1 00:00:01,552 --> 00:00:03,074 Sorry for the bumps. 2 00:00:03,074 --> 00:00:04,895 Traffic's backed up for 20 miles. 3 00:00:04,895 --> 00:00:06,978 This is the only way to the accident site. 4 00:00:07,469 --> 00:00:09,016 There should be a few medics and EMTs, 5 00:00:09,016 --> 00:00:11,417 but we may be the only doctors on site. 6 00:00:11,417 --> 00:00:12,478 Keep your heads on. 7 00:00:12,478 --> 00:00:14,987 There's gonna be a lot of people there who need your help. 8 00:00:14,987 --> 00:00:18,359 This is not first come, first served. 9 00:00:18,404 --> 00:00:22,713 Your primary job on initial eval is to prioritize the patient. 10 00:00:22,713 --> 00:00:24,490 Each of you take a packet of tags. 11 00:00:24,490 --> 00:00:26,499 There are four colors. 12 00:00:26,499 --> 00:00:28,367 Green is for minor injuries, 13 00:00:28,367 --> 00:00:30,394 yellow is for more serious injuries, 14 00:00:30,394 --> 00:00:32,412 but not immediately life-threatening. 15 00:00:32,412 --> 00:00:33,845 Red is for critical patients 16 00:00:33,845 --> 00:00:37,001 who won't survive without treatment and transport. 17 00:00:37,143 --> 00:00:41,017 The black tag is for death or expected death. 18 00:00:41,017 --> 00:00:42,506 Wait, "expected death"? 19 00:00:42,708 --> 00:00:45,211 Are you saying we put a black tag on a living patient? 20 00:00:45,211 --> 00:00:47,116 You want us to decide who lives and dies? 21 00:00:47,116 --> 00:00:50,588 We want you to decide whose life you can save. 22 00:00:50,841 --> 00:00:53,373 And prevent the next doctor or EMT who comes along 23 00:00:53,373 --> 00:00:56,734 from spending precious time on an unsalvageable patient. 24 00:00:56,734 --> 00:00:58,698 There's nothing in your training that's prepared you for this. 25 00:00:58,741 --> 00:01:01,626 Do it right and you'll save more lives than you lose. 26 00:01:02,209 --> 00:01:03,599 We're here. 27 00:01:28,141 --> 00:01:29,404 That back there. 28 00:01:30,531 --> 00:01:32,348 All right, let's unload our gear. 29 00:01:33,040 --> 00:01:35,098 Hello, folks. Welcome to the zone. 30 00:01:36,935 --> 00:01:38,119 Sorry, who are you? 31 00:01:38,119 --> 00:01:39,711 D.I.C., doctor in charge. 32 00:01:39,711 --> 00:01:41,404 I'm the guy they send out to all these train wrecks. 33 00:01:41,404 --> 00:01:42,775 Car wrecks. Whatever. 34 00:01:42,775 --> 00:01:44,721 I just got off the phone with a Gina Perello. 35 00:01:44,721 --> 00:01:47,154 She said I have two attendings, four E.R. rez, 36 00:01:47,154 --> 00:01:48,835 and one surgical rez... Who's the surgical? 37 00:01:48,835 --> 00:01:50,437 - Heather Pinkney. - I'm a surgeon, as well. 38 00:01:50,437 --> 00:01:52,377 We usually keep one in the tent, one in the field. 39 00:01:52,377 --> 00:01:53,466 You're gonna be the roamer. 40 00:01:53,466 --> 00:01:55,370 You must be Dr. Rorish. You're gonna be here with me. 41 00:01:55,370 --> 00:01:56,679 I'm better in the field. 42 00:01:56,679 --> 00:01:58,258 You're now in my E.R., Dr. Rorish. 43 00:01:58,258 --> 00:01:59,886 If I say you're in the tent, you're in the tent. 44 00:01:59,886 --> 00:02:01,935 I need all this blood organized by type. 45 00:02:01,935 --> 00:02:03,969 The rest of you, bags and tags. 46 00:02:03,969 --> 00:02:05,777 Let's move, folks. 47 00:02:05,777 --> 00:02:07,721 - Oxygen tanks upright! - You good, Leanne? 48 00:02:07,721 --> 00:02:10,277 Yeah. You go ahead. Keep your wits about you. 49 00:02:10,277 --> 00:02:11,742 Good luck. All right? 50 00:02:11,742 --> 00:02:13,031 See you on the other side. 51 00:02:13,031 --> 00:02:14,892 That guy's vest is missing a "K." 52 00:02:14,892 --> 00:02:17,392 Where are the gurneys that I asked for to be lined up here? 53 00:02:17,640 --> 00:02:20,445 Dr. Larson, over here. I've got the driver. 54 00:02:20,445 --> 00:02:22,124 - We're doctors. - I got the passenger. 55 00:02:24,038 --> 00:02:25,548 Help us! Please! 56 00:02:25,548 --> 00:02:26,711 Please, help us! 57 00:02:26,711 --> 00:02:28,497 - It's okay. We got you. - My arms are broken. 58 00:02:28,697 --> 00:02:29,927 Can you hear me? 59 00:02:29,927 --> 00:02:31,974 His head... His head hit the window hard. 60 00:02:31,974 --> 00:02:33,952 His breathing is labored. He's non-responsive... 61 00:02:33,952 --> 00:02:34,467 Are you a doctor? 62 00:02:34,467 --> 00:02:36,553 I'm a hospice nurse. Alice Sellers. 63 00:02:36,696 --> 00:02:38,324 - How is he? Please, help him. - Is he your husband, Alice? 64 00:02:38,324 --> 00:02:39,684 No, his name is Fred. 65 00:02:39,684 --> 00:02:41,145 His name is Fred. We were at dinner. 66 00:02:41,145 --> 00:02:42,156 Okay. Okay. 67 00:02:42,156 --> 00:02:43,334 He's my date. 68 00:02:44,158 --> 00:02:45,311 - Alice. - Yeah. 69 00:02:45,311 --> 00:02:46,591 - I need to examine you. - Uh-huh. 70 00:02:46,591 --> 00:02:48,059 Do you have any other injuries? 71 00:02:48,059 --> 00:02:51,654 My right arm. My right foot is broken. 72 00:02:51,654 --> 00:02:53,507 Ow. Ow. 73 00:02:53,507 --> 00:02:57,975 Multiple fractures. Suspect intraperitoneal bleed. 74 00:02:57,975 --> 00:02:59,500 - Ow! - Hemorrhagic shock. 75 00:03:00,105 --> 00:03:01,784 Is... is he okay? 76 00:03:01,941 --> 00:03:03,585 I'm so sorry, Alice. 77 00:03:03,585 --> 00:03:04,499 - Wha... - I'm so sorry. 78 00:03:04,499 --> 00:03:06,072 What? What? No! 79 00:03:06,072 --> 00:03:07,818 Let's get this lady back to triage, please! 80 00:03:07,818 --> 00:03:09,009 I know what a black tag is. 81 00:03:09,009 --> 00:03:11,105 No, don't black-tag him. 82 00:03:11,105 --> 00:03:13,224 - Okay. Okay. - He's still breathing! 83 00:03:13,224 --> 00:03:15,232 He's still breathing! 84 00:03:15,232 --> 00:03:16,545 Police and fire rescue teams 85 00:03:16,545 --> 00:03:18,787 are hindered in getting to the accident site 86 00:03:18,787 --> 00:03:21,349 by the heavy fog and the traffic gridlock all around it. 87 00:03:21,349 --> 00:03:22,531 Are my people on site yet? 88 00:03:22,531 --> 00:03:23,687 Just arrived. 89 00:03:23,687 --> 00:03:25,215 Angels base, 911 dispatch. 90 00:03:25,215 --> 00:03:26,322 I have a call from the scene. 91 00:03:26,322 --> 00:03:28,048 Sounds like a kid. I'm gonna transfer her. 92 00:03:28,048 --> 00:03:30,201 Uh, no, no. That... that goes to 911. 93 00:03:30,201 --> 00:03:31,580 We only talk to medics. 94 00:03:31,580 --> 00:03:32,476 She sounds isolated. 95 00:03:32,476 --> 00:03:34,014 Can't quite make out what she's saying. 96 00:03:34,014 --> 00:03:35,712 Says her mom's in bad shape. 97 00:03:36,759 --> 00:03:38,415 You start talking to patients directly 98 00:03:38,415 --> 00:03:40,663 and you're going down a rabbit hole... trust me. 99 00:03:41,696 --> 00:03:43,133 Hello? 100 00:03:43,308 --> 00:03:45,218 Is anybody there? 101 00:03:48,763 --> 00:03:50,888 Uh... hello. 102 00:03:50,888 --> 00:03:53,507 This is Dr. Perello at Angels Memorial Hospital. 103 00:03:53,725 --> 00:03:54,922 What's your name? 104 00:03:54,922 --> 00:03:55,979 Lily. 105 00:03:55,979 --> 00:03:58,131 My mom and my brother are back... 106 00:03:58,926 --> 00:04:02,447 And we... the car swerved and we went over the... 107 00:04:03,035 --> 00:04:05,462 Lily, I'm having trouble hearing you, sweetheart. 108 00:04:05,462 --> 00:04:08,400 We have doctors there. They're wearing yellow vests. 109 00:04:08,400 --> 00:04:12,087 It's cold and... I can't see anything. 110 00:04:12,655 --> 00:04:14,559 All right. Lily, where are you, honey? 111 00:04:16,230 --> 00:04:17,331 Lily. 112 00:04:23,771 --> 00:04:25,141 Hello? 113 00:04:26,554 --> 00:04:27,940 Hello? 114 00:04:28,094 --> 00:04:29,731 Can you still hear me? 115 00:04:49,320 --> 00:04:54,233 Synced by emmasan www.addic7ed.com 116 00:04:55,662 --> 00:04:58,552 Look at that fog. Can't see 10 feet. 117 00:04:58,552 --> 00:04:59,359 Heavy fog conditions... 118 00:04:59,359 --> 00:05:01,706 When it lifts and they start bringing people back here, 119 00:05:01,706 --> 00:05:04,175 all hell's gonna break loose downstairs. 120 00:05:04,200 --> 00:05:05,443 Be ready. 121 00:05:05,443 --> 00:05:06,500 Now, so far, we only have... 122 00:05:06,500 --> 00:05:08,370 You know, Jesse, the nurses have been talking. 123 00:05:08,370 --> 00:05:12,289 They said that your, uh... your discharge has been approved. 124 00:05:12,497 --> 00:05:14,849 Your labs are all back. They're normal. 125 00:05:15,371 --> 00:05:18,320 Even if that was true, that's private information. 126 00:05:18,445 --> 00:05:20,867 Those nurses shouldn't be flapping their traps. 127 00:05:21,573 --> 00:05:22,681 Is it hot in here? 128 00:05:22,681 --> 00:05:24,578 No. No, and calm down. 129 00:05:24,578 --> 00:05:26,287 Look, it's just because we miss you. 130 00:05:27,339 --> 00:05:29,017 Ah, I did a lap. 131 00:05:29,277 --> 00:05:32,321 Feel like I just built the pyramids. 132 00:05:32,545 --> 00:05:33,754 Oh. 133 00:05:34,038 --> 00:05:35,451 Hi. 134 00:05:35,451 --> 00:05:38,718 Amy, my roommate, Jack Rhodes. 135 00:05:38,937 --> 00:05:39,885 Hello. 136 00:05:39,885 --> 00:05:41,732 Amy and I, we work together. 137 00:05:41,732 --> 00:05:42,934 Work friends, huh? 138 00:05:42,934 --> 00:05:46,303 Well, then I wish I was a little better dressed 139 00:05:46,303 --> 00:05:47,819 for our first date. 140 00:05:47,819 --> 00:05:49,441 You would've totally scored. 141 00:05:49,441 --> 00:05:51,120 Oh, I like her. 142 00:05:52,973 --> 00:05:54,310 Jesse, you okay, man? 143 00:05:54,310 --> 00:05:56,258 My chest is feeling a little tight. 144 00:05:56,258 --> 00:05:57,989 - Jesse. - Should we call a doctor? 145 00:05:57,989 --> 00:06:00,669 Talk to me. Are you having any pain? 146 00:06:00,669 --> 00:06:02,825 I'm feeling nauseated and dizzy. 147 00:06:02,825 --> 00:06:05,215 Just try... try to slow down your breathing, okay? 148 00:06:05,215 --> 00:06:06,255 I think you're hyperventilating. 149 00:06:06,343 --> 00:06:07,681 This can't be happening again. 150 00:06:07,681 --> 00:06:08,704 It's not. 151 00:06:08,704 --> 00:06:10,459 I want you to breathe with me, all right? 152 00:06:10,459 --> 00:06:11,628 Okay. Okay. 153 00:06:11,628 --> 00:06:13,804 Four slow beats in. 154 00:06:13,804 --> 00:06:15,973 Four slow beats out. Good. 155 00:06:15,973 --> 00:06:17,810 Look at me. You see me? 156 00:06:17,810 --> 00:06:20,572 You're okay. It's not a heart attack. 157 00:06:20,572 --> 00:06:22,198 It's a panic attack. 158 00:06:22,198 --> 00:06:23,391 Okay. 159 00:06:23,424 --> 00:06:24,546 Keep breathing. 160 00:06:24,546 --> 00:06:26,688 Okay. Okay. 161 00:06:27,261 --> 00:06:28,644 Over here. Bring her over here. 162 00:06:28,644 --> 00:06:31,479 Abdomen is tense. Cap refill delayed. 163 00:06:31,479 --> 00:06:33,583 Please go back! 164 00:06:33,583 --> 00:06:35,454 BP is 60 over 40. 165 00:06:35,454 --> 00:06:36,687 I need a portable ultrasound, please. 166 00:06:36,687 --> 00:06:38,429 He was breathing. 167 00:06:38,429 --> 00:06:40,102 His pupils were non-responsive. 168 00:06:40,102 --> 00:06:41,592 Alice is a hospice nurse. 169 00:06:41,592 --> 00:06:43,231 My aunt was a hospice nurse. 170 00:06:43,231 --> 00:06:46,671 And my mother used to always say she had one hand in heaven. 171 00:06:46,671 --> 00:06:48,745 All right. We've got free fluid in the abdomen. 172 00:06:48,745 --> 00:06:51,337 Central line and fluids should stabilize for transport. 173 00:06:51,337 --> 00:06:54,503 He was alive. They black-tagged him! 174 00:06:54,503 --> 00:06:56,723 They killed him! You killed him! 175 00:06:56,723 --> 00:06:59,277 Dr. lorenson, it's time for you to go. 176 00:06:59,454 --> 00:07:01,076 - You okay? - Yeah. 177 00:07:01,329 --> 00:07:02,782 It's not easy. 178 00:07:04,179 --> 00:07:05,710 All right. Just breathe. 179 00:07:06,415 --> 00:07:08,308 Okay. Come right this way. Go to the orange tent. 180 00:07:08,308 --> 00:07:09,449 You're gonna be okay. 181 00:07:16,284 --> 00:07:18,103 What the hell? 182 00:07:28,621 --> 00:07:30,341 Is anybody in there? 183 00:07:32,322 --> 00:07:34,304 Oh, my God. 184 00:07:38,024 --> 00:07:40,356 Aah! Aah! Get me out of here! 185 00:07:40,356 --> 00:07:41,396 - Help me! - Okay. Okay. 186 00:07:41,396 --> 00:07:43,165 Help me! Get me out of here! I can't... I can't breathe! 187 00:07:43,165 --> 00:07:44,658 Okay. Okay. Okay. What's your name? 188 00:07:44,658 --> 00:07:46,576 Kenny Wylar. Get me out of here. Please get me out of here! 189 00:07:46,576 --> 00:07:48,979 Kenny, I'm Dr. Leighton, and I'm gonna help you, okay? 190 00:07:48,979 --> 00:07:50,280 Are y-you alone in here? 191 00:07:50,280 --> 00:07:52,242 It's just... me and Olaf. 192 00:07:52,242 --> 00:07:53,404 A doll for my daughter. 193 00:07:53,404 --> 00:07:55,400 She's gonna get upset if I can't get him back to her. 194 00:07:55,400 --> 00:07:56,154 Okay, okay. 195 00:07:56,154 --> 00:07:57,623 Kenny... Kenny, she's gonna be more upset 196 00:07:57,623 --> 00:07:59,011 if we don't get you back, okay? 197 00:07:59,011 --> 00:08:00,044 Let's start with that. 198 00:08:00,044 --> 00:08:01,032 I can't breathe. 199 00:08:01,032 --> 00:08:02,127 - Stay with me. Stay with me. - Okay. 200 00:08:02,127 --> 00:08:03,619 Mario! Heather! 201 00:08:13,810 --> 00:08:15,167 Hi. It's Gina. 202 00:08:15,167 --> 00:08:17,343 A little girl called in before. Her name is Lily. 203 00:08:17,343 --> 00:08:19,372 Sounded like her family was in pretty bad shape. 204 00:08:19,372 --> 00:08:21,445 There's a lot of that out here, unfortunately. 205 00:08:21,445 --> 00:08:23,092 I told her I'd send help. 206 00:08:23,293 --> 00:08:26,337 She's in an S.U.V. She said it went over. 207 00:08:26,518 --> 00:08:29,232 Went over? Went over what? 208 00:08:29,232 --> 00:08:31,168 I don't know. That's all I could make out. 209 00:08:31,168 --> 00:08:32,893 Listen, if you find her... 210 00:08:32,893 --> 00:08:34,450 - Yeah, okay. I'll look for her. - Okay. 211 00:08:34,450 --> 00:08:35,368 Just let me know, all right? 212 00:08:35,368 --> 00:08:36,932 She sounded pretty freaked out. 213 00:08:37,105 --> 00:08:38,659 I'm not surprised. 214 00:08:38,799 --> 00:08:40,818 It's pretty freaky out here. 215 00:08:43,166 --> 00:08:44,503 - I can't breathe. - What the hell's this? 216 00:08:44,503 --> 00:08:45,847 It's jammed. 217 00:08:45,847 --> 00:08:47,040 Can't breathe. 218 00:08:47,040 --> 00:08:51,313 Okay, we need a crow bar or an ax or something. 219 00:08:51,313 --> 00:08:52,563 - Think we can dig him out? - Sure. 220 00:08:52,563 --> 00:08:54,167 If we had five hours, maybe. 221 00:08:54,167 --> 00:08:56,940 Doc, I-I'm freezing. I-I can't feel my legs. 222 00:08:57,504 --> 00:08:58,611 Somebody help! 223 00:09:01,440 --> 00:09:02,290 Help me, please. 224 00:09:02,290 --> 00:09:03,448 All right, Kenny... Kenny, we're gonna be right back. 225 00:09:03,448 --> 00:09:04,594 Stay with me, Kenny. 226 00:09:04,594 --> 00:09:06,157 We got no choice. We got to black-tag him. 227 00:09:06,157 --> 00:09:07,651 - Wait, what?! - Wow, what a hero. 228 00:09:07,651 --> 00:09:08,702 This is the job, okay? 229 00:09:08,702 --> 00:09:11,138 Prioritize based on who we can reasonably save. 230 00:09:11,181 --> 00:09:12,182 We can save him. 231 00:09:12,216 --> 00:09:13,060 No, we can't. 232 00:09:13,060 --> 00:09:15,935 That concrete is cold, wet, and is expanding as it dries. 