1 00:01:05,168 --> 00:01:08,751 Доброго ранку. З вами лорд. Зараз 7:00. Ви знаєте, що це робити. 2 00:01:08,834 --> 00:01:10,918 Говорить Кухонний лорд 3 00:01:11,001 --> 00:01:13,584 прямо з Кухні на Кухонному радіо. 4 00:01:13,668 --> 00:01:17,584 У мене погана новина. Кінець. У Західному крилі вимкнули воду. 5 00:01:17,668 --> 00:01:21,084 Повторюю, у Західному крилі вимкнули воду. 6 00:01:21,168 --> 00:01:24,584 Вода все ще є в Східному, але не йдіть туди без причини 7 00:01:24,668 --> 00:01:27,376 Хіба що пітнієте уві сні. 8 00:01:27,459 --> 00:01:29,668 Або у вас наскрізь мокрі матраци. 9 00:01:32,209 --> 00:01:33,084 Чуєте мене? 10 00:01:50,751 --> 00:01:51,668 Виходь уже! 11 00:01:53,584 --> 00:01:54,876 Серйозно! 12 00:01:58,043 --> 00:02:00,918 Виходь! Ми не будемо чекали весь день! Виходь! 13 00:02:02,918 --> 00:02:04,418 - Виходь! - Швидше. 14 00:02:13,834 --> 00:02:15,126 Бігом! 15 00:02:18,751 --> 00:02:20,459 - Виходь уже! - Виходь! 16 00:02:32,168 --> 00:02:33,251 Нічого особистого. 17 00:02:34,876 --> 00:02:35,751 Нам треба це. 18 00:02:37,001 --> 00:02:37,834 Не ти. 19 00:02:41,168 --> 00:02:44,459 А тепер привітання. Вітаємо Шеррі-Енн з 45-річчям. 20 00:02:44,543 --> 00:02:47,793 З любов'ю, Тодд, Льюсон і вся сім'я. 21 00:02:50,251 --> 00:02:53,959 У вас пів години на всі привітання з днем народження. 22 00:02:57,168 --> 00:02:58,334 Що за бісовий... 23 00:02:58,418 --> 00:03:00,418 Нарешті. Це ж треба! 24 00:03:02,293 --> 00:03:06,001 - Ну от. Краще пізно, ніж ніколи. - Скільки можна приймати душ? 25 00:03:07,793 --> 00:03:08,876 Води ж нема. 26 00:03:11,168 --> 00:03:14,543 В ЕФІРІ КУХОННЕ РАДІО 27 00:03:14,626 --> 00:03:16,584 Повідомлення надходять. О 22:00... 28 00:03:16,668 --> 00:03:18,751 ТИЖНЕВА ЗУСТРІЧ ГРОМАДИ КУХНІ 29 00:03:18,834 --> 00:03:20,793 ПІДПИШІТЬ ПЕТИЦІЮ ЯК МЕШКАНЕЦЬ... 30 00:03:21,626 --> 00:03:23,209 ЗНИЖКИ НА МЕБЛІ! 31 00:03:23,293 --> 00:03:25,334 РОЗІГРАШ! ЧАС АКЦІЇ ОБМЕЖЕНИЙ... 32 00:03:25,418 --> 00:03:26,543 ПІДСУМОК ДНЯ 33 00:03:26,626 --> 00:03:28,668 СОН — 6,5 ГОДИН... КРОВ'ЯНИЙ ТИСК... 34 00:03:29,459 --> 00:03:32,959 {\an8}ВАЖЛИВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ З «БУЕНА ВІДА» АЙЗЕКУ, ПРЕКРАСНА НОВИНА! 35 00:03:33,043 --> 00:03:35,709 {\an8}ПОГЛЯНЬТЕ НА ВАШ НОВИЙ ДІМ... 36 00:03:35,793 --> 00:03:38,293 Айзеку, ви чекали вісім місяців, 37 00:03:38,376 --> 00:03:42,959 і от квартира в «Буена Віда» вже чекає на вас. 38 00:03:45,584 --> 00:03:49,084 {\an8}АЙЗЕКУ, У ВАС 21 ДЕНЬ, ЩОБ ВНЕСТИ КОШТИ 39 00:03:49,168 --> 00:03:51,209 {\an8}ПОВІДОМЛЕННЯ ВІД «БУЕНА ВІДА» 40 00:03:51,293 --> 00:03:55,626 {\an8}АЙЗЕКУ, ПОВІДОМТЕ, КОЛИ Б ВИ ХОТІЛИ СПЛАТИТИ ДЕПОЗИТ 41 00:03:55,709 --> 00:03:57,001 {\an8}ЗАРАЗ ПІЗНІШЕ 42 00:03:57,084 --> 00:03:59,668 {\an8}ПІЗНІШЕ 43 00:04:07,084 --> 00:04:08,084 Ламайте двері. 44 00:04:08,168 --> 00:04:09,209 Усі разом... 45 00:04:09,293 --> 00:04:12,793 Так, їжу роздають у північній частині ринку. 46 00:04:12,876 --> 00:04:16,043 Роздають їжу, з північного боку ринку. 47 00:04:16,126 --> 00:04:18,251 Ні, гроші нам не потрібні. 48 00:04:19,834 --> 00:04:21,876 Якщо маєте запаси, не виходьте. 49 00:04:21,959 --> 00:04:23,126 Рухайтеся, швидко. 50 00:04:25,084 --> 00:04:27,376 Ідіть лише за потреби. 51 00:04:28,584 --> 00:04:32,584 Лише за потреби. Мусимо дбати одне про одного. 52 00:04:34,918 --> 00:04:35,834 Беріть. 53 00:04:35,918 --> 00:04:37,501 Це вам. 54 00:04:39,834 --> 00:04:41,501 - Швидко. - Прошу. 55 00:04:42,293 --> 00:04:43,626 Беріть! 56 00:04:45,293 --> 00:04:46,459 Оце вже гарно. 57 00:04:46,543 --> 00:04:48,876 Я вже це казав і повторю ще раз. 58 00:04:49,918 --> 00:04:50,751 Візьміть. 59 00:04:51,709 --> 00:04:52,876 Їм нам не спинити. 60 00:04:56,084 --> 00:04:57,084 Чуєте мене? 61 00:05:05,459 --> 00:05:12,459 КУХНЯ 62 00:05:44,376 --> 00:05:50,626 ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ 63 00:06:03,459 --> 00:06:06,209 У такі часи важливо думати про себе. 64 00:06:06,709 --> 00:06:08,043 Після переходу 65 00:06:08,751 --> 00:06:11,959 ваше дерево проведе кілька тижнів у нашому інкубаторі. 66 00:06:12,543 --> 00:06:14,501 Це так званий період жалоби. 67 00:06:15,126 --> 00:06:17,876 У цей час рідні можуть постійно вас навідувати. 68 00:06:17,959 --> 00:06:19,293 Де мене посадять? 69 00:06:20,334 --> 00:06:24,543 Дерева відправляють на проєкт екологічного відновлення. 70 00:06:28,876 --> 00:06:30,001 У місце, де можна 71 00:06:31,001 --> 00:06:31,918 пустити корені. 72 00:06:32,001 --> 00:06:33,793 - То ви гадки не маєте... - Тату! 73 00:06:33,876 --> 00:06:35,876 Не хочу бути сраним кущем. 74 00:06:36,501 --> 00:06:40,459 Джейс, покажеш цій сім'ї варіанти урн? 75 00:06:40,959 --> 00:06:43,543 Звісно. Будь ласка, пройдіть за мною. 76 00:06:46,376 --> 00:06:48,334 Не зможете прийти на могилу. 77 00:06:49,751 --> 00:06:51,209 - Не знатимете, де я. - Гей. 78 00:06:52,251 --> 00:06:53,918 Ви ж із Кухні? 79 00:06:58,001 --> 00:07:00,459 Ви думаєте, рідні хочуть бути тут? 80 00:07:01,001 --> 00:07:01,834 Ні. 81 00:07:03,876 --> 00:07:06,918 Думаєте, якби вони могли дозволити собі більше, 82 00:07:07,501 --> 00:07:08,793 не обрали б щось краще? 83 00:07:10,293 --> 00:07:14,584 Мені б дуже хотілося, щоб тато краще підготував мене до його смерті. 84 00:07:16,584 --> 00:07:20,876 Бо насправді... він був зі мною, а тоді за мить умер, 85 00:07:21,376 --> 00:07:23,793 і все, що він залишив по собі, усі гроші, 86 00:07:23,876 --> 00:07:26,459 пішли... на похорон. 87 00:07:28,959 --> 00:07:29,834 Розумієте? 88 00:07:30,751 --> 00:07:32,793 Бували на нігерійських похоронах? 89 00:07:34,918 --> 00:07:37,126 Останній тривав три тижні. 90 00:07:40,001 --> 00:07:40,834 От і я про те. 91 00:07:42,001 --> 00:07:44,668 А ще поминки на десяту ніч. 92 00:07:46,168 --> 00:07:47,918 Це багато грошей. 93 00:08:01,209 --> 00:08:02,501 Що ти йому сказав? 94 00:08:04,876 --> 00:08:06,501 Татів нігерійський похорон. 