1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,125 --> 00:01:08,708 ‫בוקר טוב. אתם עם הלורד.‬ ‫השעה 07:00. אתם יודעים מה השעה.‬ 4 00:01:08,708 --> 00:01:10,875 ‫זה הלורד, לורד קיצ'נר, בשידור חי,‬ 5 00:01:10,875 --> 00:01:13,541 ‫חזק מהמטבח ברדיו מטבח.‬ 6 00:01:13,541 --> 00:01:17,541 ‫חדשות רעות. הם עשו את זה.‬ ‫המים באגף המערבי אזלו.‬ 7 00:01:17,541 --> 00:01:21,041 ‫אני חוזר, המים באגף המערבי אזלו.‬ 8 00:01:21,041 --> 00:01:24,541 ‫יש עדיין מים במזרח,‬ ‫אבל תלכו רק אם אתם צריכים.‬ 9 00:01:24,541 --> 00:01:27,333 ‫תלכו רק אם אתם מזיעים בשינה.‬ 10 00:01:27,333 --> 00:01:29,625 ‫תלכו רק אם המזרן שלכם ספוג במים.‬ 11 00:01:32,166 --> 00:01:33,041 ‫שומעים אותי?‬ 12 00:01:50,708 --> 00:01:51,625 ‫צא החוצה!‬ 13 00:01:53,541 --> 00:01:54,833 ‫תזדרז, בנאדם!‬ 14 00:01:58,000 --> 00:02:00,875 ‫תזדרז, בנאדם!‬ ‫אי אפשר לחכות כל היום! תזדרז!‬ 15 00:02:02,875 --> 00:02:04,375 ‫קדימה!‬ ‫-תזדרז, בנאדם.‬ 16 00:02:13,791 --> 00:02:15,083 ‫נו, כבר!‬ 17 00:02:18,708 --> 00:02:20,416 ‫אתה חייב לצאת!‬ ‫-צא החוצה!‬ 18 00:02:32,125 --> 00:02:33,208 ‫זה לא משהו אישי.‬ 19 00:02:34,833 --> 00:02:35,916 ‫אנחנו רוצים את זה.‬ 20 00:02:36,958 --> 00:02:37,791 ‫לא אותך.‬ 21 00:02:41,125 --> 00:02:44,416 ‫הגיע הזמן לברכות יום הולדת.‬ ‫יום הולדת 45 שמח לשרי-אן.‬ 22 00:02:44,416 --> 00:02:47,750 ‫באהבה מטוד, לוסון וכל המשפחה.‬ 23 00:02:50,208 --> 00:02:53,916 ‫יש לכם 30 דקות‬ ‫לשלוח את ברכות יום ההולדת שלכם.‬ 24 00:02:57,125 --> 00:02:58,291 ‫איזה חתיכת...‬ 25 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 ‫הגיע הזמן. אלוהים!‬ 26 00:03:02,250 --> 00:03:05,958 ‫סוף סוף. מוטב מאוחר מאשר אף פעם.‬ ‫-כמה זמן אתה צריך בשביל מקלחת?‬ 27 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 ‫אין מים.‬ 28 00:03:11,125 --> 00:03:13,958 ‫- עכשיו, רדיו מטבח -‬ 29 00:03:14,583 --> 00:03:16,541 ‫הודעות נכנסות. זיכרו שב-22:00...‬ 30 00:03:16,541 --> 00:03:18,708 ‫- מפגש הגינה של קהילת המטבח השבוע -‬ 31 00:03:18,708 --> 00:03:20,708 ‫- חתום על העצומה שלנו כתושב... -‬ 32 00:03:21,208 --> 00:03:23,166 ‫- רהיטים במבצע... קנו עכשיו! -‬ 33 00:03:23,166 --> 00:03:25,291 ‫- כניסה להגרלה! לזמן מוגבל... -‬ 34 00:03:25,291 --> 00:03:26,500 {\an8}‫- סיכום היום -‬ 35 00:03:26,500 --> 00:03:28,625 {\an8}‫- שינה, 6.5 שעות... לחץ דם... -‬ 36 00:03:29,291 --> 00:03:32,916 ‫- הודעה חשובה מבואנה וידה‬ ‫אייזק, יש לנו חדשות מרגשות בשבילך! -‬ 37 00:03:32,916 --> 00:03:35,666 ‫- בוא לראות את הבית החדש שלך... -‬ 38 00:03:35,666 --> 00:03:38,250 {\an8}‫אייזק, אחרי המתנה של שמונה חודשים,‬ 39 00:03:38,250 --> 00:03:42,916 {\an8}‫דירת היחיד החדשה שלך בבואנה וידה מוכנה.‬ 40 00:03:45,541 --> 00:03:49,041 {\an8}‫- אייזק, יש לך 21 יום‬ ‫כדי לרכוש את הנכס שלך -‬ 41 00:03:49,041 --> 00:03:51,166 {\an8}‫- הודעה חשובה מבואנה וידה -‬ 42 00:03:51,166 --> 00:03:55,583 {\an8}‫- אייזק, תגיד לנו‬ ‫מתי תרצה לשלם את הפיקדון -‬ 43 00:03:55,583 --> 00:03:56,958 ‫- עכשיו, אחר כך -‬ 44 00:03:56,958 --> 00:03:59,625 ‫- אחר כך -‬ 45 00:04:06,958 --> 00:04:08,041 ‫יו, תפרוץ את הדלת.‬ 46 00:04:08,041 --> 00:04:09,166 ‫כולם יחד...‬ 47 00:04:09,166 --> 00:04:12,750 ‫טוב, תקשיבו, האוכל מגיע‬ ‫מהצד הצפוני של השוק.‬ 48 00:04:12,750 --> 00:04:16,000 ‫האוכל מגיע, הצד הצפוני של השוק.‬ 49 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 ‫לא, אנחנו לא רוצים כסף.‬ 50 00:04:19,791 --> 00:04:21,833 ‫אם יש לכם אקסטרה פחיות, תתרחקו.‬ 51 00:04:21,833 --> 00:04:23,083 ‫בואו נתקדם, תזדרזו.‬ 52 00:04:25,041 --> 00:04:27,333 ‫תלכו רק אם אתם צריכים.‬ 53 00:04:28,541 --> 00:04:32,541 ‫תלכו רק אם אתם צריכים.‬ ‫אנחנו חייבים לדאוג זה לזה.‬ 54 00:04:34,875 --> 00:04:35,791 ‫קח.‬ 55 00:04:35,791 --> 00:04:37,458 ‫זה בשבילך.‬ 56 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 ‫תזדרז, בנאדם!‬ ‫-תודה.‬ 57 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 ‫קחו את זה!‬ 58 00:04:45,041 --> 00:04:46,416 ‫ככה אנחנו אוהבים את זה.‬ 59 00:04:46,416 --> 00:04:48,833 ‫אמרתי זאת בעבר, ואומר זאת שוב.‬ 60 00:04:49,875 --> 00:04:50,708 ‫קחי את זה.‬ 61 00:04:51,666 --> 00:04:53,166 ‫הם לא יכולים לעצור אותנו.‬ 62 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 ‫אתם שומעים אותי?‬ 63 00:05:05,416 --> 00:05:12,416 ‫- המטבח -‬ 64 00:05:44,333 --> 00:05:48,041 ‫- חיים אחרי חיים -‬ 65 00:06:03,416 --> 00:06:06,166 ‫בזמנים כאלה, חשוב לחשוב על עצמך.‬ 66 00:06:06,666 --> 00:06:08,000 ‫אחרי המעבר שלך,‬ 67 00:06:08,708 --> 00:06:11,916 ‫העץ שלך יבלה כמה שבועות כאן‬ ‫באינקובטור שלנו.‬ 68 00:06:12,500 --> 00:06:14,458 ‫אנחנו קוראים לזה תקופת האבל.‬ 69 00:06:15,000 --> 00:06:17,833 ‫במהלך התקופה, קרובי משפחה‬ ‫יכולים לבקר כמה שירצו.‬ 70 00:06:17,833 --> 00:06:19,250 ‫איפה תשתול אותי?‬ 71 00:06:20,291 --> 00:06:24,500 ‫העצים נשלחים לפרויקט שיקום אקולוגי.‬ 72 00:06:28,833 --> 00:06:29,958 ‫מקום כלשהו שבו תוכל‬ 73 00:06:30,958 --> 00:06:31,875 ‫להכות שורשים.‬ 74 00:06:31,875 --> 00:06:33,750 ‫אין לך מושג...‬ ‫-אבא!‬ 75 00:06:33,750 --> 00:06:35,833 ‫אני לא רוצה להיות שיח מזוין.‬ 76 00:06:36,458 --> 00:06:40,416 ‫ג'ייס, אתה מוכן להראות למשפחה‬ ‫את מבחר הכדים לאפר, בבקשה?‬ 77 00:06:40,916 --> 00:06:43,500 ‫בעונג רב. בואו אחריי, בבקשה?‬ 78 00:06:46,333 --> 00:06:48,291 ‫לא יהיה לכם קבר שתוכלו לבקר בו.‬ 79 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 ‫לא תדעו איפה אני.‬ ‫-יו.‬ 80 00:06:52,208 --> 00:06:53,875 ‫אתה מהמטבח, נכון?‬ 81 00:06:57,958 --> 00:07:00,416 ‫אתה באמת חושב שהמשפחה שלך רוצה להיות כאן?‬ 82 00:07:00,958 --> 00:07:01,791 ‫לא.‬ 83 00:07:03,750 --> 00:07:06,875 ‫אתה לא חושב שאם הם היו יכולים‬ ‫להרשות לעצמם לעשות יותר,‬ 84 00:07:07,458 --> 00:07:08,625 ‫הם היו עושים יותר?‬ 85 00:07:10,250 --> 00:07:14,541 ‫הלוואי שאבא שלי היה מכין אותי‬ ‫הרבה יותר טוב למוות שלו.‬ 86 00:07:16,541 --> 00:07:20,833 ‫כי זה היה כמו...‬ ‫רגע אחד הוא היה שם, וכעבור רגע לא,‬ 87 00:07:21,333 --> 00:07:23,750 ‫וכל דבר שנותר, כסף או כל דבר אחר,‬ 88 00:07:23,750 --> 00:07:26,416 ‫הכול הלך... הושקע בהלוויה.‬ 89 00:07:28,916 --> 00:07:29,791 ‫אתה מבין?‬ 90 00:07:30,708 --> 00:07:32,750 ‫היית פעם בהלוויה ניגרית?‬ 91 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 ‫האחרונה שהייתי בה נמשכה שלושה שבועות.‬ 92 00:07:39,958 --> 00:07:40,791 ‫בדיוק.‬ 93 00:07:41,958 --> 00:07:44,625 ‫דמיין לילה תשיעי בנוסף לכך.‬ 94 00:07:46,125 --> 00:07:47,875 ‫אתה יודע, זה הרבה.‬ 95 00:08:01,166 --> 00:08:02,458 ‫מה אמרת לו?‬ 96 00:08:04,833 --> 00:08:06,208 ‫ההלוויה הניגרית של אבא.‬ 97 00:08:07,833 --> 00:08:08,833 ‫אתה שמוק.‬ 98 00:08:08,833 --> 00:08:11,083 ‫העמלה לא תגיע בכוחות עצמה, נכון?‬ 99 00:08:11,083 --> 00:08:12,041 ‫אתה רציני?‬ 100 00:08:13,250 --> 00:08:15,166 ‫לכן אני לא אשאר בחור הזה‬ 101 00:08:15,166 --> 00:08:16,958 ‫שנייה אחת מעבר למה שאני חייב.‬ 102 00:08:17,958 --> 00:08:18,833 ‫"חור"?‬ 103 00:08:20,791 --> 00:08:22,458 ‫כן, חור.‬ ‫-זה הבית שלנו.‬ 104 00:08:22,458 --> 00:08:24,250 ‫זה ה... אתה תמיד אומר את זה.‬ 105 00:08:24,250 --> 00:08:27,375 ‫תשמור על האנרגיה הזאת‬ ‫כשהם יגררו אותך החוצה.‬ 106 00:08:27,375 --> 00:08:29,375 ‫אבל אנחנו לא עושים את זה, זה הם.‬ 107 00:08:30,958 --> 00:08:31,833 ‫בסדר.‬ 108 00:08:32,875 --> 00:08:33,708 ‫סבבה.‬ 109 00:08:34,583 --> 00:08:36,083 ‫אני רק מודיע לך, נכון?‬ 110 00:08:37,875 --> 00:08:41,333 ‫כשהצרות יתחילו, אני אחלץ את עצמי מכאן.‬ 111 00:08:41,958 --> 00:08:43,291 ‫הם לא ישתלטו על המטבח.‬ 112 00:08:44,208 --> 00:08:45,541 ‫הם כן ישתלטו על המטבח.‬ 113 00:08:47,750 --> 00:08:48,875 ‫זה לא יקרה, אחי.‬ 114 00:08:49,500 --> 00:08:50,416 ‫זה יקרה.‬ 115 00:08:52,541 --> 00:08:53,375 ‫אני אומר לך.‬ 116 00:08:55,083 --> 00:08:55,958 ‫זה יקרה.‬ 117 00:08:58,750 --> 00:09:00,458 ‫אני לא שם זין בכל מקרה.‬ 118 00:09:00,458 --> 00:09:02,291 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 119 00:09:15,416 --> 00:09:17,250 ‫- חיים אחרי חיים, דשבורד -‬ 120 00:09:17,250 --> 00:09:20,333 ‫- הלוויה, טוני קלארק -‬ 121 00:09:27,416 --> 00:09:29,291 ‫- קפלה 6 -‬ 122 00:09:35,083 --> 00:09:38,500 ‫טוני הייתה אימא, חברה, שכנה.‬ 123 00:09:39,000 --> 00:09:42,750 ‫היא תחסר מאוד לכל מי שהכיר אותה ואהב אותה.‬ 124 00:09:57,916 --> 00:10:02,250 ‫- טוני קלארק -‬ 125 00:10:04,208 --> 00:10:09,916 ‫כעת, אני רוצה להזמין את בנה של טוני‬ ‫כדי לומר כמה מילים אחרונות.‬ 126 00:10:19,583 --> 00:10:20,458 ‫בנג'י,‬ 127 00:10:22,291 --> 00:10:24,958 ‫תרצה לומר כמה מילים לאימא שלך?‬ 128 00:10:25,916 --> 00:10:29,041 ‫- לזכרה של טוני קלארק -‬ 129 00:11:04,833 --> 00:11:06,375 ‫עפר לעפר.‬ 130 00:11:07,000 --> 00:11:08,916 ‫שורשים לשורשים.‬ 131 00:11:08,916 --> 00:11:10,208 ‫חיים לחיים.‬ 132 00:11:33,458 --> 00:11:36,250 ‫- לזכרה של טוני קלארק -‬ 133 00:11:36,250 --> 00:11:40,500 ‫- תודה חיים אחרי חיים -‬ 134 00:11:40,500 --> 00:11:43,833 ‫- טוני קלארק -‬ 135 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 ‫תבוא לבקר אותה כמה שתרצה‬ ‫עד שהיא תעבור הלאה.‬ 136 00:12:29,875 --> 00:12:30,708 ‫יו.‬ 137 00:12:33,208 --> 00:12:34,541 ‫איך הכרת את אימא שלי?‬ 138 00:12:36,833 --> 00:12:38,625 ‫לא הכרתי.‬ ‫-היית בהלוויה.‬ 139 00:12:39,916 --> 00:12:40,750 ‫אני עובד כאן.‬ 140 00:12:41,333 --> 00:12:43,625 ‫לא נראית כמו אחד שנמצא כאן בגלל עבודה.‬ 141 00:12:48,666 --> 00:12:50,000 ‫כן, הכרתי את אימא שלך.‬ 142 00:12:51,250 --> 00:12:52,083 ‫מזמן.‬ 143 00:12:53,250 --> 00:12:54,666 ‫מזמן? מתי?‬ 144 00:12:54,666 --> 00:12:56,958 ‫כן, פשוט מזמן.‬ ‫-כשהייתם יחד?‬ 145 00:12:56,958 --> 00:12:57,916 ‫לא.‬ 146 00:12:57,916 --> 00:13:00,291 ‫באופן מיני?‬ ‫-מה... היי, על מה אתה מדבר?‬ 147 00:13:00,291 --> 00:13:02,708 ‫בקושי הכרתי את אימא שלך, בנאדם. זהו זה.‬ 148 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 ‫מה?‬ 149 00:13:11,458 --> 00:13:13,250 ‫חשבתי שאבא שלי אולי יגיע.‬ 150 00:13:16,958 --> 00:13:18,291 ‫אני מניח שהוא לא הגיע.‬ 151 00:13:24,000 --> 00:13:25,291 ‫מגניב.‬ 152 00:13:27,125 --> 00:13:29,125 ‫זה האופנוע שלך?‬ ‫-תתרחק ממני, בנאדם.‬ 153 00:13:29,125 --> 00:13:31,791 ‫אפשר סיבוב? אני רוכב מעולה.‬ ‫-לא. זוז, בנאדם.‬ 154 00:13:31,791 --> 00:13:33,750 ‫תן לי להראות לך.‬ ‫-יו, זוז.‬ 155 00:13:33,750 --> 00:13:36,083 ‫בנאדם, תן לי להראות לך.‬ ‫-היי, תקשיב.‬ 156 00:13:37,041 --> 00:13:39,125 ‫זאת הייתה ההלוויה של אימא שלך היום.‬ 157 00:13:40,791 --> 00:13:41,791 ‫כן, אני מבין.‬ 158 00:13:43,833 --> 00:13:45,875 ‫אני לא רוצה להגיד לך להתחפף.‬ 159 00:14:38,375 --> 00:14:39,250 ‫מה?‬ 160 00:14:45,958 --> 00:14:47,500 ‫רוצה סיבוב או לא?‬ 161 00:15:06,958 --> 00:15:12,250 ‫- בואנה וידה, דירות להשכרה -‬ 162 00:15:17,625 --> 00:15:18,833 ‫אז איפה אתה גר?‬ 163 00:15:24,500 --> 00:15:25,375 ‫מטבח.‬ 164 00:15:25,875 --> 00:15:26,750 ‫המטבח?‬ 165 00:15:27,416 --> 00:15:28,291 ‫כן.‬ 166 00:15:29,041 --> 00:15:31,541 ‫למה אתה אומר את זה ככה? אתה מכיר את המקום?‬ 167 00:15:32,958 --> 00:15:35,708 ‫זה כמו שאומרים?‬ ‫-מה? חור?‬ 168 00:15:37,500 --> 00:15:38,375 ‫כן.‬ 169 00:15:40,041 --> 00:15:40,916 ‫אימא שלי.‬ 170 00:15:43,000 --> 00:15:44,666 ‫היא אמרה שאבא שלי גר שם.‬ 171 00:15:53,166 --> 00:15:54,250 ‫מוטב שאזוז, בנג'י.‬ 172 00:16:01,833 --> 00:16:03,083 ‫תודה על הסיבוב, איזי.‬ 173 00:17:30,083 --> 00:17:34,791 ‫- יום הולדת שמח, בנג'י‬ ‫אוהבת, אימא, נשיקות -‬ 174 00:17:43,250 --> 00:17:44,083 ‫עשר,‬ 175 00:17:44,708 --> 00:17:45,541 ‫תשע,‬ 176 00:17:46,375 --> 00:17:47,208 ‫שמונה,‬ 177 00:17:47,916 --> 00:17:48,833 ‫שבע,‬ 178 00:17:49,583 --> 00:17:50,416 ‫שש,‬ 179 00:17:50,916 --> 00:17:51,833 ‫חמש,‬ 180 00:17:52,708 --> 00:17:53,541 ‫ארבע,‬ 181 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 ‫שלוש,‬ 182 00:17:55,583 --> 00:17:56,541 ‫שתיים,‬ 183 00:17:57,166 --> 00:17:58,000 ‫אחת.‬ 184 00:18:05,625 --> 00:18:06,750 ‫מה לעזאזל, אימא?‬ 185 00:18:12,583 --> 00:18:13,833 ‫מה זה?‬ 186 00:19:58,375 --> 00:20:01,166 ‫ראיתם בחור בשם איזי?‬ ‫-לא, חבר, מצטער.‬ 187 00:20:25,416 --> 00:20:27,291 ‫מי אתה?‬ 188 00:20:36,083 --> 00:20:37,000 ‫אתה מוגן.‬ 189 00:20:38,541 --> 00:20:39,958 ‫אין עליו כלום.‬ 190 00:20:48,458 --> 00:20:50,250 ‫טוב, אחי. תתרחק מהאופניים.‬ 191 00:20:50,750 --> 00:20:52,458 ‫מה?‬ ‫-אתה לא מקבל אותם.‬ 192 00:20:52,458 --> 00:20:54,583 ‫אתה רוצה לחטוף מכות בגלל אופניים?‬ 193 00:20:54,583 --> 00:20:57,083 ‫אחי, אני לא שם זין. תתרחק מהאופניים שלי.‬ 194 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 ‫הנער הזה...‬ 195 00:21:11,333 --> 00:21:12,333 ‫מה שמך?‬ 196 00:21:14,250 --> 00:21:15,083 ‫בנג'י.‬ 197 00:21:16,291 --> 00:21:17,166 ‫בנג'י.‬ 198 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 ‫טוב, בנג'י.‬ 199 00:21:27,666 --> 00:21:28,500 ‫בוא.‬ 200 00:21:46,666 --> 00:21:47,750 ‫אני רעב.‬ 201 00:21:48,291 --> 00:21:49,708 ‫אחי, לגמרי.‬ 202 00:21:51,250 --> 00:21:52,541 ‫על מה חשבת?‬ 203 00:21:53,375 --> 00:21:55,875 ‫לא יודע. אוכל, זה הכול.‬ ‫-כנפיים, אחי.‬ 204 00:21:56,916 --> 00:21:57,875 ‫כן.‬ 205 00:21:57,875 --> 00:21:59,708 ‫אלוהים.‬ ‫-מה שלום כולם?‬ 206 00:21:59,708 --> 00:22:00,625 ‫יו.‬ 207 00:22:00,625 --> 00:22:02,791 ‫טוב, כן? למה כולם נראים עייפים?‬ 208 00:22:02,791 --> 00:22:05,958 ‫הסתלבטנו כל היום, בנאדם.‬ ‫-אתה עצלן, אחי.‬ 209 00:22:07,291 --> 00:22:08,875 ‫יו, זה בנג'י.‬ 210 00:22:09,833 --> 00:22:13,500 ‫הילד משוגע על האופניים, מבינים?‬ ‫הרמת גלגל, כל זה.‬ 211 00:22:14,125 --> 00:22:16,000 ‫מה אנחנו אומרים, יותר טוב ממני?‬ 212 00:22:16,000 --> 00:22:18,041 ‫אה, הוא יגיע לשם.‬ 213 00:22:19,166 --> 00:22:22,125 ‫היי, אוזי, תוכל להראות לו‬ ‫את חדרי השינה וכל השאר?‬ 214 00:22:22,625 --> 00:22:23,625 ‫כן.‬ 215 00:22:25,416 --> 00:22:26,583 ‫בוא, איש קטן.‬ 216 00:22:26,583 --> 00:22:29,000 ‫אני מנסה להשיג אוכל ג'מייקני. לא אשקר.‬ 217 00:22:30,291 --> 00:22:32,875 ‫אתה אומר אוכל ג'מייקני? מה, בקתת הג'רק?‬ 218 00:22:32,875 --> 00:22:34,541 {\an8}‫יש גם את המקום הגאנאי.‬ 219 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 ‫תראו איך כולכם מתבטלים.‬ 220 00:24:26,750 --> 00:24:28,375 ‫בוקר טוב. אתם עם הלורד.‬ 221 00:24:28,375 --> 00:24:30,625 ‫השעה 07:00. אתם יודעים מה השעה.‬ 222 00:24:30,625 --> 00:24:31,708 ‫זה הלורד.‬ 223 00:24:31,708 --> 00:24:36,291 ‫הלורד קיצ'נר, בשידור חי,‬ ‫חזק מהמטבח ברדיו מטבח.‬ 224 00:24:41,083 --> 00:24:43,458 ‫- הבית החדש שלך יהיה מוכן בתוך 20 יום! -‬ 225 00:24:57,333 --> 00:24:59,041 ‫זמן לשעת החדשות הטובות.‬ 226 00:24:59,041 --> 00:25:03,500 ‫ההודעות מגיעות. וואו! רק שנייה.‬ ‫זוזו אחורה, קבוצה.‬ 227 00:25:03,500 --> 00:25:06,125 ‫הוא כורע על ברך אחת בעודנו מדברים.‬ 228 00:25:06,125 --> 00:25:09,125 ‫האם תינשאי לו, רוקס? האם תינשאי לו?‬ 229 00:25:10,166 --> 00:25:13,833 ‫הוא מחכה לתשובה שלך.‬ ‫נקווה שאלה חדשות טובות, נכון?‬ 230 00:25:13,833 --> 00:25:16,750 ‫בנאדם, אני מנסה לחזור הביתה.‬ ‫-היי, לאן הולכים?‬ 231 00:25:21,208 --> 00:25:22,166 ‫זה רציני.‬ 232 00:25:25,625 --> 00:25:28,083 ‫היי, יש לך אחד?‬ ‫-הדבר הזה נראה מטורף.‬ 233 00:25:32,708 --> 00:25:36,750 ‫תן לי את זה. אני צלף מעולה.‬ ‫-אל תשכח את הגיל שלך.‬ 234 00:25:37,458 --> 00:25:40,083 ‫קדימה, סטייפס, תשגר.‬ ‫-קדימה, סטייפס.‬ 235 00:25:46,208 --> 00:25:47,541 ‫תטען אותי.‬ ‫-מה?‬ 236 00:25:47,541 --> 00:25:48,666 ‫תטען כמו שצריך.‬ 237 00:25:48,666 --> 00:25:50,625 ‫תן לי משהו גדול.‬ ‫-שמתי עליך כסף.‬ 238 00:25:50,625 --> 00:25:53,166 ‫כן, כמובן.‬ ‫-שמור על יציבות.‬ 239 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 ‫מה זה?‬ 240 00:25:55,583 --> 00:25:56,583 ‫רחפנים של המשטרה.‬ 241 00:26:01,000 --> 00:26:03,916 ‫רואים?‬ ‫-קום, בנאדם. זה לא היה קרוב.‬ 242 00:26:03,916 --> 00:26:07,125 ‫אני אתן לך. אני אתן לו.‬ ‫-זה היה בסדר.‬ 243 00:26:07,125 --> 00:26:09,500 ‫אתה רוצה לנסות, נכון?‬ ‫-לא, אני סבבה.‬ 244 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 ‫קדימה.‬ ‫-קדימה, בנאדם.‬ 245 00:26:11,500 --> 00:26:12,541 ‫אתה רוצה לנסות.‬ 246 00:26:12,541 --> 00:26:14,083 ‫לא נכון.‬ ‫-קדימה.‬ 247 00:26:14,958 --> 00:26:16,750 ‫קדימה,‬ ‫-קדימה, בנאדם.‬ 248 00:26:16,750 --> 00:26:19,083 ‫קדימה.‬ ‫-זה לחץ.‬ 249 00:26:19,083 --> 00:26:21,583 ‫אין לחץ, נכון?‬ ‫-לא, יש הרבה לחץ.‬ 250 00:26:21,583 --> 00:26:23,708 ‫יש לחץ, לא אשקר. אתה מוכן?‬ 251 00:26:23,708 --> 00:26:25,583 ‫קטן עליך, אחי. קטן עליך.‬ 252 00:26:25,583 --> 00:26:27,625 ‫הוא לא יצליח.‬ ‫-האמצעי, אחי.‬ 253 00:26:27,625 --> 00:26:28,708 ‫נמוך יותר.‬ 254 00:26:28,708 --> 00:26:30,625 ‫תמשוך אחורה.‬ 255 00:26:30,625 --> 00:26:34,458 ‫נמוך יותר. כן, נמוך יותר.‬ ‫-תמשוך אחורה. קדימה, קטן עליך.‬ 256 00:26:34,458 --> 00:26:36,250 ‫קדימה, בנג'י. תמתח את זה.‬ 257 00:26:36,250 --> 00:26:37,833 ‫נמוך יותר.‬ 258 00:26:37,833 --> 00:26:39,250 ‫זה עדיין לא שם.‬ 259 00:26:39,250 --> 00:26:40,500 {\an8}‫זהו זה.‬ ‫-בדיוק שם.‬ 260 00:26:40,500 --> 00:26:41,625 {\an8}‫שמור על יציבות.‬ 261 00:26:41,625 --> 00:26:43,208 ‫אל תשחרר עדיין.‬ ‫-כוח.‬ 262 00:26:44,583 --> 00:26:46,583 ‫קדימה. כן.‬ ‫-זהו זה.‬ 263 00:26:46,583 --> 00:26:47,958 ‫תזדרז.‬ ‫-תשחרר, אחי.‬ 264 00:26:47,958 --> 00:26:49,000 ‫תוודא שאתה...‬ 265 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 ‫כן!‬ 266 00:27:38,541 --> 00:27:40,791 ‫- עדיין נותרו לך 20 יום לבוא הביתה! -‬ 267 00:27:40,791 --> 00:27:42,541 {\an8}‫- שלם עכשיו, שלם אחר כך -‬ 268 00:27:45,791 --> 00:27:47,375 ‫אחי, אתה מלא שנאה.‬ 269 00:27:47,375 --> 00:27:51,125 ‫הבחור הזה רק שונא. רואה אותו?‬ ‫לקח לו לפחות שלוש או ארבע פעמים.‬ 270 00:27:51,125 --> 00:27:52,458 ‫לקאמלה כעשר פעמים.‬ 271 00:27:52,458 --> 00:27:55,000 ‫מה כוונתך, אחי? שמונה וחצי. תדייק.‬ 272 00:27:55,000 --> 00:27:58,458 ‫אתה חייב לשנות את הסטייל.‬ ‫אתה נראה כמו אחד שהולך לבי"ס.‬ 273 00:27:58,458 --> 00:28:01,291 ‫היית בסדר גמור, אחי. היית בסדר.‬ 274 00:28:01,791 --> 00:28:02,666 ‫בנג'י.‬ 275 00:28:05,791 --> 00:28:06,666 ‫היי, בנג'י.‬ 276 00:28:08,083 --> 00:28:11,500 ‫מה אתה אומר? אתה בסדר?‬ ‫-כן, ניפגש אחר כך.‬ 277 00:28:20,875 --> 00:28:22,875 ‫חיפשתי אותך, אתה יודע.‬ ‫-כן?‬ 278 00:28:24,333 --> 00:28:27,125 ‫כן, אבל זה כבר לא חשוב.‬ 279 00:28:28,416 --> 00:28:29,250 ‫היי.‬ 280 00:28:32,625 --> 00:28:34,541 ‫למה אתה מסתובב עם החבר'ה האלה?‬ 281 00:28:37,125 --> 00:28:38,083 ‫מה אכפת לך?‬ 282 00:28:55,041 --> 00:28:58,625 ‫אתם מתנחלים באופן בלתי חוקי בשטח פרטי.‬ 283 00:28:59,250 --> 00:29:02,375 ‫אתם מתנחלים באופן בלתי חוקי בשטח פרטי.‬ 284 00:29:02,875 --> 00:29:06,291 ‫אתם מתנחלים באופן בלתי חוקי בשטח פרטי.‬ 285 00:29:07,333 --> 00:29:10,291 ‫אתם מתנחלים באופן בלתי חוקי בשטח פרטי.‬ 286 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 ‫אתם מתנחלים באופן בלתי חוקי בשטח פרטי.‬ 287 00:29:13,333 --> 00:29:14,416 ‫תזדרזו!‬ 288 00:29:15,875 --> 00:29:17,333 ‫זוזו!‬ 289 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 ‫אתם מתנחלים באופן בלתי חוקי בשטח פרטי.‬ 290 00:29:22,791 --> 00:29:25,666 ‫עליכם לפנות את השטח מייד.‬ 291 00:29:25,666 --> 00:29:27,083 ‫עליכם לפנות...‬ 292 00:29:27,083 --> 00:29:28,000 ‫היי!‬ 293 00:29:32,000 --> 00:29:32,958 ‫תסגור.‬ 294 00:29:34,208 --> 00:29:35,291 ‫תסגור את הפתח.‬ 295 00:29:36,541 --> 00:29:37,958 ‫תסגור את הפתח!‬ 296 00:29:40,041 --> 00:29:41,041 ‫מה קורה?‬ 297 00:29:42,125 --> 00:29:42,958 ‫לא.‬ 298 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 ‫מה קורה?‬ 299 00:29:56,083 --> 00:29:56,916 ‫הסוף.‬ 300 00:30:02,500 --> 00:30:04,083 ‫רצית לדעת איך החיים פה.‬ 301 00:30:05,833 --> 00:30:08,250 ‫טוב, תגלה אם תסתובב איתם.‬ 302 00:30:09,250 --> 00:30:10,833 ‫אתה לא בנוי כמותם.‬ 303 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 ‫תניח להם לנפשם.‬ 304 00:30:19,791 --> 00:30:20,625 ‫בסדר.‬ 305 00:30:22,958 --> 00:30:24,208 ‫אני אתרחק מהם.‬ 306 00:30:26,000 --> 00:30:26,958 ‫כן. טוב.‬ 307 00:30:28,250 --> 00:30:29,250 ‫תתכופף!‬ 308 00:30:31,416 --> 00:30:33,958 ‫תעזוב אותי, לעזאזל!‬ 309 00:30:33,958 --> 00:30:35,666 ‫בתנאי שתרשה לי להישאר איתך.‬ 310 00:30:37,750 --> 00:30:38,583 ‫לא.‬ 311 00:30:39,666 --> 00:30:43,083 ‫אין לי לאן ללכת.‬ ‫או שאגור כאן או שאגור עם סטייפלס.‬ 312 00:30:43,083 --> 00:30:44,750 ‫אז תגור עם סטייפלס.‬ 313 00:30:54,375 --> 00:30:55,250 ‫שני לילות.‬ 314 00:31:07,875 --> 00:31:10,625 ‫בנג'י, אני עוזב את המקום הזה בעצמי,‬ 315 00:31:10,625 --> 00:31:12,833 ‫אז שני לילות ולא יותר.‬ 316 00:31:15,041 --> 00:31:16,291 ‫אתה בסדר עם זה?‬ 317 00:31:18,750 --> 00:31:20,166 ‫זה סבבה. תודה.‬ 318 00:31:33,125 --> 00:31:33,958 ‫מה זה?‬ 319 00:31:34,541 --> 00:31:35,833 ‫שמיכה וכרית.‬ 320 00:31:36,416 --> 00:31:37,833 ‫זה תיק ומגבת.‬ 321 00:31:39,250 --> 00:31:41,500 ‫כן, דברים יכולים להיות גם דברים אחרים.‬ 322 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 ‫אתה תסתכל עליי בזמן שאחרבן?‬ 323 00:31:54,333 --> 00:31:56,833 ‫לא מותח ביקורת. שמח להיות פה.‬ 324 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 ‫זה הלורד.‬ 325 00:32:16,458 --> 00:32:17,375 ‫לורד קיצ'נר,‬ 326 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 ‫בשידור חי,‬ 327 00:32:20,583 --> 00:32:24,541 ‫חזק מהמטבח ברדיו מטבח.‬ 328 00:32:27,625 --> 00:32:29,125 ‫אני יודע איך אתם מרגישים.‬ 329 00:32:30,708 --> 00:32:31,666 ‫גם אני מרגיש כך.‬ 330 00:32:33,083 --> 00:32:34,583 ‫הם עשו את זה באיילסברי.‬ 331 00:32:35,500 --> 00:32:37,416 ‫הם עשו את זה בברודווטר.‬ 332 00:32:37,416 --> 00:32:39,125 ‫הם עשו את זה במוצרט.‬ 333 00:32:39,666 --> 00:32:40,541 ‫אבל תזכרו,‬ 334 00:32:41,708 --> 00:32:43,208 ‫הם פקדו עלינו לעזוב‬ 335 00:32:44,125 --> 00:32:46,875 ‫ואנחנו אמרנו, "לא. זה הבית שלנו.‬ 336 00:32:47,541 --> 00:32:49,208 ‫"אנחנו לא הולכים לשום מקום."‬ 337 00:32:50,291 --> 00:32:53,125 ‫הם ניתקו את המים ואת האספקה,‬ ‫ואנחנו אמרנו, "לא.‬ 338 00:32:53,125 --> 00:32:55,750 ‫"לכו להזדיין. אנחנו לא הולכים לשום מקום."‬ 339 00:32:57,708 --> 00:32:58,625 ‫כעת‬ 340 00:32:59,916 --> 00:33:01,041 ‫אנחנו המטרה.‬ 341 00:33:03,625 --> 00:33:04,625 ‫אנחנו המטרה.‬ 342 00:33:08,791 --> 00:33:09,875 ‫אני הולך לעבודה.‬ 343 00:33:12,541 --> 00:33:14,000 ‫אתה יכול לחרבן עכשיו.‬ 344 00:33:23,500 --> 00:33:24,375 ‫איזי.‬ 345 00:33:25,125 --> 00:33:28,875 ‫אתה יכול לוודא שאימא שלי בסדר.‬ ‫לוודא שהיא מקבלת...‬ 346 00:33:30,083 --> 00:33:34,041 ‫לוודא שהיא מקבלת מים, אור שמש.‬ ‫זה כל מה שהיא צריכה.‬ 347 00:33:36,791 --> 00:33:38,625 ‫יודע מה, בנאדם? קדימה, קום.‬ 348 00:33:39,875 --> 00:33:41,375 ‫אתה בא איתי.‬ 349 00:33:42,583 --> 00:33:43,583 ‫אמרתי זאת בעבר‬ 350 00:33:43,583 --> 00:33:47,958 ‫ואומר זאת שוב,‬ ‫ואמשיך לומר את זה עד נשימתי האחרונה.‬ 351 00:33:49,708 --> 00:33:51,250 ‫הם לא יכולים לעצור אותנו.‬ 352 00:33:53,125 --> 00:33:54,625 ‫הם יכולים לעצור אותנו‬ 353 00:33:55,458 --> 00:33:58,750 ‫רק אם נתייחס לאנחנו כאני.‬ 354 00:34:01,916 --> 00:34:03,875 ‫בואו נשנה את האווירה במהירות.‬ 355 00:34:05,958 --> 00:34:06,916 ‫מלאני?‬ 356 00:34:11,333 --> 00:34:12,291 ‫בטוח עכשיו?‬ 357 00:35:22,625 --> 00:35:24,083 ‫בנג'י, בוא.‬ 358 00:35:28,625 --> 00:35:29,875 ‫קדימה, עוד פעם אחת.‬ 359 00:35:30,375 --> 00:35:31,250 ‫בסדר.‬ 360 00:35:32,166 --> 00:35:33,750 ‫כשאימא שלי נפטרה,‬ 361 00:35:34,375 --> 00:35:37,416 ‫שמחתי כל כך שהיא שדרגה ל...‬ 362 00:35:38,833 --> 00:35:40,083 ‫חבילת הפרידה... הארוכה.‬ 363 00:35:40,083 --> 00:35:42,208 ‫לא, בנאדם. אמרת שאתה זוכר.‬ 364 00:35:43,208 --> 00:35:44,125 ‫אמרתי את זה.‬ 365 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 ‫חבילת הפרידה האוהבת.‬ 366 00:35:47,000 --> 00:35:48,833 ‫חבילת הפרידה האוהבת.‬ ‫-כן.‬ 367 00:35:49,333 --> 00:35:51,875 ‫כי זה הקל על הכאב שגרם מותה.‬ 368 00:35:55,541 --> 00:35:58,375 ‫רובוטי, בנאדם. קדימה. עוד פעם אחת. קדימה.‬ 369 00:35:58,375 --> 00:36:01,541 ‫אני לא מבין מה אני אומר.‬ ‫מה זה חבילת הפרידה הארוכה?‬ 370 00:36:01,541 --> 00:36:03,958 ‫חבילת הפרידה האוהבת.‬ ‫-אוהבת.‬ 371 00:36:03,958 --> 00:36:06,750 ‫ככה תרוויח את לחמך כאן. כן?‬ 372 00:36:06,750 --> 00:36:07,958 ‫עוד פעם אחת. קדימה.‬ 373 00:36:08,666 --> 00:36:13,625 ‫כשאימא שלי נפטרה, שמחתי כל כך ששדרגתי ל...‬ 374 00:36:13,625 --> 00:36:17,416 ‫אז תוכלו לבוא לבקר אותה כמה שתרצו.‬ 375 00:36:19,250 --> 00:36:21,125 ‫וזה חבר שלנו בנג'י.‬ 376 00:36:21,625 --> 00:36:24,166 ‫בנג'י.‬ ‫-כן.‬ 377 00:36:24,958 --> 00:36:27,916 ‫בנג'י בדיוק סיפר לי על האובדן שלו‬ 378 00:36:28,833 --> 00:36:30,791 ‫ועל החוויה שלו כאן.‬ 379 00:36:32,708 --> 00:36:33,791 ‫נכון, בנג'י?‬ 380 00:36:34,416 --> 00:36:36,166 ‫אני שמח כל כך ש...‬ 381 00:36:38,041 --> 00:36:39,000 ‫ששדרגתי אותה...‬ 382 00:36:42,333 --> 00:36:43,208 ‫ל...‬ 383 00:36:44,666 --> 00:36:45,750 ‫לארוכה...‬ 384 00:36:46,875 --> 00:36:47,958 ‫לאוהבת...‬ 385 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 ‫ארוכה...‬ 386 00:36:56,083 --> 00:36:57,041 ‫אני מתגעגע אליה.‬ 387 00:36:59,500 --> 00:37:01,583 ‫אני מתגעגע אליה בכל שעה מאז שנפטרה.‬ 388 00:37:03,375 --> 00:37:05,208 ‫אני מרגיש כאילו שהיא עדיין כאן.‬ 389 00:37:09,208 --> 00:37:11,833 ‫אני מניח שזה נכון... בדרך הזאת.‬ 390 00:37:20,333 --> 00:37:21,208 ‫כי היא כאן.‬ 391 00:37:22,666 --> 00:37:23,916 ‫תודה, בנג'י.‬ 392 00:37:25,125 --> 00:37:26,000 ‫בואו לשם.‬ 393 00:37:38,541 --> 00:37:42,083 ‫- טוני קלארק, יום 2 -‬ 394 00:37:51,708 --> 00:37:53,000 ‫ניפגש מחר.‬ 395 00:37:59,375 --> 00:38:00,208 ‫בוא נזוז.‬ 396 00:38:04,791 --> 00:38:06,125 ‫אני אחזור, אימא.‬ 397 00:38:10,000 --> 00:38:11,166 ‫וואו!‬ 398 00:38:11,166 --> 00:38:14,125 ‫סאשה בת 86 היום.‬ 399 00:38:14,125 --> 00:38:15,916 ‫אני אשמיע שיר לכבודך, סאשה.‬ 400 00:38:16,458 --> 00:38:20,041 ‫אני אשמיע אותו גם בשבילך, רוב.‬ ‫אני רוצה שתקדיש זמן לסאשה.‬ 401 00:38:20,041 --> 00:38:21,916 ‫סאש בת 86.‬ 402 00:38:22,416 --> 00:38:26,083 ‫וכולם כאן במטבח רוצים שהיא תגיע ל-87.‬ 403 00:38:26,083 --> 00:38:28,666 ‫אז אח שלי, קח את הזמן.‬ 404 00:38:31,416 --> 00:38:33,208 ‫מה תעשה עם העצים האלה?‬ 405 00:38:35,458 --> 00:38:37,875 ‫איזי.‬ ‫-אתה לא רשאי לדעת את זה.‬ 406 00:38:39,500 --> 00:38:40,333 ‫למה?