt eraan, Mr Comer. 324 00:42:28,942 --> 00:42:31,983 Dat drankje heet naar mij. 325 00:42:34,442 --> 00:42:38,150 Lekker? -Heerlijk. 326 00:42:38,233 --> 00:42:39,608 Dit is het goede leven. 327 00:42:39,692 --> 00:42:43,567 En laat je door niemand wijsmaken dat het niet zo is. 328 00:42:50,650 --> 00:42:52,942 Waarom wil je voor me werken? 329 00:42:53,025 --> 00:42:55,483 Nou, Mr Comer... -Zeg maar Jack. 330 00:42:56,817 --> 00:42:59,692 Jack, ik kijk tegen je op. 331 00:42:59,775 --> 00:43:02,775 Om de paardenrennen. En om hoe je de Whites hebt aangepakt. 332 00:43:03,775 --> 00:43:06,525 Niemand kan je nog iets doen. 333 00:43:06,608 --> 00:43:10,525 Ik steel mijn hele leven al. Ik ben niet bang om hard te werken. 334 00:43:10,608 --> 00:43:15,983 Ik wil alleen niet terug de bak in. Ik wil vast werk, zeg maar. 335 00:43:16,067 --> 00:43:18,233 En met het meesterbrein samenwerken. 336 00:43:18,317 --> 00:43:20,400 Hopelijk krijg ik dan ook succes. 337 00:43:20,483 --> 00:43:23,775 Je bent charmant en kunt goed zaken organiseren. 338 00:43:23,858 --> 00:43:27,692 Ik zoek geen jongens met ambitie. Maar iemand die zijn plaats weet. 339 00:43:27,775 --> 00:43:30,775 En zeker niet iemand die denkt dat hij meer weet dan ik. 340 00:43:30,858 --> 00:43:32,942 Jij bent de baas, ik spreek je niet tegen. 341 00:43:33,525 --> 00:43:36,108 Kun je je mannetje staan? -Vast wel. 342 00:43:36,192 --> 00:43:39,150 Ik loop nooit weg van een gevecht. 343 00:43:39,233 --> 00:43:40,525 Heb je helpers? 344 00:43:40,608 --> 00:43:44,108 Drie, die ik blindelings vertrouw. Eén binnen, twee buiten. 345 00:43:44,192 --> 00:43:48,108 Maakt het uit hoe laat je moet werken? -Helemaal niet. 346 00:43:48,983 --> 00:43:51,275 Heb je een vriendin? -Ik ben getrouwd. 347 00:43:53,692 --> 00:43:56,025 Zo goed als dan. 348 00:43:58,900 --> 00:44:00,192 Vind je iemand hier leuk? 349 00:44:12,650 --> 00:44:15,567 Alleen het beste voor Mr Comers speciale vriend. 350 00:44:15,650 --> 00:44:18,150 Als u haar maar aankunt, Mr Hill. 351 00:44:18,233 --> 00:44:20,942 De sleutel zit in de doos op het zijkastje. 352 00:45:25,817 --> 00:45:27,650 Dat zegt veel over u, Mr Hill. 353 00:45:28,400 --> 00:45:30,983 De meeste mannen maken mijn handen niet los. 354 00:45:31,067 --> 00:45:33,483 Ik ben niet zoals de meeste mannen. 355 00:45:33,567 --> 00:45:35,442 Dat zeg ik morgen wel. 356 00:45:40,483 --> 00:45:42,942 Je bent zenuwachtig, hè? 357 00:46:06,400 --> 00:46:09,567 Ik beheer bijna alle renbanen in Zuid-Engeland. 358 00:46:09,650 --> 00:46:12,358 Ascot, Kempton, Alexandra Palace, Brighton. 359 00:46:12,442 --> 00:46:16,650 Ik krijg overal een deel van, tot de ijsverkoop aan toe. 360 00:46:16,733 --> 00:46:19,025 De dagelijkse winst ligt rond de 5000. 361 00:46:19,108 --> 00:46:21,650 Op Derby Day verdienen we ook wel 20.000. 362 00:46:21,733 --> 00:46:24,108 Het kan gewoon niet op. 363 00:46:26,858 --> 00:46:30,317 Dag, Albert. Je trapt toch geen heibel? 364 00:46:30,400 --> 00:46:32,733 Alleen als jij ermee begint. 365 00:46:43,733 --> 00:46:45,025 Kom mee. 366 00:47:06,108 --> 00:47:07,650 O, hier. 367 00:47:09,275 --> 00:47:11,317 Aan het werk, jij. 368 00:47:15,150 --> 00:47:17,358 Hallo, Billy. 369 00:47:17,442 --> 00:47:19,692 Wat doe jij nou hier? 370 00:47:20,608 --> 00:47:23,775 Heb je een serieuze baan gevonden? 371 00:47:23,858 --> 00:47:27,900 Ja, zo'n beetje wel. -Werk je voor die gierige Jood? 372 00:47:27,983 --> 00:47:30,317 Daar kijk ik wel even van op. 373 00:47:30,400 --> 00:47:34,025 Ik ben mijn mogelijkheden aan het verkennen. 374 00:47:36,192 --> 00:47:38,317 Laat Jack naar buiten komen. 375 00:47:40,025 --> 00:47:42,108 Ik ben terug, en ik blijf. 376 00:47:42,775 --> 00:47:46,692 Dat vindt hij vast niet leuk, Mr White. 377 00:47:51,942 --> 00:47:54,608 Genoeg geluld. Wat drink je? 378 00:47:56,233 --> 00:47:59,733 Dat mag jij bepalen. -Goed. 379 00:51:15,858 --> 00:51:17,775 Nee maar, Frankie. 380 00:51:30,650 --> 00:51:32,608 Is hij van jou? 381 00:51:34,108 --> 00:51:35,483 Ja, dat is hem. 382 00:51:51,358 --> 00:51:55,650 Dat kost me een week inkomsten en het is slecht voor de zaken. 383 00:51:55,733 --> 00:52:00,858 En nu moet ik de voordeur drie keer zo zwaar laten beveiligen. 384 00:52:00,942 --> 00:52:03,067 Het spijt me. -Daar heb ik niets aan. 385 00:52:03,733 --> 00:52:05,567 Daar doe ik niets mee. 386 00:52:05,650 --> 00:52:08,692 Ik wil geld verdienen en het die schoft betaald zetten. 387 00:52:11,567 --> 00:52:15,692 Ik heb hem van de renbanen gehaald en nu wil hij terug naar de West End. 388 00:52:17,733 --> 00:52:19,442 We doen het zoals altijd. 389 00:52:19,525 --> 00:52:24,025 Loon een beloning uit van 10 pond voor degene die weet waar hij zit. 390 00:52:24,108 --> 00:52:26,608 We smoren het in de kiem. 391 00:52:27,442 --> 00:52:31,983 Met jou ben ik klaar. Pak je spullen en wegwezen. 392 00:52:34,733 --> 00:52:36,775 Ik weet waar Harry is. 393 00:53:20,025 --> 00:53:21,900 Frankie. -Hoi, Bill. 394 00:53:21,983 --> 00:53:24,400 Dit is nou Mr Comer. 395 00:53:24,483 --> 00:53:25,942 Dag, Jack. 396 00:53:26,025 --> 00:53:28,150 Dart je graag? 397 00:53:28,233 --> 00:53:30,275 Ik wil alleen weten waar Harry White zit. 398 00:53:30,358 --> 00:53:32,150 Goed, hoor. 399 00:56:41,983 --> 00:56:45,025 De commissaris zegt dat het geweld uit de hand loopt. 400 00:56:45,108 --> 00:56:48,775 De bevolking wordt ongerust en de politie staat voor aap. 401 00:56:48,858 --> 00:56:53,567 Dus alles wat geweld aanwakkert en slecht voor de bevolking is... 402 00:56:53,650 --> 00:56:55,900 ...zet ons in een kwaad daglicht. 403 00:56:55,983 --> 00:56:59,817 Met name je goktenten en je andere illegale activiteiten. 404 00:56:59,900 --> 00:57:01,525 Wat bedoel je nou precies? 405 00:57:01,608 --> 00:57:07,567 Ik bedoel dat als we nog een oogje dicht moeten doen... 406 00:57:07,650 --> 00:57:09,650 ...je ons wat meer moet aanmoedigen. 407 00:57:11,067 --> 00:57:15,817 We moeten voortaan elke week twee oogjes dichtdoen, niet eentje. 408 00:57:44,858 --> 00:57:47,942 Waar is al mijn geld? -Ons geld, bedoel je. 409 00:57:48,025 --> 00:57:50,692 We hebben meer onkosten en minder inkomsten dan ooit. 410 00:57:50,775 --> 00:57:53,608 Het staat allemaal opgeschreven, hoor. 411 00:58:28,608 --> 00:58:30,692 Kom er gezellig bij, schat. 412 00:58:30,775 --> 00:58:33,192 Een man erbij is altijd goed. 413 00:58:37,817 --> 00:58:40,317 Kan het ook wat zachter? 414 00:58:41,692 --> 00:58:43,983 Heb je geen zin meer in ons? 415 00:58:50,608 --> 00:58:53,858 Ronnie, Dave. 416 00:58:54,692 --> 00:58:56,358 Mike. 417 00:58:56,442 --> 00:58:58,525 Bob. 418 00:58:58,608 --> 00:58:59,983 Billy. 419 00:59:00,067 --> 00:59:01,567 Goed werk, jongens. 420 00:59:02,275 --> 00:59:04,650 Nogmaals bedankt. 421 00:59:07,942 --> 00:59:10,067 Jack... 422 00:59:10,150 --> 00:59:13,150 Het is vast een vergissing, maar dit is 100.000 te weinig. 423 00:59:13,233 --> 00:59:14,525 Het is geen vergissing. 424 00:59:14,608 --> 00:59:19,275 Ik krijg meer werk door alle publiciteit om me heen. 425 00:59:19,358 --> 00:59:23,733 Dus krijg jij meer kansen en heeft je werk meer kwaliteit. 426 00:59:23,817 --> 00:59:27,608 Ik ben de koning van de onderwereld, dus is mijn aandeel groter. 427 00:59:28,858 --> 00:59:30,942 Dat is toch geen probleem, of wel? 428 00:59:35,817 --> 00:59:38,150 Heeft iemand daar een probleem mee? 429 00:59:51,483 --> 00:59:57,150 Wat stelt dit godver voor? Wegwezen. Opdonderen. 430 00:59:57,233 --> 00:59:59,317 Daisy, weg, en kom niet meer terug. 431 00:59:59,400 --> 01:00:02,567 Iedereen weg. 432 01:00:02,650 --> 01:00:04,525 Het is niet wat je denkt. 433 01:00:04,608 --> 01:00:09,108 Eruit, vuile hoer. Ik weet heus wel wat je doet. 434 01:00:09,192 --> 01:00:11,150 Ik weet alles. 435 01:00:12,817 --> 01:00:15,025 Slet. -Jack. 436 01:00:17,942 --> 01:00:19,692 Jack. 437 01:02:05,858 --> 01:02:08,067 Was het allemaal gelogen? 438 01:02:09,358 --> 01:02:11,317 Nee. 439 01:02:11,400 --> 01:02:13,442 Niet alles. 440 01:02:16,233 --> 01:02:18,275 Hou je van haar? 441 01:02:22,650 --> 01:02:25,733 Je houdt van haar, hè? 442 01:02:30,358 --> 01:02:32,608 Het spijt me. 443 01:02:35,900 --> 01:02:38,150 Ik ben niet boos. 444 01:02:41,817 --> 01:02:45,067 Ik zou het wel moeten zijn. 445 01:02:45,150 --> 01:02:46,858 Maar ik ben niet boos. 446 01:02:49,192 --> 01:02:51,733 Ik dacht het al een poosje. 447 01:02:53,483 --> 01:02:58,358 Na al die jaren heb ik wel geleerd om zonder je te leven. 448 01:03:00,983 --> 01:03:03,442 Ik moest gewoon wel. 449 01:03:07,192 --> 01:03:08,942 Ik hield wel van je. 450 01:03:09,025 --> 01:03:11,400 Nog steeds. 451 01:03:11,483 --> 01:03:15,400 Maar anders. -Ik ben echt niet boos. 452 01:03:19,650 --> 01:03:22,275 Maar je moet wel iets voor me doen. 453 01:03:30,567 --> 01:03:33,358 Ik ben het zat om me thuis te zitten vervelen. 454 01:03:35,692 --> 01:03:38,025 Ik wil een club beheren. 455 01:03:57,317 --> 01:03:58,733 Die zijn voor jou. 456 01:04:18,692 --> 01:04:20,858 Mag ik er ook een? 457 01:06:24,025 --> 01:06:25,900 Laat eens zien. 458 01:06:28,275 --> 01:06:30,942 Wie heeft dat gedaan? 459 01:06:43,442 --> 01:06:45,775 Ken je Gypsey nog? -Wie? 460 01:06:47,900 --> 01:06:50,567 Gypsey, die werkt toch voor je? 461 01:06:50,650 --> 01:06:52,567 Ja. -Fout antwoord. 462 01:06:53,692 --> 01:06:56,900 Gypsey, werkt ze voor je? 463 01:06:56,983 --> 01:06:59,733 Werkt ze voor je? 464 01:06:59,817 --> 01:07:01,525 Nee, nee. 465 01:07:33,692 --> 01:07:35,317 Het is over. 466 01:07:37,025 --> 01:07:39,400 Je hoeft nooit meer voor hem te werken. 467 01:08:04,900 --> 01:08:08,817 Had het nou niet gedaan waar iedereen bij stond. 468 01:08:10,233 --> 01:08:13,067 Hij had 54 hechtingen nodig. 469 01:08:14,067 --> 01:08:15,858 Ik hou van haar. 470 01:08:15,942 --> 01:08:18,275 Net als de rest met wie ze het doet. 471 01:08:25,942 --> 01:08:27,482 Heeft hij geluld? 472 01:08:27,567 --> 01:08:31,232 Ja, anders had de politie hem wel te pakken gekregen. 473 01:08:36,232 --> 01:08:39,232 Kun jij dit niet verder met hem rechtzetten? 474 01:08:41,775 --> 01:08:43,650 Dat doe je lekker zelf maar. 475 01:08:48,482 --> 01:08:49,732 Toe nou. 476 01:08:59,982 --> 01:09:03,650 Ga maar even een kopje thee drinken. 477 01:09:07,317 --> 01:09:09,232 Dag, Johnny. 478 01:09:09,317 --> 01:09:11,482 Hallo, Jack. 479 01:09:11,567 --> 01:09:13,942 Ik heb een vraag voor je. 480 01:09:14,025 --> 01:09:18,400 Wat wil je? Geld of nog meer hechtingen? 481 01:09:19,817 --> 01:09:21,775 Geld. 482 01:09:21,857 --> 01:09:24,817 Natuurlijk. Je bent zo'n lage pooier. 483 01:09:27,357 --> 01:09:29,357 Weet je dat hij je haat? 484 01:09:29,942 --> 01:09:33,357 Wie? -Billy Hill. 485 01:09:33,442 --> 01:09:36,442 Hij wil je van je plaats verdringen. 486 01:09:36,525 --> 01:09:38,775 Waar heb je het over? 487 01:09:45,857 --> 01:09:48,107 Wat doe je nou? 488 01:09:49,817 --> 01:09:52,607 Ben je gek geworden? -Dit ben je me nog schuldig. 489 01:09:53,607 --> 01:09:56,733 Als ze een pooier heeft, is ze die ellende niet waard. 490 01:09:56,817 --> 01:09:59,108 Ik ben 400 pond door jou kwijt. 491 01:09:59,192 --> 01:10:05,358 Zorg dat de goktent geld oplevert en hou je privéleven privé. 492 01:10:10,025 --> 01:10:11,358 Ga opzij, Gypsey. 493 01:10:11,442 --> 01:10:14,150 Want anders sla je me? 494 01:10:14,233 --> 01:10:16,150 Ga nou maar opzij. 495 01:10:16,233 --> 01:10:18,900 Ik ben veel meer waard dan 400 pond. 496 01:10:20,483 --> 01:10:22,733 Ik heb je 500 betaald. 497 01:10:51,608 --> 01:10:55,108 Als je vader wordt, hou je wel op met die onzin. 498 01:10:55,192 --> 01:10:56,775 Misschien. 499 01:10:59,775 --> 01:11:02,817 Dan heb je acht maanden de tijd. 500 01:11:11,442 --> 01:11:13,233 Mijn mooie, mooie meid. 501 01:12:49,150 --> 01:12:50,983 Ik ben misdaadjournalist. 502 01:12:51,067 --> 01:12:55,483 Wat u ook maar kwijt wilt, breng ik in het nieuws. 503 01:12:55,567 --> 01:12:59,525 Dit is mijn visitekaartje. U kunt me altijd bellen. 504 01:12:59,608 --> 01:13:03,192 Ik betaal niet veel, maar alle kleine beetjes helpen. 505 01:13:03,275 --> 01:13:08,817 Volgens mij begrijpt u het niet. U moet over mij schrijven. 506 01:13:08,900 --> 01:13:11,233 O, bedoelt u dat. 507 01:13:11,317 --> 01:13:13,983 Sorry, wie bent u ook alweer? 508 01:13:14,067 --> 01:13:15,650 Wie ik ben? 509 01:13:15,733 --> 01:13:16,983 Hill. 510 01:13:17,067 --> 01:13:19,067 Ik ben Billy Hill. 511 01:13:19,150 --> 01:13:22,233 Onthoud dat voortaan maar heel goed. 512 01:13:57,067 --> 01:13:59,150 Weet je, Arthur... 513 01:14:01,150 --> 01:14:04,108 250 pond is een hoop geld. 514 01:14:04,817 --> 01:14:08,525 En dat kun je niet terugbetalen als postbode. 515 01:14:12,817 --> 01:14:14,317 Ooit. 516 01:14:17,858 --> 01:14:20,067 We moeten wat slimmer te werk gaan... 517 01:14:22,192 --> 01:14:24,525 ...willen we Billy niet boos maken. 518 01:14:27,442 --> 01:14:29,150 En daarom, Arthur... 519 01:14:37,692 --> 01:14:39,608 ...moet je me iets vertellen. 520 01:14:43,275 --> 01:14:46,650 Iets wat je nog nooit iemand hebt verteld. 521 01:14:55,067 --> 01:14:58,817 Vertel me iets wat me volgens jou opwindt. 522 01:15:08,525 --> 01:15:11,108 Hoeveel heb je gewed? -Een paar duizend. 523 01:15:11,192 --> 01:15:15,150 Was bij mij gekomen. -Ik was er met vrienden. 524 01:15:15,233 --> 01:15:16,858 Hij heeft niets gedaan. 525 01:15:16,942 --> 01:15:21,525 Hoi, Jack. Hoe is het om verleden tijd te zijn? 526 01:15:28,525 --> 01:15:31,775 Rustig maar. We zijn allemaal maatjes van elkaar. 527 01:15:34,150 --> 01:15:35,983 Laat maar, Frankie. 528 01:15:40,858 --> 01:15:42,900 Wil je wat drinken, Jack? 529 01:15:42,983 --> 01:15:48,775 Als je op mijn terrein komt, ga je eraan, dat beloof ik je. 530 01:15:48,858 --> 01:15:52,067 We hebben van alles, maar geen Jack... 531 01:15:53,400 --> 01:15:55,400 Bosses. 532 01:15:57,275 --> 01:16:01,025 Ik had je meteen je keel moeten doorsnijden. 533 01:16:01,108 --> 01:16:02,817 En je in de Theems moeten gooien. 534 01:16:08,025 --> 01:16:11,692 Dat was inderdaad slimmer geweest, ja. 535 01:17:12,983 --> 01:17:15,692 Ben jij Jack? Jack de Spot? 536 01:17:20,983 --> 01:17:23,983 We hebben een boodschap van Albert Dimes. 537 01:17:24,067 --> 01:17:26,900 Hij beheert nu de renbanen. Jij ligt eruit. 538 01:17:26,983 --> 01:17:28,900 Zeg dat nog eens. 539 01:17:28,983 --> 01:17:31,233 We hebben een boodschap van Albert Dimes. 540 01:17:31,317 --> 01:17:34,650 Hij beheert nu de renbanen. Jij ligt eruit. 541 01:17:46,858 --> 01:17:51,483 Ik ben de koning van de onderwereld, niet Billy Hill, of die Albert Dimes. 542 01:17:51,567 --> 01:17:54,442 Ik ben de koning van de onderwereld, Jack Spot. 543 01:17:54,525 --> 01:17:56,692 Jack de Spot Comer, verdomme. 544 01:17:57,150 --> 01:18:03,775 Ik ben de koning van de onderwereld. Ik ben dat, ik ben dat, ik ben dat. 545 01:18:15,817 --> 01:18:17,108 O, verdorie. 546 01:18:27,275 --> 01:18:28,400 Het alarm werkt niet. 547 01:18:40,567 --> 01:18:41,858 Eruit. 548 01:18:47,067 --> 01:18:48,817 Geef hem een bult op zijn kop. 549 01:19:03,275 --> 01:19:05,192 Wegwezen. 550 01:19:05,275 --> 01:19:07,192 Snel. 551 01:19:07,275 --> 01:19:08,775 Kom dan. 552 01:19:08,858 --> 01:19:10,775 Hup. 553 01:19:20,983 --> 01:19:23,233 Op de grootste roof in de Britse geschiedenis. 554 01:20:06,608 --> 01:20:07,858 Ga opzij, Frankie. 555 01:20:08,942 --> 01:20:10,358 Zo werkt het niet meer. 556 01:20:10,442 --> 01:20:14,650 Hou je grote mond. Dit is nog steeds mijn grondgebied. 557 01:20:20,400 --> 01:20:22,442 Je bent nog stommer dan ik dacht. 558 01:20:22,525 --> 01:20:24,983 Doe nou maar aardig, meer vraag ik niet. 559 01:20:25,067 --> 01:20:27,275 En toon gewoon een beetje respect. 560 01:20:29,150 --> 01:20:30,525 Ga nou maar opzij. 561 01:20:31,858 --> 01:20:33,817 Wat zeg je dan? 562 01:20:40,900 --> 01:20:42,608 Alsjeblieft. 563 01:20:44,233 --> 01:20:46,317 Weet je wat me leuk lijkt? 564 01:20:46,400 --> 01:20:48,775 Om eens met je te gaan darten. 565 01:21:02,858 --> 01:21:04,900 Gefeliciteerd, Billy. 566 01:21:04,983 --> 01:21:06,775 Dat heb je wel verdiend. 567 01:21:06,858 --> 01:21:08,942 Bedankt, Jack. 568 01:21:09,025 --> 01:21:11,233 Champagne? -Waarom niet? 569 01:21:28,067 --> 01:21:30,692 Op je succes. -O ja? 570 01:21:35,275 --> 01:21:37,192 Wat kan ik voor je doen? 571 01:21:37,275 --> 01:21:39,775 Ik kom halen wat je me verschuldigd bent. 572 01:21:39,858 --> 01:21:41,233 Hoe kom je daar nou bij? 573 01:21:41,317 --> 01:21:45,192 Ik ben je baas en ik ben de koning van de West End. 574 01:21:45,275 --> 01:21:48,942 Van alles wat er hier gebeurt, krijg ik een deel. 575 01:22:01,317 --> 01:22:03,483 Weet je wat? 576 01:22:03,567 --> 01:22:05,942 Je hebt gelijk. 577 01:22:06,025 --> 01:22:08,483 Wat onbeleefd van me. 578 01:22:08,567 --> 01:22:10,525 Hoeveel wil je? 579 01:22:18,900 --> 01:22:20,858 Zoveel? 580 01:22:22,942 --> 01:22:24,192 Of... 581 01:22:27,817 --> 01:22:30,067 ...dit er nog bij? 582 01:22:30,900 --> 01:22:33,067 Nee. 583 01:22:33,150 --> 01:22:36,275 Dat is niet genoeg voor de koning van de West End. 584 01:22:36,358 --> 01:22:38,150 Weet je wat? 585 01:22:42,942 --> 01:22:45,192 Dit krijg je ook nog. 586 01:22:53,192 --> 01:22:54,942 En dan nog iets. 587 01:22:55,025 --> 01:22:58,775 Ik trap geen oude hond die zich niet kan verweren. 588 01:22:58,858 --> 01:23:02,358 Maar die club is nu van mij. 589 01:23:28,650 --> 01:23:30,483 Wie wil er vechten? 590 01:23:30,567 --> 01:23:32,483 Zeg dan. 591 01:23:32,567 --> 01:23:34,275 Kom maar op. 592 01:23:34,358 --> 01:23:36,900 Wie wil er vechten? 593 01:23:37,650 --> 01:23:39,775 Wie is de koning van de onderwereld? 594 01:23:40,733 --> 01:23:43,108 Jack Spot is dat. 595 01:23:43,192 --> 01:23:45,817 Jack Spot. Jack Spot. 596 01:23:54,567 --> 01:23:59,358 Veel mensen zeggen dat jij achter die overval op East Castle Street zat. 597 01:23:59,442 --> 01:24:04,150 Daar kan ik natuurlijk niets over zeggen, Duncan. 598 01:24:04,233 --> 01:24:06,483 Maar wat ik wel kan zeggen... 599 01:24:06,567 --> 01:24:11,733 ...is dat degene die erachter zat, het geniaal heeft aangepakt. 600 01:24:11,817 --> 01:24:15,650 Het was gewaagd, snel, niemand raakte echt gewond... 601 01:24:15,733 --> 01:24:17,442 ...wat belangrijk is. -Nou en of. 602 01:24:17,525 --> 01:24:22,108 En het was de grootste vangst in de Britse geschiedenis. 603 01:24:23,400 --> 01:24:25,192 Geniaal gewoon. 604 01:24:25,275 --> 01:24:27,692 Waar was jij die avond? 605 01:24:27,775 --> 01:24:29,608 Ik heb natuurlijk een alibi. 606 01:24:29,692 --> 01:24:34,108 Ik was met mijn vriendin in een club van me. Met heel veel getuigen. 607 01:24:34,192 --> 01:24:36,233 De politie weet dat ook al. 608 01:24:36,317 --> 01:24:38,817 Maar daar laat ik het maar bij. 609 01:24:38,900 --> 01:24:40,692 Mondje dicht. 610 01:24:40,775 --> 01:24:43,900 Hoeveel goktenten heb je nu? 611 01:24:43,983 --> 01:24:45,858 Laten we zeggen... 612 01:24:47,025 --> 01:24:48,942 ...meer dan de rest. 613 01:24:50,775 --> 01:24:54,900 Ben jij dan de koning van Soho en dus ook van de onderwereld? 614 01:24:59,108 --> 01:25:00,900 Wie de schoen past... 615 01:25:00,983 --> 01:25:03,358 Trekke hem aan. 616 01:26:29,025 --> 01:26:32,733 BILLY HILL NIEUWE KONING VAN DE ONDERWERELD 617 01:27:18,858 --> 01:27:22,400 We wonen hier, Jack. Doe je zaken hier niet. 618 01:27:22,483 --> 01:27:24,525 Laat toch gewoon overgaan. 619 01:27:53,067 --> 01:27:54,442 Hallo. 620 01:27:55,358 --> 01:27:57,025 Wat? 621 01:27:58,483 --> 01:28:00,150 Met wie spreek ik? 622 01:28:01,192 --> 01:28:03,525 Hoe kom je aan mijn nummer? 623 01:28:09,400 --> 01:28:11,525 Hé, Dave. 624 01:28:12,983 --> 01:28:16,317 Voor de duidelijkheid: bel me niet thuis. 625 01:28:16,400 --> 01:28:20,775 Bel me niet dat er een bijeenkomst is. En laat mijn privéleven met rust. 626 01:28:20,858 --> 01:28:24,400 Als er een bijeenkomst is, dan bel ik jou dat jij moet komen. 627 01:28:24,483 --> 01:28:27,650 Begrepen? -Nu niet meer, jij bent verleden tijd. 628 01:28:29,108 --> 01:28:32,317 En laat je niet meer zien bij de renbanen. Dat is voorbij. 629 01:28:33,733 --> 01:28:37,567 Dat kun je niet tegen me zeggen. -Jawel, dat kan ik wel. 630 01:28:39,733 --> 01:28:40,858 Dat doe ik toch net? 631 01:28:42,942 --> 01:28:45,400 Laatste waarschuwing. 632 01:28:46,483 --> 01:28:47,775 En Kempton? 633 01:28:51,900 --> 01:28:53,275 Rot toch op. 634 01:28:53,358 --> 01:28:55,442 Ik heb je al eens goed aangepakt. 635 01:30:38,775 --> 01:30:41,108 Jezus, Mary, moeder van God. 636 01:30:51,858 --> 01:30:53,983 Ik moet dit laten ophouden. 637 01:30:54,067 --> 01:30:55,442 Kun je hem dragen? 638 01:31:21,983 --> 01:31:23,983 Dag, heren. 639 01:31:24,067 --> 01:31:26,733 Ik kom voor Mr Comer. 640 01:31:26,817 --> 01:31:29,108 Dat gaat niet. 641 01:31:30,025 --> 01:31:32,567 Weet je wie ik ben? 642 01:31:32,650 --> 01:31:33,942 Dat weten we. 643 01:31:37,192 --> 01:31:39,025 Mr Billy Hill. 644 01:31:39,108 --> 01:31:41,275 Wat een onverwacht genoegen. 645 01:31:49,192 --> 01:31:54,400 Wat jammer dat jullie je altijd moeten gedragen als opgeschoten jongetjes. 646 01:31:59,233 --> 01:32:02,317 Hij had echt bewondering voor je, vroeger. 647 01:32:07,067 --> 01:32:09,233 Ik ook voor hem. 648 01:32:14,025 --> 01:32:17,150 Kunt u de man aanwijzen die u aanviel? 649 01:32:21,692 --> 01:32:23,317 Die is er niet. 650 01:32:24,650 --> 01:32:27,025 Stilte in de rechtbank. 651 01:32:29,942 --> 01:32:31,817 Dit is minachting van het hof. 652 01:32:32,400 --> 01:32:37,650 Mr Comer, kunt u de man aanwijzen die u heeft aangevallen? 653 01:32:43,192 --> 01:32:45,317 Nee. Ik zie hem niet. 654 01:32:49,108 --> 01:32:52,608 Mijn rechtbank is geen circus. 655 01:32:55,400 --> 01:32:58,150 Waar zijn alle spullen? -Verkocht. 656 01:32:58,233 --> 01:33:01,650 Wat? -Advocaten doen niet aan liefdadigheid. 657 01:33:01,733 --> 01:33:04,150 Het zijn ordinaire dieven. 658 01:33:14,358 --> 01:33:16,067 Hebben we nog inkomsten? 659 01:33:16,150 --> 01:33:19,442 Dimes zit op de renbanen. Billy heeft de rest in handen. 660 01:33:30,275 --> 01:33:33,400 Wat is dat? -Een spaarboekje. 661 01:33:33,483 --> 01:33:38,317 Ik heb de laatste vijf jaar stiekem geld opzij gezet voor je. 662 01:33:38,400 --> 01:33:40,275 Je redt het wel. 663 01:33:47,483 --> 01:33:53,900 Dames en heren, bedankt dat jullie gekomen zijn. 664 01:33:53,983 --> 01:33:57,108 Wat een eer dat jullie de avond hier willen doorbrengen. 665 01:33:57,942 --> 01:34:04,150 Voordat ik iets zeg over mijn korte maar bewogen leven... 666 01:34:04,233 --> 01:34:06,400 ...wil ik een paar mensen bedanken. 667 01:34:07,858 --> 01:34:11,150 Journalist Duncan Webb met wie ik dit geschreven heb. 668 01:34:11,983 --> 01:34:17,483 En mijn mooie vriendin Gypsey die me ertoe geïnspireerd heeft. 669 01:34:17,567 --> 01:34:19,150 Geef me een zoen. 670 01:34:20,233 --> 01:34:22,775 En mijn vrouw. 671 01:34:23,900 --> 01:34:26,108 Ja, inderdaad. 672 01:34:26,192 --> 01:34:31,192 Ik bedank mijn vrouw Aggie dat ik dit mag schrijven. 673 01:34:31,275 --> 01:34:34,733 We zijn niet meer samen, maar het is een goede meid. 674 01:34:34,817 --> 01:34:37,608 En gelukkig zijn we nog goede vrienden. 675 01:34:37,692 --> 01:34:39,483 Proost, Mrs H. 676 01:34:40,608 --> 01:34:42,650 Momentje. 677 01:34:45,608 --> 01:34:47,942 O, bedankt. 678 01:34:55,067 --> 01:34:57,442 Dit is een brief van een oude bekende. 679 01:34:58,650 --> 01:35:03,275 'Ik hoop dat alles goed gaat vanavond. Helaas kan ik er niet bij zijn. 680 01:35:03,358 --> 01:35:06,817 Ik ben verhinderd. Jack.' 681 01:35:18,942 --> 01:35:20,400 Fijne avond verder. 682 01:35:24,358 --> 01:35:27,817 BAAS VAN DE BRITSE ONDERWERELD 683 01:36:16,733 --> 01:36:18,358 Goed zo. 684 01:36:19,067 --> 01:36:23,025 Is het die 100 pond wel waard? Hier kunnen we voor hangen. 685 01:36:23,108 --> 01:36:28,650 Jack zit zogenaamd dan bij zijn ex. De rest zit dan in de kerk of in de pub. 686 01:36:28,733 --> 01:36:33,483 We stelen een auto, zetten een masker op, niemand die het ziet. 687 01:36:33,567 --> 01:36:37,192 Wie heeft Billy Hill vermoord? Ik zie het nu al in de krant. 688 01:36:38,442 --> 01:36:40,358 Wie schiet er? 689 01:36:57,233 --> 01:36:59,483 Moest dat nou? 690 01:36:59,567 --> 01:37:01,108 Ze wilden je vermoorden. 691 01:37:01,192 --> 01:37:02,858 Het zijn maar jonkies. 692 01:37:02,942 --> 01:37:05,692 Die je wilden afmaken. 693 01:37:05,775 --> 01:37:10,067 Ik heb me met ze vermaakt en ze tegelijk een lesje geleerd. 694 01:37:10,150 --> 01:37:12,900 Ik heb niets belangrijks beschadigd. 695 01:37:17,275 --> 01:37:19,150 En? 696 01:37:19,233 --> 01:37:21,400 Het was Spotty. 697 01:37:35,067 --> 01:37:37,275 De tijden zijn veranderd. 698 01:37:38,525 --> 01:37:43,317 De grondeigenaar wil die herrie niet meer. 699 01:37:44,817 --> 01:37:48,067 En ik kan het ze niet kwalijk nemen. 700 01:37:48,150 --> 01:37:49,900 Ik heb niets anders, Mr Mulley. 701 01:37:50,900 --> 01:37:53,817 Anders heb ik niets meer. 702 01:38:05,900 --> 01:38:09,650 Ik wilde al een poosje mijn huizen uitzoeken. 703 01:38:09,733 --> 01:38:11,858 Maar het kwam er maar niet van. 704 01:38:13,317 --> 01:38:16,567 Niet iedereen vindt het leuk om dit te doen. 705 01:38:16,650 --> 01:38:21,108 Een pub beheren, dat is hard aanpoten. 706 01:38:21,192 --> 01:38:23,567 Dat kun jij best wel aan, Jack. 707 01:38:24,525 --> 01:38:28,858 Je krijgt er een gratis flat met vijf slaapkamers bij. 708 01:38:29,983 --> 01:38:32,192 Je kunt er zo gaan wonen. 709 01:38:33,483 --> 01:38:37,108 U redt ons leven hiermee, Mr Mulley. Dank u wel. 710 01:38:37,192 --> 01:38:40,317 We nemen het. -Graag gedaan, Rita. 711 01:39:24,442 --> 01:39:26,650 Jack, niet doen. 712 01:40:43,983 --> 01:40:44,983 Drie. 713 01:40:47,900 --> 01:40:48,900 En zes. 714 01:41:32,775 --> 01:41:39,150 Ik wilde een Jack Boss bestellen, maar daar had hij nog nooit van gehoord. 715 01:41:39,233 --> 01:41:42,692 Sorry, Jack. -Wat wil je, Billy? 716 01:41:44,692 --> 01:41:47,900 Ik kwam de eerste keer ook langs in het ziekenhuis. 717 01:41:47,983 --> 01:41:50,650 On te kijken of het wel ging. 718 01:41:50,733 --> 01:41:56,942 Ondanks alles zou ik hier zonder jou niet zitten. 