1
00:01:05,168 --> 00:01:08,751
Доброго ранку. З вами лорд.
Зараз 7:00. Ви знаєте, що це робити.
2
00:01:08,834 --> 00:01:10,918
Говорить Кухонний лорд
3
00:01:11,001 --> 00:01:13,584
прямо з Кухні на Кухонному радіо.
4
00:01:13,668 --> 00:01:17,584
У мене погана новина. Кінець.
У Західному крилі вимкнули воду.
5
00:01:17,668 --> 00:01:21,084
Повторюю, у Західному крилі вимкнули воду.
6
00:01:21,168 --> 00:01:24,584
Вода все ще є в Східному,
але не йдіть туди без причини
7
00:01:24,668 --> 00:01:27,376
Хіба що пітнієте уві сні.
8
00:01:27,459 --> 00:01:29,668
Або у вас наскрізь мокрі матраци.
9
00:01:32,209 --> 00:01:33,084
Чуєте мене?
10
00:01:50,751 --> 00:01:51,668
Виходь уже!
11
00:01:53,584 --> 00:01:54,876
Серйозно!
12
00:01:58,043 --> 00:02:00,918
Виходь! Ми не будемо
чекали весь день! Виходь!
13
00:02:02,918 --> 00:02:04,418
- Виходь!
- Швидше.
14
00:02:13,834 --> 00:02:15,126
Бігом!
15
00:02:18,751 --> 00:02:20,459
- Виходь уже!
- Виходь!
16
00:02:32,168 --> 00:02:33,251
Нічого особистого.
17
00:02:34,876 --> 00:02:35,751
Нам треба це.
18
00:02:37,001 --> 00:02:37,834
Не ти.
19
00:02:41,168 --> 00:02:44,459
А тепер привітання.
Вітаємо Шеррі-Енн з 45-річчям.
20
00:02:44,543 --> 00:02:47,793
З любов'ю, Тодд, Льюсон і вся сім'я.
21
00:02:50,251 --> 00:02:53,959
У вас пів години
на всі привітання з днем народження.
22
00:02:57,168 --> 00:02:58,334
Що за бісовий...
23
00:02:58,418 --> 00:03:00,418
Нарешті. Це ж треба!
24
00:03:02,293 --> 00:03:06,001
- Ну от. Краще пізно, ніж ніколи.
- Скільки можна приймати душ?
25
00:03:07,793 --> 00:03:08,876
Води ж нема.
26
00:03:11,168 --> 00:03:14,543
В ЕФІРІ КУХОННЕ РАДІО
27
00:03:14,626 --> 00:03:16,584
Повідомлення надходять. О 22:00...
28
00:03:16,668 --> 00:03:18,751
ТИЖНЕВА ЗУСТРІЧ ГРОМАДИ КУХНІ
29
00:03:18,834 --> 00:03:20,793
ПІДПИШІТЬ ПЕТИЦІЮ ЯК МЕШКАНЕЦЬ...
30
00:03:21,626 --> 00:03:23,209
ЗНИЖКИ НА МЕБЛІ!
31
00:03:23,293 --> 00:03:25,334
РОЗІГРАШ!
ЧАС АКЦІЇ ОБМЕЖЕНИЙ...
32
00:03:25,418 --> 00:03:26,543
ПІДСУМОК ДНЯ
33
00:03:26,626 --> 00:03:28,668
СОН — 6,5 ГОДИН...
КРОВ'ЯНИЙ ТИСК...
34
00:03:29,459 --> 00:03:32,959
{\an8}ВАЖЛИВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ З «БУЕНА ВІДА»
АЙЗЕКУ, ПРЕКРАСНА НОВИНА!
35
00:03:33,043 --> 00:03:35,709
{\an8}ПОГЛЯНЬТЕ НА ВАШ НОВИЙ ДІМ...
36
00:03:35,793 --> 00:03:38,293
Айзеку, ви чекали вісім місяців,
37
00:03:38,376 --> 00:03:42,959
і от квартира в «Буена Віда»
вже чекає на вас.
38
00:03:45,584 --> 00:03:49,084
{\an8}АЙЗЕКУ, У ВАС 21 ДЕНЬ,
ЩОБ ВНЕСТИ КОШТИ
39
00:03:49,168 --> 00:03:51,209
{\an8}ПОВІДОМЛЕННЯ ВІД «БУЕНА ВІДА»
40
00:03:51,293 --> 00:03:55,626
{\an8}АЙЗЕКУ, ПОВІДОМТЕ,
КОЛИ Б ВИ ХОТІЛИ СПЛАТИТИ ДЕПОЗИТ
41
00:03:55,709 --> 00:03:57,001
{\an8}ЗАРАЗ
ПІЗНІШЕ
42
00:03:57,084 --> 00:03:59,668
{\an8}ПІЗНІШЕ
43
00:04:07,084 --> 00:04:08,084
Ламайте двері.
44
00:04:08,168 --> 00:04:09,209
Усі разом...
45
00:04:09,293 --> 00:04:12,793
Так, їжу роздають
у північній частині ринку.
46
00:04:12,876 --> 00:04:16,043
Роздають їжу, з північного боку ринку.
47
00:04:16,126 --> 00:04:18,251
Ні, гроші нам не потрібні.
48
00:04:19,834 --> 00:04:21,876
Якщо маєте запаси, не виходьте.
49
00:04:21,959 --> 00:04:23,126
Рухайтеся, швидко.
50
00:04:25,084 --> 00:04:27,376
Ідіть лише за потреби.
51
00:04:28,584 --> 00:04:32,584
Лише за потреби.
Мусимо дбати одне про одного.
52
00:04:34,918 --> 00:04:35,834
Беріть.
53
00:04:35,918 --> 00:04:37,501
Це вам.
54
00:04:39,834 --> 00:04:41,501
- Швидко.
- Прошу.
55
00:04:42,293 --> 00:04:43,626
Беріть!
56
00:04:45,293 --> 00:04:46,459
Оце вже гарно.
57
00:04:46,543 --> 00:04:48,876
Я вже це казав і повторю ще раз.
58
00:04:49,918 --> 00:04:50,751
Візьміть.
59
00:04:51,709 --> 00:04:52,876
Їм нам не спинити.
60
00:04:56,084 --> 00:04:57,084
Чуєте мене?
61
00:05:05,459 --> 00:05:12,459
КУХНЯ
62
00:05:44,376 --> 00:05:50,626
ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ
63
00:06:03,459 --> 00:06:06,209
У такі часи важливо думати про себе.
64
00:06:06,709 --> 00:06:08,043
Після переходу
65
00:06:08,751 --> 00:06:11,959
ваше дерево проведе
кілька тижнів у нашому інкубаторі.
66
00:06:12,543 --> 00:06:14,501
Це так званий період жалоби.
67
00:06:15,126 --> 00:06:17,876
У цей час рідні можуть
постійно вас навідувати.
68
00:06:17,959 --> 00:06:19,293
Де мене посадять?
69
00:06:20,334 --> 00:06:24,543
Дерева відправляють
на проєкт екологічного відновлення.
70
00:06:28,876 --> 00:06:30,001
У місце, де можна
71
00:06:31,001 --> 00:06:31,918
пустити корені.
72
00:06:32,001 --> 00:06:33,793
- То ви гадки не маєте...
- Тату!
73
00:06:33,876 --> 00:06:35,876
Не хочу бути сраним кущем.
74
00:06:36,501 --> 00:06:40,459
Джейс, покажеш цій сім'ї варіанти урн?
75
00:06:40,959 --> 00:06:43,543
Звісно. Будь ласка, пройдіть за мною.
76
00:06:46,376 --> 00:06:48,334
Не зможете прийти на могилу.
77
00:06:49,751 --> 00:06:51,209
- Не знатимете, де я.
- Гей.
78
00:06:52,251 --> 00:06:53,918
Ви ж із Кухні?
79
00:06:58,001 --> 00:07:00,459
Ви думаєте, рідні хочуть бути тут?
80
00:07:01,001 --> 00:07:01,834
Ні.
81
00:07:03,876 --> 00:07:06,918
Думаєте, якби вони могли
дозволити собі більше,
82
00:07:07,501 --> 00:07:08,793
не обрали б щось краще?
83
00:07:10,293 --> 00:07:14,584
Мені б дуже хотілося, щоб тато
краще підготував мене до його смерті.
84
00:07:16,584 --> 00:07:20,876
Бо насправді...
він був зі мною, а тоді за мить умер,
85
00:07:21,376 --> 00:07:23,793
і все, що він залишив по собі, усі гроші,
86
00:07:23,876 --> 00:07:26,459
пішли... на похорон.
87
00:07:28,959 --> 00:07:29,834
Розумієте?
88
00:07:30,751 --> 00:07:32,793
Бували на нігерійських похоронах?
89
00:07:34,918 --> 00:07:37,126
Останній тривав три тижні.
90
00:07:40,001 --> 00:07:40,834
От і я про те.
91
00:07:42,001 --> 00:07:44,668
А ще поминки на десяту ніч.