95 00:08:07,876 --> 00:08:08,876 Ото ти виродок. 96 00:08:08,959 --> 00:08:11,126 Комісійні самі себе не зароблять. 97 00:08:11,209 --> 00:08:12,084 Серйозно? 98 00:08:13,293 --> 00:08:15,209 Тому я не лишуся в тій дірі 99 00:08:15,293 --> 00:08:17,001 ні на секунду довше. 100 00:08:18,001 --> 00:08:18,876 У «дірі»? 101 00:08:20,834 --> 00:08:22,501 - Так, у дірі. - Це наш дім. 102 00:08:22,584 --> 00:08:24,293 Наш д... Ти завжди так кажеш. 103 00:08:24,376 --> 00:08:27,418 Казатимеш це, коли нас викинуть звідти з криками. 104 00:08:27,501 --> 00:08:29,418 Так, але не ми винні. А вони. 105 00:08:31,001 --> 00:08:31,876 Ага. 106 00:08:32,918 --> 00:08:33,751 Авжеж. 107 00:08:34,626 --> 00:08:36,126 Просто даю тобі знати. 108 00:08:37,918 --> 00:08:41,376 Коли все покотиться в сраку, я про себе подбаю. 109 00:08:42,001 --> 00:08:43,251 Кухню не дістануть. 110 00:08:44,251 --> 00:08:45,459 Ще й як дістануть. 111 00:08:47,793 --> 00:08:48,918 Цього не буде. 112 00:08:49,543 --> 00:08:50,459 Буде. 113 00:08:52,584 --> 00:08:53,418 Кажу тобі. 114 00:08:55,126 --> 00:08:56,001 Буде. 115 00:08:58,793 --> 00:09:00,084 Та мені насрати. 116 00:09:00,584 --> 00:09:02,334 - Па-па. - Па-па. 117 00:09:15,459 --> 00:09:17,293 ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ МЕНЮ 118 00:09:17,376 --> 00:09:20,376 ТОНІ КЛАРК ПОХОРОН 119 00:09:27,459 --> 00:09:29,334 КАПЛИЦЯ 6 120 00:09:35,126 --> 00:09:38,543 Тоні була матір'ю, подругою, сусідкою. 121 00:09:39,043 --> 00:09:42,793 За нею сумуватимуть усі, хто її знав і любив. 122 00:09:57,959 --> 00:10:02,293 ТОНІ КЛАРК 123 00:10:04,251 --> 00:10:09,959 А зараз Тонін син вийде й скаже кілька слів на прощання. 124 00:10:19,626 --> 00:10:20,501 Бенджі, 125 00:10:22,334 --> 00:10:25,001 скажеш мамі кілька слів? 126 00:10:25,959 --> 00:10:30,293 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ТОНІ КЛАРК 127 00:11:04,876 --> 00:11:06,418 Земля до землі. 128 00:11:07,043 --> 00:11:08,959 Коріння до коріння. 129 00:11:09,043 --> 00:11:10,251 Життя до життя. 130 00:11:33,501 --> 00:11:36,293 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ТОНІ КЛАРК 131 00:11:36,376 --> 00:11:40,543 ДЯКУЄМО ТОБІ ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ 132 00:11:40,626 --> 00:11:43,876 ТОНІ КЛАРК 133 00:12:14,043 --> 00:12:17,668 Приходь до неї, скільки захочеш, поки вона ще тут. 134 00:12:29,918 --> 00:12:30,751 Йоу. 135 00:12:33,251 --> 00:12:34,584 Ти знав мою маму? 136 00:12:36,876 --> 00:12:38,668 - Ні. - Ти був на похороні. 137 00:12:39,959 --> 00:12:40,793 Я тут працюю. 138 00:12:41,376 --> 00:12:43,668 Не схоже було, що ти прийшов по роботі. 139 00:12:48,709 --> 00:12:50,043 Так, я знав твою маму. 140 00:12:51,293 --> 00:12:52,126 Дуже давно. 141 00:12:53,293 --> 00:12:54,709 Дуже давно? Наскільки? 142 00:12:54,793 --> 00:12:57,001 - Просто дуже давно. - Ви були разом? 143 00:12:57,084 --> 00:12:57,959 Ні. 144 00:12:58,043 --> 00:13:00,334 - У сексуальному плані? - Що... ти про що? 145 00:13:00,418 --> 00:13:02,709 Ми були ледь знайомі. От і все. 146 00:13:06,084 --> 00:13:06,918 Що? 147 00:13:11,501 --> 00:13:13,293 Я думав, що прийде мій тато. 148 00:13:17,209 --> 00:13:18,126 Не прийшов. 149 00:13:24,043 --> 00:13:25,334 Крутяк. 150 00:13:27,376 --> 00:13:29,168 - Це твій мотик? - Іди вже. 151 00:13:29,251 --> 00:13:31,834 - Можна мені? Я шарю в мотиках. - Ні. Іди. 152 00:13:31,918 --> 00:13:33,793 - Я шарю. Я покажу. - Іди собі. 153 00:13:33,876 --> 00:13:36,043 - Дозволь я покажу. - Слухай сюди. 154 00:13:37,084 --> 00:13:38,834 Сьогодні похорон твоєї мами. 155 00:13:40,834 --> 00:13:41,834 Я розумію. 156 00:13:43,876 --> 00:13:45,918 Не хочу нагло тебе проганяти. 157 00:14:38,418 --> 00:14:39,293 Що? 158 00:14:46,001 --> 00:14:47,543 Тебе підвезти чи ні? 159 00:15:07,001 --> 00:15:12,293 ОРЕНДА В «БУЕНА ВІДА» 160 00:15:17,668 --> 00:15:18,876 То де ти живеш? 161 00:15:24,543 --> 00:15:25,418 На Кухні. 162 00:15:25,918 --> 00:15:26,793 На Кухні? 163 00:15:27,459 --> 00:15:28,334 Ага. 164 00:15:29,084 --> 00:15:31,543 Що за інтонації? Ти знаєш, що це? 165 00:15:33,001 --> 00:15:35,751 - Вона така, як кажуть? - Яка? Гівняна? 166 00:15:37,543 --> 00:15:38,418 Так. 167 00:15:40,084 --> 00:15:40,959 Чув від мами. 168 00:15:43,043 --> 00:15:44,709 Вона казала, там живе тато. 169 00:15:53,168 --> 00:15:54,626 Мені пора, Бенджі. 170 00:16:01,876 --> 00:16:03,209 Дякую, що підвіз, Ізі. 171 00:17:30,126 --> 00:17:34,834 З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ, БЕНДЖІ! ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, МАМА 172 00:17:43,293 --> 00:17:44,126 Десять, 173 00:17:44,751 --> 00:17:45,584 дев'ять, 174 00:17:46,418 --> 00:17:47,251 вісім, 175 00:17:47,959 --> 00:17:48,876 сім, 176 00:17:49,626 --> 00:17:50,459 шість, 177 00:17:50,959 --> 00:17:51,876 п'ять, 178 00:17:52,751 --> 00:17:53,584 чотири, 179 00:17:54,543 --> 00:17:55,626 три, 180 00:17:55,709 --> 00:17:56,584 два, 181 00:17:57,209 --> 00:17:58,043 один. 182 00:18:05,668 --> 00:18:06,793 Що за фігня, мамо? 183 00:18:12,626 --> 00:18:13,876 Що це таке? 184 00:19:58,418 --> 00:20:01,209 - Ви знаєте Ізі? - Ні, вибач, малий. 185 00:20:25,459 --> 00:20:26,376 Ти хто? 186 00:20:26,459 --> 00:20:27,334 Ти хто? 187 00:20:36,126 --> 00:20:37,043 Ти в безпеці. 188 00:20:38,584 --> 00:20:40,001 У нього нічого нема. 189 00:20:48,501 --> 00:20:50,293 Бро, відійди від велика. 190 00:20:50,793 --> 00:20:52,501 - Що? - Я його не віддам. 191 00:20:52,584 --> 00:20:54,543 Хочеш отримати через гівняний велик? 192 00:20:54,626 --> 00:20:57,126 Бро, мені насрати. Не підходь до велика. 193 00:20:57,209 --> 00:20:58,126 Оце малий... 194 00:21:11,376 --> 00:21:12,376 Як тебе звати? 195 00:21:14,293 --> 00:21:15,126 Бенджі. 196 00:21:16,334 --> 00:21:17,209 Бенджі. 197 00:21:20,668 --> 00:21:21,668 Ну ок, Бенджі. 198 00:21:27,709 --> 00:21:28,543 Ходімо. 199 00:21:46,709 --> 00:21:47,793 Я голодний. 200 00:21:48,334 --> 00:21:49,751 Ще би. 201 00:21:51,293 --> 00:21:52,584 Що маєш на думці? 202 00:21:53,418 --> 00:21:55,918 - Не знаю. Просто хочу їсти. - Крильця. 203 00:21:56,959 --> 00:21:57,918 Так. 204 00:21:58,001 --> 00:21:59,751 - Боже. - Що тут у вас? 205 00:21:59,834 --> 00:22:00,668 Йоу. 206 00:22:00,751 --> 00:22:02,834 Усе ж добре? Чого ви такі в'ялі? 207 00:22:02,918 --> 00:22:06,001 - Просто весь день чілимо. - Ти лінтюх. 208 00:22:07,334 --> 00:22:08,918 Йоу, це Бенджі. 209 00:22:09,876 --> 00:22:13,543 Скажений малий на велику. На колесиках. 210 00:22:14,168 --> 00:22:16,043 Що, кращий за мене? 211 00:22:16,126 --> 00:22:18,084 Ще стане. 212 00:22:19,209 --> 00:22:22,168 Узі, покажеш йому кімнати? 213 00:22:22,668 --> 00:22:23,668 Ага. 214 00:22:25,459 --> 00:22:26,626 Іди, малий. 215 00:22:26,709 --> 00:22:29,043 Хочу щось ямайське. Не брехатиму. 216 00:22:30,334 --> 00:22:32,918 Ямайське? З «Джерк-хати»? 217 00:22:33,001 --> 00:22:34,584 Це ганський заклад. 218 00:22:34,668 --> 00:22:37,459 Розсілися тут. 219 00:24:26,793 --> 00:24:28,418 Доброго ранку. З вами лорд. 220 00:24:28,501 --> 00:24:30,668 Зараз 7:00. Ви знаєте, що робити. 221 00:24:30,751 --> 00:24:31,751 Говорить лорд. 222 00:24:31,834 --> 00:24:36,334 Кухонний лорд наживо прямо з Кухні на Кухонному радіо. 223 00:24:41,126 --> 00:24:42,918 {\an8}ВАШ НОВИЙ ДІМ УЖЕ ЗА 20 ДНІВ! 224 00:24:57,376 --> 00:24:59,084 А зараз хороші новини. 225 00:24:59,168 --> 00:25:03,543 Повідомлення надходять. Ого! Секунду. Командо, підтримайте. 226 00:25:03,626 --> 00:25:06,168 Він прямо зараз опустився на коліно. 227 00:25:06,251 --> 00:25:09,168 Ти вийдеш за мене, Рокс? Вийдеш за мене? 228 00:25:10,209 --> 00:25:13,876 Він чекає на відповідь. Надіймося, що вона ствердна. 229 00:25:13,959 --> 00:25:16,793 - Не чіпай, я йду додому. - Куди це ми? 230 00:25:21,251 --> 00:25:22,209 Це серйозно. 231 00:25:25,668 --> 00:25:28,126 - Маєш зайвий? - Скажена штука. 232 00:25:32,751 --> 00:25:36,793 - Дай мені. Я добре стріляю. - Не забувай про свій вік. 233 00:25:37,501 --> 00:25:40,126 - Давай, Стейпс, кидай. - Давай, Стейпс. 234 00:25:46,251 --> 00:25:47,584 - Подавайте. - Що? 235 00:25:47,668 --> 00:25:48,709 Подайте мені. 236 00:25:48,793 --> 00:25:50,668 - Якийсь більший. - Ставлю на тебе. 237 00:25:50,751 --> 00:25:53,209 - Само собою. - Цілься. 238 00:25:53,876 --> 00:25:54,709 Що це? 239 00:25:55,626 --> 00:25:56,584 Поліційні дрони. 240 00:26:01,043 --> 00:26:03,959 - Бачили? - Вставай. І не близько. 241 00:26:04,043 --> 00:26:07,168 - Нормально. - Годиться. 242 00:26:07,251 --> 00:26:09,543 - Хочеш спробувати? - Не дуже. 243 00:26:09,626 --> 00:26:11,543 - Давай. - Давай, малий. 244 00:26:11,626 --> 00:26:12,584 Ти ж хочеш. 245 00:26:12,668 --> 00:26:14,126 - Не хочу. - Запускай. 246 00:26:15,001 --> 00:26:16,793 - Давай. - Іди, малий. 247 00:26:16,876 --> 00:26:19,126 - Іди. - Оце тиск. 248 00:26:19,209 --> 00:26:21,626 - Ніхто не тисне. - Ще й як тиснете. 249 00:26:21,709 --> 00:26:23,751 Тиснемо. Не брехатиму. Готовий? 250 00:26:23,834 --> 00:26:25,626 У тебе вийде, брате. 251 00:26:25,709 --> 00:26:27,668 - Не вийде. - Цілься в середній. 252 00:26:27,751 --> 00:26:28,751 Нижче. 253 00:26:28,834 --> 00:26:30,668 Тягни на себе. 254 00:26:30,751 --> 00:26:34,501 - Нижче, Так, нижче. - І назад. Давай, усе вийде. 255 00:26:34,584 --> 00:26:36,293 Давай, Бенджі. Відпускай. 256 00:26:36,376 --> 00:26:37,876 Нижче. 257 00:26:37,959 --> 00:26:39,293 Ще трохи. 258 00:26:39,376 --> 00:26:40,543 - Отак. - Так. 259 00:26:40,626 --> 00:26:41,668 Готуйсь. 260 00:26:41,751 --> 00:26:43,251 - Ще не пускай. - Увага. 261 00:26:44,626 --> 00:26:46,626 - Давай. - Зараз. 262 00:26:46,709 --> 00:26:48,001 - Швидко. - Відпускай. 263 00:26:48,084 --> 00:26:49,043 Прицілься... 264 00:26:55,293 --> 00:26:56,293 Ура! 265 00:27:38,584 --> 00:27:40,834 {\an8}У ВАС 20 ДНІВ, ЩОБ ПОТРАПИТИ ДОДОМУ! 266 00:27:40,918 --> 00:27:42,584 {\an8}ОПЛАТИТИ ЗАРАЗ ОПЛАТИТИ ПІЗНІШЕ 267 00:27:45,834 --> 00:27:47,418 Бро, ти такий хейтер. 268 00:27:47,501 --> 00:27:51,168 Просто хейтить. Знаєш що? Йому далося з третього чи четвертого. 269 00:27:51,251 --> 00:27:52,501 Камалі — з десятого. 270 00:27:52,584 --> 00:27:55,043 Ти чого? З восьмого з половиною. Не бреши. 271 00:27:55,126 --> 00:27:58,501 Треба змінити тобі шмот. А то нагадуєш школяра. 272 00:27:58,584 --> 00:28:01,334 Ти добре себе показав, бро. Дуже добре. 273 00:28:01,834 --> 00:28:02,709 Бенджі. 274 00:28:05,834 --> 00:28:06,709 Бенджі. 275 00:28:08,126 --> 00:28:11,543 - Що таке? Усе нормально. - Так, я підійду пізніше. 276 00:28:20,918 --> 00:28:22,918 - Я тебе шукав. - Он як? 277 00:28:24,376 --> 00:28:27,168 Ага. Але це вже не важливо. 278 00:28:28,459 --> 00:28:29,293 Гей. 279 00:28:32,668 --> 00:28:34,584 Ти чому з ними тусуєшся? 280 00:28:37,168 --> 00:28:38,126 А тобі що? 281 00:28:55,084 --> 00:28:58,668 Ви нелегально зайняли приватне житло. 282 00:28:59,293 --> 00:29:02,418 Ви нелегально зайняли приватне житло. 283 00:29:02,918 --> 00:29:06,334 Ви нелегально зайняли приватне житло. 284 00:29:13,459 --> 00:29:14,459 Швидше! 285 00:29:15,918 --> 00:29:17,376 Рухайтесь! 286 00:29:19,209 --> 00:29:21,709 Ви нелегально зайняли приватне житло. 287 00:29:22,834 --> 00:29:25,709 Негайно покиньте територію. 288 00:29:25,793 --> 00:29:27,126 Негайно покиньте... 289 00:29:27,209 --> 00:29:28,043 Гей! 290 00:29:32,043 --> 00:29:33,001 Закрий. 291 00:29:34,251 --> 00:29:35,334 Закрий шпарину. 292 00:29:36,584 --> 00:29:38,001 Закрий шпарину! 293 00:29:40,084 --> 00:29:41,084 Що там таке? 294 00:29:42,168 --> 00:29:43,001 Не треба. 295 00:29:54,001 --> 00:29:55,001 Що відбувається? 296 00:29:56,126 --> 00:29:56,959 Кінець. 297 00:30:02,543 --> 00:30:04,126 Ти ж хотів знати, як воно. 298 00:30:05,876 --> 00:30:08,293 Потусуєшся з ними й дізнаєшся. 299 00:30:09,293 --> 00:30:10,876 Ти не такий, як вони. 300 00:30:15,043 --> 00:30:16,126 Краще їх не чіпай. 301 00:30:19,834 --> 00:30:20,668 Добре. 302 00:30:23,001 --> 00:30:24,251 Уникатиму їх. 303 00:30:26,043 --> 00:30:27,001 Ага. Добре. 304 00:30:28,293 --> 00:30:29,293 На землю! 305 00:30:31,459 --> 00:30:34,001 Приберіть лапи! 306 00:30:34,084 --> 00:30:35,584 Якщо лишуся з тобою. 307 00:30:37,793 --> 00:30:38,626 Ні. 308 00:30:39,709 --> 00:30:43,126 Мені нема куди йти. Або ти, або Стейплс. 309 00:30:43,209 --> 00:30:44,793 То будеш зі Стейплсом. 310 00:30:54,418 --> 00:30:55,293 Дві ночі. 311 00:31:07,918 --> 00:31:10,668 Бенджі, я виселяюся звідси, 312 00:31:10,751 --> 00:31:12,876 тому тільки на дві ночі. 313 00:31:15,084 --> 00:31:16,334 Тебе влаштовує? 314 00:31:18,793 --> 00:31:20,209 Норм. Дякую. 315 00:31:33,168 --> 00:31:34,001 Що це? 316 00:31:34,584 --> 00:31:35,876 Подушка й ковдра. 317 00:31:36,459 --> 00:31:37,876 Це торба й рушник. 318 00:31:39,293 --> 00:31:41,209 Речі використовують по-різному. 319 00:31:48,126 --> 00:31:50,043 Ти будеш дивитися, як я серу? 320 00:31:54,376 --> 00:31:56,876 Не критикую. Радий, що я тут. 321 00:32:14,126 --> 00:32:15,126 Це лорд. 322 00:32:16,501 --> 00:32:17,418 Кухонний лорд, 323 00:32:19,001 --> 00:32:20,626 говорю наживо 324 00:32:20,709 --> 00:32:24,584 з Кухні на Кухонному радіо. 325 00:32:27,793 --> 00:32:29,001 Знаю, що ви відчуваєте. 326 00:32:30,751 --> 00:32:31,584 Я це відчуваю. 327 00:32:33,126 --> 00:32:34,626 Таке було в Ейлсбері. 328 00:32:35,543 --> 00:32:37,459 Таке було в Броудвотері. 329 00:32:37,543 --> 00:32:39,168 Таке було в Моцарті. 330 00:32:39,709 --> 00:32:40,626 Але пам'ятайте: 331 00:32:41,751 --> 00:32:43,251 нам наказали забиратись, 332 00:32:44,168 --> 00:32:46,918 а ми відповіли: «Ні, це наш дім. 333 00:32:47,584 --> 00:32:49,084 Ми нікуди не підемо». 334 00:32:50,334 --> 00:32:53,168 Вимикають воду. Не дають харчів. Ми кажемо: «Ні. 335 00:32:53,251 --> 00:32:55,793 Пішли ви. Ми нікуди не підемо». 336 00:32:57,751 --> 00:32:58,668 Тепер 337 00:32:59,959 --> 00:33:01,084 їхня мішень — ми. 338 00:33:03,668 --> 00:33:04,668 Їхня мішень — ми. 339 00:33:08,834 --> 00:33:09,918 Я йду на роботу. 340 00:33:12,584 --> 00:33:14,043 Тепер можеш посрати. 341 00:33:23,543 --> 00:33:24,418 Ізі. 342 00:33:25,168 --> 00:33:28,918 Глянеш, чи в мами все добре? Чи вона отримує... 343 00:33:30,126 --> 00:33:34,084 достатньо води й світла. Усе, що потрібно. 344 00:33:36,834 --> 00:33:38,668 Знаєш що? Вставай. 345 00:33:39,918 --> 00:33:41,418 Підеш зі мною. 346 00:33:42,626 --> 00:33:43,626 Я казав раніше 347 00:33:43,709 --> 00:33:48,001 і повторю ще раз, і повторюватиму до останнього подиху. 348 00:33:49,751 --> 00:33:50,876 Їм нас не зупинити. 349 00:33:53,168 --> 00:33:54,626 Вони зупинять нас тоді, 350 00:33:55,501 --> 00:33:58,793 коли наше «ми» перетвориться в «я». 351 00:34:01,959 --> 00:34:03,918 Пропоную трохи змінити настрій. 352 00:34:06,001 --> 00:34:06,959 Мелані? 353 00:34:11,376 --> 00:34:12,334 Уже безпечно? 354 00:35:22,668 --> 00:35:24,126 Бенджі, ходімо. 355 00:35:28,668 --> 00:35:29,918 Повтори ще раз. 356 00:35:30,418 --> 00:35:31,293 Добре. 357 00:35:32,209 --> 00:35:33,793 Коли мама померла, 358 00:35:34,418 --> 00:35:37,459 я дуже зрадів, що вона докупила пакет... 359 00:35:38,876 --> 00:35:40,126 «Тривале прощання». 360 00:35:40,209 --> 00:35:42,251 Ні. Ти казав, що запам'ятав. 361 00:35:43,251 --> 00:35:44,168 Я ж назвав. 362 00:35:44,668 --> 00:35:46,251 Пакет «Ласкаве прощання». 363 00:35:47,043 --> 00:35:48,876 - Пакет «Ласкаве прощання» - Так. 364 00:35:49,376 --> 00:35:51,918 Бо... це полегшило біль від утрати. 365 00:35:55,584 --> 00:35:58,418 Дуже штучно. Скажи ще раз. Давай. 366 00:35:58,501 --> 00:36:01,584 Я не розумію. Що за пакет «Тривале прощання»? 367 00:36:01,668 --> 00:36:04,001 - Пакет «Ласкаве прощання» - Ласкаве. 368 00:36:04,084 --> 00:36:06,793 Завдяки йому ти зможеш бути тут. Ясно? 369 00:36:06,876 --> 00:36:08,001 Ще раз. Давай. 370 00:36:08,709 --> 00:36:13,668 Коли мама померла, я дуже зрадів, що докупив їй пакет... 371 00:36:13,751 --> 00:36:17,459 Ви зможете приходити до неї, скільки заманеться. 372 00:36:19,293 --> 00:36:21,168 Це наш друг Бенджі. 373 00:36:22,209 --> 00:36:24,209 - Бенджі. - Так. 374 00:36:25,001 --> 00:36:27,959 Бенджі саме розповідав мені про свою втрату 375 00:36:28,876 --> 00:36:30,834 і про свій досвід з програмою. 376 00:36:32,751 --> 00:36:33,834 Правда, Бендж? 377 00:36:34,459 --> 00:36:36,209 Я такий радий... що... 378 00:36:38,084 --> 00:36:39,043 докупив їй... 379 00:36:42,376 --> 00:36:43,251 це... 380 00:36:44,709 --> 00:36:45,793 Тривале... 381 00:36:46,918 --> 00:36:48,001 Ласкаве... 382 00:36:50,168 --> 00:36:51,001 Тривале... 383 00:36:56,126 --> 00:36:57,168 Я за нею скучаю. 384 00:36:59,543 --> 00:37:01,334 Постійно за нею скучаю. 385 00:37:03,418 --> 00:37:05,251 Мені здається, що вона ще тут. 386 00:37:09,251 --> 00:37:11,876 Так і є... у якомусь сенсі. 387 00:37:20,376 --> 00:37:21,251 Бо вона тут. 388 00:37:22,709 --> 00:37:23,959 Дякую тобі, Бенджі. 389 00:37:25,168 --> 00:37:26,043 Пройдемо далі. 390 00:37:38,584 --> 00:37:42,126 ТОНІ КЛАРК ДЕНЬ 2 391 00:37:51,751 --> 00:37:53,043 До завтра. 392 00:37:59,418 --> 00:38:00,251 Ходімо. 393 00:38:04,834 --> 00:38:06,168 Мамо, я скоро вернусь. 394 00:38:10,043 --> 00:38:11,209 Ого-го! 395 00:38:11,293 --> 00:38:14,168 Саші сьогодні 86 років. 396 00:38:14,251 --> 00:38:15,959 Саш, наступна для тебе. 397 00:38:16,501 --> 00:38:20,084 І для тебе, Робе. Щоб ти побув з Сашею. 398 00:38:20,168 --> 00:38:21,959 Саші 86 років. 399 00:38:22,459 --> 00:38:26,126 І всі на Кухні хочуть, щоб вона дожила до 87. 400 00:38:26,209 --> 00:38:28,709 Тому, брате, не поспішай. 401 00:38:31,459 --> 00:38:33,251 Що ви зробите з тими деревами? 402 00:38:35,501 --> 00:38:37,918 - Ізі. - Ніхто тобі цього не розкаже. 403 00:38:39,543 --> 00:38:40,376 Чому? 404 00:38:41,626 --> 00:38:44,793 - Це просто дерева. - Закон не зобов'язує вас казати? 405 00:38:45,668 --> 00:38:46,543 Ні. 406 00:38:48,334 --> 00:38:49,376 То дізнайся. 407 00:38:50,834 --> 00:38:51,959 Ти можеш дізнатись. 408 00:38:57,418 --> 00:38:58,668 Ти добре впорався. 409 00:39:01,918 --> 00:39:03,251 Ходімо кудись. 410 00:39:04,709 --> 00:39:07,251 Розважимося. Підбадьоримо тебе. 411 00:39:09,543 --> 00:39:10,918 Я вмію розважатись. 412 00:39:11,751 --> 00:39:12,584 Повір. 413 00:39:13,751 --> 00:39:15,459 - Добре? - Нехай. 414 00:39:15,543 --> 00:39:16,709 Так! 415 00:39:17,793 --> 00:39:20,126 Так, Сашо, танцюй! 416 00:39:28,251 --> 00:39:30,543 О так! Вино й спокій! 417 00:39:30,626 --> 00:39:32,626 Вино й відпочинок! 418 00:40:11,709 --> 00:40:14,584 - Що будеш пити? - Нічого? Просто подивлюсь. 419 00:40:15,084 --> 00:40:16,793 - Просто що? - Подивлюсь. 420 00:40:27,084 --> 00:40:28,668 О боже! 421 00:41:12,501 --> 00:41:13,376 Спробуй. 422 00:41:15,376 --> 00:41:16,543 Ти не підеш? 423 00:41:16,626 --> 00:41:18,709 - Не хочу. - Засцяв? 424 00:41:18,793 --> 00:41:19,626 Не базікай. 425 00:41:44,709 --> 00:41:45,584 Я все бачив! 426 00:42:18,584 --> 00:42:19,459 Ізі! 427 00:42:19,543 --> 00:42:22,668 - Ого, ти вийшов надвір? - Що ти робиш? 428 00:42:22,751 --> 00:42:25,209 - Не знав, що ти виходиш. - Ізі, ідеш? 429 00:42:25,293 --> 00:42:27,751 Ні. Іди катайся. 430 00:42:27,834 --> 00:42:29,501 - Хто це? - Проїдь іще коло. 431 00:42:29,584 --> 00:42:30,709 - Ти знав маму? - Йоу. 432 00:42:32,251 --> 00:42:33,126 Ще коло. 433 00:42:38,876 --> 00:42:40,251 То що робимо? На бар? 434 00:42:40,334 --> 00:42:41,168 Ходімо. 435 00:43:20,626 --> 00:43:21,834 Здоров. 436 00:43:21,918 --> 00:43:23,793 Іди сюди. Дорослі хлопці. 437 00:43:34,418 --> 00:43:36,334 Два шоти. 438 00:43:46,418 --> 00:43:48,626 Як справи, старий? 439 00:43:49,834 --> 00:43:50,668 Добре. 440 00:43:51,168 --> 00:43:52,543 Після того, що сталось? 441 00:44:01,376 --> 00:44:04,584 Про той похорон... я знаю, що то була за Тоні. 442 00:44:04,668 --> 00:44:06,834 Ми в похоронному бюро, Джейс. 443 00:44:06,918 --> 00:44:07,793 Люди вмирають. 444 00:44:10,501 --> 00:44:12,751 Як ти? Все нормально? 445 00:44:15,001 --> 00:44:17,084 Ти тепер тусуєшся з дітьми? 446 00:44:17,793 --> 00:44:18,918 Я знав його маму. 447 00:44:21,043 --> 00:44:22,793 Під час рейду взяв до себе. 448 00:44:22,876 --> 00:44:23,793 Повтори. 449 00:44:30,251 --> 00:44:31,084 Що? 450 00:44:32,584 --> 00:44:33,918 Бро, я просто питаю. 451 00:44:34,001 --> 00:44:35,168 А я відповідаю. 452 00:44:36,751 --> 00:44:38,334 Йоу! Швидше, будь ласка. 453 00:44:39,793 --> 00:44:40,668 Пий. 454 00:44:47,876 --> 00:44:48,876 Йоу. 455 00:45:10,501 --> 00:45:11,584 Ти з Кухні? 456 00:45:12,876 --> 00:45:13,709 Ага. 457 00:45:27,168 --> 00:45:28,501 Давай, Бенджі. 458 00:45:30,251 --> 00:45:31,293 Нехай заскучає. 459 00:46:57,918 --> 00:47:01,751 Доброго ранку, з вами лорд. Зараз 7:00. Ви знаєте, що це значить. 460 00:47:01,834 --> 00:47:04,209 Говорить лорд. Кухонний лорд прямо 461 00:47:04,293 --> 00:47:06,376 з Кухні на Кухонному радіо. 462 00:47:07,001 --> 00:47:09,959 Так! Бредіть додому з високо піднятими головами! 463 00:47:10,043 --> 00:47:12,959 Ми не соромимося нічних пригод. 464 00:47:13,043 --> 00:47:13,959 Спини прямо. 465 00:47:14,793 --> 00:47:15,793 Давайте! 466 00:47:16,793 --> 00:47:17,751 Так! 467 00:47:18,543 --> 00:47:20,501 Живи, Кухня, живи! 468 00:47:22,459 --> 00:47:24,751 - Це його дядько. - Ти довго. 469 00:47:24,834 --> 00:47:27,959 - Про що ви його просите? - Про їжу, про що ще? 470 00:47:28,876 --> 00:47:30,418 Бро, дуже водянистий. 471 00:47:30,501 --> 00:47:33,001 Замовкни. І не чіпай. Поклади. 472 00:47:33,084 --> 00:47:35,334 Сядь і поклади черпак. 473 00:47:35,418 --> 00:47:37,418 Поклади черпак і сядь. 474 00:47:37,501 --> 00:47:39,876 Не переживай. Дай мені спокій. 475 00:47:39,959 --> 00:47:42,209 Треба додати борошна. Дуже водянисте. 476 00:47:42,293 --> 00:47:43,876 Що там у тебе? 477 00:47:43,959 --> 00:47:45,334 Смакота. Ясно? 478 00:47:45,918 --> 00:47:47,418 - Це бентежить. - Стейплс. 479 00:47:48,876 --> 00:47:50,501 Дякую, що пустив заночувати. 480 00:47:56,168 --> 00:47:57,459 Ти живеш в Ізі? 481 00:47:58,084 --> 00:47:58,918 Ага. 482 00:48:01,543 --> 00:48:02,543 Хто він тобі? 483 00:48:04,501 --> 00:48:05,501 Друг. 484 00:48:07,293 --> 00:48:10,959 Ага, друг. Ні на мить тебе не відпускає. 485 00:48:11,043 --> 00:48:15,709 Так. Оладки з таємним інгредієнтом готові. 486 00:48:15,793 --> 00:48:19,001 - Що в оладках? - Ти забагато базікаєш. 487 00:48:19,084 --> 00:48:20,626 - Це кленовий сироп? - Так. 488 00:48:20,709 --> 00:48:22,626 Смачного. 489 00:48:23,418 --> 00:48:25,751 - Поклади й мені. - Стейпс, це тобі. 490 00:48:25,834 --> 00:48:28,376 Не брехатиму, у мене алергія загострюється. 491 00:48:28,459 --> 00:48:30,918 - Це тобі. - Дякую, ти чудо. 492 00:48:31,001 --> 00:48:33,084 Знаєш, Кей, я вже поїла. 493 00:48:33,168 --> 00:48:36,001 На. У якому сенсі поїла? 494 00:48:36,084 --> 00:48:37,584 Ти щойно встала. Що ти їла? 495 00:48:38,209 --> 00:48:39,501 Що в них узагалі? 496 00:48:39,584 --> 00:48:41,293 Ні. Це таємниця. 497 00:48:41,376 --> 00:48:43,084 Я не їстиму. 498 00:48:43,168 --> 00:48:45,376 У якому сенсі? Їж, це смачно. 499 00:48:45,459 --> 00:48:47,834 Брате, я не хочу їсти цього гівна. 500 00:48:47,918 --> 00:48:48,876 Там кардамон. 501 00:48:50,043 --> 00:48:51,543 - Що? - Це що за фігня? 502 00:48:52,084 --> 00:48:54,918 Кардамон. Я виростив власний кардамон. 503 00:48:55,001 --> 00:48:57,251 Я виростив свій кардамон. Ось що це. 504 00:48:57,334 --> 00:49:01,084 - Він смачний. Ось що пахне. - Що це за фігня? 505 00:49:01,668 --> 00:49:03,334 Дай мені. Що ти мелеш? 506 00:49:03,418 --> 00:49:06,584 Тип вирощує хрінь під ліжком і кладе її нам у їжу. 507 00:49:06,668 --> 00:49:07,501 Сам шукай. 508 00:49:07,584 --> 00:49:09,668 Ти тут фігні не мели. 509 00:49:09,751 --> 00:49:11,459 Я тобі зараз вріжу. 510 00:49:11,543 --> 00:49:13,334 Іди з'їж якихось желейок. 511 00:49:13,418 --> 00:49:14,376 Іди. 512 00:49:16,418 --> 00:49:17,959 Бенджі, ти знаєш, що діється. 513 00:49:19,168 --> 00:49:22,501 Нам відмикають воду, блокують доставки... 514 00:49:25,793 --> 00:49:27,084 розводять хаос, 515 00:49:29,043 --> 00:49:30,043 забирають людей. 516 00:49:32,251 --> 00:49:33,918 Та ми просто кажемо їм... 517 00:49:35,209 --> 00:49:36,168 ні. 518 00:49:38,084 --> 00:49:41,376 Вони хочуть забрати в нас землю зі своїх тупих причин. 519 00:49:42,251 --> 00:49:43,334 Таке їхнє «так». 520 00:49:44,001 --> 00:49:44,834 А це... 521 00:49:45,959 --> 00:49:46,793 це наше «ні». 522 00:49:52,209 --> 00:49:53,084 Ага. 523 00:49:58,543 --> 00:49:59,376 Так? 524 00:50:00,668 --> 00:50:01,959 Я розумію. 525 00:50:04,584 --> 00:50:05,418 Хочеш його? 526 00:50:09,334 --> 00:50:10,751 Мотик. Хочеш його? 527 00:50:16,918 --> 00:50:18,459 Хоч прокатайся з нами. 528 00:50:20,543 --> 00:50:21,418 Він твій. 529 00:50:24,751 --> 00:50:26,376 Самому бути небезпечно. 530 00:51:48,126 --> 00:51:49,001 Привіт. 531 00:51:50,376 --> 00:51:51,543 Доброго ранку. 532 00:51:54,043 --> 00:51:56,168 - Так, облиш його. - Хто це? 533 00:51:56,251 --> 00:51:58,709 Це дядько Ізі. 534 00:51:58,793 --> 00:52:01,793 Іди їсти. Бігом. 535 00:52:02,668 --> 00:52:04,876 Так. Сюди. Сиди тут. 536 00:52:06,459 --> 00:52:09,209 Це тобі. 537 00:52:09,293 --> 00:52:13,168 - Може, нагодуємо дядька Ізі? - Хочеш нагодувати дядька Ізі? 538 00:52:13,251 --> 00:52:14,918 - Так. - Гарна думка. 539 00:52:19,418 --> 00:52:21,876 - Дядько Ізі любить молоко. - Любить молоко? 540 00:52:23,626 --> 00:52:25,001 Дядьку Ізі. 541 00:52:25,084 --> 00:52:25,959 Дякую. 542 00:52:27,043 --> 00:52:28,668 Їж. Це ліки. 543 00:52:30,126 --> 00:52:31,084 Здається. 544 00:52:31,876 --> 00:52:34,793 Я покажу, яка я відповідальна. 545 00:52:34,876 --> 00:52:35,793 Добре, показуй. 546 00:52:36,668 --> 00:52:39,168 Джейс, я не знав, що в тебе є дочка. 547 00:52:39,876 --> 00:52:40,876 Ти не питав. 548 00:52:42,751 --> 00:52:45,043 Дякую, Енджі. Я наллю тобі молока. 549 00:52:45,543 --> 00:52:48,001 Так. А ще в чашку. 550 00:52:48,084 --> 00:52:51,918 На. Добре, наллю ще трохи в чашку. 551 00:52:52,001 --> 00:52:52,959 Достатньо. 552 00:52:54,376 --> 00:52:55,834 У тебе дочка. 553 00:52:56,501 --> 00:52:57,626 А я навіть не знав. 554 00:53:00,543 --> 00:53:02,293 Давай на десять? 555 00:53:02,376 --> 00:53:04,293 - Нє. - На три. 556 00:53:04,876 --> 00:53:05,709 Типу 557 00:53:06,376 --> 00:53:07,209 з язиком? 558 00:53:07,709 --> 00:53:08,793 Це огидно. 559 00:53:10,834 --> 00:53:11,709 То без язика? 560 00:53:12,376 --> 00:53:13,751 Я такого не казала. 561 00:53:22,793 --> 00:53:23,709 Що за херня? 562 00:53:29,876 --> 00:53:30,959 От же ж... 563 00:53:37,418 --> 00:53:38,751 Послухай. 564 00:53:38,834 --> 00:53:39,834 - Йоу... - Послухай. 565 00:54:00,626 --> 00:54:01,543 Дякую. 566 00:54:07,834 --> 00:54:09,251 Ти сьогодні мовчазний. 567 00:54:14,668 --> 00:54:15,959 Мав гарний вечір? 568 00:54:25,084 --> 00:54:25,918 Що таке? 569 00:54:42,001 --> 00:54:43,876 Знаєш що, Бенджі? Іди й верни. 570 00:54:47,959 --> 00:54:48,834 Вперед. 571 00:54:50,918 --> 00:54:51,751 Ти ж дорослий. 572 00:54:53,084 --> 00:54:54,501 Іди й верни мотик. 573 00:54:57,834 --> 00:55:00,709 Та коли вони зроблять щось дурне, уб'ють копа... 574 00:55:03,168 --> 00:55:04,251 а ти будеш з ними, 575 00:55:05,793 --> 00:55:07,001 вони тебе покинуть. 576 00:55:10,209 --> 00:55:11,751 Повір. Вони тебе покинуть. 577 00:55:14,959 --> 00:55:16,584 Їж свій триклятий сніданок. 578 00:55:19,626 --> 00:55:20,459 Ти мене кинув. 579 00:55:30,168 --> 00:55:31,043 Гаразд. 580 00:55:33,709 --> 00:55:36,126 Угадай, хто глядів мене у твоєму віці? 581 00:55:38,959 --> 00:55:39,834 Кажи. 582 00:55:43,751 --> 00:55:45,501 Хто купив тобі червоний велик? 583 00:55:49,584 --> 00:55:51,084 Я своєї мами не знав. 584 00:55:53,334 --> 00:55:54,209 Реальний світ. 585 00:55:55,251 --> 00:55:56,543 Де всім байдуже. 586 00:55:57,918 --> 00:55:59,043 Де ти сам-один. 587 00:56:01,168 --> 00:56:02,459 Звикай. 588 00:56:10,959 --> 00:56:11,793 То це все? 589 00:56:13,043 --> 00:56:14,043 Що «все»? 590 00:56:14,584 --> 00:56:16,043 Піти з твоєї квартири? 591 00:56:23,709 --> 00:56:24,793 А ти хочеш піти? 592 00:56:32,293 --> 00:56:33,168 Не знаю. 593 00:56:34,626 --> 00:56:36,876 Усе одно. Якось розберусь. 594 00:56:48,834 --> 00:56:50,334 Добре, а поки їж. 595 00:57:51,709 --> 00:57:52,959 Покращення. 596 00:58:01,584 --> 00:58:03,543 Знаєш, скільки я на неї пердів? 597 00:58:03,626 --> 00:58:04,459 Ізі, серйозно. 598 00:58:06,918 --> 00:58:08,501 Чхав я на твоє пердіння. 599 00:58:18,793 --> 00:58:19,668 Крутяк. 600 00:58:22,501 --> 00:58:23,959 Чому ти її зняв? 601 00:58:24,793 --> 00:58:26,751 Тобі постійно все не подобається. 602 00:58:36,293 --> 00:58:37,459 Це лампа. 603 00:58:38,959 --> 00:58:40,668 І вона рухається. 604 00:58:40,751 --> 00:58:43,251 Додає настрою й кольору. 605 00:58:44,084 --> 00:58:45,918 Навіть оце рухається. 606 00:58:47,501 --> 00:58:48,459 Подобається? 607 00:58:50,709 --> 00:58:51,584 Ні. 608 00:58:53,043 --> 00:58:55,293 - Тобі б личило. - Неправда. 609 00:58:57,168 --> 00:58:58,043 Ні. 610 00:58:59,126 --> 00:59:00,001 Ні. 611 00:59:01,834 --> 00:59:05,418 - Тобі так буде гарно. - Я знав, що ти це скажеш. 612 00:59:05,501 --> 00:59:08,376 Обирай уже, бо в мене інші клієнти. 613 00:59:08,459 --> 00:59:10,126 Надворі вже черга. 614 00:59:11,209 --> 00:59:12,584 Нехай лишається така. 615 00:59:14,418 --> 00:59:17,834 Просто уяви. Хтось зумисне зробив її такою. 616 00:59:17,918 --> 00:59:20,126 Усе це. Тканина й деталі. 617 00:59:20,209 --> 00:59:21,668 Добре, ми її лишаємо. 618 00:59:21,751 --> 00:59:24,751 - Дякую. - Я зрозумів, тобі подобається клята лампа. 619 00:59:25,334 --> 00:59:26,751 Клац. І вимкнулось. 620 00:59:31,834 --> 00:59:32,959 Так. Шик. 621 00:59:55,251 --> 00:59:56,084 Усе норм? 622 00:59:56,918 --> 00:59:57,751 Угу. 623 01:00:12,668 --> 01:00:13,501 Ізі. 624 01:00:14,209 --> 01:00:15,126 Що ти робиш? 625 01:00:18,418 --> 01:00:19,501 Ти чистиш не так. 626 01:00:20,209 --> 01:00:21,584 Коловими рухами. 627 01:00:22,126 --> 01:00:23,626 Дивись. Отак. 628 01:00:25,334 --> 01:00:26,209 Розумієш? 629 01:01:18,918 --> 01:01:21,084 Вітаю, Айзеку Джеймс. 630 01:01:23,043 --> 01:01:24,418 Поздоровляємо. 631 01:01:24,501 --> 01:01:29,084 Ваша одномісна квартира в «Буена Віда» буде готова завтра. 632 01:01:29,709 --> 01:01:35,001 Будь ласка, надайте докази про змогу оплатити чотиримісячний депозит. 633 01:01:35,709 --> 01:01:36,543 Дякуємо. 634 01:01:38,334 --> 01:01:41,293 Айзеку, допомогти вам ще з чимось? 635 01:01:41,793 --> 01:01:42,793 Двомісна квар... 636 01:01:44,834 --> 01:01:47,168 Розкажіть про двомісні квартири. 637 01:01:47,251 --> 01:01:50,709 Хочете внести зміни й подати заявку на двомісну квартиру? 638 01:01:56,459 --> 01:01:57,293 Так. 639 01:01:58,501 --> 01:02:00,126 Вибачте, я не розчула. 640 01:02:02,251 --> 01:02:03,126 Так. 641 01:02:04,334 --> 01:02:07,793 Хочете внести зміни й подати заявку на двомісну квартиру? 642 01:02:09,376 --> 01:02:10,376 Так. 643 01:02:10,459 --> 01:02:12,293 Прошу не підвищувати голос. 644 01:02:14,251 --> 01:02:15,209 Так. 645 01:02:15,293 --> 01:02:16,584 Чудова новина. 646 01:02:16,668 --> 01:02:20,334 Щоб подати заявку на двомісну квартиру, 647 01:02:20,418 --> 01:02:24,543 ви повинні відмовитися від одномісної. Умови вас влаштовують? 648 01:02:30,584 --> 01:02:31,501 Айзеку. 649 01:02:34,418 --> 01:02:35,418 Ви не проти? 650 01:02:44,209 --> 01:02:45,334 Як ти, мамо? 651 01:02:51,251 --> 01:02:53,418 Вибач, що давно тебе не провідував. 652 01:02:58,626 --> 01:02:59,793 Тепер я живу в Ізі. 653 01:03:05,126 --> 01:03:06,626 Він про мене дбає. 654 01:03:20,126 --> 01:03:22,376 Вибач, що змовчав на похороні. 655 01:03:31,126 --> 01:03:31,959 Люблю тебе. 656 01:03:32,043 --> 01:03:37,418 ТОНІ КЛАРК ДЕНЬ 16 657 01:03:53,709 --> 01:03:55,126 Можна взяти маму додому? 658 01:04:13,918 --> 01:04:14,793 Я зроблю 659 01:04:16,126 --> 01:04:18,084 ще дещо, поки я тут. 660 01:04:21,251 --> 01:04:22,918 Зачекай мені на вході. 661 01:04:53,584 --> 01:04:54,418 Йоу. 662 01:04:55,168 --> 01:04:56,001 Ходімо. 663 01:04:57,834 --> 01:04:58,668 Ізі. 664 01:05:02,043 --> 01:05:04,584 - Ти знаєш, де висадять маму? - Ні. 665 01:05:06,376 --> 01:05:07,959 Ти не можеш дізнатись? 666 01:05:08,043 --> 01:05:09,834 Бендж, це довбане дерево. 667 01:05:11,793 --> 01:05:12,626 Дерево. 668 01:05:13,126 --> 01:05:15,126 Ніяк не пов'язане з твоєю мамою. 669 01:05:16,376 --> 01:05:17,334 Ясно? 670 01:05:17,418 --> 01:05:20,168 Не маєш грошей – тебе викидають. 671 01:05:20,834 --> 01:05:21,834 Ясно? Ото й усе. 672 01:05:23,043 --> 01:05:23,918 Будь ласка. 673 01:06:11,459 --> 01:06:13,126 Ти переїдеш у «Буена Віда»? 674 01:06:25,251 --> 01:06:26,751 Я не можу платити оренду... 675 01:06:27,834 --> 01:06:29,918 Навіть не знаю, як працює оренда. 676 01:06:40,543 --> 01:06:41,501 Але я готую... 677 01:06:44,668 --> 01:06:47,876 прибираю й нічого не купуватиму без дозволу... 678 01:06:47,959 --> 01:06:48,876 Бенджі, тихо. 679 01:07:15,334 --> 01:07:16,168 Ізі. 680 01:07:33,584 --> 01:07:34,668 Мама... моя мама... 681 01:07:37,626 --> 01:07:38,876 вона... мені сказала. 682 01:07:49,293 --> 01:07:50,293 Що саме? 683 01:07:55,918 --> 01:07:58,834 Що ти працював у «Житті після життя». 684 01:08:00,376 --> 01:08:01,751 Що ти жив на Кухні. 685 01:08:07,751 --> 01:08:09,668 Що ти ніколи її не любив... 686 01:08:11,709 --> 01:08:12,876 та полюбив би мене. 687 01:08:39,084 --> 01:08:40,376 - Ізі. - Гей. 688 01:09:23,918 --> 01:09:25,043 Ти чому не їси? 689 01:09:28,584 --> 01:09:29,668 Ти їстимеш? 690 01:09:31,668 --> 01:09:32,501 Та. 691 01:09:42,126 --> 01:09:43,043 Що ще робити? 692 01:09:43,126 --> 01:09:44,001 Гм? 693 01:09:50,959 --> 01:09:53,418 Я відійду на хвилинку. Добре? 694 01:11:40,376 --> 01:11:43,459 Айзеку Джеймс, ласкаво просимо в «Буена Віда». 695 01:12:21,709 --> 01:12:22,709 Давай. 696 01:12:23,751 --> 01:12:26,293 Покажи їм, Кухня. 697 01:12:31,043 --> 01:12:34,084 - Легше. - Повільніше. Зараз роздам. 698 01:12:34,168 --> 01:12:36,001 - Спробуй. - Побачимось. 699 01:12:36,084 --> 01:12:37,876 - Дякую. - Прошу. 700 01:12:37,959 --> 01:12:39,918 Нас ніщо не зупинить. 701 01:12:41,418 --> 01:12:42,584 Хоче це продати. 702 01:12:42,668 --> 01:12:44,793 Ми — не як вони. Вони — не як ми. 703 01:12:45,459 --> 01:12:49,001 Де їхня радіопередача? Де їхній ведучий? 704 01:12:49,084 --> 01:12:49,959 Гляньте. 705 01:12:50,459 --> 01:12:52,834 Вилиці. Золотий зуб. 706 01:12:53,334 --> 01:12:54,793 Зухвалість, дорогі. 707 01:12:56,084 --> 01:12:56,959 Так. 708 01:13:05,418 --> 01:13:06,584 Сорок, я вдома. 709 01:13:07,918 --> 01:13:09,459 Пішла ти! Брехлива... 710 01:13:09,543 --> 01:13:10,584 Сорок, я вдома. 711 01:13:10,668 --> 01:13:12,293 - Замовкни... - Не чую. 712 01:13:29,876 --> 01:13:33,584 Рубі! Швидко! Додому! Негайно біжи додому! 713 01:13:51,709 --> 01:13:53,251 Бігом! Швидко! 714 01:13:58,918 --> 01:13:59,834 Стояти! 715 01:14:01,709 --> 01:14:02,626 Ану сюди! 716 01:14:07,876 --> 01:14:08,959 Сюди! 717 01:14:11,876 --> 01:14:14,001 Рубі! 718 01:14:14,751 --> 01:14:16,334 Рубі! Швидко сюди! 719 01:14:16,418 --> 01:14:17,543 Що? 720 01:14:17,626 --> 01:14:19,209 Прибери руки! Прибери кл... 721 01:14:19,293 --> 01:14:20,876 - Тікай, Рубі! Тікай! - Мамо! 722 01:14:20,959 --> 01:14:22,043 Мамо! 723 01:14:28,501 --> 01:14:30,959 - З дороги! - Он як? 724 01:14:31,043 --> 01:14:34,209 - Відчини! Швидко, відчини! - На коліна, курва! 725 01:14:34,293 --> 01:14:36,918 Впусти мене! Відчини! 726 01:14:37,001 --> 01:14:37,918 Ти! 727 01:14:40,084 --> 01:14:41,043 Гей! 728 01:14:46,418 --> 01:14:48,293 Вируби його! Давай! 729 01:14:48,376 --> 01:14:52,084 - Усе гаразд, маленький. - Я знаю, що ви там! Відчиняйте! 730 01:14:53,501 --> 01:14:54,751 Відчиняйте двері! 731 01:15:02,668 --> 01:15:04,501 - Ні! - Геть звідси! 732 01:15:06,668 --> 01:15:08,168 Благаю, поможіть! 733 01:15:09,293 --> 01:15:10,751 - Поліція! - Іди! 734 01:15:10,834 --> 01:15:11,668 Ні! 735 01:15:12,584 --> 01:15:13,418 Відчепіться! 736 01:15:17,418 --> 01:15:18,293 Пішли ви! 737 01:15:18,376 --> 01:15:19,251 Відчепіться! 738 01:15:20,168 --> 01:15:21,334 Відчепіться! Ні! 739 01:15:21,418 --> 01:15:23,668 Пішли ви! Їм нас не зупинити! 740 01:15:24,626 --> 01:15:25,751 Пішли ви! 741 01:15:31,459 --> 01:15:32,418 Прошу! 742 01:15:36,584 --> 01:15:38,959 - Вставай. - Вставай! 743 01:15:45,418 --> 01:15:46,293 Будь ласка... 744 01:15:47,501 --> 01:15:49,834 - Мікрофон увімкнено. - Висмикни мікрофон. 745 01:17:47,376 --> 01:17:49,209 Так, бережіть себе. 746 01:17:51,126 --> 01:17:52,459 Бережіть себе. 747 01:18:06,834 --> 01:18:07,709 Сюди. 748 01:18:08,668 --> 01:18:09,668 Нічого. 749 01:18:12,168 --> 01:18:13,001 Дякую. 750 01:18:16,043 --> 01:18:18,876 - Дякую за допомогу. - У новому місці буде гарно? 751 01:18:18,959 --> 01:18:21,959 Нічого кращого ти не бачила. Обережно. 752 01:19:01,334 --> 01:19:03,751 Доброго ранку, Айзеку Джеймс. 753 01:19:03,834 --> 01:19:05,501 Пора прокидатись. 754 01:19:05,584 --> 01:19:07,418 Сьогодні буде чудовий день. 755 01:19:07,501 --> 01:19:09,209 Бачу, ви виспались. 756 01:19:15,168 --> 01:19:16,834 ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ 757 01:19:23,543 --> 01:19:27,209 Перевищено ліміт гостей у Каплиці Шість. 758 01:19:28,084 --> 01:19:32,251 Перевищено ліміт гостей у Каплиці Шість. 759 01:20:21,001 --> 01:20:26,209 {\an8}КУХОННИЙ ЛОРД 760 01:21:52,584 --> 01:21:53,459 Йоу. 761 01:22:00,001 --> 01:22:02,001 Скажу тобі те, що колись сказала мама. 762 01:22:05,459 --> 01:22:08,543 Якщо хтось ранить твого сусіда... 763 01:22:10,709 --> 01:22:12,209 треба так само ранити його. 764 01:22:14,626 --> 01:22:16,001 Напад за напад, 765 01:22:16,918 --> 01:22:18,626 око за око, зуб за зуб. 766 01:22:20,459 --> 01:22:23,668 Якщо ти шкодиш людині, 767 01:22:25,501 --> 01:22:27,376 то й сам маєш зазнати шкоди. 768 01:22:36,668 --> 01:22:37,543 Це війна. 769 01:23:35,668 --> 01:23:36,543 Виймай. 770 01:23:40,334 --> 01:23:41,209 Вали нахер! 771 01:23:42,543 --> 01:23:43,459 Двадцять секунд! 772 01:23:48,543 --> 01:23:49,376 Десять секунд. 773 01:24:48,751 --> 01:24:49,751 Гей! 774 01:24:52,334 --> 01:24:53,334 Гей! 775 01:25:06,501 --> 01:25:07,418 Ану сядьте! 776 01:25:10,334 --> 01:25:11,751 Я сказав сісти. 777 01:25:18,834 --> 01:25:20,251 Сидіть. 778 01:26:08,959 --> 01:26:10,959 {\an8}КУХОННИЙ ЛОРД 779 01:27:04,793 --> 01:27:05,751 Пішов ти. 780 01:27:36,709 --> 01:27:37,543 Що ти робиш? 781 01:27:43,251 --> 01:27:44,293 Іди собі! 782 01:27:45,793 --> 01:27:48,084 - Іди собі. - Усе нормально. 783 01:27:48,168 --> 01:27:49,626 Не нормально. 784 01:27:49,709 --> 01:27:51,793 Нічого нормального. Відійди. 785 01:27:51,876 --> 01:27:54,043 - Іди до мене. - Відвали. 786 01:27:54,126 --> 01:27:55,168 Вали звідси. 787 01:27:55,668 --> 01:27:57,626 - Гей. - Ти чого прийшов? 788 01:28:01,001 --> 01:28:02,001 Чому ти тут? 789 01:28:02,084 --> 01:28:03,043 Мені жаль. 790 01:28:05,501 --> 01:28:06,834 Тобі не жаль. 791 01:28:22,709 --> 01:28:25,293 Іди звідси. Двері там. 792 01:29:45,668 --> 01:29:46,543 Гей. 793 01:30:03,126 --> 01:30:03,959 Дякую. 794 01:30:11,293 --> 01:30:13,251 Треба вирішити, де її поставити. 795 01:30:20,876 --> 01:30:22,543 Мабуть, заберемо додому. 796 01:31:28,834 --> 01:31:30,126 Чому не допомагаєш? 797 01:31:31,126 --> 01:31:33,793 Просто... даю тобі побути з нею. 798 01:31:36,168 --> 01:31:37,251 Ти теж її втратив. 799 01:32:16,709 --> 01:32:17,668 Люблю тебе, мамо. 800 01:32:32,751 --> 01:32:34,084 Треба забиратись. 801 01:32:40,251 --> 01:32:41,793 Біжіть! 802 01:32:43,126 --> 01:32:44,501 Біжіть! 803 01:32:45,751 --> 01:32:47,293 - Швидко! - Рухайся! 804 01:32:47,376 --> 01:32:48,709 - Швидше! - Сюди! 805 01:32:50,626 --> 01:32:52,251 До стіни! 806 01:32:57,043 --> 01:32:57,876 Сюди. 807 01:33:02,751 --> 01:33:04,334 - Ану сюди! - Відчепися! 808 01:33:04,418 --> 01:33:06,209 Пішов ти! Бенджі! 809 01:33:07,168 --> 01:33:09,209 Гей! 810 01:33:11,334 --> 01:33:12,876 Задихаюсь. Ізі! 811 01:33:14,084 --> 01:33:15,084 Відчепися! 812 01:33:17,793 --> 01:33:20,418 Бенджі, заходь. Сюди. 813 01:34:12,584 --> 01:34:13,668 Біжіть! 814 01:34:18,126 --> 01:34:19,668 - Я задихаюсь. - Ти оглух? 815 01:34:21,043 --> 01:34:22,001 Вперед! 816 01:34:22,959 --> 01:34:24,043 Зараза! 817 01:34:25,168 --> 01:34:27,001 Швидше! 818 01:34:27,834 --> 01:34:28,834 Бігом! 819 01:34:30,543 --> 01:34:32,501 Усі на вихід! 820 01:34:34,043 --> 01:34:34,876 Рухайтесь! 821 01:34:35,709 --> 01:34:36,918 Швидко! 822 01:34:37,001 --> 01:34:38,584 Бігом! 823 01:34:39,918 --> 01:34:40,918 Замикай! 824 01:34:42,376 --> 01:34:43,334 Рухайтесь! 825 01:34:51,251 --> 01:34:52,251 Усе! 826 01:34:52,334 --> 01:34:53,418 Побігли! 827 01:35:00,626 --> 01:35:03,626 - Засідка! - Засідка! 828 01:35:05,501 --> 01:35:08,168 - Дивіться нагору! - Нагору! 829 01:35:44,543 --> 01:35:45,543 Нагору! 830 01:35:46,084 --> 01:35:47,084 Чорт! 831 01:35:50,168 --> 01:35:51,834 - Залітає! - Стоїмо! 832 01:36:14,959 --> 01:36:15,834 Ізі. 833 01:36:28,001 --> 01:36:28,918 Ти мій тато? 834 01:36:46,959 --> 01:36:48,418 Хочеш, щоб я ним був? 835 01:37:01,209 --> 01:37:02,751 Ще побачимо. 836 01:37:29,543 --> 01:37:30,376 Клас. 837 01:37:39,418 --> 01:37:40,251 Ні. 838 01:37:50,251 --> 01:37:51,084 Ні-ні. 839 01:39:16,251 --> 01:39:19,168 НА СВІТЛУ ПАМ'ЯТЬ ДЖОНО Й НАЗА 840 01:46:57,834 --> 01:47:02,834 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська