1 00:00:01,127 --> 00:00:03,561 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 2 00:00:04,797 --> 00:00:08,005 MAN: Angels, this is unit 51. We've got a young boy coming in 3 00:00:08,030 --> 00:00:09,563 with a possible caustic ingestion. 4 00:00:09,565 --> 00:00:12,399 He's having difficulty breathing. ETA two minutes. 5 00:00:12,401 --> 00:00:13,767 [VEHICLE DOORS CLOSE] 6 00:00:13,769 --> 00:00:15,268 Oh, my God. Please, help! 7 00:00:15,270 --> 00:00:17,204 LEANNE: Don't worry, sweetheart. We got him. We got him. 8 00:00:17,206 --> 00:00:19,425 What do you got? Doug Kessler, 8 years old, 9 00:00:19,426 --> 00:00:21,159 sister found him in severe respiratory distress 10 00:00:21,161 --> 00:00:23,228 after ingesting boiling water through a straw. 11 00:00:23,230 --> 00:00:24,704 Why would he do that? He said he saw it on 12 00:00:24,729 --> 00:00:25,664 the Internet or something. 13 00:00:25,666 --> 00:00:28,967 He's choking on his own secretions. We need to intubate, 14 00:00:28,969 --> 00:00:31,002 and we need to get him to center stage now. 15 00:00:31,004 --> 00:00:32,671 Hey, we got him. 16 00:00:32,673 --> 00:00:34,542 What do you see, Dr. Avila? Talk to me. 17 00:00:34,544 --> 00:00:37,008 I-I don't know. There's too much swelling. 18 00:00:37,010 --> 00:00:39,711 Okay, well, keep trying. What do we got? 19 00:00:39,713 --> 00:00:41,880 We got severe thermal damage on the esophagus. 20 00:00:41,882 --> 00:00:43,348 Let me see the X-ray. 21 00:00:43,350 --> 00:00:45,483 How's that intubation going? Oh, I'm almost there. 22 00:00:45,485 --> 00:00:47,185 Oxygen sat down 75%. 23 00:00:47,187 --> 00:00:49,187 I'm almost there. Give me a second, all right? 24 00:00:49,189 --> 00:00:50,588 He doesn't have a second. Move. 25 00:00:50,590 --> 00:00:51,823 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 26 00:00:51,825 --> 00:00:53,358 Here we go. 27 00:00:53,360 --> 00:00:56,695 Pneumomediastinum. He ruptured his esophagus. 28 00:00:56,697 --> 00:00:59,030 He needs the OR now. Where are the parents? 29 00:00:59,032 --> 00:01:01,966 They are not here yet. Let's go. 30 00:01:01,968 --> 00:01:04,336 Move, move, move, move, move, move. 31 00:01:04,338 --> 00:01:06,805 ♪ 32 00:01:06,807 --> 00:01:08,473 Mother's phone goes straight to voicemail. 33 00:01:08,475 --> 00:01:10,108 I left a few messages at her office. 34 00:01:10,110 --> 00:01:13,011 I'll keep trying. Where are they taking him? 35 00:01:13,013 --> 00:01:16,181 To the OR. Your brother needs surgery to repair his throat. 36 00:01:16,183 --> 00:01:17,849 Will they be able to fix it? 37 00:01:17,851 --> 00:01:20,218 I'm staying positive, 38 00:01:20,220 --> 00:01:22,987 and I want you to stay positive, too, okay? 39 00:01:22,989 --> 00:01:25,490 Okay. [CRYING] Oh, honey. Come here. 40 00:01:25,492 --> 00:01:28,960 [SNIFFLING] [WHISPERS] It's okay. 41 00:01:28,962 --> 00:01:30,729 ♪ 42 00:01:30,731 --> 00:01:33,331 Hey, Savetti, this is three days in a row 43 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 you've been on the rig with us. What gives? 44 00:01:36,002 --> 00:01:37,435 I gotta have a reason to do my job? 45 00:01:37,437 --> 00:01:39,104 I'm just saying it's been a minute 46 00:01:39,106 --> 00:01:40,772 since you've been on a ridealong. 47 00:01:43,944 --> 00:01:47,779 Will you say something hopeful? Anything. 48 00:01:47,781 --> 00:01:48,880 [BREATHING HEAVILY] 49 00:01:48,882 --> 00:01:53,184 Purest Tahitian blue, bright as Egyptian tan, 50 00:01:53,186 --> 00:01:56,554 cured by a woman's hue. Willis. 51 00:01:56,556 --> 00:01:58,253 Aside from the soul of man. 52 00:01:58,255 --> 00:02:00,091 What are you lookin' at? 53 00:02:03,463 --> 00:02:06,064 He got a Realtor. My dad. 54 00:02:06,066 --> 00:02:08,867 For my brother's house. 55 00:02:08,869 --> 00:02:11,031 You gonna sell? No. 56 00:02:12,247 --> 00:02:15,077 It's all he wanted, was a home. 57 00:02:15,942 --> 00:02:17,509 Would've wanted me to finish it. 58 00:02:17,511 --> 00:02:18,777 Then that's what you should do. 59 00:02:18,779 --> 00:02:20,222 MAN ON RADIO: Squad 15, squad 15. 60 00:02:20,224 --> 00:02:22,147 Two boat crash at Beaman's Wharf in San Pedro. 61 00:02:22,149 --> 00:02:23,710 Multiple injuries. 62 00:02:24,251 --> 00:02:27,552 [STATIC CRACKLES] I hate boats. 63 00:02:27,554 --> 00:02:29,503 [TOUCHSCREEN CLICKING] 64 00:02:31,224 --> 00:02:32,190 [WHOOSHES] 65 00:02:32,192 --> 00:02:35,784 [CLICKING CONTINUES] 66 00:02:37,431 --> 00:02:39,764 [WHOOSH] 67 00:02:39,766 --> 00:02:43,201 [CLICKING CONTINUES] 68 00:02:43,203 --> 00:02:45,336 [WHOOSH] 69 00:02:45,338 --> 00:02:54,446 ♪ 70 00:02:54,448 --> 00:02:55,880 Hi. 71 00:02:55,882 --> 00:02:57,744 Hi. 72 00:02:57,769 --> 00:03:04,050 ♪ 73 00:03:04,052 --> 00:03:06,224 Um, I have to go to work. 74 00:03:07,527 --> 00:03:10,395 Okay... [DOOR OPENS] 75 00:03:11,247 --> 00:03:12,464 [DOOR CLOSES] 76 00:03:13,533 --> 00:03:15,433 [SIREN WAILING] 77 00:03:15,435 --> 00:03:20,104 [INDISTINCT SHOUTING] 78 00:03:20,106 --> 00:03:21,439 All right, let's go. 79 00:03:21,441 --> 00:03:23,241 All right, I'll take the walking wounded. 80 00:03:23,243 --> 00:03:24,742 You take the trawler. 81 00:03:24,744 --> 00:03:27,045 Which one's the trawler? The one on fire. 82 00:03:27,047 --> 00:03:28,513 [GROANS] 83 00:03:28,515 --> 00:03:30,448 [GRUNTS] All right. Hey, hey, hey. 84 00:03:30,450 --> 00:03:32,817 My dad... he needs help. He's on the charter. He's pinned. 85 00:03:32,819 --> 00:03:33,933 The trawler came in too fast. 86 00:03:33,958 --> 00:03:35,553 You gotta help him! I got it. 87 00:03:35,555 --> 00:03:39,257 [SIRENS WAILING] 88 00:03:39,259 --> 00:03:41,392 [HORNS HONK] 89 00:03:41,394 --> 00:03:43,294 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 90 00:03:43,296 --> 00:03:46,564 [RADIO CHATTER] 91 00:03:46,566 --> 00:03:49,234 [GROANS] Hey, sir? Sir, can you hear me? 92 00:03:49,236 --> 00:03:50,547 Sir? 93 00:03:51,404 --> 00:03:55,173 [RADIO CHATTER, INDISTINCT SHOUTING] 94 00:03:55,175 --> 00:03:56,362 [SIREN WAILING] 95 00:03:56,364 --> 00:03:57,804 All right, what is your name, sir? 96 00:03:57,805 --> 00:04:00,872 Lars. Captain Jonathan Larssen. 97 00:04:00,874 --> 00:04:02,274 Good. 98 00:04:02,276 --> 00:04:03,977 Where's my wife? 99 00:04:04,466 --> 00:04:05,391 Okay, we're gonna find her, 100 00:04:05,416 --> 00:04:06,745 but right now, we need to get you out of here. 101 00:04:06,747 --> 00:04:09,314 I'm gonna need a firefighter over here! 102 00:04:09,316 --> 00:04:12,184 [INDISTINCT SHOUTING, SIRENS WAILING] 103 00:04:12,186 --> 00:04:14,886 [HORN HONKS] 104 00:04:14,888 --> 00:04:18,190 [SHOUTING CONTINUES, RADIO CHATTER] 105 00:04:18,685 --> 00:04:20,559 I got one up here! 106 00:04:20,561 --> 00:04:21,660 [GRUNTS] 107 00:04:21,662 --> 00:04:23,428 Shallow pulse. 108 00:04:23,430 --> 00:04:27,032 Help me get him down. Gotta get him back to Angels. 109 00:04:27,034 --> 00:04:29,501 One, two... 110 00:04:29,503 --> 00:04:30,869 Aah! Here's the good news. 111 00:04:30,871 --> 00:04:33,017 I can take this out without severing the artery. 112 00:04:33,019 --> 00:04:35,474 You good with that? Not really, but you're gonna do it anyway, aren't you? 113 00:04:35,476 --> 00:04:38,176 Okay, bite down on that. [GRUNTING] 114 00:04:38,178 --> 00:04:40,979 [MUFFLED SCREAMING] [SQUISH] 115 00:04:40,981 --> 00:04:43,882 Let's go. It's not safe here. 116 00:04:43,884 --> 00:04:46,218 Is anyone else up here?! 117 00:04:46,220 --> 00:04:49,554 [SIREN WHOOPING] 118 00:04:49,556 --> 00:04:51,757 Over here! 119 00:04:51,759 --> 00:04:53,759 MAN: [AMPLIFIED VOICE] This is the Los Angeles Port... 120 00:04:53,761 --> 00:04:56,828 Hey, guys, there's someone in the water! 121 00:04:56,830 --> 00:05:00,198 All marine craft, please stay clear of the area. 122 00:05:00,200 --> 00:05:02,401 Willis! 123 00:05:02,403 --> 00:05:04,202 Wait a minute, wait, wait, wait, where's my mom? 124 00:05:04,204 --> 00:05:07,172 Your mom was in the boat? Yes. 125 00:05:07,174 --> 00:05:08,373 Willis, the boat's leaking fuel! 126 00:05:08,375 --> 00:05:09,541 Wait here. Stay there. 127 00:05:09,543 --> 00:05:12,210 That's her. That's my mom. 128 00:05:12,212 --> 00:05:14,246 No! Let me get her. 129 00:05:14,248 --> 00:05:15,747 No. No. Get off of me! 130 00:05:15,749 --> 00:05:18,850 Too late. Too late! No! 131 00:05:18,852 --> 00:05:21,753 [SIREN WAILING, HELICOPTER BLADES WHIRRING] 132 00:05:21,755 --> 00:05:26,792 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 133 00:05:27,827 --> 00:05:30,227 [RADIO CHATTER, SIREN WAILING] 134 00:05:32,062 --> 00:05:33,734 Where's my wife? 135 00:05:33,735 --> 00:05:35,201 Is she okay? 136 00:05:35,203 --> 00:05:38,571 We need to worry about you right now. 137 00:05:38,573 --> 00:05:40,907 ♪ 138 00:05:40,909 --> 00:05:42,492 Hi, Sally. 139 00:05:42,517 --> 00:05:44,678 So Doug is still in surgery, 140 00:05:44,680 --> 00:05:46,513 and we won't know anything for a little while. 141 00:05:47,578 --> 00:05:49,416 Did you talk to my mom yet? 142 00:05:49,418 --> 00:05:51,051 Not yet. 143 00:05:51,053 --> 00:05:52,919 She can't answer the phone while she's working. 144 00:05:52,921 --> 00:05:56,389 Mm-hmm. I hope she gets here soon. 145 00:05:56,391 --> 00:05:58,958 I'm sure she will. 146 00:05:58,960 --> 00:06:02,662 ♪ 147 00:06:02,664 --> 00:06:05,999 Listen, I'm sorry. She's gone. 148 00:06:06,001 --> 00:06:07,701 I gotta go help your father. 149 00:06:07,703 --> 00:06:10,142 Do not tell him about your mother, okay? 150 00:06:10,144 --> 00:06:12,205 What are you talking about? Do you understand what I'm saying? 151 00:06:12,207 --> 00:06:13,940 Willis! Can I get some help over here?! 152 00:06:13,942 --> 00:06:17,043 Not now, okay? Not now. 153 00:06:17,045 --> 00:06:21,681 ♪ 154 00:06:21,683 --> 00:06:23,083 [SIREN WHOOPING] 155 00:06:23,085 --> 00:06:25,804 [GRUNTING] 156 00:06:25,806 --> 00:06:29,122 No femoral pulse. This winch is crushing his pelvis. 157 00:06:29,124 --> 00:06:31,591 But he still has circulation north of his hips. 158 00:06:31,593 --> 00:06:33,693 We're gonna get you out of here, sir. 159 00:06:33,695 --> 00:06:35,895 I... how are you gonna get a 1,200-pound piece of steel off him? 160 00:06:35,897 --> 00:06:38,074 Get it together, Charlie. 161 00:06:38,076 --> 00:06:40,333 Okay, this mast is still attached to the other boat. 162 00:06:40,335 --> 00:06:42,369 LAFD is gonna have to cut the arm and lift it out. 163 00:06:42,371 --> 00:06:44,304 But when they do, all that circulation's gonna run south, 164 00:06:44,306 --> 00:06:45,372 he's gonna code. 165 00:06:45,374 --> 00:06:49,109 Charlie, make sure your mom's okay. 166 00:06:49,111 --> 00:06:51,945 ♪ 167 00:06:51,947 --> 00:06:53,613 Just do what I tell ya! 168 00:06:53,615 --> 00:06:57,050 [GRUNTING] 169 00:06:57,052 --> 00:06:58,852 I'm staying here with you. 170 00:06:58,854 --> 00:07:02,789 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 171 00:07:02,791 --> 00:07:06,596 ♪ 172 00:07:06,598 --> 00:07:09,896 Okay, start the insertion at the mid-axillary line. 173 00:07:09,898 --> 00:07:11,264 [MONITOR BEEPING STEADILY] 174 00:07:11,266 --> 00:07:14,267 Dad? Emily, don't look at this. 175 00:07:14,269 --> 00:07:15,368 Get back to my office. 176 00:07:15,370 --> 00:07:17,704 Am I supposed to sit there all day? 177 00:07:17,706 --> 00:07:19,619 You have a book. Now go. 178 00:07:19,621 --> 00:07:21,297 Why can't I just call Mom? 179 00:07:21,299 --> 00:07:22,976 I'm not gonna get into this right now. 180 00:07:22,978 --> 00:07:24,444 Can you see that I have a patient? 181 00:07:24,446 --> 00:07:26,880 You always have a patient. 182 00:07:26,882 --> 00:07:30,850 Oh, my God. How old is he? He's 8. 183 00:07:30,852 --> 00:07:32,952 What's wrong with him? 184 00:07:32,954 --> 00:07:35,522 He burned his throat on a dumb prank. Now go. 185 00:07:35,524 --> 00:07:38,358 Get outta here. Go. 186 00:07:38,360 --> 00:07:39,926 [MONITOR BEEPING STEADILY] 187 00:07:39,928 --> 00:07:44,431 You okay? I'm fine. Focus. 188 00:07:44,433 --> 00:07:46,231 [DOOR CLOSES] 189 00:07:46,233 --> 00:07:51,671 ♪ 190 00:07:51,673 --> 00:07:55,575 Hello? Oh. Hi. 191 00:07:55,577 --> 00:07:58,044 I'm... not like some rando. 192 00:07:58,046 --> 00:08:00,447 Dr. Campbell's my father. I'm Emily. 193 00:08:00,449 --> 00:08:02,882 Oh, hi. I'm Ariel. 194 00:08:02,884 --> 00:08:05,618 So you, like, work here? 195 00:08:05,620 --> 00:08:08,221 [CLICKS TONGUE] Why is everyone surprised by that? 196 00:08:08,223 --> 00:08:10,890 [LAUGHS] Here. Oh. Thank you. 197 00:08:10,892 --> 00:08:14,434 [CHUCKLES] You know, I heard two guys on the elevator 198 00:08:14,436 --> 00:08:16,095 talking about a guy upstairs 199 00:08:16,097 --> 00:08:17,964 with a cucumber stuck in his butt. 200 00:08:17,966 --> 00:08:20,433 What? [LAUGHS] 201 00:08:20,435 --> 00:08:22,435 Oh, God. So gross. 202 00:08:22,437 --> 00:08:24,103 Ew! [LAUGHS] I know, right? 203 00:08:24,105 --> 00:08:27,173 He was short of breath, so I asked Marjorie 204 00:08:27,175 --> 00:08:28,157 to drive us here. 205 00:08:28,182 --> 00:08:31,044 Only one at the assisted living with a license. 206 00:08:31,046 --> 00:08:33,012 I'm very popular. 207 00:08:33,014 --> 00:08:36,249 You're wheezing. COPD. 208 00:08:36,251 --> 00:08:38,885 But it doesn't slow me down, though, does it, Gloria? 209 00:08:38,887 --> 00:08:40,954 Harold, you're embarrassing me. [HITS LEG] 210 00:08:40,956 --> 00:08:44,757 150 milligrams of solumedrol and start him on a nebulizer. 211 00:08:44,759 --> 00:08:46,292 You'll feel better soon. 212 00:08:46,294 --> 00:08:47,927 He had a little fever, too. 213 00:08:47,929 --> 00:08:50,363 I told you I run hot, Gloria. 214 00:08:50,365 --> 00:08:52,832 I'm gonna get him on a CBC, do a chest X-ray, 215 00:08:52,834 --> 00:08:54,868 and then check his urine. 216 00:08:54,870 --> 00:08:57,003 You getting with that pretty nurse? 217 00:08:58,313 --> 00:09:01,674 Doctor. And no. 218 00:09:01,676 --> 00:09:03,443 Not ever. 219 00:09:05,146 --> 00:09:06,346 [CHUCKLES] 220 00:09:06,348 --> 00:09:11,618 First guy you sent from the boat crash? DOA. 221 00:09:12,844 --> 00:09:14,354 His sister's here. 222 00:09:14,356 --> 00:09:19,893 [SIREN WAILING IN DISTANCE, RADIO CHATTER] 223 00:09:21,205 --> 00:09:24,531 And I'm so sorry, but I need you to verify this is your brother. 224 00:09:24,533 --> 00:09:27,634 [SIGHS] 225 00:09:28,904 --> 00:09:31,504 [GASPS] Oh. 226 00:09:31,506 --> 00:09:36,109 Oh, God! [CRYING] 227 00:09:36,111 --> 00:09:37,377 That's him. Okay. 228 00:09:37,379 --> 00:09:38,711 Okay. 229 00:09:38,713 --> 00:09:41,514 [SOBBING] 230 00:09:41,516 --> 00:09:45,885 [GASPING] 231 00:09:45,887 --> 00:09:47,820 [SOBBING] 232 00:09:47,822 --> 00:09:51,057 I think I just need to go sit somewhere. 233 00:09:51,924 --> 00:09:53,893 Is there a... 234 00:09:53,895 --> 00:09:55,995 a chapel? 235 00:09:56,331 --> 00:09:59,799 Yeah. Yeah, I can take you there. 236 00:09:59,801 --> 00:10:01,200 [CRIES] 237 00:10:01,202 --> 00:10:02,969 We have to call Child Protective Services. 238 00:10:02,971 --> 00:10:04,971 I called the mom's office. She was fired weeks ago. 239 00:10:04,973 --> 00:10:06,506 She has a gambling problem. 240 00:10:06,508 --> 00:10:09,042 She goes to the casino for days at a time. 241 00:10:09,801 --> 00:10:11,619 Okay, wait, wait, wait, hold on. 242 00:10:11,621 --> 00:10:13,313 I wanna talk to her first. I wanna get all the facts. 243 00:10:13,315 --> 00:10:16,649 We'd have to hunt her down first. Right? 244 00:10:16,651 --> 00:10:19,068 That's not our job. She is their mother. 245 00:10:19,070 --> 00:10:21,955 And you're not. We have two minors here without a guardian. 246 00:10:21,957 --> 00:10:24,591 One is in post-op. Our job is to protect them. 247 00:10:25,191 --> 00:10:28,161 Make the call... or I will. 248 00:10:28,163 --> 00:10:31,431 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 249 00:10:31,433 --> 00:10:33,232 ♪ 250 00:10:33,234 --> 00:10:34,601 [BUZZING] 251 00:10:34,603 --> 00:10:35,615 Good. 252 00:10:35,617 --> 00:10:37,604 He's got a thready pulse. We need more blood. 253 00:10:37,606 --> 00:10:40,707 Fire department says they need 20 minutes to get this off him. 254 00:10:40,709 --> 00:10:41,841 We don't have 20 minutes. 255 00:10:41,843 --> 00:10:43,505 Charlie, if we can't get this off him, 256 00:10:43,507 --> 00:10:45,345 is there a way to lower the boat? 257 00:10:45,347 --> 00:10:48,481 Charlie! Is there a way to lower the boat? 258 00:10:48,483 --> 00:10:50,216 I don't know. Uh, yeah. 259 00:10:50,218 --> 00:10:53,019 Yeah. I can reverse the bilge pump. She'll take on water. 260 00:10:53,021 --> 00:10:55,154 You've been trying to sink this boat for years. 261 00:10:55,156 --> 00:10:56,456 Not now, Dad. 262 00:10:56,458 --> 00:10:58,658 Hey, I'm the one under a pile of ship here. 263 00:10:58,660 --> 00:10:59,859 I'll say whatever the hell I want. 264 00:10:59,861 --> 00:11:01,861 You should go back to your fancy bank job. 265 00:11:01,863 --> 00:11:04,864 Leave this to the men. No offense taken. 266 00:11:04,866 --> 00:11:08,668 He was here to foreclose on the boat. My boat. 267 00:11:08,670 --> 00:11:10,503 It wasn't me. It was the bank. 268 00:11:10,505 --> 00:11:11,771 You work for the bank, don't you? 269 00:11:11,773 --> 00:11:13,201 Yes, but I don't make the decisions. 270 00:11:13,203 --> 00:11:14,159 God, do you ever stop?! 271 00:11:14,184 --> 00:11:15,742 Hey, hey, Charlie, Charlie, this isn't the time. 272 00:11:15,744 --> 00:11:18,119 I really need your help with the bilge pump. 273 00:11:19,465 --> 00:11:23,950 Me and Harriet, we were gonna retire on this boat. 274 00:11:23,952 --> 00:11:26,953 But you didn't have the guts to tell her yourself! 275 00:11:26,955 --> 00:11:29,188 ♪ 276 00:11:29,190 --> 00:11:31,674 It'll break her heart when I tell her. 277 00:11:32,830 --> 00:11:34,927 You listening, Charlie? 278 00:11:34,929 --> 00:11:37,497 She'll never speak to you again! 279 00:11:38,058 --> 00:11:40,767 You listening to me?! 280 00:11:40,769 --> 00:11:42,435 Yeah, well, she's never gonna speak to me again anyway, okay, 281 00:11:42,437 --> 00:11:45,972 'cause she's dead. All right? Mom's dead! 282 00:11:48,143 --> 00:11:51,611 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 283 00:11:51,613 --> 00:11:53,613 Dad? He's hemorrhaging! 284 00:11:53,615 --> 00:11:55,381 Dad! 285 00:11:55,383 --> 00:11:56,649 ♪ 286 00:11:59,737 --> 00:12:01,070 [BUZZING] 287 00:12:01,095 --> 00:12:03,434 Charlie, is there any way to speed this whole thing up? 288 00:12:03,459 --> 00:12:05,335 I reversed the pump. She's taking on water. 289 00:12:05,336 --> 00:12:06,201 I don't know what else! 290 00:12:06,203 --> 00:12:08,570 Willis, his pulse is barely there. 291 00:12:08,572 --> 00:12:10,405 God, I shouldn't have told him. 292 00:12:10,407 --> 00:12:13,275 What's done is done. You think this is my fault, don't you? 293 00:12:13,277 --> 00:12:15,043 I didn't say that. 294 00:12:15,045 --> 00:12:16,545 [RADIO CHATTER] 295 00:12:16,547 --> 00:12:18,881 [WHISPERS] You think this is really gonna work? 296 00:12:18,883 --> 00:12:20,749 It has to. 297 00:12:20,751 --> 00:12:23,085 ♪ 298 00:12:26,924 --> 00:12:30,692 Stay as long as you like. I really am sorry. 299 00:12:30,694 --> 00:12:32,661 Could you sit with me for a moment? 300 00:12:34,198 --> 00:12:37,399 Uh, I can get the chaplain, but I really have to get back. 301 00:12:37,401 --> 00:12:41,170 Please. You don't have to pray, just sit. 302 00:12:41,172 --> 00:12:43,162 Okay. 303 00:12:45,876 --> 00:12:47,509 [DOOR CLOSES] 304 00:12:47,511 --> 00:12:51,680 ♪ 305 00:12:51,682 --> 00:12:54,082 [SIGHS] 306 00:12:54,084 --> 00:12:56,685 I'm not religious at all. 307 00:12:56,687 --> 00:12:58,754 Me neither. 308 00:12:58,756 --> 00:13:00,622 Why'd you wanna come in? 309 00:13:01,639 --> 00:13:04,126 [VOICE BREAKING] I don't know where else to go. 310 00:13:04,559 --> 00:13:08,030 Do I go home and what would I do when I got there? 311 00:13:08,032 --> 00:13:10,599 I mean, do I get the mail? 312 00:13:10,601 --> 00:13:12,134 I mean, what an insult it would be to my brother 313 00:13:12,136 --> 00:13:14,303 to get the stupid mail the day he died. 314 00:13:14,305 --> 00:13:18,540 ♪ 315 00:13:18,542 --> 00:13:20,509 I know you have to go. 316 00:13:20,511 --> 00:13:24,112 ♪ 317 00:13:24,114 --> 00:13:26,481 I really am sorry. 318 00:13:28,319 --> 00:13:30,519 I'll let the chaplain know you're here. 319 00:13:30,521 --> 00:13:32,955 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 320 00:13:32,957 --> 00:13:35,724 Um, excuse me. I'm Pamela Kessler. 321 00:13:35,726 --> 00:13:37,926 I'm looking for my kids, Doug and Sally. 322 00:13:37,928 --> 00:13:39,528 I was told they were here. 323 00:13:39,530 --> 00:13:41,296 We've been trying to reach you. 324 00:13:41,298 --> 00:13:44,333 Yeah, I'm... I'm sorry. I just got the message. 325 00:13:44,335 --> 00:13:45,534 Is Doug okay? 326 00:13:46,517 --> 00:13:49,037 You're gonna need to speak with Dr. Rorish. 327 00:13:49,039 --> 00:13:50,539 ♪ 328 00:13:50,541 --> 00:13:51,940 Wait. Surgery? Yes. 329 00:13:51,942 --> 00:13:54,509 I don't understand. You said he drank hot water. 330 00:13:54,511 --> 00:13:57,412 Boiling water through a straw. 331 00:13:57,414 --> 00:14:00,415 His esophagus needed extensive reconstruction. 332 00:14:00,417 --> 00:14:05,120 But he's young, he's healthy, and hopefully, he'll recover. 333 00:14:05,122 --> 00:14:08,998 Hopefully? And where's... where's Sally? 334 00:14:09,760 --> 00:14:11,526 Where are my kids? 335 00:14:11,528 --> 00:14:13,095 They're here, and they're safe. 336 00:14:13,097 --> 00:14:16,531 But Child Protective Services is opening an investigation. 337 00:14:16,533 --> 00:14:18,834 Wait. What? You... you called them? 338 00:14:18,836 --> 00:14:22,204 I did. It's standard in incidents like this. 339 00:14:22,206 --> 00:14:24,840 Wait, hang on, hang on. I had to work. Okay? 340 00:14:24,842 --> 00:14:28,310 My mother couldn't come... What... what else was I supposed to do? 341 00:14:28,312 --> 00:14:30,045 Okay, Pamela, we spoke to your boss. 342 00:14:30,047 --> 00:14:32,381 We know you weren'that work. 343 00:14:32,383 --> 00:14:34,383 You don't know me. You don't know anything about me. 344 00:14:34,385 --> 00:14:36,551 You don't know anything about my kids! 345 00:14:36,553 --> 00:14:40,088 You weren't there for them. I demand to see my kids! 346 00:14:40,090 --> 00:14:42,837 I'll get security. No, no. Please, please. 347 00:14:42,862 --> 00:14:44,926 That's not necessary. 348 00:14:44,928 --> 00:14:46,795 [SIGHS] 349 00:14:46,797 --> 00:14:48,463 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 350 00:14:48,465 --> 00:14:50,265 Please. 351 00:14:50,790 --> 00:14:54,436 My kids need me. 352 00:14:55,506 --> 00:14:57,406 Please. 353 00:14:59,066 --> 00:15:00,942 Feel that? Yeah. 354 00:15:00,944 --> 00:15:04,146 Is that okay? Oh, here we are. 355 00:15:04,148 --> 00:15:06,815 Phoebe, this is Dr. Leighton, one of our surgical residents. 356 00:15:06,817 --> 00:15:09,818 Well, thank you for coming. I need an ex-lap. 357 00:15:09,820 --> 00:15:13,889 [LAUGHS] Okay, hold on a minute. What's going on? 358 00:15:13,891 --> 00:15:16,658 Abdominal pain, tenderness in the lower left quadrant. 359 00:15:16,660 --> 00:15:19,328 And what makes you think it's surgical? 360 00:15:19,330 --> 00:15:21,563 I swallowed a bunch of tacks. 361 00:15:21,946 --> 00:15:25,067 Way to bury the lede. What does the X-ray show? 362 00:15:25,069 --> 00:15:27,035 Well, so far, no perforations. 363 00:15:27,037 --> 00:15:29,071 I'm gonna examine you, Phoebe. 364 00:15:29,073 --> 00:15:33,241 It's okay. Relax. Just relax. 365 00:15:33,243 --> 00:15:35,544 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 366 00:15:35,546 --> 00:15:39,815 Well, the abdomen is still soft. That's good. 367 00:15:39,817 --> 00:15:41,983 Your chart here says you've had several psych evaluations 368 00:15:41,985 --> 00:15:43,719 over the years. Excuse me? 369 00:15:43,721 --> 00:15:46,288 It's a form of OCD. I can't help myself. 370 00:15:46,290 --> 00:15:48,323 Am I getting the surgery? No. 371 00:15:48,325 --> 00:15:50,659 But it hurts. I want the surgery. 372 00:15:50,661 --> 00:15:51,893 And you've got three scars to prove that. 373 00:15:51,895 --> 00:15:53,729 I'm sorry, Phoebe. You're not having surgery today. 374 00:15:53,731 --> 00:15:55,163 Most likely the tacks will pass on their own, 375 00:15:55,165 --> 00:15:57,933 but, Dr. Guthrie, let me know if that changes, okay? 376 00:15:57,935 --> 00:15:59,735 Excuse me, Phoebe. 377 00:15:59,737 --> 00:16:02,970 Dr. Leighton, I need a word with you. 378 00:16:02,972 --> 00:16:06,041 I called you for a surgical consult, not a psychiatric one. 379 00:16:06,043 --> 00:16:07,875 Or maybe I should've called Dr. Campbell. 380 00:16:07,877 --> 00:16:09,934 Call him. I'm not clogging up the OR schedule 381 00:16:09,936 --> 00:16:11,780 with an unnecessary surgery. 382 00:16:11,782 --> 00:16:13,715 Let me know if she perfs. 383 00:16:15,953 --> 00:16:19,154 How we doing, Charlie? She dropped about 2 or 3 inches. 384 00:16:19,156 --> 00:16:21,189 Yeah, I could see some space. We're getting close. 385 00:16:21,191 --> 00:16:22,691 All right, let's get that Stryker ready 386 00:16:22,693 --> 00:16:24,592 and bring me a backboard. 387 00:16:25,462 --> 00:16:26,995 [WHIRRING] 388 00:16:26,997 --> 00:16:29,531 He's crashing. Okay, we're free. We're free! 389 00:16:29,533 --> 00:16:30,932 Come on, let's get him out of here. 390 00:16:30,934 --> 00:16:33,568 Okay, let's go. Careful. All right. On my count. 391 00:16:33,570 --> 00:16:36,304 One... two... three. [MONITOR BEEPING ERRATICALLY] 392 00:16:36,306 --> 00:16:37,706 Let's get him to Angels. 393 00:16:37,708 --> 00:16:39,408 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 394 00:16:39,410 --> 00:16:40,942 Come on, Charlie. You, too. 395 00:16:40,944 --> 00:16:44,413 No, no, he doesn't want me here. I'm not asking. 396 00:16:44,415 --> 00:16:46,615 No, no, I can't. If he doesn't make it to the hospital, 397 00:16:46,617 --> 00:16:47,849 you're gonna regret not being with him 398 00:16:47,851 --> 00:16:49,784 for the rest of your life. 399 00:16:50,254 --> 00:16:51,753 You understand? 400 00:16:51,755 --> 00:16:54,890 ♪ 401 00:16:54,892 --> 00:16:57,629 [EXHALES DEEPLY] 402 00:16:57,654 --> 00:17:00,128 Oh, that thing worked like gangbusters. 403 00:17:00,130 --> 00:17:02,130 You did good, Red. 404 00:17:02,132 --> 00:17:04,966 There's just one other thing. [CLEARS THROAT] 405 00:17:06,092 --> 00:17:08,837 You tested positive for gonorrhea. 406 00:17:08,839 --> 00:17:09,938 Crap. 407 00:17:09,940 --> 00:17:11,573 It's easily cured with doxycycline, 408 00:17:11,575 --> 00:17:14,651 but we strongly suggest you inform your sexual partner. 409 00:17:14,653 --> 00:17:18,346 Yeah. Gloria, come here. I got the clap! 410 00:17:18,348 --> 00:17:20,282 Shh! Keep your voice down. 411 00:17:20,284 --> 00:17:21,416 Who's listenin'? 412 00:17:21,418 --> 00:17:23,919 Which one is the clap? Syphilis? 413 00:17:23,921 --> 00:17:27,422 No. Gonorrhea. It's... way better. 414 00:17:27,424 --> 00:17:30,392 [MONITOR BEEPING STEADILY] 415 00:17:30,394 --> 00:17:32,637 [LOWERED VOICE] Hey, uh, call the nursing home. 416 00:17:32,639 --> 00:17:34,810 There's gonna be a gonorrhea tornado. 417 00:17:34,812 --> 00:17:37,466 What are you talking about? My man here is a player. 418 00:17:37,468 --> 00:17:40,535 Come on. He's 80. Game recognizes game, Red. 419 00:17:40,537 --> 00:17:45,607 Excuse me. But I just heard what Harold said. 420 00:17:45,609 --> 00:17:48,410 I think I need to get tested, too. 421 00:17:49,379 --> 00:17:52,013 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 422 00:17:52,015 --> 00:17:54,916 He lost pulse en route. Let's get him hooked up to a monitor. 423 00:17:54,918 --> 00:17:57,752 Another amp of epi. On it. 424 00:17:57,754 --> 00:18:00,956 ♪ 425 00:18:00,958 --> 00:18:03,525 Trace pericardial effusion, poor cardiac activity. 426 00:18:03,527 --> 00:18:05,327 Where's Charlie? Who? 427 00:18:05,329 --> 00:18:07,762 His son. Should be here. 428 00:18:07,764 --> 00:18:09,598 [COMPRESSIONS POUNDING] 429 00:18:09,600 --> 00:18:14,703 ♪ 430 00:18:14,705 --> 00:18:16,204 [MONITOR BEEPING RAPIDLY, PADDLES CHARGE] 431 00:18:16,206 --> 00:18:18,907 Ah, let's do it. Clear. 432 00:18:18,909 --> 00:18:21,176 Clear. [THUMP] 433 00:18:21,178 --> 00:18:24,613 Okay, pulse is back. Sinus tach. O2 sats at 78. 434 00:18:24,615 --> 00:18:26,448 Come on. Come on. 435 00:18:26,450 --> 00:18:28,917 Poor sonographic window. I can't see. 436 00:18:28,919 --> 00:18:31,253 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 437 00:18:31,255 --> 00:18:34,890 Give me an 18 gauge. The son should be here! 438 00:18:34,892 --> 00:18:38,093 ♪ 439 00:18:38,095 --> 00:18:40,060 He's gone. 440 00:18:41,565 --> 00:18:43,632 [CLICK, THUD] 441 00:18:43,634 --> 00:18:45,901 ♪ 442 00:18:45,903 --> 00:18:48,103 [MONITOR BEEPS] Sats improving. 443 00:18:48,105 --> 00:18:50,872 Okay, good. Let's get a chest tube in him. Get him packed up for the OR. 444 00:18:51,714 --> 00:18:54,077 Hey. Hey. 445 00:18:54,079 --> 00:18:55,911 I feel like I haven't seen you all day. 446 00:18:55,913 --> 00:18:57,312 I've just been busy. That's all. 447 00:18:57,314 --> 00:18:59,414 Everything okay? Fine. 448 00:18:59,416 --> 00:19:01,683 Heard you lost a patient today. 449 00:19:01,685 --> 00:19:04,019 Yeah, I know. I was there. 450 00:19:04,502 --> 00:19:06,254 Day didn't start great either. 451 00:19:06,629 --> 00:19:08,056 What do you mean? 452 00:19:08,058 --> 00:19:09,524 We fought. Don't you remember? 453 00:19:09,526 --> 00:19:11,326 No, whatever it was, it's fine. 454 00:19:11,328 --> 00:19:14,563 Second time you've said "fine"" What's wrong with "fine"? 455 00:19:14,565 --> 00:19:16,765 "Good" means good. "Great" means great. 456 00:19:16,767 --> 00:19:19,591 "Fine" never means fine. Just give me a break, okay? 457 00:19:19,593 --> 00:19:23,104 Come on. Don't... My dad died a year ago today. 458 00:19:24,807 --> 00:19:26,159 What? 459 00:19:27,650 --> 00:19:29,277 Why didn't you tell me? 460 00:19:29,279 --> 00:19:32,047 Because... I'm fine. 461 00:19:32,049 --> 00:19:34,916 ♪ 462 00:19:34,918 --> 00:19:37,218 What's wrong? You have to tell me. 463 00:19:37,220 --> 00:19:40,525 Whoa. What... Excuse me. You can tell me. It's okay. 464 00:19:40,527 --> 00:19:42,290 You're not supposed to have any contact right now. 465 00:19:42,292 --> 00:19:43,368 Something's wrong with her. 466 00:19:43,393 --> 00:19:45,260 Something's wrong. Let me see. 467 00:19:45,262 --> 00:19:47,696 Her voice. It's strange. And... and she's hot. 468 00:19:47,698 --> 00:19:49,931 Get me Dr. Rorish! Sally? 469 00:19:49,933 --> 00:19:51,600 Sally, honey, can you tell Mama the truth? 470 00:19:51,602 --> 00:19:54,703 Did you do the dare, too? It's all my fault. I did it first. 471 00:19:54,705 --> 00:19:58,139 Doug was just copying me. What's the problem? 472 00:19:58,141 --> 00:20:00,542 She did it, too. [CRYING] I'm sorry, Mom. 473 00:20:00,544 --> 00:20:02,277 Sally, can you open your mouth, please? 474 00:20:02,279 --> 00:20:04,579 Okay, she's got blisters on her throat. 475 00:20:04,581 --> 00:20:05,654 She may have perforated 476 00:20:05,679 --> 00:20:07,415 like her brother. Gurney. 477 00:20:07,417 --> 00:20:09,451 Oh, my God! Call Dr. Campbell! 478 00:20:09,453 --> 00:20:10,585 Oh, my God. 479 00:20:10,587 --> 00:20:12,253 What's happening? What... what is happening? 480 00:20:12,255 --> 00:20:13,888 [CHOKING] I need to assess her. 481 00:20:13,890 --> 00:20:16,358 You have to save her. Please. [CHOKING] 482 00:20:16,360 --> 00:20:18,026 You can't let anything happen to her. 483 00:20:18,028 --> 00:20:19,601 Whoa, whoa, whoa. You need to wait here. 484 00:20:19,603 --> 00:20:21,010 That's my daughter. Please. Security! 485 00:20:21,035 --> 00:20:22,797 Park this woman right here till we get back. 486 00:20:22,799 --> 00:20:25,082 Sally! Sal... 487 00:20:28,135 --> 00:20:31,157 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 488 00:20:31,182 --> 00:20:32,982 [DOOR CLOSES] 489 00:20:32,984 --> 00:20:35,551 Sally's in surgery. 490 00:20:35,553 --> 00:20:39,889 Uh, she has severe burns in her throat. 491 00:20:39,891 --> 00:20:41,290 Um, it'll be a couple hours, 492 00:20:41,292 --> 00:20:44,493 but I promise you I'll keep you updated, okay? 493 00:20:44,495 --> 00:20:47,663 I never meant for any of this to happen. 494 00:20:47,665 --> 00:20:52,368 ♪ 495 00:20:52,370 --> 00:20:56,530 They're gonna... take them from me. 496 00:20:57,275 --> 00:20:59,441 [VOICE BREAKING] Aren't they? 497 00:21:00,034 --> 00:21:03,812 I think everybody wants what's best for Sally and Doug. 498 00:21:03,814 --> 00:21:05,781 I think that's what you want, too. 499 00:21:05,783 --> 00:21:09,318 [SIGHS] I just... I just don't wanna lose them. 500 00:21:09,320 --> 00:21:12,121 Then you're going to have to change. 501 00:21:12,123 --> 00:21:14,290 You're going to have to take responsibility. 502 00:21:14,292 --> 00:21:17,866 You're going to have to fight for them. 503 00:21:17,868 --> 00:21:20,562 ♪ 504 00:21:20,564 --> 00:21:22,765 [EXHALES DEEPLY] [DOOR CLOSES] 505 00:21:25,536 --> 00:21:29,772 [CLATTERING] 506 00:21:30,898 --> 00:21:32,207 What? 507 00:21:32,983 --> 00:21:35,411 You know, Freud says we cast people around us 508 00:21:35,413 --> 00:21:39,114 to replay the stuff in our lives we couldn't fix before. 509 00:21:39,116 --> 00:21:40,549 What does that even mean? 510 00:21:41,200 --> 00:21:42,751 Ask Freud. 511 00:21:43,619 --> 00:21:44,620 I'm asking you. 512 00:21:45,537 --> 00:21:48,840 We see a lot of stuff. Horrible things. 513 00:21:48,842 --> 00:21:52,628 What is it about this that's getting under your skin? 514 00:21:52,630 --> 00:21:56,065 He should be stronger... Charlie. 515 00:21:56,924 --> 00:21:58,167 You don't even know him. 516 00:21:58,169 --> 00:22:00,536 I know a son should be there for his father. 517 00:22:00,538 --> 00:22:02,271 Who are we talking about right now? 518 00:22:02,273 --> 00:22:04,707 I don't know. Who are you talking about right now? 519 00:22:05,933 --> 00:22:07,309 Freud. 520 00:22:07,311 --> 00:22:12,381 ♪ 521 00:22:12,383 --> 00:22:16,752 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 522 00:22:16,754 --> 00:22:20,356 So let me get this straight... did he try to kiss or not? 523 00:22:20,358 --> 00:22:22,558 I mean, I think so. I couldn't really tell. 524 00:22:22,560 --> 00:22:25,794 He either did this... [KISSES] Or he didn't. 525 00:22:25,796 --> 00:22:28,931 It was, like, in more, like, slow motion. 526 00:22:28,933 --> 00:22:30,399 You have to take charge. 527 00:22:30,401 --> 00:22:32,112 Me? Yeah, why not? 528 00:22:32,114 --> 00:22:34,703 Why do they get to make all the choices? 529 00:22:35,254 --> 00:22:37,006 You ever kissed a boy before? 530 00:22:37,756 --> 00:22:39,208 Yeah, totally. 531 00:22:39,210 --> 00:22:40,409 Me, too. 532 00:22:40,411 --> 00:22:43,712 I'm totally lying. [LAUGHS] 533 00:22:43,714 --> 00:22:45,414 [GIGGLES] Me, too. 534 00:22:45,416 --> 00:22:46,982 Wait, so you haven't? 535 00:22:46,984 --> 00:22:48,951 I have spina bifida, remember? 536 00:22:48,953 --> 00:22:51,920 So what? So boys aren't into that. 537 00:22:52,521 --> 00:22:54,123 Boys are stupid. 538 00:22:54,125 --> 00:22:55,524 Hey. 539 00:22:57,094 --> 00:22:59,962 [BOTH GIGGLING] 540 00:22:59,964 --> 00:23:03,399 Doxycycline, 100 milligrams, two times a day. 541 00:23:04,624 --> 00:23:06,769 You English whore. 542 00:23:06,771 --> 00:23:08,937 Whoa. He liked me first, 543 00:23:08,939 --> 00:23:10,939 but you had to go and get your hooks into him. 544 00:23:10,941 --> 00:23:12,341 Okay, ladies, please. 545 00:23:12,343 --> 00:23:13,609 Why do women always attack each other? 546 00:23:13,611 --> 00:23:17,746 It's on him, too. I mean, girl power, right? 547 00:23:19,116 --> 00:23:20,849 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 548 00:23:20,851 --> 00:23:23,683 We're best friends. How could you do this to me? 549 00:23:23,685 --> 00:23:25,421 I'm sorry. 550 00:23:25,423 --> 00:23:27,394 But it had been so long, and he... 551 00:23:27,396 --> 00:23:29,858 he made me feel young again. 552 00:23:29,860 --> 00:23:32,585 He has a gift. [CLEARS THROAT] Okay. Um... 553 00:23:32,587 --> 00:23:34,930 I hate to pour gasoline on this fire, 554 00:23:34,932 --> 00:23:38,033 but have either one of you had any other sexual partners? 555 00:23:38,035 --> 00:23:40,502 Hell, no! Watch your mouth. 556 00:23:40,504 --> 00:23:41,937 What about Harold? 557 00:23:41,939 --> 00:23:45,507 ♪ 558 00:23:45,509 --> 00:23:47,509 So she's a friend of yours? 559 00:23:47,511 --> 00:23:50,446 Yeah, I mean, we just met, but she's really cool so... 560 00:23:53,250 --> 00:23:55,250 Did I freak you out this morning? 561 00:23:55,252 --> 00:23:59,354 ♪ 562 00:23:59,356 --> 00:24:01,190 [GASPS] 563 00:24:02,660 --> 00:24:05,307 Wait. Uh, w-was that okay? 564 00:24:05,309 --> 00:24:07,062 I'm not like a... like a slut or anything? 565 00:24:07,064 --> 00:24:10,629 Oh, no! No, that was great. Of course. 566 00:24:10,631 --> 00:24:14,036 Um... how was it for you? 567 00:24:14,038 --> 00:24:15,437 'Cause... 568 00:24:15,439 --> 00:24:19,575 I feel like... I can do better. 569 00:24:20,651 --> 00:24:23,512 Um, me, too. 570 00:24:23,514 --> 00:24:29,118 ♪ 571 00:24:29,120 --> 00:24:31,787 Max? Dad, what are you doing here? 572 00:24:31,789 --> 00:24:33,322 I said I'd be right back. 573 00:24:33,324 --> 00:24:35,324 Who's this? 574 00:24:35,326 --> 00:24:36,925 This is Ariel. 575 00:24:36,927 --> 00:24:38,694 She's a candy striper and my friend. 576 00:24:38,696 --> 00:24:40,045 Girlfriend. 577 00:24:41,198 --> 00:24:42,297 [WHISPERS] Girlfriend? 578 00:24:42,299 --> 00:24:44,166 Well, nice to meet you, Ariel. 579 00:24:44,168 --> 00:24:46,201 Do you mind if I speak to my son in private? 580 00:24:46,203 --> 00:24:49,204 Sure, I gotta go to work anyway, so... 581 00:24:49,206 --> 00:24:53,675 ♪ 582 00:24:53,677 --> 00:24:55,511 [DOOR CLOSES] 583 00:24:56,547 --> 00:24:57,869 I was looking for you. 584 00:24:57,894 --> 00:24:59,615 [TELEPHONE RINGING] 585 00:24:59,617 --> 00:25:01,316 Told me I needed some head scan. 586 00:25:01,318 --> 00:25:04,119 Where's my dad? He's in surgery. 587 00:25:04,121 --> 00:25:05,554 Well, how is he? 588 00:25:05,556 --> 00:25:08,090 That's all the information I have right now. 589 00:25:10,693 --> 00:25:12,960 We have nothing in common. 590 00:25:16,643 --> 00:25:18,250 That's not true. 591 00:25:20,704 --> 00:25:22,838 You both loved your mom. 592 00:25:25,142 --> 00:25:27,009 Now she's gone. 593 00:25:28,846 --> 00:25:31,680 Which means the two of you are all you have left. 594 00:25:31,682 --> 00:25:38,854 ♪ 595 00:25:38,856 --> 00:25:42,391 [COINS DROPPING] 596 00:25:44,128 --> 00:25:46,172 Excuse me, Dr. Rorish. 597 00:25:46,174 --> 00:25:48,130 I'm Owen Edwards, Max's father. 598 00:25:48,132 --> 00:25:50,993 Oh! Hi. It's really nice to meet... 599 00:25:50,995 --> 00:25:53,335 I just found Ariel kissing my son. 600 00:25:53,337 --> 00:25:56,405 Well, surely Max was also kissing Ariel. 601 00:25:56,407 --> 00:25:59,841 My son is a patient here, and Ariel is an employee. 602 00:25:59,843 --> 00:26:01,816 I find that relationship highly inappropriate. 603 00:26:01,818 --> 00:26:03,378 Okay, well, I really don't think that you need to... 604 00:26:03,380 --> 00:26:05,948 Max has pulmonary adenocarcinoma in sit... 605 00:26:05,950 --> 00:26:08,281 We have been on the lung transplant waiting list 606 00:26:08,283 --> 00:26:09,885 for over a year. 607 00:26:09,887 --> 00:26:11,987 He needs to focus on his health. 608 00:26:11,989 --> 00:26:13,679 I understand that this is very difficult for you. 609 00:26:13,681 --> 00:26:15,557 She's preying on a sick kid. 610 00:26:15,559 --> 00:26:19,494 Now as a doctor and a mother, it's your responsibility. 611 00:26:19,496 --> 00:26:21,930 Keep her away from my son. 612 00:26:21,932 --> 00:26:24,633 Are we clear? Crystal. 613 00:26:24,635 --> 00:26:27,769 ♪ 614 00:26:27,771 --> 00:26:30,806 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 615 00:26:30,808 --> 00:26:32,800 Don't hit him. Hit me. 616 00:26:32,802 --> 00:26:35,043 I just helped tear two kids away from their mother. 617 00:26:35,045 --> 00:26:37,512 I got reamed by Max's father. [WRAPPER RUSTLING] 618 00:26:37,514 --> 00:26:40,315 And my case worker says I'm a bad mother. 619 00:26:40,317 --> 00:26:42,184 You're bad at a lot of things. 620 00:26:42,186 --> 00:26:44,419 Mothering isn't one of them. 621 00:26:44,421 --> 00:26:47,322 Oh, yeah? What am I bad at? 622 00:26:47,324 --> 00:26:50,092 Okay. I got a list right here. [PAPER CRINKLES] 623 00:26:51,195 --> 00:26:55,097 Wait, wait. Oh, don't read number seven! Please! 624 00:26:55,099 --> 00:26:57,232 Now I need you to listen to me, Phoebe. 625 00:26:57,234 --> 00:26:59,334 Your bowel has ruptured. 626 00:26:59,336 --> 00:27:00,623 And these people are gonna take you up to sur... 627 00:27:00,625 --> 00:27:02,404 What the hell is going on here? 628 00:27:03,021 --> 00:27:05,207 I just heard Dr. Sistulli was paged for a perfed bowel. 629 00:27:05,209 --> 00:27:07,142 That's right. You're not the only surgeon in this hospital. 630 00:27:07,144 --> 00:27:09,778 She is my patient. No, she's not. Remember? 631 00:27:09,780 --> 00:27:12,781 You didn't want her. So I got somebody else. 632 00:27:12,783 --> 00:27:16,093 Now if you'll excuse me, Dr. Leighton. Let's go. 633 00:27:16,095 --> 00:27:22,175 ♪ 634 00:27:22,177 --> 00:27:23,792 Where did you get gonorrhea? 635 00:27:23,794 --> 00:27:26,061 'Cause it wasn't from either of us. 636 00:27:26,063 --> 00:27:29,631 I have no idea. But listen, 637 00:27:29,633 --> 00:27:33,132 I'm old as dirt, and you ain't much younger. 638 00:27:33,134 --> 00:27:37,205 So now do we really wanna spend any more time fighting? 639 00:27:37,889 --> 00:27:41,143 Or do we wanna have some fun? 640 00:27:41,145 --> 00:27:42,844 [SIGHS] 641 00:27:42,846 --> 00:27:45,580 ♪ 642 00:27:45,582 --> 00:27:48,850 [SIGHS] 643 00:27:48,852 --> 00:27:52,254 We've shared a lot of things over the years. 644 00:27:52,256 --> 00:27:57,359 ♪ 645 00:27:57,361 --> 00:27:59,394 I can live with it if you can. 646 00:27:59,396 --> 00:28:01,129 Share him? 647 00:28:01,131 --> 00:28:02,731 Deal. 648 00:28:02,733 --> 00:28:05,801 But not at the same time. I'm not into that. 649 00:28:05,803 --> 00:28:08,036 [LAUGHS] 650 00:28:08,038 --> 00:28:10,380 [LOWERED VOICE] Harold is my spirit animal. 651 00:28:11,208 --> 00:28:12,741 For sure. 652 00:28:12,743 --> 00:28:18,380 ♪ 653 00:28:18,382 --> 00:28:21,049 You're gonna be fine. Okay? Okay, just breathe. 654 00:28:21,051 --> 00:28:22,284 Look at me. Look at me. 655 00:28:22,286 --> 00:28:24,353 Oh, God. [WHEEZING] 656 00:28:24,355 --> 00:28:27,155 Get help. [GASPING] 657 00:28:30,083 --> 00:28:32,120 What happened? He started having trouble breathing. 658 00:28:32,122 --> 00:28:34,719 I counted 36 breaths per minute. Good job, Ariel. 659 00:28:34,721 --> 00:28:36,254 All right, I need you girls to stay back there. 660 00:28:36,256 --> 00:28:38,857 Max, you stay with me, buddy. Stay with me. 661 00:28:38,859 --> 00:28:40,325 Clear the way! 662 00:28:40,327 --> 00:28:43,928 [GASPING AND WHEEZING] 663 00:28:43,930 --> 00:28:45,538 He's not moving any air at all. 664 00:28:45,540 --> 00:28:46,633 We're here for you. 665 00:28:46,658 --> 00:28:48,584 Okay, let's get him on a continuous nebulizer treatment, 666 00:28:48,586 --> 00:28:49,870 15 milligrams albuterol. Right away. 667 00:28:49,872 --> 00:28:52,637 He needs a continuous treatment. We're doing that right now. 668 00:28:52,639 --> 00:28:55,440 [GASPS] Okay, here we go. 669 00:28:55,442 --> 00:28:58,189 Okay? That's good. Want a bipap now? 670 00:28:58,191 --> 00:29:00,072 Not yet. Have it standing by just in case. 671 00:29:00,097 --> 00:29:01,896 [GASPING] Not yet. 672 00:29:01,898 --> 00:29:05,533 [WHEEZING] 673 00:29:06,148 --> 00:29:07,969 Oh, God. 674 00:29:07,971 --> 00:29:12,841 [WHEEZING CONTINUES] 675 00:29:12,843 --> 00:29:18,346 [MAX GRUNTING] 676 00:29:18,348 --> 00:29:20,882 [WHEEZING AND GRUNTING CONTINUE] 677 00:29:20,884 --> 00:29:26,388 Ariel, it's okay. This happens. This isn't your fault. 678 00:29:26,390 --> 00:29:29,391 It's not your fault. Okay. 679 00:29:29,393 --> 00:29:31,726 [GASPING] 680 00:29:31,728 --> 00:29:33,561 [BEEPING] 681 00:29:33,563 --> 00:29:35,330 Sats are improving. 682 00:29:35,332 --> 00:29:37,198 He's gonna be all right. [GASPS] 683 00:29:37,200 --> 00:29:39,647 He's stable. We're gonna take him into Sides. 684 00:29:39,649 --> 00:29:41,636 Incoming! 685 00:29:41,638 --> 00:29:43,573 What happened? Charlie was in the CT scanner. 686 00:29:43,598 --> 00:29:44,697 Started to seize. 687 00:29:44,699 --> 00:29:46,408 Gave him 2 of ativan five minutes ago. 688 00:29:46,410 --> 00:29:49,104 Give him 2 more, give him 3 milligrams of dilantin. 689 00:29:49,106 --> 00:29:50,779 CT show anything? 690 00:29:50,781 --> 00:29:52,647 Starting seizing before they could finish the scan. 691 00:29:52,649 --> 00:29:55,450 Need that CT. Okay, keep loading him up on the anti-epileptics. 692 00:29:55,452 --> 00:29:57,052 We gotta stop these seizures. 693 00:29:57,054 --> 00:29:58,753 [MONITOR BEEPING ERRATICALLY] 694 00:29:59,601 --> 00:30:01,389 It's the second kid today. 695 00:30:01,391 --> 00:30:04,592 Second kid, same woman's negligence. 696 00:30:04,594 --> 00:30:06,327 Sutures are holding. 697 00:30:06,329 --> 00:30:08,396 Let's get ready to close her up. 698 00:30:08,398 --> 00:30:10,198 [MONITOR BEEPING ERRATICALLY] 699 00:30:10,200 --> 00:30:12,367 Heart rate's 140. Pressure's dropping. 700 00:30:12,369 --> 00:30:15,737 Did you hit a vessel? No, there's no blood. 701 00:30:15,739 --> 00:30:18,071 Heart rate's 200. [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 702 00:30:18,073 --> 00:30:20,942 No bleeding, no air embolus. What is it, Dr. Leighton? 703 00:30:20,944 --> 00:30:24,045 Reaction to the anesthesia? No. She's in a hypokalemic rhythm 704 00:30:24,047 --> 00:30:25,118 from too much vomiting. 705 00:30:25,120 --> 00:30:27,048 Crash cart now. She's going to arrest. 706 00:30:28,251 --> 00:30:30,285 Still not responding to the meds. 707 00:30:30,287 --> 00:30:32,821 We need to paralyze and intubate him. Not yet. 708 00:30:32,823 --> 00:30:35,441 We're risking permanent brain damage if this goes on any longer. 709 00:30:35,466 --> 00:30:37,233 It's time to induce a coma. 710 00:30:37,235 --> 00:30:38,324 Need 4 more milligrams 711 00:30:38,349 --> 00:30:40,203 of ativan, 3 of keppra. Wait, what? 712 00:30:40,205 --> 00:30:42,795 You're playing the odds with a man's brain. 713 00:30:42,797 --> 00:30:46,202 Charlie will die if we don't act now. Shut up! 714 00:30:46,227 --> 00:30:48,320 [MONITOR BEEPING ERRATICALLY] 715 00:30:48,345 --> 00:30:49,645 Willis, I am pushing propofol. 716 00:30:49,647 --> 00:30:51,334 His brain can't take it anymore. 717 00:30:51,336 --> 00:30:52,505 You do not touch this patient. 718 00:30:52,507 --> 00:30:53,776 You once told me there was a difference 719 00:30:53,778 --> 00:30:55,749 between being a cowboy and being reckless. 720 00:30:55,751 --> 00:30:58,854 Which one are you right now, huh? He is going to die. 721 00:30:58,856 --> 00:31:01,023 [BEEPS] 722 00:31:01,025 --> 00:31:04,327 ♪ 723 00:31:04,329 --> 00:31:06,963 [MONITOR BEEPING STEADILY] 724 00:31:06,965 --> 00:31:08,831 How did you know? 725 00:31:08,833 --> 00:31:10,666 Sometimes you just have your gut. 726 00:31:10,668 --> 00:31:12,868 All right, let's get him up to CT, make sure there isn't a bleed. 727 00:31:12,870 --> 00:31:14,203 And what I said was there's a difference 728 00:31:14,205 --> 00:31:16,806 between being a cowboy and an idiot. 729 00:31:16,808 --> 00:31:19,278 I'm an attending physician. You're a resident. 730 00:31:19,280 --> 00:31:21,577 Don't ever contradict me in here again. 731 00:31:21,579 --> 00:31:26,482 ♪ 732 00:31:26,484 --> 00:31:30,353 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 733 00:31:30,355 --> 00:31:32,221 No organized cardiac activity. 734 00:31:32,223 --> 00:31:34,090 Ready to shock. 735 00:31:34,092 --> 00:31:35,958 [RAPID BEEPING CONTINUES] 736 00:31:35,960 --> 00:31:37,560 [THUMP] 737 00:31:37,562 --> 00:31:41,297 [MONITOR BEEPING ERRATICALLY] 738 00:31:41,299 --> 00:31:44,885 [MONITOR BEEPING STEADILY] 739 00:31:44,887 --> 00:31:46,602 Pulse is back. 740 00:31:46,604 --> 00:31:48,070 It worked. [PADDLES THUD] 741 00:31:48,072 --> 00:31:49,639 You don't seem happy. 742 00:31:49,641 --> 00:31:53,142 ♪ 743 00:31:53,144 --> 00:31:55,177 Just close her up. 744 00:31:55,179 --> 00:31:57,313 [DOOR OPENS] 745 00:31:59,484 --> 00:32:01,317 [GARBAGE CAN CLANKS] 746 00:32:01,319 --> 00:32:03,452 She's gonna be okay. 747 00:32:06,199 --> 00:32:08,624 I want her mother to see her. 748 00:32:08,626 --> 00:32:10,493 Before you say anything, 749 00:32:10,495 --> 00:32:12,828 she came back when it mattered the most. 750 00:32:12,830 --> 00:32:16,032 Yes, protecting those kids is our job. 751 00:32:16,034 --> 00:32:18,934 Punishing their mother is not. 752 00:32:21,973 --> 00:32:24,807 Will, trust me. 753 00:32:24,809 --> 00:32:27,109 You start being punitive, 754 00:32:27,111 --> 00:32:30,246 and it's a very difficult hole to climb out of. 755 00:32:30,248 --> 00:32:34,684 ♪ 756 00:32:34,686 --> 00:32:36,852 [DOOR CLOSES] 757 00:32:45,663 --> 00:32:49,732 My dad died because he took terrible care of himself. 758 00:32:49,734 --> 00:32:53,369 There was no higher or lower power at play. 759 00:32:53,371 --> 00:32:56,972 Isn't a higher power kind of part of the 12 step deal? 760 00:32:57,792 --> 00:33:00,378 Yeah, it just seems crazy. 761 00:33:00,845 --> 00:33:03,079 What's God gonna say to me? 762 00:33:03,631 --> 00:33:06,816 Maybe it isn't about hearing God. 763 00:33:07,719 --> 00:33:09,385 Maybe it's just about being in a place 764 00:33:09,387 --> 00:33:11,687 where you can listen to yourself. 765 00:33:11,689 --> 00:33:19,829 ♪ 766 00:33:22,200 --> 00:33:23,466 [DOOR CLOSES] 767 00:33:23,468 --> 00:33:26,535 I feel stupid. We're the only ones here. 768 00:33:26,537 --> 00:33:28,239 [SIGHS] 769 00:33:30,434 --> 00:33:33,569 Mr. Savetti, it's Noa. 770 00:33:33,745 --> 00:33:36,078 I'm sleeping with your son. 771 00:33:44,342 --> 00:33:45,799 Hey, Dad. 772 00:33:47,658 --> 00:33:49,291 I, uh... 773 00:33:50,728 --> 00:33:52,828 I wish things had been better with us. 774 00:33:53,473 --> 00:33:56,031 I wish we had had more time. 775 00:33:56,033 --> 00:33:58,701 ♪ 776 00:33:58,703 --> 00:34:00,855 Maybe we could've figured it out. 777 00:34:03,708 --> 00:34:05,219 I miss you. 778 00:34:05,221 --> 00:34:15,985 ♪ 779 00:34:15,987 --> 00:34:18,554 [MONITOR BEEPING STEADILY] 780 00:34:18,556 --> 00:34:19,989 Whoa, whoa, easy. [EXHALES DEEPLY] 781 00:34:19,991 --> 00:34:21,824 You still have anesthesia in you. 782 00:34:21,826 --> 00:34:24,427 [EXHALES DEEPLY] Where's my boy? 783 00:34:24,879 --> 00:34:26,829 Where's Charlie? 784 00:34:26,831 --> 00:34:28,597 He's right there. 785 00:34:29,717 --> 00:34:32,263 He had a seizure. But he's gonna be fine. 786 00:34:32,265 --> 00:34:35,373 A seizure? Why... why a seizure? 787 00:34:35,375 --> 00:34:37,339 He had a traumatic brain injury. 788 00:34:37,341 --> 00:34:40,353 But the good news is the CT doesn't show any bleed. 789 00:34:41,179 --> 00:34:42,645 Is he gonna be okay? 790 00:34:42,647 --> 00:34:44,780 Yeah. He's gonna have to be in the hospital for a few days, 791 00:34:44,782 --> 00:34:45,890 but he should be fine. 792 00:34:45,892 --> 00:34:47,192 [EXHALES DEEPLY] 793 00:34:47,217 --> 00:34:49,718 I'll tell you what he does need. 794 00:34:49,720 --> 00:34:51,236 [EXHALES DEEPLY] 795 00:34:51,261 --> 00:34:52,455 What? 796 00:34:52,457 --> 00:34:53,956 His father. 797 00:34:53,958 --> 00:34:56,091 He has his father. He knows that. 798 00:34:56,093 --> 00:34:57,495 Does he? 799 00:34:58,788 --> 00:35:01,063 [SIGHS] Fine. 800 00:35:01,065 --> 00:35:02,932 So I don't hug him all the time 801 00:35:02,934 --> 00:35:06,001 or tell him I love him twice a day like his mom does. 802 00:35:06,003 --> 00:35:09,299 Boo-freakin'-hoo. He knows. 803 00:35:10,508 --> 00:35:13,375 [MONITOR BEEPING STEADILY] 804 00:35:13,377 --> 00:35:23,452 ♪ 805 00:35:23,454 --> 00:35:25,091 He knows I love him. 806 00:35:25,093 --> 00:35:30,659 ♪ 807 00:35:30,661 --> 00:35:31,906 CHARLIE: Dad. 808 00:35:31,908 --> 00:35:35,521 ♪ 809 00:35:35,523 --> 00:35:38,767 Hey, pal. How you feelin'? 810 00:35:39,495 --> 00:35:42,371 [SIGHS] Should ask you the same question. 811 00:35:42,373 --> 00:35:44,876 I'm tough. So are you. 812 00:35:44,878 --> 00:35:53,482 ♪ 813 00:35:53,484 --> 00:35:55,080 Sorry about Mom. 814 00:35:55,082 --> 00:36:01,957 ♪ 815 00:36:01,959 --> 00:36:03,394 Yeah. 816 00:36:04,929 --> 00:36:06,729 Me, too. 817 00:36:07,232 --> 00:36:09,150 What are we gonna do? 818 00:36:10,234 --> 00:36:11,934 [SIGHS] 819 00:36:11,936 --> 00:36:14,537 We're gonna get through it. 820 00:36:14,539 --> 00:36:19,141 ♪ 821 00:36:19,143 --> 00:36:20,339 Together. 822 00:36:20,341 --> 00:36:27,416 ♪ 823 00:36:27,418 --> 00:36:29,118 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 824 00:36:29,120 --> 00:36:31,487 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 825 00:36:32,337 --> 00:36:33,803 [GLOVES SNAP] 826 00:36:35,093 --> 00:36:36,592 I hear the surgery went well. 827 00:36:36,594 --> 00:36:37,893 Hmm. 828 00:36:37,895 --> 00:36:40,195 She'll be dining on nails in no time. 829 00:36:43,034 --> 00:36:44,767 Look, why didn't you call me? 830 00:36:44,769 --> 00:36:48,604 Medicine is not just a science, son. It's an art. 831 00:36:49,225 --> 00:36:50,706 It's about collaboration. 832 00:36:51,442 --> 00:36:53,175 We collaborate with our patients, 833 00:36:53,177 --> 00:36:55,544 the same way we collaborate with each other. 834 00:36:55,546 --> 00:36:57,713 I get it. I didn't listen to you. 835 00:36:57,715 --> 00:36:59,826 No, you didn't hear me. 836 00:37:00,618 --> 00:37:02,017 It's different. 837 00:37:02,019 --> 00:37:04,353 You know, I've been doing this for a long time. 838 00:37:04,355 --> 00:37:06,455 I know the percentages as well as you do, 839 00:37:06,457 --> 00:37:09,892 and I knew that that woman didn't need surgery right away. 840 00:37:09,894 --> 00:37:11,144 That's not it. 841 00:37:11,146 --> 00:37:13,529 Campbell's been teaching me to own my decisions, 842 00:37:13,531 --> 00:37:16,332 to be more assertive, like him. 843 00:37:16,334 --> 00:37:18,200 [CHUCKLES] 844 00:37:18,202 --> 00:37:21,570 Son, if your goal is to become Will Campbell, good luck. 845 00:37:21,572 --> 00:37:23,072 [SCOFFS] Thanks. 846 00:37:23,074 --> 00:37:24,640 'Cause that's never gonna happen. 847 00:37:24,642 --> 00:37:28,944 But if your goal is to become a great doctor, 848 00:37:28,946 --> 00:37:31,579 you have got to blaze your own trail. 849 00:37:31,581 --> 00:37:34,527 Remember who you are, young squire. 850 00:37:34,852 --> 00:37:36,685 It's the only way you're going to become 851 00:37:36,687 --> 00:37:38,914 who you're truly meant to be. 852 00:37:38,916 --> 00:37:42,958 ♪ 853 00:37:42,960 --> 00:37:45,405 [MONITOR BEEPING STEADILY] 854 00:37:45,407 --> 00:37:47,896 Almost there. Ooh! 855 00:37:47,898 --> 00:37:50,329 Ooh. What you got? What you... 856 00:37:50,331 --> 00:37:51,734 Go fish. 857 00:37:51,736 --> 00:37:53,836 You just hustling me, huh, buddy? 858 00:37:53,838 --> 00:37:55,466 They come by it honestly. 859 00:37:55,468 --> 00:37:57,864 Mommy! Hey, Mom. 860 00:37:57,866 --> 00:37:59,259 Go ahead. 861 00:37:59,261 --> 00:38:01,844 [CHUCKLES] 862 00:38:02,794 --> 00:38:05,428 I missed you so much. 863 00:38:07,992 --> 00:38:11,494 You know, I should've been here. I should've been here. 864 00:38:11,519 --> 00:38:13,259 I was just... 865 00:38:13,284 --> 00:38:16,692 [MONITOR BEEPING STEADILY] 866 00:38:16,694 --> 00:38:18,460 You can do this. 867 00:38:18,462 --> 00:38:20,362 [SNIFFLES] 868 00:38:21,666 --> 00:38:23,201 Okay. 869 00:38:26,192 --> 00:38:28,470 [EXHALES SHARPLY, CLEARS THROAT] 870 00:38:28,472 --> 00:38:35,755 You guys deserve the best mommy in the world. 871 00:38:36,580 --> 00:38:38,549 And right now... 872 00:38:40,317 --> 00:38:42,261 I'm just not her. 873 00:38:43,221 --> 00:38:45,487 What happened to you guys... 874 00:38:47,565 --> 00:38:49,435 It was my fault. 875 00:38:52,329 --> 00:38:53,662 [SIGHS] 876 00:38:53,664 --> 00:38:56,920 And I am so sorry. 877 00:38:56,922 --> 00:39:01,140 ♪ 878 00:39:01,142 --> 00:39:03,305 [WEAKLY] Do we get to go home with you? 879 00:39:03,307 --> 00:39:12,214 ♪ 880 00:39:12,216 --> 00:39:14,283 I've spoken to your mommy's case worker, 881 00:39:14,285 --> 00:39:17,711 and if she's willing to get treatment... 882 00:39:17,713 --> 00:39:20,556 ♪ 883 00:39:20,558 --> 00:39:24,727 ...then yes. You do get to go home with her. 884 00:39:25,541 --> 00:39:27,181 [SNIFFLES] 885 00:39:27,206 --> 00:39:31,934 ♪ 886 00:39:31,936 --> 00:39:34,002 You know I love you so much. 887 00:39:34,004 --> 00:39:36,338 Sliders for the lady. [SIREN WAILING IN DISTANCE] 888 00:39:36,340 --> 00:39:38,006 [SIGHS] Wow. 889 00:39:38,008 --> 00:39:39,508 Whole day stuck in your office, 890 00:39:39,510 --> 00:39:41,777 and now you're buying me dinner from a truck? 891 00:39:41,779 --> 00:39:46,548 Mm. I heard you weren't actually in my office all day. 892 00:39:46,550 --> 00:39:49,818 And you were in center stage. 893 00:39:49,820 --> 00:39:52,588 [HELICOPTER BLADES WHIRRING IN DISTANCE] 894 00:39:52,590 --> 00:39:54,590 I heard you were a big help with Max. 895 00:39:56,018 --> 00:39:57,726 Is... he okay? 896 00:39:57,728 --> 00:39:59,928 Yes, thanks to you and Ariel. 897 00:40:00,506 --> 00:40:02,844 I just went to get help. [CHUCKLES] 898 00:40:02,846 --> 00:40:04,552 I'm glad you were there. 899 00:40:05,603 --> 00:40:07,102 Proud of you. 900 00:40:07,104 --> 00:40:14,109 ♪ 901 00:40:14,111 --> 00:40:16,278 Mom! [LAUGHS] 902 00:40:16,280 --> 00:40:19,581 Oh! I missed you. How are you? 903 00:40:19,583 --> 00:40:21,517 I am so good. [CHUCKLES] 904 00:40:21,519 --> 00:40:23,886 ♪ 905 00:40:23,888 --> 00:40:26,334 Look at you. [GASPS] 906 00:40:26,336 --> 00:40:29,091 ♪ 907 00:40:29,093 --> 00:40:31,293 Thank you, Will. 908 00:40:32,437 --> 00:40:35,750 It's just, um, eat your food. 909 00:40:36,800 --> 00:40:38,711 Thank you, Daddy. 910 00:40:40,563 --> 00:40:42,064 So what's for dinner? 911 00:40:42,089 --> 00:40:44,706 [LAUGHS] 912 00:40:44,708 --> 00:40:46,642 Sweetie? 913 00:40:46,644 --> 00:40:47,889 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 914 00:40:47,891 --> 00:40:48,913 Time to go home. 915 00:40:48,938 --> 00:40:51,313 Can we have, like, five more minutes, please? 916 00:40:51,315 --> 00:40:54,143 Okay. I'll be waiting over here. 917 00:40:56,420 --> 00:40:57,833 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 918 00:40:57,835 --> 00:40:59,315 Oh, hi. 919 00:41:00,304 --> 00:41:01,904 We were just about to leave. 920 00:41:01,929 --> 00:41:03,595 Um... 921 00:41:03,727 --> 00:41:06,280 I think we got off on the wrong foot. 922 00:41:07,231 --> 00:41:09,031 I'm sorry. 923 00:41:11,028 --> 00:41:12,761 They like each other. 924 00:41:13,429 --> 00:41:14,770 [SIGHS] 925 00:41:14,772 --> 00:41:18,240 ♪ 926 00:41:18,242 --> 00:41:20,175 [TELEPHONE RINGING IN DISTANCE] 927 00:41:20,177 --> 00:41:23,712 [RADIO CHATTER] 928 00:41:23,714 --> 00:41:26,715 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 929 00:41:26,717 --> 00:41:28,817 [RADIO CHATTER CONTINUES] 930 00:41:28,819 --> 00:41:32,221 ♪ 931 00:41:32,223 --> 00:41:34,189 Ethan. [BREATHING HEAVILY] 932 00:41:34,191 --> 00:41:37,693 Tell me something hopeful. Please. Anything. 933 00:41:37,695 --> 00:41:40,796 That poem that your brother wrote. 934 00:41:40,798 --> 00:41:42,733 Will you tell me that? 935 00:41:42,758 --> 00:41:45,701 [BREATHING HEAVILY] 936 00:41:45,703 --> 00:41:47,536 ♪ 937 00:41:47,538 --> 00:41:49,771 What are you staring at? Huh? 938 00:41:49,773 --> 00:41:52,088 What are you staring at? Nothing. 939 00:41:52,090 --> 00:41:56,087 Nothing? I was just wondering how they're doing, 940 00:41:56,089 --> 00:41:58,981 Larssen and his son. They're talking. 941 00:41:58,983 --> 00:42:01,016 Who knows how long it'll last? 942 00:42:01,018 --> 00:42:02,985 Apple fell pretty far from the tree. 943 00:42:02,987 --> 00:42:05,187 But it still came from the tree. 944 00:42:05,189 --> 00:42:07,383 Who are we talkin' about now? 945 00:42:08,058 --> 00:42:09,552 Freud. 946 00:42:09,577 --> 00:42:14,263 [SIREN WAILING IN DISTANCE] [CHUCKLES] 947 00:42:14,265 --> 00:42:18,867 [MOTOR REVVING] 948 00:42:18,869 --> 00:42:28,844 ♪ 949 00:42:28,846 --> 00:42:33,432 ♪ 950 00:42:33,433 --> 00:42:37,506 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com