92
00:07:46,168 --> 00:07:47,918
Це багато грошей.
93
00:08:01,209 --> 00:08:02,501
Що ти йому сказав?
94
00:08:04,876 --> 00:08:06,501
Татів нігерійський похорон.
95
00:08:07,876 --> 00:08:08,876
Ото ти виродок.
96
00:08:08,959 --> 00:08:11,126
Комісійні самі себе не зароблять.
97
00:08:11,209 --> 00:08:12,084
Серйозно?
98
00:08:13,293 --> 00:08:15,209
Тому я не лишуся в тій дірі
99
00:08:15,293 --> 00:08:17,001
ні на секунду довше.
100
00:08:18,001 --> 00:08:18,876
У «дірі»?
101
00:08:20,834 --> 00:08:22,501
- Так, у дірі.
- Це наш дім.
102
00:08:22,584 --> 00:08:24,293
Наш д... Ти завжди так кажеш.
103
00:08:24,376 --> 00:08:27,418
Казатимеш це,
коли нас викинуть звідти з криками.
104
00:08:27,501 --> 00:08:29,418
Так, але не ми винні. А вони.
105
00:08:31,001 --> 00:08:31,876
Ага.
106
00:08:32,918 --> 00:08:33,751
Авжеж.
107
00:08:34,626 --> 00:08:36,126
Просто даю тобі знати.
108
00:08:37,918 --> 00:08:41,376
Коли все покотиться в сраку,
я про себе подбаю.
109
00:08:42,001 --> 00:08:43,251
Кухню не дістануть.
110
00:08:44,251 --> 00:08:45,459
Ще й як дістануть.
111
00:08:47,793 --> 00:08:48,918
Цього не буде.
112
00:08:49,543 --> 00:08:50,459
Буде.
113
00:08:52,584 --> 00:08:53,418
Кажу тобі.
114
00:08:55,126 --> 00:08:56,001
Буде.
115
00:08:58,793 --> 00:09:00,084
Та мені насрати.
116
00:09:00,584 --> 00:09:02,334
- Па-па.
- Па-па.
117
00:09:15,459 --> 00:09:17,293
ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ
МЕНЮ
118
00:09:17,376 --> 00:09:20,376
ТОНІ КЛАРК
ПОХОРОН
119
00:09:27,459 --> 00:09:29,334
КАПЛИЦЯ 6
120
00:09:35,126 --> 00:09:38,543
Тоні була матір'ю, подругою, сусідкою.
121
00:09:39,043 --> 00:09:42,793
За нею сумуватимуть усі,
хто її знав і любив.
122
00:09:57,959 --> 00:10:02,293
ТОНІ КЛАРК
123
00:10:04,251 --> 00:10:09,959
А зараз Тонін син вийде
й скаже кілька слів на прощання.
124
00:10:19,626 --> 00:10:20,501
Бенджі,
125
00:10:22,334 --> 00:10:25,001
скажеш мамі кілька слів?
126
00:10:25,959 --> 00:10:30,293
СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ТОНІ КЛАРК
127
00:11:04,876 --> 00:11:06,418
Земля до землі.
128
00:11:07,043 --> 00:11:08,959
Коріння до коріння.
129
00:11:09,043 --> 00:11:10,251
Життя до життя.
130
00:11:33,501 --> 00:11:36,293
СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ТОНІ КЛАРК
131
00:11:36,376 --> 00:11:40,543
ДЯКУЄМО ТОБІ
ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ
132
00:11:40,626 --> 00:11:43,876
ТОНІ КЛАРК
133
00:12:14,043 --> 00:12:17,668
Приходь до неї, скільки захочеш,
поки вона ще тут.
134
00:12:29,918 --> 00:12:30,751
Йоу.
135
00:12:33,251 --> 00:12:34,584
Ти знав мою маму?
136
00:12:36,876 --> 00:12:38,668
- Ні.
- Ти був на похороні.
137
00:12:39,959 --> 00:12:40,793
Я тут працюю.
138
00:12:41,376 --> 00:12:43,668
Не схоже було,
що ти прийшов по роботі.
139
00:12:48,709 --> 00:12:50,043
Так, я знав твою маму.
140
00:12:51,293 --> 00:12:52,126
Дуже давно.
141
00:12:53,293 --> 00:12:54,709
Дуже давно? Наскільки?
142
00:12:54,793 --> 00:12:57,001
- Просто дуже давно.
- Ви були разом?
143
00:12:57,084 --> 00:12:57,959
Ні.
144
00:12:58,043 --> 00:13:00,334
- У сексуальному плані?
- Що... ти про що?
145
00:13:00,418 --> 00:13:02,709
Ми були ледь знайомі. От і все.
146
00:13:06,084 --> 00:13:06,918
Що?
147
00:13:11,501 --> 00:13:13,293
Я думав, що прийде мій тато.
148
00:13:17,209 --> 00:13:18,126
Не прийшов.
149
00:13:24,043 --> 00:13:25,334
Крутяк.
150
00:13:27,376 --> 00:13:29,168
- Це твій мотик?
- Іди вже.
151
00:13:29,251 --> 00:13:31,834
- Можна мені? Я шарю в мотиках.
- Ні. Іди.
152
00:13:31,918 --> 00:13:33,793
- Я шарю. Я покажу.
- Іди собі.
153
00:13:33,876 --> 00:13:36,043
- Дозволь я покажу.
- Слухай сюди.
154
00:13:37,084 --> 00:13:38,834
Сьогодні похорон твоєї мами.
155
00:13:40,834 --> 00:13:41,834
Я розумію.
156
00:13:43,876 --> 00:13:45,918
Не хочу нагло тебе проганяти.
157
00:14:38,418 --> 00:14:39,293
Що?
158
00:14:46,001 --> 00:14:47,543
Тебе підвезти чи ні?
159
00:15:07,001 --> 00:15:12,293
ОРЕНДА В «БУЕНА ВІДА»
160
00:15:17,668 --> 00:15:18,876
То де ти живеш?
161
00:15:24,543 --> 00:15:25,418
На Кухні.
162
00:15:25,918 --> 00:15:26,793
На Кухні?
163
00:15:27,459 --> 00:15:28,334
Ага.
164
00:15:29,084 --> 00:15:31,543
Що за інтонації? Ти знаєш, що це?
165
00:15:33,001 --> 00:15:35,751
- Вона така, як кажуть?
- Яка? Гівняна?
166
00:15:37,543 --> 00:15:38,418
Так.
167
00:15:40,084 --> 00:15:40,959
Чув від мами.
168
00:15:43,043 --> 00:15:44,709
Вона казала, там живе тато.
169
00:15:53,168 --> 00:15:54,626
Мені пора, Бенджі.
170
00:16:01,876 --> 00:16:03,209
Дякую, що підвіз, Ізі.
171
00:17:30,126 --> 00:17:34,834
З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ, БЕНДЖІ!
ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, МАМА
172
00:17:43,293 --> 00:17:44,126
Десять,
173
00:17:44,751 --> 00:17:45,584
дев'ять,
174
00:17:46,418 --> 00:17:47,251
вісім,
175
00:17:47,959 --> 00:17:48,876
сім,
176
00:17:49,626 --> 00:17:50,459
шість,
177
00:17:50,959 --> 00:17:51,876
п'ять,
178
00:17:52,751 --> 00:17:53,584
чотири,
179
00:17:54,543 --> 00:17:55,626
три,
180
00:17:55,709 --> 00:17:56,584
два,
181
00:17:57,209 --> 00:17:58,043
один.
182
00:18:05,668 --> 00:18:06,793
Що за фігня, мамо?
183
00:18:12,626 --> 00:18:13,876
Що це таке?
184
00:19:58,418 --> 00:20:01,209
- Ви знаєте Ізі?
- Ні, вибач, малий.
185
00:20:25,459 --> 00:20:26,376
Ти хто?
186
00:20:26,459 --> 00:20:27,334
Ти хто?
187
00:20:36,126 --> 00:20:37,043
Ти в безпеці.
188
00:20:38,584 --> 00:20:40,001
У нього нічого нема.
189
00:20:48,501 --> 00:20:50,293
Бро, відійди від велика.
190
00:20:50,793 --> 00:20:52,501
- Що?
- Я його не віддам.
191
00:20:52,584 --> 00:20:54,543
Хочеш отримати через гівняний велик?
192
00:20:54,626 --> 00:20:57,126
Бро, мені насрати. Не підходь до велика.
193
00:20:57,209 --> 00:20:58,126
Оце малий...
194
00:21:11,376 --> 00:21:12,376
Як тебе звати?
195
00:21:14,293 --> 00:21:15,126
Бенджі.
196
00:21:16,334 --> 00:21:17,209
Бенджі.
197
00:21:20,668 --> 00:21:21,668
Ну ок, Бенджі.
198
00:21:27,709 --> 00:21:28,543
Ходімо.
199
00:21:46,709 --> 00:21:47,793
Я голодний.
200
00:21:48,334 --> 00:21:49,751
Ще би.
201
00:21:51,293 --> 00:21:52,584
Що маєш на думці?
202
00:21:53,418 --> 00:21:55,918
- Не знаю. Просто хочу їсти.
- Крильця.
203
00:21:56,959 --> 00:21:57,918
Так.
204
00:21:58,001 --> 00:21:59,751
- Боже.
- Що тут у вас?
205
00:21:59,834 --> 00:22:00,668
Йоу.
206
00:22:00,751 --> 00:22:02,834
Усе ж добре? Чого ви такі в'ялі?
207
00:22:02,918 --> 00:22:06,001
- Просто весь день чілимо.
- Ти лінтюх.
208
00:22:07,334 --> 00:22:08,918
Йоу, це Бенджі.
209
00:22:09,876 --> 00:22:13,543
Скажений малий на велику. На колесиках.
210
00:22:14,168 --> 00:22:16,043
Що, кращий за мене?
211
00:22:16,126 --> 00:22:18,084
Ще стане.
212
00:22:19,209 --> 00:22:22,168
Узі, покажеш йому кімнати?
213
00:22:22,668 --> 00:22:23,668
Ага.
214
00:22:25,459 --> 00:22:26,626
Іди, малий.
215
00:22:26,709 --> 00:22:29,043
Хочу щось ямайське. Не брехатиму.
216
00:22:30,334 --> 00:22:32,918
Ямайське? З «Джерк-хати»?
217
00:22:33,001 --> 00:22:34,584
Це ганський заклад.
218
00:22:34,668 --> 00:22:37,459
Розсілися тут.
219
00:24:26,793 --> 00:24:28,418
Доброго ранку. З вами лорд.
220
00:24:28,501 --> 00:24:30,668
Зараз 7:00. Ви знаєте, що робити.
221
00:24:30,751 --> 00:24:31,751
Говорить лорд.
222
00:24:31,834 --> 00:24:36,334
Кухонний лорд наживо
прямо з Кухні на Кухонному радіо.
223
00:24:41,126 --> 00:24:42,918
{\an8}ВАШ НОВИЙ ДІМ УЖЕ ЗА 20 ДНІВ!
224
00:24:57,376 --> 00:24:59,084
А зараз хороші новини.
225
00:24:59,168 --> 00:25:03,543
Повідомлення надходять.
Ого! Секунду. Командо, підтримайте.
226
00:25:03,626 --> 00:25:06,168
Він прямо зараз опустився на коліно.
227
00:25:06,251 --> 00:25:09,168
Ти вийдеш за мене, Рокс? Вийдеш за мене?
228
00:25:10,209 --> 00:25:13,876
Він чекає на відповідь.
Надіймося, що вона ствердна.
229
00:25:13,959 --> 00:25:16,793
- Не чіпай, я йду додому.
- Куди це ми?
230
00:25:21,251 --> 00:25:22,209
Це серйозно.
231
00:25:25,668 --> 00:25:28,126
- Маєш зайвий?
- Скажена штука.
232
00:25:32,751 --> 00:25:36,793
- Дай мені. Я добре стріляю.
- Не забувай про свій вік.
233
00:25:37,501 --> 00:25:40,126
- Давай, Стейпс, кидай.
- Давай, Стейпс.
234
00:25:46,251 --> 00:25:47,584
- Подавайте.
- Що?
235
00:25:47,668 --> 00:25:48,709
Подайте мені.
236
00:25:48,793 --> 00:25:50,668
- Якийсь більший.
- Ставлю на тебе.
237
00:25:50,751 --> 00:25:53,209
- Само собою.
- Цілься.
238
00:25:53,876 --> 00:25:54,709
Що це?
239
00:25:55,626 --> 00:25:56,584
Поліційні дрони.
240
00:26:01,043 --> 00:26:03,959
- Бачили?
- Вставай. І не близько.
241
00:26:04,043 --> 00:26:07,168
- Нормально.
- Годиться.
242
00:26:07,251 --> 00:26:09,543
- Хочеш спробувати?
- Не дуже.
243
00:26:09,626 --> 00:26:11,543
- Давай.
- Давай, малий.
244
00:26:11,626 --> 00:26:12,584
Ти ж хочеш.
245
00:26:12,668 --> 00:26:14,126
- Не хочу.
- Запускай.
246
00:26:15,001 --> 00:26:16,793
- Давай.
- Іди, малий.
247
00:26:16,876 --> 00:26:19,126
- Іди.
- Оце тиск.
248
00:26:19,209 --> 00:26:21,626
- Ніхто не тисне.
- Ще й як тиснете.
249
00:26:21,709 --> 00:26:23,751
Тиснемо. Не брехатиму. Готовий?
250
00:26:23,834 --> 00:26:25,626
У тебе вийде, брате.
251
00:26:25,709 --> 00:26:27,668
- Не вийде.
- Цілься в середній.
252
00:26:27,751 --> 00:26:28,751
Нижче.
253
00:26:28,834 --> 00:26:30,668
Тягни на себе.
254
00:26:30,751 --> 00:26:34,501
- Нижче, Так, нижче.
- І назад. Давай, усе вийде.
255
00:26:34,584 --> 00:26:36,293
Давай, Бенджі. Відпускай.
256
00:26:36,376 --> 00:26:37,876
Нижче.
257
00:26:37,959 --> 00:26:39,293
Ще трохи.
258
00:26:39,376 --> 00:26:40,543
- Отак.
- Так.
259
00:26:40,626 --> 00:26:41,668
Готуйсь.
260
00:26:41,751 --> 00:26:43,251
- Ще не пускай.
- Увага.
261
00:26:44,626 --> 00:26:46,626
- Давай.
- Зараз.
262
00:26:46,709 --> 00:26:48,001
- Швидко.
- Відпускай.
263
00:26:48,084 --> 00:26:49,043
Прицілься...
264
00:26:55,293 --> 00:26:56,293
Ура!
265
00:27:38,584 --> 00:27:40,834
{\an8}У ВАС 20 ДНІВ, ЩОБ ПОТРАПИТИ ДОДОМУ!
266
00:27:40,918 --> 00:27:42,584
{\an8}ОПЛАТИТИ ЗАРАЗ
ОПЛАТИТИ ПІЗНІШЕ
267
00:27:45,834 --> 00:27:47,418
Бро, ти такий хейтер.
268
00:27:47,501 --> 00:27:51,168
Просто хейтить. Знаєш що?
Йому далося з третього чи четвертого.
269
00:27:51,251 --> 00:27:52,501
Камалі — з десятого.
270
00:27:52,584 --> 00:27:55,043
Ти чого?
З восьмого з половиною. Не бреши.
271
00:27:55,126 --> 00:27:58,501
Треба змінити тобі шмот.
А то нагадуєш школяра.
272
00:27:58,584 --> 00:28:01,334
Ти добре себе показав, бро. Дуже добре.
273
00:28:01,834 --> 00:28:02,709
Бенджі.
274
00:28:05,834 --> 00:28:06,709
Бенджі.
275
00:28:08,126 --> 00:28:11,543
- Що таке? Усе нормально.
- Так, я підійду пізніше.
276
00:28:20,918 --> 00:28:22,918
- Я тебе шукав.
- Он як?
277
00:28:24,376 --> 00:28:27,168
Ага. Але це вже не важливо.
278
00:28:28,459 --> 00:28:29,293
Гей.
279
00:28:32,668 --> 00:28:34,584
Ти чому з ними тусуєшся?
280
00:28:37,168 --> 00:28:38,126
А тобі що?
281
00:28:55,084 --> 00:28:58,668
Ви нелегально зайняли приватне житло.
282
00:28:59,293 --> 00:29:02,418
Ви нелегально зайняли приватне житло.
283
00:29:02,918 --> 00:29:06,334
Ви нелегально зайняли приватне житло.
284
00:29:13,459 --> 00:29:14,459
Швидше!
285
00:29:15,918 --> 00:29:17,376
Рухайтесь!
286
00:29:19,209 --> 00:29:21,709
Ви нелегально зайняли приватне житло.
287
00:29:22,834 --> 00:29:25,709
Негайно покиньте територію.
288
00:29:25,793 --> 00:29:27,126
Негайно покиньте...
289
00:29:27,209 --> 00:29:28,043
Гей!
290
00:29:32,043 --> 00:29:33,001
Закрий.
291
00:29:34,251 --> 00:29:35,334
Закрий шпарину.
292
00:29:36,584 --> 00:29:38,001
Закрий шпарину!
293
00:29:40,084 --> 00:29:41,084
Що там таке?
294
00:29:42,168 --> 00:29:43,001
Не треба.
295
00:29:54,001 --> 00:29:55,001
Що відбувається?
296
00:29:56,126 --> 00:29:56,959
Кінець.
297
00:30:02,543 --> 00:30:04,126
Ти ж хотів знати, як воно.
298
00:30:05,876 --> 00:30:08,293
Потусуєшся з ними й дізнаєшся.
