1 00:00:07,190 --> 00:00:08,230 Man ♪1: Doctor? 2 00:00:08,230 --> 00:00:11,290 Man ♪2: Any time today. 3 00:00:11,290 --> 00:00:13,590 [ Man coughing ] 4 00:00:13,600 --> 00:00:17,330 Hello, residents. Dr. rorish will be here shortly. 5 00:00:17,330 --> 00:00:19,660 For now, you got me. 6 00:00:19,670 --> 00:00:21,070 I'm Jesse sallander. 7 00:00:21,070 --> 00:00:23,470 For the next three years, I'm your mama. 8 00:00:23,470 --> 00:00:26,170 I'm the senior E.R. nurse, and I can promise you 9 00:00:26,180 --> 00:00:28,450 there's nothing that goes on in this house 10 00:00:28,450 --> 00:00:31,280 your mama don't know about. 11 00:00:31,280 --> 00:00:35,610 Try hiding something, your mama will find out. 12 00:00:35,620 --> 00:00:37,620 You think you're smarter than your mama 13 00:00:37,620 --> 00:00:38,810 because you got an m.D.? 14 00:00:38,820 --> 00:00:41,350 Well, you are not. 15 00:00:41,360 --> 00:00:45,060 Your mama knows when you're lying, crying, or dying, 16 00:00:45,060 --> 00:00:48,160 and it's not only my job to teach you right from wrong, 17 00:00:48,170 --> 00:00:51,140 but to make sure you don't leave here in three years 18 00:00:51,140 --> 00:00:53,800 thinking you can do no wrong. 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,630 Guys, can we clean this up, please? 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,440 Mario: You resident or attending? 21 00:00:57,440 --> 00:00:59,700 First-year resident, like you. My name's Christa. 22 00:00:59,710 --> 00:01:01,310 Mario. Where'd you intern? 23 00:01:01,310 --> 00:01:02,490 Ucla. 24 00:01:02,500 --> 00:01:03,680 Can't beat the tuition, right? 25 00:01:03,680 --> 00:01:05,160 Wouldn't know. Nyu. 26 00:01:05,160 --> 00:01:06,640 I'll be paying off loans till I'm your age. 27 00:01:06,650 --> 00:01:08,190 Thank you. 28 00:01:08,190 --> 00:01:11,390 Thousands of newly minted doctors like yourself 29 00:01:11,390 --> 00:01:15,130 apply every year to learn emergency medicine 30 00:01:15,130 --> 00:01:20,270 in the civic cathedral, which you are about to enter. 31 00:01:23,270 --> 00:01:26,410 This is why you're here. 32 00:01:27,400 --> 00:01:30,670 The most famous strip of hospital real estate 33 00:01:30,670 --> 00:01:34,300 in the nation, where emergency medicine was born, 34 00:01:34,310 --> 00:01:36,440 where the secret service reserves a trauma bed 35 00:01:36,450 --> 00:01:38,820 for the president of the United States 36 00:01:38,820 --> 00:01:40,520 when he is in Los Angeles. 37 00:01:40,520 --> 00:01:44,150 This is trauma-1, angels memorial. 38 00:01:44,150 --> 00:01:46,150 These stalls around the perimeter, 39 00:01:46,160 --> 00:01:49,760 which we call the sides, are for the patients 40 00:01:49,760 --> 00:01:52,330 who put off dying for a few minutes. 41 00:01:52,330 --> 00:01:54,630 And then this here, this is for the ones 42 00:01:54,630 --> 00:01:57,430 who are trying to die on you right this second. 43 00:01:57,430 --> 00:02:00,830 This, ladies and gentlemen, is center stage. 44 00:02:00,840 --> 00:02:05,280 People come here for one reason and one reason only... 45 00:02:05,280 --> 00:02:07,210 To get one last miracle. 46 00:02:07,210 --> 00:02:10,680 Now, in your mama's house, there is a number-one rule, 47 00:02:10,680 --> 00:02:13,285 and in order that you properly obey this number-one rule, 48 00:02:13,286 --> 00:02:15,340 ask me all the questions you think are stupid. 49 00:02:15,350 --> 00:02:17,910 Why? Because you're gonna be too afraid to ask daddy. 50 00:02:17,920 --> 00:02:21,880 So better to ask me than to violate the number-one rule, 51 00:02:21,890 --> 00:02:26,590 which is that you are not, under any circumstances, 52 00:02:26,600 --> 00:02:30,740 allowed to kill a guest in my house. 53 00:02:33,700 --> 00:02:36,270 If he's mama, who's daddy? 54 00:02:36,270 --> 00:02:37,430 [ Alarm buzzing ] 55 00:02:37,440 --> 00:02:38,510 Somebody's at the door! 56 00:02:38,510 --> 00:02:40,710 Homeboy drop-off! Let's move! 57 00:02:40,710 --> 00:02:41,780 That's daddy. 58 00:02:41,780 --> 00:02:43,380 Grab some gloves, follow me. 59 00:02:43,380 --> 00:02:45,000 What the hell's a homeboy drop-off? 60 00:02:45,000 --> 00:02:46,620 Gangbangers leave their wounded on the sidewalk. 61 00:02:46,620 --> 00:02:47,970 Jesse put up a doorbell. 62 00:02:47,970 --> 00:02:49,320 "Homeboy drop-off"? That sounds racist. 63 00:02:49,320 --> 00:02:51,420 [ Chuckles ] They gave it that name, not us. 64 00:02:51,420 --> 00:02:52,680 Oh, my God. 65 00:02:52,690 --> 00:02:53,890 Mario: What the hell? 66 00:02:53,890 --> 00:02:55,490 Keep it together! Come on! 67 00:02:55,490 --> 00:02:58,590 Leanne: Got a heavy bleeder up front. Check the back. 68 00:02:58,600 --> 00:03:00,530 Malaya: Back's empty. 69 00:03:00,530 --> 00:03:02,470 Gunshot wound to the neck, obliterated carotid. 70 00:03:02,470 --> 00:03:03,570 He's lost half his volume here. 71 00:03:03,570 --> 00:03:04,930 Jesse, we got to get him out of here. 72 00:03:04,920 --> 00:03:06,270 Let's get the gurney underneath him, please. Go. 73 00:03:06,280 --> 00:03:07,640 All right, you... Get over there on the other side 74 00:03:07,640 --> 00:03:08,870 and push with both legs. 75 00:03:08,870 --> 00:03:11,330 One, two, three... Go! 76 00:03:11,340 --> 00:03:12,470 Put him up. 77 00:03:12,480 --> 00:03:13,750 Watch his head. One more time. Let's go. 78 00:03:13,750 --> 00:03:14,800 One, two, three, go! 79 00:03:14,810 --> 00:03:17,240 All right, you, ride up top. 80 00:03:17,810 --> 00:03:19,210 Malaya: I can do it. 81 00:03:19,220 --> 00:03:20,650 Get up there. 82 00:03:20,650 --> 00:03:21,950 All right, careful, careful. 83 00:03:21,950 --> 00:03:23,580 Put your finger down where my finger is, right? 84 00:03:23,590 --> 00:03:25,320 You feel that little thing wiggling around like a worm 85 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 trying to get away? 86 00:03:26,320 --> 00:03:27,920 Okay, that's the carotid artery. 87 00:03:27,920 --> 00:03:29,520 Your finger is now the only thing keeping that man alive. 88 00:03:29,530 --> 00:03:31,490 Okay, go. 89 00:03:31,490 --> 00:03:33,460 Life is measured here in split seconds. 90 00:03:33,460 --> 00:03:35,890 Hesitate, and people die. 91 00:03:35,900 --> 00:03:37,830 I'm gonna need some suction. 92 00:03:37,830 --> 00:03:39,260 Ella, Ella. Call a t.T.A. 93 00:03:39,270 --> 00:03:40,770 Jesse, call the blood bank. 94 00:03:40,770 --> 00:03:43,510 Tell them I need 6 to 8 units and notify the O.R. 95 00:03:43,510 --> 00:03:44,910 Copy that. 96 00:03:44,910 --> 00:03:46,450 Off to level 1, all right. 97 00:03:46,450 --> 00:03:48,270 Got a gunshot wound, male. 98 00:03:48,280 --> 00:03:49,510 One hole. I don't know if there's more. 99 00:03:49,510 --> 00:03:50,970 N.V.P. Now! 100 00:03:52,380 --> 00:03:55,510 R.S.I. Etomidate. 20 milligrams. 101 00:03:55,520 --> 00:03:58,020 Sux 140, please. Push it on my mark. 102 00:03:58,020 --> 00:03:58,910 Meds are ready. 103 00:03:58,920 --> 00:04:00,220 Push it now, please. 104 00:04:00,220 --> 00:04:01,520 Okay. Okay, now's a good time to get down. 105 00:04:01,520 --> 00:04:02,680 Come on, come on. Copy that. 106 00:04:02,690 --> 00:04:03,750 Do you want me to get the labs 107 00:04:03,760 --> 00:04:04,960 for transfusion type and cross match? 108 00:04:04,960 --> 00:04:06,420 No, but you can take over cpr. 109 00:04:06,430 --> 00:04:07,765 But the blood loss is critical. 110 00:04:07,766 --> 00:04:08,890 Look at his pulse, doctor. 111 00:04:08,900 --> 00:04:10,600 This man's heart needs assistance. 112 00:04:10,600 --> 00:04:12,340 Leanne: Stop compressions so we can intubate. 113 00:04:12,340 --> 00:04:14,020 You got it? Yeah. 114 00:04:14,020 --> 00:04:15,710 Who can tell me why this patient cannot be transfused 115 00:04:15,710 --> 00:04:17,710 with type and cross-match blood? 116 00:04:17,710 --> 00:04:19,560 Anyone? 117 00:04:19,560 --> 00:04:21,410 'Cause it takes an hour. He doesn't have an hour. 118 00:04:21,410 --> 00:04:22,840 He needs o-neg, which is here now. 119 00:04:22,850 --> 00:04:24,350 Thank you, Jesse. 120 00:04:24,350 --> 00:04:25,850 But six units? That's a lot of blood. 121 00:04:25,850 --> 00:04:27,890 By the time he gets sewn up, he'll have lost that and more. 122 00:04:27,890 --> 00:04:29,850 Hang on. She's right. 123 00:04:29,850 --> 00:04:31,710 Yeah. 124 00:04:31,720 --> 00:04:33,520 It's gonna take a vascular surgeon an hour 125 00:04:33,520 --> 00:04:35,280 to replace that vessel, and he doesn't have an hour. 126 00:04:35,290 --> 00:04:36,490 He doesn't have 10 minutes. 127 00:04:36,490 --> 00:04:37,690 And all that blood's gonna end up on the floor 128 00:04:37,690 --> 00:04:39,050 underneath a dead man. 129 00:04:39,060 --> 00:04:41,560 It's Friday night, mama. We're gonna need that blood. 130 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 Yes, we will. 131 00:04:42,570 --> 00:04:43,640 You're not gonna transfuse him? 132 00:04:43,630 --> 00:04:44,690 Wait. You're just gonna kill him? 133 00:04:44,700 --> 00:04:45,990 Neal: What's going on? 134 00:04:48,840 --> 00:04:50,740 I need a vas cath in his "l" subclavian 135 00:04:50,740 --> 00:04:52,710 and all the cold saline that I can get. 136 00:04:52,710 --> 00:04:54,340 Leanne? A word? 137 00:04:54,340 --> 00:04:55,970 Who can tell me what I'm doing? 138 00:04:55,980 --> 00:04:57,580 Woman: Cold saline, coming in. 139 00:04:57,580 --> 00:04:59,580 Anyone? 140 00:04:59,580 --> 00:05:02,380 I'm replacing all the patient's blood with ice-cold saline. 141 00:05:02,390 --> 00:05:03,620 Why am I doing that? 142 00:05:03,620 --> 00:05:04,860 You shouldn't be. He's already decompensating. 143 00:05:04,860 --> 00:05:06,580 I need assistance, Dr. Hudson. 144 00:05:06,590 --> 00:05:08,460 I'll take it black with no sugar. 145 00:05:08,460 --> 00:05:10,395 That's a man on that table, leanne. 146 00:05:10,396 --> 00:05:12,050 You... are you ready to speak yet? 147 00:05:12,060 --> 00:05:14,760 The theory of cold infusion is that it can create 148 00:05:14,760 --> 00:05:16,860 a temporary suspension of animation through hypothermia, 149 00:05:16,870 --> 00:05:18,670 buying the patient, in theory, the hour it'll take a surgeon 150 00:05:18,670 --> 00:05:19,870 to repair the artery. 151 00:05:19,870 --> 00:05:22,070 [ Chuckles ] Bingo. So you were right. 152 00:05:22,070 --> 00:05:23,400 We are going to kill him. 153 00:05:23,410 --> 00:05:25,640 We're going to kill him to save him. 154 00:05:25,640 --> 00:05:28,470 All right. Let it go, let it go. 155 00:05:28,480 --> 00:05:29,610 You have the cold saline? Yep. Stat it. 156 00:05:29,610 --> 00:05:30,810 Jesse: Suction. 157 00:05:38,490 --> 00:05:41,690 A cold infusion. It's an experimental procedure. 158 00:05:41,690 --> 00:05:43,790 It doesn't even have i.R.B. Approval yet. 159 00:05:43,790 --> 00:05:45,250 Sounds exciting. 160 00:05:45,260 --> 00:05:46,720 You're the director of the E.R., mark. 161 00:05:46,730 --> 00:05:47,730 Where's your concern? 162 00:05:47,730 --> 00:05:49,360 Left it in a bottle of Xanax. 163 00:05:49,370 --> 00:05:50,740 The patient survived, Neal. 164 00:05:50,740 --> 00:05:52,340 Well, this time. 165 00:05:52,350 --> 00:05:53,960 Look, it was a horrible thing that happened to leanne. 166 00:05:53,970 --> 00:05:55,770 We all felt it. 167 00:05:55,770 --> 00:05:57,730 But in the three years since, she's had more dropouts 168 00:05:57,740 --> 00:05:59,430 than any residency director we've ever had. 169 00:05:59,440 --> 00:06:01,570 [ Sighs ] She's become more dangerous and more reckless. 170 00:06:01,580 --> 00:06:03,680 She's been investigated... What... four times by the state. 171 00:06:03,680 --> 00:06:05,120 Exonerated four times. 172 00:06:05,120 --> 00:06:07,550 I mean, where are we going with this? 173 00:06:07,550 --> 00:06:09,755 She's different. You know she is. 174 00:06:09,756 --> 00:06:13,480 No, what I know is that while the accident was deeply tragic, 175 00:06:13,490 --> 00:06:15,530 all that rage made her better. 176 00:06:15,530 --> 00:06:17,495 You know, more dropouts, yes, 177 00:06:17,496 --> 00:06:19,650 but the ones that got through her 178 00:06:19,660 --> 00:06:22,890 went on to better jobs at better hospitals. 179 00:06:22,900 --> 00:06:24,830 She makes great docs, Neal. 180 00:06:24,830 --> 00:06:27,660 The board likes her, which means I love her. 181 00:06:27,670 --> 00:06:29,140 [ Knock on door ] 182 00:06:30,640 --> 00:06:32,610 You wanted to see me? 183 00:06:32,610 --> 00:06:34,580 Uh, yeah. You put a patient into suspended animation. 184 00:06:34,580 --> 00:06:37,410 How's he doing? Has he, uh, reached hyperspace yet? 185 00:06:37,410 --> 00:06:39,010 He's in the O.R., getting his carotid sewn up. 186 00:06:39,020 --> 00:06:40,850 And all of his blood is safely back inside him. 187 00:06:40,850 --> 00:06:42,920 Don't ever challenge me in front of my residents again. 188 00:06:42,920 --> 00:06:44,620 You were performing an unapproved procedure on a patient, leanne. 189 00:06:44,620 --> 00:06:47,450 Uh, Neal, your old lady here, she's, uh, trying to get up. 190 00:06:47,460 --> 00:06:50,090 Miss? Miss, you can't do that, okay? 191 00:06:50,090 --> 00:06:52,550 The patient was in the grave. And I brought him back. 192 00:06:52,560 --> 00:06:53,920 That's a win in anyone's book. 193 00:06:53,930 --> 00:06:55,200 Not yours. 194 00:06:55,200 --> 00:06:56,470 You know, when I was a resident, 195 00:06:56,470 --> 00:06:57,740 you always said they're not scorecards. 196 00:06:57,740 --> 00:06:58,760 They're actual people. 197 00:06:58,770 --> 00:07:00,730 Careful. 198 00:07:00,730 --> 00:07:02,680 I think I know a little bit better than you 199 00:07:02,680 --> 00:07:04,630 that kid is an actual person, that he has an actual family 200 00:07:04,640 --> 00:07:07,870 who's praying that if their son gets brought in here e.S.I.-1, 201 00:07:07,880 --> 00:07:09,850 he'll be treated by a doctor who will do everything 202 00:07:09,850 --> 00:07:11,880 humanly possible to save his kid's life, 203 00:07:11,880 --> 00:07:14,580 not by a timid one who's more concerned about the rules 204 00:07:14,580 --> 00:07:16,480 than he is about the life on the table in front of him. 205 00:07:16,490 --> 00:07:18,690 I see. They want you, not me. 206 00:07:18,690 --> 00:07:21,720 No. You're the doctor they want. 207 00:07:21,720 --> 00:07:23,020 I'm the doctor they need. 208 00:07:24,190 --> 00:07:25,990 Fun stuff, but I just got a text 209 00:07:26,000 --> 00:07:27,700 that 40 people just checked in 210 00:07:27,700 --> 00:07:29,200 while we were having this little ménage, 211 00:07:29,200 --> 00:07:30,900 so if nobody's taking their clothes off, 212 00:07:30,900 --> 00:07:33,670 I need you both back down on the floor now. 213 00:07:33,670 --> 00:07:36,110 Neal, your patient. 214 00:07:41,710 --> 00:07:43,710 You were a little rough on him, huh? 215 00:07:43,710 --> 00:07:46,510 We're not their friend, their family, or their shrink. 216 00:07:46,520 --> 00:07:48,550 We're their doctor. He gets confused. 217 00:07:48,550 --> 00:07:49,980 He's not confused. 218 00:07:49,990 --> 00:07:53,960 He cares... About you, about them. 219 00:07:53,960 --> 00:07:57,530 And for that, you have only yourself to blame. 220 00:08:07,500 --> 00:08:09,260 [ Indistinct talking ] 221 00:08:15,080 --> 00:08:16,280 Fall off your board? 222 00:08:16,280 --> 00:08:18,980 The rail was sketchy. I think it's broken. 223 00:08:18,980 --> 00:08:21,240 I can feel bones crunching around in there. 224 00:08:21,250 --> 00:08:23,080 You high right now? 225 00:08:23,090 --> 00:08:24,550 Why? You want some? 226 00:08:24,550 --> 00:08:26,780 Cute. Come on. 227 00:08:26,790 --> 00:08:29,160 You're only as good as your wait time out here. 228 00:08:29,160 --> 00:08:31,930 You want to love your patients, fine... thank you... 229 00:08:31,930 --> 00:08:33,870 But you better love the ones out here just as much, 230 00:08:33,870 --> 00:08:36,190 because they may need you more. 231 00:08:36,200 --> 00:08:37,100 Angus Leighton. 232 00:08:37,100 --> 00:08:38,980 Malaya pineda. 233 00:08:38,980 --> 00:08:40,860 Wait. You're Mike Leighton's brother? 234 00:08:40,870 --> 00:08:41,970 He talked about you. 235 00:08:41,970 --> 00:08:43,620 You know him? 236 00:08:43,620 --> 00:08:45,270 I was just a med student when he was a resident, 237 00:08:45,280 --> 00:08:46,580 but everyone knew Mike. 238 00:08:46,580 --> 00:08:47,710 He's a superstar. 239 00:08:47,710 --> 00:08:49,920 He crapped his bed in summer camp. 240 00:08:49,920 --> 00:08:51,790 He was 12, but it counts. 241 00:08:51,800 --> 00:08:53,680 We separate them into three categories of acuity... 242 00:08:53,680 --> 00:08:55,210 E.S.I.-1, 2, and 3. 243 00:08:55,220 --> 00:08:56,990 E.S.I.-1 is critical. 244 00:08:56,990 --> 00:08:58,255 Bullet wound, heart attack. 245 00:08:58,256 --> 00:09:01,250 The 2 is rough, but it's not death's door... 246 00:09:01,260 --> 00:09:02,590 Pneumonia, blood clot. 247 00:09:02,590 --> 00:09:04,720 E.S.I.-3... meh. 248 00:09:04,730 --> 00:09:06,930 The flu, migraine, minor laceration. 249 00:09:06,930 --> 00:09:09,200 Are we gonna be seeing our own patients today? 250 00:09:09,200 --> 00:09:11,170 For now, you'll be taking light cases 251 00:09:11,170 --> 00:09:12,700 and assisting the attendings 252 00:09:12,700 --> 00:09:14,600 unless that board says "code black," 253 00:09:14,600 --> 00:09:16,160 in which case, half of L.A. is in this room, 254 00:09:16,170 --> 00:09:17,200 and then all bets are off. 255 00:09:17,210 --> 00:09:19,780 Doctors. 75-year-old male. 256 00:09:19,780 --> 00:09:21,050 Started speaking gibberish at dinner. 257 00:09:21,040 --> 00:09:22,000 Bay number 4. 258 00:09:22,010 --> 00:09:22,940 He's gonna need t.P.A. 259 00:09:22,950 --> 00:09:24,110 Dr. Leighton. 260 00:09:24,110 --> 00:09:26,140 T.P.A. I think he needs t.P.A. 261 00:09:26,150 --> 00:09:28,920 I didn't ask, but I'm sure Dr. Guthrie will be thrilled. 262 00:09:28,920 --> 00:09:30,820 Follow him and try not to kill anyone. 263 00:09:30,820 --> 00:09:32,890 Dr. rorish, I'd really like to observe that case, too. 264 00:09:32,890 --> 00:09:34,390 How nice for you. 265 00:09:34,390 --> 00:09:35,890 Waiting for a formal invitation? Go... now. 266 00:09:35,890 --> 00:09:37,750 Jesse: I'm gonna need you at dispatch. 267 00:09:37,760 --> 00:09:39,330 I got two coming in, one critical. 268 00:09:39,330 --> 00:09:41,765 Dr. Hudson's on his way down now to meet you. 269 00:09:41,766 --> 00:09:43,060 You and you... Follow me. 270 00:09:43,070 --> 00:09:47,940 Jesse, find something for Dr. pineda. 271 00:09:47,940 --> 00:09:49,390 Why is she ignoring me? 272 00:09:49,390 --> 00:09:50,840 Because you're the only one who went to school here. 273 00:09:50,840 --> 00:09:52,740 It's their first day around her. 274 00:09:52,740 --> 00:09:53,770 You need to relax. 275 00:09:53,780 --> 00:09:54,810 I'm not here to relax. 276 00:09:54,810 --> 00:09:55,800 I want... I know. 277 00:09:55,810 --> 00:09:56,940 This is your big 278 00:09:56,950 --> 00:09:58,080 "I'm a doctor now" moment? 279 00:09:58,080 --> 00:09:59,110 Kinda, yeah. 280 00:09:59,120 --> 00:10:01,650 Good, good, 'cause I need a hero. 281 00:10:01,650 --> 00:10:04,150 In fact, I'm holding out for a hero 282 00:10:04,150 --> 00:10:06,180 till the end of the night. 283 00:10:06,190 --> 00:10:09,330 ♪ And she gotta be fast and she gotta be strong ♪ 284 00:10:09,330 --> 00:10:11,630 ♪ and she gotta be fresh from the fight ♪ 285 00:10:11,630 --> 00:10:12,930 don't get shy now. 286 00:10:12,930 --> 00:10:14,130 ♪ I need a hero ♪ 287 00:10:14,130 --> 00:10:15,370 come on. 288 00:10:15,370 --> 00:10:17,900 Come on. Let's go find you an attending to annoy. 289 00:10:17,900 --> 00:10:19,240 Someone who... 290 00:10:19,240 --> 00:10:21,800 ♪ Needs a hero! ♪ 291 00:10:21,800 --> 00:10:23,030 Looking for a hero. 292 00:10:23,040 --> 00:10:24,410 [ Radio chatter ] 293 00:10:24,410 --> 00:10:26,280 Neal: Leanne? 294 00:10:26,280 --> 00:10:28,150 Dr. Hudson. Say hello to doctors savetti and lorenson. 295 00:10:28,150 --> 00:10:30,340 Neal Hudson. Congratulations on matching to angels. 296 00:10:30,350 --> 00:10:31,910 You're learning from the best. 297 00:10:31,910 --> 00:10:33,110 I didn't mean what I said before. 298 00:10:33,120 --> 00:10:34,390 I don't think those things about you. 299 00:10:34,390 --> 00:10:35,710 Yes, you do. 300 00:10:35,720 --> 00:10:37,060 Well, we just have different philosophies. 301 00:10:37,050 --> 00:10:37,880 We didn't always, leanne. 302 00:10:37,890 --> 00:10:39,540 What you got? 303 00:10:39,540 --> 00:10:41,190 Medic ♪1: 36-year-old male. Airbag malfunction. 304 00:10:41,190 --> 00:10:43,190 Nonresponsive, head injury, multiple lacs. 305 00:10:43,190 --> 00:10:44,950 Pulse 65, b.P. 120 over 90. 306 00:10:44,960 --> 00:10:46,730 Medic ♪2: Ariel... multiple lacs to the face, head, and upper body, 307 00:10:46,730 --> 00:10:47,800 with glass embedded just about everywhere. 308 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 She is highly agitated. 309 00:10:48,800 --> 00:10:49,800 Daddy! Daddy! 310 00:10:49,800 --> 00:10:51,280 Neal: Hey! Whoa, whoa, whoa. 311 00:10:51,280 --> 00:10:52,760 No, no, no, no, no! Darling, please! 312 00:10:52,770 --> 00:10:53,670 Let go of me! 313 00:10:53,670 --> 00:10:54,340 No. Is he gonna die? 314 00:10:54,340 --> 00:10:56,140 No way. 315 00:10:56,140 --> 00:10:57,940 Do you want it straight or do you want doctor talk? 316 00:10:57,940 --> 00:10:59,010 I want it straight. 317 00:10:59,010 --> 00:11:00,345 What's your name? Ariel. 318 00:11:00,346 --> 00:11:02,770 Ariel, I'm Dr. rorish, and the truth is 319 00:11:02,780 --> 00:11:04,120 we don't know why your father's unconscious, 320 00:11:04,110 --> 00:11:05,770 and I can't learn anything out here in the dark. 321 00:11:05,780 --> 00:11:08,840 So, with your permission, i want to take him inside, 322 00:11:08,850 --> 00:11:10,810 and I promise you I will tell you everything I know 323 00:11:10,820 --> 00:11:11,950 as soon as I know it. 324 00:11:11,950 --> 00:11:12,850 Okay? Okay. 325 00:11:12,860 --> 00:11:14,060 Okay. 326 00:11:14,960 --> 00:11:16,090 You. 327 00:11:16,090 --> 00:11:18,220 Don't ever lie to a patient again. 328 00:11:18,230 --> 00:11:21,100 She may be young, but she's entitled to the truth. 329 00:11:21,100 --> 00:11:23,800 One, two, three. And careful. 330 00:11:23,800 --> 00:11:26,800 All right. And great. Back down easy now. 331 00:11:26,800 --> 00:11:27,810 There we go. 332 00:11:27,820 --> 00:11:28,840 [ Monitor beeping rapidly ] 333 00:11:28,840 --> 00:11:31,410 Pulse is thready. B.P. 60 over 30. 334 00:11:31,410 --> 00:11:33,310 All right, I need central lines prepped for pressors, please. 335 00:11:33,310 --> 00:11:34,050 Norepinephrine? 336 00:11:34,050 --> 00:11:35,190 Yes, please. 337 00:11:35,190 --> 00:11:36,340 Man ♪1: Somebody call X-Ray, please. 338 00:11:36,350 --> 00:11:37,250 Man ♪2: I'm on it. 339 00:11:37,250 --> 00:11:39,350 Thank you. 340 00:11:39,350 --> 00:11:41,220 What's your evaluation, doctor? 341 00:11:41,220 --> 00:11:45,020 Uh, patient unconscious, low b.P., warm extremities. 342 00:11:45,020 --> 00:11:46,210 He's in spinal shock. 343 00:11:46,220 --> 00:11:47,720 No additional examination? 344 00:11:47,720 --> 00:11:48,950 It's pretty textbook. 345 00:11:48,960 --> 00:11:50,395 Pretty textbook, huh? Yeah. 346 00:11:50,396 --> 00:11:52,290 Okay, what about you, doctor? Textbook? 347 00:11:55,870 --> 00:11:57,040 Woman: Here you go, needle. 348 00:11:57,040 --> 00:11:58,490 Thank you. Got it. 349 00:11:58,500 --> 00:11:59,230 Wire. 350 00:11:59,240 --> 00:12:00,240 Wire. 351 00:12:03,740 --> 00:12:04,910 Is he 1-1-1? 352 00:12:04,910 --> 00:12:06,780 Yes. Then say so. 353 00:12:06,780 --> 00:12:10,280 Trepidation is a deadly quality in this place. 354 00:12:10,280 --> 00:12:11,180 Let me out. 355 00:12:11,180 --> 00:12:13,200 Life lesson. 356 00:12:13,200 --> 00:12:15,220 When asked if you want to examine your patient some more, 357 00:12:15,220 --> 00:12:17,460 it's like being asked if you want a breath mint. 358 00:12:17,460 --> 00:12:19,450 The only answer is "yes." 359 00:12:20,460 --> 00:12:21,490 Mario: Okay, we're in. 360 00:12:21,490 --> 00:12:23,220 What the hell is a 1-1-1? 361 00:12:23,230 --> 00:12:24,960 I assumed she was referring to the g.C.S. Scale. 362 00:12:24,960 --> 00:12:26,520 6-5-4 is normal brain function. 363 00:12:26,530 --> 00:12:28,800 1-1-1 is the lowest. 364 00:12:28,800 --> 00:12:30,270 He's brain-dead. 365 00:12:30,270 --> 00:12:31,770 [ Sighs ] 366 00:12:31,770 --> 00:12:33,470 That poor kid. 367 00:12:35,940 --> 00:12:39,010 Neal: You know, Ariel, I think it's time you called your aunt. 368 00:12:39,010 --> 00:12:41,180 She can't get a flight until tomorrow. 369 00:12:42,880 --> 00:12:45,820 I can't talk to her until I know my dad's okay. 370 00:12:45,820 --> 00:12:48,920 She didn't handle my mom dying very well. 371 00:12:52,290 --> 00:12:55,090 How did you handle it? 372 00:12:55,090 --> 00:12:57,950 I was only 8, so... 373 00:12:59,200 --> 00:13:01,960 Is that lady doctor coming in soon? 374 00:13:01,960 --> 00:13:03,260 The one taking care of my dad. 375 00:13:03,270 --> 00:13:04,900 I'll check. 376 00:13:04,900 --> 00:13:08,400 Meantime, here's my cellphone. 377 00:13:08,400 --> 00:13:10,500 You call your aunt. 378 00:13:10,510 --> 00:13:12,910 She'll feel better hearing your voice. 379 00:13:17,250 --> 00:13:19,920 He was confused that I didn't understand him. 380 00:13:19,920 --> 00:13:21,380 Yes. 381 00:13:21,380 --> 00:13:22,840 Called expressive aphasia. 382 00:13:22,850 --> 00:13:23,380 It's word salad. 383 00:13:23,390 --> 00:13:25,090 Sounds right to him, 384 00:13:25,090 --> 00:13:27,030 but the words come out all tossed around. 385 00:13:29,160 --> 00:13:31,130 Activate the stroke team, please. 386 00:13:31,130 --> 00:13:33,900 Young squire. I heard you mention t.P.A. 387 00:13:33,900 --> 00:13:34,900 Is that what you're thinking? 388 00:13:34,900 --> 00:13:36,370 Sides, north 4. 389 00:13:37,330 --> 00:13:38,860 8:55 P.M. 390 00:13:38,870 --> 00:13:40,270 Yes. 391 00:13:40,270 --> 00:13:42,370 The symptom profile suggests m.C.A. Distribution. 392 00:13:42,370 --> 00:13:44,070 I think so, too. 393 00:13:44,070 --> 00:13:45,570 Fingers crossed. 394 00:13:45,580 --> 00:13:47,280 Okay, Mr. and Mrs. cleery, 395 00:13:47,280 --> 00:13:50,480 t.P.A. Is a kind of miracle drug that has the potential 396 00:13:50,480 --> 00:13:53,180 to bust the clot up and reverse the stroke, 397 00:13:53,180 --> 00:13:56,280 but only if there's no actual bleeding yet in the brain. 398 00:13:56,290 --> 00:13:57,990 We're gonna need a scan to know for sure. 399 00:13:57,990 --> 00:14:00,290 Doesn't take 12 people to run a scan. 400 00:14:00,290 --> 00:14:01,560 Come on, folks. It's Friday night. 401 00:14:01,560 --> 00:14:04,630 Let's divide and conquer. 402 00:14:04,630 --> 00:14:07,870 Young squire, would you check in at the nursing station, 403 00:14:07,870 --> 00:14:10,960 see where you can be useful? 404 00:14:10,970 --> 00:14:12,640 When they're done x-raying him, 405 00:14:12,640 --> 00:14:15,300 take him down to sides and put a cast on him. 406 00:14:15,300 --> 00:14:16,160 Are you good? 407 00:14:16,170 --> 00:14:17,300 A cast? That's it? 408 00:14:17,310 --> 00:14:18,040 This one. 409 00:14:18,040 --> 00:14:19,980 Oh. You got it. 410 00:14:19,980 --> 00:14:21,580 Wait. Where is X-Ray? 411 00:14:26,020 --> 00:14:28,990 Let's just keep that between us, okay? 412 00:14:37,030 --> 00:14:38,530 Leanne: He's brain-dead. 413 00:14:38,530 --> 00:14:40,100 Oh, God. 414 00:14:40,100 --> 00:14:42,370 And she's all alone till tomorrow. 415 00:14:42,370 --> 00:14:44,140 Has someone called child and family services 416 00:14:44,140 --> 00:14:45,760 to come get her? 417 00:14:45,770 --> 00:14:47,400 Yeah, but you know how that goes. It could be hours. 418 00:14:47,400 --> 00:14:49,030 [ Inhales sharply ] 419 00:14:49,040 --> 00:14:50,510 It gets worse. 420 00:14:50,510 --> 00:14:52,610 He's an organ donor. 421 00:14:52,610 --> 00:14:54,260 Transplant team's on the way. 422 00:14:54,260 --> 00:14:55,910 Then we can't wait for cfs. I have to tell her. 423 00:14:55,910 --> 00:14:57,170 Neal. 424 00:14:57,180 --> 00:14:58,520 Neal. 425 00:15:00,620 --> 00:15:03,090 I should do it. 426 00:15:03,090 --> 00:15:05,490 Why? She's my patient. 427 00:15:05,490 --> 00:15:08,020 I gave her my word. 428 00:15:08,020 --> 00:15:10,320 I don't think it's a good idea. It won't be pretty. 429 00:15:10,330 --> 00:15:12,660 Are you protecting me or her? 430 00:15:12,660 --> 00:15:14,390 He was under my care. 431 00:15:14,400 --> 00:15:16,200 Let's do it together. 432 00:15:20,470 --> 00:15:21,540 [ Curtain opens ] 433 00:15:21,540 --> 00:15:22,710 Is he awake? 434 00:15:24,470 --> 00:15:28,040 Ariel, your father came in with some terrible injuries, 435 00:15:28,040 --> 00:15:30,510 most of which we couldn't see at first. 436 00:15:30,510 --> 00:15:32,210 What are you... 437 00:15:32,210 --> 00:15:33,640 What are you saying? 438 00:15:34,620 --> 00:15:36,690 There is no g... 439 00:15:38,090 --> 00:15:40,220 good way to say this. 440 00:15:40,220 --> 00:15:41,550 I'm sorry. 441 00:15:41,560 --> 00:15:43,290 For what? 442 00:15:46,100 --> 00:15:47,700 We couldn't save him. 443 00:15:47,700 --> 00:15:50,430 I-i don't understand. 444 00:15:50,430 --> 00:15:52,630 Neal: Your father died, Ariel. 445 00:15:52,640 --> 00:15:54,340 Well, technically... 446 00:15:54,340 --> 00:15:57,510 Technically, it's a-a brain death. 447 00:15:57,510 --> 00:16:00,140 So he's not dead? No, no. That's... 448 00:16:00,140 --> 00:16:02,070 What I mean is, 449 00:16:02,080 --> 00:16:04,015 machines are keeping his body in a state of... 450 00:16:04,016 --> 00:16:05,110 What are you saying? 451 00:16:05,110 --> 00:16:06,710 I'm trying to explain to you. 452 00:16:06,720 --> 00:16:08,320 No, you're not! What happened to just giving it to me straight? 453 00:16:08,320 --> 00:16:10,190 I'm giving it to you straight. 454 00:16:10,190 --> 00:16:12,060 So he's dead, but technically, not really, right? 455 00:16:12,050 --> 00:16:13,510 No, I want to go see him. I want to see him. 456 00:16:13,520 --> 00:16:14,680 I have to see him! 457 00:16:14,690 --> 00:16:17,290 Please, sit down. Please sit. 458 00:16:17,290 --> 00:16:19,200 Listen. No. 459 00:16:19,210 --> 00:16:21,120 Ariel, your father chose to be an organ donor. 460 00:16:21,130 --> 00:16:24,630 That's why we have machines keeping his organs functioning. 461 00:16:24,630 --> 00:16:26,590 You have to understand... He's never going to wake up. 462 00:16:26,600 --> 00:16:29,030 He's gone, sweetheart. 463 00:16:29,040 --> 00:16:30,480 I'm terribly sorry. 464 00:16:32,070 --> 00:16:34,340 [ Voice breaking ] No. 465 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 No. 466 00:16:36,410 --> 00:16:37,610 No. 467 00:16:37,610 --> 00:16:38,340 Ariel. 468 00:16:38,350 --> 00:16:39,280 No. 469 00:16:39,280 --> 00:16:41,080 No, I know. 470 00:16:41,080 --> 00:16:43,210 No, no, no. 471 00:16:43,220 --> 00:16:45,320 You can't have his organs. 472 00:16:45,320 --> 00:16:47,380 I'm his daughter, and I'm saying no. 473 00:16:47,390 --> 00:16:50,460 Well, unfortunately, that's not your decision to make. 474 00:16:50,460 --> 00:16:52,030 It's your father's, and he made it a long time ago. 475 00:16:52,030 --> 00:16:53,060 No, you don't care about my father, 476 00:16:53,060 --> 00:16:55,190 and you don't care about me. 477 00:16:55,200 --> 00:16:56,530 You just want to cut him up. 478 00:16:56,530 --> 00:16:57,260 [ Clattering ] 479 00:16:57,270 --> 00:16:59,470 That is not true. 480 00:16:59,470 --> 00:17:02,270 Shut up! Shut up. 481 00:17:02,270 --> 00:17:04,400 [ Sobbing ] 482 00:17:08,410 --> 00:17:09,570 Sorry. 483 00:17:09,580 --> 00:17:10,750 I'm... 484 00:17:10,750 --> 00:17:12,550 I'm so sorry. 485 00:17:12,550 --> 00:17:14,450 [ Sobs ] Shh. 486 00:17:19,260 --> 00:17:22,330 ♪♪ 487 00:17:29,530 --> 00:17:34,100 [ indistinct talking ] 488 00:17:34,100 --> 00:17:37,270 Man: Got bleeding, I've got bleeding! 489 00:17:43,250 --> 00:17:46,380 [ Wheels rattling ] 490 00:17:46,380 --> 00:17:49,080 [ Indistinct talking ] 491 00:17:53,290 --> 00:17:55,260 [ Monitor beeping ] 492 00:18:04,330 --> 00:18:07,560 Jesse: Transplant team's en route. 493 00:18:07,570 --> 00:18:10,680 I want to tell you how fabulous you look right now. 494 00:18:10,680 --> 00:18:12,170 I do? 495 00:18:12,170 --> 00:18:14,300 No. I want to tell you that, but then it'd be a lie. 496 00:18:14,310 --> 00:18:17,210 You look like you've been strapped to the bow of a ship. 497 00:18:17,210 --> 00:18:18,110 Is that so? 498 00:18:18,110 --> 00:18:19,370 Mm-hmm. 499 00:18:19,380 --> 00:18:20,580 [ Laughs ] 500 00:18:20,580 --> 00:18:22,410 No, no. don't do that. 501 00:18:22,420 --> 00:18:24,420 You don't need any more laugh lines, believe me. 502 00:18:24,420 --> 00:18:26,190 Me? Have you looked at yourself in the mirror lately? 503 00:18:26,190 --> 00:18:27,690 Mm-hmm. 504 00:18:29,690 --> 00:18:32,190 I love you so much, i want to break you in half. 505 00:18:32,190 --> 00:18:35,420 I love you so much, i want to punch your face in. 506 00:18:35,430 --> 00:18:37,290 [ Both chuckle ] 507 00:18:37,300 --> 00:18:39,200 All right, back to work. 508 00:18:39,200 --> 00:18:41,130 We might hit code black tonight. 509 00:18:41,140 --> 00:18:42,810 You got that, boss. 510 00:18:47,810 --> 00:18:49,910 Well, you qualify for t.P.A., and we're still 511 00:18:49,910 --> 00:18:51,870 inside the window for it to be effective. 512 00:18:51,880 --> 00:18:54,240 What are the complications? 513 00:18:54,250 --> 00:18:56,620 Only 7% experience the miracle. 514 00:18:56,620 --> 00:18:58,620 However, the same number experience 515 00:18:58,620 --> 00:19:01,350 catastrophic bleeding somewhere else in the body. 516 00:19:01,360 --> 00:19:03,590 We wouldn't know where until it was actually happening, 517 00:19:03,590 --> 00:19:06,320 and we might not be able to stop it. 518 00:19:06,330 --> 00:19:07,930 And if we do nothing? 519 00:19:07,930 --> 00:19:09,700 What you see now. 520 00:19:09,700 --> 00:19:11,370 And possibly worse. 521 00:19:16,370 --> 00:19:19,370 Hey, Hannah? Who's next? 522 00:19:19,380 --> 00:19:21,540 Uh... 26 year old... 523 00:19:21,540 --> 00:19:23,370 Pregnant, u.R.I., fever. 524 00:19:23,380 --> 00:19:24,515 Parked her in triage. 525 00:19:24,516 --> 00:19:25,540 Sounds like the flu. 526 00:19:25,550 --> 00:19:27,185 Evaluate, then come find me. 527 00:19:27,186 --> 00:19:28,910 Should I go... Evaluate and find me. 528 00:19:28,920 --> 00:19:30,860 Next. 529 00:19:31,850 --> 00:19:33,180 How do you know so much? 530 00:19:33,190 --> 00:19:34,990 Believe me, I don't. 531 00:19:34,990 --> 00:19:36,790 We both went to medical school, we both did an internship. 532 00:19:36,790 --> 00:19:38,250 You pulling second residency? 533 00:19:38,260 --> 00:19:39,590 What do you mean? 534 00:19:39,590 --> 00:19:40,920 I mean, were you already an m.D. And then went back 535 00:19:40,930 --> 00:19:42,430 to try a different specialty or something? 536 00:19:42,430 --> 00:19:44,790 No. I was too busy being a wife and a mom. 537 00:19:44,800 --> 00:19:47,470 Wife and a mom? You sure you're ready for this? 538 00:19:47,470 --> 00:19:48,670 How old do you think I am? 539 00:19:49,810 --> 00:19:51,220 [ Chuckles ] 540 00:19:51,220 --> 00:19:52,630 All I'm saying is, there's no tougher place to work 541 00:19:52,640 --> 00:19:55,240 in all of E.R. medicine than trauma-1 at angels memorial. 542 00:19:55,240 --> 00:19:56,670 This place is hard enough for... 543 00:19:56,680 --> 00:19:58,810 The young. 544 00:19:58,810 --> 00:20:00,540 For the unattached. 545 00:20:00,550 --> 00:20:01,920 Stop being threatened by me, okay? 546 00:20:01,920 --> 00:20:03,290 Is that what you think, that I'm threatened? 547 00:20:03,290 --> 00:20:05,520 I think we should examine this patient together. 548 00:20:05,520 --> 00:20:08,580 Maybe we'll both learn something. 549 00:20:08,590 --> 00:20:09,880 Why not? 550 00:20:09,890 --> 00:20:11,320 The worst part is the headache. 551 00:20:11,330 --> 00:20:12,900 I live above the boiler room in my building, 552 00:20:12,900 --> 00:20:14,730 and the noise just keeps cracking my head open. 553 00:20:14,730 --> 00:20:16,300 Is there anything you can give me for that? 554 00:20:16,300 --> 00:20:17,930 You're nine months pregnant. 555 00:20:17,930 --> 00:20:19,560 There's not a whole lot we can do other than give you Tylenol. 556 00:20:19,570 --> 00:20:21,900 I've tried that. Doesn't work. 557 00:20:21,900 --> 00:20:23,300 Using again? 558 00:20:23,310 --> 00:20:24,870 Excuse me? Mario. 559 00:20:24,870 --> 00:20:26,230 The scars on the inside of your arm... 560 00:20:26,240 --> 00:20:27,270 They're old track marks, right? 561 00:20:27,280 --> 00:20:29,010 None of your damn business. 562 00:20:29,010 --> 00:20:30,740 Who the hell do you think you are? 563 00:20:30,750 --> 00:20:32,480 Just a doctor trying to figure out what's wrong with a patient. 564 00:20:32,480 --> 00:20:34,440 You're a jackass. I don't have to listen to this. 565 00:20:34,450 --> 00:20:36,520 [ Coughing ] Take it easy. Take it easy. 566 00:20:36,520 --> 00:20:37,660 It's okay. He's leaving. 567 00:20:37,660 --> 00:20:40,310 Can I talk to you for a second? 568 00:20:40,320 --> 00:20:41,650 What was that about? 569 00:20:41,660 --> 00:20:43,090 She's a seeker. 570 00:20:43,090 --> 00:20:44,520 Heroin withdrawals often mimic flu symptoms. 571 00:20:44,530 --> 00:20:45,700 You don't know that for a fact. 572 00:20:45,700 --> 00:20:47,610 Where's the fever? 573 00:20:47,610 --> 00:20:49,520 If it was the flu, would've hit her like a freight train. 574 00:20:49,530 --> 00:20:51,530 You got a lot of experience with drug withdrawals? 575 00:20:51,530 --> 00:20:53,260 No. I'm sorry. I just don't think that woman is using. 576 00:20:53,270 --> 00:20:55,605 I know a little bit more about this than you do. 577 00:20:55,606 --> 00:20:57,300 It was a long time ago. I'm not ashamed. 578 00:20:57,310 --> 00:20:59,740 I pulled myself out, and I'm fine now. 579 00:20:59,740 --> 00:21:02,270 What, do you two just not have enough to do? 580 00:21:02,280 --> 00:21:03,810 We're having a disagreement about a patient. 581 00:21:03,810 --> 00:21:04,670 Oh, yeah? Which one? 582 00:21:04,680 --> 00:21:05,750 The pregnant u.R.I. 583 00:21:05,750 --> 00:21:06,820 I think we should run a tox screen, 584 00:21:06,820 --> 00:21:07,950 rule out heroin withdrawals. 585 00:21:07,950 --> 00:21:09,420 Huh. And you? 586 00:21:09,420 --> 00:21:10,970 I don't know. Something's not right. 587 00:21:10,970 --> 00:21:12,520 I don't think it's the flu, i don't think it's heroin. 588 00:21:12,520 --> 00:21:13,950 If I just had a little bit more time, I could... 589 00:21:13,960 --> 00:21:16,660 Well, you don't have time, and a positive tox screen 590 00:21:16,660 --> 00:21:18,795 doesn't change the management of the case. 591 00:21:18,796 --> 00:21:20,420 Even if she has an addiction problem, 592 00:21:20,430 --> 00:21:22,070 there is nothing we can do for her in the E.R. 593 00:21:22,070 --> 00:21:24,530 Recommend a social worker, ship her out. 594 00:21:26,000 --> 00:21:27,600 You make a good point about the fever, 595 00:21:27,600 --> 00:21:28,830 but I don't think it's heroin. 596 00:21:28,840 --> 00:21:30,470 Doesn't matter. You heard what she said. 597 00:21:30,470 --> 00:21:31,970 Doesn't change the management of the case. 598 00:21:31,970 --> 00:21:33,470 Yeah, but we need to know. We should run a tox screen. 599 00:21:33,480 --> 00:21:35,080 There's no "we" here. You heard what rorish said. 600 00:21:35,080 --> 00:21:37,680 She also said trepidation is a deadly quality. 601 00:21:37,680 --> 00:21:39,680 I'm already on her bad side. There's nothing in this for me. 602 00:21:39,680 --> 00:21:41,080 Except maybe saving a patient's life. 603 00:21:41,080 --> 00:21:43,040 Malaya, whatever you're doing, log out, follow me. 604 00:21:43,050 --> 00:21:44,550 You're gonna love this. 605 00:21:44,550 --> 00:21:46,480 Sounds exciting. 606 00:21:46,490 --> 00:21:48,690 Clearly, you don't speak the native tongue of my people... 607 00:21:48,690 --> 00:21:50,520 Sarcasm. Come on. 608 00:21:50,530 --> 00:21:52,700 Hey, come on. Hold your arm up just like this. 609 00:21:52,700 --> 00:21:54,300 Angus. Yep? 610 00:21:54,300 --> 00:21:55,900 Guthrie wants you. He's with the stroke patient. 611 00:21:55,900 --> 00:21:58,150 Malaya can finish the cast. 612 00:21:58,150 --> 00:22:00,400 Wait. Guthrie's gonna let him administer the t.P.A.? 613 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 And I'm gonna do a nurse's job? 614 00:22:02,400 --> 00:22:03,830 A nurse's job? 615 00:22:03,840 --> 00:22:05,940 I didn't mean it. 616 00:22:05,940 --> 00:22:07,470 You want to be part of a team, Malaya, 617 00:22:07,480 --> 00:22:09,410 no job is too big, no job is too small. 618 00:22:09,410 --> 00:22:10,570 Dr. Leighton, go now, please. 619 00:22:10,580 --> 00:22:11,950 Yep. 620 00:22:11,950 --> 00:22:13,980 Arm up. Come on. 621 00:22:13,980 --> 00:22:15,740 I won't go, either. 622 00:22:15,750 --> 00:22:17,260 That's ridiculous. 623 00:22:17,270 --> 00:22:18,790 I didn't mean it. Of course I'm going. 624 00:22:18,790 --> 00:22:20,390 Wait. What's up with skater boy? 625 00:22:20,390 --> 00:22:22,420 He's, uh... 626 00:22:22,420 --> 00:22:23,550 Just sleeping it off. 627 00:22:23,560 --> 00:22:25,130 Great. 628 00:22:25,130 --> 00:22:27,130 Go. T.P.A. Has a short window. 629 00:22:36,810 --> 00:22:39,880 How soon will we know if it worked? 630 00:22:39,880 --> 00:22:43,380 Just takes a few seconds... When it works. 631 00:23:05,430 --> 00:23:07,430 Come on, baby. 632 00:23:07,440 --> 00:23:10,640 Show us the magic. 633 00:23:15,110 --> 00:23:16,550 Mr. cleery. 634 00:23:17,910 --> 00:23:20,440 I want you to try and speak. 635 00:23:33,800 --> 00:23:35,600 [ Voice breaking ] Love you. 636 00:23:35,600 --> 00:23:37,840 [ Crying ] Yes. 637 00:23:39,640 --> 00:23:41,770 Abracadabra. 638 00:23:41,770 --> 00:23:45,170 That's why we're here, young squire. 639 00:23:45,170 --> 00:23:47,130 Never forget that. 640 00:23:52,050 --> 00:23:54,650 [ Monitor beeping rapidly ] 641 00:23:58,920 --> 00:24:01,180 [ Screams ] 642 00:24:01,190 --> 00:24:03,490 Take it easy! Take it easy! No! No! No! 643 00:24:03,490 --> 00:24:05,020 Medic: 10-year-old male, breathing labored, 644 00:24:05,030 --> 00:24:06,900 possible allergic reaction. 645 00:24:06,900 --> 00:24:08,770 [ Norwegian accent ] He didn't eat or drink anything out of the ordinary. 646 00:24:08,760 --> 00:24:09,660 Uh, where are you from? 647 00:24:09,670 --> 00:24:10,200 Norway. 648 00:24:10,200 --> 00:24:11,730 Uh, center stage. 649 00:24:11,730 --> 00:24:13,890 Your son has a collapsed lung. We're gonna help. 650 00:24:13,900 --> 00:24:15,530 How could you know that? 651 00:24:15,540 --> 00:24:18,140 If a Norwegian kid can't breathe, it's a pneumothorax. 652 00:24:18,140 --> 00:24:19,740 It's a genetic predisposition. 653 00:24:19,740 --> 00:24:21,800 Can someone run another I.V. For me, please? 654 00:24:21,810 --> 00:24:23,050 Jesse: I'm all out of nurses. 655 00:24:23,050 --> 00:24:24,750 I got it! My girl. 656 00:24:24,750 --> 00:24:26,120 Okay, watch his head. 657 00:24:26,120 --> 00:24:27,140 Medic: Ready? 658 00:24:27,150 --> 00:24:28,850 Back him up, back him up. 659 00:24:28,850 --> 00:24:30,710 What's your son's name? 660 00:24:30,720 --> 00:24:32,090 Basti... Short for "Sebastian." 661 00:24:32,090 --> 00:24:34,960 Okay, basti. 662 00:24:34,960 --> 00:24:36,490 I need you to look at me. 663 00:24:36,490 --> 00:24:37,180 Need a mask. 664 00:24:37,190 --> 00:24:38,820 Step it out. Step it out. 665 00:24:38,830 --> 00:24:40,280 You're gonna be all right. 666 00:24:40,280 --> 00:24:41,730 We just need to let a little air out of your chest. 667 00:24:41,730 --> 00:24:42,870 You're gonna feel better right away. 668 00:24:42,870 --> 00:24:44,000 Jesse: It's okay. 669 00:24:44,000 --> 00:24:44,990 Leanne, transplant team 670 00:24:44,980 --> 00:24:45,960 just took Ariel's father upstairs. 671 00:24:45,970 --> 00:24:47,140 Understood. 672 00:24:47,140 --> 00:24:49,940 Uh, we're gonna put a tube into basti's chest 673 00:24:49,940 --> 00:24:51,510 to relieve the pressure. 674 00:24:51,510 --> 00:24:54,880 This is very routine. We can do it right here. 675 00:24:54,880 --> 00:24:56,040 She asked to talk to you. 676 00:24:56,040 --> 00:24:56,870 Me? Why? 677 00:24:56,880 --> 00:24:57,920 She connected with you. 678 00:24:57,920 --> 00:24:59,270 No, she didn't. 679 00:24:59,280 --> 00:25:00,660 Uh, nurse. 680 00:25:00,670 --> 00:25:02,050 Angus, you're gonna do the chest tube. 681 00:25:02,050 --> 00:25:02,920 Me? 682 00:25:02,920 --> 00:25:04,190 Yes. 683 00:25:06,020 --> 00:25:07,010 What are you doing? 684 00:25:07,020 --> 00:25:08,300 I'm looking for my diploma 685 00:25:08,310 --> 00:25:09,590 to make sure it's really my name on it. 686 00:25:09,590 --> 00:25:10,750 I'm prepping a tray for you. 687 00:25:10,760 --> 00:25:12,260 You're going to be making an incision. 688 00:25:12,260 --> 00:25:13,350 Media: I need some more local. 689 00:25:13,360 --> 00:25:14,450 Neal: Leanne, i can take this case. 690 00:25:14,450 --> 00:25:15,550 Go and talk to her for a minute. 691 00:25:15,540 --> 00:25:16,630 Look, if you want me to be a social worker, 692 00:25:16,640 --> 00:25:17,730 you pick the patient who should die in the waiting room. 693 00:25:17,730 --> 00:25:20,290 She's a patient, too, leanne. Go and talk to her for a minute. 694 00:25:20,300 --> 00:25:21,960 Look around you, doctor! We're about to be in code black. 695 00:25:21,970 --> 00:25:24,840 I have eczema, itches like crazy. 696 00:25:24,840 --> 00:25:26,840 You don't care, right? 697 00:25:26,840 --> 00:25:28,840 These people here, they don't care about your problems either. 698 00:25:28,840 --> 00:25:30,770 All right, uh, Sebastian, 699 00:25:30,780 --> 00:25:32,550 I want you to slow your breathing down, okay? 700 00:25:32,550 --> 00:25:33,920 Can you do that? 701 00:25:33,920 --> 00:25:37,190 Man: We're going to help you. 702 00:25:37,190 --> 00:25:38,920 Woman: What's that kid doing in here? 703 00:25:38,920 --> 00:25:40,650 Is he okay? Whose patient is this? 704 00:25:40,660 --> 00:25:42,190 Mine. 705 00:25:42,190 --> 00:25:43,590 Hey. Focus. 706 00:25:44,790 --> 00:25:45,920 Whoa! 707 00:25:45,930 --> 00:25:48,060 This kid has a head injury! 708 00:25:48,060 --> 00:25:48,960 I need a gurney. 709 00:25:48,960 --> 00:25:50,320 I'm out of gurneys. 710 00:25:50,330 --> 00:25:51,930 Guys, guys, can I get a wheelchair? Come on. 711 00:25:51,930 --> 00:25:54,800 A wheelchair or something. 712 00:25:54,800 --> 00:25:56,830 [ Indistinct talking ] 713 00:25:56,840 --> 00:25:58,340 I got to pull somebody out of here. 714 00:25:58,340 --> 00:25:59,940 Medic: I.V. Tubing. 715 00:25:59,940 --> 00:26:03,070 [ Indistinct talking continues ] 716 00:26:03,080 --> 00:26:05,750 We are officially in code black. 717 00:26:05,750 --> 00:26:07,080 God help us. 718 00:26:07,080 --> 00:26:09,610 [ Monitor beeping ] 719 00:26:16,830 --> 00:26:20,160 Leanne: Yeah, exactly. That's what we need... a neurosurgeon. 720 00:26:20,160 --> 00:26:22,790 Yeah, of course we're gonna get a C.T. scan, Natalie, 721 00:26:22,800 --> 00:26:24,600 as soon as the room frees. 722 00:26:24,600 --> 00:26:26,130 No, I know it is, 723 00:26:26,130 --> 00:26:27,660 but I need a neurosurgeon down here right now. 724 00:26:27,670 --> 00:26:30,670 [ Indistinct talking ] 725 00:26:30,670 --> 00:26:33,600 I think it's an internal bleed, Natalie! 726 00:26:33,610 --> 00:26:35,310 Natalie: We're slammed up here! Hold on a second! 727 00:26:35,310 --> 00:26:36,610 Listen. 728 00:26:36,610 --> 00:26:37,910 I'm checking. It's going to take a few minutes. 729 00:26:37,910 --> 00:26:38,870 Wait! Wait, Natalie! 730 00:26:38,880 --> 00:26:40,680 Ella: C.T. scan is ready. 731 00:26:40,680 --> 00:26:42,040 All right, great. Let's move him. 732 00:26:42,050 --> 00:26:43,850 Jesse. Simple chest tube, right? 733 00:26:43,850 --> 00:26:45,980 Yeah, yeah. About to start the incision. 734 00:26:45,990 --> 00:26:48,720 Wait. Wait. You're gonna move... You're leaving? 735 00:26:48,720 --> 00:26:50,180 This patient needs an m.D., and we're in code black. 736 00:26:50,190 --> 00:26:51,440 I think you can handle it. 737 00:26:51,440 --> 00:26:52,690 Let's go, let's go. Let's go, Jesse. 738 00:26:52,690 --> 00:26:54,360 Go, go. Mama's in the kitchen. 739 00:26:57,770 --> 00:26:59,230 Hey. Focus. 740 00:26:59,230 --> 00:27:00,960 You can do this. 741 00:27:01,900 --> 00:27:02,980 Man: Out of my way! Come on! 742 00:27:17,990 --> 00:27:20,220 See you. Thanks. 743 00:27:22,120 --> 00:27:24,320 [ Elevator bell dings ] 744 00:27:34,970 --> 00:27:38,740 [ Indistinct talking ] 745 00:27:38,740 --> 00:27:40,410 Medic: Blood pressure. 746 00:27:40,410 --> 00:27:42,180 Man: Great. Hurry up. 747 00:27:43,680 --> 00:27:47,450 Stabilized, let me know when he's ready. 748 00:27:47,450 --> 00:27:50,420 Got it. Tube is in. 749 00:27:50,420 --> 00:27:52,290 Vitals are dropping. Doesn't make sense. 750 00:27:52,290 --> 00:27:53,390 Hang in there, pal, okay? 751 00:27:53,390 --> 00:27:55,290 Why isn't it working? 752 00:27:55,290 --> 00:27:56,330 What is happening, please? 753 00:27:56,330 --> 00:27:57,890 Nurse: Might be a bad chest tube. 754 00:27:57,890 --> 00:27:59,120 I'm gonna need another chest tube. 755 00:27:59,130 --> 00:28:01,170 [ Monitor beeping rapidly ] 756 00:28:02,860 --> 00:28:05,890 I-it's... it's not the tube. This one's just stuck. 757 00:28:05,900 --> 00:28:07,260 [ Voice echoing ] 758 00:28:14,180 --> 00:28:15,750 [ Echoing ] Please do something! He's not breathing! 759 00:28:15,750 --> 00:28:17,100 [ Echoing ] Angus! 760 00:28:17,110 --> 00:28:18,470 Jesse: [ Echoing ] It's stuck in the fascia of his back. 761 00:28:18,480 --> 00:28:19,820 Get him out of the way! Grab the tube! 762 00:28:19,820 --> 00:28:22,250 You need to pull! 763 00:28:22,250 --> 00:28:23,750 [ Muffled ] We need to get the doctor in here! 764 00:28:23,750 --> 00:28:25,080 I'm a doctor. 765 00:28:25,090 --> 00:28:26,720 And you are, too. Listen. 766 00:28:26,720 --> 00:28:27,850 Listen to my voice, okay? Okay. 767 00:28:27,860 --> 00:28:29,420 Do you feel it? Yes. 768 00:28:29,420 --> 00:28:30,980 Just stuck in the fatty tissue. Okay. 769 00:28:30,990 --> 00:28:32,420 So we just pull gently. 770 00:28:32,430 --> 00:28:33,760 Okay. Okay. 771 00:28:33,760 --> 00:28:34,860 [ Gasps ] 772 00:28:34,860 --> 00:28:37,730 Ah! 773 00:28:37,730 --> 00:28:40,390 Good job, Dr. pineda. 774 00:28:40,400 --> 00:28:42,330 Your little boy's gonna be okay. 775 00:28:42,340 --> 00:28:43,410 [ Cries ] 776 00:28:43,410 --> 00:28:44,690 Good job. 777 00:28:44,690 --> 00:28:45,980 I need a 3 of nylon. 778 00:28:45,980 --> 00:28:47,770 Pick this up. 779 00:28:47,780 --> 00:28:49,210 Someone put up some dressings. 780 00:28:49,210 --> 00:28:50,940 Thank you, thank you. 781 00:28:50,950 --> 00:28:52,180 All right. 782 00:28:54,180 --> 00:28:56,110 [ Alarm dinging ] 783 00:29:01,420 --> 00:29:02,870 Rorish is looking for you. 784 00:29:02,870 --> 00:29:04,320 She canceled the tox screen on your pregger. 785 00:29:04,330 --> 00:29:05,890 Patient left anyway. 786 00:29:05,890 --> 00:29:07,640 Sorry. 787 00:29:07,650 --> 00:29:09,400 Leanne: Which is showing a hyper dense increased attenuation 788 00:29:09,400 --> 00:29:10,930 in an elliptical pattern, 789 00:29:10,930 --> 00:29:12,460 which is consistent with an epidural hematoma. 790 00:29:12,470 --> 00:29:14,000 No, do not put me on hold again! 791 00:29:14,000 --> 00:29:15,800 Dr. rorish, i know you're angry... 792 00:29:15,800 --> 00:29:18,400 You deliberately ignored direct instructions 793 00:29:18,410 --> 00:29:20,940 from your supervising physician. 794 00:29:20,940 --> 00:29:23,540 You said trepidation is a deadly quality. 795 00:29:23,550 --> 00:29:25,880 I thought I was acting in the best interest of my patient. 796 00:29:25,880 --> 00:29:27,140 You don't have patients. 797 00:29:27,150 --> 00:29:29,350 You're a first-year... A first-day resident, 798 00:29:29,350 --> 00:29:32,080 which means every patient you see is my patient. 799 00:29:32,090 --> 00:29:34,160 If I can't trust you here, i can't have you here. 800 00:29:34,160 --> 00:29:35,330 Goodbye, Christa. 801 00:29:37,030 --> 00:29:38,160 Wait. What? 802 00:29:38,160 --> 00:29:40,030 Go home. It's over. 803 00:29:41,060 --> 00:29:42,610 Yes, yes, yes, I'm here. 804 00:29:42,610 --> 00:29:44,160 No, well, someone's gonna have to drill a hole, then, 805 00:29:44,170 --> 00:29:45,650 because the blood has to go somewhere! 806 00:30:00,050 --> 00:30:01,080 She fired me. 807 00:30:02,080 --> 00:30:03,790 Did you tell her I knew? 808 00:30:03,800 --> 00:30:05,510 No, Mario, but thanks for the concern. 809 00:30:05,520 --> 00:30:08,160 Look, I'm sorry, but while you were busy picking up preschools, 810 00:30:08,160 --> 00:30:09,990 I paid for medical school driving a truck, 811 00:30:09,990 --> 00:30:10,980 choking on diesel fumes. 812 00:30:10,990 --> 00:30:13,850 Wait, wait, wait. 813 00:30:13,860 --> 00:30:15,160 Diesel fumes! 814 00:30:15,160 --> 00:30:16,420 Oh, my God! What? 815 00:30:16,430 --> 00:30:18,090 What if it's carbon monoxide? 816 00:30:18,100 --> 00:30:21,140 Carbon monoxide poisoning can mimic flu symptoms. 817 00:30:21,140 --> 00:30:22,540 She said she lived above a boiler room, right? 818 00:30:22,540 --> 00:30:24,980 Oh, my God, Mario, i could kiss you. 819 00:30:24,980 --> 00:30:26,330 But not really. 820 00:30:29,540 --> 00:30:31,210 [ Keyboard clacking ] 821 00:30:32,450 --> 00:30:34,950 [ Telephone ringing ] 822 00:30:37,320 --> 00:30:39,120 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 823 00:30:39,120 --> 00:30:41,230 [ Ringing continues ] 824 00:30:47,000 --> 00:30:49,100 [ Ringing continues ] 825 00:30:49,100 --> 00:30:51,170 [ Siren wailing ] 826 00:30:55,600 --> 00:30:58,070 [ Indistinct talking ] 827 00:31:02,440 --> 00:31:04,500 Woman: Let's move, people. 828 00:31:05,180 --> 00:31:06,580 Man: I.V. And foley are in. 829 00:31:06,580 --> 00:31:08,810 [ Groans ] 830 00:31:08,820 --> 00:31:11,050 Truck ran right over his leg, broke in at least four places. 831 00:31:11,050 --> 00:31:12,450 Big mid-femur deformity from the crush. 832 00:31:12,450 --> 00:31:14,180 Neal: What's your name, sir? 833 00:31:14,190 --> 00:31:15,920 Wayne. I just can't feel my leg, doc. 834 00:31:15,920 --> 00:31:17,720 Bone's pinching a nerve. We're gonna help you. 835 00:31:19,430 --> 00:31:20,960 [ Drill whirs ] 836 00:31:20,960 --> 00:31:22,660 I.V., fluids, 20 milligrams morphine stat. 837 00:31:22,660 --> 00:31:23,520 Flying it. 838 00:31:23,530 --> 00:31:24,520 What's that for? 839 00:31:24,530 --> 00:31:26,290 Renovating the suture room. 840 00:31:26,300 --> 00:31:27,390 You're drilling a burr hole? 841 00:31:27,400 --> 00:31:28,900 Foot cold. There's no pulse down here. 842 00:31:28,900 --> 00:31:30,100 We got to get this leg straight. 843 00:31:30,110 --> 00:31:31,240 He's gonna need that gurney. 844 00:31:31,240 --> 00:31:33,580 Medic: Got it. Bring it in. 845 00:31:33,580 --> 00:31:36,010 You can't put a hole in that kid's skull in the E.R., leanne. 846 00:31:36,010 --> 00:31:37,200 You need a neurosurgeon. 847 00:31:37,210 --> 00:31:38,400 It's an epidural bleed. He's out cold. 848 00:31:38,410 --> 00:31:39,670 I got to drain it. 849 00:31:39,680 --> 00:31:40,950 Medic ♪2: Line him up. One, two, three. 850 00:31:40,950 --> 00:31:43,050 [ All grunt ] 851 00:31:43,050 --> 00:31:45,150 Sometimes you just got to be a cowboy, Neal. 852 00:31:45,150 --> 00:31:47,310 Hey, you're gonna need some help if you're gonna yank that. 853 00:31:47,320 --> 00:31:48,620 Mario, get over here. 854 00:31:50,660 --> 00:31:52,660 Okay, Wayne, this is gonna help with the pain. 855 00:31:52,660 --> 00:31:53,650 [ Grunts ] 856 00:31:53,660 --> 00:31:54,960 Man: Phone the cath lab. 857 00:31:54,960 --> 00:31:55,590 Tell them we're on our way. 858 00:31:55,600 --> 00:31:56,670 Mark: Dr. rorish, 859 00:31:56,670 --> 00:31:58,270 you might not be surprised by this, 860 00:31:58,270 --> 00:31:59,600 but one of your residents is calling you 861 00:31:59,600 --> 00:32:01,530 from the back of an ambulance on the 101 freeway. 862 00:32:01,540 --> 00:32:02,570 What?! Who? 863 00:32:02,570 --> 00:32:04,670 Blondie. I got to go. Christa? 864 00:32:04,670 --> 00:32:06,330 Dr. rorish, it's definitely carbon monoxide. 865 00:32:06,340 --> 00:32:07,720 They had to break all the windows. 866 00:32:07,730 --> 00:32:09,110 She's still unconscious. We're giving her oxygen. 867 00:32:09,110 --> 00:32:10,380 I'm sitting here... 868 00:32:10,380 --> 00:32:11,650 Christa, deep breath. Give me vitals. 869 00:32:11,650 --> 00:32:14,350 Pulse faint at 120, b.P. 60 over palp. 870 00:32:14,350 --> 00:32:15,720 Her patient's crashing. 871 00:32:15,720 --> 00:32:17,350 She's pregnant. You need to get her back here. 872 00:32:17,350 --> 00:32:18,410 She needs a hyperbaric chamber. 873 00:32:18,420 --> 00:32:19,460 Christa, what's your e.T.A.? 874 00:32:19,460 --> 00:32:21,110 Not soon. 875 00:32:21,120 --> 00:32:22,350 [ Horn honks ] 876 00:32:22,360 --> 00:32:23,960 You're not gonna like this, Neal, but... 877 00:32:23,960 --> 00:32:25,400 She has to perform a c-section on the rig. 878 00:32:25,390 --> 00:32:26,720 Sometimes you got to be a cowboy, right? 879 00:32:26,730 --> 00:32:29,460 Jesse: Let's do this. 880 00:32:29,460 --> 00:32:31,260 Wait, Christa's gonna do a c-section? 881 00:32:31,270 --> 00:32:33,600 Mario, focus. I need you up by his shoulders to give me leverage. 882 00:32:33,600 --> 00:32:35,000 I'm gonna try and save his leg. 883 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Christa, listen. 884 00:32:37,010 --> 00:32:38,110 I need you to tell the medic 885 00:32:38,110 --> 00:32:39,410 to prepare an emergency surgical kit. 886 00:32:39,410 --> 00:32:41,040 Wait, wait, wait, wait. I can't do this. 887 00:32:41,040 --> 00:32:42,350 Yes, you can. 888 00:32:42,360 --> 00:32:43,680 You've done an o.B. Rotation. 889 00:32:43,680 --> 00:32:45,550 You've witnessed plenty of these. 890 00:32:45,550 --> 00:32:47,180 Medic: Take a deep breath for me, sir. 891 00:32:47,180 --> 00:32:49,480 Christa, make sure the patient stays unconscious. 892 00:32:49,480 --> 00:32:51,240 Uh, no danger there. 893 00:32:51,250 --> 00:32:52,210 Okay. 894 00:32:52,220 --> 00:32:53,720 Get ortho ready to go. 895 00:32:53,720 --> 00:32:55,220 Our friend Wayne here is gonna need an O.R. right after. 896 00:32:55,220 --> 00:32:57,270 Wayne: After what? 897 00:32:57,270 --> 00:32:59,320 Susie, I need you on his pelvis. Make sure he doesn't slide. 898 00:32:59,330 --> 00:33:01,330 Jesse. Need you over here for a sec. 899 00:33:01,330 --> 00:33:03,330 [ Monitor beeping rapidly ] Whoa, whoa, whoa, whoa! B.P. Dropping! 900 00:33:03,330 --> 00:33:04,620 I need Jesse back, damn it. 901 00:33:04,630 --> 00:33:06,060 Okay. You got that? 902 00:33:06,070 --> 00:33:07,140 Everybody ready? 903 00:33:07,140 --> 00:33:08,010 Ready for what? 904 00:33:08,000 --> 00:33:08,630 Hold him. 905 00:33:08,640 --> 00:33:10,170 One, two, three. 906 00:33:10,170 --> 00:33:12,670 [ Bones cracking ] [ Screams ] 907 00:33:12,670 --> 00:33:14,370 [ Horns blaring ] 908 00:33:14,380 --> 00:33:16,480 [ Monitor beeping rapidly ] Pulse is dropping. 909 00:33:16,480 --> 00:33:17,750 Leanne: Okay, then we got to move fast. 910 00:33:17,750 --> 00:33:19,380 To still have a chance to save both of them. 911 00:33:19,380 --> 00:33:22,680 Christa, I need you to start with an abdominal incision 912 00:33:22,680 --> 00:33:24,310 beginning at the umbilicus 913 00:33:24,320 --> 00:33:25,760 and straight down to the pubic symphysis. 914 00:33:25,760 --> 00:33:27,280 [ Gags ] 915 00:33:27,290 --> 00:33:29,160 Whoa! Jesse: I need a clean up in aisle 3. 916 00:33:29,160 --> 00:33:30,590 You need to cut through all five layers 917 00:33:30,590 --> 00:33:32,320 of the abdominal wall, including the peritoneum. 918 00:33:32,330 --> 00:33:33,060 I've got this. 919 00:33:33,060 --> 00:33:33,790 [ Drill whirring ] 920 00:33:33,790 --> 00:33:34,520 What is that noise? 921 00:33:34,530 --> 00:33:35,800 Leanne: Ignore it. Vitals? 922 00:33:35,800 --> 00:33:37,230 Pressure dropping. Pulse... 30. 923 00:33:37,230 --> 00:33:39,490 It's okay. Stay focused. 924 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 Start your incision now. 925 00:33:41,500 --> 00:33:44,700 Christa, right under the abdominal wall, 926 00:33:44,710 --> 00:33:46,110 you're gonna see something shiny. 927 00:33:46,110 --> 00:33:47,380 That's not the uterus. 928 00:33:47,380 --> 00:33:48,520 It's the bladder. 929 00:33:48,520 --> 00:33:49,670 Careful not to Nick it. 930 00:33:49,670 --> 00:33:50,810 You're gonna want to reflect it distally, 931 00:33:50,810 --> 00:33:53,040 get it out of your way. 932 00:33:53,050 --> 00:33:55,290 [ Beeping continues ] Okay, vitals are dropping. 933 00:33:55,290 --> 00:33:57,110 Yeah, I'm almost there. 934 00:33:57,120 --> 00:33:58,260 Leanne? Almost there. 935 00:33:58,260 --> 00:34:00,580 Okay. Pulse is dropping. 936 00:34:00,590 --> 00:34:01,630 Leanne, he's herniating! 937 00:34:01,630 --> 00:34:03,320 I know. Almost. 938 00:34:03,320 --> 00:34:04,350 Christa: Uterus is exposed. 939 00:34:04,360 --> 00:34:06,230 Hang on. "Hang on"?! 940 00:34:06,230 --> 00:34:08,300 Almost got it. 941 00:34:08,300 --> 00:34:09,300 Is he draining yet? 942 00:34:10,230 --> 00:34:11,560 [ Beeping continues ] 943 00:34:11,570 --> 00:34:13,700 Come on. Come on. Almost there. 944 00:34:13,700 --> 00:34:16,130 [ Muffled indistinct talking ] 945 00:34:19,810 --> 00:34:21,780 [ Inhales deeply ] 946 00:34:21,780 --> 00:34:23,410 I got it! 947 00:34:23,410 --> 00:34:24,540 Okay, get it in. 948 00:34:24,550 --> 00:34:27,280 Heart rate normalizing. 949 00:34:27,280 --> 00:34:28,080 Pupils... 950 00:34:28,080 --> 00:34:29,410 Reactive. 951 00:34:29,420 --> 00:34:30,750 All right, Christa, 952 00:34:30,750 --> 00:34:32,080 time to make the vertical incision in the uterus. 953 00:34:32,090 --> 00:34:34,590 Watch the lateral vessels. 954 00:34:34,590 --> 00:34:35,790 Oh, God. [ Sighs ] 955 00:34:35,790 --> 00:34:36,630 Oh! 956 00:34:36,630 --> 00:34:38,290 Okay. 957 00:34:38,290 --> 00:34:40,250 Now, this is gonna happen very quickly. 958 00:34:40,260 --> 00:34:43,590 I want you to reach your hand inside as fast as you can, 959 00:34:43,600 --> 00:34:45,300 carefully feel for the baby. 960 00:34:45,300 --> 00:34:46,300 When? 961 00:34:46,300 --> 00:34:47,360 Have you made the cut yet? Yes. 962 00:34:47,370 --> 00:34:48,410 Now! Now! 963 00:34:51,110 --> 00:34:52,640 All right, i think I can feel it. 964 00:34:53,740 --> 00:34:55,500 Okay. 965 00:34:55,510 --> 00:34:57,450 I got it. 966 00:34:57,450 --> 00:34:58,650 [ Grunts ] 967 00:34:58,650 --> 00:34:59,750 [ Baby crying ] 968 00:34:59,750 --> 00:35:02,180 Oh! [ Laughs ] 969 00:35:02,180 --> 00:35:03,510 I got her! 970 00:35:03,520 --> 00:35:06,390 [ Crying continues ] 971 00:35:08,760 --> 00:35:11,460 She's so beautiful! 972 00:35:11,460 --> 00:35:12,830 [ Laughing ] Oh, I got her. 973 00:35:14,500 --> 00:35:16,570 Oh, my gosh. 974 00:35:19,700 --> 00:35:21,860 [ Crying continues ] 975 00:35:31,480 --> 00:35:34,220 Okay, kids, we got one open in O.R. 976 00:35:34,220 --> 00:35:36,390 Mine's stable. You should go. 977 00:35:38,320 --> 00:35:40,190 All right, let's move him. 978 00:35:40,190 --> 00:35:41,820 Gurney. 979 00:35:41,820 --> 00:35:43,180 Nurse: Get him up. 980 00:35:43,190 --> 00:35:45,490 Jesse: Okay, guys, let's go! Go, go! 981 00:35:45,490 --> 00:35:47,550 Move it, move it. Move aside. 982 00:35:56,700 --> 00:35:59,700 [ Chuckles ] 983 00:35:59,710 --> 00:36:03,680 You think Dr. rorish ignores you because she doesn't trust you? 984 00:36:03,680 --> 00:36:07,580 It's just the opposite. She knows you're good. 985 00:36:07,580 --> 00:36:10,340 She's testing the rest of us. 986 00:36:10,350 --> 00:36:12,110 [ Laughs ] 987 00:36:12,120 --> 00:36:13,890 And I don't think I'm gonna pass that test. 988 00:36:13,890 --> 00:36:16,420 What are you talking about? 989 00:36:16,420 --> 00:36:17,880 You know your stuff, dude. 990 00:36:17,890 --> 00:36:21,560 You just... Need confidence. 991 00:36:29,640 --> 00:36:31,740 You asked how I got in. 992 00:36:31,740 --> 00:36:35,740 Our dad is on the hospital board. 993 00:36:35,740 --> 00:36:37,440 My brother never told anyone. 994 00:36:37,450 --> 00:36:40,820 He thought people wouldn't take him seriously. 995 00:36:40,820 --> 00:36:42,380 Wouldn't matter anyway. 996 00:36:42,380 --> 00:36:44,240 He was born for this. 997 00:36:45,620 --> 00:36:47,660 I am not like him, though. 998 00:36:47,660 --> 00:36:49,260 [ Chuckles ] 999 00:36:49,260 --> 00:36:51,390 Then what are you doing here? 1000 00:36:51,390 --> 00:36:53,220 I hated psych. 1001 00:36:53,230 --> 00:36:54,960 Hated it. 1002 00:36:54,960 --> 00:36:56,890 I wanted something more exciting. 1003 00:36:56,900 --> 00:36:58,670 [ Inhales deeply ] 1004 00:36:58,670 --> 00:36:59,970 I wanted what Mike had. 1005 00:36:59,970 --> 00:37:02,650 [ Chuckles ] 1006 00:37:02,650 --> 00:37:05,330 So when my dad said he could get me in here, I jumped at it. 1007 00:37:05,340 --> 00:37:07,380 Big mistake. 1008 00:37:07,380 --> 00:37:09,640 [ Laughs ] 1009 00:37:09,640 --> 00:37:13,810 Did you know that they opened this place up in 1932? 1010 00:37:13,820 --> 00:37:15,820 Light bulbs weren't bright enough back then, 1011 00:37:15,820 --> 00:37:17,590 so they put in all these big windows 1012 00:37:17,590 --> 00:37:19,260 so they could see what they were doing. 1013 00:37:19,260 --> 00:37:20,680 [ Chuckles ] 1014 00:37:20,690 --> 00:37:22,290 Imagine that. 1015 00:37:23,790 --> 00:37:26,390 Hell of a night for you two. 1016 00:37:26,390 --> 00:37:29,790 Started off saving a life, ended up almost killing someone. 1017 00:37:29,800 --> 00:37:31,600 Two people, actually. 1018 00:37:31,600 --> 00:37:35,670 I missed an epidural hematoma. 1019 00:37:35,670 --> 00:37:37,010 I missed it, too. 1020 00:37:37,010 --> 00:37:39,410 Hm. 1021 00:37:39,410 --> 00:37:41,880 Know what that sounds like to me? 1022 00:37:41,880 --> 00:37:44,350 A typical night in this joint. 1023 00:37:52,990 --> 00:37:54,920 [ Crying ] 1024 00:38:01,600 --> 00:38:03,700 You did good. 1025 00:38:05,370 --> 00:38:07,070 So did you. 1026 00:38:08,600 --> 00:38:10,460 We've got her mom in the hyperbaric chamber, 1027 00:38:10,470 --> 00:38:11,770 oxygenated her. 1028 00:38:11,770 --> 00:38:12,800 She's gonna make it. 1029 00:38:12,810 --> 00:38:14,040 Thank God. 1030 00:38:14,040 --> 00:38:16,840 Can I ask you something personal? 1031 00:38:18,080 --> 00:38:21,350 Why are you here? 1032 00:38:21,350 --> 00:38:22,850 Pardon? 1033 00:38:22,850 --> 00:38:24,690 Med school, internship, 1034 00:38:24,690 --> 00:38:26,790 and now the most punishing residency in the country. 1035 00:38:26,790 --> 00:38:27,790 Most people do that in their 20s. 1036 00:38:27,790 --> 00:38:28,830 What made you decide... 1037 00:38:28,830 --> 00:38:30,880 My son died. 1038 00:38:30,890 --> 00:38:32,850 Stage 4 glio. 1039 00:38:34,530 --> 00:38:38,330 You learn a lot when your kid gets sick. 1040 00:38:38,330 --> 00:38:40,460 So I thought maybe i should make it official. 1041 00:38:40,470 --> 00:38:42,670 I got into med school... 1042 00:38:42,670 --> 00:38:44,470 [ Chuckles ] 1043 00:38:44,470 --> 00:38:46,770 and here I am. 1044 00:38:46,770 --> 00:38:48,870 In my experience, 1045 00:38:48,880 --> 00:38:53,450 tragedy either softens you or hardens you. 1046 00:38:53,450 --> 00:38:57,390 For me, it was the former. 1047 00:38:57,390 --> 00:38:58,420 For you, 1048 00:38:58,420 --> 00:39:01,890 I suspect... It was the latter. 1049 00:39:03,520 --> 00:39:05,950 You spend enough time in group therapy sessions, 1050 00:39:05,960 --> 00:39:09,070 you start to recognize it. 1051 00:39:12,130 --> 00:39:13,790 Who'd you lose? 1052 00:39:18,940 --> 00:39:20,780 Everyone. 1053 00:39:28,050 --> 00:39:31,150 You better go home and get some sleep. 1054 00:39:31,150 --> 00:39:33,750 You've got a shift tonight. 1055 00:39:33,760 --> 00:39:35,560 [ Chuckles ] 1056 00:39:35,560 --> 00:39:36,830 I do? 1057 00:39:40,660 --> 00:39:42,960 ♪♪ 1058 00:40:04,520 --> 00:40:05,990 Hi, Ariel. 1059 00:40:05,990 --> 00:40:07,560 Hi. 1060 00:40:07,560 --> 00:40:09,425 And you must be aunt Linda. 1061 00:40:09,426 --> 00:40:11,420 So nice to meet you in person. 1062 00:40:11,430 --> 00:40:12,700 Thank you for this. 1063 00:40:12,700 --> 00:40:14,550 Mm-hmm. 1064 00:40:14,560 --> 00:40:15,690 You ready? 1065 00:40:19,730 --> 00:40:21,730 I'll wait for you right here. 1066 00:40:21,740 --> 00:40:24,810 ♪♪ 1067 00:40:43,620 --> 00:40:45,120 Thank you. 1068 00:40:50,230 --> 00:40:52,160 Hi. 1069 00:40:52,170 --> 00:40:54,540 I'm Vanessa. 1070 00:40:54,540 --> 00:40:56,540 I'm Ariel. 1071 00:40:58,770 --> 00:41:00,470 I like your room. 1072 00:41:00,480 --> 00:41:02,180 Thanks. 1073 00:41:06,080 --> 00:41:08,750 You can come closer if you want. 1074 00:41:21,800 --> 00:41:24,130 It's okay. 1075 00:41:47,090 --> 00:41:48,990 Can you hear it? 1076 00:41:50,990 --> 00:41:52,750 [ Voice breaking ] Yeah. 1077 00:41:54,060 --> 00:41:55,760 I can hear it. 1078 00:42:00,270 --> 00:42:02,110 I hear you, daddy. 1079 00:42:03,910 --> 00:42:05,880 I hear you. 1080 00:42:24,960 --> 00:42:27,030 [ Pager beeping ] 1081 00:42:28,200 --> 00:42:30,570 [ Sighs ] You got to be kidding me. 1082 00:42:33,670 --> 00:42:36,640 Every ventilator i.C.U. Can spare. 1083 00:42:36,640 --> 00:42:39,640 Got an apartment fire. We got 22 in so far. 1084 00:42:39,640 --> 00:42:41,610 Burns, smoke inhalation, broken bones, 1085 00:42:41,610 --> 00:42:43,040 and a heart attack. Got it. 1086 00:42:43,040 --> 00:42:44,770 Yeah, we're gonna need a barrel of morphine. 1087 00:42:44,780 --> 00:42:45,850 ♪♪