‬ 407 00:38:41,583 --> 00:38:44,791 ‫אלה רק עצים, בנאדם.‬ ‫-אתה לא מחויב לספר לאנשים לפי החוק?‬ 408 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 ‫לא.‬ 409 00:38:48,291 --> 00:38:49,333 ‫אתה יכול לגלות.‬ 410 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 ‫אבל אתה יכול לגלות.‬ 411 00:38:57,375 --> 00:38:58,625 ‫עשית עבודה טובה היום.‬ 412 00:39:01,875 --> 00:39:03,208 ‫בוא נעשה משהו.‬ 413 00:39:04,666 --> 00:39:07,208 ‫משהו כיפי. בוא נעשה שמח.‬ 414 00:39:09,500 --> 00:39:11,166 ‫אני יכול לעשות דברים כיפיים.‬ 415 00:39:11,708 --> 00:39:12,541 ‫תסמוך עליי.‬ 416 00:39:13,708 --> 00:39:15,416 ‫בסדר?‬ ‫-בסדר, אחי.‬ 417 00:39:15,416 --> 00:39:16,666 ‫כן!‬ 418 00:39:17,750 --> 00:39:20,083 ‫כן, סאשה, תרקדי!‬ 419 00:39:28,208 --> 00:39:30,500 ‫ועוד איך! יין וזמן!‬ 420 00:39:30,500 --> 00:39:32,583 ‫יין וקחו זמן!‬ 421 00:40:11,666 --> 00:40:14,541 ‫יו, מה אתה שותה?‬ ‫-כלום. אני רק רוצה לצפות.‬ 422 00:40:15,041 --> 00:40:16,750 ‫אתה רוצה מה?‬ ‫-לצפות בזה.‬ 423 00:40:27,041 --> 00:40:28,625 ‫אלוהים!‬ 424 00:41:12,458 --> 00:41:13,333 ‫קדימה.‬ 425 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 ‫אתה לא בא?‬ 426 00:41:16,500 --> 00:41:18,666 ‫לא, אתה תסתדר.‬ ‫-אתה פוחד?‬ 427 00:41:18,666 --> 00:41:19,583 ‫תסתום.‬ 428 00:41:44,666 --> 00:41:45,541 ‫ראיתי את זה!‬ 429 00:42:18,541 --> 00:42:19,416 ‫איזי!‬ 430 00:42:19,416 --> 00:42:22,625 ‫רגע, אתה בחוץ!‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 431 00:42:22,625 --> 00:42:25,166 ‫לא ידעתי שאתה עושה את זה.‬ ‫-איזי, אתה בא?‬ 432 00:42:25,166 --> 00:42:27,708 ‫לא. לך להחליק.‬ 433 00:42:27,708 --> 00:42:29,458 ‫מי זה?‬ ‫-תעשה סיבוב או משהו.‬ 434 00:42:29,458 --> 00:42:30,666 ‫הכרת את אימי?‬ ‫-יו.‬ 435 00:42:32,208 --> 00:42:33,083 ‫תעשה סיבוב.‬ 436 00:42:38,833 --> 00:42:40,208 ‫אז מה אנחנו עושים? בר?‬ 437 00:42:40,208 --> 00:42:41,125 ‫קדימה, בנאדם.‬ 438 00:43:20,583 --> 00:43:21,791 ‫אתה בסדר, כן?‬ 439 00:43:21,791 --> 00:43:23,750 ‫בוא הנה. אתה ילד גדול עכשיו.‬ 440 00:43:34,375 --> 00:43:36,291 ‫שתי מכות.‬ 441 00:43:46,375 --> 00:43:48,583 ‫אז מה שלומך, בנאדם?‬ 442 00:43:49,791 --> 00:43:50,625 ‫טוב.‬ 443 00:43:51,125 --> 00:43:52,083 ‫אחרי היום ההוא?‬ 444 00:44:01,333 --> 00:44:04,541 ‫ההלוויה בעבודה באותו יום,‬ ‫אני יודע איזו טוני זו הייתה.‬ 445 00:44:04,541 --> 00:44:06,791 ‫אנחנו עובדים בבית הלוויות, ג'ייס.‬ 446 00:44:06,791 --> 00:44:07,750 ‫אנשים מתים.‬ 447 00:44:10,458 --> 00:44:12,708 ‫מה שלומך? אתה בסדר?‬ 448 00:44:14,916 --> 00:44:17,041 ‫אז מה, אתה מסתובב עם ילדים עכשיו או...‬ 449 00:44:17,750 --> 00:44:18,875 ‫הכרתי את אימא שלו.‬ 450 00:44:20,791 --> 00:44:22,750 ‫הייתה פשיטה, אז הכנסתי אותו לבית.‬ 451 00:44:22,750 --> 00:44:23,750 ‫שוב.‬ 452 00:44:30,208 --> 00:44:31,041 ‫מה?‬ 453 00:44:32,541 --> 00:44:33,875 ‫אחי, אני רק שואל.‬ 454 00:44:33,875 --> 00:44:35,125 ‫כן, אני רק עונה.‬ 455 00:44:36,708 --> 00:44:38,291 ‫יו! משקאות, בבקשה.‬ 456 00:44:39,750 --> 00:44:40,625 ‫תשתה.‬ 457 00:44:47,833 --> 00:44:48,833 ‫יו.‬ 458 00:45:10,458 --> 00:45:11,541 ‫את מהמטבח?‬ 459 00:45:12,833 --> 00:45:13,666 ‫כן.‬ 460 00:45:27,125 --> 00:45:28,458 ‫בוא, בנג'י.‬ 461 00:45:30,000 --> 00:45:31,250 ‫תני לו להתגעגע אלייך.‬ 462 00:46:57,875 --> 00:47:01,708 ‫בוקר טוב. אתם עם הלורד.‬ ‫השעה 07:00. אתם יודעים מה השעה.‬ 463 00:47:01,708 --> 00:47:04,166 ‫זה הלורד, הלורד קיצ'נר, בשידור חי‬ 464 00:47:04,166 --> 00:47:06,333 ‫מהמטבח ברדיו מטבח.‬ 465 00:47:06,958 --> 00:47:09,916 ‫כן! משתתפי צעדת הבושה, תזקפו ראש!‬ 466 00:47:09,916 --> 00:47:12,916 ‫אנחנו גאים במשתתפי צעדת הבושה.‬ 467 00:47:12,916 --> 00:47:13,916 ‫תזקפו ראש.‬ 468 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 ‫קדימה!‬ 469 00:47:16,750 --> 00:47:17,708 ‫כן!‬ 470 00:47:18,500 --> 00:47:20,458 ‫אווירה, מטבח, אווירה!‬ 471 00:47:22,416 --> 00:47:24,708 ‫זה דוד שלו, אחי.‬ ‫-לוקח לך הרבה זמן.‬ 472 00:47:24,708 --> 00:47:27,916 ‫מה אתם מבקשים ממנו בכלל?‬ ‫-אוכל, מה אתה חושב?‬ 473 00:47:28,833 --> 00:47:30,375 ‫אחי, זה נוזלי מדי.‬ 474 00:47:30,375 --> 00:47:32,958 ‫תסתום. אל תיגע בזה. תניח את זה.‬ 475 00:47:32,958 --> 00:47:35,291 ‫תשב, בנאדם. תניח את זה.‬ 476 00:47:35,291 --> 00:47:37,375 ‫תניח את זה ושב.‬ 477 00:47:37,375 --> 00:47:39,833 ‫אל תדאג. תניח לי.‬ 478 00:47:39,833 --> 00:47:42,166 ‫הוא צריך להוסיף קמח. זה נוזלי מדי.‬ 479 00:47:42,166 --> 00:47:43,833 ‫מה יש לך שם?‬ 480 00:47:43,833 --> 00:47:45,291 ‫חומר טוב. מבין אותי?‬ 481 00:47:45,875 --> 00:47:47,375 ‫זה מדאיג, בנאדם.‬ ‫-סטייפלס.‬ 482 00:47:48,833 --> 00:47:50,500 ‫תודה שאתה נותן לי לישון כאן.‬ 483 00:47:56,125 --> 00:47:57,458 ‫אתה גר אצל איזי, נכון?‬ 484 00:47:58,041 --> 00:47:58,875 ‫כן.‬ 485 00:48:01,500 --> 00:48:02,500 ‫מה הוא בשבילך?‬ 486 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 ‫חבר.‬ 487 00:48:07,250 --> 00:48:10,916 ‫כן, חתיכת חבר.‬ ‫לא היינו נוטשים אותך באף מקום לבדך.‬ 488 00:48:10,916 --> 00:48:15,666 ‫טוב. הפנקייקס עם המרכיב הסודי מוכנים.‬ 489 00:48:15,666 --> 00:48:18,958 ‫מה יש בפנקייקס, אחי?‬ ‫-את מדברת יותר מדי.‬ 490 00:48:18,958 --> 00:48:20,583 ‫זה מייפל?‬ ‫-כן.‬ 491 00:48:20,583 --> 00:48:22,583 ‫תיהנה. קדימה, בנאדם.‬ 492 00:48:23,375 --> 00:48:25,708 ‫קדימה, תגיש לי.‬ ‫-סטייפס, זה בשבילך.‬ 493 00:48:25,708 --> 00:48:28,333 ‫לא אשקר. זה עדיין מעורר את קדחת השחת שלי.‬ 494 00:48:28,333 --> 00:48:30,875 ‫זה בשבילך.‬ ‫-מותק. אתה בחור טוב.‬ 495 00:48:30,875 --> 00:48:33,041 ‫קיי, כבר אכלתי, אתה יודע.‬ 496 00:48:33,041 --> 00:48:35,958 ‫הנה זה בא. על מה את מדברת, כבר אכלת?‬ 497 00:48:35,958 --> 00:48:37,541 ‫כרגע התעוררת? איך אכלת?‬ 498 00:48:38,166 --> 00:48:39,458 ‫מה יש בהם, אחי?‬ 499 00:48:39,458 --> 00:48:41,250 ‫לא. זה סוד שמור.‬ 500 00:48:41,250 --> 00:48:43,041 ‫אני לא אוכלת את זה.‬ 501 00:48:43,041 --> 00:48:45,333 ‫מה כוונתך? תאכלי, זה טעים.‬ 502 00:48:45,333 --> 00:48:47,791 ‫לא רוצה לאכול את החרא הזה.‬ 503 00:48:47,791 --> 00:48:48,833 ‫זה הל.‬ 504 00:48:50,000 --> 00:48:51,500 ‫מה?‬ ‫-מה זה, לעזאזל?‬ 505 00:48:52,041 --> 00:48:54,875 ‫זה הל. אני מגדל הל. זה הל.‬ 506 00:48:54,875 --> 00:48:57,208 ‫אני מגדל הל בעצמי. זה מה שזה.‬ 507 00:48:57,208 --> 00:49:01,041 ‫חומר טוב. זה מה שזה.‬ ‫-מה זה, לעזאזל?‬ 508 00:49:01,625 --> 00:49:03,291 ‫תן לי את זה. על מה אתה מדבר?‬ 509 00:49:03,291 --> 00:49:06,541 ‫האיש מגדל זבל מתחת למיטה‬ ‫ומכניס את זה לאוכל שלכם.‬ 510 00:49:06,541 --> 00:49:07,458 ‫תמצא את זה.‬ 511 00:49:07,458 --> 00:49:09,625 ‫אל תמכור את זה כאן, אחי.‬ 512 00:49:09,625 --> 00:49:11,416 ‫אני אכסח לך את הצורה, אחי.‬ 513 00:49:11,416 --> 00:49:13,291 ‫תאכל סוכריות גומי או משהו.‬ 514 00:49:13,291 --> 00:49:14,333 ‫תעשה משהו.‬ 515 00:49:16,375 --> 00:49:17,916 ‫בנג'י, אתה יודע מה קורה.‬ 516 00:49:19,125 --> 00:49:22,458 ‫הם מנתקים את המים, חוסמים משלוחים...‬ 517 00:49:25,750 --> 00:49:27,041 ‫פשוט הורסים דברים,‬ 518 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 ‫לוקחים אנשים.‬ 519 00:49:32,208 --> 00:49:34,041 ‫אבל כל מה שאנחנו אומרים‬ 520 00:49:35,166 --> 00:49:36,125 ‫הוא לא.‬ 521 00:49:38,041 --> 00:49:41,333 ‫הם רוצים לקחת את השטח‬ ‫בגלל סיבה מזוינת כלשהי.‬ 522 00:49:42,208 --> 00:49:43,291 ‫זה ה"כן" שלהם.‬ 523 00:49:43,958 --> 00:49:44,791 ‫אבל זה,‬ 524 00:49:45,916 --> 00:49:46,750 ‫זה "לא".‬ 525 00:49:52,166 --> 00:49:53,041 ‫כן.‬ 526 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 ‫כן?‬ 527 00:50:00,625 --> 00:50:01,916 ‫כן, אני מבין אותך.‬ 528 00:50:04,541 --> 00:50:05,375 ‫רוצה אותו?‬ 529 00:50:09,291 --> 00:50:10,708 ‫האופנוע. רוצה אותו?‬ 530 00:50:16,875 --> 00:50:18,416 ‫לפחות תבוא לרכוב איתנו.‬ 531 00:50:20,500 --> 00:50:21,375 ‫האופנוע שלך.‬ 532 00:50:24,708 --> 00:50:26,333 ‫אתה לא בטוח לבדך.‬ 533 00:51:48,083 --> 00:51:48,958 ‫שלום.‬ 534 00:51:50,333 --> 00:51:51,500 ‫בוקר טוב.‬ 535 00:51:54,000 --> 00:51:56,125 ‫טוב, תניחי לו.‬ ‫-מי זה?‬ 536 00:51:56,125 --> 00:51:58,666 ‫זה דוד איזי.‬ 537 00:51:58,666 --> 00:52:01,750 ‫אוכל, עכשיו. בואי.‬ 538 00:52:02,625 --> 00:52:04,833 ‫בואי. בבקשה. את תשבי שם.‬ 539 00:52:06,416 --> 00:52:09,166 ‫טוב. זה שלך.‬ 540 00:52:09,166 --> 00:52:13,125 ‫למה שלא ניתן אוכל לדוד איזי?‬ ‫-את רוצה לתת אוכל לדוד איזי?‬ 541 00:52:13,125 --> 00:52:14,875 ‫כן.‬ ‫-רעיון טוב.‬ 542 00:52:19,375 --> 00:52:20,666 ‫דוד איזי אוהב חלב.‬ 543 00:52:20,666 --> 00:52:21,833 ‫הוא אוהב חלב?‬ 544 00:52:23,583 --> 00:52:24,958 ‫דוד איזי.‬ 545 00:52:24,958 --> 00:52:25,916 ‫תודה.‬ 546 00:52:27,000 --> 00:52:28,625 ‫קדימה, זה תרופה.‬ 547 00:52:30,083 --> 00:52:31,041 ‫אני חושבת.‬ 548 00:52:31,833 --> 00:52:34,750 ‫אני רוצה להראות לך שאני אחראית.‬ 549 00:52:34,750 --> 00:52:35,750 ‫טוב, תמשיכי.‬ 550 00:52:36,625 --> 00:52:39,125 ‫לא ידעתי שיש לך בת, ג'ייס.‬ 551 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 ‫לא שאלת.‬ 552 00:52:42,708 --> 00:52:45,000 ‫תודה, אנג'י. אמזוג לך חלב.‬ 553 00:52:45,500 --> 00:52:47,958 ‫כן, וחלב בספל שלי.‬ 554 00:52:47,958 --> 00:52:51,875 ‫בבקשה. כן, בסדר,‬ ‫את יכולה למזוג קצת חלב לספל שלך.‬ 555 00:52:51,875 --> 00:52:52,916 ‫זה מספיק.‬ 556 00:52:54,333 --> 00:52:55,791 ‫יש לך בת, אחי.‬ 557 00:52:56,458 --> 00:52:57,583 ‫לא היה לי מושג.‬ 558 00:53:00,500 --> 00:53:02,250 ‫בספירה של עשר?‬ 559 00:53:02,250 --> 00:53:04,250 ‫לא.‬ ‫-בספירה של שלוש?‬ 560 00:53:04,833 --> 00:53:05,666 ‫אז כאילו,‬ 561 00:53:06,333 --> 00:53:07,166 ‫לשון וכל זה?‬ 562 00:53:07,666 --> 00:53:08,750 ‫זה דוחה.‬ 563 00:53:10,791 --> 00:53:11,666 ‫אז בלי לשון?‬ 564 00:53:12,333 --> 00:53:13,708 ‫לא אמרתי את זה.‬ 565 00:53:22,750 --> 00:53:23,666 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 566 00:53:29,833 --> 00:53:30,916 ‫הבחור הזה, אחי...‬ 567 00:53:37,375 --> 00:53:38,708 ‫תקשיבו לזה.‬ 568 00:53:38,708 --> 00:53:39,791 ‫יו.‬ ‫-אבל תקשיבו...‬ 569 00:54:00,583 --> 00:54:01,500 ‫תודה.‬ 570 00:54:07,791 --> 00:54:09,208 ‫אתה ממש שקט היום.‬ 571 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 ‫היה כיף אתמול, נכון?‬ 572 00:54:25,041 --> 00:54:25,875 ‫מה קורה?‬ 573 00:54:41,958 --> 00:54:44,083 ‫יודע מה, בנג'י? תלך ותחזיר אותו.‬ 574 00:54:47,916 --> 00:54:48,791 ‫קדימה.‬ 575 00:54:50,875 --> 00:54:51,708 ‫גבר קשוח.‬ 576 00:54:53,041 --> 00:54:54,458 ‫תלך ותחזיר את האופנוע.‬ 577 00:54:57,791 --> 00:55:00,666 ‫אבל כשהם יעשו משהו מטופש, כמו להרוג שוטר...‬ 578 00:55:03,125 --> 00:55:04,208 ‫ואתה תהיה שם,‬ 579 00:55:05,750 --> 00:55:06,958 ‫הם ינטשו אותך.‬ 580 00:55:10,166 --> 00:55:11,708 ‫תאמין לי. הם ינטשו אותך.‬ 581 00:55:14,708 --> 00:55:16,541 ‫תאכל את ארוחת הבוקר הדפוקה שלך.‬ 582 00:55:19,583 --> 00:55:20,416 ‫אתה נטשת אותי.‬ 583 00:55:30,125 --> 00:55:31,000 ‫בסדר.‬ 584 00:55:33,666 --> 00:55:36,083 ‫כשהייתי בגילך, מי אתה חושב טיפל בי?‬ 585 00:55:38,916 --> 00:55:39,791 ‫תענה.‬ 586 00:55:43,708 --> 00:55:45,541 ‫מי קנה לך את האופניים האדומים?‬ 587 00:55:49,541 --> 00:55:51,083 ‫לא הכרתי בכלל את אימא שלי.‬ 588 00:55:53,291 --> 00:55:54,166 ‫העולם האמיתי.‬ 589 00:55:55,208 --> 00:55:56,500 ‫אבל לאיש לא אכפת.‬ 590 00:55:57,875 --> 00:55:59,000 ‫אתה לבד.‬ 591 00:56:01,125 --> 00:56:02,416 ‫היי, תתרגל לזה.‬ 592 00:56:10,916 --> 00:56:11,750 ‫אז זהו זה?‬ 593 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 ‫מה?‬ 594 00:56:14,541 --> 00:56:16,000 ‫אתה רוצה שאעזוב?‬ 595 00:56:23,666 --> 00:56:24,750 ‫אתה רוצה לעזוב?‬ 596 00:56:32,250 --> 00:56:33,125 ‫אני לא יודע.‬ 597 00:56:34,583 --> 00:56:36,833 ‫לא משנה. אסתדר בכל מקרה.‬ 598 00:56:48,791 --> 00:56:50,291 ‫טוב, תאכל את ארוחת הבוקר.‬ 599 00:57:51,666 --> 00:57:52,916 ‫שדרוג.‬ 600 00:58:01,541 --> 00:58:03,500 ‫אתה יודע כמה פעמים הפלצתי על זה?‬ 601 00:58:03,500 --> 00:58:04,416 ‫איזי, בנאדם.‬ 602 00:58:06,875 --> 00:58:08,458 ‫לאיש לא אכפת מהפלוצים שלך.‬ 603 00:58:18,750 --> 00:58:19,583 ‫- זה חוזר הביתה -‬ 604 00:58:19,583 --> 00:58:20,500 ‫זה מדהים.‬ 605 00:58:22,458 --> 00:58:23,916 ‫למה אתה מסיר את זה?‬ 606 00:58:24,750 --> 00:58:26,708 ‫אני לא יודע למה אתה תמיד שונא.‬ 607 00:58:36,250 --> 00:58:37,416 ‫זאת מנורה, נכון?‬ 608 00:58:38,916 --> 00:58:40,625 ‫והיא זזה.‬ 609 00:58:40,625 --> 00:58:43,208 ‫היא יוצרת אווירה, אתה יודע, הצבעים.‬ 610 00:58:44,041 --> 00:58:45,875 ‫אחי, אפילו זה זז.‬ 611 00:58:47,458 --> 00:58:48,416 ‫אתה אוהב אותה?‬ 612 00:58:50,666 --> 00:58:51,541 ‫לא.‬ 613 00:58:53,000 --> 00:58:55,250 ‫זאת יכולה להתאים לך.‬ ‫-לא.‬ 614 00:58:56,000 --> 00:58:57,041 ‫- בחר תספורת -‬ 615 00:58:57,041 --> 00:58:58,000 ‫לא.‬ 616 00:58:59,083 --> 00:58:59,958 ‫לא.‬ 617 00:59:01,791 --> 00:59:05,375 ‫תיראה טוב בתספורת הזאת.‬ ‫-לא, ידעתי שתגיד את זה.‬ 618 00:59:05,375 --> 00:59:08,333 ‫אתה חייב לבחור בקרוב, אחי,‬ ‫כי יש לקוחות שמחכים.‬ 619 00:59:08,333 --> 00:59:10,083 ‫כולם עומדים בחוץ בתור.‬ 620 00:59:11,166 --> 00:59:12,541 ‫בוא נשאיר את זה ככה.‬ 621 00:59:14,375 --> 00:59:17,791 ‫תחשוב על זה. מישהו יצר את כל זה.‬ 622 00:59:17,791 --> 00:59:20,083 ‫את כל זה. את האריגים והכול.‬ 623 00:59:20,083 --> 00:59:21,625 ‫טוב, הבנו.‬ 624 00:59:21,625 --> 00:59:24,708 ‫תודה.‬ ‫-אני מבין. אתה אוהב את המנורה המזוינת.‬ 625 00:59:25,291 --> 00:59:26,708 ‫לחיצה וכיביתי.‬ 626 00:59:31,791 --> 00:59:32,916 ‫כן. זה משהו-משהו.‬ 627 00:59:55,208 --> 00:59:56,041 ‫את בסדר?‬ 628 00:59:56,875 --> 00:59:57,708 ‫כן.‬ 629 01:00:12,625 --> 01:00:13,458 ‫איזי.‬ 630 01:00:14,166 --> 01:00:15,083 ‫מה אתה עושה?‬ 631 01:00:18,208 --> 01:00:19,583 ‫אתה עושה את זה לא נכון.‬ 632 01:00:20,166 --> 01:00:21,541 ‫צריך להבריש במעגלים.‬ 633 01:00:22,083 --> 01:00:23,583 ‫תסתכל. ככה.‬ 634 01:00:25,291 --> 01:00:26,166 ‫הבנת?‬ 635 01:01:18,875 --> 01:01:21,041 ‫שלום, אייזק ג'יימס.‬ 636 01:01:23,000 --> 01:01:24,375 ‫ברכות.‬ 637 01:01:24,375 --> 01:01:29,041 ‫דירת היחיד שלך בבואנה וידה תהיה מוכנה מחר.‬ 638 01:01:29,666 --> 01:01:34,958 ‫ספק הוכחה ליכולתך לשלם‬ ‫פקדון של ארבעה חודשים עם הגעתך.‬ 639 01:01:35,666 --> 01:01:36,500 ‫תודה.‬ 640 01:01:38,291 --> 01:01:41,250 ‫נוכל לעזור לך בעוד משהו היום, אייזק?‬ 641 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 ‫דירה זוג...‬ 642 01:01:44,791 --> 01:01:47,125 ‫אפשר לברר על דירה זוגית?‬ 643 01:01:47,125 --> 01:01:50,666 ‫אתה רוצה לשנות ולהגיש בקשה לדירה זוגית?‬ 644 01:01:56,416 --> 01:01:57,250 ‫כן.‬ 645 01:01:58,458 --> 01:02:00,083 ‫לא שמעתי.‬ 646 01:02:02,208 --> 01:02:03,083 ‫כן.‬ 647 01:02:04,291 --> 01:02:07,750 ‫אתה רוצה לשנות ולהגיש בקשה לדירה זוגית?‬ 648 01:02:09,333 --> 01:02:10,333 ‫כן.‬ 649 01:02:10,333 --> 01:02:12,250 ‫אין צורך להרים את הקול.‬ 650 01:02:14,208 --> 01:02:15,166 ‫כן.‬ 651 01:02:15,166 --> 01:02:16,541 ‫חדשות נפלאות.‬ 652 01:02:16,541 --> 01:02:20,291 ‫על מנת להמשיך בבקשה לדירה זוגית,‬ 653 01:02:20,291 --> 01:02:24,500 ‫תצטרך לשחרר את דירת היחיד שלך. זה בסדר?‬ 654 01:02:30,541 --> 01:02:31,458 ‫אייזק?‬ 655 01:02:34,375 --> 01:02:35,375 ‫זה בסדר?‬ 656 01:02:44,166 --> 01:02:45,291 ‫את בסדר, אימא?‬ 657 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 ‫מצטער שלא באתי לבקר מזה זמן מה.‬ 658 01:02:58,583 --> 01:02:59,916 ‫אני גר אצל איזי עכשיו.‬ 659 01:03:05,083 --> 01:03:06,583 ‫הוא שומר עליי.‬ 660 01:03:20,083 --> 01:03:22,333 ‫מצטער שלא יכולתי לומר דבר בהלוויה שלך.‬ 661 01:03:30,708 --> 01:03:31,916 ‫אני אוהב אותך, אימא.‬ 662 01:03:31,916 --> 01:03:37,375 ‫- טוני קלארק, יום 16 -‬ 663 01:03:53,416 --> 01:03:55,083 ‫אני יכול לקחת את אימא הביתה?‬ 664 01:04:13,875 --> 01:04:14,750 ‫אני הולך...‬ 665 01:04:16,083 --> 01:04:18,041 ‫לעשות כמה דברים בזמן שאני כאן.‬ 666 01:04:21,208 --> 01:04:22,875 ‫אז ניפגש בחזית, כן?‬ 667 01:04:53,541 --> 01:04:54,375 ‫יו.‬ 668 01:04:55,125 --> 01:04:55,958 ‫בוא.‬ 669 01:04:57,791 --> 01:04:58,625 ‫איזי?‬ 670 01:05:02,000 --> 01:05:04,541 ‫אתה יודע איפה ישתלו את אימא שלי?‬ ‫-לא.‬ 671 01:05:06,333 --> 01:05:07,916 ‫אתה לא יכול לברר?‬ 672 01:05:07,916 --> 01:05:09,791 ‫בנג', זה עץ מזוין.‬ 673 01:05:11,750 --> 01:05:12,583 ‫עץ.‬ 674 01:05:13,083 --> 01:05:15,083 ‫אין לו שום קשר לאימא שלך.‬ 675 01:05:16,333 --> 01:05:17,291 ‫בסדר?‬ 676 01:05:17,291 --> 01:05:20,125 ‫אם אין לך כסף, פשוט משליכים אותך.‬ 677 01:05:20,791 --> 01:05:21,791 ‫כן? זהו זה.‬ 678 01:05:23,000 --> 01:05:23,875 ‫בבקשה, בנאדם.‬ 679 01:06:11,416 --> 01:06:13,083 ‫אתה תעבור לבואנה וידה?‬ 680 01:06:24,958 --> 01:06:26,791 ‫אני לא יכול לשלם שכר דירה, אבל...‬ 681 01:06:27,791 --> 01:06:30,166 ‫אני אפילו לא יודע איך שכר הדירה עובד שם.‬ 682 01:06:40,500 --> 01:06:41,583 ‫אבל אני יכול לבשל...‬ 683 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 ‫לנקות, ובחיים לא אקנה משהו ללא רשותך...‬ 684 01:06:47,833 --> 01:06:48,833 ‫בנג'י, תפסיק.‬ 685 01:07:15,291 --> 01:07:16,125 ‫איזי?‬ 686 01:07:33,541 --> 01:07:34,625 ‫אימא... אימא שלי...‬ 687 01:07:37,583 --> 01:07:38,833 ‫היא... היא אמרה לי.‬ 688 01:07:49,250 --> 01:07:50,250 ‫מה היא אמרה?‬ 689 01:07:55,875 --> 01:07:58,791 ‫היא אמרה שעבדת ב"חיים אחרי חיים".‬ 690 01:08:00,333 --> 01:08:01,708 ‫אתה גרת במטבח.‬ 691 01:08:07,708 --> 01:08:09,625 ‫מעולם לא אהבת אותה, אבל...‬ 692 01:08:11,666 --> 01:08:12,833 ‫היית אוהב אותי.‬ 693 01:08:39,041 --> 01:08:40,333 ‫איזי?‬ ‫-היי.‬ 694 01:09:23,875 --> 01:09:25,000 ‫למה אתה לא אוכל?‬ 695 01:09:28,541 --> 01:09:29,625 ‫אתה מתכוון לאכול?‬ 696 01:09:31,625 --> 01:09:32,458 ‫כן.‬ 697 01:09:41,916 --> 01:09:43,000 ‫מה עוד אוכל לעשות?‬ 698 01:09:43,000 --> 01:09:43,958 ‫מה?‬ 699 01:09:50,916 --> 01:09:53,375 ‫מוטב שאלך ואעשה משהו מהר. כן?‬ 700 01:11:40,333 --> 01:11:43,416 ‫אייזק ג'יימס, ברוך הבא לבואנה וידה.‬ 701 01:12:21,666 --> 01:12:22,666 ‫קדימה.‬ 702 01:12:23,708 --> 01:12:26,250 ‫כן, קדימה, מטבח.‬ 703 01:12:31,000 --> 01:12:34,041 ‫אבל תירגעו.‬ ‫-לאט. תושיטו ידיים.‬ 704 01:12:34,041 --> 01:12:35,958 ‫תרגישו את זה.‬ ‫-נתראה, כן?‬ 705 01:12:35,958 --> 01:12:37,833 ‫תודה בכל פעם.‬ ‫-על לא דבר.‬ 706 01:12:37,833 --> 01:12:39,875 ‫דבר לא יכול לעצור אותנו.‬ 707 01:12:41,375 --> 01:12:42,541 ‫הגבר מוכר את זה.‬ 708 01:12:42,541 --> 01:12:44,750 ‫אנחנו לא כמותם. הם לא כמונו.‬ 709 01:12:45,416 --> 01:12:48,958 ‫איפה תוכנית הרדיו שלהם?‬ ‫איפה השדרן כמוני שלהם?‬ 710 01:12:48,958 --> 01:12:49,916 ‫תראו אותי.‬ 711 01:12:50,416 --> 01:12:52,791 ‫עצמות לחיים. שן זהב.‬ 712 01:12:53,291 --> 01:12:54,750 ‫בפרצוף שלך, מותק.‬ 713 01:12:56,041 --> 01:12:56,916 ‫כן.‬ 714 01:13:05,375 --> 01:13:06,541 ‫ארבעים, בית 40.‬ 715 01:13:07,875 --> 01:13:09,416 ‫לכי להזדיין! רמאות...‬ 716 01:13:09,416 --> 01:13:10,541 ‫ארבעים, בית 40.‬ 717 01:13:10,541 --> 01:13:12,250 ‫תסתמי...‬ ‫-אני לא שומעת.‬ 718 01:13:29,833 --> 01:13:33,541 ‫רובי! מהר! תחזרי הביתה! תחזרי מיד! מהר!‬ 719 01:13:51,666 --> 01:13:53,208 ‫בואו! קדימה!‬ 720 01:13:58,875 --> 01:13:59,791 ‫תפסיקו לרוץ!‬ 721 01:14:01,666 --> 01:14:02,583 ‫בוא הנה!‬ 722 01:14:07,833 --> 01:14:08,916 ‫בוא הנה!‬ 723 01:14:11,833 --> 01:14:13,958 ‫רובי!‬ 724 01:14:14,708 --> 01:14:16,291 ‫רובי! תמהרי! בואי!‬ 725 01:14:16,291 --> 01:14:17,500 ‫מה?‬ 726 01:14:17,500 --> 01:14:19,166 ‫תעזוב אותי! תוריד את...‬ 727 01:14:19,166 --> 01:14:20,833 ‫תברחי, רובי! תברחי!‬ ‫-אימא!‬ 728 01:14:20,833 --> 01:14:22,000 ‫אימא!‬ 729 01:14:28,458 --> 01:14:30,916 ‫תפנה את הדרך!‬ ‫-כן?‬ 730 01:14:30,916 --> 01:14:34,166 ‫תפתחו את הדלת! תפתחו מהר!‬ ‫-רד על הברכיים!‬ 731 01:14:34,166 --> 01:14:36,875 ‫תנו לי להיכנס, בבקשה. תפתחו את הדלת!‬ 732 01:14:36,875 --> 01:14:37,875 ‫את!‬ 733 01:14:40,041 --> 01:14:41,000 ‫היי!‬ 734 01:14:46,375 --> 01:14:48,250 ‫תנטרל אותו! קדימה!‬ 735 01:14:48,250 --> 01:14:52,041 ‫זה בסדר, מותק. זה בסדר.‬ ‫-אני יודע שאתם שם! תפתחו!‬ 736 01:14:53,458 --> 01:14:54,708 ‫תפתחו את הדלת!‬ 737 01:15:02,625 --> 01:15:04,458 ‫לא!‬ ‫-צאי החוצה!‬ 738 01:15:06,625 --> 01:15:08,125 ‫תעזרו לי, בבקשה!‬ 739 01:15:09,250 --> 01:15:10,708 {\an8}‫משטרה!‬ ‫-קדימה!‬ 740 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 ‫לא!‬ 741 01:15:12,541 --> 01:15:13,375 ‫תניחו לי!‬ 742 01:15:17,375 --> 01:15:18,250 ‫לכו תזדיין!‬ 743 01:15:18,250 --> 01:15:19,208 ‫תניחו לי!‬ 744 01:15:20,125 --> 01:15:21,291 ‫תניחו לי! לא!‬ 745 01:15:21,291 --> 01:15:23,625 ‫לכו להזדיין! הם לא יכולים לעצור אותנו!‬ 746 01:15:24,583 --> 01:15:25,708 ‫לכו להזדיין!‬ 747 01:15:31,416 --> 01:15:32,375 ‫בבקשה!‬ 748 01:15:36,541 --> 01:15:38,916 ‫קום.‬ ‫-קום!‬ 749 01:15:45,375 --> 01:15:46,250 ‫בבקשה...‬ 750 01:15:47,458 --> 01:15:49,791 ‫המיקרופון עדיין עובד.‬ ‫-תנתק אותו. תנתק.‬ 751 01:17:47,333 --> 01:17:49,166 ‫כן, תשמרו על עצמכם.‬ 752 01:17:51,083 --> 01:17:52,416 ‫תשמור על עצמך.‬ 753 01:18:06,791 --> 01:18:07,666 ‫הנה זה בא.‬ 754 01:18:08,625 --> 01:18:09,625 ‫זה בסדר.‬ 755 01:18:12,125 --> 01:18:12,958 ‫תודה.‬ 756 01:18:16,000 --> 01:18:18,833 ‫תודה על העזרה. בסדר.‬ ‫-המקום החדש יהיה יפה?‬ 757 01:18:18,833 --> 01:18:21,916 ‫זה יהיה המקום הכי טוב שראית. תיזהרי.‬ 758 01:19:01,291 --> 01:19:03,708 {\an8}‫בוקר טוב, אייזק ג'יימס.‬ 759 01:19:03,708 --> 01:19:05,458 ‫הגיע הזמן להתעורר.‬ 760 01:19:05,458 --> 01:19:07,375 ‫היום הוא יום טוב.‬ 761 01:19:07,375 --> 01:19:09,166 ‫נראה שישנת טוב.‬ 762 01:19:15,125 --> 01:19:16,791 ‫- חיים אחרי חיים -‬ 763 01:19:23,500 --> 01:19:27,166 ‫הפרה של קיבולת קהל בקפלה 6.‬ 764 01:19:28,041 --> 01:19:32,208 ‫הפרה של קיבולת קהל בקפלה 6.‬ 765 01:20:20,958 --> 01:20:24,958 ‫- לורד קיצ'נר -‬ 766 01:21:52,541 --> 01:21:53,416 ‫יו.‬ 767 01:21:59,958 --> 01:22:01,958 ‫אני אספר לך משהו שאמי סיפרה לי.‬ 768 01:22:05,416 --> 01:22:08,500 ‫אם אדם גרם מום לשכנו...‬ 769 01:22:10,666 --> 01:22:12,166 ‫כך יעשה לו.‬ 770 01:22:14,583 --> 01:22:15,958 ‫הפרה תחת הפרה,‬ 771 01:22:16,875 --> 01:22:18,583 ‫עין תחת עין, שן תחת שן.‬ 772 01:22:20,416 --> 01:22:23,625 ‫כפי שהוא גרם מום לאדם,‬ 773 01:22:25,458 --> 01:22:27,333 ‫כך יעשה לו שוב.‬ 774 01:22:36,625 --> 01:22:37,500 ‫זאת מלחמה.‬ 775 01:23:35,625 --> 01:23:36,500 ‫תוציא את זה.‬ 776 01:23:40,291 --> 01:23:41,166 ‫תתחפפי!‬ 777 01:23:42,500 --> 01:23:43,416 ‫עשרים שניות!‬ 778 01:23:48,500 --> 01:23:49,333 ‫עשר שניות.‬ 779 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 ‫היי!‬ 780 01:24:52,291 --> 01:24:53,291 ‫היי!‬ 781 01:25:06,458 --> 01:25:07,375 ‫שבו, לעזאזל!‬ 782 01:25:10,291 --> 01:25:11,708 ‫שבי, לעזאזל.‬ 783 01:25:18,791 --> 01:25:20,208 ‫שב.‬ 784 01:26:08,916 --> 01:26:10,916 ‫- לורד קיצ'נר -‬ 785 01:27:04,750 --> 01:27:05,708 ‫תתחפף, בנאדם.‬ 786 01:27:36,666 --> 01:27:37,583 ‫מה אתה עושה?‬ 787 01:27:43,208 --> 01:27:44,250 ‫זוז, בנאדם!‬ 788 01:27:45,750 --> 01:27:48,041 ‫פשוט תזוז.‬ ‫-זה בסדר, בנאדם.‬ 789 01:27:48,041 --> 01:27:49,583 ‫זה לא בסדר.‬ 790 01:27:49,583 --> 01:27:51,750 ‫שום דבר לא בסדר. זוז.‬ 791 01:27:51,750 --> 01:27:54,000 ‫בוא הנה.‬ ‫-תתחפף, בנאדם.‬ 792 01:27:54,000 --> 01:27:55,125 ‫זוז, לעזאזל.‬ 793 01:27:55,625 --> 01:27:57,791 ‫היי.‬ ‫-למה באת לכאן?‬ 794 01:28:00,958 --> 01:28:01,958 ‫למה אתה כאן?‬ 795 01:28:01,958 --> 01:28:03,000 ‫אני מצטער.‬ 796 01:28:05,458 --> 01:28:06,791 ‫אתה לא מצטער, בנאדם.‬ 797 01:28:22,666 --> 01:28:25,250 ‫תסתלק, בנאדם. תסתלק. הדלת שם.‬ 798 01:29:45,625 --> 01:29:46,500 ‫יו.‬ 799 01:30:03,083 --> 01:30:03,916 ‫תודה, בנאדם.‬ 800 01:30:11,250 --> 01:30:13,458 ‫רק צריך לחשוב איפה להניח אותה עכשיו.‬ 801 01:30:20,833 --> 01:30:22,500 ‫אולי נוכל לקחת אותה הביתה.‬ 802 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 ‫למה אתה לא עוזר?‬ 803 01:31:31,083 --> 01:31:33,750 ‫אני... אני מניח לך לעשות את הקטע שלך.‬ 804 01:31:36,125 --> 01:31:37,208 ‫גם אתה איבדת אותה.‬ 805 01:32:16,583 --> 01:32:17,791 ‫אני אוהב אותך, אימא.‬ 806 01:32:32,708 --> 01:32:34,041 ‫כן, אנחנו צריכים לזוז.‬ 807 01:32:40,208 --> 01:32:41,750 ‫רוצו!‬ 808 01:32:43,083 --> 01:32:44,458 ‫רוצו!‬ 809 01:32:45,708 --> 01:32:47,250 ‫קדימה!‬ ‫-זוז!‬ 810 01:32:47,250 --> 01:32:48,666 ‫מהר!‬ ‫-תזדרז!‬ 811 01:32:50,583 --> 01:32:52,208 ‫תיצמדו לקיר! תיצמדו!‬ 812 01:32:57,000 --> 01:32:57,833 ‫קדימה.‬ 813 01:33:02,708 --> 01:33:04,291 ‫בוא הנה!‬ ‫-עזוב אותי, בנאדם!‬ 814 01:33:04,291 --> 01:33:06,166 ‫לך תזדיין! בנג'י!‬ 815 01:33:07,125 --> 01:33:09,166 ‫היי!‬ 816 01:33:11,291 --> 01:33:12,833 ‫אני לא יכול לנשום. איזי!‬ 817 01:33:14,041 --> 01:33:15,041 ‫תעזוב אותו!‬ 818 01:33:17,750 --> 01:33:20,375 ‫בנג'י, בוא. תיכנס. קדימה.‬ 819 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 ‫זוזו!‬ 820 01:34:17,791 --> 01:34:19,458 ‫אני לא יכול לנשום!‬ ‫-אתה חירש?‬ 821 01:34:20,500 --> 01:34:22,416 ‫קדימה!‬ 822 01:34:22,916 --> 01:34:24,000 ‫לעזאזל!‬ 823 01:34:25,125 --> 01:34:26,875 ‫תזדרזו!‬ 824 01:34:26,875 --> 01:34:28,541 ‫זוזו!‬ 825 01:34:30,500 --> 01:34:32,458 ‫החוצה, כולם!‬ 826 01:34:34,000 --> 01:34:34,833 ‫זוזו!‬ 827 01:34:35,666 --> 01:34:36,875 ‫מהר!‬ 828 01:34:36,875 --> 01:34:38,541 ‫תזדרזו!‬ 829 01:34:39,875 --> 01:34:40,875 ‫תנעל!‬ 830 01:34:42,333 --> 01:34:43,291 ‫זוזו!‬ 831 01:34:51,208 --> 01:34:52,208 ‫זהו זה!‬ 832 01:34:52,208 --> 01:34:53,375 ‫בוא נתחפף!‬ 833 01:35:00,583 --> 01:35:03,583 ‫מארב!‬ ‫-מארב!‬ 834 01:35:05,458 --> 01:35:08,125 ‫עיניים למעלה!‬ ‫-עיניים למעלה!‬ 835 01:35:44,500 --> 01:35:45,500 ‫עיניים למעלה!‬ 836 01:35:46,041 --> 01:35:47,041 ‫חרא!‬ 837 01:35:50,125 --> 01:35:51,791 ‫זה חודר פנימה!‬ ‫-תחזיקו מעמד!‬ 838 01:36:14,916 --> 01:36:15,791 ‫איזי.‬ 839 01:36:27,958 --> 01:36:28,875 ‫אתה אבא שלי?‬ 840 01:36:46,916 --> 01:36:48,375 ‫אתה רוצה שאהיה אבא שלך?‬ 841 01:37:01,166 --> 01:37:02,708 ‫בוא נראה איך זה הולך.‬ 842 01:37:29,375 --> 01:37:30,208 ‫מגניב.‬ 843 01:37:39,375 --> 01:37:40,208 ‫לא.‬ 844 01:37:50,208 --> 01:37:51,041 ‫לא.‬ 845 01:39:16,208 --> 01:39:19,125 ‫- לזכרם של ג'ונו ונאז -‬ 846 01:46:57,791 --> 01:47:02,791 ‫תרגום כתוביות: גיא רקוביצקי‬