233 00:09:15,935 --> 00:09:17,914 So he either asphyxiates or he freezes to death. 234 00:09:17,959 --> 00:09:19,907 Either way, we're not gonna get him out of there in time. 235 00:09:19,907 --> 00:09:22,068 - You have a black heart. - I don't have a black heart, okay? 236 00:09:22,068 --> 00:09:23,323 Mario, he's talking and conscious. 237 00:09:23,323 --> 00:09:24,596 He's not a black tag. 238 00:09:24,596 --> 00:09:26,677 - Thank you, Heather. - Then what are we gonna do, huh? 239 00:09:26,677 --> 00:09:27,768 We fight the hypothermia. 240 00:09:27,768 --> 00:09:29,065 You go back to that fire truck... 241 00:09:29,065 --> 00:09:30,374 It's about a half a mile back... And get an ax. 242 00:09:30,374 --> 00:09:31,069 Hi, Kenny. 243 00:09:31,069 --> 00:09:32,438 Yeah, and how are you gonna fight the hypothermia? 244 00:09:32,438 --> 00:09:33,486 We'll figure it out. 245 00:09:33,486 --> 00:09:34,815 Run, Forrest, run! 246 00:09:35,396 --> 00:09:36,700 Okay. How are we gonna keep him warm? 247 00:09:36,700 --> 00:09:38,144 It's not like we can put a sun blanket around him. 248 00:09:38,186 --> 00:09:40,088 Not around him, in him. Open that bag. 249 00:09:40,088 --> 00:09:40,834 I've got saline. 250 00:09:40,834 --> 00:09:42,841 We need warm saline, and lots of it. 251 00:09:42,841 --> 00:09:44,367 Yeah, well, where are we gonna get warm saline out here? 252 00:09:44,367 --> 00:09:46,779 Uh, we need a car that works. 253 00:09:46,779 --> 00:09:47,887 You think you're driving somewhere? 254 00:09:47,887 --> 00:09:49,016 No, we're not driving. 255 00:09:49,543 --> 00:09:50,837 Bingo. 256 00:09:50,876 --> 00:09:52,125 - Okay, Kenny? - Yeah? 257 00:09:52,125 --> 00:09:53,472 - Kenny, we'll be right back, okay? - No! 258 00:09:53,472 --> 00:09:54,608 Heather, let's go. 259 00:10:03,252 --> 00:10:04,294 Help. 260 00:10:06,283 --> 00:10:07,839 Is anyone there? 261 00:10:09,602 --> 00:10:11,213 Can you help me? 262 00:10:13,618 --> 00:10:15,935 Hey. Hey. Hey, it's okay. 263 00:10:15,935 --> 00:10:17,706 It's okay. I'm a doctor. I'm gonna help you, okay? 264 00:10:17,706 --> 00:10:19,047 My mom... 265 00:10:19,047 --> 00:10:20,426 She's trapped. 266 00:10:20,426 --> 00:10:21,858 Whoa. Okay. 267 00:10:21,858 --> 00:10:23,021 Okay. 268 00:10:32,397 --> 00:10:33,470 - Kenny... - Here. 269 00:10:33,470 --> 00:10:35,891 We're gonna run this I.V. wide open into your veins 270 00:10:35,891 --> 00:10:37,770 to keep you as warm as possible 271 00:10:37,770 --> 00:10:39,407 until we can figure something out, okay? 272 00:10:39,452 --> 00:10:40,730 You're not gonna get me out of here, are you? 273 00:10:40,730 --> 00:10:42,563 Yes, we are. 274 00:10:42,563 --> 00:10:44,250 I want to talk to my family. 275 00:10:44,465 --> 00:10:46,055 - Do you have a phone? - Yeah. 276 00:10:46,055 --> 00:10:48,637 Uh, I need a volunteer to hold this I.V. 277 00:10:48,637 --> 00:10:49,684 - Here. - Where are you going? 278 00:10:49,724 --> 00:10:51,294 We need to go treat more people. 279 00:10:51,294 --> 00:10:53,508 This saline bag takes 12 minutes to empty. 280 00:10:53,508 --> 00:10:55,039 We'll be back by then, okay? 281 00:10:55,039 --> 00:10:57,663 Kenny. Kenny, look at me. Do not give up. 282 00:10:57,663 --> 00:10:59,197 Keep moving in there, okay? 283 00:11:00,394 --> 00:11:01,317 Okay. 284 00:11:01,353 --> 00:11:02,467 Meet you back here in 12? 285 00:11:02,467 --> 00:11:03,931 - You got it. - Thanks. 286 00:11:04,730 --> 00:11:05,947 8 years old. 287 00:11:05,947 --> 00:11:07,405 Disoriented and short of breath. 288 00:11:07,405 --> 00:11:09,186 Lost consciousness, but coming out of it. 289 00:11:09,186 --> 00:11:11,429 Ribs could be fractured. Possible internal bleed. 290 00:11:11,429 --> 00:11:13,397 I'm Dr. Rorish. What's your name? 291 00:11:13,397 --> 00:11:14,418 Jason. 292 00:11:14,418 --> 00:11:16,667 My mom... You have to help her. 293 00:11:16,667 --> 00:11:18,643 Jason says his mom's trapped in the car somewhere. 294 00:11:18,643 --> 00:11:20,228 I told her I'd get help. 295 00:11:20,772 --> 00:11:23,127 - I got lost. - Two broken ribs. 296 00:11:23,494 --> 00:11:25,775 One possibly punctured the right lung. 297 00:11:26,568 --> 00:11:28,050 Jason, we're gonna have to get you back to the hospital 298 00:11:28,050 --> 00:11:29,060 so that we can help you. 299 00:11:29,060 --> 00:11:30,004 - No! - Shh. 300 00:11:30,004 --> 00:11:31,605 I'm not leaving without my mom! 301 00:11:31,605 --> 00:11:32,656 You've got to find her! 302 00:11:32,656 --> 00:11:34,082 We have one more for that bus, please! 303 00:11:34,082 --> 00:11:35,617 I'm not leaving! You've got to find her! 304 00:11:35,617 --> 00:11:36,859 This rig is shipping out now. 305 00:11:36,859 --> 00:11:37,868 Just wait! 306 00:11:37,868 --> 00:11:40,416 Jason, if your mom were here, she'd want you on that ambulance. 307 00:11:40,416 --> 00:11:42,627 I'm not leaving without her! Let me up! 308 00:11:42,666 --> 00:11:45,005 Hey. Jason, what does your mom's car look like? 309 00:11:45,005 --> 00:11:45,951 Hmm? 310 00:11:45,951 --> 00:11:47,867 - Silver Dodge. - Mm-hmm. 311 00:11:48,337 --> 00:11:50,789 - It has a bumper sticker... - Mm-hmm. 312 00:11:51,409 --> 00:11:55,322 That says "my dog's not fat, it's a Husky." 313 00:11:55,322 --> 00:11:56,894 Okay, good. 314 00:11:56,894 --> 00:11:58,360 You are going to that hospital. 315 00:11:58,479 --> 00:12:00,081 And we are gonna find your mom. 316 00:12:00,395 --> 00:12:01,580 What's her name? 317 00:12:01,580 --> 00:12:03,305 - Connie. - Connie. 318 00:12:03,305 --> 00:12:05,280 You promise you're gonna find her? 319 00:12:05,280 --> 00:12:07,406 Ready to go! ‭yeah. 320 00:12:07,448 --> 00:12:09,026 Wait, wait, wait We're getting one more. 321 00:12:09,026 --> 00:12:10,266 I promise. 322 00:12:10,266 --> 00:12:11,406 Gotta move out, folks! 323 00:12:11,406 --> 00:12:12,144 When we find her, 324 00:12:12,144 --> 00:12:14,332 we're gonna take her to the same hospital where you are. 325 00:12:14,332 --> 00:12:16,835 Critical on this rig. Now means now, folks. Come on. 326 00:12:16,835 --> 00:12:18,251 No time out for sentiment. 327 00:12:42,982 --> 00:12:44,843 Five of Haldol and double his restraints. 328 00:12:44,843 --> 00:12:46,781 That guy gets out of his bed again, glue him down. 329 00:12:46,820 --> 00:12:48,627 Excuse me, I have a pregnant patient over there. 330 00:12:48,627 --> 00:12:49,864 Nobody's checking her in. 331 00:12:49,864 --> 00:12:52,001 Well, unless that baby's about to fall out or take my job, 332 00:12:52,001 --> 00:12:53,372 she'll have to wait a minute. 333 00:12:53,372 --> 00:12:54,781 Carla? 334 00:12:55,664 --> 00:12:58,081 - Friend of yours? - Sure is. 335 00:12:58,081 --> 00:12:59,965 Carla used to be a resident here. 336 00:13:00,299 --> 00:13:01,842 So, what's going on? 337 00:13:02,002 --> 00:13:03,704 Passed out in a store. 338 00:13:03,704 --> 00:13:05,753 Some do-gooder called 911. 339 00:13:05,753 --> 00:13:07,566 Oh, I hate the do-gooders. 340 00:13:07,612 --> 00:13:09,719 California's full of them. That and kale. 341 00:13:10,384 --> 00:13:12,684 Gina Perello, E.R. director. 342 00:13:12,684 --> 00:13:13,875 Carla Niven. 343 00:13:14,554 --> 00:13:16,471 Malaya's old girlfriend Carla. 344 00:13:16,471 --> 00:13:18,191 Congrats on the baby. 345 00:13:18,191 --> 00:13:19,721 Bummer on the cancer. 