1 00:00:01,851 --> 00:00:03,189 Driver ploughed his car through a street festival. 2 00:00:03,189 --> 00:00:06,236 Oh my God. She's the driver. 3 00:00:07,324 --> 00:00:09,615 Arrest her! She's a criminal! She killed my daughter! 4 00:00:09,615 --> 00:00:14,036 Get him out of here! 5 00:00:14,492 --> 00:00:17,928 "Scrape the gauze to the wound." Please confirm. 6 00:00:17,962 --> 00:00:19,696 No, I said "tape"... 7 00:00:19,730 --> 00:00:23,199 "Tape the gauze to the wound," not scrape it. Copy? 8 00:00:23,234 --> 00:00:24,968 Ah. 9 00:00:25,002 --> 00:00:27,137 I mean, I'm literally not gonna stand up all night. 10 00:00:27,171 --> 00:00:29,005 You're not gonna do any big medicine, either. 11 00:00:29,040 --> 00:00:31,341 Even God needed to chillax for a day. 12 00:00:31,375 --> 00:00:33,610 Angel's base. Angel's base. Incoming ground-level fall. 13 00:00:33,644 --> 00:00:35,679 Vitals stable. No visible deformities. 14 00:00:37,048 --> 00:00:39,182 C-collar, back board, then load and go. Over. 15 00:00:39,216 --> 00:00:40,717 Copy that. 16 00:00:40,751 --> 00:00:43,219 - Don't tear something. Enjoy. - Angel's base, this is 9-1-1 dispatch. 17 00:00:43,254 --> 00:00:44,087 Get ready over there. 18 00:00:44,121 --> 00:00:45,622 We're transferring calls to you now. 19 00:00:45,656 --> 00:00:47,057 Some kind of street-fair accident. 20 00:00:47,091 --> 00:00:48,124 We're getting slammed. 21 00:00:48,159 --> 00:00:50,794 Car ran them down. At least 10 victims, maybe more. 22 00:00:50,828 --> 00:00:54,497 This is Angel's base. Did you say 10 victims? 23 00:00:54,532 --> 00:00:56,166 Full amputation. Hemorrhage. 24 00:00:56,200 --> 00:00:58,368 Transferring to your facility. 25 00:00:58,402 --> 00:01:00,236 Cervical step-off. He... 26 00:01:00,271 --> 00:01:02,238 Angel's base, 24-year-old female with auto-ped. 27 00:01:02,273 --> 00:01:04,341 This is Angel's base. I did not read you. 28 00:01:04,375 --> 00:01:06,176 Please repeat. Over. 29 00:01:06,210 --> 00:01:07,644 Uh, minor lacerations... 30 00:01:07,678 --> 00:01:10,814 Can't locate... legs. 31 00:01:10,848 --> 00:01:11,915 - Angel's base, vehicle versus ped. - You what? You... 32 00:01:11,949 --> 00:01:14,751 - We've got an open wound. - You can't locate the what? 33 00:01:14,785 --> 00:01:16,486 Can't locate the legs. 34 00:01:16,520 --> 00:01:18,254 The legs? 35 00:01:18,289 --> 00:01:21,224 Bystanders report a driver plowed his car 36 00:01:21,258 --> 00:01:23,727 through a street festival in downtown Los Angeles. 37 00:01:23,761 --> 00:01:25,996 At least four are dead on the scene 38 00:01:26,030 --> 00:01:29,165 with at least a dozen more injured, some seriously. 39 00:01:29,200 --> 00:01:31,368 Try again. Legs need to be in a full tourniquet. Copy? 40 00:01:31,402 --> 00:01:33,269 - 10 milligrams of morphine. - Please repeat. 41 00:01:33,304 --> 00:01:34,504 Center stage is cleared out. 42 00:01:34,538 --> 00:01:36,106 We're ready. How far out are they? 43 00:01:36,140 --> 00:01:37,073 First rig should be here any minute. 44 00:01:37,108 --> 00:01:38,942 Dr. Rorish, they're asking me to pronounce. 45 00:01:38,976 --> 00:01:40,443 Vitals? B.P. Zero over zero. 46 00:01:40,478 --> 00:01:41,511 Go ahead. 47 00:01:41,545 --> 00:01:43,913 Go ahead? Over the radio? 48 00:01:43,948 --> 00:01:45,281 If you agree with their assessment. 49 00:01:45,316 --> 00:01:47,917 Repeating. B.P. Zero over zero. 50 00:01:47,952 --> 00:01:49,219 Okay to pronounce? 51 00:01:49,253 --> 00:01:51,988 Son... answer them. 52 00:01:53,090 --> 00:01:55,191 Angel's base, Rescue 4. 53 00:01:55,226 --> 00:01:57,394 Okay, Angel's base. 54 00:01:57,428 --> 00:02:00,797 Okay to pronounce. Time of death... 7:18 P.M. 55 00:02:00,831 --> 00:02:02,465 They're here. 56 00:02:02,500 --> 00:02:05,135 Okay. Uh, you did good, but your radio shift is over. 57 00:02:05,169 --> 00:02:07,270 - You're needed on the floor. - We all are. Come on. 58 00:02:10,841 --> 00:02:12,909 Bed three, center stage. 59 00:02:12,943 --> 00:02:14,277 They're coming in now. We're gonna have to move you. 60 00:02:14,311 --> 00:02:16,279 Bed four, please. 61 00:02:16,313 --> 00:02:18,248 Okay, center stage right away. 62 00:02:18,282 --> 00:02:19,883 Right here. Right here. 63 00:02:21,752 --> 00:02:22,786 What do you got? 64 00:02:22,820 --> 00:02:24,120 32-year-old female pedestrian, 65 00:02:24,155 --> 00:02:25,622 20 minutes extrication time. 66 00:02:25,656 --> 00:02:27,223 Massive deformity to both legs. 67 00:02:27,258 --> 00:02:29,893 Ebl at least one liter. B.P. 70 over palp. 68 00:02:29,927 --> 00:02:32,762 Skids are down. All right. 69 00:02:32,797 --> 00:02:33,763 You ready? 70 00:02:33,798 --> 00:02:36,499 On my count. 1, 2, 3. 71 00:02:36,534 --> 00:02:39,903 All right. Stryker out, please. 72 00:02:39,937 --> 00:02:41,771 All right, we're gonna roll her. 73 00:02:41,806 --> 00:02:43,006 Okay. 74 00:02:43,040 --> 00:02:44,307 Ready? 1, 2... 75 00:02:44,341 --> 00:02:46,309 - Blood is here. - Grab her head. 76 00:02:46,343 --> 00:02:48,244 - Doctor! - Let's put her down. 77 00:02:48,279 --> 00:02:49,846 - What's this? - Her legs. 78 00:02:49,880 --> 00:02:51,581 - Savetti, what are you doing? - It was a mess out there. 79 00:02:51,615 --> 00:02:53,283 Savetti, come on! 80 00:02:53,317 --> 00:02:55,251 Get her down here. All right. 81 00:02:55,286 --> 00:02:58,254 Dr. Leighton, drop that and join me and Dr. Savetti, please. 82 00:02:58,289 --> 00:02:59,522 - Come on. - Yes. Drop it. 83 00:02:59,557 --> 00:03:02,092 Her legs are useless if she bleeds out. And get over here. 84 00:03:02,126 --> 00:03:04,027 All right, clamp, please. Let's clamp this blood here. 85 00:03:04,061 --> 00:03:05,295 Thank you, Jesse. 86 00:03:05,329 --> 00:03:08,298 I need some more gauze, please. We need a lot of gauze, please. 87 00:03:08,332 --> 00:03:09,632 50-year-old male. Auto-ped. Same accident. 88 00:03:09,667 --> 00:03:11,468 - Launched about 30 feet from the scene. - Miss, were you injured? 89 00:03:11,502 --> 00:03:13,536 - Non-ambulatory, repetitive questioning on arrival. - No, no, he pushed me out of the way. 90 00:03:13,571 --> 00:03:14,637 - Dr. Pineda. - John, I love you. 91 00:03:14,672 --> 00:03:15,672 I'm right here, okay? I'm right... 92 00:03:15,706 --> 00:03:16,840 I need you to wait in the waiting room for me. 93 00:03:16,874 --> 00:03:18,475 - I'll come and find you when I know more. - Right here. 94 00:03:18,509 --> 00:03:19,676 I love you, John. 95 00:03:19,710 --> 00:03:21,945 We need some more Kellys in here! 96 00:03:21,979 --> 00:03:24,214 Dr. Savetti, I want you to clamp it high. 97 00:03:24,248 --> 00:03:25,682 - Yeah. - And as deep as you can. 98 00:03:25,716 --> 00:03:27,217 - You got it. - We lost the airway. 99 00:03:27,251 --> 00:03:29,285 - Grab me another one. - She was found walking on scene. 100 00:03:29,320 --> 00:03:30,220 Pressure's dropping. 101 00:03:30,254 --> 00:03:32,188 Okay, Dr. Leighton, get a pulse, please. 102 00:03:32,223 --> 00:03:33,823 Thready. No, it's, uh... it's, uh... 103 00:03:33,858 --> 00:03:35,692 - It's, uh... - She's pulseless. 104 00:03:35,726 --> 00:03:38,194 Okay, Dr. Leighton, start compressions, please. 105 00:03:38,229 --> 00:03:41,197 One of epinephrine. One of bicarb. 106 00:03:41,232 --> 00:03:43,166 Is everything running wide open? 107 00:03:43,200 --> 00:03:44,334 Yes, through three lines. 108 00:03:44,368 --> 00:03:46,402 Dr. Savetti, start another high line, please. 109 00:03:46,437 --> 00:03:49,005 She's bleeding out. 110 00:03:49,039 --> 00:03:51,307 We need some more clamps. We need some more gauze. 111 00:03:51,342 --> 00:03:54,878 Mario! Subclavian line, please! 112 00:03:54,912 --> 00:03:56,246 - Yeah. Yeah. - Come on. 113 00:03:56,280 --> 00:03:57,580 Okay, I need a subclavian kit. 114 00:03:57,615 --> 00:03:59,716 - Clamp it down. - We need more units. 115 00:03:59,750 --> 00:04:01,050 Ohh! 116 00:04:05,256 --> 00:04:06,389 Rhythm check? 117 00:04:12,096 --> 00:04:15,398 I'm going to call it. 118 00:04:15,432 --> 00:04:18,701 Time of death... 7:28 P.M. 119 00:04:20,704 --> 00:04:24,440 She was a strong woman to have made it this far. 120 00:04:24,475 --> 00:04:26,543 Good job. 121 00:04:38,155 --> 00:04:40,423 What do you got? 122 00:04:40,457 --> 00:04:41,524 40-year-old female. 123 00:04:41,559 --> 00:04:44,861 Belted, airbags deployed, causing facial injuries. 124 00:04:44,895 --> 00:04:47,397 - Found confused walking on scene. - Oh, my God. 125 00:04:47,431 --> 00:04:49,065 She's the driver. 126 00:04:49,099 --> 00:04:50,633 I.D.'d by a couple of eyewitnesses. 127 00:04:50,668 --> 00:04:53,036 Cops are champing at the bit to question her. 128 00:04:53,070 --> 00:04:58,174 Synced by emmasan www.addic7ed.com 129 00:05:00,072 --> 00:05:01,268 Here, this is Dr. Leighton. 130 00:05:01,268 --> 00:05:03,636 He's been taking care of Nancy Smith, the driver in the accident. 131 00:05:03,678 --> 00:05:05,112 She has a seizure disorder. 132 00:05:05,146 --> 00:05:06,480 She never should have been behind the wheel. 133 00:05:06,514 --> 00:05:07,614 Wait. Wait. Did you say a seizure disorder? 134 00:05:07,649 --> 00:05:08,515 How do you know that? 135 00:05:08,550 --> 00:05:10,617 Her license was suspended because of it. 136 00:05:10,652 --> 00:05:12,820 I need to speak with her. 137 00:05:12,854 --> 00:05:15,656 I'm sorry, but we need to run some more tests. 138 00:05:15,690 --> 00:05:16,723 You're a resident, correct? 139 00:05:16,758 --> 00:05:17,991 Yes, sir. 140 00:05:18,026 --> 00:05:19,326 You're gonna let a resident decide 141 00:05:19,360 --> 00:05:22,162 whether or not I can question a suspect in a quadruple homicide? 142 00:05:22,197 --> 00:05:23,330 She's not going anywhere. 143 00:05:23,364 --> 00:05:25,098 You can post anyone you want here, 144 00:05:25,133 --> 00:05:27,701 but she doesn't speak until her doctor says she does. 145 00:05:30,171 --> 00:05:32,472 All right. Thanks, doc. 146 00:05:34,943 --> 00:05:36,643 Do you think she had a seizure? 147 00:05:36,678 --> 00:05:38,278 Makes sense. If that's the case, 148 00:05:38,313 --> 00:05:40,247 her memory loss would be psychogenic amnesia. 149 00:05:40,281 --> 00:05:41,515 And I wrote a paper on it in grad school. 150 00:05:41,549 --> 00:05:42,683 Or she's lying. 151 00:05:42,717 --> 00:05:45,652 I've studied all the journal articles on dissociation. 152 00:05:45,687 --> 00:05:46,653 Have you? No. 153 00:05:46,688 --> 00:05:48,155 She's not faking it. 154 00:05:48,189 --> 00:05:49,223 Occam's razor... 155 00:05:49,257 --> 00:05:52,659 Usually, the simplest explanation is the right one. 156 00:05:52,694 --> 00:05:54,027 Seizure is likely. Amnesia is likely. 157 00:05:54,062 --> 00:05:55,295 She cannot find out what happened 158 00:05:55,330 --> 00:05:56,697 from the man who wants to put her away. 159 00:05:56,731 --> 00:05:58,365 It would send her into a grief spiral. 160 00:05:58,399 --> 00:05:59,633 We need someone from psych. 161 00:05:59,667 --> 00:06:01,935 That's what I came to tell you. They don't have anyone tonight. 162 00:06:01,970 --> 00:06:03,837 I mean, they're paging people, but it's not gonna happen. 163 00:06:03,872 --> 00:06:05,806 Okay, Angus, you are the best qualified for this right now. 164 00:06:05,840 --> 00:06:06,974 What do I do? 165 00:06:07,008 --> 00:06:09,476 She's your patient. Treat her. 166 00:06:09,510 --> 00:06:11,812 Keep me posted. What do we got? 167 00:06:14,883 --> 00:06:17,551 When this poor woman realizes what she's done... 168 00:06:17,585 --> 00:06:18,452 Poor woman? 169 00:06:18,486 --> 00:06:21,154 After I'm finished sewing this guy up, 170 00:06:21,189 --> 00:06:22,656 I'm gonna fill out a death certificate 171 00:06:22,690 --> 00:06:23,457 on another one of her victims. 172 00:06:23,491 --> 00:06:25,993 If she's sick, she's not responsible. 173 00:06:26,027 --> 00:06:28,795 Was she responsible when she decided to drive today? 174 00:06:32,433 --> 00:06:33,700 Get off of me! 175 00:06:33,735 --> 00:06:35,302 I'm am American! 176 00:06:35,336 --> 00:06:37,471 Where's the justice?! You're not help... 177 00:06:37,505 --> 00:06:39,573 You into basketball, Malaya? 178 00:06:39,607 --> 00:06:40,674 Why? Because I'm a lesbian? 179 00:06:40,708 --> 00:06:42,309 Do lesbians like basketball? 180 00:06:42,343 --> 00:06:43,377 This one does. 181 00:06:43,411 --> 00:06:45,879 Then you'll get it when I say that all this charting 182 00:06:45,914 --> 00:06:48,515 is like asking Lebron to record his own stats while he plays. 183 00:06:50,585 --> 00:06:52,319 Evening. What's the word? 184 00:06:52,353 --> 00:06:53,687 Lesbians like basketball. 185 00:06:53,721 --> 00:06:54,855 Good to know. 186 00:06:54,889 --> 00:06:55,856 I will sue! 187 00:06:55,890 --> 00:06:57,491 Get off of me! 188 00:06:57,525 --> 00:06:59,526 All right, all right. Let's settle this guy down. 189 00:06:59,560 --> 00:07:01,561 - I take them every day! - Uh, Dr. Lorenson, 190 00:07:01,596 --> 00:07:02,729 there's a woman over there who could use your help. 191 00:07:02,764 --> 00:07:03,864 Did she check in yet? 192 00:07:03,898 --> 00:07:05,766 No. She's working up the nerve. 193 00:07:05,800 --> 00:07:07,000 But she's been here a while. 194 00:07:07,035 --> 00:07:09,169 And when they want to pay in cash, there's usually a reason. 195 00:07:09,203 --> 00:07:10,737 Okay. 196 00:07:10,772 --> 00:07:13,206 Hi. I'm Dr. Lorenson. 197 00:07:13,241 --> 00:07:15,575 Please, help my son. 198 00:07:15,610 --> 00:07:17,077 No, no, no, no, no. No, that's not necessary. 199 00:07:17,111 --> 00:07:18,745 I'm gonna need you to fill these out. 200 00:07:18,780 --> 00:07:21,381 Oh, no. Please, um, no papers. 201 00:07:26,220 --> 00:07:28,255 Okay. Hi. What's your name? 202 00:07:28,289 --> 00:07:29,589 His name is Pablo. 203 00:07:29,624 --> 00:07:32,025 Hola, Pablo. 204 00:07:32,060 --> 00:07:34,394 Having trouble breathing? 205 00:07:34,429 --> 00:07:36,363 Chest feel tight? 206 00:07:41,436 --> 00:07:42,569 Okay. 207 00:07:42,603 --> 00:07:44,705 We have some medicine 208 00:07:44,739 --> 00:07:47,007 that's gonna help make you feel better, okay? 209 00:07:48,076 --> 00:07:49,943 Looks like there's a bleed. 210 00:07:49,978 --> 00:07:53,413 Yeah. We didn't get properly introduced earlier. 211 00:07:53,448 --> 00:07:54,381 I'm Dr. Rorish. 212 00:07:54,415 --> 00:07:57,117 Veronica Franco, ma'am. It's my right eye. 213 00:07:57,151 --> 00:07:58,652 Yeah. 214 00:07:58,686 --> 00:07:59,519 I can see that. 215 00:07:59,554 --> 00:08:01,655 The muscles in your eye are entrapped. 216 00:08:01,689 --> 00:08:04,825 It's like someone's slowly dimming the lights. 217 00:08:04,859 --> 00:08:07,294 We have minimal pupil reactmty. 218 00:08:07,328 --> 00:08:09,730 The blood is behind the eye, compressing the optic nerve. 219 00:08:09,764 --> 00:08:12,099 We need to make an incision to release the pressure. 220 00:08:12,133 --> 00:08:14,468 What do you do for a living? I'm in the military, 221 00:08:14,502 --> 00:08:16,103 training to be a pilot. Why? 222 00:08:16,137 --> 00:08:17,637 That takes a lot of courage. 223 00:08:17,672 --> 00:08:18,805 - Yeah. - Good. 224 00:08:18,840 --> 00:08:21,742 We don't have time for general anesthesia, only local. 225 00:08:21,776 --> 00:08:24,478 The problem is you could lose vision in that eye permanently 226 00:08:24,512 --> 00:08:25,746 if we don't do this right now. 227 00:08:25,780 --> 00:08:29,016 I need both my eyes to fly. Let's go. 228 00:08:29,050 --> 00:08:30,484 All right. 229 00:08:30,518 --> 00:08:31,785 Your son has a lung infection, 230 00:08:31,819 --> 00:08:33,286 but we've drained the infected fluid, 231 00:08:33,321 --> 00:08:35,188 and we put him on antibiotics. 232 00:08:35,223 --> 00:08:36,289 How you feeling? 233 00:08:36,324 --> 00:08:37,524 Okay. 234 00:08:37,558 --> 00:08:39,693 Has he had pneumonia before? 235 00:08:39,727 --> 00:08:42,496 Yes, a lot. It's cause of the asthma. 236 00:08:42,530 --> 00:08:44,698 I get inhalers when we can pay for them. 237 00:08:44,732 --> 00:08:46,166 When did he start losing weight? 238 00:08:46,200 --> 00:08:48,335 Oh, it's the other way around. 239 00:08:48,369 --> 00:08:50,337 He hasn't been able to gain it. 240 00:08:51,539 --> 00:08:52,806 Does that hurt, Pablo? 241 00:08:52,840 --> 00:08:53,874 Yes. 242 00:08:53,908 --> 00:08:57,144 Can you... make him better? 243 00:08:57,178 --> 00:08:59,146 That's what I'm here for. 244 00:09:05,481 --> 00:09:06,248 What are you doing? 245 00:09:06,282 --> 00:09:08,483 I don't think your son has asthma. 246 00:09:08,518 --> 00:09:10,819 Pablo, I have some games on here. 247 00:09:10,854 --> 00:09:12,654 Want me to leave it with you while I talk to your mom? 248 00:09:12,689 --> 00:09:14,656 ¿Tienes un juego con carros? 249 00:09:14,691 --> 00:09:17,659 Oh, he loves cars and trucks. 250 00:09:17,694 --> 00:09:18,994 Oh, um... 251 00:09:19,028 --> 00:09:20,863 Any game is fine. 252 00:09:20,897 --> 00:09:23,799 Pablo... say "thank you." 253 00:09:23,833 --> 00:09:25,934 Thank you. 254 00:09:25,969 --> 00:09:28,837 I told you, I could not have been in a car accident. 255 00:09:28,872 --> 00:09:30,205 I never left my house. 256 00:09:30,240 --> 00:09:31,673 I know this is difficult for you. 257 00:09:31,708 --> 00:09:33,141 You're blocking out an event 258 00:09:33,176 --> 00:09:34,309 that's too painful for you to remember. 259 00:09:34,344 --> 00:09:37,980 We believe you're experiencing a type of temporary amnesia. 260 00:09:38,014 --> 00:09:40,482 - Let's say I were to b... - Excuse me. 261 00:09:40,516 --> 00:09:42,217 Uh, Dr. Leighton, lab called. They need more blood in five. 262 00:09:42,252 --> 00:09:43,085 Sample hemolyzed. 263 00:09:43,119 --> 00:09:45,988 Okay. Thank you. I'm sorry about that. 264 00:09:46,022 --> 00:09:49,458 Let's say I were to believe this fantasy. 265 00:09:49,492 --> 00:09:52,527 Were people injured in this accident? 266 00:09:52,562 --> 00:09:54,296 Yes, people were injured. 267 00:09:54,330 --> 00:09:56,732 Seriously injured? 268 00:09:56,766 --> 00:10:00,502 Nancy, first, let me tell you that this is... 269 00:10:00,536 --> 00:10:01,670 Did people die? 270 00:10:02,872 --> 00:10:05,140 Yes. I'm afraid there were casualties. 271 00:10:05,174 --> 00:10:06,642 Dr. Leighton. 272 00:10:11,414 --> 00:10:13,815 Nancy, are you beginning to remember? 273 00:10:18,755 --> 00:10:21,757 How many people died? 274 00:10:21,791 --> 00:10:23,091 Four. 275 00:10:23,126 --> 00:10:24,660 Children? 276 00:10:24,694 --> 00:10:26,428 Nancy, listen to me. You had a seizure. 277 00:10:26,462 --> 00:10:28,330 That's why you accelerated involuntarily. 278 00:10:28,364 --> 00:10:29,698 Were there children? 279 00:10:31,234 --> 00:10:33,268 A 12-year-old girl, yes. 280 00:10:33,303 --> 00:10:35,537 Oh, God. 281 00:10:39,609 --> 00:10:42,244 Ugh. This is absurd. 282 00:10:42,278 --> 00:10:45,714 You have this all wrong. I-I did not do that. 283 00:10:45,748 --> 00:10:47,849 - I could not have done that. - Nancy. 284 00:10:47,884 --> 00:10:49,851 The last thing I remember... 285 00:10:49,886 --> 00:10:52,054 Was making breakfast. 286 00:10:52,088 --> 00:10:56,391 I-I felt funny, so I laid down on the sofa. 287 00:10:56,426 --> 00:10:57,926 I was asleep on the sofa! 288 00:10:57,961 --> 00:11:00,595 How could I be driving if I'm asleep?! 289 00:11:00,630 --> 00:11:04,032 Tell me that! Can you explain that to me?! 290 00:11:04,067 --> 00:11:06,401 No, of course you can't. 291 00:11:06,436 --> 00:11:08,236 Idiots! 292 00:11:08,271 --> 00:11:10,205 You're all idiots! 293 00:11:16,813 --> 00:11:18,380 Can you walk me through this? 294 00:11:18,414 --> 00:11:20,415 Might as well know what's going on. 295 00:11:20,450 --> 00:11:22,818 Okay. 296 00:11:22,852 --> 00:11:27,622 I'm injecting the side of your eye socket with Lidocaine. 297 00:11:29,359 --> 00:11:30,392 Hemostats. 298 00:11:32,428 --> 00:11:38,800 Now I'm moving your skin to expose the orbital rim. 299 00:11:38,835 --> 00:11:42,804 I'm gonna hold the clamp there for a few seconds. 300 00:11:42,839 --> 00:11:43,805 You're doing great. 301 00:11:43,840 --> 00:11:46,975 I've gone through boot camp. This is nothing. 302 00:11:48,044 --> 00:11:50,679 Now I'm taking the scissors 303 00:11:50,713 --> 00:11:53,849 to dissect the skin and tissue. 304 00:11:53,883 --> 00:11:59,187 And I'm looking for a taut little rubber band-like tendon 305 00:11:59,222 --> 00:12:01,623 known as the lateral canthus. 306 00:12:01,657 --> 00:12:03,692 And there it is. 307 00:12:03,726 --> 00:12:04,760 Stay still. 308 00:12:04,794 --> 00:12:07,162 Don't blink. 309 00:12:08,698 --> 00:12:10,665 There it goes. 310 00:12:10,700 --> 00:12:11,933 Did it work? 311 00:12:11,968 --> 00:12:14,703 Well, it's starting to look normal again, 312 00:12:14,737 --> 00:12:15,670 but it will be a few hours 313 00:12:15,705 --> 00:12:17,539 before we know if your full sight will return. 314 00:12:17,573 --> 00:12:18,473 Okay, bandage her up. 315 00:12:20,910 --> 00:12:23,678 Your son is in the zero percentile in weight. 316 00:12:23,713 --> 00:12:25,847 He has abdominal sensitivity, chronic lung infections. 317 00:12:25,882 --> 00:12:27,482 That's why I tasted his sweat. 318 00:12:27,517 --> 00:12:28,417 It's very salty, 319 00:12:28,451 --> 00:12:30,886 which is consistent with cystic fibrosis. 320 00:12:30,920 --> 00:12:32,387 I'm calling the lab to confirm. 321 00:12:32,422 --> 00:12:33,321 What is that? 322 00:12:33,356 --> 00:12:34,790 It's a manageable disease, 323 00:12:34,824 --> 00:12:36,291 but it requires a lot of attention. 324 00:12:36,325 --> 00:12:38,226 Hi. This is Dr. Lorenson. I need to... 325 00:12:38,261 --> 00:12:39,795 Yeah, I'll hold. 326 00:12:39,829 --> 00:12:41,329 Uh, what kind of attention? 327 00:12:41,364 --> 00:12:43,532 We need to discuss your options. 328 00:12:43,566 --> 00:12:44,800 You're not here legally, are you? 329 00:12:44,834 --> 00:12:47,869 But my son is American. 330 00:12:50,239 --> 00:12:53,008 I used to work for a family in L.A. 331 00:12:53,042 --> 00:12:54,409 And... 332 00:12:54,444 --> 00:12:55,911 I made 333 00:12:55,945 --> 00:12:59,214 a terrible mistake with my employer. 334 00:12:59,248 --> 00:13:01,016 He's Pablo's father. 335 00:13:02,518 --> 00:13:05,921 He fired me when I told him I was pregnant. 336 00:13:05,955 --> 00:13:06,822 Does anyone else know 337 00:13:06,856 --> 00:13:08,924 your former employer is Pablo's father? 338 00:13:08,958 --> 00:13:12,561 His mother did... Pablo's grandmother. 339 00:13:12,595 --> 00:13:14,029 She could tell. 340 00:13:14,063 --> 00:13:18,733 She's a good lady. But what can she do, right? 341 00:13:18,768 --> 00:13:19,835 You, um... 342 00:13:19,869 --> 00:13:23,071 You cannot send Pablo away if he is American, yes? 343 00:13:23,106 --> 00:13:25,540 We can't, and we would not send him away, 344 00:13:25,575 --> 00:13:27,876 no matter who he is or where he's from. 345 00:13:27,910 --> 00:13:29,845 Then I come to the right place. 346 00:13:29,879 --> 00:13:31,780 45-year-old male with a priapism... 347 00:13:31,814 --> 00:13:33,081 Too many little blue pills. 348 00:13:33,116 --> 00:13:34,950 It's been five hours. 349 00:13:34,984 --> 00:13:37,285 And an 83-year-old female with a fractured femur 350 00:13:37,320 --> 00:13:39,554 and a propensity of handing out butterscotch candies. 351 00:13:39,589 --> 00:13:41,556 - You're kidding me. - You heard what just came in, right? 352 00:13:41,591 --> 00:13:43,959 A mass-casualty incident, little old lady, 353 00:13:43,993 --> 00:13:45,894 and a 45-year-old male with priapism. 354 00:13:45,928 --> 00:13:48,530 He needs a shot of terbutaline. 355 00:13:48,564 --> 00:13:49,764 Well, can't he just... 356 00:13:50,967 --> 00:13:52,467 You know? 357 00:13:52,502 --> 00:13:54,703 No. That's the whole point. 358 00:13:56,139 --> 00:13:57,973 .5 milligrams, please. 359 00:13:58,007 --> 00:13:59,407 Who gets which patient? 360 00:13:59,442 --> 00:14:02,110 I'll let you two decide. 361 00:14:04,514 --> 00:14:06,414 Flip a coin? 362 00:14:08,417 --> 00:14:10,585 Hey. 363 00:14:10,620 --> 00:14:12,053 Hey. 364 00:14:14,657 --> 00:14:16,458 How you doing? 365 00:14:16,492 --> 00:14:18,960 Not good. Uh, not good at all. 366 00:14:18,995 --> 00:14:21,062 I'm gonna give you a shot. 367 00:14:21,097 --> 00:14:23,265 - Where? - Your arm. 368 00:14:23,299 --> 00:14:25,800 Thank God. 369 00:14:27,870 --> 00:14:30,505 I, uh... 370 00:14:32,308 --> 00:14:34,176 I'm gonna need to see it, okay? 371 00:14:34,210 --> 00:14:35,744 Why? And what do you care? 372 00:14:35,778 --> 00:14:36,912 Just give me the shot. 373 00:14:36,946 --> 00:14:38,747 I need a point of comparison. 374 00:14:38,781 --> 00:14:41,249 Freaking nightmare. 375 00:14:41,284 --> 00:14:43,351 Doesn't get any worse than this. 376 00:14:43,386 --> 00:14:45,253 No, it doesn't. 377 00:14:45,288 --> 00:14:47,756 I was buying myself some funnel cake 378 00:14:47,790 --> 00:14:50,425 when that lady drove up on the sidewalk... 379 00:14:50,459 --> 00:14:52,994 Made a mess of my leg. 380 00:14:53,029 --> 00:14:53,962 You have a bad fracture. 381 00:14:53,996 --> 00:14:56,164 If you're gonna regain function in your leg, 382 00:14:56,199 --> 00:14:57,465 you'll need surgery. 383 00:14:57,500 --> 00:14:58,633 Sign me up. 384 00:14:58,668 --> 00:14:59,701 It's not that simple. 385 00:14:59,735 --> 00:15:02,504 First, I'll need to get a surgeon to sign off on it, 386 00:15:02,538 --> 00:15:03,838 and you have certain risk factors 387 00:15:03,873 --> 00:15:04,940 - that we have to consider. - John, please stay in bed. 388 00:15:04,974 --> 00:15:06,374 I'm fine. 389 00:15:06,409 --> 00:15:08,009 Y-you're not fine. 390 00:15:08,044 --> 00:15:09,311 For one, you have emphysema. 391 00:15:09,345 --> 00:15:11,379 I smoked for 40 years. 392 00:15:11,414 --> 00:15:12,948 I'm no quitter. 393 00:15:12,982 --> 00:15:14,115 And you're advanced in age. 394 00:15:14,150 --> 00:15:15,717 Older than Egypt. 395 00:15:15,751 --> 00:15:17,953 Doctor! Can I get a doctor over here, please? 396 00:15:17,987 --> 00:15:20,121 Mr. Harris, you need to stop moving. 397 00:15:20,156 --> 00:15:21,957 Nobody touch him, please. Jesse, you get the collar. 398 00:15:22,858 --> 00:15:23,992 Sir, look, we need to put this on you. 399 00:15:24,026 --> 00:15:27,362 You cut through my pants. What am I supposed to wear home? 400 00:15:27,396 --> 00:15:29,164 Mr. Harris, just keep still for us, please, okay? 401 00:15:29,198 --> 00:15:31,900 I need to go back to work. 402 00:15:31,934 --> 00:15:34,869 The accident... Has it been on the news yet? 403 00:15:34,904 --> 00:15:36,304 You need to listen to us, okay? 404 00:15:36,339 --> 00:15:37,906 John, stop. Do as they say. 405 00:15:37,940 --> 00:15:39,641 Mr. Harris, you have a fracture in your spine. 406 00:15:39,675 --> 00:15:40,909 If you move even a millimeter, 407 00:15:40,943 --> 00:15:42,177 you could be paralyzed permanently. 408 00:15:43,379 --> 00:15:44,846 That's ridiculous. I feel fine. 409 00:15:44,880 --> 00:15:46,982 You're not fine, John. You're not fine. 410 00:15:47,016 --> 00:15:48,016 Listen to us for a second. 411 00:15:48,050 --> 00:15:49,985 Dorothy, I need you to understand what I just said. 412 00:15:51,520 --> 00:15:52,687 Nurse! Nurse, something is happening! 413 00:15:52,722 --> 00:15:53,855 Dr. Lorenson! 414 00:15:53,889 --> 00:15:55,757 Please help him. I think he's pain. 415 00:15:55,791 --> 00:15:57,492 Hey, buddy, what happened? 416 00:15:57,526 --> 00:16:00,829 Okay, take a big breath in for me. 417 00:16:00,863 --> 00:16:03,498 Chest tube drain is intact. Water seal is still working. 418 00:16:03,532 --> 00:16:05,600 He's not moving any air on his right. 419 00:16:05,635 --> 00:16:07,002 Ultrasound, please. 420 00:16:07,036 --> 00:16:08,703 Please give me my glasses, Angela. Please. 421 00:16:08,738 --> 00:16:10,305 Stop moving now! 422 00:16:13,476 --> 00:16:18,046 Nice and easy, okay? Nice and easy. 423 00:16:18,080 --> 00:16:21,532 Nice and easy. Okay? 424 00:16:21,551 --> 00:16:22,751 There you go. 425 00:16:22,785 --> 00:16:24,252 We've got you. 426 00:16:26,589 --> 00:16:29,391 I shouldn't be here. 427 00:16:29,425 --> 00:16:31,827 This is the only place you should be. Okay? 428 00:16:33,096 --> 00:16:36,665 Dorothy, I need you to acknowledge 429 00:16:36,699 --> 00:16:38,066 and understand what I just said. 430 00:16:38,101 --> 00:16:39,901 Is that boy all right? 431 00:16:39,936 --> 00:16:41,103 He's with a very good doctor. 432 00:16:41,137 --> 00:16:44,072 Dorothy, do you understand? 433 00:16:44,107 --> 00:16:46,875 Yes, yes. I'm old, 434 00:16:46,909 --> 00:16:50,445 so the tube you put down my throat for surgery 435 00:16:50,480 --> 00:16:52,013 might never come out. 436 00:16:52,048 --> 00:16:53,215 Basically. 437 00:16:54,250 --> 00:16:55,917 Without the surgery? 438 00:16:55,952 --> 00:16:57,752 You won't be able to walk. 439 00:16:57,787 --> 00:17:00,088 Oh, you're full of sunshine, doc. 440 00:17:02,391 --> 00:17:06,061 Oh, that poor mother over there. 441 00:17:06,095 --> 00:17:08,697 She must be terrified. 442 00:17:08,731 --> 00:17:11,233 Normal lung slide. No collapsed lung. 443 00:17:11,267 --> 00:17:12,773 Chest tube is working. It's got to be bronchial. 444 00:17:12,773 --> 00:17:14,674 He has a mucus plug. He needs a bronchoscopy. 445 00:17:14,708 --> 00:17:17,243 Pablo needs a procedure that's gonna clear his airway, 446 00:17:17,277 --> 00:17:19,211 but we have to move him right now. 447 00:17:19,246 --> 00:17:20,479 - Center stage... Clear a bed! - Will he be okay? 448 00:17:20,514 --> 00:17:21,747 Tell me he will be okay! 449 00:17:21,782 --> 00:17:24,817 Pablo will be fine. I promise. 450 00:17:26,119 --> 00:17:30,456 Pablo, please don't make me a liar. 451 00:17:38,427 --> 00:17:39,728 Run it down for me, please. 452 00:17:39,826 --> 00:17:40,960 It's C.F., slam dunk. 453 00:17:40,994 --> 00:17:43,128 All the signs are there... Chronic URIs, malnourished. 454 00:17:43,163 --> 00:17:44,830 Had to drain an empyema earlier. 455 00:17:44,864 --> 00:17:46,565 - On your own? - I thought I could do it. 456 00:17:46,599 --> 00:17:48,400 Well, you did do it. Sweat test? 457 00:17:48,435 --> 00:17:49,969 Positive. Lab just called. 458 00:17:50,003 --> 00:17:51,036 He's probably clogged the right mainstem. 459 00:17:51,071 --> 00:17:51,937 Risa, call pulm. 460 00:17:51,972 --> 00:17:53,505 - Tell them we got a bronch. - I can do it. 461 00:17:53,540 --> 00:17:54,807 Got it. 462 00:17:54,841 --> 00:17:57,076 I spent a lot of time in the pulm lab when my son was sick. 463 00:17:57,110 --> 00:17:58,711 After med school, they let me work there. 464 00:17:58,745 --> 00:18:00,312 I've seen it done a million times. 465 00:18:00,347 --> 00:18:02,381 - I want you to be careful here. - What do you mean? 466 00:18:02,415 --> 00:18:03,882 Don't personalize this. 467 00:18:03,917 --> 00:18:06,318 I'm not. I can do it. 468 00:18:08,054 --> 00:18:10,489 He's desatting. Pulse ox into 70s. 469 00:18:10,523 --> 00:18:11,991 Free me the monitor. Thank you. 470 00:18:12,025 --> 00:18:13,559 Okay, Christa, you drive. 471 00:18:13,593 --> 00:18:14,626 Okay. 472 00:18:16,863 --> 00:18:17,863 All right. 473 00:18:23,937 --> 00:18:26,338 To the cords. 474 00:18:26,373 --> 00:18:29,108 More suction. 475 00:18:29,142 --> 00:18:31,677 - You give a little more versed? - Yes. 476 00:18:31,711 --> 00:18:37,416 And now, Christa, let's see the right mainstem. 477 00:18:39,119 --> 00:18:42,021 There's the block. 478 00:18:46,893 --> 00:18:51,597 And... gone. 479 00:18:57,780 --> 00:18:59,372 A surgeon agreed to do your surgery, 480 00:18:59,406 --> 00:19:01,140 as long as you understand the risks. 481 00:19:01,174 --> 00:19:03,142 I know it's a tough decision, so... 482 00:19:03,176 --> 00:19:04,143 Oh, honey, 483 00:19:04,177 --> 00:19:07,046 popcorn or junior mints is a tough decision. 484 00:19:07,080 --> 00:19:08,681 I just want a shot 485 00:19:08,715 --> 00:19:11,150 at walking out of here on my own two feet. 486 00:19:11,184 --> 00:19:14,553 Dorothy, it's more than walking or not walking. 487 00:19:14,588 --> 00:19:16,722 There's a chance you might not wake up from the surgery. 488 00:19:16,757 --> 00:19:18,190 Listen, kid, 489 00:19:18,225 --> 00:19:20,359 me and 10 girlfriends 490 00:19:20,394 --> 00:19:24,263 started a book club about 40 years ago. 491 00:19:24,297 --> 00:19:26,565 Do you know how many of us are left? 492 00:19:26,600 --> 00:19:29,235 Two. Me and Marie. 493 00:19:29,269 --> 00:19:32,405 She picked "Atlas Freakin' Shrugged" 494 00:19:32,439 --> 00:19:33,873 to read this time. 495 00:19:33,907 --> 00:19:36,208 Now, I read the whole damn thing. 496 00:19:36,243 --> 00:19:39,178 Well, it's not good enough to kill a bug with. 497 00:19:40,347 --> 00:19:44,917 There is no way that I read that thing for nothing. 498 00:19:44,951 --> 00:19:47,086 I'm not gonna die today. 499 00:19:47,120 --> 00:19:50,356 Do you want Marie with you? I can call her. 500 00:19:50,390 --> 00:19:53,559 No, I-I don't want to bother her. 501 00:19:55,629 --> 00:19:57,496 I'll do this on my own. 502 00:19:58,465 --> 00:19:59,999 I'll be with you. 503 00:20:01,835 --> 00:20:04,937 Don't look so worried. It worked. 504 00:20:04,971 --> 00:20:06,472 It's just a band-aid. 505 00:20:06,506 --> 00:20:08,541 If his mother tries to get him long-term treatment here, 506 00:20:08,575 --> 00:20:09,408 she'll get deported 507 00:20:09,443 --> 00:20:10,443 and she'll have to take him with her. 508 00:20:10,477 --> 00:20:13,212 We're the first 10 minutes, Christa... that's all. 509 00:20:13,246 --> 00:20:15,448 He's a sick little boy. 510 00:20:15,482 --> 00:20:17,750 And we saved his life, because that's what we do. 511 00:20:17,784 --> 00:20:19,618 We plug their holes and stitch them up 512 00:20:19,653 --> 00:20:20,953 and send them on. 513 00:20:20,987 --> 00:20:23,556 We don't follow our patients home. 514 00:20:27,594 --> 00:20:30,463 I promised his mother he'd be okay. 515 00:20:30,497 --> 00:20:32,465 I don't feel like I'm keeping my promise. 516 00:20:32,499 --> 00:20:36,569 Part of learning this job is learning where it ends. 517 00:20:38,472 --> 00:20:39,772 Injection didn't work on Casanova. 518 00:20:39,806 --> 00:20:43,342 He's still, uh... Locked and loaded. 519 00:20:43,376 --> 00:20:44,744 I'll be back to check on you. 520 00:20:44,778 --> 00:20:47,646 If the shot of terbutaline failed, 521 00:20:47,681 --> 00:20:49,815 the next step is a shot of phenylephrine. 522 00:20:49,850 --> 00:20:52,118 How about I just give him a shot of jaeger 523 00:20:52,152 --> 00:20:53,185 and some magazines? 524 00:20:53,220 --> 00:20:54,286 Dr. Savetti, 525 00:20:54,321 --> 00:20:55,387 I'm sensing you don't like the Rick Biddenger case. 526 00:20:55,422 --> 00:20:57,790 Would you prefer to pass it off to another resident? 527 00:20:57,824 --> 00:20:59,024 A fasciotomy just came in. 528 00:20:59,059 --> 00:21:01,127 I'd be psyched to jump on that instead. 529 00:21:01,161 --> 00:21:02,995 You're not assigned cases to get you psyched. 530 00:21:03,029 --> 00:21:04,930 You're assigned them to make the patients healthy. 531 00:21:04,965 --> 00:21:05,798 Now, get the phenylephrine, 532 00:21:05,832 --> 00:21:08,667 and inject it into that man's corpus. 533 00:21:10,070 --> 00:21:11,470 Not in his arm? 534 00:21:11,505 --> 00:21:12,772 Moving on from the arm. 535 00:21:12,806 --> 00:21:13,672 Got it. 536 00:21:13,707 --> 00:21:16,542 Shot in the corpus. His erect corpus. 537 00:21:16,576 --> 00:21:20,679 Dr. Hudson, I need you right now. 538 00:21:23,483 --> 00:21:25,785 - Excuse me. - What's wrong? 539 00:21:25,819 --> 00:21:27,987 His pressure hasn't changed, but... 540 00:21:28,021 --> 00:21:29,789 He has warm extremities. 541 00:21:32,926 --> 00:21:33,859 Spinal shock? 542 00:21:33,894 --> 00:21:34,894 Yeah. He needs an O.R. 543 00:21:34,928 --> 00:21:36,228 Page neurosurgery, please. 544 00:21:36,263 --> 00:21:37,663 What does that mean? I-is he dying? 545 00:21:37,697 --> 00:21:39,064 No. No, no. He's not dying. 546 00:21:39,099 --> 00:21:40,733 But what's happening is very serious. 547 00:21:40,767 --> 00:21:42,468 Swelling is causing John's fracture 548 00:21:42,502 --> 00:21:43,669 to compress his spinal cord. 549 00:21:43,703 --> 00:21:46,972 He needs surgery right away if we're to preserve function. 550 00:21:47,007 --> 00:21:48,574 Oh, God, baby. 551 00:21:48,608 --> 00:21:51,043 Easy on the pressure there. 552 00:21:51,077 --> 00:21:52,845 Mrs. Harris, do we have your consent for surgery? 553 00:21:56,449 --> 00:21:58,584 I'm not Mrs. Harris. 554 00:21:58,618 --> 00:22:02,221 You need to call Susan... Susan Harris. 555 00:22:02,255 --> 00:22:03,889 She's his wife. 556 00:22:05,959 --> 00:22:09,895 Doctor, I heard my Pablo is being discharged. 557 00:22:09,930 --> 00:22:12,998 Uh, yes. His symptoms are improving. 558 00:22:13,033 --> 00:22:14,767 - He's stable now. - No, you can't. 559 00:22:14,801 --> 00:22:17,203 He needs more than this one visit. 560 00:22:17,237 --> 00:22:18,404 Yeah, there are several organizations 561 00:22:18,438 --> 00:22:19,772 - that we could put you in touch with. - They will deport us. 562 00:22:19,806 --> 00:22:23,709 Do you... have any children? 563 00:22:25,278 --> 00:22:27,246 There are limits 564 00:22:27,280 --> 00:22:29,748 to what we can do for you here, okay? 565 00:22:29,783 --> 00:22:31,183 - I am terribly sorry. - I-I-if you... 566 00:22:31,218 --> 00:22:33,919 If you had children, you would know. 567 00:22:33,954 --> 00:22:36,922 You don't know your... your true purpose 568 00:22:36,957 --> 00:22:40,559 until you hold their tiny hand in yours. 569 00:22:43,563 --> 00:22:46,365 - Your son is a U.S. citizen? - Yes. 570 00:22:46,399 --> 00:22:48,534 Does he have any family here, any family at all? 571 00:22:48,568 --> 00:22:51,904 He has a father, but he won't help. 572 00:22:51,938 --> 00:22:54,273 I'm begging you, miss doctor... 573 00:22:54,307 --> 00:22:56,375 Lo siento mucho. 574 00:22:56,409 --> 00:22:58,878 There is nothing more I can do. 575 00:23:01,114 --> 00:23:02,915 I'll check back in, okay? Everything's gonna be fine. 576 00:23:02,949 --> 00:23:04,884 Hey, doc, when's she gonna be ready for me to talk to her? 577 00:23:04,918 --> 00:23:06,218 Could still be a while. 578 00:23:06,253 --> 00:23:08,487 Right now, she doesn't remember anything. 579 00:23:08,521 --> 00:23:09,788 Trust me, doc... 580 00:23:09,823 --> 00:23:11,891 None of them can remember what they did. 581 00:23:11,925 --> 00:23:13,025 I know, but right now, 582 00:23:13,059 --> 00:23:14,894 she seems to be experiencing a genuine mental break. 583 00:23:14,928 --> 00:23:16,228 Are you a psychiatrist, doc? 584 00:23:16,263 --> 00:23:17,963 I was a psych resident. 585 00:23:17,998 --> 00:23:18,898 That's her. 586 00:23:18,932 --> 00:23:22,268 You're her! You're the one that did this. 587 00:23:22,302 --> 00:23:23,636 - You're the one that hit me! - Oh, my God. Get him out of here. 588 00:23:23,670 --> 00:23:25,104 - You're the one who's responsible for all of this! - Here. Okay, sir. 589 00:23:25,138 --> 00:23:26,372 - Sir, sir, sir. - Arrest her! 590 00:23:26,406 --> 00:23:27,873 - Please, calm down. Please... please... - She's a criminal! 591 00:23:27,908 --> 00:23:30,809 - Please, just step away. - You should be putting her away! She's dangerous! 592 00:23:30,844 --> 00:23:33,279 - Step away. Please. - You almost killed my daughter! 593 00:23:33,313 --> 00:23:34,480 - What are you talking to me for?! - Breathe in. Just breathe. 594 00:23:34,514 --> 00:23:38,284 - She hit a dozen people with her car! - Get him out of here! 595 00:23:42,253 --> 00:23:44,628 I can't imagine how this must feel. 596 00:23:56,780 --> 00:23:58,948 People died, didn't they? 597 00:24:00,317 --> 00:24:01,011 Yes. 598 00:24:01,011 --> 00:24:03,312 You told me that already, didn't you? 599 00:24:05,115 --> 00:24:09,452 Nancy, you're experiencing a temporary loss of memory. 600 00:24:09,486 --> 00:24:11,487 Your brain is protecting you 601 00:24:11,521 --> 00:24:14,323 by blocking out what actually happened. 602 00:24:18,862 --> 00:24:20,763 I'm a murderer, aren't I? 603 00:24:20,797 --> 00:24:23,199 Let me give you something to calm you down. 604 00:24:23,233 --> 00:24:25,134 No. 605 00:24:25,168 --> 00:24:27,970 No. I'm... I'm allowed to refuse medication, right? 606 00:24:28,004 --> 00:24:31,107 - Yes, but I really think it'll help. - Please, just leave me alone. 607 00:24:31,141 --> 00:24:33,709 Nancy. 608 00:24:37,414 --> 00:24:41,884 You've treated me very well, Dr. Leighton. 609 00:24:41,918 --> 00:24:43,652 Please, I... 610 00:24:43,687 --> 00:24:46,355 I would just like to be alone now. 611 00:25:00,437 --> 00:25:03,072 Dr. Hudson, Mrs. Harris is here, 612 00:25:03,106 --> 00:25:04,373 the C-spine's wife? 613 00:25:04,408 --> 00:25:05,775 The real wife. 614 00:25:10,180 --> 00:25:12,915 Mrs. Harris, I'm Dr. Hudson. 615 00:25:12,949 --> 00:25:14,750 Yes. You'd called me about my husband, John? 616 00:25:14,785 --> 00:25:17,052 Yeah. I'm sorry to meet you under these circumstances. 617 00:25:17,087 --> 00:25:20,256 Your husband fractured two of his spinal vertebrae. 618 00:25:20,290 --> 00:25:22,425 The fragments may have irreparably damaged his spinal cord. 619 00:25:22,459 --> 00:25:23,659 He was struck by a car. 620 00:25:23,693 --> 00:25:25,828 Where... Where did this happen? 621 00:25:25,862 --> 00:25:27,563 He had a deposition in Santa Barbara today. 622 00:25:27,597 --> 00:25:29,231 It happened in downtown L.A. 623 00:25:29,266 --> 00:25:31,867 Mrs. Harris, your husband needs surgery on his spine. 624 00:25:31,902 --> 00:25:34,370 Downtown L.A.? No, that's impossible. 625 00:25:34,404 --> 00:25:35,604 He's in Santa Barbara. 626 00:25:35,639 --> 00:25:37,206 Mrs. Harris, you need to listen to me. 627 00:25:37,240 --> 00:25:38,541 Your husband needs surgery right away, 628 00:25:38,575 --> 00:25:41,043 but we need your consent on his behalf. 629 00:25:41,077 --> 00:25:42,244 He's too altered to sign. 630 00:25:42,279 --> 00:25:45,114 Was he alone? 631 00:25:45,148 --> 00:25:47,116 There were many people injured. 632 00:25:47,150 --> 00:25:51,253 Was he alone... yes or no? 633 00:25:57,461 --> 00:25:59,061 Of course. 634 00:25:59,095 --> 00:26:02,198 You're even tacky enough to be right here when I arrive? 635 00:26:02,232 --> 00:26:03,265 Susan, I'm sorry. 636 00:26:03,300 --> 00:26:05,434 I just didn't want him to be alone. 637 00:26:05,469 --> 00:26:07,636 Well, that's not why you should be sorry. 638 00:26:07,671 --> 00:26:10,406 Uh, Mrs. Harris, we need to operate right away. 639 00:26:10,440 --> 00:26:12,408 I'm... I'm gonna go now. 640 00:26:12,442 --> 00:26:15,344 No! No. You sit right there. 641 00:26:23,019 --> 00:26:25,988 What happens to him if I don't consent? 642 00:26:26,022 --> 00:26:28,457 Susan, please. 643 00:26:28,492 --> 00:26:30,392 It's very likely he won't walk again. 644 00:26:30,427 --> 00:26:33,496 He may never even be able to breathe on his own again. 645 00:26:35,198 --> 00:26:38,100 You ready for that, Angela? 646 00:26:38,134 --> 00:26:41,337 You ready to feed him, bathe him, diaper him? 647 00:26:41,371 --> 00:26:43,172 This can't be right. 648 00:26:43,206 --> 00:26:46,775 She can't be in charge of what happens to him, can she? 649 00:26:46,810 --> 00:26:48,811 John and I each have a living will. 650 00:26:48,845 --> 00:26:50,246 Did you know that? 651 00:26:50,280 --> 00:26:53,115 No, you wouldn't. 652 00:26:53,149 --> 00:26:57,119 It's something that we did when we formed our family trust. 653 00:26:57,153 --> 00:27:00,322 What they call it... 654 00:27:00,357 --> 00:27:02,258 A family trust. 655 00:27:02,292 --> 00:27:04,426 Do you believe that? 656 00:27:04,461 --> 00:27:07,296 I'm the one he decided to choose what happens to him 657 00:27:07,330 --> 00:27:08,464 if he's incapacitated. 658 00:27:22,913 --> 00:27:24,713 There's no time to get a court order. 659 00:27:24,748 --> 00:27:26,115 He won't make it that long. 660 00:27:26,149 --> 00:27:28,817 But he'll live, right? 661 00:27:28,852 --> 00:27:32,688 You're condemning him to a lifetime of paralysis. 662 00:27:32,722 --> 00:27:36,292 In point of fact, I'm not doing anything. 663 00:27:36,326 --> 00:27:39,461 He's the one who made the decisions that put him here. 664 00:27:39,496 --> 00:27:42,231 He's the one who decided to be who he is. 665 00:27:42,265 --> 00:27:44,466 And you get to decide who you are. 666 00:27:44,501 --> 00:27:47,336 Is this who you are? 667 00:27:54,411 --> 00:27:56,612 You're still here for a reason. 668 00:28:03,353 --> 00:28:06,388 You and Marie have been friends a long time. 669 00:28:06,423 --> 00:28:07,656 What's your secret? 670 00:28:07,691 --> 00:28:10,259 The secret of any great relationship 671 00:28:10,293 --> 00:28:12,528 is to hate the same people. 672 00:28:14,564 --> 00:28:16,365 Prep etomidate and sux. 673 00:28:16,399 --> 00:28:18,701 What's your favorite book? 674 00:28:18,735 --> 00:28:21,103 "Wizard of Oz." 675 00:28:21,137 --> 00:28:24,506 I'm not Dorothy by accident. 676 00:28:24,541 --> 00:28:27,376 It was my mother's favorite book, too. 677 00:28:27,410 --> 00:28:28,344 She always felt 678 00:28:28,378 --> 00:28:31,714 that the witch of the east died too young. 679 00:28:31,748 --> 00:28:34,416 She was right, of course. 680 00:28:34,451 --> 00:28:37,353 We all die too young. 681 00:28:37,387 --> 00:28:39,455 Just close your eyes and relax. 682 00:28:39,489 --> 00:28:43,258 Hard to close my eyes when I might not wake up. 683 00:28:43,293 --> 00:28:44,927 Just click your heels, Dorothy. 684 00:28:46,663 --> 00:28:51,066 My Arthur used that line on me. 685 00:28:56,339 --> 00:28:58,641 The injection didn't work. 686 00:28:58,675 --> 00:29:00,609 So, what's next? 687 00:29:00,644 --> 00:29:02,044 Aspiration. 688 00:29:02,078 --> 00:29:03,779 Good. Talk me through it. 689 00:29:03,813 --> 00:29:06,415 Two incisions. 690 00:29:06,449 --> 00:29:08,484 - Where? - The head. 691 00:29:08,518 --> 00:29:09,451 Can you be more specific? 692 00:29:09,486 --> 00:29:11,553 Not really. 693 00:29:11,588 --> 00:29:12,621 At the base of the glands. 694 00:29:12,656 --> 00:29:14,556 Do you want me to draw you a diagram? 695 00:29:14,591 --> 00:29:15,691 No, I'm good. 696 00:29:15,725 --> 00:29:18,627 A deep incision, all the way down to the corpus. Why? 697 00:29:18,662 --> 00:29:20,963 So the blood can drain out like a shunt. 698 00:29:20,997 --> 00:29:23,666 Right, but you, uh... You need to aid the shunt. 699 00:29:23,700 --> 00:29:24,900 Squeeze upwards. 700 00:29:25,969 --> 00:29:27,269 Are you serious? 701 00:29:27,303 --> 00:29:28,470 Do you have a problem with that? 702 00:29:28,505 --> 00:29:29,738 Yeah. 703 00:29:29,773 --> 00:29:31,340 I didn't put myself through medical school 704 00:29:31,374 --> 00:29:32,608 so I can give some guy a reach-around. 705 00:29:32,642 --> 00:29:36,078 This isn't emergency medicine, man. 706 00:29:36,112 --> 00:29:39,081 Would you, uh, excuse me? 707 00:29:46,022 --> 00:29:47,856 You know that man could have serious organ damage 708 00:29:47,891 --> 00:29:49,024 unless you treat him. 709 00:29:49,059 --> 00:29:51,326 Is that emergent enough for you? 710 00:29:51,361 --> 00:29:53,595 You're not better than him, Mario. 711 00:29:55,498 --> 00:29:58,667 You know, we're not better than any of them. 712 00:30:00,203 --> 00:30:01,136 We all have moments 713 00:30:01,171 --> 00:30:03,672 when we need the help of another human being. 714 00:30:03,707 --> 00:30:05,507 The only difference between you and him 715 00:30:05,542 --> 00:30:09,511 is that, today, he's the one asking. 716 00:30:15,752 --> 00:30:17,286 Follow me. 717 00:30:17,320 --> 00:30:18,987 You really need to learn some manners. 718 00:30:19,022 --> 00:30:20,956 Right now. 719 00:30:20,990 --> 00:30:23,859 She wouldn't take her bandage off unless you were here. 720 00:30:23,893 --> 00:30:27,663 If I can't fly, I don't know what I'll do. 721 00:30:27,697 --> 00:30:29,498 And don't tell me 722 00:30:29,532 --> 00:30:31,500 I'll find something I'll care about just as much. 723 00:30:31,534 --> 00:30:32,701 I wouldn't. 724 00:30:40,176 --> 00:30:42,678 Okay. Just follow the light. 725 00:30:50,086 --> 00:30:52,688 Let's do this. The suspense is killing me. 726 00:30:52,722 --> 00:30:55,424 I want you to take your hand. Put it over your good eye. 727 00:30:55,458 --> 00:30:57,793 Read the smallest letters you can see. 728 00:31:01,564 --> 00:31:06,068 "T... P... 729 00:31:06,102 --> 00:31:11,340 Q...Z... A..." 730 00:31:14,544 --> 00:31:16,044 "R." 731 00:31:18,815 --> 00:31:20,616 20/20. 732 00:31:22,118 --> 00:31:24,386 Sound good enough for you? 733 00:31:24,420 --> 00:31:26,722 Yes. 734 00:31:26,756 --> 00:31:28,223 We need you in North 7. 735 00:31:28,258 --> 00:31:29,558 Wheels up. 736 00:31:32,729 --> 00:31:35,931 It's the C.F. BP is 78/37. 737 00:31:35,965 --> 00:31:38,300 Temp is 102.1. 738 00:31:38,334 --> 00:31:40,736 He was 100 an hour ago. 739 00:31:40,770 --> 00:31:42,538 Gave him a gram of Tylenol... It hasn't come down. 740 00:31:42,572 --> 00:31:44,473 Pablo, I'm gonna listen to your chest 741 00:31:44,507 --> 00:31:45,707 for a minute here, buddy. 742 00:31:48,845 --> 00:31:49,912 He's septic. 743 00:31:49,946 --> 00:31:51,480 Prep for a line. Get a pedi cath. 744 00:31:51,514 --> 00:31:53,749 But y-you said he was okay. 745 00:31:53,783 --> 00:31:55,450 He was, but he has a very serious infection 746 00:31:55,485 --> 00:31:57,753 from the cystic fibrosis. 747 00:31:57,787 --> 00:31:59,721 We're gonna take care of him. Don't worry. 748 00:31:59,756 --> 00:32:02,758 Okay, uh, let's get him to center stage. 749 00:32:02,792 --> 00:32:04,960 Pablo, we're gonna take care of you, buddy. 750 00:32:06,196 --> 00:32:09,097 That feel better, Mr., uh, Spider? 751 00:32:09,132 --> 00:32:12,901 Hell yeah, brother. You're a damn pro. 752 00:32:12,936 --> 00:32:14,736 - Got a gurney coming in. - Got it. 753 00:32:14,771 --> 00:32:15,771 - On it. - All right, let's go. 754 00:32:15,805 --> 00:32:17,139 What's going on? 755 00:32:17,173 --> 00:32:18,874 Body on the ramp. Someone jumped. 756 00:32:20,143 --> 00:32:22,811 She didn't want sedation. 757 00:32:26,716 --> 00:32:28,207 Oh, Nancy. 758 00:32:32,467 --> 00:32:33,886 1, 2, 3, and down. 759 00:32:34,164 --> 00:32:36,587 __ 760 00:32:36,981 --> 00:32:38,716 It's like her insides are liquid. 761 00:32:38,735 --> 00:32:40,803 Heart rate's thready and very tachy. 762 00:32:40,837 --> 00:32:42,371 Sat 80. 763 00:32:42,405 --> 00:32:43,972 Get ready to intubate. RSI meds, please. 764 00:32:44,007 --> 00:32:45,674 I got this. I want to run it. 765 00:32:49,479 --> 00:32:51,246 C-collar precautions, please. 766 00:32:51,281 --> 00:32:53,248 30 of etomidate, 120 of sux. 767 00:32:53,283 --> 00:32:54,383 Yes, doctor. 768 00:32:54,417 --> 00:32:56,251 You tell me what you see. 769 00:32:56,286 --> 00:32:57,586 Watch the torquing on the handle. 770 00:32:57,620 --> 00:33:01,323 I got... cords! 771 00:33:01,357 --> 00:33:03,659 Good. We'll need the ultrasound. 772 00:33:03,693 --> 00:33:06,295 Excuse me, please. Coming through. 773 00:33:06,329 --> 00:33:07,763 Chest and pelvic films. 774 00:33:07,797 --> 00:33:08,764 Coming in. 775 00:33:08,798 --> 00:33:10,332 All right, watch the wires. Coming through. 776 00:33:10,366 --> 00:33:12,000 Watch your backs. 777 00:33:12,035 --> 00:33:15,170 Blood in the right upper quadrant and in the pelvis. 778 00:33:15,205 --> 00:33:17,339 Probable pelvic fractures. 779 00:33:17,373 --> 00:33:19,174 She's bradying down, Dr. Leighton. 780 00:33:20,510 --> 00:33:23,312 No pulse. 781 00:33:23,346 --> 00:33:24,279 - What are you aiming for? - Pablo. 782 00:33:24,314 --> 00:33:26,181 The suprasternal notch. 783 00:33:26,216 --> 00:33:28,417 Pablo? Why isn't he answering me? 784 00:33:28,451 --> 00:33:30,819 Oh, God. I could have punctured his lung. 785 00:33:30,854 --> 00:33:33,622 Flora, we're taking care of your son, 786 00:33:33,656 --> 00:33:34,990 but you need you to step away and give us space. 787 00:33:35,024 --> 00:33:37,826 You said you fixed him. You said you... you... you... you fixed him. 788 00:33:37,861 --> 00:33:40,329 Jesse, can you please explain to Ms. Saracho what's going on here? 789 00:33:40,363 --> 00:33:41,330 Sorry. 790 00:33:41,364 --> 00:33:43,999 Here. Take this. 791 00:33:48,705 --> 00:33:51,206 Pulse check. 792 00:33:53,009 --> 00:33:54,176 Continue CPR. 793 00:33:54,210 --> 00:33:55,777 Another round of epi? 794 00:33:59,883 --> 00:34:00,983 Pulse check. 795 00:34:02,719 --> 00:34:04,253 I've got it from here. 796 00:34:08,691 --> 00:34:10,325 No cardiac activity. 797 00:34:12,328 --> 00:34:16,164 Time of death... 12:45 A.M. 798 00:34:24,507 --> 00:34:26,708 This is all my fault. 799 00:34:26,743 --> 00:34:29,244 It most certainly is not your fault. 800 00:34:29,279 --> 00:34:31,113 You did everything you could, Angus. 801 00:34:36,686 --> 00:34:38,654 Christa, focus. 802 00:34:38,688 --> 00:34:39,755 Careful. 803 00:34:39,789 --> 00:34:42,391 We just lost diastolic pressure. 804 00:34:42,425 --> 00:34:43,525 Christa? 805 00:34:43,559 --> 00:34:45,827 Keep moving. 806 00:34:52,368 --> 00:34:54,836 All right, more fluids through this line, please. 807 00:34:54,871 --> 00:34:56,705 Let's change from zosyn to mero. 808 00:34:56,739 --> 00:34:58,340 - Okay, got it. - Pressure is back up. 809 00:34:58,374 --> 00:35:00,008 Good job. 810 00:35:03,479 --> 00:35:05,414 He's okay. 811 00:35:05,448 --> 00:35:08,517 Thank you. 812 00:35:11,387 --> 00:35:13,288 It's not right. 813 00:35:13,323 --> 00:35:15,023 What do you mean? 814 00:35:15,058 --> 00:35:17,092 That little boy gonna need real care. 815 00:35:17,126 --> 00:35:19,895 Well, I don't like it, either. 816 00:35:19,929 --> 00:35:23,765 Quien a buen árbol se arrima, 817 00:35:23,800 --> 00:35:26,535 buena sombra le cobija. 818 00:35:28,237 --> 00:35:32,040 When you... snuggle up to a good tree... 819 00:35:33,276 --> 00:35:34,776 Wait... A good shade will shelter you. 820 00:35:34,811 --> 00:35:37,379 It's something my abuela used to say. 821 00:35:37,413 --> 00:35:40,916 It means, when you need help, find the best person you can. 822 00:35:40,950 --> 00:35:42,584 Does he have any family here? 823 00:35:42,618 --> 00:35:45,387 Yeah, he has a father who's apparently not interested. 824 00:35:45,421 --> 00:35:47,122 As abuela Anita said, 825 00:35:47,156 --> 00:35:51,059 a good tree has many branches. 826 00:36:09,345 --> 00:36:11,446 The surgery went well. 827 00:36:11,481 --> 00:36:16,418 The spinal surgeon said it's 50-50 I ever walk again. 828 00:36:16,452 --> 00:36:18,954 A funny definition of "well." 829 00:36:20,289 --> 00:36:22,157 It could have been a lot worse, I hear. 830 00:36:22,191 --> 00:36:23,692 Much. 831 00:36:23,726 --> 00:36:28,530 Susan... signed the consent? 832 00:36:28,564 --> 00:36:30,532 Yeah, she did. 833 00:36:32,035 --> 00:36:35,037 Here. Try to rest, okay? 834 00:36:38,674 --> 00:36:43,678 I brought some clothing for you and your crossword. 835 00:36:50,086 --> 00:36:52,354 Stop it. Look at me. 836 00:36:57,393 --> 00:37:00,829 What's gonna happen to us? 837 00:37:00,863 --> 00:37:03,532 Is there still an "us"? 838 00:37:03,566 --> 00:37:06,735 I haven't decided yet. 839 00:37:06,769 --> 00:37:09,838 I did a stupid thing. 840 00:37:09,872 --> 00:37:12,808 I deserve everything that's happened to me. 841 00:37:17,213 --> 00:37:20,248 No one deserves this. 842 00:37:20,283 --> 00:37:22,751 No one. 843 00:37:31,594 --> 00:37:34,830 She's weaned off sedation. Are you sure she's ready? 844 00:37:34,864 --> 00:37:36,731 She's breathing off the ventilator. 845 00:37:36,766 --> 00:37:37,933 We should get an ABG. 846 00:37:37,967 --> 00:37:41,570 No. Let's pull it off. 847 00:37:41,604 --> 00:37:43,438 We're gonna get you off this breathing tube 848 00:37:43,473 --> 00:37:44,439 and on your own, Dorothy. 849 00:37:44,474 --> 00:37:47,876 Soon as I pull the tube, give me a deep breath. 850 00:38:16,639 --> 00:38:17,539 She's apneic. 851 00:38:17,573 --> 00:38:18,607 Wait. 852 00:38:18,641 --> 00:38:20,475 - Should we re-intubate? - Hold on. 853 00:38:20,510 --> 00:38:22,410 At her age, she might not come off it. 854 00:38:22,445 --> 00:38:23,778 I'll bag her through it. 855 00:38:28,151 --> 00:38:34,089 1...2... 856 00:38:34,123 --> 00:38:40,095 3...4... 857 00:38:40,129 --> 00:38:41,730 She needs an airway, Dr. Pineda. 858 00:38:41,764 --> 00:38:43,098 Wait. 859 00:38:48,204 --> 00:38:49,638 We're going back up. 860 00:38:49,672 --> 00:38:53,241 88%. 861 00:38:53,276 --> 00:38:55,510 90%. 862 00:38:55,545 --> 00:38:57,479 She's gonna fly without the bag. 863 00:38:57,513 --> 00:39:00,081 - I don't think so. - Trust me. 864 00:39:08,224 --> 00:39:12,093 Click your heels, Dorothy. 865 00:39:12,128 --> 00:39:14,596 There's no place like home. 866 00:39:17,900 --> 00:39:20,902 I'm gonna give you a prescription for oxycodone. 867 00:39:22,638 --> 00:39:25,974 You're not the first guy this has happened to, 868 00:39:26,008 --> 00:39:27,809 and you won't be the last. 869 00:39:27,843 --> 00:39:29,544 Let's not talk about it. 870 00:39:29,579 --> 00:39:30,412 This should help with the pain. 871 00:39:30,446 --> 00:39:32,047 You know, you used to look like you. 872 00:39:32,081 --> 00:39:35,183 Not anymore. 873 00:39:35,218 --> 00:39:36,885 I'm 45, divorced. 874 00:39:36,919 --> 00:39:39,688 I'm a walking advertisement for the pill that put me here. 875 00:39:39,722 --> 00:39:42,824 Not so sure you're a good ad for that anymore. 876 00:39:44,560 --> 00:39:45,493 As far as I can tell, 877 00:39:45,528 --> 00:39:48,029 there's nothing physically wrong with you 878 00:39:48,064 --> 00:39:49,364 that's causing the E.D., 879 00:39:49,398 --> 00:39:51,299 which means it's all in your head. 880 00:39:51,334 --> 00:39:53,168 I could have told you that. 881 00:39:54,704 --> 00:39:57,505 The girl I was supposed to be with tonight? 882 00:39:57,540 --> 00:39:59,674 - She's incredible. - Mm. 883 00:39:59,709 --> 00:40:03,511 Beautiful, smart, 20 years younger than me. 884 00:40:03,546 --> 00:40:05,447 Truth is... 885 00:40:06,949 --> 00:40:08,850 I was scared. 886 00:40:08,884 --> 00:40:11,553 Everybody gets scared. 887 00:40:12,455 --> 00:40:14,089 What? You think I don't get scared? 888 00:40:15,057 --> 00:40:17,692 I wish they made a pill for what I got. 889 00:40:17,727 --> 00:40:18,793 What's that? 890 00:40:21,731 --> 00:40:24,766 Every day, I wait for someone to tap me on the shoulder 891 00:40:24,800 --> 00:40:27,435 and tell me this doctor thing was a mistake. 892 00:40:27,470 --> 00:40:30,772 I'm actually a mechanic in New Jersey. 893 00:40:30,806 --> 00:40:33,575 It's called "Imposter Syndrome." 894 00:40:33,609 --> 00:40:37,212 It's the feeling you're about to be found out as a fraud. 895 00:40:37,246 --> 00:40:38,413 Everybody has it. 896 00:40:38,447 --> 00:40:40,282 We're all faking it. 897 00:40:40,316 --> 00:40:43,752 Maybe that's your answer, too. 898 00:40:43,786 --> 00:40:47,756 Everybody gets nervous, and we're all faking it. 899 00:40:49,425 --> 00:40:50,392 Do me a favor. 900 00:40:50,426 --> 00:40:53,228 If you ever run into me, we've never met, okay? 901 00:40:53,262 --> 00:40:57,032 Never seen you before in my life. 902 00:41:04,273 --> 00:41:06,808 Doctor, um... 903 00:41:06,842 --> 00:41:09,244 It's gonna be okay. 904 00:41:09,278 --> 00:41:11,746 I am scared. 905 00:41:11,781 --> 00:41:13,114 I know. 906 00:41:17,453 --> 00:41:20,355 Oh, my God. 907 00:41:22,258 --> 00:41:23,825 Who is that? 908 00:41:23,859 --> 00:41:26,461 That's my son's grandmother. 909 00:41:26,495 --> 00:41:28,163 Oh! 910 00:41:28,197 --> 00:41:30,732 I told you she was a good lady. 911 00:41:33,602 --> 00:41:36,771 Oh! 912 00:41:38,941 --> 00:41:43,011 Yes... she is. 913 00:41:54,642 --> 00:41:56,353 Join me for breakfast? 914 00:41:57,339 --> 00:41:58,372 After last night, 915 00:41:58,372 --> 00:42:00,340 I'm surprised you're not rushing home to bed, Dr. Hudson. 916 00:42:00,374 --> 00:42:02,408 Neal... At Hector's, it's Neal. 917 00:42:02,443 --> 00:42:03,610 Neal. 918 00:42:12,186 --> 00:42:15,355 Ah, excuse me. Thank you. 919 00:42:16,757 --> 00:42:19,959 Come on. Stay for breakfast. 920 00:42:21,562 --> 00:42:23,029 A tradition after every shift... 921 00:42:23,063 --> 00:42:26,933 Huevos rancheros and the paper of record. 922 00:42:26,967 --> 00:42:30,336 Hey, médico guapo, you and Doctora Hermosa 923 00:42:30,371 --> 00:42:32,405 want to try my new Mexican bloody Mary? 924 00:42:32,439 --> 00:42:34,440 New tradition for you. 925 00:42:34,475 --> 00:42:36,976 - Definitely. - Definitely.