719 01:41:58,400 --> 01:42:01,317 Je vrouw zei toen iets wat raak was. 720 01:42:02,233 --> 01:42:05,567 Dat we ons gedroegen als opgeschoten jongetjes. 721 01:42:08,733 --> 01:42:11,400 We moeten elkaar geen pijn doen. 722 01:42:11,483 --> 01:42:14,192 Het hoort niet. 723 01:42:15,442 --> 01:42:17,483 Laten we de wapens neerleggen. 724 01:42:18,567 --> 01:42:23,358 Ik hoor dat je een pub gaat beheren. Dat lijkt me een goed idee. 725 01:42:24,358 --> 01:42:28,150 Ik laat iedereen weten dat het bij jou een neutrale zone is. 726 01:42:29,108 --> 01:42:32,442 Ik zorg met Albert en Frankie dat er daar niets gebeurt. 727 01:42:34,733 --> 01:42:37,025 Je hangt de grote baas uit. 728 01:42:42,442 --> 01:42:44,400 Wat moet ik ervoor terugdoen? 729 01:42:46,650 --> 01:42:48,358 Wat denk je zelf? 730 01:43:02,983 --> 01:43:05,233 Wat is jouw leidraad dan? 731 01:43:05,858 --> 01:43:08,983 Een dieveneer of zo? Een zwijgcode? 732 01:43:09,067 --> 01:43:11,358 Je bent geen dief of gangster meer. 733 01:43:11,442 --> 01:43:14,692 Je bent een echtgenoot, je hebt geen werk en je wordt vader. 734 01:43:14,775 --> 01:43:17,317 Het zijn een stel laffe schoften. 735 01:43:17,400 --> 01:43:20,067 Ze hebben een zwangere vrouw geslagen... 736 01:43:20,150 --> 01:43:22,483 ...en ze wilden jou vermoorden. 737 01:43:22,567 --> 01:43:24,567 Waarom zou je ze beschermen? 738 01:43:24,650 --> 01:43:26,900 Het is tuig, en ze haten je. 739 01:43:28,358 --> 01:43:33,733 Ze verdienen je respect niet. En ik zal ze zeker niet zo behandelen. 740 01:43:50,775 --> 01:43:54,775 Ziet u de mannen die u en uw man hebben aangevallen? 741 01:44:47,817 --> 01:44:49,775 Ja, die zitten daar. 742 01:45:11,275 --> 01:45:14,692 Om uw verachting voor mensenlevens... 743 01:45:14,775 --> 01:45:19,358 ...en uw constante minachting van de veiligheid... 744 01:45:19,442 --> 01:45:21,858 ...van fatsoenlijke burgers... 745 01:45:23,692 --> 01:45:27,275 ...veroordeel ik u tot zeven jaar gevangenisstraf. 746 01:45:32,400 --> 01:45:34,858 Hé, ze vechten. 747 01:45:34,942 --> 01:45:36,942 O, niet weer hè. 748 01:45:37,025 --> 01:45:40,067 Jongens, kappen. 749 01:45:41,692 --> 01:45:43,567 Blijf van hem af. 750 01:45:52,317 --> 01:45:54,025 Drink je het eerst op, Ron? 751 01:45:54,108 --> 01:45:55,900 Nee, erna, Reg. 752 01:45:55,983 --> 01:45:57,942 Goed. 753 01:46:50,900 --> 01:46:53,275 Dit zijn nou die twee jongens. 754 01:46:54,067 --> 01:46:55,858 Ronnie Kray. 755 01:46:57,525 --> 01:46:59,150 Reggie Kray. 756 01:47:00,067 --> 01:47:03,608 Aangenaam, jongens. -Het is ons een genoegen. 757 01:47:03,692 --> 01:47:05,900 We bieden u onze diensten aan. 758 01:47:18,025 --> 01:47:21,733 Billy Hill wist wanneer het tijd was om op te houden. 759 01:47:21,817 --> 01:47:24,358 Hij verhuisde met Gypsey naar Tanger, Marokko. 760 01:47:24,442 --> 01:47:27,192 Daar beheerden ze de beruchte nachtclub Churchills. 761 01:47:27,275 --> 01:47:31,525 Hij stierf op 1 januari 1984. Hij was 72. 762 01:47:31,608 --> 01:47:35,067 Met zijn fortuin en reputatie intact. 763 01:47:38,733 --> 01:47:40,775 Jack verliep het minder goed. 764 01:47:40,858 --> 01:47:45,733 Hij kreeg twee kinderen met Rita. Ze gingen na 15 jaar uit elkaar. 765 01:47:45,817 --> 01:47:48,108 Jack trok zich terug uit de onderwereld... 766 01:47:48,192 --> 01:47:53,442 ...en werkte onder meer als barman, fruitverkoper en antiekverkoper. 767 01:47:53,525 --> 01:47:58,192 Hij stierf in armoede op 12 maart 1996. Hij was 83. 768 01:50:32,317 --> 01:50:35,233 TER HERINNERING AAN ANDY BOLTON 1959-2017 769 01:50:40,650 --> 01:50:43,317 Wilf Pine, ik mis je en zal je nooit vergeten. 770 01:50:43,400 --> 01:50:46,358 Tot ziens, mijn Joodse vader. Ik hou van je en mis je. Terry xx 771 01:50:57,025 --> 01:50:59,025 Ondertiteling door: Marc de Jongh