346 00:13:19,951 --> 00:13:21,869 Thank you. 347 00:13:25,447 --> 00:13:26,615 I like her. 348 00:13:26,615 --> 00:13:28,523 Well, she's got her own style, that's for sure. 349 00:13:29,709 --> 00:13:31,433 So, what were you doing when you passed out? 350 00:13:31,433 --> 00:13:32,994 I was buying an ice cream. 351 00:13:34,955 --> 00:13:36,600 I didn't even get to eat it. 352 00:13:37,058 --> 00:13:38,574 Will you do an ultrasound first? 353 00:13:38,574 --> 00:13:39,942 I want to make sure the cargo's okay 354 00:13:39,942 --> 00:13:41,593 before you check out the plane. 355 00:13:41,690 --> 00:13:43,161 You got it. 356 00:13:43,161 --> 00:13:44,054 Come on. 357 00:13:46,417 --> 00:13:47,932 Help! 358 00:13:55,864 --> 00:13:57,513 Help! 359 00:13:59,501 --> 00:14:00,601 Where the hell's Mario? 360 00:14:00,601 --> 00:14:02,517 I don't know, but this is our last bag of saline. 361 00:14:07,301 --> 00:14:09,752 Please! I can't get out! 362 00:14:11,472 --> 00:14:13,084 I can't move! 363 00:14:16,874 --> 00:14:18,188 My leg! 364 00:14:18,714 --> 00:14:20,036 It's broken! 365 00:14:20,036 --> 00:14:22,013 I don't have time to stabilize the fracture. 366 00:14:22,013 --> 00:14:24,122 Just get me out of here! 367 00:14:24,122 --> 00:14:25,223 This is gonna hurt like hell. 368 00:14:32,215 --> 00:14:33,710 That thing got a short or what? 369 00:14:33,710 --> 00:14:34,851 It keeps going off. 370 00:14:34,851 --> 00:14:35,990 No. 371 00:14:37,091 --> 00:14:39,690 I adjusted the levels a little, that's all. 372 00:14:40,012 --> 00:14:43,367 I set it up so it can warn me slightly ahead of any problems. 373 00:14:47,132 --> 00:14:50,885 Anxiety is totally normal after a heart attack. 374 00:14:50,885 --> 00:14:52,791 I don't have anxiety. 375 00:14:52,791 --> 00:14:55,346 I'm just being careful, that's all. 376 00:14:55,346 --> 00:14:57,905 Thing's gonna give me a panic attack in a minute. 377 00:14:58,142 --> 00:14:59,981 It wasn't a panic attack. 378 00:14:59,981 --> 00:15:02,013 It was an aftershock. 379 00:15:02,013 --> 00:15:02,815 Oh. 380 00:15:02,815 --> 00:15:04,609 You mean like after an earthquake? 381 00:15:07,795 --> 00:15:09,066 All right. 382 00:15:09,314 --> 00:15:12,042 I am gonna go flirt with the nurses. 383 00:15:12,553 --> 00:15:16,665 I'm terrible at it, so if you want to be my wing, 384 00:15:16,665 --> 00:15:18,215 you'll come hang, huh? 385 00:15:20,468 --> 00:15:21,805 How many times have you fallen? 386 00:15:21,805 --> 00:15:23,747 Uh, just a few. 387 00:15:23,747 --> 00:15:25,930 Five or six, maybe. 388 00:15:25,930 --> 00:15:27,573 Any nausea, vomiting? 389 00:15:27,573 --> 00:15:29,548 Yeah. But, you know, that's... 390 00:15:29,548 --> 00:15:31,879 That's just morning sickness, I'm sure. 391 00:15:32,595 --> 00:15:33,786 Yeah. 392 00:15:36,794 --> 00:15:38,559 - Carla, look. - Mm. 393 00:15:42,487 --> 00:15:43,885 Oh, my God. 394 00:15:49,647 --> 00:15:52,437 Excuse me. I have a C.T. open for you. 395 00:15:52,437 --> 00:15:53,817 V.I.P. treatment. 396 00:15:55,092 --> 00:15:56,669 Thank you. 397 00:15:57,829 --> 00:16:00,160 Doctor... 398 00:16:00,851 --> 00:16:02,733 I-I'm not gonna make it. 399 00:16:02,733 --> 00:16:04,199 I know I'm not gonna make it. 400 00:16:04,199 --> 00:16:05,534 I wa... I want the phone, please. 401 00:16:05,534 --> 00:16:07,602 I want... I want to... I want to talk to my family. 402 00:16:07,602 --> 00:16:09,086 I want to say goodbye to my... 403 00:16:09,086 --> 00:16:10,792 I want to say goodbye to my daughters. 404 00:16:20,217 --> 00:16:21,303 Hi! 405 00:16:21,303 --> 00:16:23,567 You've reached the Wylar family! 406 00:16:23,567 --> 00:16:25,664 We can't come to the phone right now... 407 00:16:25,664 --> 00:16:27,794 So leave a message at the beeeep! 408 00:16:28,629 --> 00:16:30,660 Sw-sweetheart, it's daddy again. 409 00:16:30,660 --> 00:16:32,960 I-I... I'm... I'm leaving you another message. 410 00:16:32,960 --> 00:16:34,626 I-I, um... 411 00:16:36,376 --> 00:16:38,244 I...want to say that I love you. 412 00:16:38,244 --> 00:16:39,727 I love you very much. 413 00:16:39,727 --> 00:16:41,427 I love you with all my heart. 414 00:16:41,644 --> 00:16:44,258 I want you to live your life knowing that you were loved. 415 00:16:44,509 --> 00:16:46,030 Just know that, okay? 416 00:16:47,555 --> 00:16:49,403 Damn it, Mario. 417 00:16:50,948 --> 00:16:52,990 - Angus! - Oh, thank God. 418 00:16:52,990 --> 00:16:53,954 Heather! 419 00:16:55,212 --> 00:16:56,710 Whoo! 420 00:16:56,710 --> 00:16:58,148 I have never been happier to see you. 421 00:16:58,148 --> 00:16:59,320 He'll call you back. 422 00:16:59,320 --> 00:17:00,747 This is all I could get off the truck. 423 00:17:00,932 --> 00:17:02,339 What took you so long? 424 00:17:02,572 --> 00:17:04,420 Had to save a woman from a burning car. 425 00:17:05,974 --> 00:17:08,257 That's right. Deal with it. 426 00:17:09,296 --> 00:17:11,293 One, two, three. 427 00:17:13,331 --> 00:17:14,483 Almost, almost. Come on. 428 00:17:14,483 --> 00:17:15,844 - Two... - I don't want to die in here! 429 00:17:15,844 --> 00:17:17,342 - Three! - I don't want to die in here! 430 00:17:17,342 --> 00:17:18,560 Aah! 431 00:17:19,735 --> 00:17:22,343 - All right. Come on. - Aah. Aah! 432 00:17:22,343 --> 00:17:23,758 Dig! Come on, everybody, dig! 433 00:17:24,256 --> 00:17:25,871 All right, everybody. Dig, dig, dig. 434 00:17:28,980 --> 00:17:30,134 I feel a leg. 435 00:17:30,134 --> 00:17:31,782 Here, I got his hands. All right. 436 00:17:31,782 --> 00:17:32,854 Two, three. 437 00:17:33,279 --> 00:17:34,832 Slow, slow. Easy. 438 00:17:37,004 --> 00:17:38,506 Slow. Easy. Hey. 439 00:17:38,506 --> 00:17:40,553 Nice and easy. Nice and easy. 440 00:17:40,553 --> 00:17:42,653 Okay, we got you. We got you. You're good. 441 00:17:42,653 --> 00:17:44,916 Okay. You're good. 442 00:17:44,916 --> 00:17:46,655 - That's it. - You're good. 443 00:17:48,656 --> 00:17:50,873 Make sure not to move that. I'll find you some water. 444 00:17:50,873 --> 00:17:51,928 Silver Dodge with a bumper sticker 445 00:17:51,928 --> 00:17:54,149 that said "my dog's not fat, it's a Husky." 446 00:17:54,149 --> 00:17:55,729 - Have you seen anything like it? - Mnh-mnh. 447 00:17:55,729 --> 00:17:57,967 Okay. Well, if you find it, come back and get me, okay? 448 00:17:57,967 --> 00:17:59,118 I saw that car. 449 00:17:59,118 --> 00:18:01,190 There was a woman inside. I black-tagged her. 450 00:18:01,190 --> 00:18:02,656 What were her injuries? 451 00:18:02,656 --> 00:18:04,928 Unconscious, pulse was weak and thready, 452 00:18:04,928 --> 00:18:06,250 huge laceration to her left leg. 453 00:18:06,250 --> 00:18:08,053 - Catastrophic blood loss. - Why the black tag? 454 00:18:08,053 --> 00:18:09,339 Because she isn't gonna make it. 455 00:18:09,339 --> 00:18:10,723 Dr. Rorish, it was the right call. 456 00:18:10,723 --> 00:18:11,910 Malaya, where's the car? 457 00:18:11,910 --> 00:18:14,350 About 200 yards down in the number-three Lane. 458 00:18:14,350 --> 00:18:15,225 But... 459 00:18:15,225 --> 00:18:16,448 Where do you think you're going? 460 00:18:16,448 --> 00:18:18,123 I'm going to check on a patient. 461 00:18:18,123 --> 00:18:19,629 You heard your resident. She's a black tag. 462 00:18:19,629 --> 00:18:21,097 No offense to Dr. Pineda, 463 00:18:21,097 --> 00:18:23,914 but I can't rely on a first-year resident's eval on this one. 464 00:18:23,914 --> 00:18:24,984 I promised the boy. 465 00:18:24,984 --> 00:18:27,133 Promises to little boys don't hold water in the zone. 466 00:18:27,133 --> 00:18:28,919 Out here, we treat patients under strict protocol. 467 00:18:28,919 --> 00:18:30,073 Put your bag down. Now. 468 00:18:30,073 --> 00:18:31,827 - I don't report to you. - Actually, you do. 469 00:18:31,827 --> 00:18:32,936 And if you disobey me out here, 470 00:18:32,936 --> 00:18:34,768 you're in violation of state and federal law. 471 00:18:34,768 --> 00:18:37,810 I will have you arrested right here, right now. 472 00:18:44,546 --> 00:18:47,456 Are we really gonna let this... guy 473 00:18:47,456 --> 00:18:49,275 tell us who to treat and how to treat them? 474 00:18:49,275 --> 00:18:52,075 I can go check again. Maybe I wasn't thorough enough. 475 00:18:52,075 --> 00:18:53,809 No, Malaya. You stay here. 476 00:18:59,489 --> 00:19:01,542 All right, Malaya. I got it. 477 00:19:01,946 --> 00:19:03,198 Hold down the fort. 478 00:19:03,736 --> 00:19:05,876 I need at least one more. 479 00:19:06,529 --> 00:19:07,668 Copy that. 480 00:19:22,668 --> 00:19:24,070 Jesse. 481 00:19:25,067 --> 00:19:26,607 What are you doing here? 482 00:19:26,946 --> 00:19:28,739 Dr. Carla Niven! 483 00:19:28,739 --> 00:19:31,584 Always glad to see you. Just not glad to see you here. 484 00:19:31,584 --> 00:19:32,572 What's going on? 485 00:19:32,572 --> 00:19:33,749 I'm old news. 486 00:19:33,749 --> 00:19:35,113 What's up with you? 487 00:19:35,113 --> 00:19:37,108 Uh, I'm getting a 2-D echo. 488 00:19:37,108 --> 00:19:38,765 Heart attack. 489 00:19:38,810 --> 00:19:41,271 No way. When'd that happen? 490 00:19:41,271 --> 00:19:42,700 A week ago, eight days. 491 00:19:42,700 --> 00:19:44,957 Eight days ago? You have any complications? 492 00:19:45,542 --> 00:19:47,416 A few bloops and bleeps. 493 00:19:47,416 --> 00:19:49,169 No complications. 494 00:19:49,169 --> 00:19:51,260 Listen, you should be discharged by now. 495 00:19:51,260 --> 00:19:53,460 Who's the idiot who ordered the 2-D echo? 496 00:19:54,522 --> 00:19:56,869 You can't be too careful, you know. 497 00:19:56,869 --> 00:19:59,907 Oh, so you're the idiot? You ordered your own test? 498 00:19:59,907 --> 00:20:03,665 23% of people who have a first heart attack have a second one. 499 00:20:03,665 --> 00:20:06,255 77% don't. 500 00:20:07,939 --> 00:20:10,071 I'd kill for those odds. 501 00:20:14,947 --> 00:20:16,157 You know, you always used to say 502 00:20:16,157 --> 00:20:18,230 that the flip side of everyone's best quality 503 00:20:18,230 --> 00:20:19,733 is their worst quality. 504 00:20:19,733 --> 00:20:22,726 You know what your best quality is, don't you, mama? 505 00:20:24,323 --> 00:20:25,939 You care. 506 00:20:27,070 --> 00:20:28,759 What's my worst? 507 00:20:29,247 --> 00:20:30,700 You worry. 508 00:20:30,957 --> 00:20:33,281 There's only one prescription for that. Get up. 509 00:20:35,518 --> 00:20:39,301 Jesse, didn't we already get a 2-D echo on you last week? 510 00:20:41,024 --> 00:20:42,736 Let me guess... 511 00:20:43,010 --> 00:20:44,178 It was normal? 512 00:20:44,178 --> 00:20:45,099 No, don't listen to her. 513 00:20:45,099 --> 00:20:46,584 Don't you dare listen to him. 514 00:20:46,584 --> 00:20:47,909 Don't listen to him. 515 00:20:52,405 --> 00:20:54,034 Guess what? 516 00:20:54,241 --> 00:20:55,898 It's a boy. 517 00:20:58,014 --> 00:21:00,180 He's gonna be beautiful. 518 00:21:00,440 --> 00:21:02,687 And smart as hell, just like his mommy. 519 00:21:03,623 --> 00:21:04,675 Take care. 520 00:21:04,675 --> 00:21:06,107 Thank you. 521 00:21:13,303 --> 00:21:16,139 Help! Help! I need help! 522 00:21:16,340 --> 00:21:19,138 In here! In here! My wife's in here! 523 00:21:19,138 --> 00:21:20,524 She's... 524 00:21:20,819 --> 00:21:22,362 She landed pretty hard. I can't get her to move. 525 00:21:22,410 --> 00:21:23,344 - Ma'am? - Y-you got to help her. 526 00:21:23,344 --> 00:21:26,195 Ma'am, can you hear me? Okay, uh, get me some towels. 527 00:21:26,195 --> 00:21:27,582 - Something, quick. - What is it? 528 00:21:27,582 --> 00:21:29,058 We got to roll her, stabilize her. 529 00:21:29,058 --> 00:21:30,246 Nice and slow, okay? 530 00:21:30,246 --> 00:21:32,453 One, two, three. That's it. 531 00:21:32,453 --> 00:21:34,476 - Okay. - We need to apply pressure. 532 00:21:34,476 --> 00:21:36,300 - Mario... - Popliteal pulses are weak. 533 00:21:37,114 --> 00:21:39,260 Uh, femoral pulse is... 534 00:21:40,211 --> 00:21:41,576 The hemorrhaging is catastrophic. 535 00:21:41,576 --> 00:21:44,219 Okay, I know, okay, she's lost a lot of blood. 536 00:21:44,219 --> 00:21:45,187 This is what we're gonna do. 537 00:21:45,187 --> 00:21:46,132 We're gonna focus in on her head. 538 00:21:46,132 --> 00:21:48,002 The blood loss has already caused too much damage. 539 00:21:48,046 --> 00:21:49,555 Look at her pupils. 540 00:21:50,222 --> 00:21:51,448 Why aren't you getting towels? 541 00:21:51,448 --> 00:21:52,434 What are you doing? Get some towels. 542 00:21:52,434 --> 00:21:53,651 Why aren't you doing something? 543 00:21:53,673 --> 00:21:54,918 I need a doctor over here! 544 00:21:54,918 --> 00:21:55,874 I'm sorry. 545 00:21:55,928 --> 00:21:57,622 Your wife's injuries are too serious. 546 00:21:57,622 --> 00:21:58,715 You said you were gonna apply pressure. 547 00:21:58,715 --> 00:21:59,716 - That's what you just said, right? - I did. 548 00:21:59,716 --> 00:22:01,331 I was hoping we could apply pressure, but... 549 00:22:01,331 --> 00:22:02,670 What, are you just gonna leave her here to die? 550 00:22:02,670 --> 00:22:03,472 Sir, what's your name? 551 00:22:03,472 --> 00:22:04,726 No, I'm not talking to you. 552 00:22:04,726 --> 00:22:06,990 Please, you have to save my wife. 553 00:22:06,990 --> 00:22:08,708 Don't listen to her. Her name is Lisa. 554 00:22:08,708 --> 00:22:11,556 She's a pre-school teacher, and nothing ever gets her down. 555 00:22:11,556 --> 00:22:13,011 She's the bravest person you will ever meet, 556 00:22:13,011 --> 00:22:14,112 and she's going to get through this. 557 00:22:14,112 --> 00:22:15,931 Do you hear me? She's gonna make it through this. 558 00:22:15,931 --> 00:22:16,893 I got a burn victim! 559 00:22:16,893 --> 00:22:18,229 - Go. - Please! 560 00:22:18,847 --> 00:22:19,973 If there was anything we could do, 561 00:22:19,973 --> 00:22:22,197 okay, anything, we would. I'm sorry. 562 00:22:22,197 --> 00:22:23,937 Please don't leave her! Please, please. 563 00:22:23,972 --> 00:22:25,330 She's still breathing! 564 00:22:25,625 --> 00:22:28,767 She's everything I have in this world! Please! 565 00:22:28,767 --> 00:22:31,880 If you knew how strong she was, you wouldn't be doing this. 566 00:22:31,978 --> 00:22:34,068 Not if you knew! Please! 567 00:22:34,954 --> 00:22:36,985 Mario, get out here! 568 00:22:36,985 --> 00:22:38,373 I'm sorry. 569 00:22:41,504 --> 00:22:42,719 This is it, Leanne. 570 00:22:42,719 --> 00:22:45,567 All right. Connie? Hey, Connie, Connie. 571 00:22:45,567 --> 00:22:46,841 Can you hear me? 572 00:22:46,841 --> 00:22:48,814 Thigh laceration. Significant bleed down here. 573 00:22:48,814 --> 00:22:49,936 Okay. 574 00:22:50,668 --> 00:22:52,263 She's still got a pulse. 575 00:22:52,263 --> 00:22:53,459 Barely. 576 00:22:54,879 --> 00:22:56,539 You thinking what I'm thinking? 577 00:22:57,923 --> 00:22:59,611 That Malaya made the right call? 578 00:22:59,611 --> 00:23:00,933 Did she? 579 00:23:01,693 --> 00:23:02,987 No! 580 00:23:03,936 --> 00:23:05,313 Okay, Connie. 581 00:23:05,569 --> 00:23:07,424 We found your son. 582 00:23:08,656 --> 00:23:10,156 He's gonna be all right. 583 00:23:10,156 --> 00:23:13,069 Okay? You hear me? 584 00:23:13,516 --> 00:23:15,706 All he wanted was to take care of you. 585 00:23:15,706 --> 00:23:19,383 So we're gonna get you back to him, okay? 586 00:23:19,383 --> 00:23:21,608 Leanne, look. This leg wound goes all the way down. 587 00:23:21,608 --> 00:23:24,617 I am not gonna tell another kid that his mother's dead. 588 00:23:26,525 --> 00:23:28,207 Her foot is completely crushed in this metal. 589 00:23:28,207 --> 00:23:29,281 There's no way we're getting it out. 590 00:23:29,281 --> 00:23:31,073 We can still get her out. 591 00:23:33,250 --> 00:23:35,001 I'll find a saw. 592 00:23:53,844 --> 00:23:55,359 Hello?! 593 00:23:55,947 --> 00:23:57,733 Can you hear me? 594 00:23:58,684 --> 00:24:02,061 I'm a doctor! Can anybody down there hear me?! 595 00:24:02,061 --> 00:24:04,197 Yes! I hear you! I hear you! 596 00:24:04,197 --> 00:24:06,378 Please, you have to help us! 597 00:24:06,378 --> 00:24:08,008 Is your name Lily? 598 00:24:08,008 --> 00:24:09,789 Yes! Yes, it's me, Lily! 599 00:24:09,789 --> 00:24:10,766 Please help us! 600 00:24:10,766 --> 00:24:13,231 My mom and my brother are badly hurt! 601 00:24:13,624 --> 00:24:15,235 Aah! 602 00:24:25,657 --> 00:24:27,187 Are you okay? 603 00:24:27,187 --> 00:24:29,166 Do you need help? 604 00:24:29,166 --> 00:24:30,598 Are you hurt? 605 00:24:34,709 --> 00:24:37,902 Hi, Lily. I'm Dr. Lorenson. 606 00:24:38,277 --> 00:24:40,447 Mom! Mom, she's a doctor! 607 00:24:40,624 --> 00:24:42,747 Come quick. My mom and my brother are hurt. 608 00:24:43,018 --> 00:24:44,199 Okay. 609 00:24:46,500 --> 00:24:47,687 What's wrong? 610 00:24:47,687 --> 00:24:49,345 I dislocated my shoulder. 611 00:24:49,857 --> 00:24:52,047 I'm okay. I'm okay. 612 00:24:52,047 --> 00:24:54,309 I'm gonna need your help, though, okay? 613 00:24:54,309 --> 00:24:56,546 Can you grab that bag over there for me? 614 00:24:58,183 --> 00:24:59,592 Ooh! 615 00:25:04,344 --> 00:25:05,824 Are you really a doctor? 616 00:25:05,824 --> 00:25:07,511 Yes, I am. 617 00:25:07,511 --> 00:25:10,822 But I'm counting on my assistant here to help me. 618 00:25:10,822 --> 00:25:13,299 Lily tried climbing out, but it's too steep. 619 00:25:13,299 --> 00:25:14,870 And we tried honking the horn, but it's... 620 00:25:14,870 --> 00:25:15,943 - What's your name? - Broken. 621 00:25:15,943 --> 00:25:16,780 Katherine. 622 00:25:16,780 --> 00:25:18,459 She hurt her neck, and she can't move her legs. 623 00:25:18,459 --> 00:25:21,379 - Go check my son, please. - I'm okay. Help her. 624 00:25:27,538 --> 00:25:29,708 Okay. Katherine... 625 00:25:29,708 --> 00:25:31,308 Listen to me carefully. 626 00:25:31,308 --> 00:25:34,395 You fractured your neck when you were thrown from the car. 627 00:25:34,395 --> 00:25:37,153 The paralysis you're feeling right now may not be permanent, 628 00:25:37,153 --> 00:25:39,783 but it's crucial that you don't move your head one inch. 629 00:25:39,783 --> 00:25:41,582 Lily, I need you to grab me something 630 00:25:41,582 --> 00:25:43,101 to support your mom's head on either side 631 00:25:43,101 --> 00:25:44,895 so she can't move it. Can you do that? 632 00:25:44,995 --> 00:25:46,219 Okay. 633 00:25:48,763 --> 00:25:50,473 You have a pretty serious head laceration 634 00:25:50,473 --> 00:25:51,789 I'm gonna need to stitch up. 635 00:25:51,838 --> 00:25:52,821 You've lost a lot of blood. 636 00:25:52,821 --> 00:25:54,515 Check on my son. Please. 637 00:25:54,515 --> 00:25:55,822 His name is Elliot. 638 00:25:55,822 --> 00:25:57,381 Okay. Lie still. 639 00:26:00,566 --> 00:26:02,241 Hi, Elliot. 640 00:26:02,615 --> 00:26:04,199 My name is Christa. 641 00:26:04,442 --> 00:26:06,129 You're having trouble breathing? 642 00:26:06,129 --> 00:26:08,964 A little. My throat hurts. 643 00:26:08,964 --> 00:26:12,298 I tried to get up, but my hips hurt too much. 644 00:26:12,298 --> 00:26:13,849 Can you say "aah"? 645 00:26:13,849 --> 00:26:15,946 - Aah... - Ah. 646 00:26:19,756 --> 00:26:22,735 Feel this popping sensation as I'm pressing onto your skin? 647 00:26:22,735 --> 00:26:24,591 Yeah, it's, uh, crackly. 648 00:26:24,591 --> 00:26:26,641 Okay. It's called crepitus. 649 00:26:26,641 --> 00:26:30,232 It's air from your windpipe leaking into your skin. 650 00:26:30,232 --> 00:26:32,333 It means you fractured your trachea. 651 00:26:32,923 --> 00:26:35,830 I need you to breathe slowly and try not to talk. 652 00:26:37,615 --> 00:26:39,061 You've been very brave, 653 00:26:39,061 --> 00:26:41,927 but I need you to try and rest your voice now, okay? 654 00:26:43,379 --> 00:26:45,539 I assume you don't have a phone? 655 00:26:45,539 --> 00:26:48,157 There's no reception. I tried until the battery died. 656 00:27:00,054 --> 00:27:01,541 Just say it. 657 00:27:03,283 --> 00:27:05,284 It's in my brain, isn't it? 658 00:27:07,146 --> 00:27:08,721 It's a tumor. 659 00:27:09,216 --> 00:27:11,219 Secondary to the leukemia. 660 00:27:12,281 --> 00:27:15,034 The swelling around it is pressing on your brain stem. 661 00:27:15,404 --> 00:27:18,311 Unfortunately, this is an aggressive type of tumor. 662 00:27:18,749 --> 00:27:20,116 I'm afraid it won't be long 663 00:27:20,116 --> 00:27:22,510 before it stops your breathing... 664 00:27:22,944 --> 00:27:24,577 And then your heart. 665 00:27:25,904 --> 00:27:27,535 Carla... 666 00:27:27,535 --> 00:27:29,270 I need to be blunt here. 667 00:27:30,325 --> 00:27:32,658 If you die with that baby inside of you, there's... 668 00:27:32,658 --> 00:27:33,990 What? 669 00:27:33,990 --> 00:27:35,319 Well, obviously we need to call 670 00:27:35,319 --> 00:27:36,225 O.B. in and induce... 671 00:27:36,225 --> 00:27:37,701 No, I'm not dying tonight. 672 00:27:37,701 --> 00:27:39,431 That's... that's ri... 673 00:27:39,470 --> 00:27:41,706 That's ridiculous. I'm not dying tonight. 674 00:27:41,706 --> 00:27:43,223 I have plenty of time left. 675 00:27:43,944 --> 00:27:46,304 A-at least let me get you an O.B. consult. 676 00:27:46,304 --> 00:27:46,986 Please. 677 00:27:46,986 --> 00:27:48,625 Fine. Fine. 678 00:27:53,656 --> 00:27:56,698 But I'm not delivering this baby at 30 weeks. 679 00:27:59,448 --> 00:28:01,319 Okay? And you're not telling Malaya. 680 00:28:01,319 --> 00:28:03,026 She can help you through this, Carla. 681 00:28:03,026 --> 00:28:05,462 She's made it perfectly clear that she can't handle it, 682 00:28:05,462 --> 00:28:06,868 or she doesn't want to. 683 00:28:06,868 --> 00:28:08,351 Okay. Okay. 684 00:28:08,351 --> 00:28:10,594 - But can you do me a favor? - Hmm? 685 00:28:13,253 --> 00:28:15,086 Think about it. 686 00:28:18,705 --> 00:28:20,121 Shortness of breath. 687 00:28:20,405 --> 00:28:21,971 Triage, right now. 688 00:28:23,844 --> 00:28:24,653 We intact? 689 00:28:24,653 --> 00:28:26,338 Something's wrong. It hurts. 690 00:28:26,338 --> 00:28:27,366 Set it right over here. 691 00:28:27,366 --> 00:28:29,351 Dr. Pineda, where the hell is Dr. Rorish? 692 00:28:29,351 --> 00:28:30,132 I don't know. 693 00:28:30,132 --> 00:28:30,923 Do you have a phone? 694 00:28:30,923 --> 00:28:33,024 I have to call my sister... back. 695 00:28:33,024 --> 00:28:34,396 What you need to do is stop talking. 696 00:28:34,396 --> 00:28:35,372 Pulse ox is 90%. 697 00:28:35,372 --> 00:28:37,029 Let's get an oxygen mask on her right away. 698 00:28:37,639 --> 00:28:39,850 Take slow, deep breaths. 699 00:28:39,850 --> 00:28:40,996 She doesn't know where I am. 700 00:28:40,996 --> 00:28:41,913 87%. 