299
00:30:09,293 --> 00:30:10,876
Ти не такий, як вони.
300
00:30:15,043 --> 00:30:16,126
Краще їх не чіпай.
301
00:30:19,834 --> 00:30:20,668
Добре.
302
00:30:23,001 --> 00:30:24,251
Уникатиму їх.
303
00:30:26,043 --> 00:30:27,001
Ага. Добре.
304
00:30:28,293 --> 00:30:29,293
На землю!
305
00:30:31,459 --> 00:30:34,001
Приберіть лапи!
306
00:30:34,084 --> 00:30:35,584
Якщо лишуся з тобою.
307
00:30:37,793 --> 00:30:38,626
Ні.
308
00:30:39,709 --> 00:30:43,126
Мені нема куди йти.
Або ти, або Стейплс.
309
00:30:43,209 --> 00:30:44,793
То будеш зі Стейплсом.
310
00:30:54,418 --> 00:30:55,293
Дві ночі.
311
00:31:07,918 --> 00:31:10,668
Бенджі, я виселяюся звідси,
312
00:31:10,751 --> 00:31:12,876
тому тільки на дві ночі.
313
00:31:15,084 --> 00:31:16,334
Тебе влаштовує?
314
00:31:18,793 --> 00:31:20,209
Норм. Дякую.
315
00:31:33,168 --> 00:31:34,001
Що це?
316
00:31:34,584 --> 00:31:35,876
Подушка й ковдра.
317
00:31:36,459 --> 00:31:37,876
Це торба й рушник.
318
00:31:39,293 --> 00:31:41,209
Речі використовують по-різному.
319
00:31:48,126 --> 00:31:50,043
Ти будеш дивитися, як я серу?
320
00:31:54,376 --> 00:31:56,876
Не критикую. Радий, що я тут.
321
00:32:14,126 --> 00:32:15,126
Це лорд.
322
00:32:16,501 --> 00:32:17,418
Кухонний лорд,
323
00:32:19,001 --> 00:32:20,626
говорю наживо
324
00:32:20,709 --> 00:32:24,584
з Кухні на Кухонному радіо.
325
00:32:27,793 --> 00:32:29,001
Знаю, що ви відчуваєте.
326
00:32:30,751 --> 00:32:31,584
Я це відчуваю.
327
00:32:33,126 --> 00:32:34,626
Таке було в Ейлсбері.
328
00:32:35,543 --> 00:32:37,459
Таке було в Броудвотері.
329
00:32:37,543 --> 00:32:39,168
Таке було в Моцарті.
330
00:32:39,709 --> 00:32:40,626
Але пам'ятайте:
331
00:32:41,751 --> 00:32:43,251
нам наказали забиратись,
332
00:32:44,168 --> 00:32:46,918
а ми відповіли: «Ні, це наш дім.
333
00:32:47,584 --> 00:32:49,084
Ми нікуди не підемо».
334
00:32:50,334 --> 00:32:53,168
Вимикають воду.
Не дають харчів. Ми кажемо: «Ні.
335
00:32:53,251 --> 00:32:55,793
Пішли ви. Ми нікуди не підемо».
336
00:32:57,751 --> 00:32:58,668
Тепер
337
00:32:59,959 --> 00:33:01,084
їхня мішень — ми.
338
00:33:03,668 --> 00:33:04,668
Їхня мішень — ми.
339
00:33:08,834 --> 00:33:09,918
Я йду на роботу.
340
00:33:12,584 --> 00:33:14,043
Тепер можеш посрати.
341
00:33:23,543 --> 00:33:24,418
Ізі.
342
00:33:25,168 --> 00:33:28,918
Глянеш, чи в мами все добре?
Чи вона отримує...
343
00:33:30,126 --> 00:33:34,084
достатньо води й світла. Усе, що потрібно.
344
00:33:36,834 --> 00:33:38,668
Знаєш що? Вставай.
345
00:33:39,918 --> 00:33:41,418
Підеш зі мною.
346
00:33:42,626 --> 00:33:43,626
Я казав раніше
347
00:33:43,709 --> 00:33:48,001
і повторю ще раз,
і повторюватиму до останнього подиху.
348
00:33:49,751 --> 00:33:50,876
Їм нас не зупинити.
349
00:33:53,168 --> 00:33:54,626
Вони зупинять нас тоді,
350
00:33:55,501 --> 00:33:58,793
коли наше «ми» перетвориться в «я».
351
00:34:01,959 --> 00:34:03,918
Пропоную трохи змінити настрій.
352
00:34:06,001 --> 00:34:06,959
Мелані?
353
00:34:11,376 --> 00:34:12,334
Уже безпечно?
354
00:35:22,668 --> 00:35:24,126
Бенджі, ходімо.
355
00:35:28,668 --> 00:35:29,918
Повтори ще раз.
356
00:35:30,418 --> 00:35:31,293
Добре.
357
00:35:32,209 --> 00:35:33,793
Коли мама померла,
358
00:35:34,418 --> 00:35:37,459
я дуже зрадів, що вона докупила пакет...
359
00:35:38,876 --> 00:35:40,126
«Тривале прощання».
360
00:35:40,209 --> 00:35:42,251
Ні. Ти казав, що запам'ятав.
361
00:35:43,251 --> 00:35:44,168
Я ж назвав.
362
00:35:44,668 --> 00:35:46,251
Пакет «Ласкаве прощання».
363
00:35:47,043 --> 00:35:48,876
- Пакет «Ласкаве прощання»
- Так.
364
00:35:49,376 --> 00:35:51,918
Бо... це полегшило біль від утрати.
365
00:35:55,584 --> 00:35:58,418
Дуже штучно. Скажи ще раз. Давай.
366
00:35:58,501 --> 00:36:01,584
Я не розумію.
Що за пакет «Тривале прощання»?
367
00:36:01,668 --> 00:36:04,001
- Пакет «Ласкаве прощання»
- Ласкаве.
368
00:36:04,084 --> 00:36:06,793
Завдяки йому ти зможеш бути тут. Ясно?
369
00:36:06,876 --> 00:36:08,001
Ще раз. Давай.
370
00:36:08,709 --> 00:36:13,668
Коли мама померла,
я дуже зрадів, що докупив їй пакет...
371
00:36:13,751 --> 00:36:17,459
Ви зможете приходити до неї,
скільки заманеться.
372
00:36:19,293 --> 00:36:21,168
Це наш друг Бенджі.
373
00:36:22,209 --> 00:36:24,209
- Бенджі.
- Так.
374
00:36:25,001 --> 00:36:27,959
Бенджі саме розповідав
мені про свою втрату
375
00:36:28,876 --> 00:36:30,834
і про свій досвід з програмою.
376
00:36:32,751 --> 00:36:33,834
Правда, Бендж?
377
00:36:34,459 --> 00:36:36,209
Я такий радий... що...
378
00:36:38,084 --> 00:36:39,043
докупив їй...
379
00:36:42,376 --> 00:36:43,251
це...
380
00:36:44,709 --> 00:36:45,793
Тривале...
381
00:36:46,918 --> 00:36:48,001
Ласкаве...
382
00:36:50,168 --> 00:36:51,001
Тривале...
383
00:36:56,126 --> 00:36:57,168
Я за нею скучаю.
384
00:36:59,543 --> 00:37:01,334
Постійно за нею скучаю.
385
00:37:03,418 --> 00:37:05,251
Мені здається, що вона ще тут.
386
00:37:09,251 --> 00:37:11,876
Так і є... у якомусь сенсі.
387
00:37:20,376 --> 00:37:21,251
Бо вона тут.
388
00:37:22,709 --> 00:37:23,959
Дякую тобі, Бенджі.
389
00:37:25,168 --> 00:37:26,043
Пройдемо далі.
390
00:37:38,584 --> 00:37:42,126
ТОНІ КЛАРК
ДЕНЬ 2
391
00:37:51,751 --> 00:37:53,043
До завтра.
392
00:37:59,418 --> 00:38:00,251
Ходімо.
393
00:38:04,834 --> 00:38:06,168
Мамо, я скоро вернусь.
394
00:38:10,043 --> 00:38:11,209
Ого-го!
395
00:38:11,293 --> 00:38:14,168
Саші сьогодні 86 років.
396
00:38:14,251 --> 00:38:15,959
Саш, наступна для тебе.
397
00:38:16,501 --> 00:38:20,084
І для тебе, Робе. Щоб ти побув з Сашею.
398
00:38:20,168 --> 00:38:21,959
Саші 86 років.
399
00:38:22,459 --> 00:38:26,126
І всі на Кухні хочуть,
щоб вона дожила до 87.
400
00:38:26,209 --> 00:38:28,709
Тому, брате, не поспішай.
401
00:38:31,459 --> 00:38:33,251
Що ви зробите з тими деревами?
402
00:38:35,501 --> 00:38:37,918
- Ізі.
- Ніхто тобі цього не розкаже.
403
00:38:39,543 --> 00:38:40,376
Чому?
404
00:38:41,626 --> 00:38:44,793
- Це просто дерева.
- Закон не зобов'язує вас казати?
405
00:38:45,668 --> 00:38:46,543
Ні.
406
00:38:48,334 --> 00:38:49,376
То дізнайся.
407
00:38:50,834 --> 00:38:51,959
Ти можеш дізнатись.
408
00:38:57,418 --> 00:38:58,668
Ти добре впорався.
409
00:39:01,918 --> 00:39:03,251
Ходімо кудись.
410
00:39:04,709 --> 00:39:07,251
Розважимося. Підбадьоримо тебе.
411
00:39:09,543 --> 00:39:10,918
Я вмію розважатись.
412
00:39:11,751 --> 00:39:12,584
Повір.
413
00:39:13,751 --> 00:39:15,459
- Добре?
- Нехай.
414
00:39:15,543 --> 00:39:16,709
Так!
415
00:39:17,793 --> 00:39:20,126
Так, Сашо, танцюй!
416
00:39:28,251 --> 00:39:30,543
О так! Вино й спокій!
417
00:39:30,626 --> 00:39:32,626
Вино й відпочинок!
418
00:40:11,709 --> 00:40:14,584
- Що будеш пити?
- Нічого? Просто подивлюсь.
419
00:40:15,084 --> 00:40:16,793
- Просто що?
- Подивлюсь.
420
00:40:27,084 --> 00:40:28,668
О боже!
421
00:41:12,501 --> 00:41:13,376
Спробуй.
422
00:41:15,376 --> 00:41:16,543
Ти не підеш?
423
00:41:16,626 --> 00:41:18,709
- Не хочу.
- Засцяв?
424
00:41:18,793 --> 00:41:19,626
Не базікай.
425
00:41:44,709 --> 00:41:45,584
Я все бачив!
426
00:42:18,584 --> 00:42:19,459
Ізі!
427
00:42:19,543 --> 00:42:22,668
- Ого, ти вийшов надвір?
- Що ти робиш?
428
00:42:22,751 --> 00:42:25,209
- Не знав, що ти виходиш.
- Ізі, ідеш?
429
00:42:25,293 --> 00:42:27,751
Ні. Іди катайся.
430
00:42:27,834 --> 00:42:29,501
- Хто це?
- Проїдь іще коло.
431
00:42:29,584 --> 00:42:30,709
- Ти знав маму?
- Йоу.
432
00:42:32,251 --> 00:42:33,126
Ще коло.
433
00:42:38,876 --> 00:42:40,251
То що робимо? На бар?
434
00:42:40,334 --> 00:42:41,168
Ходімо.
435
00:43:20,626 --> 00:43:21,834
Здоров.
436
00:43:21,918 --> 00:43:23,793
Іди сюди. Дорослі хлопці.
437
00:43:34,418 --> 00:43:36,334
Два шоти.
438
00:43:46,418 --> 00:43:48,626
Як справи, старий?
439
00:43:49,834 --> 00:43:50,668
Добре.
440
00:43:51,168 --> 00:43:52,543
Після того, що сталось?
441
00:44:01,376 --> 00:44:04,584
Про той похорон...
я знаю, що то була за Тоні.
442
00:44:04,668 --> 00:44:06,834
Ми в похоронному бюро, Джейс.
443
00:44:06,918 --> 00:44:07,793
Люди вмирають.
444
00:44:10,501 --> 00:44:12,751
Як ти? Все нормально?
445
00:44:15,001 --> 00:44:17,084
Ти тепер тусуєшся з дітьми?
446
00:44:17,793 --> 00:44:18,918
Я знав його маму.
447
00:44:21,043 --> 00:44:22,793
Під час рейду взяв до себе.
448
00:44:22,876 --> 00:44:23,793
Повтори.
449
00:44:30,251 --> 00:44:31,084
Що?
450
00:44:32,584 --> 00:44:33,918
Бро, я просто питаю.
451
00:44:34,001 --> 00:44:35,168
А я відповідаю.
452
00:44:36,751 --> 00:44:38,334
Йоу! Швидше, будь ласка.
453
00:44:39,793 --> 00:44:40,668
Пий.
454
00:44:47,876 --> 00:44:48,876
Йоу.
455
00:45:10,501 --> 00:45:11,584
Ти з Кухні?
456
00:45:12,876 --> 00:45:13,709
Ага.
457
00:45:27,168 --> 00:45:28,501
Давай, Бенджі.
458
00:45:30,251 --> 00:45:31,293
Нехай заскучає.
459
00:46:57,918 --> 00:47:01,751
Доброго ранку, з вами лорд.
Зараз 7:00. Ви знаєте, що це значить.
460
00:47:01,834 --> 00:47:04,209
Говорить лорд. Кухонний лорд прямо
461
00:47:04,293 --> 00:47:06,376
з Кухні на Кухонному радіо.
462
00:47:07,001 --> 00:47:09,959
Так! Бредіть додому
з високо піднятими головами!
463
00:47:10,043 --> 00:47:12,959
Ми не соромимося нічних пригод.
464
00:47:13,043 --> 00:47:13,959
Спини прямо.
465
00:47:14,793 --> 00:47:15,793
Давайте!
466
00:47:16,793 --> 00:47:17,751
Так!
467
00:47:18,543 --> 00:47:20,501
Живи, Кухня, живи!
468
00:47:22,459 --> 00:47:24,751
- Це його дядько.
- Ти довго.
469
00:47:24,834 --> 00:47:27,959
- Про що ви його просите?
- Про їжу, про що ще?
470
00:47:28,876 --> 00:47:30,418
Бро, дуже водянистий.
471
00:47:30,501 --> 00:47:33,001
Замовкни. І не чіпай. Поклади.
472
00:47:33,084 --> 00:47:35,334
Сядь і поклади черпак.
473
00:47:35,418 --> 00:47:37,418
Поклади черпак і сядь.
474
00:47:37,501 --> 00:47:39,876
Не переживай. Дай мені спокій.
475
00:47:39,959 --> 00:47:42,209
Треба додати борошна. Дуже водянисте.
476
00:47:42,293 --> 00:47:43,876
Що там у тебе?
477
00:47:43,959 --> 00:47:45,334
Смакота. Ясно?
478
00:47:45,918 --> 00:47:47,418
- Це бентежить.
- Стейплс.
479
00:47:48,876 --> 00:47:50,501
Дякую, що пустив заночувати.
480
00:47:56,168 --> 00:47:57,459
Ти живеш в Ізі?
481
00:47:58,084 --> 00:47:58,918
Ага.
482
00:48:01,543 --> 00:48:02,543
Хто він тобі?
483
00:48:04,501 --> 00:48:05,501
Друг.
484
00:48:07,293 --> 00:48:10,959
Ага, друг. Ні на мить тебе не відпускає.
485
00:48:11,043 --> 00:48:15,709
Так. Оладки з таємним інгредієнтом готові.
486
00:48:15,793 --> 00:48:19,001
- Що в оладках?
- Ти забагато базікаєш.
487
00:48:19,084 --> 00:48:20,626
- Це кленовий сироп?
- Так.
488
00:48:20,709 --> 00:48:22,626
Смачного.
489
00:48:23,418 --> 00:48:25,751
- Поклади й мені.
- Стейпс, це тобі.
490
00:48:25,834 --> 00:48:28,376
Не брехатиму,
у мене алергія загострюється.
491
00:48:28,459 --> 00:48:30,918
- Це тобі.
- Дякую, ти чудо.
492
00:48:31,001 --> 00:48:33,084
Знаєш, Кей, я вже поїла.
493
00:48:33,168 --> 00:48:36,001
На. У якому сенсі поїла?
494
00:48:36,084 --> 00:48:37,584
Ти щойно встала. Що ти їла?
495
00:48:38,209 --> 00:48:39,501
Що в них узагалі?
496
00:48:39,584 --> 00:48:41,293
Ні. Це таємниця.
497
00:48:41,376 --> 00:48:43,084
Я не їстиму.
498
00:48:43,168 --> 00:48:45,376
У якому сенсі? Їж, це смачно.
499
00:48:45,459 --> 00:48:47,834
Брате, я не хочу їсти цього гівна.
500
00:48:47,918 --> 00:48:48,876
Там кардамон.
501
00:48:50,043 --> 00:48:51,543
- Що?
- Це що за фігня?
502
00:48:52,084 --> 00:48:54,918
Кардамон. Я виростив власний кардамон.
503
00:48:55,001 --> 00:48:57,251
Я виростив свій кардамон. Ось що це.
504
00:48:57,334 --> 00:49:01,084
- Він смачний. Ось що пахне.
- Що це за фігня?
505
00:49:01,668 --> 00:49:03,334
Дай мені. Що ти мелеш?
506
00:49:03,418 --> 00:49:06,584
Тип вирощує хрінь під ліжком
і кладе її нам у їжу.
507
00:49:06,668 --> 00:49:07,501
Сам шукай.
508
00:49:07,584 --> 00:49:09,668
Ти тут фігні не мели.
509
00:49:09,751 --> 00:49:11,459
Я тобі зараз вріжу.
510
00:49:11,543 --> 00:49:13,334
Іди з'їж якихось желейок.
511
00:49:13,418 --> 00:49:14,376
Іди.
512
00:49:16,418 --> 00:49:17,959
Бенджі, ти знаєш, що діється.
513
00:49:19,168 --> 00:49:22,501
Нам відмикають воду, блокують доставки...
514
00:49:25,793 --> 00:49:27,084
розводять хаос,
515
00:49:29,043 --> 00:49:30,043
забирають людей.
516
00:49:32,251 --> 00:49:33,918
Та ми просто кажемо їм...
517
00:49:35,209 --> 00:49:36,168
ні.
518
00:49:38,084 --> 00:49:41,376
Вони хочуть забрати
в нас землю зі своїх тупих причин.
519
00:49:42,251 --> 00:49:43,334
Таке їхнє «так».
520
00:49:44,001 --> 00:49:44,834
А це...
521
00:49:45,959 --> 00:49:46,793
це наше «ні».
522
00:49:52,209 --> 00:49:53,084
Ага.
523
00:49:58,543 --> 00:49:59,376
Так?
524
00:50:00,668 --> 00:50:01,959
Я розумію.
525
00:50:04,584 --> 00:50:05,418
Хочеш його?
526
00:50:09,334 --> 00:50:10,751
Мотик. Хочеш його?
527
00:50:16,918 --> 00:50:18,459
Хоч прокатайся з нами.
528
00:50:20,543 --> 00:50:21,418
Він твій.
529
00:50:24,751 --> 00:50:26,376
Самому бути небезпечно.
530
00:51:48,126 --> 00:51:49,001
Привіт.
531
00:51:50,376 --> 00:51:51,543
Доброго ранку.
532
00:51:54,043 --> 00:51:56,168
- Так, облиш його.
- Хто це?
533
00:51:56,251 --> 00:51:58,709
Це дядько Ізі.
534
00:51:58,793 --> 00:52:01,793
Іди їсти. Бігом.
535
00:52:02,668 --> 00:52:04,876
Так. Сюди. Сиди тут.
536
00:52:06,459 --> 00:52:09,209
Це тобі.
537
00:52:09,293 --> 00:52:13,168
- Може, нагодуємо дядька Ізі?
- Хочеш нагодувати дядька Ізі?
538
00:52:13,251 --> 00:52:14,918
- Так.
- Гарна думка.
539
00:52:19,418 --> 00:52:21,876
- Дядько Ізі любить молоко.
- Любить молоко?
540
00:52:23,626 --> 00:52:25,001
Дядьку Ізі.
541
00:52:25,084 --> 00:52:25,959
Дякую.
542
00:52:27,043 --> 00:52:28,668
Їж. Це ліки.
543
00:52:30,126 --> 00:52:31,084
Здається.
544
00:52:31,876 --> 00:52:34,793
Я покажу, яка я відповідальна.
545
00:52:34,876 --> 00:52:35,793
Добре, показуй.
546
00:52:36,668 --> 00:52:39,168
Джейс, я не знав, що в тебе є дочка.
547
00:52:39,876 --> 00:52:40,876
Ти не питав.
548
00:52:42,751 --> 00:52:45,043
Дякую, Енджі. Я наллю тобі молока.
549
00:52:45,543 --> 00:52:48,001
Так. А ще в чашку.
550
00:52:48,084 --> 00:52:51,918
На. Добре, наллю ще трохи в чашку.
551
00:52:52,001 --> 00:52:52,959
Достатньо.
552
00:52:54,376 --> 00:52:55,834
У тебе дочка.
553
00:52:56,501 --> 00:52:57,626
А я навіть не знав.
554
00:53:00,543 --> 00:53:02,293
Давай на десять?
555
00:53:02,376 --> 00:53:04,293
- Нє.
- На три.
556
00:53:04,876 --> 00:53:05,709
Типу
557
00:53:06,376 --> 00:53:07,209
з язиком?
558
00:53:07,709 --> 00:53:08,793
Це огидно.
559
00:53:10,834 --> 00:53:11,709
То без язика?
560
00:53:12,376 --> 00:53:13,751
Я такого не казала.
561
00:53:22,793 --> 00:53:23,709
Що за херня?
562
00:53:29,876 --> 00:53:30,959
От же ж...
563
00:53:37,418 --> 00:53:38,751
Послухай.
564
00:53:38,834 --> 00:53:39,834
- Йоу...
- Послухай.
565
00:54:00,626 --> 00:54:01,543
Дякую.
566
00:54:07,834 --> 00:54:09,251
Ти сьогодні мовчазний.
567
00:54:14,668 --> 00:54:15,959
Мав гарний вечір?
568
00:54:25,084 --> 00:54:25,918
Що таке?
569
00:54:42,001 --> 00:54:43,876
Знаєш що, Бенджі? Іди й верни.
570
00:54:47,959 --> 00:54:48,834
Вперед.
571
00:54:50,918 --> 00:54:51,751
Ти ж дорослий.
572
00:54:53,084 --> 00:54:54,501
Іди й верни мотик.
573
00:54:57,834 --> 00:55:00,709
Та коли вони зроблять
щось дурне, уб'ють копа...
574
00:55:03,168 --> 00:55:04,251
а ти будеш з ними,
575
00:55:05,793 --> 00:55:07,001
вони тебе покинуть.
576
00:55:10,209 --> 00:55:11,751
Повір. Вони тебе покинуть.
577
00:55:14,959 --> 00:55:16,584
Їж свій триклятий сніданок.
578
00:55:19,626 --> 00:55:20,459
Ти мене кинув.
579
00:55:30,168 --> 00:55:31,043
Гаразд.
580
00:55:33,709 --> 00:55:36,126
Угадай, хто глядів мене у твоєму віці?
581
00:55:38,959 --> 00:55:39,834
Кажи.
582
00:55:43,751 --> 00:55:45,501
Хто купив тобі червоний велик?
583
00:55:49,584 --> 00:55:51,084
Я своєї мами не знав.
584
00:55:53,334 --> 00:55:54,209
Реальний світ.
585
00:55:55,251 --> 00:55:56,543
Де всім байдуже.
586
00:55:57,918 --> 00:55:59,043
Де ти сам-один.
587
00:56:01,168 --> 00:56:02,459
Звикай.
588
00:56:10,959 --> 00:56:11,793
То це все?
589
00:56:13,043 --> 00:56:14,043
Що «все»?
590
00:56:14,584 --> 00:56:16,043
Піти з твоєї квартири?
591
00:56:23,709 --> 00:56:24,793
А ти хочеш піти?
592
00:56:32,293 --> 00:56:33,168
Не знаю.
593
00:56:34,626 --> 00:56:36,876
Усе одно. Якось розберусь.
594
00:56:48,834 --> 00:56:50,334
Добре, а поки їж.
595
00:57:51,709 --> 00:57:52,959
Покращення.
596
00:58:01,584 --> 00:58:03,543
Знаєш, скільки я на неї пердів?
597
00:58:03,626 --> 00:58:04,459
Ізі, серйозно.
598
00:58:06,918 --> 00:58:08,501
Чхав я на твоє пердіння.
599
00:58:18,793 --> 00:58:19,668
Крутяк.
600
00:58:22,501 --> 00:58:23,959
Чому ти її зняв?
601
00:58:24,793 --> 00:58:26,751
Тобі постійно все не подобається.
602
00:58:36,293 --> 00:58:37,459
Це лампа.
603
00:58:38,959 --> 00:58:40,668
І вона рухається.
604
00:58:40,751 --> 00:58:43,251
Додає настрою й кольору.
605
00:58:44,084 --> 00:58:45,918
Навіть оце рухається.
606
00:58:47,501 --> 00:58:48,459
Подобається?
607
00:58:50,709 --> 00:58:51,584
Ні.
608
00:58:53,043 --> 00:58:55,293
- Тобі б личило.
- Неправда.
609
00:58:57,168 --> 00:58:58,043
Ні.
610
00:58:59,126 --> 00:59:00,001
Ні.
611
00:59:01,834 --> 00:59:05,418
- Тобі так буде гарно.
- Я знав, що ти це скажеш.
612
00:59:05,501 --> 00:59:08,376
Обирай уже, бо в мене інші клієнти.
613
00:59:08,459 --> 00:59:10,126
Надворі вже черга.
614
00:59:11,209 --> 00:59:12,584
Нехай лишається така.
615
00:59:14,418 --> 00:59:17,834
Просто уяви.
Хтось зумисне зробив її такою.
616
00:59:17,918 --> 00:59:20,126
Усе це. Тканина й деталі.
617
00:59:20,209 --> 00:59:21,668
Добре, ми її лишаємо.
618
00:59:21,751 --> 00:59:24,751
- Дякую.
- Я зрозумів, тобі подобається клята лампа.
619
00:59:25,334 --> 00:59:26,751
Клац. І вимкнулось.
620
00:59:31,834 --> 00:59:32,959
Так. Шик.
621
00:59:55,251 --> 00:59:56,084
Усе норм?
622
00:59:56,918 --> 00:59:57,751
Угу.
623
01:00:12,668 --> 01:00:13,501
Ізі.
624
01:00:14,209 --> 01:00:15,126
Що ти робиш?
625
01:00:18,418 --> 01:00:19,501
Ти чистиш не так.
626
01:00:20,209 --> 01:00:21,584
Коловими рухами.
627
01:00:22,126 --> 01:00:23,626
Дивись. Отак.
628
01:00:25,334 --> 01:00:26,209
Розумієш?
629
01:01:18,918 --> 01:01:21,084
Вітаю, Айзеку Джеймс.
630
01:01:23,043 --> 01:01:24,418
Поздоровляємо.
631
01:01:24,501 --> 01:01:29,084
Ваша одномісна квартира
в «Буена Віда» буде готова завтра.
632
01:01:29,709 --> 01:01:35,001
Будь ласка, надайте докази
про змогу оплатити чотиримісячний депозит.
633
01:01:35,709 --> 01:01:36,543
Дякуємо.
634
01:01:38,334 --> 01:01:41,293
Айзеку, допомогти вам ще з чимось?
635
01:01:41,793 --> 01:01:42,793
Двомісна квар...
636
01:01:44,834 --> 01:01:47,168
Розкажіть про двомісні квартири.
637
01:01:47,251 --> 01:01:50,709
Хочете внести зміни
й подати заявку на двомісну квартиру?
638
01:01:56,459 --> 01:01:57,293
Так.
639
01:01:58,501 --> 01:02:00,126
Вибачте, я не розчула.
640
01:02:02,251 --> 01:02:03,126
Так.
641
01:02:04,334 --> 01:02:07,793
Хочете внести зміни
й подати заявку на двомісну квартиру?
642
01:02:09,376 --> 01:02:10,376
Так.
643
01:02:10,459 --> 01:02:12,293
Прошу не підвищувати голос.
644
01:02:14,251 --> 01:02:15,209
Так.
645
01:02:15,293 --> 01:02:16,584
Чудова новина.
646
01:02:16,668 --> 01:02:20,334
Щоб подати заявку на двомісну квартиру,
647
01:02:20,418 --> 01:02:24,543
ви повинні відмовитися
від одномісної. Умови вас влаштовують?
648
01:02:30,584 --> 01:02:31,501
Айзеку.
649
01:02:34,418 --> 01:02:35,418
Ви не проти?
650
01:02:44,209 --> 01:02:45,334
Як ти, мамо?
651
01:02:51,251 --> 01:02:53,418
Вибач, що давно тебе не провідував.
652
01:02:58,626 --> 01:02:59,793
Тепер я живу в Ізі.
653
01:03:05,126 --> 01:03:06,626
Він про мене дбає.
654
01:03:20,126 --> 01:03:22,376
Вибач, що змовчав на похороні.
655
01:03:31,126 --> 01:03:31,959
Люблю тебе.
656
01:03:32,043 --> 01:03:37,418
ТОНІ КЛАРК
ДЕНЬ 16
657
01:03:53,709 --> 01:03:55,126
Можна взяти маму додому?
658
01:04:13,918 --> 01:04:14,793
Я зроблю
659
01:04:16,126 --> 01:04:18,084
ще дещо, поки я тут.
660
01:04:21,251 --> 01:04:22,918
Зачекай мені на вході.
661
01:04:53,584 --> 01:04:54,418
Йоу.
662
01:04:55,168 --> 01:04:56,001
Ходімо.
663
01:04:57,834 --> 01:04:58,668
Ізі.
664
01:05:02,043 --> 01:05:04,584
- Ти знаєш, де висадять маму?
- Ні.
665
01:05:06,376 --> 01:05:07,959
Ти не можеш дізнатись?
666
01:05:08,043 --> 01:05:09,834
Бендж, це довбане дерево.
667
01:05:11,793 --> 01:05:12,626
Дерево.
668
01:05:13,126 --> 01:05:15,126
Ніяк не пов'язане з твоєю мамою.
669
01:05:16,376 --> 01:05:17,334
Ясно?
670
01:05:17,418 --> 01:05:20,168
Не маєш грошей – тебе викидають.
671
01:05:20,834 --> 01:05:21,834
Ясно? Ото й усе.
672
01:05:23,043 --> 01:05:23,918
Будь ласка.
673
01:06:11,459 --> 01:06:13,126
Ти переїдеш у «Буена Віда»?
674
01:06:25,251 --> 01:06:26,751
Я не можу платити оренду...
675
01:06:27,834 --> 01:06:29,918
Навіть не знаю, як працює оренда.
676
01:06:40,543 --> 01:06:41,501
Але я готую...
677
01:06:44,668 --> 01:06:47,876
прибираю й нічого
не купуватиму без дозволу...
678
01:06:47,959 --> 01:06:48,876
Бенджі, тихо.
679
01:07:15,334 --> 01:07:16,168
Ізі.
680
01:07:33,584 --> 01:07:34,668
Мама... моя мама...
681
01:07:37,626 --> 01:07:38,876
вона... мені сказала.
682
01:07:49,293 --> 01:07:50,293
Що саме?
683
01:07:55,918 --> 01:07:58,834
Що ти працював у «Житті після життя».
684
01:08:00,376 --> 01:08:01,751
Що ти жив на Кухні.
685
01:08:07,751 --> 01:08:09,668
Що ти ніколи її не любив...
686
01:08:11,709 --> 01:08:12,876
та полюбив би мене.
687
01:08:39,084 --> 01:08:40,376
- Ізі.
- Гей.
688
01:09:23,918 --> 01:09:25,043
Ти чому не їси?
689
01:09:28,584 --> 01:09:29,668
Ти їстимеш?
690
01:09:31,668 --> 01:09:32,501
Та.
691
01:09:42,126 --> 01:09:43,043
Що ще робити?
692
01:09:43,126 --> 01:09:44,001
Гм?
693
01:09:50,959 --> 01:09:53,418
Я відійду на хвилинку. Добре?
694
01:11:40,376 --> 01:11:43,459
Айзеку Джеймс,
ласкаво просимо в «Буена Віда».
695
01:12:21,709 --> 01:12:22,709
Давай.
696
01:12:23,751 --> 01:12:26,293
Покажи їм, Кухня.
697
01:12:31,043 --> 01:12:34,084
- Легше.
- Повільніше. Зараз роздам.
698
01:12:34,168 --> 01:12:36,001
- Спробуй.
- Побачимось.
699
01:12:36,084 --> 01:12:37,876
- Дякую.
- Прошу.
700
01:12:37,959 --> 01:12:39,918
Нас ніщо не зупинить.
701
01:12:41,418 --> 01:12:42,584
Хоче це продати.
702
01:12:42,668 --> 01:12:44,793
Ми — не як вони. Вони — не як ми.
703
01:12:45,459 --> 01:12:49,001
Де їхня радіопередача? Де їхній ведучий?
704
01:12:49,084 --> 01:12:49,959
Гляньте.
705
01:12:50,459 --> 01:12:52,834
Вилиці. Золотий зуб.
706
01:12:53,334 --> 01:12:54,793
Зухвалість, дорогі.
707
01:12:56,084 --> 01:12:56,959
Так.
708
01:13:05,418 --> 01:13:06,584
Сорок, я вдома.
709
01:13:07,918 --> 01:13:09,459
Пішла ти! Брехлива...
710
01:13:09,543 --> 01:13:10,584
Сорок, я вдома.
711
01:13:10,668 --> 01:13:12,293
- Замовкни...
- Не чую.
712
01:13:29,876 --> 01:13:33,584
Рубі! Швидко! Додому! Негайно біжи додому!
713
01:13:51,709 --> 01:13:53,251
Бігом! Швидко!
714
01:13:58,918 --> 01:13:59,834
Стояти!
715
01:14:01,709 --> 01:14:02,626
Ану сюди!
716
01:14:07,876 --> 01:14:08,959
Сюди!
717
01:14:11,876 --> 01:14:14,001
Рубі!
718
01:14:14,751 --> 01:14:16,334
Рубі! Швидко сюди!
719
01:14:16,418 --> 01:14:17,543
Що?
720
01:14:17,626 --> 01:14:19,209
Прибери руки! Прибери кл...
721
01:14:19,293 --> 01:14:20,876
- Тікай, Рубі! Тікай!
- Мамо!
722
01:14:20,959 --> 01:14:22,043
Мамо!
723
01:14:28,501 --> 01:14:30,959
- З дороги!
- Он як?
724
01:14:31,043 --> 01:14:34,209
- Відчини! Швидко, відчини!
- На коліна, курва!
725
01:14:34,293 --> 01:14:36,918
Впусти мене! Відчини!
726
01:14:37,001 --> 01:14:37,918
Ти!
727
01:14:40,084 --> 01:14:41,043
Гей!
728
01:14:46,418 --> 01:14:48,293
Вируби його! Давай!
729
01:14:48,376 --> 01:14:52,084
- Усе гаразд, маленький.
- Я знаю, що ви там! Відчиняйте!
730
01:14:53,501 --> 01:14:54,751
Відчиняйте двері!
731
01:15:02,668 --> 01:15:04,501
- Ні!
- Геть звідси!
732
01:15:06,668 --> 01:15:08,168
Благаю, поможіть!
733
01:15:09,293 --> 01:15:10,751
- Поліція!
- Іди!
734
01:15:10,834 --> 01:15:11,668
Ні!
735
01:15:12,584 --> 01:15:13,418
Відчепіться!
736
01:15:17,418 --> 01:15:18,293
Пішли ви!
737
01:15:18,376 --> 01:15:19,251
Відчепіться!
738
01:15:20,168 --> 01:15:21,334
Відчепіться! Ні!
739
01:15:21,418 --> 01:15:23,668
Пішли ви! Їм нас не зупинити!
740
01:15:24,626 --> 01:15:25,751
Пішли ви!
741
01:15:31,459 --> 01:15:32,418
Прошу!
742
01:15:36,584 --> 01:15:38,959
- Вставай.
- Вставай!
743
01:15:45,418 --> 01:15:46,293
Будь ласка...
744
01:15:47,501 --> 01:15:49,834
- Мікрофон увімкнено.
- Висмикни мікрофон.
745
01:17:47,376 --> 01:17:49,209
Так, бережіть себе.
746
01:17:51,126 --> 01:17:52,459
Бережіть себе.
747
01:18:06,834 --> 01:18:07,709
Сюди.
748
01:18:08,668 --> 01:18:09,668
Нічого.
749
01:18:12,168 --> 01:18:13,001
Дякую.
750
01:18:16,043 --> 01:18:18,876
- Дякую за допомогу.
- У новому місці буде гарно?
751
01:18:18,959 --> 01:18:21,959
Нічого кращого ти не бачила. Обережно.
752
01:19:01,334 --> 01:19:03,751
Доброго ранку, Айзеку Джеймс.
753
01:19:03,834 --> 01:19:05,501
Пора прокидатись.
754
01:19:05,584 --> 01:19:07,418
Сьогодні буде чудовий день.
755
01:19:07,501 --> 01:19:09,209
Бачу, ви виспались.
756
01:19:15,168 --> 01:19:16,834
ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ
757
01:19:23,543 --> 01:19:27,209
Перевищено ліміт гостей у Каплиці Шість.
758
01:19:28,084 --> 01:19:32,251
Перевищено ліміт гостей у Каплиці Шість.
759
01:20:21,001 --> 01:20:26,209
{\an8}КУХОННИЙ ЛОРД
760
01:21:52,584 --> 01:21:53,459
Йоу.
761
01:22:00,001 --> 01:22:02,001
Скажу тобі те, що колись сказала мама.
762
01:22:05,459 --> 01:22:08,543
Якщо хтось ранить твого сусіда...
763
01:22:10,709 --> 01:22:12,209
треба так само ранити його.
764
01:22:14,626 --> 01:22:16,001
Напад за напад,
765
01:22:16,918 --> 01:22:18,626
око за око, зуб за зуб.
766
01:22:20,459 --> 01:22:23,668
Якщо ти шкодиш людині,
767
01:22:25,501 --> 01:22:27,376
то й сам маєш зазнати шкоди.
768
01:22:36,668 --> 01:22:37,543
Це війна.
769
01:23:35,668 --> 01:23:36,543
Виймай.
770
01:23:40,334 --> 01:23:41,209
Вали нахер!
771
01:23:42,543 --> 01:23:43,459
Двадцять секунд!
772
01:23:48,543 --> 01:23:49,376
Десять секунд.
773
01:24:48,751 --> 01:24:49,751
Гей!
774
01:24:52,334 --> 01:24:53,334
Гей!
775
01:25:06,501 --> 01:25:07,418
Ану сядьте!
776
01:25:10,334 --> 01:25:11,751
Я сказав сісти.
777
01:25:18,834 --> 01:25:20,251
Сидіть.
778
01:26:08,959 --> 01:26:10,959
{\an8}КУХОННИЙ ЛОРД
779
01:27:04,793 --> 01:27:05,751
Пішов ти.
780
01:27:36,709 --> 01:27:37,543
Що ти робиш?
781
01:27:43,251 --> 01:27:44,293
Іди собі!
782
01:27:45,793 --> 01:27:48,084
- Іди собі.
- Усе нормально.
783
01:27:48,168 --> 01:27:49,626
Не нормально.
784
01:27:49,709 --> 01:27:51,793
Нічого нормального. Відійди.
785
01:27:51,876 --> 01:27:54,043
- Іди до мене.
- Відвали.
786
01:27:54,126 --> 01:27:55,168
Вали звідси.
787
01:27:55,668 --> 01:27:57,626
- Гей.
- Ти чого прийшов?
788
01:28:01,001 --> 01:28:02,001
Чому ти тут?
789
01:28:02,084 --> 01:28:03,043
Мені жаль.
790
01:28:05,501 --> 01:28:06,834
Тобі не жаль.
791
01:28:22,709 --> 01:28:25,293
Іди звідси. Двері там.
792
01:29:45,668 --> 01:29:46,543
Гей.
793
01:30:03,126 --> 01:30:03,959
Дякую.
794
01:30:11,293 --> 01:30:13,251
Треба вирішити, де її поставити.
795
01:30:20,876 --> 01:30:22,543
Мабуть, заберемо додому.
796
01:31:28,834 --> 01:31:30,126
Чому не допомагаєш?
797
01:31:31,126 --> 01:31:33,793
Просто... даю тобі побути з нею.
798
01:31:36,168 --> 01:31:37,251
Ти теж її втратив.
799
01:32:16,709 --> 01:32:17,668
Люблю тебе, мамо.
800
01:32:32,751 --> 01:32:34,084
Треба забиратись.
801
01:32:40,251 --> 01:32:41,793
Біжіть!
802
01:32:43,126 --> 01:32:44,501
Біжіть!
803
01:32:45,751 --> 01:32:47,293
- Швидко!
- Рухайся!
804
01:32:47,376 --> 01:32:48,709
- Швидше!
- Сюди!
805
01:32:50,626 --> 01:32:52,251
До стіни!
806
01:32:57,043 --> 01:32:57,876
Сюди.
807
01:33:02,751 --> 01:33:04,334
- Ану сюди!
- Відчепися!
808
01:33:04,418 --> 01:33:06,209
Пішов ти! Бенджі!
809
01:33:07,168 --> 01:33:09,209
Гей!
810
01:33:11,334 --> 01:33:12,876
Задихаюсь. Ізі!
811
01:33:14,084 --> 01:33:15,084
Відчепися!
812
01:33:17,793 --> 01:33:20,418
Бенджі, заходь. Сюди.
813
01:34:12,584 --> 01:34:13,668
Біжіть!
814
01:34:18,126 --> 01:34:19,668
- Я задихаюсь.
- Ти оглух?
815
01:34:21,043 --> 01:34:22,001
Вперед!
816
01:34:22,959 --> 01:34:24,043
Зараза!
817
01:34:25,168 --> 01:34:27,001
Швидше!
818
01:34:27,834 --> 01:34:28,834
Бігом!
819
01:34:30,543 --> 01:34:32,501
Усі на вихід!
820
01:34:34,043 --> 01:34:34,876
Рухайтесь!
821
01:34:35,709 --> 01:34:36,918
Швидко!
822
01:34:37,001 --> 01:34:38,584
Бігом!
823
01:34:39,918 --> 01:34:40,918
Замикай!
824
01:34:42,376 --> 01:34:43,334
Рухайтесь!
825
01:34:51,251 --> 01:34:52,251
Усе!
826
01:34:52,334 --> 01:34:53,418
Побігли!
827
01:35:00,626 --> 01:35:03,626
- Засідка!
- Засідка!
828
01:35:05,501 --> 01:35:08,168
- Дивіться нагору!
- Нагору!
829
01:35:44,543 --> 01:35:45,543
Нагору!
830
01:35:46,084 --> 01:35:47,084
Чорт!
831
01:35:50,168 --> 01:35:51,834
- Залітає!
- Стоїмо!
832
01:36:14,959 --> 01:36:15,834
Ізі.
833
01:36:28,001 --> 01:36:28,918
Ти мій тато?
834
01:36:46,959 --> 01:36:48,418
Хочеш, щоб я ним був?
835
01:37:01,209 --> 01:37:02,751
Ще побачимо.
836
01:37:29,543 --> 01:37:30,376
Клас.
837
01:37:39,418 --> 01:37:40,251
Ні.
838
01:37:50,251 --> 01:37:51,084
Ні-ні.
839
01:39:16,251 --> 01:39:19,168
НА СВІТЛУ ПАМ'ЯТЬ ДЖОНО Й НАЗА
840
01:46:57,834 --> 01:47:02,834
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська