1
00:00:00,396 --> 00:00:01,561
{\an7}- ♪ On your mark ♪
2
00:00:01,561 --> 00:00:03,099
{\an7}♪ Get ready to race ♪
3
00:00:03,099 --> 00:00:05,066
{\an7}♪ One, two, three,
\h\hlet’s blaze ♪
4
00:00:05,066 --> 00:00:09,330
{\an7}\h♪ So buckle your seat belt,
we’re gonna scream and yell ♪
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,759
{\an7}\h\h\h\h\h♪ When Blaze
goes saving the day ♪
6
00:00:11,759 --> 00:00:13,231
{\an7}♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪
7
00:00:13,231 --> 00:00:16,000
{\an7}\h♪ Gimme, gimme,
gimme some speed ♪
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,429
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
9
00:00:18,429 --> 00:00:19,594
{\an7}♪ Go, go ♪
10
00:00:19,594 --> 00:00:22,231
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
11
00:00:22,231 --> 00:00:23,363
{\an7}♪ Yeah ♪
12
00:00:23,363 --> 00:00:25,429
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze
and the Monster Machines ♪
13
00:00:25,429 --> 00:00:28,033
{\an7}\h\h\h♪ Yeah,
let’s blaze ♪
14
00:00:30,632 --> 00:00:34,467
{\an7}- Special Mission Blaze.
15
00:00:34,467 --> 00:00:36,764
{\an7}narrator: As the day comes
\h\h\h\h\h\h\h\hto an end,
16
00:00:36,764 --> 00:00:41,632
{\an7}that can only mean one thing
\h\hfor the Monster Machines
17
00:00:41,632 --> 00:00:44,368
{\an7}of Axle City.
18
00:00:44,368 --> 00:00:47,533
{\an7}It’s toothbrushing time!
19
00:00:47,533 --> 00:00:48,665
{\an7}Everywhere you look,
20
00:00:48,665 --> 00:00:53,236
{\an7}teeth are getting shiny
\h\h\h\h\h\h\hand clean.
21
00:00:53,236 --> 00:00:56,170
{\an7}[upbeat music]
22
00:00:56,170 --> 00:00:59,764
{\an7}- Whoo-hoo-hoo-hoo!
23
00:00:59,764 --> 00:01:04,170
{\an7}♪ ♪
24
00:01:04,170 --> 00:01:07,236
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hnarrator:
Yes, it seems like everyone
25
00:01:07,236 --> 00:01:09,236
{\an7}loves brushing their teeth.
26
00:01:09,236 --> 00:01:11,467
{\an7}Well, maybe not everyone.
27
00:01:11,467 --> 00:01:15,698
{\an7}\h\h\h\h\hOn a faraway island
lived the one Monster Machine
28
00:01:15,698 --> 00:01:18,203
{\an7}who couldn’t stand
\h\htoothbrushing,
29
00:01:18,203 --> 00:01:22,533
{\an7}\h\h\h\h\ha villain determined
to make sure no one would ever
30
00:01:22,533 --> 00:01:24,566
{\an7}clean their teeth again.
31
00:01:24,566 --> 00:01:28,368
{\an7}He was the Toothbrush Taker.
32
00:01:28,368 --> 00:01:30,632
{\an7}- Too-sta-dee-too!
33
00:01:30,632 --> 00:01:31,698
{\an7}[laughs]
34
00:01:31,698 --> 00:01:32,434
{\an7}I’ve done it!
35
00:01:32,434 --> 00:01:36,731
{\an7}My toothbrush rocket is
\h\h\h\hfinally ready.
36
00:01:36,731 --> 00:01:39,236
{\an7}- Hello, I am the Rocket.
37
00:01:39,236 --> 00:01:40,566
{\an7}What are your instructions?
38
00:01:40,566 --> 00:01:45,566
{\an7}- Rocket, bring me every
toothbrush in Axle City.
39
00:01:45,566 --> 00:01:48,863
{\an7}- As you wish.
40
00:01:48,863 --> 00:01:51,566
{\an7}♪ ♪
41
00:01:51,566 --> 00:01:55,236
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hBringing you
every toothbrush in Axle City.
42
00:01:55,236 --> 00:02:00,335
{\an7}♪ ♪
43
00:02:00,335 --> 00:02:01,665
{\an7}- Huh?
44
00:02:01,665 --> 00:02:04,170
{\an7}- What?
45
00:02:04,170 --> 00:02:06,302
{\an7}♪ ♪
46
00:02:06,302 --> 00:02:11,137
{\an7}\h\h\h\h- Oh, no!
- My toothbrush!
47
00:02:11,137 --> 00:02:12,566
{\an7}- [gasps]
\h- Hey!
48
00:02:12,566 --> 00:02:14,665
{\an7}- That’s strange.
49
00:02:14,665 --> 00:02:16,368
{\an7}- My toothbrush!
50
00:02:16,368 --> 00:02:18,830
{\an7}Come back!
51
00:02:18,830 --> 00:02:20,236
{\an7}- Gaskets!
52
00:02:20,236 --> 00:02:22,434
{\an7}Every toothbrush in Axle City
53
00:02:22,434 --> 00:02:23,566
{\an7}is being taken away!
54
00:02:23,566 --> 00:02:26,401
{\an7}- We’d better find out where
\h\h\h\h\h\h\hthey’re going!
55
00:02:26,401 --> 00:02:28,434
{\an7}Switching to Visor-View.
56
00:02:28,434 --> 00:02:29,302
{\an7}[beeping]
57
00:02:29,302 --> 00:02:31,698
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Look,
the toothbrushes are going
58
00:02:31,698 --> 00:02:32,896
{\an7}into that giant rocket ship!
59
00:02:32,896 --> 00:02:37,368
{\an7}- But who would want to take
\heverybody’s toothbrushes?
60
00:02:37,368 --> 00:02:39,236
{\an7}- Too-sta-dee-too!
61
00:02:39,236 --> 00:02:43,500
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- [gasps]
It’s the Toothbrush Taker!
62
00:02:43,500 --> 00:02:44,830
{\an7}- [cackles]
63
00:02:44,830 --> 00:02:46,929
{\an7}\h\h\h\h\hOnce I have
all the toothbrushes,
64
00:02:46,929 --> 00:02:50,632
{\an7}my rocket ship will blast them
\h\h\h\h\h\h\hinto outer space.
65
00:02:50,632 --> 00:02:55,500
{\an7}\hAnd no one will brush
their teeth ever again!
66
00:02:55,500 --> 00:02:56,599
{\an7}[laughs]
67
00:02:56,599 --> 00:03:00,269
{\an7}Too-sta-dee-too!
68
00:03:00,269 --> 00:03:01,731
{\an7}- [gasps]
- Oh, no!
69
00:03:01,731 --> 00:03:05,764
{\an7}- All of our toothbrushes
\hsent into outer space!
70
00:03:05,764 --> 00:03:10,269
{\an7}\h- We’ve got to get those
toothbrushes back and fast!
71
00:03:10,269 --> 00:03:10,962
{\an7}- But how, Blaze?
72
00:03:10,962 --> 00:03:16,368
{\an7}- Yeah, the Toothbrush Taker’s
\hhideout probably has guards.
73
00:03:16,368 --> 00:03:17,929
{\an7}- And traps!
74
00:03:17,929 --> 00:03:19,929
{\an7}- For a mission this big,
75
00:03:19,929 --> 00:03:23,170
{\an7}\hI’m gonna need
some big changes.
76
00:03:23,170 --> 00:03:26,170
{\an7}Time to become...
77
00:03:26,170 --> 00:03:29,863
{\an7}Special Mission Blaze!
78
00:03:29,863 --> 00:03:32,962
{\an7}[upbeat music]
79
00:03:32,962 --> 00:03:36,434
{\an7}♪ ♪
80
00:03:36,434 --> 00:03:39,302
{\an7}- Whoa!
81
00:03:39,302 --> 00:03:39,995
{\an7}Check it out,
82
00:03:39,995 --> 00:03:42,764
{\an7}\hthese buttons give
Special Mission Blaze
83
00:03:42,764 --> 00:03:44,236
{\an7}cool new upgrades.
84
00:03:44,236 --> 00:03:49,632
{\an7}- This first button activates
\h\h\h\h\h\h\hsubmarine mode!
85
00:03:49,632 --> 00:03:55,401
{\an7}\h- With submarine power,
I can travel underwater!
86
00:03:55,401 --> 00:04:01,665
{\an7}\h- This next button is
for force shield mode.
87
00:04:01,665 --> 00:04:02,830
{\an7}- With a force shield,
88
00:04:02,830 --> 00:04:06,566
{\an7}I can block anything that gets
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin our way.
89
00:04:06,566 --> 00:04:11,500
{\an7}♪ ♪
90
00:04:11,500 --> 00:04:16,995
{\an7}- And this last button
\h\h\h\his laser mode!
91
00:04:16,995 --> 00:04:24,401
{\an7}- A laser can give us the power
\h\h\hto cut through anything!
92
00:04:24,401 --> 00:04:25,995
{\an7}- Wow.
93
00:04:25,995 --> 00:04:29,929
{\an7}- Now nothing can stop us from
\h\hgetting those toothbrushes!
94
00:04:29,929 --> 00:04:31,764
{\an7}\h\h\h- Yeah!
- All right!
95
00:04:31,764 --> 00:04:35,467
{\an7}- I’m Special Mission Blaze!
96
00:04:35,467 --> 00:04:38,500
{\an7}\h- And Crusher!
- And Pickle too!
97
00:04:38,500 --> 00:04:41,764
{\an7}[engines roaring]
98
00:04:41,764 --> 00:04:47,335
{\an7}♪ ♪
99
00:04:47,335 --> 00:04:49,764
{\an7}- ♪ I wanna feel the danger ♪
100
00:04:49,764 --> 00:04:53,467
{\an7}♪ Outsmart the villain
\hto crack the code ♪
101
00:04:53,467 --> 00:04:55,764
{\an7}♪ Unstoppable secret agent ♪
102
00:04:55,764 --> 00:04:59,401
{\an7}\h\h\h\h\h\h♪ In his secret,
cool special mission mode ♪
103
00:04:59,401 --> 00:05:01,533
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
104
00:05:01,533 --> 00:05:05,467
{\an7}♪ We’ve got our gadgets
\hand we’re on our way ♪
105
00:05:05,467 --> 00:05:07,863
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
106
00:05:07,863 --> 00:05:11,401
{\an7}♪ Won’t let the bad guy
\h\h\h\h\h\h\hget away ♪
107
00:05:11,401 --> 00:05:13,764
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
108
00:05:13,764 --> 00:05:18,434
{\an7}\h\h♪ On a mission
to save the day ♪
109
00:05:18,434 --> 00:05:20,863
{\an7}[upbeat music]
110
00:05:20,863 --> 00:05:23,599
{\an7}- Too-sta-dee-too!
111
00:05:23,599 --> 00:05:26,028
{\an7}It’s time to launch
these toothbrushes
112
00:05:26,028 --> 00:05:30,995
{\an7}into outer space so no one
\h\h\hcan brush their teeth
113
00:05:30,995 --> 00:05:33,104
{\an7}ever again!
114
00:05:33,104 --> 00:05:34,533
{\an7}[cackles]
115
00:05:34,533 --> 00:05:35,698
{\an7}[clears throat]
116
00:05:35,698 --> 00:05:37,830
{\an7}Rocket ship, blast off!
117
00:05:37,830 --> 00:05:43,028
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Did you say,
"Rocket ship, spray water"?
118
00:05:43,028 --> 00:05:46,632
{\an7}- No, not spray water!
119
00:05:46,632 --> 00:05:51,830
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said,
"Rocket ship, blast off!"
120
00:05:51,830 --> 00:05:56,830
{\an7}\h\h\h\h- Did you say,
"Rocket ship, beard"?
121
00:05:56,830 --> 00:05:58,368
{\an7}- Oh, no.
122
00:05:58,368 --> 00:06:02,830
{\an7}Why would I ask Rocket ship
\h\h\h\h\h\h\hfor a beard?
123
00:06:02,830 --> 00:06:08,566
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said,
"Rocket ship, blast off!"
124
00:06:08,566 --> 00:06:09,764
{\an7}- I understand.
125
00:06:09,764 --> 00:06:14,599
{\an7}You said, "Rocket ship,
\h\h\hmake hamburgers."
126
00:06:14,599 --> 00:06:16,566
{\an7}- Hamburgers?
127
00:06:16,566 --> 00:06:20,028
{\an7}♪ ♪
128
00:06:20,028 --> 00:06:23,028
{\an7}Ow.
129
00:06:23,028 --> 00:06:24,698
{\an7}♪ ♪
130
00:06:24,698 --> 00:06:26,962
{\an7}[engines roaring]
131
00:06:26,962 --> 00:06:30,698
{\an7}\h\h\h- Oh, I want
my toothbrush back.
132
00:06:30,698 --> 00:06:32,566
{\an7}- Aw, don’t worry, Crusher.
133
00:06:32,566 --> 00:06:37,104
{\an7}Special Mission Blaze is gonna
get all our toothbrushes back.
134
00:06:37,104 --> 00:06:38,170
{\an7}[tires screeching
135
00:06:38,170 --> 00:06:39,203
{\an7}- Look!
136
00:06:39,203 --> 00:06:41,632
{\an7}There’s the Toothbrush Taker’s
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hisland!
137
00:06:41,632 --> 00:06:45,071
{\an7}\h\h- Hmm, I wonder how
we’re gonna get there.
138
00:06:45,071 --> 00:06:46,137
{\an7}- Hey, I know!
139
00:06:46,137 --> 00:06:50,028
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hWe can use one
of my special mission modes!
140
00:06:50,028 --> 00:06:50,665
{\an7}- Yeah!
141
00:06:50,665 --> 00:06:54,104
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRemember,
Blaze has three new upgrades!
142
00:06:54,104 --> 00:06:56,764
{\an7}This button gives Blaze
\h\h\h\h\ha submarine.
143
00:06:56,764 --> 00:06:59,028
{\an7}This button gives him
\h\h\ha force shield.
144
00:06:59,028 --> 00:07:01,632
{\an7}And this button gives him
\h\h\h\h\h\h\h\ha laser.
145
00:07:01,632 --> 00:07:07,962
{\an7}\h- To get across the ocean,
which button should we press?
146
00:07:08,896 --> 00:07:11,071
{\an7}The submarine button!
147
00:07:11,071 --> 00:07:13,028
{\an7}Right!
148
00:07:13,028 --> 00:07:19,170
{\an7}♪ ♪
149
00:07:19,170 --> 00:07:23,632
{\an7}Special Mission submarine mode!
150
00:07:23,632 --> 00:07:27,467
{\an7}- Whoo-hoo!
\h\h- Yeah!
151
00:07:27,467 --> 00:07:30,731
{\an7}- Whee!
152
00:07:30,731 --> 00:07:32,104
{\an7}- Whoo-hoo!
153
00:07:32,104 --> 00:07:34,731
{\an7}- Yeah!
154
00:07:34,731 --> 00:07:36,764
{\an7}- Whoo-hoo!
155
00:07:36,764 --> 00:07:37,830
{\an7}- [laughs]
156
00:07:37,830 --> 00:07:38,995
{\an7}This is great.
157
00:07:38,995 --> 00:07:39,995
{\an7}With our submarine,
158
00:07:39,995 --> 00:07:43,137
{\an7}we’ll be at the Toothbrush
Taker’s island in no time!
159
00:07:43,137 --> 00:07:44,764
{\an7}- Chomp, chomp, chomp.
\h\h\h\h\h\h\h\h- Yep.
160
00:07:44,764 --> 00:07:48,566
{\an7}\hRight after we get past all
those chomping chomper fish.
161
00:07:48,566 --> 00:07:51,995
{\an7}- Chomp, chomp, chomp, chomp.
\h\h- Chomping chomper fish!
162
00:07:51,995 --> 00:07:53,071
{\an7}- Chomp, chomp, chomp, chomp.
163
00:07:53,071 --> 00:07:56,170
{\an7}Chomp, chomp, chomp.
\h- Blaze, look out!
164
00:07:56,170 --> 00:07:59,071
{\an7}♪ ♪
165
00:07:59,071 --> 00:08:00,764
{\an7}- Chomp, chomp.
166
00:08:00,764 --> 00:08:02,962
{\an7}♪ ♪
167
00:08:02,962 --> 00:08:04,698
{\an7}Chomp, chomp, chomp,
\h\h\h\hchomp, chomp.
168
00:08:04,698 --> 00:08:06,203
{\an7}Chomp, chomp,
chomp, chomp.
169
00:08:06,203 --> 00:08:08,995
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Oh, man,
we’ve gotta find some way
170
00:08:08,995 --> 00:08:10,731
{\an7}to get past those chomper fish!
171
00:08:10,731 --> 00:08:14,830
{\an7}Or we’ll never get
\h\hto that island!
172
00:08:14,830 --> 00:08:16,203
{\an7}- Hey, I’ve got an idea!
173
00:08:16,203 --> 00:08:19,566
{\an7}Maybe we can find something
\h\h\h\hto float them away.
174
00:08:19,566 --> 00:08:22,104
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah,
we just need to find things
175
00:08:22,104 --> 00:08:24,698
{\an7}\hthat don’t have
a lot of density!
176
00:08:24,698 --> 00:08:29,236
{\an7}\h\h\h\h- Density is all about
the particles inside of things.
177
00:08:29,236 --> 00:08:33,302
{\an7}- When something has lots
of heavy particles inside,
178
00:08:33,302 --> 00:08:34,632
{\an7}it has more density.
179
00:08:34,632 --> 00:08:38,302
{\an7}But when something has fewer,
\h\h\h\h\h\hlighter particles,
180
00:08:38,302 --> 00:08:40,071
{\an7}it has less density.
181
00:08:40,071 --> 00:08:43,203
{\an7}Things that have more density
\h\h\h\h\h\h\h\htend to sink.
182
00:08:43,203 --> 00:08:46,962
{\an7}And things that are less dense
\h\h\h\h\h\h\h\htend to float!
183
00:08:46,962 --> 00:08:49,698
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Here,
maybe one of these can float
184
00:08:49,698 --> 00:08:51,632
{\an7}the chomper fish away.
185
00:08:51,632 --> 00:08:54,896
{\an7}We’ve got beach balls
\hand bowling balls.
186
00:08:54,896 --> 00:08:57,137
{\an7}- Beach balls have a density
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof two.
187
00:08:57,137 --> 00:09:00,665
{\an7}\h\h\h- And bowling balls
have a density of eight.
188
00:09:00,665 --> 00:09:02,170
{\an7}- Which number is less?
189
00:09:02,170 --> 00:09:05,302
{\an7}Two or eight?
190
00:09:06,830 --> 00:09:08,028
{\an7}Two, right!
191
00:09:08,028 --> 00:09:11,764
{\an7}That means beach balls
\h\hhave less density.
192
00:09:11,764 --> 00:09:15,929
{\an7}- Load the beach balls!
193
00:09:15,929 --> 00:09:19,896
{\an7}- Beach balls away!
194
00:09:19,896 --> 00:09:22,137
{\an7}- Chomp, chomp.
195
00:09:22,137 --> 00:09:23,962
{\an7}\h\h\hOh?
- Hooray!
196
00:09:23,962 --> 00:09:24,830
{\an7}- It worked!
197
00:09:24,830 --> 00:09:27,137
{\an7}The chomper fish
is floating away!
198
00:09:27,137 --> 00:09:30,863
{\an7}- Come on, these chomper fish
\h\h\h\h\h\h\h\hcan’t stop us
199
00:09:30,863 --> 00:09:34,830
{\an7}’cause we know about density!
200
00:09:34,830 --> 00:09:38,797
{\an7}♪ ♪
201
00:09:38,797 --> 00:09:41,028
{\an7}- ♪ Special Mission Blaze ♪
202
00:09:41,028 --> 00:09:45,104
{\an7}♪ We’ve got our gadgets
\hand we’re on our way ♪
203
00:09:45,104 --> 00:09:47,368
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
204
00:09:47,368 --> 00:09:50,830
{\an7}♪ Won’t let the bad guy
\h\h\h\h\h\h\hget away ♪
205
00:09:50,830 --> 00:09:53,698
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
206
00:09:53,698 --> 00:09:56,995
{\an7}\h\h♪ On a mission
to save the day ♪
207
00:09:56,995 --> 00:09:57,995
{\an7}- We did it!
208
00:09:57,995 --> 00:09:59,632
{\an7}- We got past the chomper fish
209
00:09:59,632 --> 00:10:03,632
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hand made it to
the Toothbrush Taker’s island!
210
00:10:03,632 --> 00:10:04,962
{\an7}- And look!
211
00:10:04,962 --> 00:10:07,698
{\an7}There’s his secret hideout!
212
00:10:07,698 --> 00:10:08,830
{\an7}- Come on, everybody!
213
00:10:08,830 --> 00:10:11,368
{\an7}\h\h\h\h\hLet’s go get
our toothbrushes back!
214
00:10:11,368 --> 00:10:15,401
{\an7}all: Special Mission Blaze!
215
00:10:15,401 --> 00:10:18,764
{\an7}[engines roaring]
216
00:10:18,764 --> 00:10:21,236
{\an7}- [laughing]
217
00:10:21,236 --> 00:10:22,764
{\an7}Too-sta-dee-too!
218
00:10:22,764 --> 00:10:26,995
{\an7}Okay, this time I’ll really
\h\hsend these toothbrushes
219
00:10:26,995 --> 00:10:28,797
{\an7}into outer space.
220
00:10:28,797 --> 00:10:29,830
{\an7}[clears throat]
221
00:10:29,830 --> 00:10:32,665
{\an7}Rocket ship, blast off!
222
00:10:32,665 --> 00:10:37,698
{\an7}\h\h\h\h\h\h- Did you say,
"Rocket ship, sprinkles"?
223
00:10:37,698 --> 00:10:40,698
{\an7}- Huh?
224
00:10:40,698 --> 00:10:41,764
{\an7}Oh, no.
225
00:10:41,764 --> 00:10:43,236
{\an7}Not sprinkles.
226
00:10:43,236 --> 00:10:47,368
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said,
"Rocket ship, blast off!"
227
00:10:47,368 --> 00:10:51,797
{\an7}\h\h\h\h\h\h- Did you say,
"Rocket ship, play ball"?
228
00:10:51,797 --> 00:10:55,137
{\an7}- [grunting]
229
00:10:55,137 --> 00:10:57,401
{\an7}Rocket ship, I said,
230
00:10:57,401 --> 00:10:59,104
{\an7}"Blast off!"
231
00:10:59,104 --> 00:11:00,368
{\an7}- Now I understand.
232
00:11:00,368 --> 00:11:04,731
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou said,
"Rocket ship, make bubbles."
233
00:11:04,731 --> 00:11:06,962
{\an7}- Make bubbles?
234
00:11:06,962 --> 00:11:10,104
{\an7}Ah, ooh, ee, ooh!
235
00:11:10,104 --> 00:11:13,896
{\an7}Oh, ooh.
236
00:11:13,896 --> 00:11:17,302
{\an7}♪ ♪
237
00:11:17,302 --> 00:11:21,632
{\an7}\h\h- Come on, the Toothbrush
Taker’s hideout is this way!
238
00:11:21,632 --> 00:11:23,764
{\an7}- Whee!
239
00:11:23,764 --> 00:11:24,302
{\an7}Oh, boy.
240
00:11:24,302 --> 00:11:26,896
{\an7}\h\h\h\h\h\hI’ve never been
to a secret hideout before.
241
00:11:26,896 --> 00:11:30,401
{\an7}I bet it’s being guarded
\h\h\h\h\h\h\hby robots!
242
00:11:30,401 --> 00:11:33,764
{\an7}Big robots that blast things!
243
00:11:33,764 --> 00:11:35,203
{\an7}- [laughs]
244
00:11:35,203 --> 00:11:36,137
{\an7}Silly Pickle.
245
00:11:36,137 --> 00:11:38,995
{\an7}\h\h\h\h\h\hEverybody knows
there’s no such thing as--
246
00:11:38,995 --> 00:11:42,137
{\an7}- Oh-ho-ho!
247
00:11:42,137 --> 00:11:43,896
{\an7}- Blaster bots?
248
00:11:43,896 --> 00:11:45,764
{\an7}- [laughs]
249
00:11:45,764 --> 00:11:48,269
{\an7}[dramatic music]
250
00:11:48,269 --> 00:11:50,170
{\an7}- Ahh!
251
00:11:50,170 --> 00:11:52,863
{\an7}♪ ♪
252
00:11:52,863 --> 00:11:53,500
{\an7}- Oh, man.
253
00:11:53,500 --> 00:11:55,104
{\an7}If we’re gonna get
past those robots,
254
00:11:55,104 --> 00:11:59,302
{\an7}we need some way to block
\hthose powerful blasts.
255
00:11:59,302 --> 00:12:00,764
{\an7}- Whoa!
256
00:12:00,764 --> 00:12:02,863
{\an7}- [laughter]
257
00:12:02,863 --> 00:12:04,368
{\an7}- Hey, I’ve got an idea.
258
00:12:04,368 --> 00:12:08,764
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hLet’s use one
of my special mission modes!
259
00:12:08,764 --> 00:12:09,368
{\an7}- Yeah!
260
00:12:09,368 --> 00:12:12,764
{\an7}\h\hRemember, this button
gives Blaze a submarine.
261
00:12:12,764 --> 00:12:15,104
{\an7}This button gives him
\h\h\ha force shield.
262
00:12:15,104 --> 00:12:17,434
{\an7}\h\hAnd this button
gives him a laser.
263
00:12:17,434 --> 00:12:24,170
{\an7}- To block the robots’ blasts,
\hwhich button should we press?
264
00:12:24,731 --> 00:12:28,764
{\an7}The force shield button, yeah!
265
00:12:28,764 --> 00:12:36,170
{\an7}♪ ♪
266
00:12:36,170 --> 00:12:39,269
{\an7}\h- Special Mission
force shield mode!
267
00:12:39,269 --> 00:12:40,962
{\an7}- Whoo!
- Ooh!
268
00:12:40,962 --> 00:12:42,170
{\an7}- This way, everyone!
269
00:12:42,170 --> 00:12:43,863
{\an7}[tires squealing]
270
00:12:43,863 --> 00:12:46,137
{\an7}[engines roaring]
271
00:12:46,137 --> 00:12:48,104
{\an7}Be on the lookout
for those robots
272
00:12:48,104 --> 00:12:51,236
{\an7}so I can block their blasts
\h\h\hwith my force shield.
273
00:12:51,236 --> 00:12:56,764
{\an7}If you see a Blaster bot
\h\h\hsay, "Blaster bot."
274
00:12:56,764 --> 00:13:03,269
{\an7}♪ ♪
275
00:13:03,269 --> 00:13:05,401
{\an7}Blaster bot!
276
00:13:05,401 --> 00:13:13,028
{\an7}♪ ♪
277
00:13:13,236 --> 00:13:15,434
{\an7}\h- [laughs]
Whoa, whoa!
278
00:13:15,434 --> 00:13:17,500
{\an7}\h\h- Yeah!
- Nice one!
279
00:13:17,500 --> 00:13:18,830
{\an7}- Yay!
280
00:13:18,830 --> 00:13:20,236
{\an7}- Now let’s keep looking.
281
00:13:20,236 --> 00:13:25,830
{\an7}If you see another Blaster bot
\h\h\h\h\h\hsay, "Blaster bot."
282
00:13:25,830 --> 00:13:30,170
{\an7}♪ ♪
283
00:13:30,170 --> 00:13:31,434
{\an7}- [laughs]
284
00:13:31,434 --> 00:13:32,830
{\an7}- Blaster bot!
285
00:13:32,830 --> 00:13:35,236
{\an7}- Oh, oh!
286
00:13:35,236 --> 00:13:39,170
{\an7}[engine revving]
287
00:13:39,170 --> 00:13:41,368
{\an7}No, no, no, no!
288
00:13:41,368 --> 00:13:43,137
{\an7}- All right!
289
00:13:43,137 --> 00:13:45,500
{\an7}- We’ve almost made it
\h\h\h\hto the hideout!
290
00:13:45,500 --> 00:13:47,566
{\an7}\h\h\h\h- But there’s
one more Blaster bot
291
00:13:47,566 --> 00:13:48,896
{\an7}out there somewhere.
292
00:13:48,896 --> 00:13:54,203
{\an7}If you see a Blaster bot
\h\h\hsay, "Blaster bot!"
293
00:13:54,203 --> 00:14:01,830
{\an7}♪ ♪
294
00:14:02,071 --> 00:14:03,566
{\an7}[mechanical humming]
295
00:14:03,566 --> 00:14:05,929
{\an7}- [laughs]
296
00:14:05,929 --> 00:14:07,896
{\an7}- Blaster bot!
297
00:14:07,896 --> 00:14:15,302
{\an7}♪ ♪
298
00:14:15,896 --> 00:14:19,203
{\an7}- Oh, no, no, no,
\h\h\hno, no, no!
299
00:14:19,203 --> 00:14:20,467
{\an7}- Whoo-hoo!
300
00:14:20,467 --> 00:14:22,071
{\an7}- You did it, Blaze!
301
00:14:22,071 --> 00:14:23,368
{\an7}[engines roaring]
302
00:14:23,368 --> 00:14:26,236
{\an7}♪ ♪
303
00:14:26,236 --> 00:14:28,335
{\an7}- And look!
304
00:14:28,335 --> 00:14:31,434
{\an7}It’s the Toothbrush Taker’s
\h\h\h\h\h\h\h\h\hhideout!
305
00:14:31,434 --> 00:14:33,434
{\an7}- Yay, we’re here!
306
00:14:33,434 --> 00:14:35,962
{\an7}- Phew, finally.
307
00:14:35,962 --> 00:14:37,302
{\an7}- But we’ve gotta be careful.
308
00:14:37,302 --> 00:14:42,302
{\an7}The Toothbrush Taker’s hideout
could be full of secret traps!
309
00:14:42,302 --> 00:14:44,665
{\an7}- S-s-secret traps?
\h\h\h\h\h\h\h- Ah!
310
00:14:44,665 --> 00:14:49,170
{\an7}- Everyone, stay close
\h\h\h\hand follow me.
311
00:14:49,170 --> 00:14:52,434
{\an7}Special Mission Blaze!
312
00:14:52,434 --> 00:14:55,566
{\an7}[engines roaring]
313
00:14:55,566 --> 00:15:01,434
{\an7}♪ ♪
314
00:15:01,434 --> 00:15:03,566
{\an7}- ♪ Special Mission Blaze ♪
315
00:15:03,566 --> 00:15:07,533
{\an7}♪ We’ve got our gadgets
\hand we’re on our way ♪
316
00:15:07,533 --> 00:15:10,170
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
317
00:15:10,170 --> 00:15:13,368
{\an7}♪ Won’t let the bad guy
\h\h\h\h\h\h\hget away ♪
318
00:15:13,368 --> 00:15:16,104
{\an7}♪ Special Mission Blaze ♪
319
00:15:16,104 --> 00:15:19,995
{\an7}\h\h♪ On a mission
to save the day ♪
320
00:15:19,995 --> 00:15:21,632
{\an7}♪ ♪
321
00:15:21,632 --> 00:15:23,071
{\an7}- Oh, there it is!
322
00:15:23,071 --> 00:15:27,236
{\an7}The rocket ship with all
our toothbrushes inside!
323
00:15:27,236 --> 00:15:30,698
{\an7}- Oh, finally.
My toothbrush!
324
00:15:30,698 --> 00:15:34,434
{\an7}I’m coming, toothbrush!
\h\h\h- Crusher, wait!
325
00:15:34,434 --> 00:15:36,335
{\an7}There still could be one last--
326
00:15:36,335 --> 00:15:37,995
{\an7}[beeping]
327
00:15:37,995 --> 00:15:40,698
{\an7}\h\h\h\h\hTrap!
[alarm blaring]
328
00:15:40,698 --> 00:15:43,632
{\an7}\h- Gaskets!
A giant trap.
329
00:15:43,632 --> 00:15:45,401
{\an7}- [laughs]
\h- [gasps]
330
00:15:45,401 --> 00:15:47,401
{\an7}- And look, it’s...
331
00:15:47,401 --> 00:15:50,170
{\an7}- Too-sta-dee-too!
332
00:15:50,170 --> 00:15:51,698
{\an7}- The Toothbrush Taker!
333
00:15:51,698 --> 00:15:55,533
{\an7}\h\h\h\h\h- Well, well,
Special Mission Blaze,
334
00:15:55,533 --> 00:15:58,962
{\an7}I should’ve known you’d try
\h\h\h\h\h\h\h\hto stop me.
335
00:15:58,962 --> 00:16:02,533
{\an7}- You won’t get away with this,
\h\h\h\h\h\h\hToothbrush Taker.
336
00:16:02,533 --> 00:16:06,335
{\an7}- Oh, but I already have.
337
00:16:06,335 --> 00:16:08,698
{\an7}\h\h\hFor with one
simple instruction,
338
00:16:08,698 --> 00:16:12,071
{\an7}my rocket will send
these toothbrushes
339
00:16:12,071 --> 00:16:14,665
{\an7}into outer space!
340
00:16:14,665 --> 00:16:21,236
{\an7}And all I have to do is say,
\h\h"Rocket ship, blast off!"
341
00:16:21,236 --> 00:16:26,137
{\an7}\h\h\h\h\h- Did you say,
"Rocket ship, dog food"?
342
00:16:26,137 --> 00:16:28,698
{\an7}- Ooh, ugh, no!
343
00:16:28,698 --> 00:16:31,203
{\an7}Not dog food.
344
00:16:31,203 --> 00:16:35,236
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said,
"Rocket ship, blast off!"
345
00:16:35,236 --> 00:16:36,632
{\an7}\h- [beeps]
Understood.
346
00:16:36,632 --> 00:16:40,665
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou said,
"Rocket ship, rubber ducky."
347
00:16:40,665 --> 00:16:41,698
{\an7}- No, ow!
348
00:16:41,698 --> 00:16:43,203
{\an7}Ee, ah, ooh, ooh!
349
00:16:43,203 --> 00:16:48,401
{\an7}Rocket ship, why won’t you just
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hblast off?
350
00:16:48,401 --> 00:16:52,368
{\an7}- Rocket ship preparing
\h\h\h\h\hfor blastoff.
351
00:16:52,368 --> 00:16:53,731
{\an7}[alarm blares]
352
00:16:53,731 --> 00:16:55,028
{\an7}- [laughs]
353
00:16:55,028 --> 00:16:59,731
{\an7}\h\hToo-sta-dee-too,
it’s finally working!
354
00:16:59,731 --> 00:17:00,368
{\an7}- Oh, no.
355
00:17:00,368 --> 00:17:03,368
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hWe’ll never get
our toothbrushes back in time.
356
00:17:03,368 --> 00:17:04,467
{\an7}- Oh, yes, we will!
357
00:17:04,467 --> 00:17:08,104
{\an7}’Cause that Toothbrush Taker
\h\h\hforgot about one thing!
358
00:17:08,104 --> 00:17:12,434
{\an7}\h\h\h\h\h\hWe’ve still got
our special mission modes.
359
00:17:12,434 --> 00:17:14,764
{\an7}- Yeah, we just need
\h\h\hthe right power
360
00:17:14,764 --> 00:17:18,236
{\an7}\h\h\h\h\hto break out
of this big metal trap!
361
00:17:18,236 --> 00:17:22,104
{\an7}\h- To cut through the metal
which button should we press?
362
00:17:22,104 --> 00:17:23,236
{\an7}Submarine mode,
363
00:17:23,236 --> 00:17:24,764
{\an7}force shield mode,
364
00:17:24,764 --> 00:17:29,104
{\an7}or laser mode?
365
00:17:29,104 --> 00:17:31,632
{\an7}Laser mode, right!
366
00:17:31,632 --> 00:17:39,269
{\an7}♪ ♪
367
00:17:40,104 --> 00:17:42,269
{\an7}\h- [laughs]
It’s working!
368
00:17:42,269 --> 00:17:44,533
{\an7}- But the metal trap
\h\his super strong.
369
00:17:44,533 --> 00:17:47,500
{\an7}\hOur laser’s not cutting
all the way through yet.
370
00:17:47,500 --> 00:17:50,566
{\an7}- That’s because this metal
\h\h\hhas a lot of density.
371
00:17:50,566 --> 00:17:54,599
{\an7}\hAnd most things with a lot
of density are hard to break.
372
00:17:54,599 --> 00:17:58,269
{\an7}- We need to give my laser
\h\h\h\h\h\h\h\hmore power!
373
00:17:58,269 --> 00:18:01,269
{\an7}A laser power of ten!
374
00:18:01,269 --> 00:18:03,170
{\an7}Count to ten with me.
375
00:18:03,170 --> 00:18:08,104
{\an7}all: One, two, three, four,
376
00:18:08,104 --> 00:18:12,863
{\an7}five, six, seven, eight,
377
00:18:12,863 --> 00:18:15,698
{\an7}nine, ten!
378
00:18:15,698 --> 00:18:20,302
{\an7}♪ ♪
379
00:18:20,302 --> 00:18:22,764
{\an7}- We’re free!
380
00:18:22,764 --> 00:18:24,302
{\an7}- [gasps]
But look!
381
00:18:24,302 --> 00:18:26,335
{\an7}- Rocket ship blasting off.
382
00:18:26,335 --> 00:18:30,599
{\an7}\h- The rocket’s taking off
with all the toothbrushes!
383
00:18:30,599 --> 00:18:33,368
{\an7}- Too-sta-dee-too!
384
00:18:33,368 --> 00:18:33,896
{\an7}[laughs]
385
00:18:33,896 --> 00:18:37,269
{\an7}\h\h- The only way to stop it
is to press that off button.
386
00:18:37,269 --> 00:18:38,401
{\an7}And fast!
387
00:18:38,401 --> 00:18:40,269
{\an7}- Then it’s time to use
388
00:18:40,269 --> 00:18:44,632
{\an7}Special Mission Blazing Speed.
389
00:18:44,632 --> 00:18:47,863
{\an7}♪ ♪
390
00:18:47,863 --> 00:18:53,632
{\an7}To give me blazing speed
\h\h\hsay, "Let’s Blaze!"
391
00:18:53,632 --> 00:18:56,764
{\an7}all: Let’s Blaze!
392
00:18:56,764 --> 00:19:01,896
{\an7}♪ ♪
393
00:19:01,896 --> 00:19:04,731
{\an7}[musical car horn honking]
394
00:19:04,731 --> 00:19:08,236
{\an7}- Too-sta-dee-too!
395
00:19:08,236 --> 00:19:09,599
{\an7}♪ ♪
396
00:19:09,599 --> 00:19:11,434
{\an7}- [laughs]
397
00:19:11,434 --> 00:19:13,764
{\an7}♪ ♪
398
00:19:13,764 --> 00:19:15,500
{\an7}[beep]
399
00:19:15,500 --> 00:19:18,302
{\an7}- Rocket ship, turning off.
400
00:19:18,302 --> 00:19:21,236
{\an7}♪ ♪
401
00:19:21,236 --> 00:19:23,764
{\an7}- Whoo-hoo!
402
00:19:23,764 --> 00:19:24,863
{\an7}- Yay!
403
00:19:24,863 --> 00:19:26,269
{\an7}- We did it!
404
00:19:26,269 --> 00:19:27,764
{\an7}- Ha-ha, hooray!
405
00:19:27,764 --> 00:19:30,632
{\an7}We saved the toothbrushes!
406
00:19:30,632 --> 00:19:34,401
{\an7}\h\h- Oh, toothbrush.
I missed you so much.
407
00:19:34,401 --> 00:19:36,434
{\an7}\h\h\h\h\h\h\hYes, I did,
you little toothy toothy
408
00:19:36,434 --> 00:19:37,830
{\an7}\hbrushy brushy
brushy brushy.
409
00:19:37,830 --> 00:19:41,830
{\an7}- My plan to send away all
\h\h\h\hof the toothbrushes
410
00:19:41,830 --> 00:19:44,269
{\an7}is ruined.
411
00:19:44,269 --> 00:19:45,830
{\an7}[sobbing]
412
00:19:45,830 --> 00:19:48,698
{\an7}- But, Toothbrush Taker,
\h\h\hI don’t understand.
413
00:19:48,698 --> 00:19:52,368
{\an7}\hWhy’d you want to get rid
of everyone’s toothbrushes?
414
00:19:52,368 --> 00:19:55,929
{\an7}- Yeah, don’t you like
\hbrushing your teeth?
415
00:19:55,929 --> 00:19:59,797
{\an7}- Actually, the truth is, I...
416
00:19:59,797 --> 00:20:04,401
{\an7}\hI don’t know how
to brush my teeth.
417
00:20:04,401 --> 00:20:07,368
{\an7}[sobbing]
418
00:20:07,368 --> 00:20:08,764
{\an7}- Hey, that’s okay.
419
00:20:08,764 --> 00:20:11,863
{\an7}We can teach you how
to brush your teeth.
420
00:20:11,863 --> 00:20:13,434
{\an7}- Really?
421
00:20:13,434 --> 00:20:14,028
{\an7}- Yeah.
422
00:20:14,028 --> 00:20:17,995
{\an7}All you have to do is take
\h\h\h\h\hyour toothbrush.
423
00:20:17,995 --> 00:20:20,302
{\an7}- Add some toothpaste.
424
00:20:20,302 --> 00:20:22,533
{\an7}- And start brushing!
425
00:20:22,533 --> 00:20:23,962
{\an7}- Oh, ooh!
426
00:20:23,962 --> 00:20:24,797
{\an7}Ooh.
427
00:20:24,797 --> 00:20:30,962
{\an7}Ooh, my teeth feel so sparkly
\h\h\h\h\h\h\h\h\hand clean.
428
00:20:30,962 --> 00:20:34,434
{\an7}\h\h\h\hOh, thank you,
Special Mission Blaze!
429
00:20:34,434 --> 00:20:40,698
{\an7}\h\h\hI promise I’ll never take
another toothbrush ever again.
430
00:20:40,698 --> 00:20:42,797
{\an7}Too-sta-dee-too!
431
00:20:42,797 --> 00:20:45,434
{\an7}\h- All right!
- That’s great!
432
00:20:45,434 --> 00:20:47,764
{\an7}- Now we just need to get
\h\h\hthese toothbrushes
433
00:20:47,764 --> 00:20:48,863
{\an7}back where they belong!
434
00:20:48,863 --> 00:20:53,269
{\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Hey, I know.
Why don’t we take my rocket?
435
00:20:53,269 --> 00:20:57,236
{\an7}\h\h\h\h\h\hRocket ship,
return the toothbrushes!
436
00:20:57,236 --> 00:21:00,566
{\an7}\h\h\h\h\h- Rocket ship
returning toothbrushes.
437
00:21:00,566 --> 00:21:03,632
{\an7}[upbeat music]
438
00:21:03,632 --> 00:21:06,368
{\an7}♪ ♪
439
00:21:06,368 --> 00:21:09,335
{\an7}- Whoo-hoo-hoo-hoo!
440
00:21:09,335 --> 00:21:11,566
{\an7}♪ ♪
441
00:21:11,566 --> 00:21:14,896
{\an7}\h\hnarrator: And so, with the
help of the Toothbrush Taker,
442
00:21:14,896 --> 00:21:18,830
{\an7}\h\hevery last toothbrush
was returned to Axle City.
443
00:21:18,830 --> 00:21:23,533
{\an7}\hMonster Machines could once
again have clean, shiny teeth
444
00:21:23,533 --> 00:21:31,028
{\an7}\hthanks to our hero,
Special Mission Blaze!
445
00:21:32,998 --> 00:21:35,167
- ♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
446
00:21:35,167 --> 00:21:37,669
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
447
00:21:37,669 --> 00:21:39,271
♪ Buckle up, gonna roll ♪
448
00:21:39,271 --> 00:21:41,807
♪ Yeah we're ready
to go with Blaze ♪
449
00:21:41,807 --> 00:21:43,375
♪ You'll be amazed ♪
450
00:21:43,375 --> 00:21:46,445
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪
451
00:21:46,445 --> 00:21:48,947
♪ It's time
for adventure extreme ♪
452
00:21:48,947 --> 00:21:50,482
♪ Gotta kick it in gear ♪
453
00:21:50,482 --> 00:21:53,819
♪ We'll be catching some air
with Blaze ♪
454
00:21:53,819 --> 00:21:55,754
♪ And the Monster Machines ♪
455
00:21:55,754 --> 00:21:59,625
♪ It's Blaze
and the Monster Machines ♪