701 00:28:41,913 --> 00:28:42,909 I think she has a pneumo. 702 00:28:42,909 --> 00:28:44,482 We're gonna have to get a chest tube in her right away. 703 00:28:44,482 --> 00:28:45,240 Do you know how to do that? 704 00:28:45,240 --> 00:28:46,723 There's probably shards and fragments 705 00:28:46,775 --> 00:28:47,599 of broken bone in there, 706 00:28:47,599 --> 00:28:49,138 so it's not gonna be an easy chest tube at all. 707 00:28:49,138 --> 00:28:50,024 I think I can do it. 708 00:28:50,024 --> 00:28:51,628 Out here, "I think I can" is good enough. 709 00:28:51,628 --> 00:28:52,779 Do it. 710 00:28:53,735 --> 00:28:55,129 Okay, Amy, what do we got? 711 00:28:55,129 --> 00:28:58,398 8-year-old Jason Riner. B.P. 110 over 64. 712 00:28:58,444 --> 00:28:59,610 Heart rate 112. 713 00:28:59,610 --> 00:29:00,761 Sat'ing high 80s. 714 00:29:00,761 --> 00:29:02,439 Nauseous. Vomited three times en route. 715 00:29:02,439 --> 00:29:04,638 A doctor said they'd bring my mom here. 716 00:29:04,638 --> 00:29:06,150 Jason, I'm Dr. Guthrie. 717 00:29:06,150 --> 00:29:08,803 I need you to lie still so that we can make you all better. 718 00:29:09,401 --> 00:29:11,144 Seat-belt sign to the abdomen. 719 00:29:11,144 --> 00:29:12,612 Possible internal bleeding. 720 00:29:12,612 --> 00:29:14,434 My seat belt caused me to bleed? 721 00:29:14,434 --> 00:29:16,385 Your seat belt saved your life, son. 722 00:29:18,420 --> 00:29:19,725 You got it. 723 00:29:20,848 --> 00:29:22,682 Good lung slide here. 724 00:29:22,682 --> 00:29:25,481 Probable lung contusion, but no pneumo. 725 00:29:26,485 --> 00:29:28,023 Jason, we're gonna take you on a ride upstairs 726 00:29:28,023 --> 00:29:30,066 so we can take some pictures of your tummy, okay? 727 00:29:30,066 --> 00:29:32,412 What if my mom comes in? She won't know where I am. 728 00:29:32,412 --> 00:29:34,178 When your mom gets here, I'll come and find you. 729 00:29:34,178 --> 00:29:35,549 What's your mom's name? 730 00:29:35,549 --> 00:29:36,800 Connie Riner. 731 00:29:39,726 --> 00:29:41,055 You ready? 732 00:29:41,055 --> 00:29:42,424 As I'll ever be. 733 00:29:42,424 --> 00:29:44,801 Soon as you do this, we run her back to triage! 734 00:29:46,473 --> 00:29:47,856 - Good? - Yeah. 735 00:29:55,523 --> 00:29:57,435 Okay. Remember how I showed you last time. 736 00:29:57,686 --> 00:29:59,453 It's just like tying a shoe. 737 00:29:59,453 --> 00:30:00,555 Through this loop, right? 738 00:30:00,555 --> 00:30:01,666 Right. 739 00:30:01,992 --> 00:30:03,734 Cut when I say. 740 00:30:04,724 --> 00:30:05,647 Ready? 741 00:30:05,647 --> 00:30:06,779 Ready. 742 00:30:07,285 --> 00:30:08,990 And... 743 00:30:10,192 --> 00:30:11,829 Now! 744 00:30:13,914 --> 00:30:15,202 Got it. 745 00:30:15,891 --> 00:30:17,868 Elliot? Lily, what's going on? 746 00:30:17,868 --> 00:30:19,079 Katherine, don't move. 747 00:30:19,442 --> 00:30:21,230 - Something's wrong. - Elliot? 748 00:30:21,230 --> 00:30:22,839 Calm down. Calm down. Deep breaths. 749 00:30:22,839 --> 00:30:24,897 I know you're scared. 750 00:30:24,897 --> 00:30:25,893 Is he breathing?! 751 00:30:25,893 --> 00:30:28,267 Elliot, I need to look down your throat again, okay? 752 00:30:28,267 --> 00:30:29,667 It's okay. It's okay. 753 00:30:29,667 --> 00:30:32,377 Try and relax your throat and jaw as best you can. 754 00:30:32,377 --> 00:30:33,488 Is he gonna be okay? 755 00:30:33,488 --> 00:30:34,796 Lily, go to your car 756 00:30:34,796 --> 00:30:36,282 and see if you can find me a pen. 757 00:30:36,282 --> 00:30:37,966 - A pen? - Yes, an ink one. Hurry! 758 00:30:37,966 --> 00:30:39,177 Are you gonna write something? 759 00:30:39,177 --> 00:30:39,893 No. 760 00:30:39,893 --> 00:30:41,515 I'm gonna try and keep your brother breathing. 761 00:30:48,446 --> 00:30:50,302 God, where are you guys? 762 00:30:50,493 --> 00:30:52,678 Hey, Terrence, I need that ultrasound. 763 00:30:52,678 --> 00:30:54,557 Her anatomy shifted from the crash. 764 00:30:54,557 --> 00:30:55,820 I can't find my markers. 765 00:30:55,820 --> 00:30:57,020 It's in use. Five minutes. 766 00:30:57,020 --> 00:30:58,452 She can't wait five minutes! 767 00:31:00,836 --> 00:31:02,212 18 gauge! 768 00:31:03,153 --> 00:31:04,712 - Okay. - There should be some there! 769 00:31:04,712 --> 00:31:06,087 Best guess, then. 770 00:31:06,809 --> 00:31:08,330 I'm sorry, Jocelyn. 771 00:31:09,539 --> 00:31:10,934 Enough already. 772 00:31:25,514 --> 00:31:26,587 Jack? 773 00:31:27,823 --> 00:31:29,491 Jack, you with me, bro? 774 00:31:30,185 --> 00:31:32,311 I need help! Anybody! 775 00:31:32,311 --> 00:31:34,714 I've got a guy coding in here! 776 00:31:46,759 --> 00:31:47,834 Okay. 777 00:31:53,194 --> 00:31:54,306 My wife, she's awake! 778 00:31:55,086 --> 00:31:56,144 - What? - She's awake! 779 00:31:56,144 --> 00:31:57,342 I tried to tell you, she's strong. 780 00:31:57,342 --> 00:31:58,715 - For God's sake, hurry. Please. - I'll be right back. 781 00:31:58,715 --> 00:31:59,517 Please. 782 00:32:01,822 --> 00:32:02,926 He's turning blue. 783 00:32:02,926 --> 00:32:04,663 Oh, God! 784 00:32:04,663 --> 00:32:06,990 What's happening? Please don't let him die! 785 00:32:06,990 --> 00:32:08,906 Please don't let my baby die! 786 00:32:08,906 --> 00:32:10,285 No one's gonna die. 787 00:32:11,110 --> 00:32:12,913 No one's gonna die. 788 00:32:13,193 --> 00:32:16,386 I'm gonna make a small hole in his windpipe... 789 00:32:16,386 --> 00:32:17,619 In his neck, here... 790 00:32:17,619 --> 00:32:19,386 So that we can pass a tube through it 791 00:32:19,386 --> 00:32:20,802 that he can breathe through. 792 00:32:20,802 --> 00:32:23,737 Thing is, I'm gonna need both hands in order to do it. 793 00:32:23,737 --> 00:32:25,342 So I need you to help me 794 00:32:25,342 --> 00:32:27,597 push my shoulder back into its socket. 795 00:32:27,597 --> 00:32:29,261 - I can't do that. - Yes, you can. 796 00:32:29,261 --> 00:32:31,461 But we need to move fast. Don't think about it. 797 00:32:35,522 --> 00:32:37,560 Okay. Take my wrist. 798 00:32:37,672 --> 00:32:39,906 Put your foot under my arm. 799 00:32:41,154 --> 00:32:42,299 Oof. 800 00:32:43,252 --> 00:32:44,698 Okay. 801 00:32:44,698 --> 00:32:47,451 I want you to pull back as hard as you can, 802 00:32:47,451 --> 00:32:49,192 like you're opening a door that's stuck. 803 00:32:49,192 --> 00:32:50,016 Ready? 804 00:32:50,016 --> 00:32:51,670 Okay. 805 00:32:51,898 --> 00:32:53,899 Sorry. 806 00:32:53,899 --> 00:32:54,922 Pull harder. 807 00:33:01,414 --> 00:33:03,515 I need help, por favor! 808 00:33:03,515 --> 00:33:05,795 I need juice. Juice. 809 00:33:12,019 --> 00:33:13,275 Charge. 810 00:33:13,545 --> 00:33:15,456 Okay, here we go. 811 00:33:15,456 --> 00:33:16,949 Idios mío! 812 00:33:22,204 --> 00:33:24,013 What the hell? I thought this was V-tach. 813 00:33:24,013 --> 00:33:26,128 It was. 814 00:33:26,557 --> 00:33:28,591 You got him back to sinus rhythm? 815 00:33:29,152 --> 00:33:30,563 But you're a patient. 816 00:33:31,310 --> 00:33:33,092 I'm a nurse, bro. 817 00:33:33,424 --> 00:33:35,339 Always a nurse. 818 00:33:36,471 --> 00:33:38,033 Bring those two over this way. 819 00:33:38,033 --> 00:33:39,234 Here you go. 820 00:33:43,234 --> 00:33:44,195 Where the hell have you been? 821 00:33:44,195 --> 00:33:46,117 Doing our jobs. Angus, get over here. 822 00:33:46,117 --> 00:33:47,160 P.E.A. due to blood loss. 823 00:33:47,160 --> 00:33:47,965 Open a central line. 824 00:33:47,965 --> 00:33:49,204 Push whatever we've got. She needs fluids. 825 00:33:49,204 --> 00:33:50,782 She's seizing. Ativan now, please. 826 00:33:50,782 --> 00:33:53,045 There are consequences to your arrogance, doctors. 827 00:33:53,045 --> 00:33:54,058 So arrest us. 828 00:33:54,058 --> 00:33:55,045 That's not what I mean. 829 00:33:55,045 --> 00:33:57,022 This is the consequence of your decision. 830 00:33:57,022 --> 00:33:58,397 Pushing ativan now. 831 00:33:59,683 --> 00:34:01,967 - It's working. - This one's getting on that ambulance! 832 00:34:01,967 --> 00:34:04,007 - Yeah, this one too! - Pulse is thready, but it's back. 833 00:34:04,007 --> 00:34:06,647 You overstepped, and you countermanded a direct order. 834 00:34:06,647 --> 00:34:08,412 Yeah, maybe I did, but I made a medical decision. 835 00:34:08,412 --> 00:34:10,887 You made an emotional decision. You see this woman here? 836 00:34:10,887 --> 00:34:12,271 Yellow tag when she arrived. 837 00:34:12,271 --> 00:34:13,769 I wasn't available to help your resident 838 00:34:13,769 --> 00:34:14,821 with a blind chest tube, 839 00:34:14,821 --> 00:34:16,770 and now it took longer than it should have. 840 00:34:16,770 --> 00:34:18,773 She was deprived of oxygen. She might have brain damage. 841 00:34:18,773 --> 00:34:20,397 That was my fault. I couldn't get that tube in. 842 00:34:20,397 --> 00:34:22,359 It is not your fault. It's ours. 843 00:34:22,359 --> 00:34:24,206 He's right, Leanne. Our math doesn't work. 844 00:34:24,422 --> 00:34:25,353 We may have saved Connie, 845 00:34:25,353 --> 00:34:27,009 but we did it at the expense of someone else. 846 00:34:27,009 --> 00:34:28,931 If that woman doesn't make it, it's on us. 847 00:34:29,427 --> 00:34:31,127 Ready to go! 848 00:34:31,127 --> 00:34:33,297 Hey, guys, I need to get on the ambulance now! Come on. 849 00:34:33,297 --> 00:34:34,893 Let's go, let's go, let's go! 850 00:34:34,893 --> 00:34:36,141 Okay. Sorry to interrupt here, 851 00:34:36,141 --> 00:34:37,509 but, uh, nobody's heard from Christa. 852 00:34:37,509 --> 00:34:39,092 - What do you mean? - Well, no one's seen her, 853 00:34:39,092 --> 00:34:41,115 she hasn't checked in, she hasn't answered her radio. 854 00:34:41,115 --> 00:34:42,974 - You should go back with Connie. - All right. Will do. 855 00:34:43,068 --> 00:34:44,245 I'll go and look for Christa. 856 00:34:44,245 --> 00:34:45,379 Angus, take over. 857 00:34:46,046 --> 00:34:47,388 Okay. Lily, next up, 858 00:34:47,388 --> 00:34:49,251 I need you to bite off both ends of the pen. 859 00:34:49,251 --> 00:34:50,555 Like this? 860 00:34:52,213 --> 00:34:55,064 Okay. And the other side, so it's open like a straw. 861 00:34:55,794 --> 00:34:56,706 Got it. 862 00:34:56,706 --> 00:34:57,996 We've got to do this now. 863 00:35:01,301 --> 00:35:02,800 Have you done this before? 864 00:35:02,800 --> 00:35:04,523 Doesn't happen very often. 865 00:35:04,523 --> 00:35:06,243 There's gonna be a little blood, okay? 866 00:35:06,569 --> 00:35:07,902 Okay. 867 00:35:18,373 --> 00:35:20,723 - Damn! - That's a lot of blood. 868 00:35:23,559 --> 00:35:26,034 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 869 00:35:29,470 --> 00:35:30,849 Lily, hand me the pen. 870 00:35:35,973 --> 00:35:38,020 I see it, I see it! His chest is moving! 871 00:35:38,020 --> 00:35:39,970 Okay. Hand me the bag. Let's tape it up. 872 00:35:44,070 --> 00:35:46,291 Okay. You take over. 873 00:35:46,383 --> 00:35:48,010 Squeeze the bag every 10 seconds. 874 00:35:48,010 --> 00:35:49,221 Not too hard. 875 00:35:58,718 --> 00:36:01,017 You did fantastic, Lily. 876 00:36:01,383 --> 00:36:02,977 His breath is okay. 877 00:36:04,376 --> 00:36:07,002 Your brother is lucky to have such a brave sister. 878 00:36:19,283 --> 00:36:20,884 How are my kids? 879 00:36:20,884 --> 00:36:23,152 He's stable, and breathing on his own. 880 00:36:23,187 --> 00:36:25,264 Lily was a great assistant. 881 00:36:25,264 --> 00:36:26,860 She is fearless. 882 00:36:27,706 --> 00:36:29,149 How are you feeling? 883 00:36:29,149 --> 00:36:30,556 A little cold. 884 00:36:37,306 --> 00:36:40,021 Nobody knows we're down here, do they? 885 00:36:40,759 --> 00:36:42,658 What if nobody comes? 886 00:36:47,378 --> 00:36:48,731 Risa, is triage open? 887 00:36:48,731 --> 00:36:49,504 Yes, Dr. Rorish. 888 00:36:49,504 --> 00:36:50,672 Get the gurney. 889 00:36:50,672 --> 00:36:51,821 Uh, right inside. 890 00:36:55,853 --> 00:36:57,028 We're being overrun. 891 00:36:57,028 --> 00:36:58,617 You're all being called back here now. 892 00:36:58,617 --> 00:37:00,126 Look, I haven't heard from Christa yet, 893 00:37:00,170 --> 00:37:02,077 and now I'm missing Mario and Heather. 894 00:37:02,077 --> 00:37:03,747 I'm not leaving without all of our team. 895 00:37:03,747 --> 00:37:06,396 You are not Search and Rescue. You are a doctor. 896 00:37:06,396 --> 00:37:07,548 Get back here. 897 00:37:11,109 --> 00:37:13,199 Risa, call upstairs and get me some doctors 898 00:37:13,199 --> 00:37:14,251 and nurses down here. 899 00:37:14,251 --> 00:37:15,093 Who am I calling? 900 00:37:15,093 --> 00:37:16,512 I don't care if you call Dermatology. 901 00:37:16,512 --> 00:37:17,663 We need some help. 902 00:37:18,687 --> 00:37:20,354 Help has arrived. 903 00:37:20,354 --> 00:37:22,283 I could kiss you right now, Jesse! 904 00:37:22,283 --> 00:37:23,940 My heart couldn't take it. 905 00:37:25,126 --> 00:37:26,948 Hey, Jason, listen to me. 906 00:37:26,948 --> 00:37:29,913 We had to put a tube in her mouth to help her breathe, 907 00:37:30,550 --> 00:37:32,654 so she won't be able to talk. 908 00:37:33,918 --> 00:37:37,566 In truth, she won't be able to respond at all. 909 00:37:39,253 --> 00:37:40,474 Is she dead? 910 00:37:40,474 --> 00:37:42,385 No. She's alive. 911 00:37:43,628 --> 00:37:46,937 She fought really hard to get here 912 00:37:46,937 --> 00:37:49,156 because she wanted to be here with you. 913 00:37:51,913 --> 00:37:54,194 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. Whoa. Thanks. 914 00:37:55,797 --> 00:37:56,976 Mom? 915 00:38:00,746 --> 00:38:03,173 Mommy? 916 00:38:03,196 --> 00:38:04,899 Mommy, please say something. 917 00:38:06,880 --> 00:38:08,470 Please? 918 00:38:10,519 --> 00:38:13,472 Jason, they need to take her now. 919 00:38:14,438 --> 00:38:16,452 Mommy, I love you. 920 00:38:22,202 --> 00:38:23,981 She can hear me! 921 00:38:23,981 --> 00:38:26,026 You can hear me! 922 00:38:26,334 --> 00:38:29,197 Mommy, you're gonna be all right. 923 00:38:29,197 --> 00:38:30,843 I promise you will. 924 00:38:31,761 --> 00:38:34,233 And I'm gonna be waiting for you when you get out. 925 00:38:34,918 --> 00:38:36,169 Jason. 926 00:38:38,977 --> 00:38:40,216 All right, buddy. 927 00:39:11,112 --> 00:39:12,956 Hospital pharmacy to Trauma ward. 928 00:39:12,956 --> 00:39:14,885 Hospital pharmacy to Trauma ward. 929 00:39:20,126 --> 00:39:22,351 Yeah, we got broken bones and multiple fractures. 930 00:39:23,537 --> 00:39:25,200 Okay, people, move back. 931 00:39:25,649 --> 00:39:27,261 Keep the pressure up. 932 00:39:27,261 --> 00:39:28,735 This one's still stable. 933 00:39:28,735 --> 00:39:30,367 Keep him delayed. 934 00:39:38,661 --> 00:39:40,165 Mario? What are you doing in here? 935 00:39:40,165 --> 00:39:41,643 Heather, get out of here. 936 00:39:41,643 --> 00:39:43,096 What's going on? 937 00:39:47,633 --> 00:39:49,065 Get to work. 938 00:39:49,436 --> 00:39:51,614 Help him. Save my wife's life. 939 00:39:58,845 --> 00:40:03,174 Synced by emmasan www.addic7ed.com