1 00:01:05,168 --> 00:01:08,751 อรุณสวัสดิ์ นี่คือเสียงของลอร์ด ตอนนี้เจ็ดโมงเช้า ตรงเวลาเช่นเคย 2 00:01:08,834 --> 00:01:10,918 พบกับลอร์ด ลอร์ดคิทเช่นเนอร์ สดตรงไปตรงมา 3 00:01:11,001 --> 00:01:13,584 คมชัดจากเดอะ คิทเช่นทางคิทเช่นเรดิโอ 4 00:01:13,668 --> 00:01:17,584 ข่าวร้าย พวกเรา มันหมดสนิท น้ําในปีกตึกตะวันตกหมดแล้ว 5 00:01:17,668 --> 00:01:21,084 ขอย้ํา น้ําในปีกตึกตะวันตกหมดแล้ว 6 00:01:21,168 --> 00:01:24,584 ยังมีน้ําในปีกตึกตะวันออก แต่ไปใช้เมื่อจําเป็นเท่านั้น 7 00:01:24,668 --> 00:01:27,376 ไปใช้เฉพาะเมื่อเหงื่อออกยามดึก 8 00:01:27,459 --> 00:01:29,668 ไปใช้เฉพาะเมื่อที่นอนชุ่มเหงื่อ 9 00:01:32,209 --> 00:01:33,084 ได้ยินแล้วนะ 10 00:01:49,668 --> 00:01:50,668 เร็วสิ รอเป็นชาติแล้ว 11 00:01:50,751 --> 00:01:51,668 ออกมา 12 00:01:52,168 --> 00:01:53,501 - เร็วสิ - เร็วเข้า 13 00:01:53,584 --> 00:01:54,876 เร็วสิ 14 00:01:58,043 --> 00:02:00,918 เร็วเข้า รอตรงนี้ทั้งวันไม่ไวหรอกนะ เร็ว 15 00:02:01,418 --> 00:02:02,834 โอย เร็วหน่อย 16 00:02:02,918 --> 00:02:04,418 - เร็วสิ - เร็วหน่อยเพื่อน 17 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 โอย เร็วๆ 18 00:02:18,751 --> 00:02:20,459 - ออกมาสักที - ออกมา 19 00:02:32,168 --> 00:02:33,251 นี่ไม่ใช่เรื่องส่วนตัว 20 00:02:34,876 --> 00:02:35,751 เราต้องการสิ่งนี้ 21 00:02:37,001 --> 00:02:37,834 ไม่ใช่นาย 22 00:02:41,168 --> 00:02:44,459 ได้เวลาอวยพรวันเกิด สุขสันต์วันครบรอบ 45 ปีนะเชอรีแอนน์ 23 00:02:44,543 --> 00:02:47,793 รัก จากท็อดด์ ลูสัน และครอบครัว 24 00:02:50,251 --> 00:02:53,959 คุณมีเวลา 30 นาทีที่จะส่งข้อความอวยพรวันเกิด 25 00:02:57,168 --> 00:02:58,334 เชี่ยอะไรวะ... 26 00:02:58,418 --> 00:03:00,418 ออกมาสักที ให้ตายสิ 27 00:03:02,293 --> 00:03:06,001 - ในที่สุด ช้าดีกว่าไม่ออกเลย - อาบน้ําอะไรนานนักหนา 28 00:03:07,793 --> 00:03:08,876 น้ําไม่ไหล 29 00:03:11,168 --> 00:03:14,543 (กําลังเล่น คิทเช่นเรดิโอ) 30 00:03:14,626 --> 00:03:16,584 ข้อความเข้ามาแล้ว อย่าลืมเวลาสี่ทุ่ม... 31 00:03:16,668 --> 00:03:18,751 (ประชุมสัปดาห์นี้ที่สวนชุมชนเดอะ คิทเช่น) 32 00:03:18,834 --> 00:03:20,793 (ลงชื่อยื่นคําร้องในฐานะลูกบ้าน...) 33 00:03:21,626 --> 00:03:23,209 (เฟอร์นิเจอร์ราคาถูก ซื้อเลย!) 34 00:03:23,293 --> 00:03:25,334 (ร่วมชิงโชค เวลาจํากัด...) 35 00:03:25,418 --> 00:03:26,543 (สรุปเหตุการณ์วันนี้) 36 00:03:26,626 --> 00:03:28,668 (นอนหลับ 6.5 ชั่วโมง ความดันเลือด...) 37 00:03:29,459 --> 00:03:32,959 {\an8}(ข้อความสําคัญจากบูเอน่าวีด้า ไอแซค เรามีข่าวน่าตื่นเต้นมาบอก!) 38 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 {\an8}(มาดูบ้านใหม่ของคุณ...) 39 00:03:35,793 --> 00:03:38,293 ไอแซค หลังจากคุณรอมานานแปดเดือน 40 00:03:38,376 --> 00:03:42,959 ห้องพักบูเอน่าวีด้าสําหรับคนเดียว ห้องใหม่ของคุณพร้อมเข้าอยู่แล้ว 41 00:03:45,584 --> 00:03:49,084 {\an8}(ไอแซค คุณมีเวลา 21 วัน ประกาศสิทธิ์เป็นเจ้าของทรัพย์สิน) 42 00:03:49,168 --> 00:03:51,209 {\an8}(ข้อความสําคัญจากบูเอน่าวีด้า) 43 00:03:51,293 --> 00:03:55,626 {\an8}(ไอแซค กรุณาแจ้งว่า คุณจะวางเงินมัดจําได้เมื่อไร) 44 00:03:55,709 --> 00:03:57,001 {\an8}(ตอนนี้ ไว้ทีหลัง) 45 00:03:57,084 --> 00:03:59,668 {\an8}(ไว้ทีหลัง) 46 00:04:07,084 --> 00:04:08,084 เฮ้ย งัดประตูเลย 47 00:04:08,168 --> 00:04:09,209 ทุกคนมา... 48 00:04:09,293 --> 00:04:12,793 เอาละ ฟังทางนี้ อาหารมาถึงแล้วทางทิศเหนือของตลาด 49 00:04:12,876 --> 00:04:16,043 อาหารมาถึงแล้ว ทางทิศเหนือของตลาด 50 00:04:16,126 --> 00:04:18,251 ไม่ เราไม่ต้องการเงิน 51 00:04:19,834 --> 00:04:21,876 ถ้าคุณมีอาหารกระป๋องเหลือ ให้ถอยไป 52 00:04:21,959 --> 00:04:23,126 เร่งมือเร็วเข้า 53 00:04:25,084 --> 00:04:27,376 ไปรับเฉพาะจําเป็น 54 00:04:28,584 --> 00:04:32,584 ไปรับเฉพาะจําเป็น เราต้องเผื่อแผ่กัน 55 00:04:34,918 --> 00:04:35,834 รับไป 56 00:04:35,918 --> 00:04:37,501 อันนี้ของนาย 57 00:04:39,834 --> 00:04:41,501 - เร็วๆ - ไชโย 58 00:04:42,293 --> 00:04:43,626 รับไป 59 00:04:45,293 --> 00:04:46,459 ต้องอย่างนี้สิ 60 00:04:46,543 --> 00:04:48,876 ผมเคยพูดแล้ว และจะพูดอีก 61 00:04:49,918 --> 00:04:50,751 รับไป 62 00:04:51,709 --> 00:04:52,876 พวกมันหยุดเราไม่ได้ 63 00:04:56,084 --> 00:04:57,084 ได้ยินแล้วนะ 64 00:05:05,459 --> 00:05:12,459 (เดอะ คิทเช่น) 65 00:05:44,376 --> 00:05:50,626 (ไลฟ์อาฟเตอร์ไลฟ์) 66 00:06:03,459 --> 00:06:06,209 ในเวลาแบบนี้ สําคัญที่ต้องคิดถึงตัวเอง 67 00:06:06,709 --> 00:06:08,043 หลังการเปลี่ยนสภาพของคุณ 68 00:06:08,751 --> 00:06:11,959 ต้นไม้ของคุณจะอยู่ในห้อง เก็บอุณหภูมิของเราที่นี่สองหรือสามสัปดาห์ 69 00:06:12,543 --> 00:06:14,501 เราเรียกช่วงนี้ว่าระยะไว้ทุกข์ 70 00:06:15,126 --> 00:06:17,876 ดังนั้น ในช่วงนี้ ครอบครัว มาเยี่ยมได้บ่อยเท่าที่ต้องการ 71 00:06:17,959 --> 00:06:19,293 คุณจะให้ผมไปอยู่ตรงไหน 72 00:06:20,334 --> 00:06:24,543 ต้นไม้ทั้งหมดจะถูกส่งไปที่ โครงการฟื้นฟูระบบนิเวศ 73 00:06:28,876 --> 00:06:30,001 ที่ไหนสักแห่งที่คุณสามารถ 74 00:06:31,001 --> 00:06:31,918 หยั่งรากได้ 75 00:06:32,001 --> 00:06:33,793 - คุณไม่รู้เลย... - พ่อ 76 00:06:33,876 --> 00:06:35,876 พ่อไม่อยากเป็นต้นไม้บ้าบอนี่ 77 00:06:36,501 --> 00:06:40,459 เจส ช่วยพาครอบครัวนี้ ไปเลือกโกศที่เราคัดสรรไว้หน่อยสิ 78 00:06:40,959 --> 00:06:43,543 ยินดีครับ ช่วยตามผมมาทางนี้นะ 79 00:06:46,376 --> 00:06:48,334 ลูกจะไม่ได้มาเยี่ยมหลุมศพพ่อ 80 00:06:49,751 --> 00:06:51,209 - จะไม่รู้ว่าพ่ออยู่ไหน - นี่ 81 00:06:52,251 --> 00:06:53,918 คุณมาจากเดอะ คิทเช่นสินะ 82 00:06:58,001 --> 00:07:00,459 คิดจริงๆ เหรอว่าครอบครัวคุณอยากมาอยู่จุดนี้ 83 00:07:01,001 --> 00:07:01,834 ไม่ 84 00:07:03,876 --> 00:07:06,918 คิดไหมว่าถ้าพวกเขามีปัญญาทําอะไรได้มากกว่านี้ 85 00:07:07,501 --> 00:07:08,668 พวกเขาคงทําไปแล้ว 86 00:07:10,293 --> 00:07:14,584 ผมอยากให้พ่อผมเตรียมพร้อมให้ผม รับมือความตายของเขามากกว่านี้ 87 00:07:16,584 --> 00:07:20,876 เพราะมันเหมือน นาทีนึงเขาอยู่ อีกนาทีเขาหายไปเฉยๆ 88 00:07:21,376 --> 00:07:23,793 และอะไรก็ตามที่เหลือไว้ เงินและทุกอย่าง 89 00:07:23,876 --> 00:07:26,459 ต้องไปลงที่งานศพ 90 00:07:28,959 --> 00:07:29,834 รู้ไหม 91 00:07:30,751 --> 00:07:32,793 คุณเคยไปงานศพแบบไนจีเรียหรือเปล่า 92 00:07:34,918 --> 00:07:37,126 ครั้งล่าสุดที่ไป งานนั้นจัดนานสามสัปดาห์ 93 00:07:40,001 --> 00:07:40,834 ใช่เลย 94 00:07:42,001 --> 00:07:44,668 แล้วนึกดู ไหนจะงานฉลองคืนที่เก้าอีก 95 00:07:46,168 --> 00:07:47,918 มันเยอะมากน่ะ 96 00:08:01,209 --> 00:08:02,501 นายพูดอะไรกับเขา 97 00:08:04,876 --> 00:08:06,251 งานศพแบบไนจีเรียของพ่อ 98 00:08:07,876 --> 00:08:08,876 นายนี่โคตรแสบ 99 00:08:08,959 --> 00:08:11,126 ค่าคอมมันไม่ได้เดินมาเองนี่หว่า 100 00:08:11,209 --> 00:08:12,084 ถามจริง 101 00:08:13,293 --> 00:08:15,209 ฉันจะได้ไม่ต้องจมอยู่ในบ่อเกรอะนั่น 102 00:08:15,293 --> 00:08:17,001 นานกว่าที่ต้องอยู่แม้แต่วินาทีเดียว 103 00:08:18,001 --> 00:08:18,876 "บ่อเกรอะ" เรอะ 104 00:08:20,834 --> 00:08:22,501 - ใช่ บ่อเกรอะ - มันคือบ้านเรา 105 00:08:22,584 --> 00:08:24,293 บ้านเรา นายเอาแต่พูดแบบนี้ 106 00:08:24,376 --> 00:08:27,418 พูดให้ได้ต่อไปละกัน ตอนที่พวกมันไล่เตะให้นายไสหัวไป 107 00:08:27,501 --> 00:08:29,418 ใช่ แต่คนที่จะโดนแบบนั้นคือพวกมัน 108 00:08:31,001 --> 00:08:31,876 ก็ได้ 109 00:08:32,918 --> 00:08:33,751 ตามสบาย 110 00:08:34,626 --> 00:08:36,126 ฉันแค่บอกให้นายรู้น่ะ 111 00:08:37,918 --> 00:08:41,376 ถึงคราวฉิบหาย ฉันขอรักษาตัวรอดไปก่อนละกัน 112 00:08:42,001 --> 00:08:43,251 พวกนั้นจะไม่ได้เดอะ คิทเช่น 113 00:08:44,251 --> 00:08:45,459 พวกมันจะได้เดอะ คิทเช่น 114 00:08:47,793 --> 00:08:48,918 ไม่มีทางเกิดขึ้นหรอกเพื่อน 115 00:08:49,543 --> 00:08:50,459 เกิดแน่ 116 00:08:52,584 --> 00:08:53,418 พูดจริง 117 00:08:55,126 --> 00:08:56,001 ใช่ 118 00:08:58,793 --> 00:09:00,084 ยังไงฉันก็ไม่สน 119 00:09:00,584 --> 00:09:02,334 - ไปละ - เจอกัน 120 00:09:15,459 --> 00:09:17,293 (ไลฟ์อาฟเตอร์ไลฟ์ แดชบอร์ด) 121 00:09:17,376 --> 00:09:20,376 (โทนี่ คลาร์ก งานศพ) 122 00:09:27,459 --> 00:09:29,334 (โบสถ์ 6) 123 00:09:35,126 --> 00:09:38,543 โทนี่คือแม่ สหาย เพื่อนบ้าน 124 00:09:39,043 --> 00:09:42,793 ทุกคนที่รู้จักและรักเธอจะคิดถึงเธอมาก 125 00:09:57,959 --> 00:10:02,293 (โทนี่ คลาร์ก) 126 00:10:04,251 --> 00:10:09,959 ตอนนี้ฉันอยากเชิญลูกชายของโทนี่ ขึ้นมากล่าวอําลาสักเล็กน้อย 127 00:10:19,626 --> 00:10:20,501 เบนจี้ 128 00:10:22,334 --> 00:10:25,001 ช่วยบอกลาแม่เธอสักหน่อยสิ 129 00:10:25,959 --> 00:10:30,293 (ด้วยรักและอาลัย โทนี่ คลาร์ก) 130 00:11:04,876 --> 00:11:06,418 จากดินสู่ดิน 131 00:11:07,043 --> 00:11:08,959 จากรากสู่ราก 132 00:11:09,043 --> 00:11:10,251 จากชีวิตสู่ชีวิต 133 00:11:33,501 --> 00:11:36,293 (ด้วยรักและอาลัย โทนี่ คลาร์ก) 134 00:11:36,376 --> 00:11:40,543 (ขอบคุณ ไลฟ์อาฟเตอร์ไลฟ์) 135 00:11:40,626 --> 00:11:43,876 (โทนี่ คลาร์ก) 136 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 แวะมาเจอแม่เธอได้ทุกเมื่อ จนกว่าแม่เธอจะย้ายไป 137 00:12:29,918 --> 00:12:30,751 หวัดดี 138 00:12:33,251 --> 00:12:34,584 คุณรู้จักแม่ผมได้ยังไง 139 00:12:36,876 --> 00:12:38,668 - เปล่า - คุณไปงานศพ 140 00:12:39,959 --> 00:12:40,793 ฉันทํางานที่นี่ 141 00:12:41,376 --> 00:12:43,668 ดูเหมือนคุณไม่ได้มางานศพเพราะเรื่องงาน 142 00:12:48,709 --> 00:12:50,043 ใช่ ฉันเคยรู้จักแม่นาย 143 00:12:51,293 --> 00:12:52,126 สมัยก่อน 144 00:12:53,293 --> 00:12:54,709 สมัยก่อนเหรอ สมัยไหน 145 00:12:54,793 --> 00:12:57,001 - ก็สมัยก่อน - พวกคุณคบกันเมื่อไหร่ 146 00:12:57,084 --> 00:12:57,959 เปล่า 147 00:12:58,043 --> 00:13:00,334 - ชู้สาวน่ะ - อะไรกัน นายจะพูดอะไร 148 00:13:00,418 --> 00:13:02,709 ฉันแทบไม่รู้จักแม่นายเลย จบนะ 149 00:13:06,084 --> 00:13:06,918 อะไร 150 00:13:11,501 --> 00:13:13,293 ผมนึกว่าพ่อผมคงจะโผล่มา 151 00:13:17,209 --> 00:13:18,168 เขาคงไม่ได้มา 152 00:13:24,043 --> 00:13:25,334 แจ๋ว 153 00:13:27,376 --> 00:13:29,168 - รถคุณเหรอ - ถอยไปเพื่อน 154 00:13:29,251 --> 00:13:31,834 - ขอลองได้ไหม ผมขี่เป็นนะ - ไม่ หลบไป 155 00:13:31,918 --> 00:13:33,793 - ขอผมทําให้ดู - เฮ้ย หลบ 156 00:13:33,876 --> 00:13:36,043 - ขอผมทําให้ดูเถอะ - เฮ่ ฟังนะ 157 00:13:37,084 --> 00:13:38,834 วันนี้มีงานศพแม่นาย 158 00:13:40,834 --> 00:13:41,834 ใช่ ฉันเข้าใจ 159 00:13:43,876 --> 00:13:45,918 ฉันไม่อยากถึงกับต้องไล่นาย 160 00:14:38,418 --> 00:14:39,293 อะไรเล่า 161 00:14:46,001 --> 00:14:47,543 อยากนั่งหรือเปล่า 162 00:15:07,001 --> 00:15:12,293 (บ้านเช่าบูเอน่าวีด้า) 163 00:15:17,668 --> 00:15:18,876 แล้วคุณอยู่ที่ไหน 164 00:15:24,543 --> 00:15:25,418 คิทเช่น 165 00:15:25,918 --> 00:15:26,793 เดอะ คิทเช่นเหรอ 166 00:15:27,459 --> 00:15:28,334 ใช่ 167 00:15:29,084 --> 00:15:31,543 ทําไมพูดเหมือนนายรู้จักที่นั่น 168 00:15:33,001 --> 00:15:35,751 - มันเป็นเหมือนที่เขาพูดถึงกันไหม - ว่าไง บ่อเกรอะเหรอ 169 00:15:37,543 --> 00:15:38,418 ใช่สิ 170 00:15:40,084 --> 00:15:40,959 แม่ผม 171 00:15:43,043 --> 00:15:44,709 แม่เคยบอกว่าพ่อผมอยู่ที่นั่น 172 00:15:53,209 --> 00:15:54,209 ฉันไปดีกว่า เบนจี้ 173 00:16:01,876 --> 00:16:03,126 ขอบคุณที่มาส่งนะอีซี่ 174 00:17:30,126 --> 00:17:34,834 (สุขสันต์วันเกิดเบนจี้ รักนะ จากแม่ จุ๊บๆ) 175 00:17:43,293 --> 00:17:44,126 สิบ 176 00:17:44,751 --> 00:17:45,584 เก้า 177 00:17:46,418 --> 00:17:47,251 แปด 178 00:17:47,959 --> 00:17:48,876 เจ็ด 179 00:17:49,626 --> 00:17:50,459 หก 180 00:17:50,959 --> 00:17:51,876 ห้า 181 00:17:52,751 --> 00:17:53,584 สี่ 182 00:17:54,543 --> 00:17:55,626 สาม 183 00:17:55,709 --> 00:17:56,584 สอง 184 00:17:57,209 --> 00:17:58,043 หนึ่ง 185 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 อะไรเนี่ยแม่ 186 00:18:12,626 --> 00:18:13,876 โธ่เอ๋ย 187 00:19:58,418 --> 00:20:01,209 - มีใครเห็นคนชื่ออีซี่บ้าง - ไม่เห็น เสียใจด้วย 188 00:20:25,459 --> 00:20:26,376 ใครน่ะ 189 00:20:26,459 --> 00:20:27,334 แล้วนายล่ะใคร 190 00:20:36,126 --> 00:20:37,043 ไม่มีไรน่า 191 00:20:38,584 --> 00:20:40,001 บนตัวเขาไม่มีอะไร 192 00:20:48,501 --> 00:20:50,293 เอาละเพื่อน หลบให้พ้นจักรยานนี่ 193 00:20:50,793 --> 00:20:52,501 - อะไร - นายจะเอาไปไม่ได้ 194 00:20:52,584 --> 00:20:54,543 อยากโดนอัดเพื่อจักรยานห่วยๆ เนี่ยเหรอ 195 00:20:54,626 --> 00:20:57,126 ฉันไม่สนหรอก อยู่ห่างๆ จักรยานของฉัน 196 00:20:57,209 --> 00:20:58,126 ไอ้เด็กนี่... 197 00:21:11,376 --> 00:21:12,376 นายชื่ออะไร 198 00:21:14,293 --> 00:21:15,126 เบนจี้ 199 00:21:16,334 --> 00:21:17,209 เบนจี้ 200 00:21:20,668 --> 00:21:21,668 ก็ได้ เบนจี้ 201 00:21:27,709 --> 00:21:28,543 มาสิ 202 00:21:46,709 --> 00:21:47,793 หิวว่ะ 203 00:21:48,334 --> 00:21:49,751 ใช่เลยเพื่อน 204 00:21:51,293 --> 00:21:52,584 คิดอยากกินอะไร 205 00:21:53,418 --> 00:21:55,918 - ไม่รู้สิ อาหารไง - ปีกไก่เพื่อน 206 00:21:56,959 --> 00:21:57,918 ใช่ 207 00:21:58,001 --> 00:21:59,751 - แหม - สบายดีไหมทุกคน 208 00:21:59,834 --> 00:22:00,668 หวัดดี 209 00:22:00,751 --> 00:22:02,834 สบายดีไหม ทําไมทุกคนดูเนือยๆ 210 00:22:02,918 --> 00:22:06,001 - เราก็แค่พักผ่อนตลอดวัน - นายมันขี้เกียจเพื่อน 211 00:22:07,334 --> 00:22:08,918 นี่ คนนี้ชื่อเบนจี้ 212 00:22:09,876 --> 00:22:13,543 เด็กนี่คือสิงห์มอไซค์รู้ไหม พวกเด็กแว๊นน่ะ 213 00:22:14,168 --> 00:22:16,043 จะพูดว่าเก่งกว่าฉันเหรอ 214 00:22:16,126 --> 00:22:18,084 เดี๋ยวเขาก็จะเก่งกว่า 215 00:22:19,209 --> 00:22:22,168 นี่ อูซี่ ช่วยพาเขาไปที่ห้องนอนทีสิ 216 00:22:22,668 --> 00:22:23,668 ได้ 217 00:22:25,459 --> 00:22:26,626 มาสิ หนุ่มน้อย 218 00:22:26,709 --> 00:22:29,043 ฉันพยายามหากินอาหารจาไมกา พูดจริง 219 00:22:30,334 --> 00:22:32,918 นายบอกว่าอาหารจาไมกาเหรอ ไก่หมักซอสพริกเป็นไง 220 00:22:33,001 --> 00:22:34,584 ที่ชุมชนกานายังมีนะ 221 00:22:34,668 --> 00:22:37,459 แค่ดูพวกนายนั่งเฉยๆ ก็โคตรเบื่อ 222 00:24:26,793 --> 00:24:28,418 อรุณสวัสดิ์ พบกับลอร์ดเช่นเคย 223 00:24:28,501 --> 00:24:30,668 ขณะนี้เจ็ดโมงเช้า ตรงเวลาเช่นเคย 224 00:24:30,751 --> 00:24:31,751 นี่คือเสียงของลอร์ด 225 00:24:31,834 --> 00:24:36,334 ลอร์ดคิทเช่นเนอร์ สดและตรงไปตรงมา คมชัดจากเดอะ คิทเช่นทางคิทเช่นเรดิโอ 226 00:24:41,126 --> 00:24:42,918 {\an8}(บ้านใหม่จะพร้อมเข้าอยู่ใน 20 วัน!) 227 00:24:57,376 --> 00:24:59,084 ได้เวลารับฟังข่าวดี 228 00:24:59,168 --> 00:25:03,543 มีหลายข้อความเข้ามา เหวอ เดี๋ยวนะ ช่วยกันหน่อยพวกเรา 229 00:25:03,626 --> 00:25:06,168 เขากําลังคุกเข่าอยู่ตอนนี้เลย 230 00:25:06,251 --> 00:25:09,168 คุณจะแต่งงานกับเขาไหม ร็อกซ์ แต่งไหม 231 00:25:10,209 --> 00:25:13,876 เขากําลังรอคําตอบจากคุณนะ หวังว่าจะเป็นข่าวดีละกันเนอะ 232 00:25:13,959 --> 00:25:16,793 - ฉันไม่สน ฉันพยายามจะกลับบ้าน - เฮ่ เราจะไปไหน 233 00:25:21,251 --> 00:25:22,209 จริงจังนะ 234 00:25:25,668 --> 00:25:28,126 - เฮ่ มีใช่ไหม - เฮ่ ไอ้นี่ดูโมโหอยู่เลย 235 00:25:32,751 --> 00:25:36,793 - ส่งมา ฉันคือมือเล็งอันดับหนึ่ง - อย่าลืมอายุนายสิ 236 00:25:37,501 --> 00:25:40,126 - เอาเลย สเตปส์ สอยมันเลย - เอาเลย สเตปส์ 237 00:25:46,251 --> 00:25:47,584 - ขอฉัน - อะไรนะ 238 00:25:47,668 --> 00:25:48,709 วางหินให้ฉันดีๆ 239 00:25:48,793 --> 00:25:50,668 - ขอก้อนใหญ่ - ฉันวางเงินเดิมพันกับนาย 240 00:25:50,751 --> 00:25:53,209 - ใช่ นายควรนะ - นิ่งๆ ไว้ 241 00:25:53,876 --> 00:25:54,709 นั่นอะไร 242 00:25:55,626 --> 00:25:56,543 โดรนตํารวจ 243 00:26:01,043 --> 00:26:03,959 - เห็นไหม - ลุกขึ้น ห่างเป็นวาเลย 244 00:26:04,043 --> 00:26:07,168 - ฉันจะให้นายลอง ให้เขาลอง - ไม่เป็นไร 245 00:26:07,251 --> 00:26:09,543 - อยากลองบ้างมั้ย - ไม่เป็นไร 246 00:26:09,626 --> 00:26:11,543 - ไปๆ - มาเร็ว 247 00:26:11,626 --> 00:26:12,584 นายควรไป 248 00:26:12,668 --> 00:26:14,126 - ไม่ - ไป 249 00:26:15,001 --> 00:26:16,793 - เร็ว - เร็วสิ 250 00:26:16,876 --> 00:26:19,126 - ไป - นี่คือการกดดัน 251 00:26:19,209 --> 00:26:21,626 - ไม่กดดันเลยเนอะ - ไม่กดดันกับผี 252 00:26:21,709 --> 00:26:23,751 กดดันจริง ไม่ได้โกหก พร้อมไหม 253 00:26:23,834 --> 00:26:25,626 นายทําได้เพื่อน นายทําได้ 254 00:26:25,709 --> 00:26:27,668 - เขาไม่ไหวหรอก - ตรงกลางเลยนะ 255 00:26:27,751 --> 00:26:28,751 ต่ําลง 256 00:26:28,834 --> 00:26:30,668 ถอยนิด 257 00:26:30,751 --> 00:26:34,501 - ต่ําลง ใช่ ต่ําลง - ทีนี้ถอยออกมา เร็ว นายทําได้ 258 00:26:34,584 --> 00:26:36,293 เร็ว เบนจี้ สอยมันเลย 259 00:26:36,376 --> 00:26:37,876 ต่ําลง 260 00:26:37,959 --> 00:26:39,293 ยังไม่ได้ 261 00:26:39,376 --> 00:26:40,543 - นั่นแหละ - ตรงนี้ 262 00:26:40,626 --> 00:26:41,668 นิ่งไว้ 263 00:26:41,751 --> 00:26:43,251 - อย่าเพิ่งปล่อย - ออกแรงหน่อย 264 00:26:44,626 --> 00:26:46,626 - เร็วเข้า - นั่นแหละ 265 00:26:46,709 --> 00:26:48,001 - เร็วเข้า - ปล่อยเลยเพื่อน 266 00:26:48,084 --> 00:26:49,043 เอาให้แน่ว่า... 267 00:26:55,293 --> 00:26:56,293 เย่ 268 00:27:38,584 --> 00:27:40,834 {\an8}(คุณยังมีเวลาแสดงสิทธิ์ เป็นเจ้าของบ้าน 20 วัน) 269 00:27:40,918 --> 00:27:42,584 {\an8}(จ่ายตอนนี้ จ่ายทีหลัง) 270 00:27:45,834 --> 00:27:47,418 นายเอาแต่คิดว่าไม่ได้เองนี่นา 271 00:27:47,501 --> 00:27:51,168 หมอนี่ต่างหาก เห็นไหม กว่าจะทําได้ตั้งสามหรือสี่ครั้ง 272 00:27:51,251 --> 00:27:52,501 เคเมลสักสิบครั้ง 273 00:27:52,584 --> 00:27:55,043 พูดอะไรเพื่อน แปดครั้งครึ่งต่างหาก 274 00:27:55,126 --> 00:27:58,501 นายต้องเปลี่ยนสไตล์นะ นายดูเหมือนกําลังจะไปโรงเรียน 275 00:27:58,584 --> 00:28:01,334 อย่างนี้ดีแล้วเพื่อน ดีแล้ว 276 00:28:01,834 --> 00:28:02,709 เบนจี้ 277 00:28:05,834 --> 00:28:06,709 เฮ่ เบนจี้ 278 00:28:08,126 --> 00:28:11,543 - มีอะไรให้ช่วยมั้ย - ไม่ ไว้เจอกัน 279 00:28:20,918 --> 00:28:22,918 - ผมมาตามหาคุณน่ะ - เหรอ 280 00:28:24,376 --> 00:28:27,168 ใช่ แต่มันไม่สําคัญแล้ว 281 00:28:28,459 --> 00:28:29,293 เฮ้ย 282 00:28:32,668 --> 00:28:34,584 คิดจะทําอะไรถึงไปขลุกอยู่กับพวกนั้น 283 00:28:37,168 --> 00:28:38,126 คุณจะสนทําไม 284 00:28:55,084 --> 00:28:58,668 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 285 00:28:59,293 --> 00:29:02,418 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 286 00:29:02,918 --> 00:29:06,334 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 287 00:29:07,376 --> 00:29:10,793 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 288 00:29:11,293 --> 00:29:13,376 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 289 00:29:13,459 --> 00:29:14,459 เร็ว 290 00:29:15,918 --> 00:29:17,376 หลบๆ 291 00:29:19,209 --> 00:29:21,709 พวกคุณกําลังบุกรุกทรัพย์สินส่วนบุคคล 292 00:29:22,834 --> 00:29:25,709 พวกคุณต้องออกจากที่นี่ทันที 293 00:29:25,793 --> 00:29:27,126 พวกคุณต้องออกจาก... 294 00:29:27,209 --> 00:29:28,043 เฮ้ย 295 00:29:32,043 --> 00:29:33,001 ปิดซะ 296 00:29:34,251 --> 00:29:35,334 ปิดหน้าต่าง 297 00:29:36,584 --> 00:29:38,001 ปิดหน้าต่าง 298 00:29:40,084 --> 00:29:41,084 เกิดอะไรขึ้น 299 00:29:42,168 --> 00:29:43,001 อย่า 300 00:29:54,001 --> 00:29:55,001 เกิดอะไรขึ้น 301 00:29:56,126 --> 00:29:56,959 จุดจบ 302 00:30:02,543 --> 00:30:04,126 อยากรู้จักที่นี่ใช่ไหม 303 00:30:05,876 --> 00:30:08,293 นายจะได้รู้ตอนไปมั่วสุมกับพวกนั้น 304 00:30:09,293 --> 00:30:10,876 นายไม่ได้โตมาแบบพวกนั้น 305 00:30:15,043 --> 00:30:16,043 อย่าไปยุ่งกับพวกเขา 306 00:30:19,834 --> 00:30:20,668 ก็ได้ 307 00:30:23,001 --> 00:30:24,251 ผมจะไม่ยุ่งกับพวกเขา 308 00:30:26,043 --> 00:30:27,001 ดีแล้ว 309 00:30:28,293 --> 00:30:29,293 หมอบลง 310 00:30:31,459 --> 00:30:34,001 ปล่อยกู 311 00:30:34,084 --> 00:30:35,584 แต่คุณต้องให้ผมอยู่ด้วย 312 00:30:37,793 --> 00:30:38,626 ไม่ 313 00:30:39,709 --> 00:30:43,126 ผมไม่มีที่ให้ไปแล้ว ถ้าไม่อยู่ที่นี่ก็ต้องไปอยู่กับสเตเปิลส์ 314 00:30:43,209 --> 00:30:44,793 งั้นนายก็ไปอยู่กับสเตเปิลส์ 315 00:30:54,418 --> 00:30:55,293 สองคืน 316 00:31:07,918 --> 00:31:10,668 เบนจี้ ตัวฉันกําลังจะออกไปจากที่นี่ 317 00:31:10,751 --> 00:31:12,876 ดังนั้นสองคืนก็คือสองคืนจริงๆ 318 00:31:15,084 --> 00:31:16,334 ตกลงไหม 319 00:31:18,793 --> 00:31:20,209 ได้ ขอบคุณ 320 00:31:33,168 --> 00:31:34,001 นี่อะไร 321 00:31:34,584 --> 00:31:35,876 หมอนกับผ้าห่ม 322 00:31:36,459 --> 00:31:37,876 นี่มันกระเป๋าและผ้าขนหนู 323 00:31:39,293 --> 00:31:41,209 ใช่ แต่หลายอย่างก็เป็นอย่างอื่นได้ 324 00:31:48,126 --> 00:31:50,626 คุณจะจ้องผมนั่งอึงั้นเหรอ 325 00:31:54,376 --> 00:31:56,876 ผมไม่ได้จะว่านะ ผมดีใจที่ได้อยู่ที่นี่ 326 00:32:14,126 --> 00:32:15,126 นีคือเสียงของลอร์ด 327 00:32:16,501 --> 00:32:17,418 ลอร์ดคิทเช่นเนอร์ 328 00:32:19,001 --> 00:32:20,626 สดและตรงไปตรงมา 329 00:32:20,709 --> 00:32:24,584 คมชัดจากเดอะคิทเช่นทางคิทเช่นเรดิโอ 330 00:32:27,793 --> 00:32:29,001 ผมเข้าใจว่าคุณรู้สึกยังไง 331 00:32:30,751 --> 00:32:31,584 ผมก็รู้สึกแบบนั้น 332 00:32:33,126 --> 00:32:34,626 พวกเขาเคยทําแบบนี้ที่เอลส์บรี 333 00:32:35,543 --> 00:32:37,459 เคยทําที่บรอดวอเตอร์ 334 00:32:37,543 --> 00:32:39,168 เคยทําที่โมซาร์ต 335 00:32:39,709 --> 00:32:40,584 แต่อย่าลืมว่า 336 00:32:41,751 --> 00:32:43,251 พวกเขาเคยสั่งให้เราย้าย 337 00:32:44,168 --> 00:32:46,918 และเราบอกว่า "ไม่ นี่คือบ้านของเรา" 338 00:32:47,584 --> 00:32:49,084 "เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น" 339 00:32:50,334 --> 00:32:53,168 พวกเขาตัดน้ํา ตัดเสบียงเรา เราก็บอกว่า "ไม่" 340 00:32:53,251 --> 00:32:55,793 "ไปตายซะ เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น" 341 00:32:57,751 --> 00:32:58,668 ตอนนี้ 342 00:32:59,959 --> 00:33:01,084 เป้าหมายคือเรา 343 00:33:03,668 --> 00:33:04,668 เป้าหมายคือเรา 344 00:33:08,834 --> 00:33:09,918 ฉันจะไปทํางาน 345 00:33:12,584 --> 00:33:14,043 นายอึได้ละทีนี้ 346 00:33:23,543 --> 00:33:24,418 อีซี่ 347 00:33:25,168 --> 00:33:28,918 คุณช่วยดูแลแม่ผมให้ดี ได้ไหม ให้แน่ใจว่าแม่จะ... 348 00:33:30,126 --> 00:33:34,084 ได้รับน้ํา รับแสงแดดแน่ๆ แม่ต้องการแค่นั้นเอง 349 00:33:36,834 --> 00:33:38,668 เอาอย่างนี้เพื่อน มานี่ ลุกขึ้น 350 00:33:39,918 --> 00:33:41,418 นายจะเข้าไปกับฉัน 351 00:33:42,626 --> 00:33:43,626 ผมเคยบอกแล้ว 352 00:33:43,709 --> 00:33:48,001 และจะบอกอีกครั้ง และผมจะ บอกต่อไปจนกว่าลมหายใจสุดท้าย 353 00:33:49,751 --> 00:33:50,876 พวกเขาหยุดเราไม่ได้ 354 00:33:53,168 --> 00:33:54,626 พวกเขาหยุดเราได้ต่อเมื่อ 355 00:33:55,501 --> 00:33:58,793 เราไม่ร่วมมือกัน 356 00:34:01,959 --> 00:34:03,918 ขอให้เราเปลี่ยนทัศนคติโดยด่วน 357 00:34:06,001 --> 00:34:06,959 เมลานี 358 00:34:11,376 --> 00:34:12,334 ปลอดภัยแล้วเหรอ 359 00:35:22,668 --> 00:35:24,126 เบนจี้ มาเร็ว 360 00:35:28,668 --> 00:35:29,918 งั้นพูดมา อีกที 361 00:35:30,418 --> 00:35:31,293 โอเค 362 00:35:32,209 --> 00:35:33,793 ตอนที่แม่ผมตาย 363 00:35:34,418 --> 00:35:37,459 ผมดีใจมากที่แม่ได้ยกระดับเป็น 364 00:35:38,876 --> 00:35:40,126 ลอง แฟร์เวลล์ แพ็คเกจ 365 00:35:40,209 --> 00:35:42,251 ไม่ใช่ ไหนบอกว่าจําได้ 366 00:35:43,251 --> 00:35:44,168 ก็พูดไปแล้ว 367 00:35:44,668 --> 00:35:46,251 ฟอนด์แฟร์เวลล์แพ็คเกจ 368 00:35:47,043 --> 00:35:48,876 - ฟอนด์แฟร์เวลล์แพ็คเกจ - ใช่ 369 00:35:49,376 --> 00:35:51,918 เพราะมันบรรเทาความเจ็บปวดที่แม่จากไป 370 00:35:55,584 --> 00:35:58,418 เหมือนหุ่นยนต์เลย ไม่เอา ขออีกที เร็วสิ 371 00:35:58,501 --> 00:36:01,584 ผมไม่เข้าใจที่ตัวเองพูดด้วยซ้ํา ลองแฟร์เวลล์แพ็คเกจคืออะไร 372 00:36:01,668 --> 00:36:04,001 - ฟอนด์แฟร์เวลล์แพ็คเกจ - ฟอนด์ 373 00:36:04,084 --> 00:36:06,793 มันจะทําให้นายมีสิทธิ์อยู่แถวนี้ เข้าใจไหม 374 00:36:06,876 --> 00:36:08,001 อีกครั้ง เร็วสิ 375 00:36:08,709 --> 00:36:13,668 ตอนที่แม่ผมตาย ผมดีใจมากที่ผมได้ยกระดับเป็นฟอนด์... 376 00:36:13,751 --> 00:36:17,459 พวกคุณจะได้มาพบเธอบ่อยเท่าที่ต้องการ 377 00:36:19,293 --> 00:36:21,168 และนี่คือเบนจี้เพื่อนของเรา 378 00:36:21,668 --> 00:36:24,209 - เบนจี้ - ครับ 379 00:36:25,001 --> 00:36:27,959 เบนจี้เพิ่งเล่าให้ผมฟังเรื่องความสูญเสียของเขา 380 00:36:28,876 --> 00:36:30,834 และสิ่งที่เขาได้รับจากที่นี่ 381 00:36:32,751 --> 00:36:33,834 ใช่ไหม เบนจี้ 382 00:36:34,459 --> 00:36:36,209 ผมดีใจมากที่... 383 00:36:38,084 --> 00:36:39,043 ผมยกระดับให้แม่... 384 00:36:42,376 --> 00:36:43,251 เป็น... 385 00:36:44,709 --> 00:36:45,793 ลอง... 386 00:36:46,918 --> 00:36:48,001 ฟอนด์... 387 00:36:50,168 --> 00:36:51,001 ลอง... 388 00:36:56,126 --> 00:36:56,959 ผมคิดถึงแม่ 389 00:36:59,543 --> 00:37:01,334 ผมคิดถึงแม่ตลอดเวลาตั้งแต่แม่จากไป 390 00:37:03,418 --> 00:37:05,251 รู้สึกเหมือนแม่ยังอยู่แถวนี้ 391 00:37:09,251 --> 00:37:11,876 แม่คงอยู่ตรงนี้ 392 00:37:20,376 --> 00:37:21,251 เพราะเธออยู่จริงๆ 393 00:37:22,709 --> 00:37:23,959 ขอบใจนะ เบนจี้ 394 00:37:25,168 --> 00:37:26,043 เชิญทางนี้ครับ 395 00:37:38,584 --> 00:37:42,126 (โทนี่ คลาร์ก วันที่ 2) 396 00:37:51,751 --> 00:37:53,043 เจอกันพรุ่งนี้ 397 00:37:59,418 --> 00:38:00,251 ไปกันเถอะ 398 00:38:04,834 --> 00:38:06,168 ผมจะกลับมาหาแม่นะ 399 00:38:10,043 --> 00:38:11,209 ว้าว 400 00:38:11,293 --> 00:38:14,168 วันนี้ซาช่าอายุ 86 แล้ว 401 00:38:14,251 --> 00:38:15,959 ผมจะเล่นเพลงนี้ให้คุณนะแซช 402 00:38:16,501 --> 00:38:20,084 ผมจะเล่นเพลงนี้ให้คุณด้วย ร็อบ ผมอยากให้คุณฉลองกับแซช 403 00:38:20,168 --> 00:38:21,959 แซชอายุ 86 404 00:38:22,459 --> 00:38:26,126 และทุกคนที่เดอะ คิทเช่น อยากให้เธอมีอายุถึง 87 ปี 405 00:38:26,209 --> 00:38:28,709 ดังนั้น เพื่อนเอ๋ย ฉลองกันเถอะ 406 00:38:31,459 --> 00:38:33,251 คุณจะทําอะไรกับต้นไม้พวกนี้ 407 00:38:35,501 --> 00:38:37,918 - อีซี่ - นายไม่ต้องรู้หรอก 408 00:38:39,543 --> 00:38:40,376 ทําไม 409 00:38:41,626 --> 00:38:44,793 - มันก็แค่ต้นไม้ - งานของคุณไม่ใช่เหรอที่ต้องบอกให้คนรู้ 410 00:38:45,668 --> 00:38:46,543 ไม่ใช่ 411 00:38:48,334 --> 00:38:49,376 คุณหาคําตอบได้นี่ 412 00:38:50,834 --> 00:38:51,959 แต่คุณหาคําตอบได้ 413 00:38:57,418 --> 00:38:58,668 วันนี้นายทําดีมาก 414 00:39:01,918 --> 00:39:03,251 มาเถอะ หาอะไรทํากัน 415 00:39:04,709 --> 00:39:07,251 เรื่องสนุกๆ จะได้ร่าเริงหน่อย 416 00:39:09,543 --> 00:39:10,918 ฉันก็ทําเรื่องสนุกได้น่า 417 00:39:11,751 --> 00:39:12,584 เชื่อสิ 418 00:39:13,751 --> 00:39:15,459 - ตกลงไหม - ก็ได้ 419 00:39:15,543 --> 00:39:16,709 ใช่ 420 00:39:17,793 --> 00:39:20,126 นั่นแหละ ซาช่า เต้นเลย 421 00:39:28,251 --> 00:39:30,543 ใช่แล้ว ขิงยิ่งแก่ยิ่งเผ็ด 422 00:39:30,626 --> 00:39:32,626 ดื่มให้ความเก๋า! 423 00:40:11,709 --> 00:40:14,584 - นี่ นายจะดื่มอะไร - ไม่ ผมอยากดูเฉยๆ 424 00:40:15,084 --> 00:40:16,793 - อยากอะไรนะ - ดูเฉยๆ 425 00:40:27,084 --> 00:40:28,668 พระเจ้าช่วย 426 00:41:12,501 --> 00:41:13,376 ไปสิ 427 00:41:15,376 --> 00:41:16,543 คุณไม่มาเหรอ 428 00:41:16,626 --> 00:41:18,709 - ไม่ นายไปเถอะ - กลัวเหรอ 429 00:41:18,793 --> 00:41:19,626 หุบปากเลย 430 00:41:44,709 --> 00:41:45,584 ฉันเห็นนะ 431 00:42:18,584 --> 00:42:19,459 อีซี่ 432 00:42:19,543 --> 00:42:22,668 - เดี๋ยวนะ นายอยู่ข้างนอก - นายจะทําอะไร 433 00:42:22,751 --> 00:42:25,209 - เพิ่งรู้ว่านายทําแบบนี้ - อีซี่ จะมาไหม 434 00:42:25,293 --> 00:42:27,751 ไม่ ไปเล่นเถอะ 435 00:42:27,834 --> 00:42:29,501 - นี่ใคร - วนสักรอบสิ 436 00:42:29,584 --> 00:42:30,709 - รู้จักแม่ผมเหรอ - เฮ่ 437 00:42:32,251 --> 00:42:33,126 ไปเล่นต่อ 438 00:42:38,876 --> 00:42:40,251 แล้วเราจะทําอะไร ที่บาร์เหรอ 439 00:42:40,334 --> 00:42:41,168 ไปกันเถอะเพื่อน 440 00:43:20,626 --> 00:43:21,834 สบายดีไหม 441 00:43:21,918 --> 00:43:23,793 มาสิ เราโตๆ กันแล้ว 442 00:43:34,418 --> 00:43:36,334 สองช็อต 443 00:43:46,418 --> 00:43:48,626 แล้วไง นายสบายดีไหมเพื่อน 444 00:43:49,834 --> 00:43:50,668 ดี 445 00:43:51,168 --> 00:43:52,126 หลังจากวันนั้นนะ 446 00:44:01,376 --> 00:44:04,584 ฟังนะ งานศพเมื่อวันก่อน ฉันรู้ว่าโทนี่คนนั้นคือใคร 447 00:44:04,668 --> 00:44:06,834 เราทํางานที่สถานฌาปนกิจนะ เจส 448 00:44:06,918 --> 00:44:07,876 คนตายทุกวัน 449 00:44:10,501 --> 00:44:12,751 แล้วนายล่ะ สบายดีไหม 450 00:44:15,001 --> 00:44:17,084 แล้วนี่อะไร นายหันมาคบเด็กแล้ว หรือว่า... 451 00:44:17,793 --> 00:44:18,918 ฉันแค่รู้จักแม่เด็ก 452 00:44:21,043 --> 00:44:22,793 มีการบุกจับ ฉันเลยให้เขามาอยู่ด้วย 453 00:44:22,876 --> 00:44:23,793 ขออีก 454 00:44:30,251 --> 00:44:31,084 อะไร 455 00:44:32,584 --> 00:44:33,918 ฉันแค่ถาม เพื่อน 456 00:44:34,001 --> 00:44:35,168 ใช่ ฉันแค่ตอบ 457 00:44:36,751 --> 00:44:38,334 เฮ่ ขออีกแก้ว 458 00:44:39,793 --> 00:44:40,668 ดื่ม 459 00:44:47,876 --> 00:44:48,876 ก็ได้ 460 00:45:10,501 --> 00:45:11,584 คนที่เดอะ คิทเช่นเหรอ 461 00:45:12,876 --> 00:45:13,709 ใช่ 462 00:45:27,168 --> 00:45:28,501 มาเร็ว เบนจี้ 463 00:45:30,251 --> 00:45:31,293 ให้เขาคิดถึงเธอไป 464 00:46:57,918 --> 00:47:01,751 อรุณสวัสดิ์ พบกับลอร์ดคนนี้ ขณะนี้เวลาเจ็ดโมงเช้า ตรงเวลาเช่นเคย 465 00:47:01,834 --> 00:47:04,209 คุณอยู่กับลอร์ด ลอร์ดคิทเช่นเนอร์ สดและตรงไปตรงมา 466 00:47:04,293 --> 00:47:06,376 จากเดอะ คิทเช่นทางคิทเช่นเรดิโอ 467 00:47:07,001 --> 00:47:09,959 ใช่ คนที่เพิ่งกลับบ้าน ในเสื้อผ้าชุดเดิม ไม่ต้องอาย 468 00:47:10,043 --> 00:47:12,959 เราภูมิใจที่ได้มีค่ําคืนที่ไม่คาดคิด 469 00:47:13,043 --> 00:47:13,959 ยืดอกเข้าไว้ 470 00:47:14,793 --> 00:47:15,793 เร็ว 471 00:47:16,793 --> 00:47:17,751 ใช่ 472 00:47:18,543 --> 00:47:20,501 คึกคักหน่อย ชาวคิทเช่น คึกคักไว้ 473 00:47:22,459 --> 00:47:24,751 - นั่นลุงเขา - นายทํานานจัง 474 00:47:24,834 --> 00:47:27,959 - พวกนายคิดจะขออะไรจากเขา - อาหารน่ะสิ จะอะไรอีก 475 00:47:28,876 --> 00:47:30,418 เพื่อน นี่ใสแจ๋วเลย 476 00:47:30,501 --> 00:47:33,001 หุบปากน่า อย่าแตะ วางลงเลย 477 00:47:33,084 --> 00:47:35,334 ไปนั่งเลย เพื่อน วางลง 478 00:47:35,418 --> 00:47:37,418 วางแล้วนั่งลง 479 00:47:37,501 --> 00:47:39,876 ไม่ต้องห่วง อย่ามายุ่งกับฉัน 480 00:47:39,959 --> 00:47:42,209 เขาต้องเติมแป้ง มันใสไป 481 00:47:42,293 --> 00:47:43,876 ว่าแต่นายใส่อะไรลงไป 482 00:47:43,959 --> 00:47:45,334 ของดีละกัน เข้าใจใช่มั้ย 483 00:47:45,918 --> 00:47:47,418 - น่าห่วงแฮะ - สเตเปิลส์ 484 00:47:48,876 --> 00:47:50,376 ขอบใจที่ให้ฉันค้างที่นี่ 485 00:47:56,168 --> 00:47:57,459 นายอยู่กับอีซี่ใช่ไหม 486 00:47:58,084 --> 00:47:58,918 ใช่ 487 00:48:01,543 --> 00:48:02,543 เขาเป็นอะไรกับนาย 488 00:48:04,501 --> 00:48:05,501 เพื่อน 489 00:48:07,293 --> 00:48:10,959 เหรอ เพื่อนที่ไหนกัน เป็นเราคงไม่ทิ้งนายไว้คนเดียว 490 00:48:11,043 --> 00:48:15,709 เอาละ แพนเค้กสูตรลับของวันนี้พร้อมแล้ว 491 00:48:15,793 --> 00:48:19,001 - ใส่อะไรในแพนเค้ก - เพื่อน นายพูดมากไปแล้วรู้มั้ย 492 00:48:19,084 --> 00:48:20,626 - นั่นเมเปิลเหรอ - ใช่ 493 00:48:20,709 --> 00:48:22,626 กินให้อร่อยนะ เอาเลย 494 00:48:23,418 --> 00:48:25,751 - มาเร็ว ขอด้วย - สเตปส์ นี่ของนาย 495 00:48:25,834 --> 00:48:28,376 พูดจริง ภูมิแพ้ฉันกําเริบยังไม่หาย 496 00:48:28,459 --> 00:48:30,918 - ของนาย - โอ้ แจ๋ว นายใจดี 497 00:48:31,001 --> 00:48:33,084 รู้ไหม เค ฉันกินแล้วน่ะ 498 00:48:33,168 --> 00:48:36,001 เอาไป พูดอะไรกัน กินแล้วเนี่ยนะ 499 00:48:36,084 --> 00:48:37,584 เธอเพิ่งตื่น กินแล้วได้ยังไง 500 00:48:38,209 --> 00:48:39,501 นายใส่อะไรลงไปล่ะ 501 00:48:39,584 --> 00:48:41,293 ไม่ๆ ขอเอาลงหลุมไปด้วย 502 00:48:41,376 --> 00:48:43,084 ฉันจะไม่กินหรอกถ้าไม่บอกว่าใส่อะไร 503 00:48:43,168 --> 00:48:45,376 หมายความว่าไง กินไปเถอะน่า อร่อย 504 00:48:45,459 --> 00:48:47,834 เพื่อน ฉันไม่อยากกินของแบบนี้ 505 00:48:47,918 --> 00:48:48,876 กระวาน 506 00:48:50,043 --> 00:48:51,543 - อะไรนะ - มันคืออะไรวะ 507 00:48:52,084 --> 00:48:54,918 กระวาน ฉันปลูกกระวานเอง ลูกกระวาน 508 00:48:55,001 --> 00:48:57,251 ฉันปลูกกระวานไว้ นี่ไง 509 00:48:57,334 --> 00:49:01,084 - ของดี นี่แหละ - มันคืออะไรวะ 510 00:49:01,668 --> 00:49:03,334 ส่งมา พูดอะไรอย่างนั้น 511 00:49:03,418 --> 00:49:06,584 หมอนี่ปลูกอะไรบ้าบอใต้เตียง แล้วก็เอาใส่อาหารให้เรากิน 512 00:49:06,668 --> 00:49:07,501 ไปหาเองเลย 513 00:49:07,584 --> 00:49:09,668 อย่าเอาของแบบนี้มาใกล้น่า 514 00:49:09,751 --> 00:49:11,459 ฉันจะอัดนายให้เละเดี๋ยวนี้เลย 515 00:49:11,543 --> 00:49:13,334 ไปกินเยลลี่ซะไป 516 00:49:13,418 --> 00:49:14,376 ทําอะไรสักอย่าง 517 00:49:16,418 --> 00:49:17,959 เบนจี้ นายรู้เรื่องที่เกิดขึ้นนี่ 518 00:49:19,168 --> 00:49:22,501 พวกนั้นตัดน้ํา ตัดเส้นทางขนส่ง... 519 00:49:25,793 --> 00:49:27,084 ทําลายหลายอย่าง 520 00:49:29,043 --> 00:49:30,043 จับตัวคน 521 00:49:32,251 --> 00:49:33,918 แต่ฟังนะ เราแค่พูดว่า 522 00:49:35,209 --> 00:49:36,168 ไม่ 523 00:49:38,084 --> 00:49:41,376 พวกนั้นอยากยึดที่ดินนี้ไปทําห่าเหวอะไรก็ไม่รู้ 524 00:49:42,251 --> 00:49:43,334 พวกเขาต้องการแบบนั้น 525 00:49:44,001 --> 00:49:44,834 แต่ที่นี่ 526 00:49:45,959 --> 00:49:46,793 เราไม่ยอม 527 00:49:52,209 --> 00:49:53,084 ใช่ 528 00:49:58,543 --> 00:49:59,376 ใช่เหรอ 529 00:50:00,668 --> 00:50:01,959 ใช่ ฉันเข้าใจ 530 00:50:04,584 --> 00:50:05,418 อยากได้ใช่ไหมล่ะ 531 00:50:09,334 --> 00:50:10,751 รถน่ะ อยากได้ใช่ไหม 532 00:50:16,918 --> 00:50:18,459 อย่างน้อยก็มาขี่รถเล่นกับเรา 533 00:50:20,543 --> 00:50:21,418 มันเป็นของนายแล้ว 534 00:50:24,751 --> 00:50:26,376 นายอยู่คนเดียวไม่ปลอดภัย 535 00:51:48,126 --> 00:51:49,001 หวัดดี 536 00:51:50,376 --> 00:51:51,543 อรุณสวัสดิ์ 537 00:51:54,043 --> 00:51:56,168 - เอาละ ลุกออกมา - นี่ใครคะ 538 00:51:56,251 --> 00:51:58,709 คนนี้คือลุงอีซี่ 539 00:51:58,793 --> 00:52:01,793 มากินอาหารเดี๋ยวนี้ เร็ว 540 00:52:02,668 --> 00:52:04,876 เร็ว นี่แหละ นั่งตรงนี้ 541 00:52:06,459 --> 00:52:09,209 โอเค นี่ของลูก 542 00:52:09,293 --> 00:52:12,751 - เราเอาอาหารให้ลุงอีซี่ดีไหม - ลูกอยากเอาอาหารให้ลุงอีซี่เหรอ 543 00:52:13,251 --> 00:52:15,001 - ใช่ - เข้าท่าดีนะ 544 00:52:19,418 --> 00:52:20,709 ลุงอีซี่ชอบดื่มนม 545 00:52:20,793 --> 00:52:21,876 เขาชอบดื่มนมเหรอ 546 00:52:23,626 --> 00:52:25,001 ลุงอีซี่ 547 00:52:25,084 --> 00:52:25,959 ขอบใจ 548 00:52:27,043 --> 00:52:28,668 เร็วสิ มันเป็นยา 549 00:52:30,126 --> 00:52:31,084 มั้ง 550 00:52:31,876 --> 00:52:34,793 หนูอยากอวดพ่อว่าหนูมีความรับผิดชอบ 551 00:52:34,876 --> 00:52:35,793 เอาสิ ว่ามา 552 00:52:36,668 --> 00:52:39,168 ฉันเพิ่งรู้ว่านายมีลูกสาว เจส 553 00:52:39,876 --> 00:52:40,876 นายไม่เคยถาม 554 00:52:42,751 --> 00:52:45,043 ขอบใจนะแองจี้ พ่อจะเทนมให้ 555 00:52:45,543 --> 00:52:48,001 ใช่ เทนมใส่ถ้วยของหนู 556 00:52:48,084 --> 00:52:51,918 นี่จ้ะ เรียบร้อย ลูกจะได้ดื่มนมในถ้วยของตัวเอง 557 00:52:52,001 --> 00:52:52,959 พอแล้วค่ะ 558 00:52:54,376 --> 00:52:55,834 นายมีลูกสาวแล้ว 559 00:52:56,501 --> 00:52:57,626 ฉันไม่เคยรู้ด้วยซ้ํา 560 00:53:00,543 --> 00:53:02,293 นับสิบดีมั้ย 561 00:53:02,376 --> 00:53:04,293 - ไม่ - นับสามล่ะ 562 00:53:04,876 --> 00:53:05,709 แล้ว... 563 00:53:06,376 --> 00:53:07,209 ใช้ลิ้นล่ะ 564 00:53:07,709 --> 00:53:08,793 แหวะ 565 00:53:10,834 --> 00:53:11,709 ไม่ให้ใช้ลิ้นเหรอ 566 00:53:12,376 --> 00:53:13,751 ก็ไม่ได้บอกอย่างนั้น 567 00:53:22,793 --> 00:53:23,709 ทําอะไรน่ะ 568 00:53:29,876 --> 00:53:30,959 หมอนี่... 569 00:53:37,418 --> 00:53:38,751 ฟังนะ 570 00:53:38,834 --> 00:53:39,834 - ไง - แต่ฟัง... 571 00:54:00,626 --> 00:54:01,543 ขอบคุณ 572 00:54:07,834 --> 00:54:09,251 วันนี้นายเงียบดีนี่ 573 00:54:14,668 --> 00:54:15,959 เมื่อวานสนุกใช่ไหม 574 00:54:25,084 --> 00:54:25,918 เป็นไรไป 575 00:54:42,001 --> 00:54:43,876 เอางี้ เบนจี้ ไปเอาคืนมา 576 00:54:47,959 --> 00:54:48,834 ไปสิ 577 00:54:50,918 --> 00:54:51,751 กล้าๆ หน่อย 578 00:54:53,084 --> 00:54:54,501 ไปเอารถคืนเลย 579 00:54:57,834 --> 00:55:00,709 แต่เมื่อไหร่ที่พวกนั้น ทําเรื่องงี่เง่าเช่นฆ่าตํารวจ... 580 00:55:03,168 --> 00:55:04,251 และนายอยู่ด้วย 581 00:55:05,793 --> 00:55:07,001 พวกนั้นจะทิ้งนาย 582 00:55:10,209 --> 00:55:11,751 เชื่อสิ พวกนั้นจะทิ้งนาย 583 00:55:14,959 --> 00:55:16,584 กินมื้อเช้าไปซะ 584 00:55:19,626 --> 00:55:20,459 คุณต่างหากทิ้งผม 585 00:55:30,168 --> 00:55:31,043 ฟังนะ 586 00:55:33,709 --> 00:55:36,126 ตอนฉันอายุเท่านาย คิดว่าใครดูแลฉัน 587 00:55:38,959 --> 00:55:39,834 พูดสิ 588 00:55:43,751 --> 00:55:45,501 ใครซื้อจักรยานสีแดงคันนั้นให้นาย 589 00:55:49,584 --> 00:55:51,084 ฉันไม่รู้จักหน้าแม่ตัวเองด้วยซ้ํา 590 00:55:53,334 --> 00:55:54,209 โลกแห่งความจริง 591 00:55:55,251 --> 00:55:56,543 แต่ไม่มีใครสนใจ 592 00:55:57,918 --> 00:55:59,043 นายต้องดูแลตัวเอง 593 00:56:01,168 --> 00:56:02,459 นี่ ทําตัวให้ชินไว้ 594 00:56:10,959 --> 00:56:11,793 แค่นี้เหรอ 595 00:56:13,043 --> 00:56:14,043 อะไรแค่นี้ 596 00:56:14,584 --> 00:56:16,043 อยากให้ผมออกจากบ้านคุณใช่ไหม 597 00:56:23,709 --> 00:56:24,793 นายอยากไปเหรอ 598 00:56:32,293 --> 00:56:33,168 ผมไม่รู้ 599 00:56:34,626 --> 00:56:36,876 ช่างเถอะ ยังไงผมก็จะหาทางแก้ไข 600 00:56:48,834 --> 00:56:50,334 ได้ กินซะ 601 00:57:51,709 --> 00:57:52,959 อัปเกรดให้ 602 00:58:01,584 --> 00:58:03,543 รู้ไหมว่าฉันตดใส่เบาะนั่นกี่ครั้งแล้ว 603 00:58:03,626 --> 00:58:04,459 อีซี่ เฮ้ย 604 00:58:06,918 --> 00:58:08,501 ไม่มีใครอยากรู้เรื่องตดของคุณ 605 00:58:18,793 --> 00:58:19,668 แจ๋ว 606 00:58:22,501 --> 00:58:23,959 ทําไมเอาลงล่ะ 607 00:58:24,793 --> 00:58:26,751 ไม่รู้ว่าทําไมคุณถึงขี้หงุดหงิดจัง 608 00:58:36,293 --> 00:58:37,459 นี่โคมไฟสินะ 609 00:58:38,959 --> 00:58:40,668 ขยับได้ด้วย 610 00:58:40,751 --> 00:58:43,251 มันทําให้ห้องมีชีวิตชีวารู้ไหม มีสีสัน 611 00:58:44,084 --> 00:58:45,918 แม้แต่เจ้านี่ก็ขยับได้แฮะ 612 00:58:47,501 --> 00:58:48,459 ชอบไหม 613 00:58:50,709 --> 00:58:51,584 ไม่เอา 614 00:58:53,043 --> 00:58:55,293 - เหมาะกับนายดีนะ - ไม่เอา 615 00:58:57,168 --> 00:58:58,043 ไม่ 616 00:58:59,126 --> 00:59:00,001 ไม่ 617 00:59:01,834 --> 00:59:05,418 - ทรงนี้หล่อแน่ - ไม่ คุณพูดอย่างนี้กับทุกทรง 618 00:59:05,501 --> 00:59:08,376 นายต้องเลือกแล้วนะ เพราะฉันมีลูกค้ารออยู่ 619 00:59:08,459 --> 00:59:10,126 คิวยาวไปข้างนอกแล้ว 620 00:59:11,209 --> 00:59:12,584 เอาทรงเดิม 621 00:59:14,418 --> 00:59:17,834 คิดดูสิ มีคนทําของพวกนี้ 622 00:59:17,918 --> 00:59:20,126 ทั้งหมดเลย ทั้งผ้าและของพวกนี้ 623 00:59:20,209 --> 00:59:21,668 ก็ได้ เราได้มาแล้วนี่ 624 00:59:21,751 --> 00:59:24,751 - ขอบคุณ - ฉันเข้าใจ นายชอบโคมไฟนี่ 625 00:59:25,334 --> 00:59:26,751 แค่แตะก็เรียบร้อย 626 00:59:31,834 --> 00:59:32,959 ใช่ แจ๋ว 627 00:59:55,251 --> 00:59:56,084 สบายดีไหม 628 00:59:56,918 --> 00:59:57,751 ดี 629 01:00:12,668 --> 01:00:13,501 อีซี่ 630 01:00:14,209 --> 01:00:15,126 คุณทําอะไรน่ะ 631 01:00:18,418 --> 01:00:19,501 ผิดแล้ว 632 01:00:20,209 --> 01:00:21,584 คุณต้องหมุนเป็นวง 633 01:00:22,126 --> 01:00:23,626 ดูนะ แบบนี้ 634 01:00:25,334 --> 01:00:26,209 เข้าใจยัง 635 01:01:18,918 --> 01:01:21,084 สวัสดี ไอแซค เจมส์ 636 01:01:23,043 --> 01:01:24,418 ยินดีด้วย 637 01:01:24,501 --> 01:01:29,084 ห้องบูเอน่าวีด้าสําหรับคนเดียว ของคุณจะพร้อมเข้าอยู่วันพรุ่งนี้ 638 01:01:29,709 --> 01:01:35,001 ได้โปรดแสดงหลักฐานว่าคุณ สามารถวางเงินมัดจําสี่เดือนในวันเข้าอยู่ 639 01:01:35,709 --> 01:01:36,543 ขอบคุณ 640 01:01:38,334 --> 01:01:41,293 วันนี้มีอะไรให้เราได้ช่วยอีกไหม ไอแซค 641 01:01:41,793 --> 01:01:42,793 ห้องสําหรับสอง... 642 01:01:44,834 --> 01:01:47,168 ผมขอสมัครห้องสําหรับสองคนได้ไหม 643 01:01:47,251 --> 01:01:50,709 คุณอยากเปลี่ยนแปลง และสมัครห้องสําหรับสองคนใช่ไหม 644 01:01:56,459 --> 01:01:57,293 ใช่ 645 01:01:58,501 --> 01:02:00,126 ฉันไม่ค่อยได้ยิน 646 01:02:02,251 --> 01:02:03,126 ใช่ 647 01:02:04,334 --> 01:02:07,793 คุณอยากเปลี่ยนแปลง และสมัครห้องสําหรับสองคนใช่ไหม 648 01:02:09,376 --> 01:02:10,376 ใช่ 649 01:02:10,459 --> 01:02:12,293 ไม่จําเป็นต้องขึ้นเสียง 650 01:02:14,251 --> 01:02:15,209 ใช่ 651 01:02:15,293 --> 01:02:16,584 ข่าวดี 652 01:02:16,668 --> 01:02:20,334 เพื่อดําเนินการสมัครจองห้องสําหรับสองคน 653 01:02:20,418 --> 01:02:24,543 คุณจะต้องปล่อยห้องสําหรับหนึ่งคน ตกลงไหม 654 01:02:30,584 --> 01:02:31,501 ไอแซค 655 01:02:34,418 --> 01:02:35,418 ตกลงไหม 656 01:02:44,209 --> 01:02:45,334 สบายดีไหมแม่ 657 01:02:51,251 --> 01:02:53,418 ขอโทษที่ผมไม่ได้มาหาแม่พักใหญ่ 658 01:02:58,626 --> 01:02:59,793 ตอนนี้ผมอยู่กับอีซี่ 659 01:03:05,126 --> 01:03:06,626 เขาคอยดูแลผม 660 01:03:20,126 --> 01:03:22,376 ผมขอโทษที่ผมไม่ได้พูดอะไรในงานศพแม่ 661 01:03:31,126 --> 01:03:31,959 ผมรักแม่ครับ 662 01:03:32,043 --> 01:03:37,418 (โทนี่ คลาร์ก วันที่ 16) 663 01:03:53,709 --> 01:03:55,126 ผมพาแม่กลับบ้านได้ไหม 664 01:04:13,918 --> 01:04:14,793 ฉันจะ... 665 01:04:16,126 --> 01:04:18,084 ทําอะไรบางอย่างตรงนี้ 666 01:04:21,251 --> 01:04:22,918 เจอกันที่ประตูหน้านะ 667 01:04:53,584 --> 01:04:54,418 โย่ 668 01:04:55,168 --> 01:04:56,001 มาเถอะ 669 01:04:57,834 --> 01:04:58,668 อีซี่ 670 01:05:02,043 --> 01:05:04,584 - รู้ไหมว่าพวกเขาจะเอาแม่ผมไปปลูกที่ไหน - ไม่รู้ 671 01:05:06,376 --> 01:05:07,959 คุณสืบมาให้หน่อยสิ 672 01:05:08,043 --> 01:05:09,834 เบนจี้ นี่มันแค่ต้นไม้ 673 01:05:11,793 --> 01:05:12,626 ต้นไม้ 674 01:05:13,126 --> 01:05:15,126 ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับแม่นายแล้ว 675 01:05:16,376 --> 01:05:17,334 เข้าใจนะ 676 01:05:17,418 --> 01:05:20,168 นายไม่มีเงิน พวกเขาก็ทิ้งนาย 677 01:05:20,834 --> 01:05:21,834 นะ แค่นั้น 678 01:05:23,043 --> 01:05:23,918 ขอร้อง 679 01:06:11,459 --> 01:06:13,126 คุณจะไปอยู่บูเอน่าวีด้าเหรอ 680 01:06:25,251 --> 01:06:26,626 ผมจ่ายค่าเช่าไม่ได้ แต่... 681 01:06:27,834 --> 01:06:29,918 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าค่าเช่าที่นั่นเป็นยังไง 682 01:06:40,543 --> 01:06:41,501 แต่ผมทําอาหารได้... 683 01:06:44,668 --> 01:06:47,876 ทําความสะอาดบ้านก็ได้ และผมจะไม่ซื้ออะไรถ้าคุณไม่อนุญาต... 684 01:06:47,959 --> 01:06:48,876 เบนจี้ หยุด 685 01:07:15,334 --> 01:07:16,168 อีซี่ 686 01:07:33,584 --> 01:07:34,668 แม่ผมน่ะ... 687 01:07:37,626 --> 01:07:38,876 เคยบอกผมว่า 688 01:07:49,293 --> 01:07:50,293 บอกว่าอะไร 689 01:07:55,918 --> 01:07:58,834 แม่เคยบอกว่าคุณทํางานที่ไลฟ์อาฟเตอร์ไลฟ์ 690 01:08:00,376 --> 01:08:01,751 คุณอยู่ที่เดอะ คิทเช่น 691 01:08:07,751 --> 01:08:09,668 คุณไม่เคยรักแม่ แต่ว่า... 692 01:08:11,709 --> 01:08:12,876 คุณน่าจะรักผม 693 01:08:39,084 --> 01:08:40,376 - อีซี่ - เฮ่ 694 01:09:23,918 --> 01:09:25,043 ทําไมไม่กินล่ะ 695 01:09:28,584 --> 01:09:29,668 จะกินไหม 696 01:09:31,668 --> 01:09:32,501 กินสิ 697 01:09:42,126 --> 01:09:43,043 ฉันทําอะไรได้อีกล่ะ 698 01:09:43,126 --> 01:09:44,001 หืม 699 01:09:50,959 --> 01:09:53,418 ฉันจะไปจัดการบางอย่างแป๊บนึงนะ 700 01:11:40,376 --> 01:11:43,459 ไอแซค เจมส์ ยินดีต้อนรับสู่บูเอน่าวีด้า 701 01:12:21,709 --> 01:12:22,709 มาเร็ว 702 01:12:23,751 --> 01:12:26,293 ใช่ มาเร็ว ชาวคิทเช่น 703 01:12:31,043 --> 01:12:34,084 - แต่ใจเย็น - ช้าหน่อย ยื่นมือมา 704 01:12:34,168 --> 01:12:36,001 - นึกดูสิ - ไว้เจอกันนะ 705 01:12:36,084 --> 01:12:37,876 - ขอบคุณเสมอๆ - ยินดี 706 01:12:37,959 --> 01:12:39,918 ไม่มีอะไรหยุดเราได้ 707 01:12:41,418 --> 01:12:42,584 คนนี้อยากขาย 708 01:12:42,668 --> 01:12:44,793 เราไม่เหมือนพวกเขา พวกเขาไม่เหมือนเรา 709 01:12:45,459 --> 01:12:49,001 รายการวิทยุของพวกเขาล่ะ คนจัดรายการแบบผมล่ะพวกเขามีไหม 710 01:12:49,084 --> 01:12:49,959 ดูผมสิ 711 01:12:50,459 --> 01:12:52,834 โหนกแก้ม ฟันทอง 712 01:12:53,334 --> 01:12:54,793 ขอข่มกันหน่อยเถอะน้อง 713 01:12:56,084 --> 01:12:56,959 ใช่ 714 01:13:05,418 --> 01:13:06,584 สี่สิบ สี่สิบถึงบ้านแล้ว 715 01:13:07,918 --> 01:13:09,459 ไปตายซะ ขี้โกง 716 01:13:09,543 --> 01:13:10,584 สี่สิบ สี่สิบถึงบ้านแล้ว 717 01:13:10,668 --> 01:13:12,293 - หุบปาก - ไม่ได้ยิน 718 01:13:29,876 --> 01:13:33,584 รูบี้ เร็ว กลับบ้าน กลับบ้านเดี๋ยวนี้ เร็ว 719 01:13:51,709 --> 01:13:53,251 เร็ว วิ่ง 720 01:13:58,918 --> 01:13:59,834 หยุดวิ่ง 721 01:14:01,709 --> 01:14:02,626 มานี่ 722 01:14:07,876 --> 01:14:08,959 มานี่ 723 01:14:11,876 --> 01:14:14,001 รูบี้ 724 01:14:14,751 --> 01:14:16,334 รูบี้ เร็ว มาเร็ว 725 01:14:16,418 --> 01:14:17,543 อะไรเล่า 726 01:14:17,626 --> 01:14:19,209 ปล่อยฉัน ปล่อย... 727 01:14:19,293 --> 01:14:20,876 - หนีไป รูบี้ ไป - แม่ 728 01:14:20,959 --> 01:14:22,043 แม่ 729 01:14:28,501 --> 01:14:30,959 - หลบไป - เหรอ 730 01:14:31,043 --> 01:14:34,209 - เปิดประตูๆ เร็ว - คุกเข่าสิวะ 731 01:14:34,293 --> 01:14:36,918 ขอเข้าไปหน่อย เปิดประตู 732 01:14:37,001 --> 01:14:37,918 เธอ 733 01:14:40,084 --> 01:14:41,043 เฮ้ย 734 01:14:46,418 --> 01:14:48,293 จัดการมัน เร็ว 735 01:14:48,376 --> 01:14:52,084 - ไม่เป็นไรนะลูก ไม่เป็นไร - ฉันรู้ว่ามีคนอยู่ข้างใน เปิด! 736 01:14:53,501 --> 01:14:54,751 เปิดประตูสิวะ 737 01:15:02,668 --> 01:15:04,501 - ไม่ - ออกไป 738 01:15:06,668 --> 01:15:08,168 ช่วยด้วย 739 01:15:09,293 --> 01:15:10,751 - ตํารวจ - ไป 740 01:15:10,834 --> 01:15:11,668 ไม่ 741 01:15:12,584 --> 01:15:13,418 ปล่อยนะ 742 01:15:17,418 --> 01:15:18,293 ไปตายซะ 743 01:15:18,376 --> 01:15:19,251 ปล่อย 744 01:15:20,168 --> 01:15:21,334 ปล่อย ไม่ 745 01:15:21,418 --> 01:15:23,668 ไปตายซะ พวกเขาหยุดเราไม่ได้ 746 01:15:24,626 --> 01:15:25,751 ไปตายซะ 747 01:15:31,459 --> 01:15:32,418 ขอร้อง 748 01:15:36,584 --> 01:15:38,959 - ลุกขึ้น - ลุกขึ้น 749 01:15:45,418 --> 01:15:46,293 ขอร้อง 750 01:15:47,501 --> 01:15:49,834 - ไมค์ยังเปิดอยู่ - เอาไมค์ออก ดึงออก 751 01:17:47,376 --> 01:17:49,209 ใช่ ดูแลตัวเองด้วย 752 01:17:51,126 --> 01:17:52,459 ดูแลตัวเองด้วย 753 01:18:06,834 --> 01:18:07,709 เรียบร้อย 754 01:18:08,668 --> 01:18:09,668 ไม่เป็นไร 755 01:18:12,168 --> 01:18:13,001 ขอบคุณ 756 01:18:16,043 --> 01:18:18,876 - ขอบคุณที่ช่วย โอเค - ที่ใหม่จะน่าอยู่ใช่ไหมคะ 757 01:18:18,959 --> 01:18:21,959 จะต้องน่าอยู่ที่สุดเท่าที่ลูกเคยเห็นเลย ระวัง 758 01:19:01,334 --> 01:19:03,751 อรุณสวัสดิ์ ไอแซค เจมส์ 759 01:19:03,834 --> 01:19:05,501 ได้เวลาตื่นแล้ว 760 01:19:05,584 --> 01:19:07,418 วันนี้เป็นวันดี 761 01:19:07,501 --> 01:19:09,209 ดูเหมือนคุณหลับสบาย 762 01:19:15,168 --> 01:19:16,834 (ไลฟ์อาฟเตอร์ไลฟ์) 763 01:19:23,543 --> 01:19:27,209 จํานวนแขกเกินกําหนดในโบสถ์หมายเลขหก 764 01:19:28,084 --> 01:19:32,251 จํานวนแขกเกินกําหนดในโบสถ์หมายเลขหก 765 01:20:21,001 --> 01:20:26,209 {\an8}(ลอร์ดคิทเช่นเนอร์) 766 01:21:52,584 --> 01:21:53,459 โย่ 767 01:22:00,001 --> 01:22:02,001 ฉันจะบอกนายเรื่องที่แม่ฉันเคยบอกฉัน 768 01:22:05,459 --> 01:22:08,543 ถ้ามีคนทําร้ายเพื่อนบ้านของท่าน 769 01:22:10,709 --> 01:22:12,209 เขาควรโดนแบบเดียวกัน 770 01:22:14,626 --> 01:22:16,001 ร้ายมาร้ายตอบ 771 01:22:16,918 --> 01:22:18,626 ตาต่อตา ฟันต่อฟัน 772 01:22:20,459 --> 01:22:23,668 เมื่อเขาทําร้ายคน 773 01:22:25,501 --> 01:22:27,376 เขาก็จะต้องโดนแบบเดียวกัน 774 01:22:36,668 --> 01:22:37,543 นี่คือสงคราม 775 01:23:35,668 --> 01:23:36,543 เอาออกมา 776 01:23:40,334 --> 01:23:41,209 หลบไป 777 01:23:42,543 --> 01:23:43,459 ยี่สิบวินาที 778 01:23:48,543 --> 01:23:49,376 สิบวินาที 779 01:24:48,751 --> 01:24:49,751 เฮ้ย 780 01:24:52,334 --> 01:24:53,334 เฮ้ย 781 01:25:06,501 --> 01:25:07,418 นั่งลงสิวะ 782 01:25:10,334 --> 01:25:11,751 นั่งลง 783 01:25:18,834 --> 01:25:20,251 นั่งลง 784 01:26:08,959 --> 01:26:10,959 {\an8}(ลอร์ดคิทเช่นเนอร์) 785 01:27:04,793 --> 01:27:05,751 ไสหัวไป 786 01:27:36,709 --> 01:27:37,626 จะทําอะไร 787 01:27:43,251 --> 01:27:44,334 หลบไป 788 01:27:45,793 --> 01:27:48,084 - หลบไป - ไม่เป็นไรนะ 789 01:27:48,168 --> 01:27:49,626 เป็นสิ 790 01:27:49,709 --> 01:27:51,793 เป็นมาก หลบไป 791 01:27:51,876 --> 01:27:54,043 - มานี่ - ไสหัวไป 792 01:27:54,126 --> 01:27:55,168 หลบสิวะ 793 01:27:55,668 --> 01:27:57,834 - เฮ่ - คุณมาที่นี่ทําไม 794 01:28:01,001 --> 01:28:02,001 คุณมาทําไม 795 01:28:02,084 --> 01:28:03,043 ฉันขอโทษ 796 01:28:05,501 --> 01:28:06,834 คุณไม่ได้รู้สึกผิดหรอก 797 01:28:22,709 --> 01:28:25,293 ไปซะ ไปเลย ประตูอยู่นั่น 798 01:29:45,668 --> 01:29:46,543 นี่ 799 01:30:03,126 --> 01:30:03,959 ขอบคุณ 800 01:30:11,293 --> 01:30:13,251 ต้องคิดละว่าจะให้เธอไปอยู่ที่ไหน 801 01:30:20,876 --> 01:30:22,543 เราพาเธอกลับบ้านก็ได้ 802 01:31:28,834 --> 01:31:30,126 ทําไมไม่มาช่วยล่ะ 803 01:31:31,126 --> 01:31:33,793 ฉันแค่ปล่อยให้นายทําธุระของนายไง 804 01:31:36,168 --> 01:31:37,251 คุณก็สูญเสียเหมือนกัน 805 01:32:16,709 --> 01:32:17,668 ผมรักแม่ครับ 806 01:32:32,751 --> 01:32:34,084 ใช่ เราต้องไปแล้ว 807 01:32:40,251 --> 01:32:41,793 วิ่ง 808 01:32:43,126 --> 01:32:44,501 วิ่ง 809 01:32:45,751 --> 01:32:47,293 - ไป - เร็ว 810 01:32:47,376 --> 01:32:48,709 - เร็ว - มาเร็ว 811 01:32:50,626 --> 01:32:52,251 หน้าแนบผนัง เร็ว 812 01:32:57,043 --> 01:32:57,876 เร็ว 813 01:33:02,751 --> 01:33:04,334 - มานี่ - ปล่อย 814 01:33:04,418 --> 01:33:06,209 แม่งเอ๊ย เบนจี้ 815 01:33:07,168 --> 01:33:09,209 เฮ้ย 816 01:33:11,334 --> 01:33:12,876 ผมหายใจไม่ออก อีซี่ 817 01:33:14,084 --> 01:33:15,084 ปล่อยเขา 818 01:33:17,793 --> 01:33:20,418 เบนจี้ มาเร็ว เข้าไป เร็ว 819 01:34:12,584 --> 01:34:13,668 หลบ 820 01:34:18,126 --> 01:34:19,668 - หายใจไม่ออก - หูหนวกเรอะ 821 01:34:21,043 --> 01:34:22,001 ไป 822 01:34:22,959 --> 01:34:24,043 เชี่ย 823 01:34:25,168 --> 01:34:27,001 เร็ว 824 01:34:27,834 --> 01:34:28,834 เร็ว 825 01:34:30,543 --> 01:34:32,501 ทุกคนออกไป 826 01:34:34,043 --> 01:34:34,876 หลบไป 827 01:34:35,709 --> 01:34:36,918 เร็ว 828 01:34:37,001 --> 01:34:38,584 เร็วๆ 829 01:34:39,918 --> 01:34:40,918 ล็อกเลย 830 01:34:42,376 --> 01:34:43,334 เร็ว 831 01:34:51,251 --> 01:34:52,251 นั่นแหละ 832 01:34:52,334 --> 01:34:53,418 ไปเร็ว 833 01:35:00,626 --> 01:35:03,626 - ซุ่มโจมตี - ซุ่มโจมตี 834 01:35:05,501 --> 01:35:08,168 - ดูข้างบน - ดูข้างบน 835 01:35:44,543 --> 01:35:45,543 ข้างบน 836 01:35:46,084 --> 01:35:47,084 เชี่ย 837 01:35:50,168 --> 01:35:51,834 - มันทะลุแล้ว - ทนไว้ 838 01:36:14,959 --> 01:36:15,834 อีซี่ 839 01:36:28,001 --> 01:36:28,918 คุณเป็นพ่อผมเหรอ 840 01:36:46,959 --> 01:36:48,418 อยากให้ฉันเป็นไหมล่ะ 841 01:37:01,209 --> 01:37:02,751 มาลองดูละกันว่าจะเป็นยังไง 842 01:37:29,543 --> 01:37:30,376 ได้ 843 01:37:39,418 --> 01:37:40,251 ไม่ 844 01:37:50,251 --> 01:37:51,084 อืม 845 01:39:16,251 --> 01:39:19,168 (ด้วยรักและระลึกถึง โจโน่และนาซ) 846 01:46:57,834 --> 01:47:02,834 คําบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย