1
00:00:06,090 --> 00:00:08,330
[ Indistinct chatter ]
2
00:00:16,430 --> 00:00:18,390
I'm confused.
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,360
Why am I cleaning up
the mess from last shift?
4
00:00:20,370 --> 00:00:22,340
Because, Dr. Savetti,
you're a resident,
and your mama said so.
5
00:00:22,340 --> 00:00:25,140
Dr. Pineda,
tell him what else I say.
6
00:00:25,140 --> 00:00:27,140
If you want to be part
of a team...
7
00:00:27,140 --> 00:00:29,570
No job is too big,
no job is too small.
8
00:00:29,580 --> 00:00:33,820
Being an emergency-room
physician requires humility.
9
00:00:33,820 --> 00:00:36,720
And like a firefighter
cleans his rig, you clean yours.
10
00:00:36,720 --> 00:00:38,090
This is center stage.
11
00:00:38,090 --> 00:00:40,730
It demands your respect.
12
00:00:42,190 --> 00:00:45,250
Sorry, Dr. Lorenson,
but did you want to lay down?
13
00:00:45,260 --> 00:00:47,390
No. Uh, no. I didn't...
I don't want to lay down.
14
00:00:47,400 --> 00:00:48,570
Because if you're tired,
15
00:00:48,570 --> 00:00:50,600
your mama could read you
a bedtime story.
16
00:00:50,600 --> 00:00:53,105
No. Just there's a lot
of blood on these sheets.
17
00:00:53,106 --> 00:00:54,660
You know, the Buddhists,
18
00:00:54,670 --> 00:00:57,500
they use manual labor
as a way to meditate,
19
00:00:57,510 --> 00:00:59,750
to bring them closer
to the world they inhabit.
20
00:00:59,750 --> 00:01:04,240
Or, as Mr. Miyagi said,
"wax on, wax off."
21
00:01:04,250 --> 00:01:05,520
Who's Mr. Miyagi?
22
00:01:05,520 --> 00:01:06,680
"The karate kid"?
23
00:01:06,680 --> 00:01:08,680
It's from the '80s.
Right, Christa?
24
00:01:08,690 --> 00:01:10,670
Funny.
25
00:01:10,670 --> 00:01:12,660
Okay, little serious talk
before our shift starts.
26
00:01:12,660 --> 00:01:14,740
It's Saturday night,
27
00:01:14,740 --> 00:01:16,820
which means we're gonna see some
things before the sun comes up.
28
00:01:16,830 --> 00:01:19,260
For you first-year residents
especially,
29
00:01:19,260 --> 00:01:22,490
remember, the first pulse
you check is always your own.
30
00:01:22,500 --> 00:01:26,800
When it gets rough,
make sure to breathe.
31
00:01:26,800 --> 00:01:31,230
Remember, oxygen is the first
drug we give our patients.
32
00:01:31,240 --> 00:01:32,530
Same for you.
33
00:01:32,540 --> 00:01:36,310
Lean on each other.
That's what siblings are for.
34
00:01:36,310 --> 00:01:38,640
Lean on me.
That's what your mama's for.
35
00:01:38,650 --> 00:01:39,850
Leanne: [ Chuckles ]
36
00:01:39,850 --> 00:01:41,820
Evening, Dr. Rorish.
Evening, mama.
37
00:01:41,820 --> 00:01:44,490
We've got two incoming,
five minutes out.
38
00:01:44,490 --> 00:01:46,490
Let's clean it up,
glove it up, and go.
39
00:01:46,490 --> 00:01:47,725
Meet me at the bay doors.
40
00:01:47,726 --> 00:01:48,850
You heard your daddy.
41
00:01:48,860 --> 00:01:50,760
Let's go save
the people of Los Angeles.
42
00:01:50,760 --> 00:01:53,465
I am making
a formal complaint about this.
43
00:01:53,466 --> 00:01:55,320
Are you sure you want
to do that, Mario?
44
00:01:55,330 --> 00:01:56,260
Angus is right.
45
00:01:56,270 --> 00:01:57,330
Last couple years,
46
00:01:57,330 --> 00:01:58,390
half the residents
didn't make it.
47
00:01:58,400 --> 00:02:00,130
How do you know so much?
48
00:02:00,140 --> 00:02:01,770
How do you not know this?
49
00:02:01,770 --> 00:02:04,730
Malaya was here
for medical school
and her internship.
50
00:02:04,740 --> 00:02:06,540
Be nice.
51
00:02:06,540 --> 00:02:08,200
Dr. Rorish likes her.
52
00:02:08,210 --> 00:02:10,740
Oh. Then you were here
for Dr. Rorish's accident.
53
00:02:10,750 --> 00:02:12,850
Her family.
That's none
of our business.
54
00:02:12,850 --> 00:02:14,550
Wait, wait, wait, wait. What...
What are you talking about?
55
00:02:14,550 --> 00:02:15,710
Car accident.
Bad one.
56
00:02:15,720 --> 00:02:17,320
Minivan rolled
down an embankment.
57
00:02:17,320 --> 00:02:18,490
Oh, my God.
58
00:02:18,490 --> 00:02:19,730
Whole family.
[ Clicks tongue ]
59
00:02:19,730 --> 00:02:21,480
Man:
Plenty of o-neg.
60
00:02:21,490 --> 00:02:23,290
[ Indistinct conversations ]
61
00:02:26,300 --> 00:02:27,900
You get any sleep today?
62
00:02:27,900 --> 00:02:29,930
Yeah.
63
00:02:29,930 --> 00:02:32,690
I know when you're lying.
No, you don't.
64
00:02:32,700 --> 00:02:33,630
You have a tell.
65
00:02:33,640 --> 00:02:35,710
Yeah?
What's my tell?
66
00:02:35,710 --> 00:02:37,310
I'm not giving that up.
67
00:02:37,310 --> 00:02:39,680
Then you'll stop doing it,
i won't know when you're lying.
68
00:02:39,680 --> 00:02:41,850
You think you're so smart.
You're so dumb.
69
00:02:41,850 --> 00:02:45,180
You're the dumbest person
i ever known.
70
00:02:45,180 --> 00:02:46,810
[ Sirens wailing ]
71
00:02:46,820 --> 00:02:48,820
Stop talking.
This isn't gossip.
72
00:02:48,820 --> 00:02:50,150
I'm sorry.
73
00:02:50,150 --> 00:02:51,480
I didn't know you two
were besties now.
74
00:02:51,490 --> 00:02:52,690
Malaya:
I'm with Christa.
75
00:02:52,690 --> 00:02:54,190
I don't think
we should talk about it.
76
00:02:54,190 --> 00:02:56,820
You four, you're gonna continue
77
00:02:56,830 --> 00:02:59,900
to shadow and assist
me and Dr. Hudson
78
00:02:59,900 --> 00:03:01,870
until that board
gets to code black,
79
00:03:01,870 --> 00:03:03,740
and then we're freeballing it.
80
00:03:03,740 --> 00:03:05,560
I'll take the first one.
81
00:03:05,570 --> 00:03:07,940
Dr. Lorenson, Dr. Savetti,
go with Dr. Hudson.
82
00:03:07,940 --> 00:03:09,410
And you two, you're with me.
83
00:03:09,410 --> 00:03:10,940
[ Indistinct radio chatter ]
84
00:03:10,940 --> 00:03:13,800
Medic: All right. Let's go.
We got it.
85
00:03:13,810 --> 00:03:15,650
All right.
Set her down easy.
86
00:03:15,650 --> 00:03:16,715
What have you got?
87
00:03:16,716 --> 00:03:17,940
Car versus car, head-on.
88
00:03:17,950 --> 00:03:20,250
27-year-old female,
multiple neck lacerations.
89
00:03:20,250 --> 00:03:23,290
One 6-centimeter in zone three,
probable arterial source there.
90
00:03:23,290 --> 00:03:24,290
Ebl 400 cc.
91
00:03:24,290 --> 00:03:25,920
What's her name?
Laura halloran.
92
00:03:25,920 --> 00:03:27,300
She's in and out.
93
00:03:27,310 --> 00:03:28,690
Laura, can you hear me?
I'm Dr. Hudson.
94
00:03:28,690 --> 00:03:30,790
I'm gonna help you.
95
00:03:30,790 --> 00:03:32,350
Woman: Coming in now.
96
00:03:32,360 --> 00:03:33,920
Risa, monitor, O2,
lac tray with a yankauer.
97
00:03:33,930 --> 00:03:35,700
Start two liters
of n.S. Wide open.
Risa: Copy that.
98
00:03:35,700 --> 00:03:38,700
Leanne: High-speed mvc with
a positive psi, unrestrained.
99
00:03:38,700 --> 00:03:40,930
Significant crepitus throughout
the chest and neck.
100
00:03:40,940 --> 00:03:43,440
On my count.
One, and two, three.
101
00:03:43,440 --> 00:03:45,740
Two, three.
[ Grunts ]
102
00:03:45,740 --> 00:03:48,540
Mid-80s on 25 meters,
gcs 13.
103
00:03:48,550 --> 00:03:50,610
Please.
I can't die.
104
00:03:50,610 --> 00:03:51,840
What's your name, sir?
105
00:03:51,850 --> 00:03:53,670
J-j-Jake.
Jake Willis.
106
00:03:53,670 --> 00:03:55,490
Jake, Jake, I need you
to calm down for me, okay?
107
00:03:55,490 --> 00:03:56,650
Please!
108
00:03:56,650 --> 00:03:58,910
My family,
they cannot get by without me.
109
00:03:58,920 --> 00:04:02,380
My wife, Becca,
she takes care of my daughter.
110
00:04:02,390 --> 00:04:04,690
She doesn't...
She doesn't w...
111
00:04:04,690 --> 00:04:06,890
He's out.
112
00:04:06,900 --> 00:04:08,000
All right.
Dr. Pineda, intubate, please.
113
00:04:08,000 --> 00:04:08,930
On it.
114
00:04:08,930 --> 00:04:10,460
Ah.
115
00:04:10,470 --> 00:04:11,670
God, I'm surprised
he was conscious at all.
116
00:04:11,670 --> 00:04:13,340
Look at this.
117
00:04:13,340 --> 00:04:15,010
Okay, I'll need
bilateral chest tube,
118
00:04:15,010 --> 00:04:16,740
large bore
in case there's blood.
119
00:04:16,740 --> 00:04:18,340
32 French.
Let's get ready
to roll him.
120
00:04:18,340 --> 00:04:20,000
Christa:
Brisk facial bleeding.
And on my count.
121
00:04:20,010 --> 00:04:21,680
One, two, three, roll.
Glass embedded
pretty much everywhere.
122
00:04:21,680 --> 00:04:23,020
Okay. We're gonna need
to roll her off the board.
123
00:04:23,020 --> 00:04:24,940
Carefully, she might have
a c-spine injury.
124
00:04:24,950 --> 00:04:26,550
Dr. Lorenson,
i need you to hold that neck
125
00:04:26,550 --> 00:04:27,650
like it's disconnected.
126
00:04:27,650 --> 00:04:29,540
It might be.
On my count, everybody.
127
00:04:29,550 --> 00:04:31,880
Neal and Christa:
One, two, three.
128
00:04:31,890 --> 00:04:32,860
Easy.
Easy.
129
00:04:32,860 --> 00:04:34,620
You got it?
Yeah. Got...
130
00:04:34,620 --> 00:04:36,520
Whoa, whoa.
Whoa, whoa.
Let's go.
Slowly. Slowly.
131
00:04:36,530 --> 00:04:38,600
Thank you.
132
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Spine's good.
133
00:04:39,560 --> 00:04:40,960
Okay.
Down we go.
134
00:04:40,960 --> 00:04:42,730
Dr. Savetti,
what's your next move?
135
00:04:42,730 --> 00:04:44,490
Ultrasound the abdomen,
see if there's any fluid.
Very good.
136
00:04:44,500 --> 00:04:45,560
Dr. Lorenson, we're gonna
find the artery up here
137
00:04:45,570 --> 00:04:47,790
and tie it off.
138
00:04:47,790 --> 00:04:50,010
Grab a Kelly, forceps,
and some 3-0 prolene.
139
00:04:50,010 --> 00:04:52,010
You know what I asked for?
Yes or no?
140
00:04:52,010 --> 00:04:53,980
Yes.
Yes, I just...
141
00:04:53,980 --> 00:04:55,780
The Kelly. It's on the tray
second from the right.
Yes. Yes. I... yes.
142
00:04:55,780 --> 00:04:57,310
Can't hesitate.
Not ever.
143
00:04:57,310 --> 00:04:58,840
Abdomen's clear.
No fluid.
Very good.
144
00:04:58,850 --> 00:05:00,590
Dr. Rorish will need that
at the next table.
145
00:05:00,590 --> 00:05:02,910
Suction, please.
Let's clear the field.
146
00:05:02,920 --> 00:05:04,850
Malaya:
And... I'm in.
147
00:05:04,850 --> 00:05:06,050
All right.
Okay, bag it up.
148
00:05:06,060 --> 00:05:08,660
Dr. Pineda,
hand off to Dr. Leighton.
149
00:05:08,660 --> 00:05:09,820
I need you down here, please.
150
00:05:11,090 --> 00:05:12,450
[ Gasps ]
He's awake.
151
00:05:12,460 --> 00:05:14,520
He's not awake.
Look at his vitals.
152
00:05:14,530 --> 00:05:15,660
It's just a reflex.
153
00:05:15,670 --> 00:05:17,830
We got you, Jake.
154
00:05:17,830 --> 00:05:19,860
You hear me now?
Stay with us.
155
00:05:19,870 --> 00:05:21,605
Hey, uh, Jesse,
let's make sure he's down.
156
00:05:21,606 --> 00:05:23,970
Push another 10
of etomidate, please.
157
00:05:23,970 --> 00:05:26,340
He's not coming up over 80%.
His chest is hardly rising.
158
00:05:26,340 --> 00:05:27,400
All right.
159
00:05:27,410 --> 00:05:29,010
Positive for pericardial fluid.
160
00:05:29,010 --> 00:05:30,010
Plenty of it.
161
00:05:30,010 --> 00:05:32,110
Dr. Leighton, stop.
162
00:05:32,120 --> 00:05:33,650
Put the bag down.
Okay?
163
00:05:33,650 --> 00:05:35,420
You're decreasing his icp
by hyperventilating him.
164
00:05:35,420 --> 00:05:36,920
Six breaths a minute,
that's all he needs.
165
00:05:36,920 --> 00:05:38,090
Jesse: It's okay.
Just hold it there.
166
00:05:38,090 --> 00:05:39,590
It's okay.
Just slow down.
167
00:05:39,590 --> 00:05:41,090
Uh, we need to get him upstairs.
168
00:05:41,090 --> 00:05:43,020
Jesse, notify the O.R.
Jesse: Okay.
169
00:05:43,030 --> 00:05:44,030
See that?
170
00:05:44,030 --> 00:05:45,530
Christa: The artery.
171
00:05:45,530 --> 00:05:47,730
The maxillary artery,
to be precise.
172
00:05:47,730 --> 00:05:50,030
It branches out
from the external carotid.
173
00:05:50,030 --> 00:05:52,730
It's a real bitch.
But in a couple of seconds...
174
00:05:52,740 --> 00:05:54,740
It's our bitch.
Precisely.
175
00:05:54,740 --> 00:05:56,040
More dependant fluid
in the lungs,
176
00:05:56,040 --> 00:05:57,010
left worse than right.
177
00:05:57,010 --> 00:05:58,540
He's gonna die on the elevator.
178
00:05:58,540 --> 00:05:59,530
Likely, yes.
179
00:05:59,540 --> 00:06:01,000
I need a thoracotomy tray.
180
00:06:01,010 --> 00:06:02,980
You're gonna open up his chest?
181
00:06:02,980 --> 00:06:04,950
You got a better idea?
I could use the assist.
182
00:06:04,950 --> 00:06:07,090
Dr. Savetti, get back here.
You and Dr. Lorenson close.
183
00:06:07,090 --> 00:06:09,110
Who can tell me
what we're doing?
184
00:06:09,120 --> 00:06:10,720
Dr. Pineda?
185
00:06:10,720 --> 00:06:12,990
A thoracotomy... a clamshell,
right and left chest open.
186
00:06:12,990 --> 00:06:13,990
That's right.
187
00:06:13,990 --> 00:06:15,390
Why?
Dr. Leighton?
188
00:06:15,390 --> 00:06:16,790
Uh, only way to stop
the internal bleeding
189
00:06:16,790 --> 00:06:18,990
is to go in now.
That's right.
190
00:06:19,000 --> 00:06:22,100
Guys, the thoracotomy is the
mother of all E.R. procedures.
191
00:06:22,100 --> 00:06:24,400
Only 5% success rate
in e.R.S nationwide.
192
00:06:24,400 --> 00:06:25,930
Don't need all the facts,
Malaya.
193
00:06:25,940 --> 00:06:27,410
We are the statistical anomaly.
194
00:06:27,410 --> 00:06:30,830
Jesse, I need, uh,
six units of o-neg, please,
195
00:06:30,840 --> 00:06:32,140
through the level-one.
Already here.
196
00:06:32,140 --> 00:06:34,840
All right. Push it through
both 18s, please.
197
00:06:34,840 --> 00:06:36,140
All right.
Scalpel.
198
00:06:36,150 --> 00:06:38,120
Okay.
199
00:06:39,750 --> 00:06:41,080
All right.
200
00:06:41,080 --> 00:06:42,010
Jesse.
201
00:06:42,020 --> 00:06:43,750
Okay.
202
00:06:43,750 --> 00:06:45,480
We're gonna spread the ribs now.
203
00:06:45,490 --> 00:06:46,790
Whoa.
204
00:06:46,790 --> 00:06:49,660
Then... Then push the lungs
aside.
205
00:06:49,660 --> 00:06:51,000
Dr. Leighton,
take the other side, please.
206
00:06:51,000 --> 00:06:53,790
10 blade, please.
207
00:06:53,800 --> 00:06:55,130
Okay.
Now, watch Dr. Hudson.
208
00:06:55,130 --> 00:06:56,760
He's about to reveal
the pericardium,
209
00:06:56,770 --> 00:06:58,540
the sac around the heart.
210
00:06:58,540 --> 00:07:00,110
You've done a lot of these?
211
00:07:00,110 --> 00:07:01,130
No. First one.
212
00:07:01,140 --> 00:07:03,670
That's comforting.
213
00:07:03,670 --> 00:07:05,430
Dr. Hudson
has done more than most.
214
00:07:05,440 --> 00:07:07,940
He did a surgical residency
before he moved to E.R.
215
00:07:07,940 --> 00:07:10,140
Opening the pericardium now.
216
00:07:10,150 --> 00:07:11,520
Now, the... wait, there it is.
There it is.
217
00:07:11,510 --> 00:07:12,610
For those of you who can see,
218
00:07:12,620 --> 00:07:14,190
look, see that laceration
right there
219
00:07:14,190 --> 00:07:15,860
above the proximal aorta?
220
00:07:15,860 --> 00:07:17,540
Cross clamp, please.
Okay,
we're cross-clamping it.
221
00:07:17,540 --> 00:07:19,210
It'll divert the blood
above the opening to the brain,
222
00:07:19,220 --> 00:07:20,880
which needs perfusion
the most right now.
223
00:07:22,090 --> 00:07:24,050
No cardiac activity.
224
00:07:24,060 --> 00:07:25,700
Dr. Leighton, can you inject
225
00:07:25,700 --> 00:07:28,570
with intracardiac epinephrine,
please?
226
00:07:32,070 --> 00:07:33,070
Go ahead.
227
00:07:33,070 --> 00:07:34,070
Dr. Pineda,
get your hands in here.
228
00:07:34,070 --> 00:07:35,710
Really?
Yeah, get your hands in.
229
00:07:35,710 --> 00:07:37,540
Put them around the heart
really gently,
230
00:07:37,540 --> 00:07:39,480
and you're gonna massage it.
231
00:07:39,480 --> 00:07:41,110
Oh, my God.
I feel it.
232
00:07:41,110 --> 00:07:43,110
It's beating now.
233
00:07:43,110 --> 00:07:44,110
It's beating without me.
234
00:07:44,110 --> 00:07:46,170
Okay, you got a rhythm there.
235
00:07:57,560 --> 00:07:59,130
Lab results
for your mva head injury.
236
00:07:59,130 --> 00:08:00,630
Thanks.
Mm-hmm.
237
00:08:00,630 --> 00:08:02,820
That's odd.
238
00:08:02,820 --> 00:08:05,000
Wait, did she say those
are Laura halloran's labs?
Yeah.
239
00:08:05,000 --> 00:08:06,030
What's wrong?
240
00:08:06,040 --> 00:08:07,740
She has a lactate of 4.
241
00:08:07,740 --> 00:08:09,070
Maybe she had too much wine
last night.
242
00:08:09,070 --> 00:08:11,030
Or it's an early sign
of organ death.
243
00:08:11,040 --> 00:08:12,810
But, uh,
question is which organ?
244
00:08:12,810 --> 00:08:15,880
Excuse me, why is this patient
still in trauma one?
245
00:08:15,880 --> 00:08:17,180
Evening, Dr. Taylor.
246
00:08:17,180 --> 00:08:18,920
Oh, sorry,
i forgot my salutation.
247
00:08:18,920 --> 00:08:20,450
How you doing?
248
00:08:20,450 --> 00:08:21,990
Now, why hasn't
she been admitted yet?
249
00:08:21,990 --> 00:08:23,820
'Cause, uh,
something's bothering me.
250
00:08:23,820 --> 00:08:25,120
Well, something's bothering me,
too.
251
00:08:25,120 --> 00:08:27,020
Hemorrhoids.
My ass is on fire.
252
00:08:27,020 --> 00:08:28,580
Do I get a bed in trauma one
for that?
253
00:08:28,590 --> 00:08:30,120
I can't send the patient
upstairs
254
00:08:30,130 --> 00:08:31,560
till I know what's wrong.
255
00:08:31,560 --> 00:08:33,790
Well, what is it
that Dr. Rorish always says?
256
00:08:33,800 --> 00:08:35,930
We're the first 10 minutes.
257
00:08:35,930 --> 00:08:38,090
Well, this one is in minute 11.
258
00:08:38,100 --> 00:08:39,160
So let's ship her out.
259
00:08:40,140 --> 00:08:42,040
Hang on.
260
00:08:42,040 --> 00:08:44,070
Something in her
isn't getting enough blood.
261
00:08:44,070 --> 00:08:45,730
You heard Taylor.
He's the director of the E.R.
262
00:08:45,740 --> 00:08:47,270
Yeah.
And this is our patient.
263
00:08:48,750 --> 00:08:50,480
Let's, uh, get her to ct.
264
00:08:50,480 --> 00:08:52,220
I want a pan scan...
Head, neck, chest, ab/pelvis.
265
00:08:52,220 --> 00:08:53,980
You got it.
266
00:08:53,980 --> 00:08:55,040
[ Indistinct chatter ]
267
00:08:55,050 --> 00:08:57,010
Mario, you're with me.
268
00:08:57,020 --> 00:08:58,590
Whoa.
That's Brian wellborn.
269
00:08:58,590 --> 00:08:59,620
Friend of yours?
270
00:08:59,620 --> 00:09:00,820
Hockey player.
L.A. rays.
271
00:09:00,820 --> 00:09:03,890
Well, in here,
he's just a patient.
272
00:09:03,890 --> 00:09:06,790
26-year-old male was found
unconscious at the gym.
273
00:09:06,800 --> 00:09:08,065
He was awake when we arrived,
274
00:09:08,066 --> 00:09:10,030
but initially lethargic
and confused.
275
00:09:10,030 --> 00:09:12,630
Gcs 13, fgs 110.
276
00:09:12,640 --> 00:09:13,970
I wasn't unconscious.
277
00:09:13,970 --> 00:09:15,040
I laid down for a few minutes,
278
00:09:15,040 --> 00:09:16,640
I woke up
in a freaking ambulance.
279
00:09:16,640 --> 00:09:17,910
Has this happened to you before?
280
00:09:17,910 --> 00:09:19,080
Nothing happened to me.
Were you listening?
281
00:09:19,080 --> 00:09:20,780
I was.
282
00:09:20,780 --> 00:09:22,340
But given how upset you are,
283
00:09:22,340 --> 00:09:23,900
I'm surprised that you even
got into the ambulance,
284
00:09:23,910 --> 00:09:26,040
unless you weren't completely
lucid at the time.
285
00:09:26,050 --> 00:09:27,620
I've been working out
like crazy, dieting,
286
00:09:27,620 --> 00:09:29,090
getting ready
for the new season.
287
00:09:29,090 --> 00:09:30,160
I overdid it.
End of story.
288
00:09:30,150 --> 00:09:31,350
What do you want to do, doctor?
289
00:09:31,350 --> 00:09:32,780
Take a history, examine him.
290
00:09:32,790 --> 00:09:34,225
Good.
You're not serious.
291
00:09:34,226 --> 00:09:35,320
If your car broke down,
292
00:09:35,330 --> 00:09:36,960
you want to look
under the hood, right?
293
00:09:36,960 --> 00:09:38,230
Mr. wellborn,
you're here now.
294
00:09:38,230 --> 00:09:39,530
We can't let you leave
295
00:09:39,530 --> 00:09:40,830
until we've at least done
a basic exam.
296
00:09:40,830 --> 00:09:42,200
What do you mean
you can't let me leave?
297
00:09:42,200 --> 00:09:43,270
It's the law.
298
00:09:43,270 --> 00:09:44,340
We need to make sure
you're not a danger
299
00:09:44,340 --> 00:09:45,590
to yourself or to others.
300
00:09:45,600 --> 00:09:46,770
It's routine.
301
00:09:46,780 --> 00:09:47,960
I need to call my team doctor.
302
00:09:47,960 --> 00:09:49,140
I left my phone back
in the locker room at the gym.
303
00:09:49,140 --> 00:09:50,870
We'll hook you up
with a phone, buddy.
304
00:09:50,870 --> 00:09:52,900
Evaluate and get back to me.
And remember what I said.
305
00:09:52,910 --> 00:09:56,310
Totally.
Go.
306
00:09:56,310 --> 00:09:58,110
You take care of her
at the nursing home?
307
00:09:58,110 --> 00:10:01,840
She's a nice lady,
but she is confused
and very willful.
308
00:10:01,850 --> 00:10:03,610
You have a nice face.
309
00:10:03,620 --> 00:10:05,260
So do you.
310
00:10:06,620 --> 00:10:08,020
Alzheimer's?
Dementia.
311
00:10:08,020 --> 00:10:09,420
She have a good heart,
312
00:10:09,430 --> 00:10:10,830
but she wanted to go out
for the day,
313
00:10:10,830 --> 00:10:11,860
like a field trip,
314
00:10:11,860 --> 00:10:12,990
and we don't do that.
315
00:10:13,000 --> 00:10:15,030
But she don't take no
for an answer,
316
00:10:15,030 --> 00:10:16,120
so she swallowed the money.
317
00:10:16,130 --> 00:10:18,660
What do you mean
she swallowed the money?
318
00:10:18,670 --> 00:10:20,870
She took a bunch of coins
and swallowed them.
319
00:10:20,870 --> 00:10:22,240
They're inside her right now.
320
00:10:22,240 --> 00:10:24,410
She ate them
so she'd get out for the day?
321
00:10:24,410 --> 00:10:26,410
$3.80.
322
00:10:28,280 --> 00:10:29,350
We do what we got to do, right?
323
00:10:29,350 --> 00:10:31,150
Right as rain.
324
00:10:31,150 --> 00:10:33,180
Why didn't you just give her
a laxative and wait it out?
325
00:10:33,180 --> 00:10:36,180
Now that she's here, she's here
until she passes them.
326
00:10:36,190 --> 00:10:38,220
The rules say
we can't discharge any patient
327
00:10:38,220 --> 00:10:41,050
with a foreign object
inside of them.
328
00:10:41,060 --> 00:10:42,290
But you already knew that,
didn't you?
329
00:10:42,290 --> 00:10:45,150
We have so many patients
and not enough staff.
330
00:10:45,160 --> 00:10:47,160
I can't be taking her to
the toilet every five minutes.
331
00:10:47,160 --> 00:10:48,790
You think we can?
332
00:10:48,800 --> 00:10:51,070
Call us when she's ready
to get picked up, hmm?
333
00:10:52,070 --> 00:10:53,710
[ Indistinct radio chatter ]
334
00:10:57,670 --> 00:10:58,900
[ Telephone rings ]
335
00:10:58,910 --> 00:11:01,740
Woman: Mrs. Perez.
Mrs. Perez, please.
336
00:11:01,740 --> 00:11:04,070
Excuse me.
Can I help you?
337
00:11:04,080 --> 00:11:06,250
I got a call my husband
was in, uh, an accident?
338
00:11:06,250 --> 00:11:08,720
Jake Willis.
Is he okay?
339
00:11:09,750 --> 00:11:10,950
Let me get his doctor for you.
340
00:11:10,950 --> 00:11:12,600
Oh, God, is he...
341
00:11:12,600 --> 00:11:14,250
Mrs. Willis, please don't
read into anything I say.
342
00:11:14,260 --> 00:11:16,060
I'm not directly familiar
with the case.
343
00:11:16,060 --> 00:11:17,560
I simply don't know.
344
00:11:17,560 --> 00:11:19,060
If you'll wait,
I'll get Dr. Rorish.
345
00:11:21,160 --> 00:11:22,260
Mario:
I was at the Edmonton game.
346
00:11:22,270 --> 00:11:24,270
Brian: Which one?
347
00:11:24,270 --> 00:11:25,400
Which one?
The no-look backhander.
348
00:11:25,400 --> 00:11:26,390
It was unbelievable.
349
00:11:26,400 --> 00:11:27,730
Are we almost done here?
350
00:11:27,740 --> 00:11:29,000
Open your mouth for me.
351
00:11:29,000 --> 00:11:30,260
What's my mouth
got to do with anything?
352
00:11:30,270 --> 00:11:31,700
I'm a resident, okay?
I don't check everything out...
353
00:11:31,710 --> 00:11:33,710
Yeah, fine,
you want to look at my mouth?
354
00:11:34,440 --> 00:11:36,070
Here.
355
00:11:37,780 --> 00:11:40,250
Occupational hazard.
356
00:11:41,120 --> 00:11:43,820
Tongue out.
357
00:11:45,490 --> 00:11:46,720
Ah.
358
00:11:46,720 --> 00:11:47,950
You're right.
You didn't pass out.
359
00:11:47,960 --> 00:11:49,190
Told ya.
360
00:11:49,190 --> 00:11:50,290
[ Grunts ]
Done here?
361
00:11:50,290 --> 00:11:51,350
You had a seizure.
362
00:11:51,360 --> 00:11:52,460
Whoa, whoa, whoa, whoa.
363
00:11:52,460 --> 00:11:54,090
How'd you come up with seizure,
huh?
364
00:11:54,100 --> 00:11:55,230
Looking in my mouth?
You believe this guy?
365
00:11:55,230 --> 00:11:57,830
You bit your tongue.
366
00:11:57,830 --> 00:11:59,290
And it looks like
it's happened before.
367
00:11:59,300 --> 00:12:00,400
Am I right?
368
00:12:02,270 --> 00:12:04,070
Becca: So, he's alive?
369
00:12:04,070 --> 00:12:05,200
Leanne: He's alive.
370
00:12:05,210 --> 00:12:08,080
Oh, thank God.
371
00:12:08,080 --> 00:12:10,361
I don't know what we would do
if anything happened to him.
372
00:12:12,220 --> 00:12:14,180
Would you rather
speak privately?
373
00:12:14,180 --> 00:12:15,340
I can have a nurse come
watch your daughter. We'll...
374
00:12:15,350 --> 00:12:18,250
No, no, no, no.
Tara needs me around.
375
00:12:18,250 --> 00:12:19,910
She's calm now, but...
376
00:12:19,920 --> 00:12:22,420
Is Jake gonna be okay?
377
00:12:22,430 --> 00:12:24,400
The truth is we don't know yet.
378
00:12:24,400 --> 00:12:26,220
But you said you fixed him.
379
00:12:26,230 --> 00:12:29,030
I said we stabilized him.
380
00:12:29,030 --> 00:12:35,430
Unfortunately, now we...
Just... Have to wait.
381
00:12:40,240 --> 00:12:43,270
Tara's father left
just after she was diagnosed.
382
00:12:43,280 --> 00:12:44,980
He said it wasn't
what he signed up for.
383
00:12:44,980 --> 00:12:46,910
Can you believe that?
384
00:12:46,920 --> 00:12:49,250
I didn't know what to do.
385
00:12:49,250 --> 00:12:52,110
I tried to work,
but she needed me.
386
00:12:52,120 --> 00:12:54,420
Honestly, I...
387
00:12:54,420 --> 00:12:56,250
[ voice breaking ] I didn't know
if we would make it.
388
00:12:56,260 --> 00:12:59,400
And that's when i met Jake.
389
00:12:59,400 --> 00:13:03,200
Do you know
where he was going tonight?
390
00:13:03,200 --> 00:13:06,300
He was gonna sign them up
to take dance classes together.
391
00:13:06,300 --> 00:13:08,400
I told him he didn't
have to do that.
392
00:13:08,400 --> 00:13:10,100
I think I insulted him.
[ Sobs ]
393
00:13:10,110 --> 00:13:15,810
And he said,
"no, she's my daughter.
394
00:13:15,810 --> 00:13:19,240
It's what I signed up for."
[ Sobs ]
395
00:13:19,250 --> 00:13:21,090
"It's what I signed up for."
396
00:13:24,190 --> 00:13:26,260
[ Crying ]
397
00:13:26,260 --> 00:13:29,060
♪♪
398
00:13:32,400 --> 00:13:34,600
I'll let you know
when he's out of surgery.
399
00:13:41,500 --> 00:13:43,570
[ Door opens ]
400
00:13:47,080 --> 00:13:48,610
She swallowed them?
401
00:13:48,610 --> 00:13:51,310
How else would they get there?
402
00:13:51,310 --> 00:13:53,510
[ Indistinct chatter ]
403
00:13:54,580 --> 00:13:58,210
All right, gang.
She leaves when she's empty.
404
00:13:58,220 --> 00:14:01,380
Dr. Leighton, you'll go first.
405
00:14:01,390 --> 00:14:03,460
First for what?
406
00:14:03,460 --> 00:14:06,200
I gave her a mild laxative
about 30 minutes ago.
407
00:14:06,200 --> 00:14:08,810
Mark: Eugh.
408
00:14:08,810 --> 00:14:11,430
Looks like the slot machine's
ready to start paying off.
409
00:14:13,500 --> 00:14:16,400
Nothing.
Maybe you were right.
410
00:14:16,410 --> 00:14:18,140
I trust your hunches
more than mine.
411
00:14:18,140 --> 00:14:19,480
Well, we can all be wrong.
412
00:14:19,480 --> 00:14:22,080
Leanne, do you have a moment?
413
00:14:22,080 --> 00:14:23,480
Oh, don't look.
414
00:14:23,480 --> 00:14:24,980
Gangrenous toe.
415
00:14:26,150 --> 00:14:27,390
Gangrene is my jam.
416
00:14:27,390 --> 00:14:28,580
Is that so?
417
00:14:30,420 --> 00:14:31,990
You needed something?
418
00:14:31,990 --> 00:14:33,490
Sorry.
419
00:14:33,490 --> 00:14:36,160
Yeah, that, uh,
female mvc has a lactate of 4.
420
00:14:36,160 --> 00:14:38,195
What are you thinking?
Organ ischemia?
421
00:14:38,196 --> 00:14:40,020
Yeah, but the pan scan
is negative.
422
00:14:40,030 --> 00:14:41,470
Wouldn't ischemia show up?
423
00:14:41,470 --> 00:14:43,240
Not necessarily.
424
00:14:43,250 --> 00:14:45,040
Any evidence of abdominal trauma
from the accident?
425
00:14:45,040 --> 00:14:46,430
No.
Huh.
426
00:14:46,440 --> 00:14:49,410
Then what could've caused it?
427
00:14:49,410 --> 00:14:50,610
Unless...
428
00:14:50,610 --> 00:14:53,240
It wasn't caused
by the accident.
429
00:14:54,610 --> 00:14:55,580
Ohh.
430
00:14:55,580 --> 00:14:57,550
I was on my way here.
431
00:14:57,550 --> 00:14:59,350
You were on your way
to the hospital?
432
00:14:59,350 --> 00:15:02,090
The pain was sudden, and...
And so intense, I threw up.
433
00:15:02,090 --> 00:15:03,410
Appendix?
434
00:15:03,420 --> 00:15:04,740
No, I don't think so.
435
00:15:04,740 --> 00:15:06,060
Risa,
i need the ultrasound.
Flying in.
436
00:15:06,060 --> 00:15:07,190
You think
it's internal bleeding?
437
00:15:07,190 --> 00:15:08,290
Gp won't show up on ultrasound.
438
00:15:08,290 --> 00:15:09,520
Very good.
439
00:15:09,530 --> 00:15:11,260
But no.
We're not looking for blood.
440
00:15:11,260 --> 00:15:13,300
I have a hunch.
441
00:15:16,030 --> 00:15:17,260
Oh, that's interesting.
442
00:15:17,270 --> 00:15:19,240
You... you don't have
a right ovary.
443
00:15:19,240 --> 00:15:21,440
No, just... just a left.
444
00:15:21,440 --> 00:15:22,970
Why?
Is something wrong with it?
445
00:15:22,970 --> 00:15:24,430
Look.
446
00:15:24,440 --> 00:15:25,710
There should be a rainbow
447
00:15:25,710 --> 00:15:26,980
of flashing colors
here on the left,
448
00:15:26,980 --> 00:15:28,340
coursing through her left ovary.
449
00:15:28,340 --> 00:15:29,940
But there's nothing.
It's just darkness.
450
00:15:29,950 --> 00:15:32,530
Torsion?
451
00:15:32,530 --> 00:15:35,110
Laura, your ovary is twisted,
cutting off the blood flow.
452
00:15:35,120 --> 00:15:36,490
It's called a torsion.
453
00:15:36,490 --> 00:15:38,320
Is it dangerous?
454
00:15:38,320 --> 00:15:39,710
I need to know when the pain
started... exactly when.
455
00:15:39,720 --> 00:15:42,620
Um... I was...
I was moving
456
00:15:42,630 --> 00:15:44,460
some... some boxes
from my basement.
457
00:15:44,460 --> 00:15:45,460
It was around 9:00.
458
00:15:45,460 --> 00:15:46,960
I came straight from there.
459
00:15:48,600 --> 00:15:51,370
An ovary has about six hours
it can survive without oxygen.
460
00:15:51,370 --> 00:15:52,730
That means, if we're lucky,
461
00:15:52,730 --> 00:15:54,090
we have about three hours
to detorse it, or...
462
00:15:54,100 --> 00:15:55,260
I'll lose it?
463
00:15:56,670 --> 00:15:58,470
I'm afraid so, yeah.
464
00:15:58,470 --> 00:16:00,030
Can I ask you what happened
to your other ovary?
465
00:16:00,040 --> 00:16:02,600
[ Sighs ]
They said it was a-a teratoma.
466
00:16:02,610 --> 00:16:03,640
Happened a few years ago.
467
00:16:03,650 --> 00:16:05,080
My late husband and I
468
00:16:05,080 --> 00:16:08,140
had been having some
fertility problems, and...
469
00:16:08,150 --> 00:16:10,050
Nobody available
right now from o.B.
470
00:16:10,050 --> 00:16:12,280
Laura, we're gonna need to
contact your obstetrician, okay?
471
00:16:12,290 --> 00:16:14,690
Um, I've been going
to a clinic in San Francisco.
472
00:16:14,690 --> 00:16:16,130
I fly out once a month.
473
00:16:16,130 --> 00:16:17,330
For fertility?
474
00:16:17,330 --> 00:16:18,530
You said it was
your late husband?
475
00:16:18,530 --> 00:16:21,610
It is.
476
00:16:21,610 --> 00:16:24,690
It's where we froze Noah's sperm
before he got sick.
477
00:16:24,700 --> 00:16:28,610
I can't lose this ovary.
Please.
478
00:16:32,740 --> 00:16:34,600
I would like to see his chart,
479
00:16:34,610 --> 00:16:36,110
and please let
the E.R. director know
480
00:16:36,110 --> 00:16:37,540
I'm here and would like
to see him.
481
00:16:37,550 --> 00:16:38,550
Who the hell are you?
482
00:16:38,550 --> 00:16:41,080
Who are you?
A resident.
483
00:16:41,080 --> 00:16:42,510
So, are you the genius
484
00:16:42,520 --> 00:16:44,455
who diagnosed this man
with seizures?
485
00:16:44,456 --> 00:16:45,580
Again, who are you?
486
00:16:45,590 --> 00:16:46,590
I'm his team doctor.
487
00:16:46,590 --> 00:16:48,690
Oh, I get it.
488
00:16:48,690 --> 00:16:50,590
You get what?
Seizures mean
he can't play.
489
00:16:50,590 --> 00:16:52,150
I didn't have a damn seizure.
490
00:16:52,160 --> 00:16:53,550
Correct.
491
00:16:53,560 --> 00:16:55,290
In fact, I want it stricken
from his chart right now.
492
00:16:55,300 --> 00:16:57,540
That's against the law, and
a real doctor would know that.
493
00:16:57,530 --> 00:16:58,630
Who do you think
you're talking to?
494
00:16:58,630 --> 00:17:00,290
Edward:
Brian, settle down.
495
00:17:00,300 --> 00:17:02,730
I'm Jesse sallander,
senior E.R. nurse.
496
00:17:02,740 --> 00:17:04,410
Can I help you?
Yes.
497
00:17:04,410 --> 00:17:05,860
I'm checking my patient out,
498
00:17:05,860 --> 00:17:07,310
but I would like
a chart revision first.
499
00:17:07,310 --> 00:17:08,580
Chart revision?
Yeah,
a chart revision.
500
00:17:08,580 --> 00:17:10,450
Hey, man,
we're trying to help you.
501
00:17:10,450 --> 00:17:12,320
Help me?
Oh, you think I need your help?
502
00:17:13,650 --> 00:17:15,650
Dr. Savetti,
you don't want to do this.
503
00:17:15,650 --> 00:17:16,910
Believe me.
504
00:17:16,920 --> 00:17:18,190
Enough.
Savetti, step out, please.
505
00:17:18,190 --> 00:17:20,190
Come on, me?
Now, son.
506
00:17:22,220 --> 00:17:24,650
Are you the attending?
I'm Dr. Edward Darius. I'm...
507
00:17:24,660 --> 00:17:26,630
Whoever you think you are,
you have zero authority in here.
508
00:17:26,630 --> 00:17:29,170
I play racquetball
509
00:17:29,170 --> 00:17:32,500
with ed harbert,
c.E.O. Of this hospital.
510
00:17:32,500 --> 00:17:36,360
Did you know only 1% of all
males can perform auto-fellatio?
511
00:17:36,370 --> 00:17:38,630
You, sir,
have a serious medical issue,
512
00:17:38,640 --> 00:17:40,100
and it does need
to be addressed,
513
00:17:40,110 --> 00:17:41,330
but this isn't a jail,
514
00:17:41,330 --> 00:17:42,550
and we can't keep you here...
Ah, he's seizing.
515
00:17:42,550 --> 00:17:45,180
He's seizing.
I got him.
516
00:17:45,180 --> 00:17:46,540
Ohh.
517
00:17:46,550 --> 00:17:48,520
Easy. Easy.
I need a face mask
at 25 liters.
518
00:17:48,520 --> 00:17:50,650
2 mgs of ativan, please.
519
00:17:50,650 --> 00:17:51,750
There it is.
520
00:17:51,750 --> 00:17:53,820
Put it on.
Put it on, please.
521
00:18:01,300 --> 00:18:03,370
♪♪
522
00:18:08,270 --> 00:18:10,270
[ indistinct conversations ]
523
00:18:10,270 --> 00:18:12,270
[ Door opens ]
524
00:18:12,270 --> 00:18:13,730
[ Gurney rattling ]
525
00:18:13,740 --> 00:18:17,410
[ Indistinct radio chatter ]
526
00:18:17,410 --> 00:18:19,510
Interested in knowing
how your patient is doing,
527
00:18:19,520 --> 00:18:20,450
the hockey player?
528
00:18:20,450 --> 00:18:22,350
Sure.
529
00:18:22,350 --> 00:18:24,310
Had a pretty rough seizure,
530
00:18:24,320 --> 00:18:28,220
but it's over now,
and he's resting.
531
00:18:28,220 --> 00:18:30,490
And Dr. Darius?
532
00:18:30,490 --> 00:18:33,320
Taylor and Rorish
kicked him out.
533
00:18:33,330 --> 00:18:35,470
Glad I'm not the only one
that got booted.
534
00:18:36,370 --> 00:18:38,440
You ever see
"an officer and a gentleman"?
535
00:18:38,440 --> 00:18:40,410
What?
536
00:18:40,420 --> 00:18:42,410
The movie
"an officer and a gentleman"?
537
00:18:42,410 --> 00:18:44,070
No.
538
00:18:44,070 --> 00:18:45,730
Richard gere plays
this guy named mayonnaise.
539
00:18:45,740 --> 00:18:47,770
Mayonnaise?
540
00:18:47,780 --> 00:18:49,810
Yeah, 'cause his last name
is Mayo, and he's white.
541
00:18:49,810 --> 00:18:53,710
Now, mayonnaise joins the Navy
to fly jets.
542
00:18:53,720 --> 00:18:55,790
See, he's good
at almost everything.
543
00:18:55,790 --> 00:18:59,550
Fastest runner, best fighter,
smart, and fearless.
544
00:18:59,560 --> 00:19:03,490
Now, if the movie
were just called "an officer,"
545
00:19:03,490 --> 00:19:04,550
he'd be just fine.
546
00:19:04,560 --> 00:19:06,750
But it's not.
547
00:19:06,750 --> 00:19:08,930
It's called
"an officer and a gentleman,"
548
00:19:08,930 --> 00:19:13,790
which means you have
some things to learn.
549
00:19:13,800 --> 00:19:15,230
Like what?
550
00:19:15,240 --> 00:19:19,610
Humility, Patience,
kindness, charity.
551
00:19:19,610 --> 00:19:20,780
You know, the big ones.
552
00:19:20,780 --> 00:19:23,410
You saying I'm mayonnaise?
553
00:19:23,410 --> 00:19:24,670
Well, you ain't Lou gossett.
554
00:19:24,680 --> 00:19:27,650
I know the neighborhood
you come from, bro.
555
00:19:27,650 --> 00:19:30,250
Only thing that gets through
those walls is a bullet,
556
00:19:30,250 --> 00:19:32,380
which means the only way out
is to become a bullet.
557
00:19:32,390 --> 00:19:33,960
You got out.
558
00:19:33,960 --> 00:19:36,490
And you're here now.
559
00:19:36,490 --> 00:19:38,950
You can't be a bullet anymore,
you understand?
560
00:19:41,730 --> 00:19:43,770
I'm out.
561
00:19:44,500 --> 00:19:48,570
[ Indistinct chatter ]
562
00:19:48,570 --> 00:19:50,260
Hey.
Person.
563
00:19:51,610 --> 00:19:52,610
Christa.
564
00:19:52,610 --> 00:19:53,910
Really?
I'd have thought Susan.
565
00:19:53,910 --> 00:19:56,480
Uh, o.B. Called.
There's an open O.R.
566
00:19:56,480 --> 00:19:57,620
That's great.
That's great news.
567
00:19:57,620 --> 00:19:59,470
Hold your water.
568
00:19:59,480 --> 00:20:00,710
There's no available surgeons.
569
00:20:00,720 --> 00:20:02,290
But that doesn't help me.
570
00:20:02,290 --> 00:20:04,550
I'm not here to help you.
571
00:20:08,820 --> 00:20:11,650
Woman: Yeah, was in
a diabetic coma when he came in.
572
00:20:11,660 --> 00:20:13,830
25 cents.
You got off easy.
573
00:20:13,830 --> 00:20:15,560
It was all nickels.
574
00:20:15,560 --> 00:20:17,560
[ Coins clink ]
575
00:20:17,570 --> 00:20:19,570
Cough for me?
¿puede toser, por favor?
576
00:20:19,570 --> 00:20:20,870
[ Coughs ]
An O.R. opened up.
577
00:20:20,870 --> 00:20:22,810
But there are
no available surgeons.
578
00:20:22,810 --> 00:20:24,510
For Laura halloran.
579
00:20:24,510 --> 00:20:25,870
The torsion?
580
00:20:25,870 --> 00:20:28,270
How much time do we have?
581
00:20:28,280 --> 00:20:29,680
Uh, perdón.
No... no English.
582
00:20:29,680 --> 00:20:32,015
We have about 90 minutes
till she loses the ovary.
583
00:20:32,016 --> 00:20:33,910
Do you know how long
she and her husband
584
00:20:33,920 --> 00:20:35,250
wanted to have children
together?
585
00:20:35,250 --> 00:20:36,480
20 years.
586
00:20:36,490 --> 00:20:37,720
How is that possible?
She's only 27.
587
00:20:37,720 --> 00:20:39,490
They met in the third grade.
588
00:20:39,490 --> 00:20:40,630
Third grade.
Yeah.
589
00:20:40,630 --> 00:20:42,580
Grab a tissue.
I'm not done.
590
00:20:42,590 --> 00:20:44,650
Dr. Hudson,
laceration right leg.
591
00:20:44,660 --> 00:20:45,760
Sides east 2.
592
00:20:45,760 --> 00:20:47,720
You think you can handle
that one?
593
00:20:47,730 --> 00:20:49,850
It's a fairy tale, right?
594
00:20:49,850 --> 00:20:51,970
Until he gets diagnosed with
stage iv lymphoma two years ago.
595
00:20:51,970 --> 00:20:55,440
Dislocated shoulder,
sides south 1.
Seriously?
596
00:20:55,440 --> 00:20:56,970
We're in code red.
Buckle up.
597
00:20:56,970 --> 00:21:01,940
[ Speaking Spanish ]
598
00:21:01,940 --> 00:21:05,340
He froze his sperm
before chemo and radiation.
599
00:21:05,350 --> 00:21:07,050
He died last year, and it's all
she has left of him.
600
00:21:07,050 --> 00:21:09,320
Christa, I sympathize, but with
no one to perform surgery...
601
00:21:09,320 --> 00:21:10,350
That's the thing.
You can do it.
602
00:21:10,350 --> 00:21:11,610
Me?
Yes.
603
00:21:11,620 --> 00:21:13,170
You did a surgical residency.
604
00:21:13,170 --> 00:21:14,720
You must have done
an o.B. Rotation.
605
00:21:14,720 --> 00:21:16,130
I'm not a surgeon.
606
00:21:16,140 --> 00:21:17,560
I don't have
surgical privileges.
607
00:21:17,560 --> 00:21:19,260
Look, I'm sorry.
608
00:21:19,260 --> 00:21:20,960
But there's really nothing
we can do for her right now.
609
00:21:20,960 --> 00:21:22,320
You have patients.
610
00:21:25,670 --> 00:21:26,900
Mario.
611
00:21:26,900 --> 00:21:28,630
Dr. Rorish, listen,
sorry about before...
612
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
Here.
What's this?
613
00:21:29,640 --> 00:21:31,910
It's wellborn's ct results.
614
00:21:31,910 --> 00:21:34,380
Parenchymal hemorrhages?
615
00:21:34,380 --> 00:21:36,610
Go tell him.
Me?
616
00:21:36,610 --> 00:21:38,810
Can you be professional?
617
00:21:38,810 --> 00:21:40,570
Yes, of course.
Thank you.
618
00:21:40,580 --> 00:21:41,640
Don't thank me.
This isn't a gesture.
619
00:21:41,650 --> 00:21:42,790
We're about to be in code black.
620
00:21:42,790 --> 00:21:44,360
He's your patient,
your responsibility.
621
00:21:44,360 --> 00:21:45,410
Go do your job.
622
00:21:46,360 --> 00:21:48,060
Mr. rocksickler.
623
00:21:48,060 --> 00:21:49,240
Stan.
624
00:21:49,240 --> 00:21:50,420
I'm sorry for the wait
out there.
625
00:21:50,430 --> 00:21:52,360
It must've been a long night.
626
00:21:52,360 --> 00:21:54,360
Night?
I've been here for 10 hours.
627
00:21:54,360 --> 00:21:56,420
My back's killing me.
628
00:21:56,430 --> 00:21:57,830
Is there anything
you can give me?
629
00:21:57,830 --> 00:21:59,730
How long have you had the pain?
630
00:21:59,740 --> 00:22:01,405
On and off the past few months.
631
00:22:01,406 --> 00:22:03,000
Finally got so bad
in the last week,
632
00:22:03,010 --> 00:22:04,540
I couldn't take it anymore.
633
00:22:04,540 --> 00:22:06,080
[ Chuckling ] I feel like
it's broken or something.
634
00:22:06,080 --> 00:22:08,380
Eh, it sounds like it worsened
pretty dramatically.
635
00:22:08,380 --> 00:22:09,380
I'll say.
636
00:22:09,380 --> 00:22:10,650
You work
in construction?
Yeah.
637
00:22:10,650 --> 00:22:11,680
Lot of heavy lifting?
638
00:22:11,680 --> 00:22:13,150
Oh, yeah.
639
00:22:13,150 --> 00:22:14,620
Sounds like
a persistent muscle spasm.
640
00:22:14,620 --> 00:22:16,720
Maybe.
641
00:22:21,690 --> 00:22:23,360
Heart rate 110.
642
00:22:23,360 --> 00:22:24,600
What... what if it's not
his back?
643
00:22:24,600 --> 00:22:25,990
What if it's his heart?
644
00:22:25,990 --> 00:22:27,390
Dude, that heart rate
is barely elevated.
645
00:22:27,400 --> 00:22:30,030
This is not a zebra.
It's a plain old horse.
646
00:22:30,030 --> 00:22:33,390
At best, he gets a few Percocet
and maybe a ct of his back.
647
00:22:33,400 --> 00:22:34,130
I don't know.
648
00:22:34,140 --> 00:22:35,570
It seems to be that an event
649
00:22:35,570 --> 00:22:37,400
that changes rapidly
like he's describing
650
00:22:37,410 --> 00:22:38,775
is not
a musculoskeletal problem.
651
00:22:38,776 --> 00:22:40,600
If it's not cardiac,
maybe it's vascular.
652
00:22:40,610 --> 00:22:42,710
What do you have?
653
00:22:42,710 --> 00:22:44,810
Patient came in with persistent
yet worsening back pain.
654
00:22:44,810 --> 00:22:47,710
He had a long wait...
10 hours... which didn't help.
655
00:22:47,720 --> 00:22:49,620
To me, it sounds like
a muscle spasm,
656
00:22:49,620 --> 00:22:52,690
or, at worst, a compression
fracture of the spine.
657
00:22:52,690 --> 00:22:55,990
Which is probably common
in his line of work.
658
00:22:55,990 --> 00:22:58,390
I think a ct of his back would
be the right precaution.
659
00:22:58,390 --> 00:22:59,720
Sounds right.
Get him scanned.
660
00:22:59,730 --> 00:23:01,900
Let me know what comes back.
661
00:23:01,900 --> 00:23:03,770
Dude, you could've told her
your theory.
662
00:23:03,770 --> 00:23:05,070
I don't have a theory.
Yes, you do.
663
00:23:05,070 --> 00:23:06,140
But you don't believe me.
664
00:23:06,140 --> 00:23:08,100
Let's get the ct.
665
00:23:08,100 --> 00:23:11,770
Excuse me.
[ Sighs ]
666
00:23:20,020 --> 00:23:21,620
Get the hell out of here.
667
00:23:21,620 --> 00:23:22,820
I want the real doctor.
668
00:23:25,050 --> 00:23:26,880
You've had a series
of parenchymal hemorrhages.
669
00:23:26,890 --> 00:23:28,990
You just learn that word?
670
00:23:28,990 --> 00:23:31,820
They're small bleeds
in your brain
671
00:23:31,830 --> 00:23:33,160
caused by multiple concussions.
672
00:23:33,160 --> 00:23:35,120
I hit hard.
673
00:23:35,130 --> 00:23:37,100
Well, the blows to your head
have created a serious problem.
674
00:23:37,100 --> 00:23:38,735
Darius said he's got medicine.
675
00:23:38,736 --> 00:23:40,660
The medication
will mitigate it, yeah.
676
00:23:40,670 --> 00:23:42,940
All right.
So, can I get out of here now?
677
00:23:42,940 --> 00:23:44,990
You need to know
678
00:23:44,990 --> 00:23:47,040
that the medication
should stop the seizures,
679
00:23:47,040 --> 00:23:49,740
but it won't reverse the damage
that's already been done.
680
00:23:49,750 --> 00:23:53,520
The next concussion
could kill you.
681
00:23:53,520 --> 00:23:56,590
What?
682
00:23:56,590 --> 00:23:57,820
What are you saying?
683
00:23:58,690 --> 00:24:01,460
I'm saying you can never
play hockey again.
684
00:24:01,460 --> 00:24:03,560
Not if you want to live.
685
00:24:07,700 --> 00:24:10,470
I'm sorry.
I really am.
686
00:24:16,570 --> 00:24:18,730
They have an open O.R.,
but they have no surgeons.
687
00:24:18,740 --> 00:24:20,040
We still have an hour
to save the ovary.
688
00:24:20,040 --> 00:24:21,370
There's an option.
689
00:24:21,380 --> 00:24:22,710
Dr. Hudson did
a surgical residency...
690
00:24:22,710 --> 00:24:23,940
But he's not a surgeon.
691
00:24:23,950 --> 00:24:25,180
Why is everybody
saying no to this?
692
00:24:25,180 --> 00:24:26,480
We can help her.
693
00:24:26,480 --> 00:24:27,780
One of the hardest parts
about this job
694
00:24:27,780 --> 00:24:28,880
is prioritizing patient need.
695
00:24:28,880 --> 00:24:30,850
She's esi-2,
non-life threatening.
696
00:24:30,850 --> 00:24:33,750
As long as there's an esi-1
patient in front of her,
697
00:24:33,760 --> 00:24:34,730
she has to wait.
698
00:24:34,730 --> 00:24:35,820
What do you got?
699
00:24:35,820 --> 00:24:36,920
14-year-old male.
Climbing accident.
700
00:24:36,930 --> 00:24:38,910
At 2:00 A.M.?
701
00:24:38,910 --> 00:24:40,900
We were doing the annual full
moon climb at scarbo canyon.
702
00:24:40,900 --> 00:24:42,970
He fell 15 feet.
Face hit the ground hard.
703
00:24:42,970 --> 00:24:44,500
His nose
hasn't stopped bleeding.
704
00:24:44,500 --> 00:24:46,600
And who are you?
His father.
705
00:24:46,600 --> 00:24:48,700
Persistent epistaxis.
Ebl is north of 200 cc.
706
00:24:48,700 --> 00:24:49,800
Tried anterior packing,
but no luck.
707
00:24:49,810 --> 00:24:50,770
Uh-huh.
He's on Coumadin.
708
00:24:50,770 --> 00:24:52,200
Coumadin.
709
00:24:52,210 --> 00:24:53,810
Sir, why is your son
on blood thinners?
710
00:24:53,810 --> 00:24:55,780
He had blood clots
on his retinas when he was 4.
711
00:24:55,780 --> 00:24:57,650
Just roll him.
Okay, hang on.
712
00:24:57,650 --> 00:24:58,810
Ready.
Ready?
713
00:24:58,810 --> 00:24:59,810
And, one, two, three.
714
00:24:59,820 --> 00:25:01,920
Woman: Easy.
Mind the board.
715
00:25:01,920 --> 00:25:04,850
I got it. Clear.
Jesse, suction, please.
716
00:25:04,850 --> 00:25:06,810
Careful. We need
to tamponade this bleeding.
717
00:25:06,820 --> 00:25:08,650
Two a/p nasal packs, please.
718
00:25:08,660 --> 00:25:10,280
Flying in.
Come on.
719
00:25:10,280 --> 00:25:11,900
Blood clots on his retinas?
Is he blind?
720
00:25:11,900 --> 00:25:13,650
Not totally.
He sees shapes.
721
00:25:13,660 --> 00:25:14,990
He's blind,
and you took him climbing?
722
00:25:15,000 --> 00:25:16,930
Not our business,
Dr. Lorenson.
I'm sorry.
723
00:25:16,930 --> 00:25:18,290
Okay.
724
00:25:18,300 --> 00:25:20,240
Jesse, prep some pcc
at 50 units per kilogram
725
00:25:20,240 --> 00:25:22,870
and send off coags,
type and cross stat.
726
00:25:22,870 --> 00:25:24,530
He's gonna be okay, right?
727
00:25:24,540 --> 00:25:28,080
Uh, his blood isn't clotting
because of the thinners.
728
00:25:28,080 --> 00:25:29,810
Uh, I need more nasal packs,
please.
729
00:25:29,810 --> 00:25:31,140
Page e.N.T., please.
Woman: Paging now.
730
00:25:31,150 --> 00:25:33,050
Let's get six units in the can.
731
00:25:33,050 --> 00:25:35,150
Hey, Jesse, I don't
know if I can get this
bleeding under control.
732
00:25:35,150 --> 00:25:37,090
Blood bank out of o-neg. We're
waiting on more from county.
733
00:25:37,090 --> 00:25:38,855
Okay.
Blood pressure's tanking.
734
00:25:38,856 --> 00:25:41,300
[ Monitor beeping rapidly ]
We're gonna need
that blood.
735
00:25:41,310 --> 00:25:43,760
This kid's tank is gonna run dry
unless we find a way to...
736
00:25:52,900 --> 00:25:54,630
Whoa, whoa!
Whoa, whoa, whoa, whoa.
737
00:25:54,640 --> 00:25:56,210
Get him down.
Get him down.
Get him down.
738
00:25:56,200 --> 00:25:58,000
Okay, get him down.
Get him down.
Get him down.
739
00:25:58,010 --> 00:26:00,080
Watch his head.
740
00:26:07,620 --> 00:26:10,960
Okay, so, even in a significant
bleed, "a-b-c" applies.
741
00:26:10,960 --> 00:26:12,810
Airway's always first.
742
00:26:12,820 --> 00:26:16,150
Dr. Lorenson, I want you
to clamp open the nares
743
00:26:16,160 --> 00:26:18,260
while Jesse suctions inside.
744
00:26:18,260 --> 00:26:22,360
We need to find
the source of the bleed, okay?
745
00:26:22,360 --> 00:26:23,660
If we're lucky,
it'll be in his anterior
746
00:26:23,670 --> 00:26:25,420
and we'll be able to see it.
747
00:26:25,420 --> 00:26:27,170
But if it's posterior,
which I fear it is, then...
748
00:26:27,170 --> 00:26:28,740
Blood pressure's tanking.
749
00:26:28,740 --> 00:26:29,910
Damn it.
We need that blood.
750
00:26:29,910 --> 00:26:31,275
Unless we find a way to...
751
00:26:31,276 --> 00:26:33,000
[ Rapid beeping continues ]
752
00:26:33,010 --> 00:26:35,110
Get me two urinary catheters.
753
00:26:35,110 --> 00:26:36,850
Urinary catheters?
Two folies.
Now, please.
754
00:26:38,110 --> 00:26:39,910
Okay, we're gonna make
a tamponade.
755
00:26:39,920 --> 00:26:41,285
[ Chatter continues ]
756
00:26:41,286 --> 00:26:42,310
Dr. Lorenson?
Yeah.
757
00:26:42,320 --> 00:26:43,850
Give me that coffee over there.
758
00:26:43,850 --> 00:26:45,380
Jesse:
Right there. Right there.
759
00:26:45,390 --> 00:26:48,025
I need any liquid,
and I need it now, all right?
760
00:26:48,026 --> 00:26:51,250
We just need it to inflate
the balloon inside the nose.
761
00:26:51,260 --> 00:26:53,010
Sorry.
762
00:26:53,010 --> 00:26:54,760
See how the balloon conforms
to the cavity in the nose...
Mm-hmm.
763
00:26:54,760 --> 00:26:55,990
and packs the bleed.
764
00:26:56,000 --> 00:26:57,070
Blood supply coming up
the ramp now.
765
00:26:57,070 --> 00:26:58,370
About time.
Sorry.
766
00:26:58,370 --> 00:26:59,800
Pressure's stabilizing.
Got it. Got it.
767
00:26:59,800 --> 00:27:01,830
Okay?
A perfect tamponade.
768
00:27:01,840 --> 00:27:03,770
All right?
It's gonna work.
769
00:27:03,770 --> 00:27:05,370
Now we give him more pcc
770
00:27:05,370 --> 00:27:08,300
and, uh,
reverse the anti-coag,
771
00:27:08,310 --> 00:27:09,950
and... and we get him
upstairs.
772
00:27:09,950 --> 00:27:10,950
Phew!
773
00:27:10,950 --> 00:27:13,050
[ Monitor beeping ]
774
00:27:17,790 --> 00:27:19,120
[ Monitor beeping rapidly ]
775
00:27:19,120 --> 00:27:21,750
[ Beeping stops,
indistinct chatter ]
776
00:27:21,760 --> 00:27:23,120
What's this for?
777
00:27:23,120 --> 00:27:24,480
Well, you're up next, kid.
And you better hurry.
778
00:27:24,490 --> 00:27:25,850
She says she's got a turtle
sticking its head out.
779
00:27:25,860 --> 00:27:27,660
Excuse me?
780
00:27:27,660 --> 00:27:30,120
She's got thumbelina
in a headlock.
781
00:27:30,130 --> 00:27:31,760
Look, just get moving, blondie,
782
00:27:31,770 --> 00:27:33,800
or we're gonna have
a mudslide in here.
783
00:27:38,040 --> 00:27:41,450
Man: Just let me know when the
anesthesiologist gets here...
784
00:27:48,380 --> 00:27:49,810
Still touch and go...
785
00:27:49,820 --> 00:27:52,060
Oh. Ohh.
786
00:27:56,220 --> 00:27:58,090
Leanne: Yeah? All right.
787
00:27:59,230 --> 00:28:01,960
Oh. Coming through.
788
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
Sign there.
789
00:28:03,970 --> 00:28:06,100
Do you think
that I'm a terrible father
790
00:28:06,100 --> 00:28:07,830
for taking my blind son
climbing?
791
00:28:07,840 --> 00:28:11,410
I think Harley's lucky
792
00:28:11,410 --> 00:28:14,010
to have a father
who doesn't have a blind son.
793
00:28:15,180 --> 00:28:17,210
He has a son.
794
00:28:17,210 --> 00:28:18,710
Enjoy every minute.
Trust me.
795
00:28:18,710 --> 00:28:22,010
Okay, just hear me out.
Just hear me out.
796
00:28:22,020 --> 00:28:23,750
I may be personalizing
the torsion... fine.
797
00:28:23,750 --> 00:28:25,380
But Dr. Rorish,
even if you had just one chance
798
00:28:25,390 --> 00:28:26,720
to get back what you lost,
anything...
799
00:28:26,720 --> 00:28:28,020
We are not here to fix
800
00:28:28,020 --> 00:28:29,320
the events of our own lives,
Christa.
801
00:28:29,320 --> 00:28:31,320
The last thing you want to do in
this job is make it about you.
802
00:28:31,330 --> 00:28:33,200
I don't believe a word of that.
803
00:28:33,200 --> 00:28:34,230
Excuse me?
804
00:28:34,230 --> 00:28:36,265
I lost my son,
my husband left me,
805
00:28:36,266 --> 00:28:37,730
and you lost... you said...
806
00:28:37,730 --> 00:28:39,840
No, I didn't say anything.
807
00:28:39,850 --> 00:28:41,960
You don't know a thing about me,
Dr. Lorenson.
808
00:28:41,970 --> 00:28:43,440
We're not friends.
809
00:28:43,440 --> 00:28:45,380
I-I'm the director
of the residency program,
810
00:28:45,380 --> 00:28:46,700
you're a resident.
811
00:28:46,710 --> 00:28:48,040
Fine, but I heard what you said
to that kid's father,
812
00:28:48,040 --> 00:28:49,340
and you were right.
813
00:28:49,340 --> 00:28:51,110
Hold onto the people we love,
814
00:28:51,110 --> 00:28:52,870
because you never know
when they're gonna slip away.
815
00:28:52,880 --> 00:28:54,910
Neal: What's going on?
816
00:28:56,420 --> 00:28:58,490
She wants you to do the detorse.
817
00:28:58,490 --> 00:29:00,190
Yeah, she told me.
818
00:29:00,190 --> 00:29:02,110
I'm sorry.
819
00:29:02,110 --> 00:29:04,190
He was the love of her life.
I just want to help her.
820
00:29:06,760 --> 00:29:08,190
Taylor would have to sign off
on it.
821
00:29:08,200 --> 00:29:09,370
Wait. What?
822
00:29:11,500 --> 00:29:13,140
It would have to be fast.
823
00:29:14,100 --> 00:29:15,130
Can you do it laparoscopically?
824
00:29:15,140 --> 00:29:16,770
Laparoscope was my jam.
825
00:29:16,770 --> 00:29:18,430
Don't ask Taylor.
826
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
It's easier
to ask for forgiveness
827
00:29:19,440 --> 00:29:20,430
than it is permission.
828
00:29:20,440 --> 00:29:22,340
Thank you.
Thank you.
Go.
829
00:29:22,340 --> 00:29:24,200
Clock is ticking.
830
00:29:24,210 --> 00:29:26,010
[ Door closes ]
831
00:29:26,010 --> 00:29:28,280
[ Police radio chatter ]
832
00:29:42,860 --> 00:29:45,890
You know in high school
when they have career day?
833
00:29:46,540 --> 00:29:48,300
I wasn't there.
834
00:29:48,300 --> 00:29:51,900
I was too busy winning state.
835
00:29:51,910 --> 00:29:55,080
Hell am I supposed to do
if I'm not playing hockey?
836
00:29:55,080 --> 00:29:57,550
You know, there's a woman here
who just became a doctor at 40.
837
00:29:57,550 --> 00:30:00,550
[ Scoffs ] Oh,
I'm gonna be a doctor now?
838
00:30:00,550 --> 00:30:02,150
You can do anything you want,
you put your mind to it.
839
00:30:02,150 --> 00:30:03,990
Who told you that?
840
00:30:03,990 --> 00:30:07,120
You did.
841
00:30:07,120 --> 00:30:10,220
After Edmonton, a reporter asked
if that goal was dumb luck.
842
00:30:10,230 --> 00:30:11,595
You said it was smart luck.
843
00:30:11,596 --> 00:30:13,390
He asked you what you meant.
844
00:30:13,400 --> 00:30:15,530
You said, "smart luck is when
you work your ass off
845
00:30:15,530 --> 00:30:17,330
so when the opportunity
presents itself,
846
00:30:17,330 --> 00:30:20,190
you don't have to pray
for dumb luck."
847
00:30:20,200 --> 00:30:22,460
[ Siren wails ]
848
00:30:22,470 --> 00:30:25,540
You can be anything
you want to be, man.
849
00:30:25,540 --> 00:30:28,380
Trust me.
I'm living proof.
850
00:30:28,380 --> 00:30:31,180
[ Siren wails ]
851
00:30:34,220 --> 00:30:36,990
Guys, your patient in ct's
going sideways.
852
00:30:36,990 --> 00:30:38,590
Rocksickler? The one
with the back problem.
853
00:30:38,590 --> 00:30:40,220
Wait, what do you mean sideways?
854
00:30:40,220 --> 00:30:41,450
They just said
get up there stat.
855
00:30:41,460 --> 00:30:42,590
Find Dr. Rorish.
856
00:30:43,960 --> 00:30:45,930
[ Screaming ]
857
00:30:45,930 --> 00:30:47,530
Oh, no.
858
00:30:47,530 --> 00:30:48,530
Angus, this was your hunch.
You were right.
859
00:30:48,530 --> 00:30:50,230
We don't know that.
860
00:30:50,230 --> 00:30:51,890
Take his pulse
in the right hand.
I'll grab the left.
861
00:30:51,900 --> 00:30:52,900
Ow!
862
00:30:52,900 --> 00:30:54,600
I have a pulse.
863
00:30:54,600 --> 00:30:56,030
I don't.
You know what that means.
864
00:30:56,040 --> 00:30:57,610
It's bounding.
God, you knew it!
865
00:30:57,610 --> 00:30:59,480
Knew what?
What's happening?
We need an attending
in here now!
866
00:30:59,480 --> 00:31:01,440
We have to be sure
we're right.
We are right.
867
00:31:01,440 --> 00:31:03,070
Guys, he's already
on the scanner.
868
00:31:03,080 --> 00:31:04,580
Run his chest, cta down to t10.
869
00:31:04,580 --> 00:31:05,800
We have to make sure
that we're right.
870
00:31:05,800 --> 00:31:07,020
Malaya,
we don't have time for that!
871
00:31:07,020 --> 00:31:08,920
Somebody tell me
what's happening!
872
00:31:08,920 --> 00:31:10,650
We think you're having
an aortic dissection.
873
00:31:10,650 --> 00:31:12,650
The pain in your back
is actually being caused
874
00:31:12,650 --> 00:31:14,310
by the vertical splitting
of your aorta,
875
00:31:14,320 --> 00:31:15,620
the main artery in your heart.
876
00:31:15,620 --> 00:31:16,950
Am I gonna die?
877
00:31:16,960 --> 00:31:18,630
Definitely not.
878
00:31:18,630 --> 00:31:20,160
[ Monitor beeping rapidly ]
Oh, God.
879
00:31:20,160 --> 00:31:21,320
[ Groaning ]
880
00:31:21,330 --> 00:31:23,070
Get him out of here.
Get him out of here!
881
00:31:23,070 --> 00:31:25,130
Malaya, get in here now!
882
00:31:30,640 --> 00:31:31,940
Get me a paracentesis kit!
883
00:31:31,940 --> 00:31:33,240
It's the harpoon with
the syringe at the end of it.
884
00:31:33,240 --> 00:31:35,270
I know
what a paracentesis kit is!
885
00:31:35,280 --> 00:31:37,110
I just can't believe
this is happening.
886
00:31:37,110 --> 00:31:38,210
Believe it.
This is happening.
887
00:31:38,210 --> 00:31:40,070
He's crumping!
I know!
888
00:31:40,080 --> 00:31:42,280
[ Monitor beeping rapidly ]
Stan: [ Groaning ]
889
00:31:42,280 --> 00:31:46,210
What the hell are you doing?
890
00:31:46,220 --> 00:31:50,020
Neal: Elevated white count
over 18,000 with a left shift.
891
00:31:50,030 --> 00:31:52,000
Let's, uh, get her into
trendelenburg position, please.
892
00:31:52,000 --> 00:31:53,190
Woman: Right away, doctor.
893
00:31:53,190 --> 00:31:55,690
This allows gravity
to move the bowel
894
00:31:55,700 --> 00:31:57,430
up out of the pelvis
and lower abdomen.
895
00:31:57,430 --> 00:31:59,130
Uh, Christa, can you hand me
the veress needle?
896
00:31:59,130 --> 00:32:02,160
[ Monitor beeping ]
897
00:32:05,170 --> 00:32:06,470
Okay, Stan.
898
00:32:06,470 --> 00:32:08,640
I'm gonna have to put
this needle into your chest
899
00:32:08,640 --> 00:32:10,400
to drain the blood
that is crushing your heart.
900
00:32:10,410 --> 00:32:12,540
We're gonna monitor it
on the ultrasound
901
00:32:12,550 --> 00:32:14,420
to make sure we don't penetrate
the heart wall.
902
00:32:14,420 --> 00:32:15,800
What can I do?
Grab a collection tube.
903
00:32:15,800 --> 00:32:17,190
There could be a liter or more
of blood in there.
904
00:32:17,190 --> 00:32:19,350
He's unconscious.
Better for him.
905
00:32:19,350 --> 00:32:21,420
Okay, guys, we've got one
shot at this or he's dead.
906
00:32:21,420 --> 00:32:22,420
Understood?
907
00:32:22,420 --> 00:32:24,420
Together: Understood.
908
00:32:24,430 --> 00:32:26,030
All right.
[ Inhales sharply ]
909
00:32:26,030 --> 00:32:28,460
I'm putting the needle in now.
910
00:32:28,460 --> 00:32:29,620
You see what I mean?
911
00:32:29,630 --> 00:32:32,560
That dark, black ribbon
around the heart?
912
00:32:32,570 --> 00:32:34,970
That's blood, and lots of it.
913
00:32:34,970 --> 00:32:37,510
There's our needle.
914
00:32:37,510 --> 00:32:40,310
See it?
915
00:32:40,310 --> 00:32:42,410
We're in the tube now.
916
00:32:42,410 --> 00:32:44,680
See that blue color?
917
00:32:44,680 --> 00:32:46,750
That's the tube
not getting enough blood.
918
00:32:46,750 --> 00:32:48,750
Just like a kinked garden hose.
919
00:32:48,750 --> 00:32:51,120
So let's find
the spot where it's kinked.
920
00:32:51,120 --> 00:32:52,990
There.
921
00:32:52,990 --> 00:32:54,620
That's it.
922
00:32:54,620 --> 00:32:56,720
Now, with this hand,
I'm gonna move the probe
923
00:32:56,730 --> 00:33:01,760
up to the tip of the ovary
and just flip it over.
924
00:33:01,760 --> 00:33:04,690
Now watch.
925
00:33:04,700 --> 00:33:06,740
The blood should flow
into the ovary,
926
00:33:06,740 --> 00:33:08,040
and the color will change.
927
00:33:08,040 --> 00:33:10,670
Any second.
928
00:33:10,670 --> 00:33:13,670
[ Sighs ]
There you go.
929
00:33:13,680 --> 00:33:14,780
You want to drive?
930
00:33:14,780 --> 00:33:16,050
Come here.
931
00:33:17,580 --> 00:33:19,680
Take the wand.
932
00:33:21,720 --> 00:33:24,050
And the camera.
933
00:33:24,050 --> 00:33:27,210
Gently.
934
00:33:27,220 --> 00:33:30,150
Now you're slowly
gonna back the camera out.
935
00:33:30,160 --> 00:33:33,290
Okay.
And watch the image.
936
00:33:33,290 --> 00:33:34,790
Why did you ever leave surgery?
937
00:33:34,800 --> 00:33:37,030
Ah, long story.
938
00:33:37,030 --> 00:33:39,060
Okay, now you're gonna pull it
939
00:33:39,070 --> 00:33:40,600
all the way out
through the port.
940
00:33:40,600 --> 00:33:43,130
Gentle.
941
00:33:47,440 --> 00:33:48,440
[ Sighs ]
942
00:33:48,440 --> 00:33:51,640
Now just ease the sleeve out.
943
00:33:51,650 --> 00:33:53,080
[ Monitor beeping rapidly ]
What's happening?
944
00:33:53,080 --> 00:33:54,540
Step out?
Did I do that?
945
00:33:54,550 --> 00:33:56,820
No. I must've nicked a vessel
when I put the sleeve in.
946
00:33:56,820 --> 00:33:58,620
The sleeve kept the pressure on.
947
00:33:58,620 --> 00:33:59,790
Uh, we're gonna
have to open her up.
948
00:33:59,790 --> 00:34:02,290
Can we have a surgical tray,
please?
949
00:34:03,760 --> 00:34:06,100
I'm gonna puncture the sac now.
950
00:34:07,130 --> 00:34:08,730
Fingers crossed.
951
00:34:10,300 --> 00:34:11,700
There it is.
952
00:34:11,700 --> 00:34:14,600
[ Monitor beeping ]
953
00:34:14,600 --> 00:34:16,830
I'm in.
954
00:34:19,570 --> 00:34:22,400
Pull back on the syringe.
955
00:34:22,410 --> 00:34:24,510
[ Liquid gurgling ]
Hear that sound?
956
00:34:24,510 --> 00:34:26,710
[ Chuckles ]
957
00:34:26,710 --> 00:34:29,480
It's working.
958
00:34:33,090 --> 00:34:34,460
Blood pressure's tanking.
959
00:34:34,460 --> 00:34:35,830
Let's, uh,
squeeze some fluids into her.
960
00:34:35,830 --> 00:34:37,350
Starting the incision now.
961
00:34:37,360 --> 00:34:38,690
Wait.
What?
962
00:34:38,690 --> 00:34:40,490
Urinary catheter.
What are
you talking about?
963
00:34:40,500 --> 00:34:42,600
It's what Dr. Rorish used with
that kid with the nose bleed.
964
00:34:42,600 --> 00:34:44,300
She fed the catheter,
and she filled it with liquid
965
00:34:44,300 --> 00:34:45,400
to put pressure on the artery.
966
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
Can we...
Can do the same thing here?
967
00:34:47,800 --> 00:34:49,860
I believe we can.
Is there a foley on that cart?
968
00:34:49,870 --> 00:34:51,700
[ Monitor beeping rapidly ]
969
00:34:51,710 --> 00:34:53,420
Okay.
970
00:34:53,420 --> 00:34:55,140
Okay, let's get it in
through the port.
971
00:34:55,140 --> 00:34:57,870
Dr. Lorenson...
972
00:34:57,880 --> 00:35:00,350
You're gonna squeeze
the fluids on my mark.
973
00:35:00,350 --> 00:35:02,680
♪♪
974
00:35:02,680 --> 00:35:05,450
Now, please.
Push the fluids in.
975
00:35:07,590 --> 00:35:09,290
Look at her BP.
It's working.
976
00:35:09,290 --> 00:35:11,760
Yeah.
It worked.
977
00:35:11,760 --> 00:35:12,860
[ Beeping slows ]
[ Chuckles ]
978
00:35:12,860 --> 00:35:14,750
Very well done, doctor.
979
00:35:14,760 --> 00:35:16,620
Very well done.
980
00:35:16,630 --> 00:35:19,490
♪♪
981
00:35:23,770 --> 00:35:25,330
[ indistinct chatter ]
982
00:35:25,340 --> 00:35:26,380
If you're ready to go home,
983
00:35:26,370 --> 00:35:27,800
I'll call them
to come pick you up.
984
00:35:27,810 --> 00:35:29,850
Growing old
is a swirling toilet bowl.
985
00:35:29,850 --> 00:35:32,640
Best you can do
is cling to the rim.
986
00:35:32,650 --> 00:35:33,650
Am I right?
987
00:35:33,650 --> 00:35:35,780
Right as rain, kid.
988
00:35:35,780 --> 00:35:36,880
Right as rain.
989
00:35:37,890 --> 00:35:40,190
You got ice cream in this joint?
990
00:35:40,190 --> 00:35:43,530
I think we can make that happen.
991
00:35:45,460 --> 00:35:47,530
[ Sighs ]
992
00:35:50,330 --> 00:35:52,460
Dr. Rorish?
993
00:35:53,700 --> 00:35:54,790
It's my fault.
994
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
Angus had a feeling
995
00:35:56,800 --> 00:35:59,330
that it was
an aortic dissection.
996
00:36:02,640 --> 00:36:04,340
Why didn't you act on it?
997
00:36:04,350 --> 00:36:07,350
I-i wasn't sure.
998
00:36:07,350 --> 00:36:08,820
I-i guess.
999
00:36:08,820 --> 00:36:13,390
Both of you listen to me
very closely.
1000
00:36:13,390 --> 00:36:16,430
There are certain things
you never, ever want to see
1001
00:36:16,430 --> 00:36:18,470
on a ct scan.
1002
00:36:18,480 --> 00:36:20,530
An aortic dissection
is one of them.
1003
00:36:20,530 --> 00:36:21,600
Why?
1004
00:36:21,600 --> 00:36:24,430
Because if you took the time
to take a picture,
1005
00:36:24,430 --> 00:36:26,430
it means you didn't
act fast enough.
1006
00:36:26,430 --> 00:36:29,630
Your instinct has to be sharper
than your scalpel
1007
00:36:29,640 --> 00:36:32,580
and faster than any machine.
1008
00:36:35,310 --> 00:36:39,620
You ignore those instincts
at your peril and theirs.
1009
00:36:43,480 --> 00:36:45,480
♪♪
1010
00:36:45,490 --> 00:36:47,560
[ monitor beeping ]
1011
00:36:48,590 --> 00:36:50,660
[ Telephone rings in distance ]
1012
00:36:57,630 --> 00:36:58,930
Did it work?
1013
00:36:58,930 --> 00:37:01,530
Yes.
1014
00:37:01,540 --> 00:37:03,505
Things got complicated, but...
1015
00:37:03,506 --> 00:37:05,500
[ Voice breaking ]
But it worked.
1016
00:37:05,510 --> 00:37:07,810
It appears so.
1017
00:37:15,020 --> 00:37:18,520
I hope everything
works out for you.
1018
00:37:22,260 --> 00:37:23,830
Thank you, doctor.
1019
00:37:23,830 --> 00:37:26,830
[ Door opens ]
1020
00:37:32,330 --> 00:37:34,030
She's gonna be okay.
1021
00:37:34,040 --> 00:37:35,610
[ Voice breaking ]
I know.
1022
00:37:35,610 --> 00:37:37,560
Then why are you crying?
1023
00:37:37,570 --> 00:37:39,830
I'm not.
1024
00:37:42,280 --> 00:37:44,280
[ Sighs ]
1025
00:37:44,280 --> 00:37:46,580
You may be my boss
and my teacher,
1026
00:37:46,580 --> 00:37:50,540
and I may be overstepping,
1027
00:37:50,550 --> 00:37:53,510
but you and I,
we are in the same club.
1028
00:37:53,520 --> 00:37:55,720
[ Sighs ]
1029
00:37:55,720 --> 00:38:00,290
And this stuff matters to us.
1030
00:38:00,300 --> 00:38:01,730
It matters.
1031
00:38:06,630 --> 00:38:09,060
[ Siren wails in distance ]
1032
00:38:09,070 --> 00:38:11,940
♪♪
1033
00:38:15,010 --> 00:38:16,550
Leanne: You have a patient
in real trouble.
1034
00:38:16,550 --> 00:38:18,540
Death's door.
1035
00:38:18,550 --> 00:38:20,550
You're so panicked that you can
no longer tell the difference
1036
00:38:20,550 --> 00:38:23,520
between instinct and raw fear.
1037
00:38:23,520 --> 00:38:28,820
But a voice somewhere
deep inside you whispers,
1038
00:38:28,820 --> 00:38:31,420
"i can still bring him back.
1039
00:38:31,430 --> 00:38:34,600
I've got one more move left."
1040
00:38:36,000 --> 00:38:39,530
Here's a secret.
1041
00:38:39,530 --> 00:38:41,830
If you hear that voice,
1042
00:38:41,840 --> 00:38:44,470
it means
you're in the right place,
1043
00:38:44,470 --> 00:38:46,700
you're in the right job.
1044
00:38:48,510 --> 00:38:50,010
You're home.
1045
00:38:53,350 --> 00:38:56,720
24 hours ago,
we had a patient just like that.
1046
00:38:56,720 --> 00:39:02,120
We opened up his heart
right here in this room.
1047
00:39:02,120 --> 00:39:03,720
He'd like to meet you.
1048
00:39:11,530 --> 00:39:14,660
[ Applause ]
1049
00:39:17,510 --> 00:39:19,080
Jake:
Thank you so much.
1050
00:39:30,150 --> 00:39:32,410
♪♪
1051
00:39:38,630 --> 00:39:40,800
Becca: Thank you.
1052
00:39:42,600 --> 00:39:44,670
Thank you.