1 00:00:00,396 --> 00:00:01,561 {\an7}- ♪ On your mark ♪ 2 00:00:01,561 --> 00:00:03,099 {\an7}♪ Get ready to race ♪ 3 00:00:03,099 --> 00:00:05,066 {\an7}♪ One, two, three, \h\hlet’s blaze ♪ 4 00:00:05,066 --> 00:00:09,330 {\an7}\h♪ So buckle your seat belt, we’re gonna scream and yell ♪ 5 00:00:09,330 --> 00:00:11,759 {\an7}\h\h\h\h\h♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:11,759 --> 00:00:13,231 {\an7}♪ Blaze, Blaze, Blaze ♪ 7 00:00:13,231 --> 00:00:16,000 {\an7}\h♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,429 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:18,429 --> 00:00:19,594 {\an7}♪ Go, go ♪ 10 00:00:19,594 --> 00:00:22,231 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:22,231 --> 00:00:23,363 {\an7}♪ Yeah ♪ 12 00:00:23,363 --> 00:00:25,429 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:25,429 --> 00:00:28,033 {\an7}\h\h\h♪ Yeah, let’s blaze ♪ 14 00:00:30,632 --> 00:00:34,467 {\an7}- Special Mission Blaze. 15 00:00:34,467 --> 00:00:36,764 {\an7}narrator: As the day comes \h\h\h\h\h\h\h\hto an end, 16 00:00:36,764 --> 00:00:41,632 {\an7}that can only mean one thing \h\hfor the Monster Machines 17 00:00:41,632 --> 00:00:44,368 {\an7}of Axle City. 18 00:00:44,368 --> 00:00:47,533 {\an7}It’s toothbrushing time! 19 00:00:47,533 --> 00:00:48,665 {\an7}Everywhere you look, 20 00:00:48,665 --> 00:00:53,236 {\an7}teeth are getting shiny \h\h\h\h\h\h\hand clean. 21 00:00:53,236 --> 00:00:56,170 {\an7}[upbeat music] 22 00:00:56,170 --> 00:00:59,764 {\an7}- Whoo-hoo-hoo-hoo! 23 00:00:59,764 --> 00:01:04,170 {\an7}♪ ♪ 24 00:01:04,170 --> 00:01:07,236 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hnarrator: Yes, it seems like everyone 25 00:01:07,236 --> 00:01:09,236 {\an7}loves brushing their teeth. 26 00:01:09,236 --> 00:01:11,467 {\an7}Well, maybe not everyone. 27 00:01:11,467 --> 00:01:15,698 {\an7}\h\h\h\h\hOn a faraway island lived the one Monster Machine 28 00:01:15,698 --> 00:01:18,203 {\an7}who couldn’t stand \h\htoothbrushing, 29 00:01:18,203 --> 00:01:22,533 {\an7}\h\h\h\h\ha villain determined to make sure no one would ever 30 00:01:22,533 --> 00:01:24,566 {\an7}clean their teeth again. 31 00:01:24,566 --> 00:01:28,368 {\an7}He was the Toothbrush Taker. 32 00:01:28,368 --> 00:01:30,632 {\an7}- Too-sta-dee-too! 33 00:01:30,632 --> 00:01:31,698 {\an7}[laughs] 34 00:01:31,698 --> 00:01:32,434 {\an7}I’ve done it! 35 00:01:32,434 --> 00:01:36,731 {\an7}My toothbrush rocket is \h\h\h\hfinally ready. 36 00:01:36,731 --> 00:01:39,236 {\an7}- Hello, I am the Rocket. 37 00:01:39,236 --> 00:01:40,566 {\an7}What are your instructions? 38 00:01:40,566 --> 00:01:45,566 {\an7}- Rocket, bring me every toothbrush in Axle City. 39 00:01:45,566 --> 00:01:48,863 {\an7}- As you wish. 40 00:01:48,863 --> 00:01:51,566 {\an7}♪ ♪ 41 00:01:51,566 --> 00:01:55,236 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hBringing you every toothbrush in Axle City. 42 00:01:55,236 --> 00:02:00,335 {\an7}♪ ♪ 43 00:02:00,335 --> 00:02:01,665 {\an7}- Huh? 44 00:02:01,665 --> 00:02:04,170 {\an7}- What? 45 00:02:04,170 --> 00:02:06,302 {\an7}♪ ♪ 46 00:02:06,302 --> 00:02:11,137 {\an7}\h\h\h\h- Oh, no! - My toothbrush! 47 00:02:11,137 --> 00:02:12,566 {\an7}- [gasps] \h- Hey! 48 00:02:12,566 --> 00:02:14,665 {\an7}- That’s strange. 49 00:02:14,665 --> 00:02:16,368 {\an7}- My toothbrush! 50 00:02:16,368 --> 00:02:18,830 {\an7}Come back! 51 00:02:18,830 --> 00:02:20,236 {\an7}- Gaskets! 52 00:02:20,236 --> 00:02:22,434 {\an7}Every toothbrush in Axle City 53 00:02:22,434 --> 00:02:23,566 {\an7}is being taken away! 54 00:02:23,566 --> 00:02:26,401 {\an7}- We’d better find out where \h\h\h\h\h\h\hthey’re going! 55 00:02:26,401 --> 00:02:28,434 {\an7}Switching to Visor-View. 56 00:02:28,434 --> 00:02:29,302 {\an7}[beeping] 57 00:02:29,302 --> 00:02:31,698 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Look, the toothbrushes are going 58 00:02:31,698 --> 00:02:32,896 {\an7}into that giant rocket ship! 59 00:02:32,896 --> 00:02:37,368 {\an7}- But who would want to take \heverybody’s toothbrushes? 60 00:02:37,368 --> 00:02:39,236 {\an7}- Too-sta-dee-too! 61 00:02:39,236 --> 00:02:43,500 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h- [gasps] It’s the Toothbrush Taker! 62 00:02:43,500 --> 00:02:44,830 {\an7}- [cackles] 63 00:02:44,830 --> 00:02:46,929 {\an7}\h\h\h\h\hOnce I have all the toothbrushes, 64 00:02:46,929 --> 00:02:50,632 {\an7}my rocket ship will blast them \h\h\h\h\h\h\hinto outer space. 65 00:02:50,632 --> 00:02:55,500 {\an7}\hAnd no one will brush their teeth ever again! 66 00:02:55,500 --> 00:02:56,599 {\an7}[laughs] 67 00:02:56,599 --> 00:03:00,269 {\an7}Too-sta-dee-too! 68 00:03:00,269 --> 00:03:01,731 {\an7}- [gasps] - Oh, no! 69 00:03:01,731 --> 00:03:05,764 {\an7}- All of our toothbrushes \hsent into outer space! 70 00:03:05,764 --> 00:03:10,269 {\an7}\h- We’ve got to get those toothbrushes back and fast! 71 00:03:10,269 --> 00:03:10,962 {\an7}- But how, Blaze? 72 00:03:10,962 --> 00:03:16,368 {\an7}- Yeah, the Toothbrush Taker’s \hhideout probably has guards. 73 00:03:16,368 --> 00:03:17,929 {\an7}- And traps! 74 00:03:17,929 --> 00:03:19,929 {\an7}- For a mission this big, 75 00:03:19,929 --> 00:03:23,170 {\an7}\hI’m gonna need some big changes. 76 00:03:23,170 --> 00:03:26,170 {\an7}Time to become... 77 00:03:26,170 --> 00:03:29,863 {\an7}Special Mission Blaze! 78 00:03:29,863 --> 00:03:32,962 {\an7}[upbeat music] 79 00:03:32,962 --> 00:03:36,434 {\an7}♪ ♪ 80 00:03:36,434 --> 00:03:39,302 {\an7}- Whoa! 81 00:03:39,302 --> 00:03:39,995 {\an7}Check it out, 82 00:03:39,995 --> 00:03:42,764 {\an7}\hthese buttons give Special Mission Blaze 83 00:03:42,764 --> 00:03:44,236 {\an7}cool new upgrades. 84 00:03:44,236 --> 00:03:49,632 {\an7}- This first button activates \h\h\h\h\h\h\hsubmarine mode! 85 00:03:49,632 --> 00:03:55,401 {\an7}\h- With submarine power, I can travel underwater! 86 00:03:55,401 --> 00:04:01,665 {\an7}\h- This next button is for force shield mode. 87 00:04:01,665 --> 00:04:02,830 {\an7}- With a force shield, 88 00:04:02,830 --> 00:04:06,566 {\an7}I can block anything that gets \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hin our way. 89 00:04:06,566 --> 00:04:11,500 {\an7}♪ ♪ 90 00:04:11,500 --> 00:04:16,995 {\an7}- And this last button \h\h\h\his laser mode! 91 00:04:16,995 --> 00:04:24,401 {\an7}- A laser can give us the power \h\h\hto cut through anything! 92 00:04:24,401 --> 00:04:25,995 {\an7}- Wow. 93 00:04:25,995 --> 00:04:29,929 {\an7}- Now nothing can stop us from \h\hgetting those toothbrushes! 94 00:04:29,929 --> 00:04:31,764 {\an7}\h\h\h- Yeah! - All right! 95 00:04:31,764 --> 00:04:35,467 {\an7}- I’m Special Mission Blaze! 96 00:04:35,467 --> 00:04:38,500 {\an7}\h- And Crusher! - And Pickle too! 97 00:04:38,500 --> 00:04:41,764 {\an7}[engines roaring] 98 00:04:41,764 --> 00:04:47,335 {\an7}♪ ♪ 99 00:04:47,335 --> 00:04:49,764 {\an7}- ♪ I wanna feel the danger ♪ 100 00:04:49,764 --> 00:04:53,467 {\an7}♪ Outsmart the villain \hto crack the code ♪ 101 00:04:53,467 --> 00:04:55,764 {\an7}♪ Unstoppable secret agent ♪ 102 00:04:55,764 --> 00:04:59,401 {\an7}\h\h\h\h\h\h♪ In his secret, cool special mission mode ♪ 103 00:04:59,401 --> 00:05:01,533 {\an7}♪ Special Mission Blaze ♪ 104 00:05:01,533 --> 00:05:05,467 {\an7}♪ We’ve got our gadgets \hand we’re on our way ♪ 105 00:05:05,467 --> 00:05:07,863 {\an7}♪ Special Mission Blaze ♪ 106 00:05:07,863 --> 00:05:11,401 {\an7}♪ Won’t let the bad guy \h\h\h\h\h\h\hget away ♪ 107 00:05:11,401 --> 00:05:13,764 {\an7}♪ Special Mission Blaze ♪ 108 00:05:13,764 --> 00:05:18,434 {\an7}\h\h♪ On a mission to save the day ♪ 109 00:05:18,434 --> 00:05:20,863 {\an7}[upbeat music] 110 00:05:20,863 --> 00:05:23,599 {\an7}- Too-sta-dee-too! 111 00:05:23,599 --> 00:05:26,028 {\an7}It’s time to launch these toothbrushes 112 00:05:26,028 --> 00:05:30,995 {\an7}into outer space so no one \h\h\hcan brush their teeth 113 00:05:30,995 --> 00:05:33,104 {\an7}ever again! 114 00:05:33,104 --> 00:05:34,533 {\an7}[cackles] 115 00:05:34,533 --> 00:05:35,698 {\an7}[clears throat] 116 00:05:35,698 --> 00:05:37,830 {\an7}Rocket ship, blast off! 117 00:05:37,830 --> 00:05:43,028 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Did you say, "Rocket ship, spray water"? 118 00:05:43,028 --> 00:05:46,632 {\an7}- No, not spray water! 119 00:05:46,632 --> 00:05:51,830 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said, "Rocket ship, blast off!" 120 00:05:51,830 --> 00:05:56,830 {\an7}\h\h\h\h- Did you say, "Rocket ship, beard"? 121 00:05:56,830 --> 00:05:58,368 {\an7}- Oh, no. 122 00:05:58,368 --> 00:06:02,830 {\an7}Why would I ask Rocket ship \h\h\h\h\h\h\hfor a beard? 123 00:06:02,830 --> 00:06:08,566 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said, "Rocket ship, blast off!" 124 00:06:08,566 --> 00:06:09,764 {\an7}- I understand. 125 00:06:09,764 --> 00:06:14,599 {\an7}You said, "Rocket ship, \h\h\hmake hamburgers." 126 00:06:14,599 --> 00:06:16,566 {\an7}- Hamburgers? 127 00:06:16,566 --> 00:06:20,028 {\an7}♪ ♪ 128 00:06:20,028 --> 00:06:23,028 {\an7}Ow. 129 00:06:23,028 --> 00:06:24,698 {\an7}♪ ♪ 130 00:06:24,698 --> 00:06:26,962 {\an7}[engines roaring] 131 00:06:26,962 --> 00:06:30,698 {\an7}\h\h\h- Oh, I want my toothbrush back. 132 00:06:30,698 --> 00:06:32,566 {\an7}- Aw, don’t worry, Crusher. 133 00:06:32,566 --> 00:06:37,104 {\an7}Special Mission Blaze is gonna get all our toothbrushes back. 134 00:06:37,104 --> 00:06:38,170 {\an7}[tires screeching 135 00:06:38,170 --> 00:06:39,203 {\an7}- Look! 136 00:06:39,203 --> 00:06:41,632 {\an7}There’s the Toothbrush Taker’s \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hisland! 137 00:06:41,632 --> 00:06:45,071 {\an7}\h\h- Hmm, I wonder how we’re gonna get there. 138 00:06:45,071 --> 00:06:46,137 {\an7}- Hey, I know! 139 00:06:46,137 --> 00:06:50,028 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hWe can use one of my special mission modes! 140 00:06:50,028 --> 00:06:50,665 {\an7}- Yeah! 141 00:06:50,665 --> 00:06:54,104 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRemember, Blaze has three new upgrades! 142 00:06:54,104 --> 00:06:56,764 {\an7}This button gives Blaze \h\h\h\h\ha submarine. 143 00:06:56,764 --> 00:06:59,028 {\an7}This button gives him \h\h\ha force shield. 144 00:06:59,028 --> 00:07:01,632 {\an7}And this button gives him \h\h\h\h\h\h\h\ha laser. 145 00:07:01,632 --> 00:07:07,962 {\an7}\h- To get across the ocean, which button should we press? 146 00:07:08,896 --> 00:07:11,071 {\an7}The submarine button! 147 00:07:11,071 --> 00:07:13,028 {\an7}Right! 148 00:07:13,028 --> 00:07:19,170 {\an7}♪ ♪ 149 00:07:19,170 --> 00:07:23,632 {\an7}Special Mission submarine mode! 150 00:07:23,632 --> 00:07:27,467 {\an7}- Whoo-hoo! \h\h- Yeah! 151 00:07:27,467 --> 00:07:30,731 {\an7}- Whee! 152 00:07:30,731 --> 00:07:32,104 {\an7}- Whoo-hoo! 153 00:07:32,104 --> 00:07:34,731 {\an7}- Yeah! 154 00:07:34,731 --> 00:07:36,764 {\an7}- Whoo-hoo! 155 00:07:36,764 --> 00:07:37,830 {\an7}- [laughs] 156 00:07:37,830 --> 00:07:38,995 {\an7}This is great. 157 00:07:38,995 --> 00:07:39,995 {\an7}With our submarine, 158 00:07:39,995 --> 00:07:43,137 {\an7}we’ll be at the Toothbrush Taker’s island in no time! 159 00:07:43,137 --> 00:07:44,764 {\an7}- Chomp, chomp, chomp. \h\h\h\h\h\h\h\h- Yep. 160 00:07:44,764 --> 00:07:48,566 {\an7}\hRight after we get past all those chomping chomper fish. 161 00:07:48,566 --> 00:07:51,995 {\an7}- Chomp, chomp, chomp, chomp. \h\h- Chomping chomper fish! 162 00:07:51,995 --> 00:07:53,071 {\an7}- Chomp, chomp, chomp, chomp. 163 00:07:53,071 --> 00:07:56,170 {\an7}Chomp, chomp, chomp. \h- Blaze, look out! 164 00:07:56,170 --> 00:07:59,071 {\an7}♪ ♪ 165 00:07:59,071 --> 00:08:00,764 {\an7}- Chomp, chomp. 166 00:08:00,764 --> 00:08:02,962 {\an7}♪ ♪ 167 00:08:02,962 --> 00:08:04,698 {\an7}Chomp, chomp, chomp, \h\h\h\hchomp, chomp. 168 00:08:04,698 --> 00:08:06,203 {\an7}Chomp, chomp, chomp, chomp. 169 00:08:06,203 --> 00:08:08,995 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Oh, man, we’ve gotta find some way 170 00:08:08,995 --> 00:08:10,731 {\an7}to get past those chomper fish! 171 00:08:10,731 --> 00:08:14,830 {\an7}Or we’ll never get \h\hto that island! 172 00:08:14,830 --> 00:08:16,203 {\an7}- Hey, I’ve got an idea! 173 00:08:16,203 --> 00:08:19,566 {\an7}Maybe we can find something \h\h\h\hto float them away. 174 00:08:19,566 --> 00:08:22,104 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah, we just need to find things 175 00:08:22,104 --> 00:08:24,698 {\an7}\hthat don’t have a lot of density! 176 00:08:24,698 --> 00:08:29,236 {\an7}\h\h\h\h- Density is all about the particles inside of things. 177 00:08:29,236 --> 00:08:33,302 {\an7}- When something has lots of heavy particles inside, 178 00:08:33,302 --> 00:08:34,632 {\an7}it has more density. 179 00:08:34,632 --> 00:08:38,302 {\an7}But when something has fewer, \h\h\h\h\h\hlighter particles, 180 00:08:38,302 --> 00:08:40,071 {\an7}it has less density. 181 00:08:40,071 --> 00:08:43,203 {\an7}Things that have more density \h\h\h\h\h\h\h\htend to sink. 182 00:08:43,203 --> 00:08:46,962 {\an7}And things that are less dense \h\h\h\h\h\h\h\htend to float! 183 00:08:46,962 --> 00:08:49,698 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Here, maybe one of these can float 184 00:08:49,698 --> 00:08:51,632 {\an7}the chomper fish away. 185 00:08:51,632 --> 00:08:54,896 {\an7}We’ve got beach balls \hand bowling balls. 186 00:08:54,896 --> 00:08:57,137 {\an7}- Beach balls have a density \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof two. 187 00:08:57,137 --> 00:09:00,665 {\an7}\h\h\h- And bowling balls have a density of eight. 188 00:09:00,665 --> 00:09:02,170 {\an7}- Which number is less? 189 00:09:02,170 --> 00:09:05,302 {\an7}Two or eight? 190 00:09:06,830 --> 00:09:08,028 {\an7}Two, right! 191 00:09:08,028 --> 00:09:11,764 {\an7}That means beach balls \h\hhave less density. 192 00:09:11,764 --> 00:09:15,929 {\an7}- Load the beach balls! 193 00:09:15,929 --> 00:09:19,896 {\an7}- Beach balls away! 194 00:09:19,896 --> 00:09:22,137 {\an7}- Chomp, chomp. 195 00:09:22,137 --> 00:09:23,962 {\an7}\h\h\hOh? - Hooray! 196 00:09:23,962 --> 00:09:24,830 {\an7}- It worked! 197 00:09:24,830 --> 00:09:27,137 {\an7}The chomper fish is floating away! 198 00:09:27,137 --> 00:09:30,863 {\an7}- Come on, these chomper fish \h\h\h\h\h\h\h\hcan’t stop us 199 00:09:30,863 --> 00:09:34,830 {\an7}’cause we know about density! 200 00:09:34,830 --> 00:09:38,797 {\an7}♪ ♪ 201 00:09:38,797 --> 00:09:41,028 {\an7}- ♪ Special Mission Blaze ♪ 202 00:09:41,028 --> 00:09:45,104 {\an7}♪ We’ve got our gadgets \hand we’re on our way ♪ 203 00:09:45,104 --> 00:09:47,368 {\an7}♪ Special Mission Blaze ♪ 204 00:09:47,368 --> 00:09:50,830 {\an7}♪ Won’t let the bad guy \h\h\h\h\h\h\hget away ♪ 205 00:09:50,830 --> 00:09:53,698 {\an7}♪ Special Mission Blaze ♪ 206 00:09:53,698 --> 00:09:56,995 {\an7}\h\h♪ On a mission to save the day ♪ 207 00:09:56,995 --> 00:09:57,995 {\an7}- We did it! 208 00:09:57,995 --> 00:09:59,632 {\an7}- We got past the chomper fish 209 00:09:59,632 --> 00:10:03,632 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hand made it to the Toothbrush Taker’s island! 210 00:10:03,632 --> 00:10:04,962 {\an7}- And look! 211 00:10:04,962 --> 00:10:07,698 {\an7}There’s his secret hideout! 212 00:10:07,698 --> 00:10:08,830 {\an7}- Come on, everybody! 213 00:10:08,830 --> 00:10:11,368 {\an7}\h\h\h\h\hLet’s go get our toothbrushes back! 214 00:10:11,368 --> 00:10:15,401 {\an7}all: Special Mission Blaze! 215 00:10:15,401 --> 00:10:18,764 {\an7}[engines roaring] 216 00:10:18,764 --> 00:10:21,236 {\an7}- [laughing] 217 00:10:21,236 --> 00:10:22,764 {\an7}Too-sta-dee-too! 218 00:10:22,764 --> 00:10:26,995 {\an7}Okay, this time I’ll really \h\hsend these toothbrushes 219 00:10:26,995 --> 00:10:28,797 {\an7}into outer space. 220 00:10:28,797 --> 00:10:29,830 {\an7}[clears throat] 221 00:10:29,830 --> 00:10:32,665 {\an7}Rocket ship, blast off! 222 00:10:32,665 --> 00:10:37,698 {\an7}\h\h\h\h\h\h- Did you say, "Rocket ship, sprinkles"? 223 00:10:37,698 --> 00:10:40,698 {\an7}- Huh? 224 00:10:40,698 --> 00:10:41,764 {\an7}Oh, no. 225 00:10:41,764 --> 00:10:43,236 {\an7}Not sprinkles. 226 00:10:43,236 --> 00:10:47,368 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said, "Rocket ship, blast off!" 227 00:10:47,368 --> 00:10:51,797 {\an7}\h\h\h\h\h\h- Did you say, "Rocket ship, play ball"? 228 00:10:51,797 --> 00:10:55,137 {\an7}- [grunting] 229 00:10:55,137 --> 00:10:57,401 {\an7}Rocket ship, I said, 230 00:10:57,401 --> 00:10:59,104 {\an7}"Blast off!" 231 00:10:59,104 --> 00:11:00,368 {\an7}- Now I understand. 232 00:11:00,368 --> 00:11:04,731 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou said, "Rocket ship, make bubbles." 233 00:11:04,731 --> 00:11:06,962 {\an7}- Make bubbles? 234 00:11:06,962 --> 00:11:10,104 {\an7}Ah, ooh, ee, ooh! 235 00:11:10,104 --> 00:11:13,896 {\an7}Oh, ooh. 236 00:11:13,896 --> 00:11:17,302 {\an7}♪ ♪ 237 00:11:17,302 --> 00:11:21,632 {\an7}\h\h- Come on, the Toothbrush Taker’s hideout is this way! 238 00:11:21,632 --> 00:11:23,764 {\an7}- Whee! 239 00:11:23,764 --> 00:11:24,302 {\an7}Oh, boy. 240 00:11:24,302 --> 00:11:26,896 {\an7}\h\h\h\h\h\hI’ve never been to a secret hideout before. 241 00:11:26,896 --> 00:11:30,401 {\an7}I bet it’s being guarded \h\h\h\h\h\h\hby robots! 242 00:11:30,401 --> 00:11:33,764 {\an7}Big robots that blast things! 243 00:11:33,764 --> 00:11:35,203 {\an7}- [laughs] 244 00:11:35,203 --> 00:11:36,137 {\an7}Silly Pickle. 245 00:11:36,137 --> 00:11:38,995 {\an7}\h\h\h\h\h\hEverybody knows there’s no such thing as-- 246 00:11:38,995 --> 00:11:42,137 {\an7}- Oh-ho-ho! 247 00:11:42,137 --> 00:11:43,896 {\an7}- Blaster bots? 248 00:11:43,896 --> 00:11:45,764 {\an7}- [laughs] 249 00:11:45,764 --> 00:11:48,269 {\an7}[dramatic music] 250 00:11:48,269 --> 00:11:50,170 {\an7}- Ahh! 251 00:11:50,170 --> 00:11:52,863 {\an7}♪ ♪ 252 00:11:52,863 --> 00:11:53,500 {\an7}- Oh, man. 253 00:11:53,500 --> 00:11:55,104 {\an7}If we’re gonna get past those robots, 254 00:11:55,104 --> 00:11:59,302 {\an7}we need some way to block \hthose powerful blasts. 255 00:11:59,302 --> 00:12:00,764 {\an7}- Whoa! 256 00:12:00,764 --> 00:12:02,863 {\an7}- [laughter] 257 00:12:02,863 --> 00:12:04,368 {\an7}- Hey, I’ve got an idea. 258 00:12:04,368 --> 00:12:08,764 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hLet’s use one of my special mission modes! 259 00:12:08,764 --> 00:12:09,368 {\an7}- Yeah! 260 00:12:09,368 --> 00:12:12,764 {\an7}\h\hRemember, this button gives Blaze a submarine. 261 00:12:12,764 --> 00:12:15,104 {\an7}This button gives him \h\h\ha force shield. 262 00:12:15,104 --> 00:12:17,434 {\an7}\h\hAnd this button gives him a laser. 263 00:12:17,434 --> 00:12:24,170 {\an7}- To block the robots’ blasts, \hwhich button should we press? 264 00:12:24,731 --> 00:12:28,764 {\an7}The force shield button, yeah! 265 00:12:28,764 --> 00:12:36,170 {\an7}♪ ♪ 266 00:12:36,170 --> 00:12:39,269 {\an7}\h- Special Mission force shield mode! 267 00:12:39,269 --> 00:12:40,962 {\an7}- Whoo! - Ooh! 268 00:12:40,962 --> 00:12:42,170 {\an7}- This way, everyone! 269 00:12:42,170 --> 00:12:43,863 {\an7}[tires squealing] 270 00:12:43,863 --> 00:12:46,137 {\an7}[engines roaring] 271 00:12:46,137 --> 00:12:48,104 {\an7}Be on the lookout for those robots 272 00:12:48,104 --> 00:12:51,236 {\an7}so I can block their blasts \h\h\hwith my force shield. 273 00:12:51,236 --> 00:12:56,764 {\an7}If you see a Blaster bot \h\h\hsay, "Blaster bot." 274 00:12:56,764 --> 00:13:03,269 {\an7}♪ ♪ 275 00:13:03,269 --> 00:13:05,401 {\an7}Blaster bot! 276 00:13:05,401 --> 00:13:13,028 {\an7}♪ ♪ 277 00:13:13,236 --> 00:13:15,434 {\an7}\h- [laughs] Whoa, whoa! 278 00:13:15,434 --> 00:13:17,500 {\an7}\h\h- Yeah! - Nice one! 279 00:13:17,500 --> 00:13:18,830 {\an7}- Yay! 280 00:13:18,830 --> 00:13:20,236 {\an7}- Now let’s keep looking. 281 00:13:20,236 --> 00:13:25,830 {\an7}If you see another Blaster bot \h\h\h\h\h\hsay, "Blaster bot." 282 00:13:25,830 --> 00:13:30,170 {\an7}♪ ♪ 283 00:13:30,170 --> 00:13:31,434 {\an7}- [laughs] 284 00:13:31,434 --> 00:13:32,830 {\an7}- Blaster bot! 285 00:13:32,830 --> 00:13:35,236 {\an7}- Oh, oh! 286 00:13:35,236 --> 00:13:39,170 {\an7}[engine revving] 287 00:13:39,170 --> 00:13:41,368 {\an7}No, no, no, no! 288 00:13:41,368 --> 00:13:43,137 {\an7}- All right! 289 00:13:43,137 --> 00:13:45,500 {\an7}- We’ve almost made it \h\h\h\hto the hideout! 290 00:13:45,500 --> 00:13:47,566 {\an7}\h\h\h\h- But there’s one more Blaster bot 291 00:13:47,566 --> 00:13:48,896 {\an7}out there somewhere. 292 00:13:48,896 --> 00:13:54,203 {\an7}If you see a Blaster bot \h\h\hsay, "Blaster bot!" 293 00:13:54,203 --> 00:14:01,830 {\an7}♪ ♪ 294 00:14:02,071 --> 00:14:03,566 {\an7}[mechanical humming] 295 00:14:03,566 --> 00:14:05,929 {\an7}- [laughs] 296 00:14:05,929 --> 00:14:07,896 {\an7}- Blaster bot! 297 00:14:07,896 --> 00:14:15,302 {\an7}♪ ♪ 298 00:14:15,896 --> 00:14:19,203 {\an7}- Oh, no, no, no, \h\h\hno, no, no! 299 00:14:19,203 --> 00:14:20,467 {\an7}- Whoo-hoo! 300 00:14:20,467 --> 00:14:22,071 {\an7}- You did it, Blaze! 301 00:14:22,071 --> 00:14:23,368 {\an7}[engines roaring] 302 00:14:23,368 --> 00:14:26,236 {\an7}♪ ♪ 303 00:14:26,236 --> 00:14:28,335 {\an7}- And look! 304 00:14:28,335 --> 00:14:31,434 {\an7}It’s the Toothbrush Taker’s \h\h\h\h\h\h\h\h\hhideout! 305 00:14:31,434 --> 00:14:33,434 {\an7}- Yay, we’re here! 306 00:14:33,434 --> 00:14:35,962 {\an7}- Phew, finally. 307 00:14:35,962 --> 00:14:37,302 {\an7}- But we’ve gotta be careful. 308 00:14:37,302 --> 00:14:42,302 {\an7}The Toothbrush Taker’s hideout could be full of secret traps! 309 00:14:42,302 --> 00:14:44,665 {\an7}- S-s-secret traps? \h\h\h\h\h\h\h- Ah! 310 00:14:44,665 --> 00:14:49,170 {\an7}- Everyone, stay close \h\h\h\hand follow me. 311 00:14:49,170 --> 00:14:52,434 {\an7}Special Mission Blaze! 312 00:14:52,434 --> 00:14:55,566 {\an7}[engines roaring] 313 00:14:55,566 --> 00:15:01,434 {\an7}♪ ♪ 314 00:15:01,434 --> 00:15:03,566 {\an7}- ♪ Special Mission Blaze ♪ 315 00:15:03,566 --> 00:15:07,533 {\an7}♪ We’ve got our gadgets \hand we’re on our way ♪ 316 00:15:07,533 --> 00:15:10,170 {\an7}♪ Special Mission Blaze ♪ 317 00:15:10,170 --> 00:15:13,368 {\an7}♪ Won’t let the bad guy \h\h\h\h\h\h\hget away ♪ 318 00:15:13,368 --> 00:15:16,104 {\an7}♪ Special Mission Blaze ♪ 319 00:15:16,104 --> 00:15:19,995 {\an7}\h\h♪ On a mission to save the day ♪ 320 00:15:19,995 --> 00:15:21,632 {\an7}♪ ♪ 321 00:15:21,632 --> 00:15:23,071 {\an7}- Oh, there it is! 322 00:15:23,071 --> 00:15:27,236 {\an7}The rocket ship with all our toothbrushes inside! 323 00:15:27,236 --> 00:15:30,698 {\an7}- Oh, finally. My toothbrush! 324 00:15:30,698 --> 00:15:34,434 {\an7}I’m coming, toothbrush! \h\h\h- Crusher, wait! 325 00:15:34,434 --> 00:15:36,335 {\an7}There still could be one last-- 326 00:15:36,335 --> 00:15:37,995 {\an7}[beeping] 327 00:15:37,995 --> 00:15:40,698 {\an7}\h\h\h\h\hTrap! [alarm blaring] 328 00:15:40,698 --> 00:15:43,632 {\an7}\h- Gaskets! A giant trap. 329 00:15:43,632 --> 00:15:45,401 {\an7}- [laughs] \h- [gasps] 330 00:15:45,401 --> 00:15:47,401 {\an7}- And look, it’s... 331 00:15:47,401 --> 00:15:50,170 {\an7}- Too-sta-dee-too! 332 00:15:50,170 --> 00:15:51,698 {\an7}- The Toothbrush Taker! 333 00:15:51,698 --> 00:15:55,533 {\an7}\h\h\h\h\h- Well, well, Special Mission Blaze, 334 00:15:55,533 --> 00:15:58,962 {\an7}I should’ve known you’d try \h\h\h\h\h\h\h\hto stop me. 335 00:15:58,962 --> 00:16:02,533 {\an7}- You won’t get away with this, \h\h\h\h\h\h\hToothbrush Taker. 336 00:16:02,533 --> 00:16:06,335 {\an7}- Oh, but I already have. 337 00:16:06,335 --> 00:16:08,698 {\an7}\h\h\hFor with one simple instruction, 338 00:16:08,698 --> 00:16:12,071 {\an7}my rocket will send these toothbrushes 339 00:16:12,071 --> 00:16:14,665 {\an7}into outer space! 340 00:16:14,665 --> 00:16:21,236 {\an7}And all I have to do is say, \h\h"Rocket ship, blast off!" 341 00:16:21,236 --> 00:16:26,137 {\an7}\h\h\h\h\h- Did you say, "Rocket ship, dog food"? 342 00:16:26,137 --> 00:16:28,698 {\an7}- Ooh, ugh, no! 343 00:16:28,698 --> 00:16:31,203 {\an7}Not dog food. 344 00:16:31,203 --> 00:16:35,236 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI said, "Rocket ship, blast off!" 345 00:16:35,236 --> 00:16:36,632 {\an7}\h- [beeps] Understood. 346 00:16:36,632 --> 00:16:40,665 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou said, "Rocket ship, rubber ducky." 347 00:16:40,665 --> 00:16:41,698 {\an7}- No, ow! 348 00:16:41,698 --> 00:16:43,203 {\an7}Ee, ah, ooh, ooh! 349 00:16:43,203 --> 00:16:48,401 {\an7}Rocket ship, why won’t you just \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hblast off? 350 00:16:48,401 --> 00:16:52,368 {\an7}- Rocket ship preparing \h\h\h\h\hfor blastoff. 351 00:16:52,368 --> 00:16:53,731 {\an7}[alarm blares] 352 00:16:53,731 --> 00:16:55,028 {\an7}- [laughs] 353 00:16:55,028 --> 00:16:59,731 {\an7}\h\hToo-sta-dee-too, it’s finally working! 354 00:16:59,731 --> 00:17:00,368 {\an7}- Oh, no. 355 00:17:00,368 --> 00:17:03,368 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hWe’ll never get our toothbrushes back in time. 356 00:17:03,368 --> 00:17:04,467 {\an7}- Oh, yes, we will! 357 00:17:04,467 --> 00:17:08,104 {\an7}’Cause that Toothbrush Taker \h\h\hforgot about one thing! 358 00:17:08,104 --> 00:17:12,434 {\an7}\h\h\h\h\h\hWe’ve still got our special mission modes. 359 00:17:12,434 --> 00:17:14,764 {\an7}- Yeah, we just need \h\h\hthe right power 360 00:17:14,764 --> 00:17:18,236 {\an7}\h\h\h\h\hto break out of this big metal trap! 361 00:17:18,236 --> 00:17:22,104 {\an7}\h- To cut through the metal which button should we press? 362 00:17:22,104 --> 00:17:23,236 {\an7}Submarine mode, 363 00:17:23,236 --> 00:17:24,764 {\an7}force shield mode, 364 00:17:24,764 --> 00:17:29,104 {\an7}or laser mode? 365 00:17:29,104 --> 00:17:31,632 {\an7}Laser mode, right! 366 00:17:31,632 --> 00:17:39,269 {\an7}♪ ♪ 367 00:17:40,104 --> 00:17:42,269 {\an7}\h- [laughs] It’s working! 368 00:17:42,269 --> 00:17:44,533 {\an7}- But the metal trap \h\his super strong. 369 00:17:44,533 --> 00:17:47,500 {\an7}\hOur laser’s not cutting all the way through yet. 370 00:17:47,500 --> 00:17:50,566 {\an7}- That’s because this metal \h\h\hhas a lot of density. 371 00:17:50,566 --> 00:17:54,599 {\an7}\hAnd most things with a lot of density are hard to break. 372 00:17:54,599 --> 00:17:58,269 {\an7}- We need to give my laser \h\h\h\h\h\h\h\hmore power! 373 00:17:58,269 --> 00:18:01,269 {\an7}A laser power of ten! 374 00:18:01,269 --> 00:18:03,170 {\an7}Count to ten with me. 375 00:18:03,170 --> 00:18:08,104 {\an7}all: One, two, three, four, 376 00:18:08,104 --> 00:18:12,863 {\an7}five, six, seven, eight, 377 00:18:12,863 --> 00:18:15,698 {\an7}nine, ten! 378 00:18:15,698 --> 00:18:20,302 {\an7}♪ ♪ 379 00:18:20,302 --> 00:18:22,764 {\an7}- We’re free! 380 00:18:22,764 --> 00:18:24,302 {\an7}- [gasps] But look! 381 00:18:24,302 --> 00:18:26,335 {\an7}- Rocket ship blasting off. 382 00:18:26,335 --> 00:18:30,599 {\an7}\h- The rocket’s taking off with all the toothbrushes! 383 00:18:30,599 --> 00:18:33,368 {\an7}- Too-sta-dee-too! 384 00:18:33,368 --> 00:18:33,896 {\an7}[laughs] 385 00:18:33,896 --> 00:18:37,269 {\an7}\h\h- The only way to stop it is to press that off button. 386 00:18:37,269 --> 00:18:38,401 {\an7}And fast! 387 00:18:38,401 --> 00:18:40,269 {\an7}- Then it’s time to use 388 00:18:40,269 --> 00:18:44,632 {\an7}Special Mission Blazing Speed. 389 00:18:44,632 --> 00:18:47,863 {\an7}♪ ♪ 390 00:18:47,863 --> 00:18:53,632 {\an7}To give me blazing speed \h\h\hsay, "Let’s Blaze!" 391 00:18:53,632 --> 00:18:56,764 {\an7}all: Let’s Blaze! 392 00:18:56,764 --> 00:19:01,896 {\an7}♪ ♪ 393 00:19:01,896 --> 00:19:04,731 {\an7}[musical car horn honking] 394 00:19:04,731 --> 00:19:08,236 {\an7}- Too-sta-dee-too! 395 00:19:08,236 --> 00:19:09,599 {\an7}♪ ♪ 396 00:19:09,599 --> 00:19:11,434 {\an7}- [laughs] 397 00:19:11,434 --> 00:19:13,764 {\an7}♪ ♪ 398 00:19:13,764 --> 00:19:15,500 {\an7}[beep] 399 00:19:15,500 --> 00:19:18,302 {\an7}- Rocket ship, turning off. 400 00:19:18,302 --> 00:19:21,236 {\an7}♪ ♪ 401 00:19:21,236 --> 00:19:23,764 {\an7}- Whoo-hoo! 402 00:19:23,764 --> 00:19:24,863 {\an7}- Yay! 403 00:19:24,863 --> 00:19:26,269 {\an7}- We did it! 404 00:19:26,269 --> 00:19:27,764 {\an7}- Ha-ha, hooray! 405 00:19:27,764 --> 00:19:30,632 {\an7}We saved the toothbrushes! 406 00:19:30,632 --> 00:19:34,401 {\an7}\h\h- Oh, toothbrush. I missed you so much. 407 00:19:34,401 --> 00:19:36,434 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hYes, I did, you little toothy toothy 408 00:19:36,434 --> 00:19:37,830 {\an7}\hbrushy brushy brushy brushy. 409 00:19:37,830 --> 00:19:41,830 {\an7}- My plan to send away all \h\h\h\hof the toothbrushes 410 00:19:41,830 --> 00:19:44,269 {\an7}is ruined. 411 00:19:44,269 --> 00:19:45,830 {\an7}[sobbing] 412 00:19:45,830 --> 00:19:48,698 {\an7}- But, Toothbrush Taker, \h\h\hI don’t understand. 413 00:19:48,698 --> 00:19:52,368 {\an7}\hWhy’d you want to get rid of everyone’s toothbrushes? 414 00:19:52,368 --> 00:19:55,929 {\an7}- Yeah, don’t you like \hbrushing your teeth? 415 00:19:55,929 --> 00:19:59,797 {\an7}- Actually, the truth is, I... 416 00:19:59,797 --> 00:20:04,401 {\an7}\hI don’t know how to brush my teeth. 417 00:20:04,401 --> 00:20:07,368 {\an7}[sobbing] 418 00:20:07,368 --> 00:20:08,764 {\an7}- Hey, that’s okay. 419 00:20:08,764 --> 00:20:11,863 {\an7}We can teach you how to brush your teeth. 420 00:20:11,863 --> 00:20:13,434 {\an7}- Really? 421 00:20:13,434 --> 00:20:14,028 {\an7}- Yeah. 422 00:20:14,028 --> 00:20:17,995 {\an7}All you have to do is take \h\h\h\h\hyour toothbrush. 423 00:20:17,995 --> 00:20:20,302 {\an7}- Add some toothpaste. 424 00:20:20,302 --> 00:20:22,533 {\an7}- And start brushing! 425 00:20:22,533 --> 00:20:23,962 {\an7}- Oh, ooh! 426 00:20:23,962 --> 00:20:24,797 {\an7}Ooh. 427 00:20:24,797 --> 00:20:30,962 {\an7}Ooh, my teeth feel so sparkly \h\h\h\h\h\h\h\h\hand clean. 428 00:20:30,962 --> 00:20:34,434 {\an7}\h\h\h\hOh, thank you, Special Mission Blaze! 429 00:20:34,434 --> 00:20:40,698 {\an7}\h\h\hI promise I’ll never take another toothbrush ever again. 430 00:20:40,698 --> 00:20:42,797 {\an7}Too-sta-dee-too! 431 00:20:42,797 --> 00:20:45,434 {\an7}\h- All right! - That’s great! 432 00:20:45,434 --> 00:20:47,764 {\an7}- Now we just need to get \h\h\hthese toothbrushes 433 00:20:47,764 --> 00:20:48,863 {\an7}back where they belong! 434 00:20:48,863 --> 00:20:53,269 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h- Hey, I know. Why don’t we take my rocket? 435 00:20:53,269 --> 00:20:57,236 {\an7}\h\h\h\h\h\hRocket ship, return the toothbrushes! 436 00:20:57,236 --> 00:21:00,566 {\an7}\h\h\h\h\h- Rocket ship returning toothbrushes. 437 00:21:00,566 --> 00:21:03,632 {\an7}[upbeat music] 438 00:21:03,632 --> 00:21:06,368 {\an7}♪ ♪ 439 00:21:06,368 --> 00:21:09,335 {\an7}- Whoo-hoo-hoo-hoo! 440 00:21:09,335 --> 00:21:11,566 {\an7}♪ ♪ 441 00:21:11,566 --> 00:21:14,896 {\an7}\h\hnarrator: And so, with the help of the Toothbrush Taker, 442 00:21:14,896 --> 00:21:18,830 {\an7}\h\hevery last toothbrush was returned to Axle City. 443 00:21:18,830 --> 00:21:23,533 {\an7}\hMonster Machines could once again have clean, shiny teeth 444 00:21:23,533 --> 00:21:31,028 {\an7}\hthanks to our hero, Special Mission Blaze! 445 00:21:32,998 --> 00:21:35,167 - ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 446 00:21:35,167 --> 00:21:37,669 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 447 00:21:37,669 --> 00:21:39,271 ♪ Buckle up, gonna roll ♪ 448 00:21:39,271 --> 00:21:41,807 ♪ Yeah we're ready to go with Blaze ♪ 449 00:21:41,807 --> 00:21:43,375 ♪ You'll be amazed ♪ 450 00:21:43,375 --> 00:21:46,445 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪ 451 00:21:46,445 --> 00:21:48,947 ♪ It's time for adventure extreme ♪ 452 00:21:48,947 --> 00:21:50,482 ♪ Gotta kick it in gear ♪ 453 00:21:50,482 --> 00:21:53,819 ♪ We'll be catching some air with Blaze ♪ 454 00:21:53,819 --> 00:21:55,754 ♪ And the Monster Machines ♪ 455 00:21:55,754 --> 00:21:59,625 ♪ It's Blaze and the Monster Machines ♪