1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,166 --> 00:01:08,791
Jó reggelt! Veletek az Úr, a lord.
Hét óra van. Tiszta sor.
4
00:01:08,791 --> 00:01:13,541
A Konyha lordja kendőzetlen őszinteséggel
szól hozzátok a Konyha rádióján át.
5
00:01:13,541 --> 00:01:17,541
Rossz híreim vannak. Megtették.
A nyugati szárnyban nincs víz.
6
00:01:17,541 --> 00:01:21,041
Ismétlem: a nyugati szárnyban
elzárták a vizet.
7
00:01:21,041 --> 00:01:24,541
A keletiben van víz,
de csak szükség esetén használjátok!
8
00:01:24,541 --> 00:01:27,333
Csak ha leizzadtatok alvás közben.
9
00:01:27,333 --> 00:01:29,625
Csak ha csuromvizes a matracotok.
10
00:01:32,166 --> 00:01:33,041
Halljátok?
11
00:01:50,708 --> 00:01:51,625
Gyere ki!
12
00:01:53,500 --> 00:01:54,833
Ne csináld, haver!
13
00:01:58,000 --> 00:02:00,875
Ne már, tesó!
Nem ücsöröghetünk itt egész nap.
14
00:02:02,875 --> 00:02:04,375
- Gyere ki!
- Siess már!
15
00:02:13,791 --> 00:02:15,083
Na, gyerünk!
16
00:02:18,708 --> 00:02:20,416
- Kifelé!
- Gyere ki!
17
00:02:32,125 --> 00:02:33,208
Nem személyes ügy.
18
00:02:34,833 --> 00:02:37,791
Nekünk csak ez kell. Te nem.
19
00:02:41,041 --> 00:02:44,416
Jöhetnek a köszöntések.
Boldog 45. szülinapot, Sherry-Ann!
20
00:02:44,416 --> 00:02:47,750
Szeretettel: Todd, Lewson
és az egész család.
21
00:02:50,208 --> 00:02:53,916
Harminc percetek van
szülinapi kívánságokat küldeni.
22
00:02:57,125 --> 00:02:58,291
Mi a fene?
23
00:02:58,291 --> 00:03:00,375
Egek! Nem sietted el!
24
00:03:02,250 --> 00:03:05,958
- Na végre! Jobb későn, mint soha.
- Mi tartott ilyen sokat?
25
00:03:07,750 --> 00:03:08,833
Nincs víz.
26
00:03:11,125 --> 00:03:14,500
MOST SZÓL: A KONYHARÁDIÓ
27
00:03:14,500 --> 00:03:16,541
Már jönnek az üzik. Este tízkor...
28
00:03:16,541 --> 00:03:18,708
AZ E HETI KÖZÖSSÉGI KERTI TALÁLKOZÓ
29
00:03:18,708 --> 00:03:20,750
LAKÓSKÉNT ÍRD ALÁ A PETÍCIÓT...
30
00:03:21,583 --> 00:03:25,291
OLCSÓ BÚTOROK, VEDD MEG MOST!
TOMBOLA! KORLÁTOZOTT IDŐRE...
31
00:03:25,291 --> 00:03:26,500
NAPI ÖSSZEFOGLALÓ
32
00:03:26,500 --> 00:03:28,625
ALVÁS: 6,5 ÓRA
VÉRNYOMÁS...
33
00:03:29,416 --> 00:03:32,916
{\an8}FONTOS ÜZENET A BUENA VIDÁTÓL
JÓ HÍRÜNK VAN, ISAAC!
34
00:03:32,916 --> 00:03:35,666
{\an8}TEKINTSD MEG AZ ÚJ OTTHONODAT!
35
00:03:35,666 --> 00:03:38,250
Nyolc hónapnyi várakozás után
36
00:03:38,250 --> 00:03:42,916
elkészült az egyszemélyes
Buena Vida-lakásod.
37
00:03:45,541 --> 00:03:49,041
{\an8}ISAAC, 21 NAPOD VAN ELFOGLALNI A LAKÁSODAT
38
00:03:49,041 --> 00:03:51,166
{\an8}FONTOS ÜZENET A BUENA VIDÁTÓL
39
00:03:51,166 --> 00:03:55,583
{\an8}KÉRLEK, MONDD MEG,
MIKOR SZERETNÉD BEFIZETNI A LETÉTET!
40
00:03:55,583 --> 00:03:56,958
{\an8}MOST
KÉSŐBB
41
00:03:56,958 --> 00:03:59,625
{\an8}KÉSŐBB
42
00:04:07,041 --> 00:04:08,041
Feszítsd fel!
43
00:04:08,041 --> 00:04:09,166
Emberek!
44
00:04:09,166 --> 00:04:12,750
Figyelem! Az élelem
a piac északi részén jön be.
45
00:04:12,750 --> 00:04:16,000
Kaja jön a piac északi oldalán.
46
00:04:16,000 --> 00:04:18,208
Nem kérünk pénzt.
47
00:04:19,791 --> 00:04:21,833
Ha van konzervetek, ne menjetek!
48
00:04:21,833 --> 00:04:23,083
Mozgás, siessetek!
49
00:04:25,041 --> 00:04:27,333
Csak akkor menjetek, ha muszáj!
50
00:04:28,541 --> 00:04:32,541
Csak ha szükségetek van rá.
Vigyázzunk egymásra!
51
00:04:34,875 --> 00:04:35,791
Vedd csak el!
52
00:04:35,791 --> 00:04:37,458
A tiéd.
53
00:04:39,791 --> 00:04:41,458
- Siess, haver!
- Köszi.
54
00:04:42,250 --> 00:04:43,583
Fogd!
55
00:04:45,250 --> 00:04:46,416
Ezt már szeretem!
56
00:04:46,416 --> 00:04:48,833
Már többször mondtam.
57
00:04:49,875 --> 00:04:50,708
Tessék!
58
00:04:51,666 --> 00:04:53,000
Nem győznek le minket.
59
00:04:56,041 --> 00:04:57,041
Halljátok?
60
00:05:44,333 --> 00:05:50,583
MÁSODIK ÉLET
61
00:06:03,416 --> 00:06:06,166
Nehéz időket élünk.
Muszáj magunkra gondolnunk.
62
00:06:06,666 --> 00:06:11,916
Az átalakulását követően a fája
pár hetet az inkubátorunkban tölt majd.
63
00:06:12,500 --> 00:06:14,333
Ez az úgynevezett gyászidőszak.
64
00:06:15,166 --> 00:06:17,833
Ez idő alatt
a családja bármikor látogathatja.
65
00:06:17,833 --> 00:06:19,250
Hová tesznek majd?
66
00:06:20,291 --> 00:06:24,500
A fákat egy ökológiai
helyreállító projektbe küldjük.
67
00:06:28,875 --> 00:06:31,875
Egy olyan helyre, ahol gyökeret ereszthet.
68
00:06:31,875 --> 00:06:33,750
- Fogalma sincs...
- Apa!
69
00:06:33,750 --> 00:06:35,833
Nem leszek egy istenverte bokor!
70
00:06:36,458 --> 00:06:40,416
Jase, megmutatnád
a családnak az urnáinkat, kérlek?
71
00:06:40,916 --> 00:06:43,041
Örömmel. Követnének, kérem?
72
00:06:46,333 --> 00:06:48,291
Nem lesz sír, amit látogathattok.
73
00:06:49,708 --> 00:06:51,166
Nem tudnátok, hol leszek.
74
00:06:52,208 --> 00:06:53,875
A Konyhában élnek, igaz?
75
00:06:58,041 --> 00:07:00,000
Azt hiszi, a családja ezt akarja?
76
00:07:00,958 --> 00:07:01,791
Nem.
77
00:07:03,833 --> 00:07:08,291
Ha megengedhetnék maguknak, hogy többet
tegyenek önért, nem tennék meg?
78
00:07:10,250 --> 00:07:14,333
Mit nem adtam volna azért,
ha apám felkészít a halálára!
79
00:07:16,541 --> 00:07:20,833
De az egyik percben még élt,
a másikban meg már nem volt többé,
80
00:07:21,333 --> 00:07:23,750
és a pénz, ami maradt utána,
81
00:07:23,750 --> 00:07:26,208
mind ráment a temetésre.
82
00:07:28,916 --> 00:07:29,791
Tudja?
83
00:07:30,708 --> 00:07:32,750
Volt már nigériai temetésen?
84
00:07:34,875 --> 00:07:37,083
A legutóbbi három héten át tartott.
85
00:07:39,958 --> 00:07:40,791
Pontosan.
86
00:07:41,958 --> 00:07:44,625
Kiegészítve egy kilenc
éjszakás virrasztással.
87
00:07:46,125 --> 00:07:47,875
Az rengeteg.
88
00:08:01,166 --> 00:08:02,458
Mit meséltél neki?
89
00:08:04,833 --> 00:08:06,208
Apa nigériai temetését.
90
00:08:07,833 --> 00:08:08,833
Te állat!
91
00:08:08,833 --> 00:08:11,083
A jutalékért meg kell dolgozni.
92
00:08:11,083 --> 00:08:12,041
Komolyan?
93
00:08:13,250 --> 00:08:16,958
Ezért lépek le az első adandó alkalommal
abból a pöcegödörből.
94
00:08:17,958 --> 00:08:18,833
„Pöcegödör”?
95
00:08:20,791 --> 00:08:22,458
- Az.
- Az az otthonunk!
96
00:08:22,458 --> 00:08:24,250
Otthon... Mindig ezzel jössz.
97
00:08:24,250 --> 00:08:27,375
Ezt akkor se feledd, ha kirángatnak onnan!
98
00:08:27,375 --> 00:08:29,375
De azt nem mi tesszük, hanem ők.
99
00:08:30,958 --> 00:08:31,833
Oksi.
100
00:08:32,875 --> 00:08:33,708
Király!
101
00:08:34,583 --> 00:08:36,083
Én csak mondom.
102
00:08:37,875 --> 00:08:41,333
Ha zűr lesz, én mentem az irhám.
103
00:08:41,958 --> 00:08:43,208
Nem vernek le minket.
104
00:08:44,208 --> 00:08:45,416
Dehogynem.
105
00:08:47,750 --> 00:08:48,875
Az kizárt, tesó.
106
00:08:49,500 --> 00:08:50,416
Pedig ez lesz.
107
00:08:52,541 --> 00:08:53,375
Mondom neked.
108
00:08:55,083 --> 00:08:55,958
Ez lesz.
109
00:08:58,750 --> 00:09:00,041
De leszarom.
110
00:09:00,541 --> 00:09:02,291
- Oké.
- Ja.
111
00:09:15,416 --> 00:09:17,250
MÁSODIK ÉLET - IRÁNYTÓPULT
112
00:09:17,250 --> 00:09:20,333
TONI CLARKE TEMETÉSE
113
00:09:27,416 --> 00:09:29,291
HATOS IMATEREM
114
00:09:35,083 --> 00:09:38,500
Toni anya volt, barát és szomszéd.
115
00:09:39,000 --> 00:09:42,750
Nagyon fog hiányozni a szeretteinek.
116
00:10:04,208 --> 00:10:09,916
Felkérném Toni kisfiát,
hogy mondjon pár szót búcsúzóul.
117
00:10:19,583 --> 00:10:20,458
Benji,
118
00:10:22,291 --> 00:10:24,458
mondanál valamit az édesanyádnak?
119
00:10:25,916 --> 00:10:30,250
TONI CLARKE EMLÉKÉRE
120
00:11:04,958 --> 00:11:08,916
A föld visszatér a földhöz.
A gyökerek a gyökerekhez.
121
00:11:08,916 --> 00:11:10,208
Az élet az élethez.
122
00:11:33,458 --> 00:11:36,250
TONI CLARKE EMLÉKÉRE
123
00:11:36,250 --> 00:11:40,500
KÖSZÖNJÜK
MÁSODIK ÉLET
124
00:12:14,000 --> 00:12:17,625
A továbblépéséig bármikor meglátogathatod.
125
00:12:29,875 --> 00:12:30,708
Csá!
126
00:12:33,208 --> 00:12:34,541
Honnan ismerted anyát?
127
00:12:36,833 --> 00:12:39,041
- Sehonnan.
- Láttalak a temetésen.
128
00:12:39,916 --> 00:12:40,750
Itt dolgozom.
129
00:12:41,333 --> 00:12:43,041
Nekem nem tűnt munkaügynek.
130
00:12:48,666 --> 00:12:49,916
Ja, ismertem anyádat.
131
00:12:51,250 --> 00:12:52,083
Még régről.
132
00:12:53,250 --> 00:12:54,666
Régről? Mikorról?
133
00:12:54,666 --> 00:12:56,958
- Nagyon régről.
- Együtt voltatok?
134
00:12:56,958 --> 00:12:57,916
Nem.
135
00:12:57,916 --> 00:13:00,291
- Szexuálisan?
- Várj! Miről beszélsz?
136
00:13:00,291 --> 00:13:02,500
Alig ismertem anyádat, haver. Ennyi.
137
00:13:06,041 --> 00:13:06,875
Mi van?
138
00:13:11,458 --> 00:13:13,125
Gondoltam, apám is itt lesz.
139
00:13:17,166 --> 00:13:18,125
De nincs itt.
140
00:13:24,000 --> 00:13:25,291
Hű, de atom!
141
00:13:27,333 --> 00:13:29,083
- Ez a tiéd?
- Húzz innen!
142
00:13:29,083 --> 00:13:31,791
- Mehetek egy kört? Jól nyomom.
- Nem, spuri!
143
00:13:31,791 --> 00:13:33,750
- Bebizonyítom.
- Tűnj el!
144
00:13:33,750 --> 00:13:36,000
- Hadd mutassam meg!
- Figyu!
145
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
Ma volt anyukád temetése.
146
00:13:40,791 --> 00:13:41,791
Vágom.
147
00:13:43,833 --> 00:13:45,875
Nem akarlak elküldeni a búsba.
148
00:14:38,375 --> 00:14:39,250
Mi van?
149
00:14:45,958 --> 00:14:47,500
Akarsz mocizni, vagy sem?
150
00:15:06,958 --> 00:15:12,250
BUENA VIDA BÉRLAKÁSOK
151
00:15:17,625 --> 00:15:18,458
Hol laksz?
152
00:15:24,500 --> 00:15:25,375
A Konyhában.
153
00:15:25,875 --> 00:15:26,750
A Konyhában?
154
00:15:27,416 --> 00:15:28,291
Ja.
155
00:15:29,041 --> 00:15:31,500
Miért kérded? Ismerős?
156
00:15:32,958 --> 00:15:35,291
- Olyan, amilyennek mondják?
- Szar?
157
00:15:37,500 --> 00:15:38,375
Ja.
158
00:15:40,041 --> 00:15:40,916
Anyukám...
159
00:15:43,000 --> 00:15:44,666
Azt mondta, ott él az apám.
160
00:15:53,083 --> 00:15:54,166
Most lépek, Benji.
161
00:16:01,833 --> 00:16:03,083
Kösz a fuvart, Izi.
162
00:17:30,083 --> 00:17:34,791
BOLDOG SZÜLINAPOT, BENJI!
SZERETLEK! PUSZI, ANYA
163
00:17:43,250 --> 00:17:45,541
Tíz, kilenc,
164
00:17:46,375 --> 00:17:48,833
nyolc, hét,
165
00:17:49,583 --> 00:17:51,833
hat, öt,
166
00:17:52,708 --> 00:17:53,541
négy,
167
00:17:54,500 --> 00:17:56,541
három, kettő,
168
00:17:57,166 --> 00:17:58,000
egy.
169
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Ne már, anya!
170
00:18:12,583 --> 00:18:13,833
Mi a fene?
171
00:19:58,375 --> 00:20:01,166
- Ismertek egy Izi nevű alakot?
- Nem, haver.
172
00:20:25,416 --> 00:20:26,333
Ki vagy te?
173
00:20:26,333 --> 00:20:27,291
És ti?
174
00:20:36,083 --> 00:20:37,000
Nem esik bajod.
175
00:20:38,541 --> 00:20:39,958
Nincs nála semmi.
176
00:20:48,458 --> 00:20:50,250
Jó, haver. Ide a bringát!
177
00:20:50,750 --> 00:20:52,458
- Mi van?
- Nem adom.
178
00:20:52,458 --> 00:20:57,083
- Szétrúgatod a segged egy szaros bicóért?
- Leszarom, haver. Hagyd a bringám!
179
00:20:57,083 --> 00:20:58,083
Ez a gyerek...
180
00:21:11,333 --> 00:21:12,333
Hogy hívnak?
181
00:21:14,250 --> 00:21:15,083
Benjinek.
182
00:21:16,291 --> 00:21:17,166
Benji.
183
00:21:20,625 --> 00:21:21,625
Oké, Benji.
184
00:21:27,666 --> 00:21:28,500
Gyere!
185
00:21:46,666 --> 00:21:47,750
Éhes vagyok.
186
00:21:48,291 --> 00:21:49,708
Én is, tesó.
187
00:21:51,250 --> 00:21:52,541
Mit toljunk?
188
00:21:53,375 --> 00:21:55,875
- Nem tudom. Kaját.
- Csirkeszárnyakat.
189
00:21:56,916 --> 00:21:57,875
Jó.
190
00:21:57,875 --> 00:21:59,708
- Jesszus!
- Mi a pálya?
191
00:21:59,708 --> 00:22:00,625
Szeva!
192
00:22:00,625 --> 00:22:02,791
Jól? Miért van mindenki belassulva?
193
00:22:02,791 --> 00:22:05,958
- Lazítunk, haver.
- Naplopó!
194
00:22:07,291 --> 00:22:08,875
Ő itt Benji.
195
00:22:09,833 --> 00:22:13,500
Frankón nyomja bringán.
Egy keréken, meg minden.
196
00:22:14,125 --> 00:22:16,000
Szerinted nálam is ügyesebb?
197
00:22:16,000 --> 00:22:18,041
Idővel az lesz.
198
00:22:19,166 --> 00:22:22,125
Oozie, megmutatod neki
a hálót meg minden mást?
199
00:22:22,625 --> 00:22:23,625
Hogyne.
200
00:22:25,416 --> 00:22:26,583
Gyere, kölyök!
201
00:22:26,583 --> 00:22:29,000
Megpróbálok jardi kaját szerezni.
202
00:22:30,291 --> 00:22:32,875
Jardi kaját?
A jamaikai kifőzdére gondolsz?
203
00:22:32,875 --> 00:22:37,416
- A ghánai kajálda is üzemel.
- Jobb program, mint titeket bámulni.
204
00:24:26,750 --> 00:24:30,625
Jó reggelt! Veletek az Úr, a lord.
Hét óra van. Tiszta sor.
205
00:24:30,625 --> 00:24:31,708
Itt a lord.
206
00:24:31,708 --> 00:24:36,291
A Konyha lordja kendőzetlen őszinteséggel
szól hozzátok a Konyha rádióján át.
207
00:24:41,083 --> 00:24:43,000
{\an8}HÚSZ NAP, ÉS KÉSZ AZ ÚJ OTTHONOD
208
00:24:57,333 --> 00:24:59,041
Most jó híreket mondok.
209
00:24:59,041 --> 00:25:03,500
Már jönnek is az üzenetek.
Hűha, ezt kapjátok ki! Várjunk, emberek!
210
00:25:03,500 --> 00:25:06,125
A srác éppen most áll féltérdre.
211
00:25:06,125 --> 00:25:09,125
Hozzámész, Rox? Leszel a felesége?
212
00:25:10,166 --> 00:25:13,833
Csak a válaszodra vár.
Reméljük, kedvező lesz.
213
00:25:13,833 --> 00:25:16,750
- Nem érdekel, haza akarok menni.
- Hová megyünk?
214
00:25:21,208 --> 00:25:22,166
Ez most komoly.
215
00:25:25,625 --> 00:25:28,083
- Van nálad?
- Brutkón néz ki.
216
00:25:32,708 --> 00:25:36,750
- Ide vele! Mesterlövész vagyok.
- Tudod, mennyi idős vagy.
217
00:25:37,458 --> 00:25:40,083
- Rajta, Stapes, lődd ki!
- Hajrá!
218
00:25:46,208 --> 00:25:47,541
- Ide a követ!
- Mi?
219
00:25:47,541 --> 00:25:50,625
- Rendes lövedék kell. Egy jó nagy.
- Rád fogadok.
220
00:25:50,625 --> 00:25:53,166
- Jól tetted.
- Tartsd erősen!
221
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Az meg mi?
222
00:25:55,583 --> 00:25:56,541
Rendőrségi drón.
223
00:26:01,000 --> 00:26:03,916
- Látjátok?
- Állj fel! A közelében sem volt.
224
00:26:03,916 --> 00:26:07,125
- Szerintem elment. Elismerésem.
- Egész jó volt.
225
00:26:07,125 --> 00:26:09,500
- Megpróbálod?
- Nem, kösz, haver.
226
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
- Menj!
- Gyerünk, tesó!
227
00:26:11,500 --> 00:26:12,541
Ezt akarod.
228
00:26:12,541 --> 00:26:14,083
- Nem is.
- Menj!
229
00:26:14,958 --> 00:26:16,750
- Nyomás!
- Rajta!
230
00:26:16,750 --> 00:26:19,083
- Menj!
- Ez már kényszerítés.
231
00:26:19,083 --> 00:26:21,583
- Nem kötelező.
- De, kicsit azért az.
232
00:26:21,583 --> 00:26:23,708
Van rajta nyomás, nem tagadom.
233
00:26:23,708 --> 00:26:25,583
Menni fog, tesó. Ügyes vagy.
234
00:26:25,583 --> 00:26:27,625
- Nem fog.
- Középre tedd!
235
00:26:27,625 --> 00:26:28,708
Le!
236
00:26:28,708 --> 00:26:30,625
Lépj hátra!
237
00:26:30,625 --> 00:26:34,458
- Húzd le!
- Húzd hátra! Rajta, menni fog!
238
00:26:34,458 --> 00:26:36,250
Gyerünk, Benji! Üsd ki!
239
00:26:36,250 --> 00:26:37,833
Lejjebb!
240
00:26:37,833 --> 00:26:39,250
Még nem jó.
241
00:26:39,250 --> 00:26:40,500
- Ez az!
- Pont jó.
242
00:26:40,500 --> 00:26:41,625
Tartsd erősen!
243
00:26:41,625 --> 00:26:43,208
- Ne engedd el!
- Erővel!
244
00:26:44,583 --> 00:26:46,583
- Gyerünk! Jó.
- Ez az!
245
00:26:46,583 --> 00:26:47,958
- Siess!
- Engedd el!
246
00:26:47,958 --> 00:26:49,000
Vigyázz, hogy...
247
00:26:55,250 --> 00:26:56,250
Ez az!
248
00:27:38,541 --> 00:27:40,791
{\an8}MÉG 20 NAPOD VAN HAZATÉRNI
249
00:27:40,791 --> 00:27:42,541
{\an8}FIZETÉS: MOST - KÉSŐBB
250
00:27:45,791 --> 00:27:47,375
Csak irigykedsz, haver.
251
00:27:47,375 --> 00:27:51,125
Irigykedik. Látjátok?
Neki harmadikra vagy negyedikre sikerült.
252
00:27:51,125 --> 00:27:52,458
Kamalének tizedikre.
253
00:27:52,458 --> 00:27:55,000
Ne viccelj már! Nyolc és feledikre.
254
00:27:55,000 --> 00:27:58,458
Változtass valamit a szerkódon!
Kisiskolásnak tűnsz.
255
00:27:58,458 --> 00:28:01,291
Ügyes voltál, haver! Jó volt.
256
00:28:01,791 --> 00:28:02,666
Benji!
257
00:28:05,791 --> 00:28:06,666
Benji!
258
00:28:08,083 --> 00:28:11,500
- Minden oké?
- Ja. Később találkozunk.
259
00:28:20,875 --> 00:28:22,541
- Kerestelek.
- Igen?
260
00:28:24,333 --> 00:28:27,125
Ja. De már nem számít.
261
00:28:32,625 --> 00:28:34,541
Miért lógsz ilyen alakokkal?
262
00:28:37,125 --> 00:28:38,083
Mit érdekel az?
263
00:28:55,041 --> 00:28:58,625
Magántulajdonban lévő
területen tartózkodnak. Ez illegális.
264
00:28:59,250 --> 00:29:06,416
Magántulajdonban lévő
területen tartózkodnak. Ez illegális.
265
00:29:07,333 --> 00:29:10,750
Magántulajdonban lévő
területen tartózkodnak. Ez illegális.
266
00:29:11,250 --> 00:29:13,333
Magántulajdonban lévő területen...
267
00:29:13,333 --> 00:29:14,416
Siessetek!
268
00:29:15,875 --> 00:29:17,333
Mozgás!
269
00:29:19,166 --> 00:29:22,708
Magántulajdonban lévő területen
tartózkodnak. Ez illegális.
270
00:29:22,708 --> 00:29:25,666
Azonnal hagyják el az épületet!
271
00:29:25,666 --> 00:29:27,083
Azonnal hagyják el...
272
00:29:27,083 --> 00:29:28,000
Hé!
273
00:29:32,000 --> 00:29:32,958
Csukd be!
274
00:29:34,208 --> 00:29:35,291
Húzd azt be!
275
00:29:36,541 --> 00:29:37,958
Húzd már be!
276
00:29:40,041 --> 00:29:41,041
Mi történik kint?
277
00:29:42,125 --> 00:29:42,958
Ne!
278
00:29:53,958 --> 00:29:54,958
Mi történt?
279
00:29:56,083 --> 00:29:56,916
Ez a vég.
280
00:30:02,500 --> 00:30:03,833
Tudni akartad, milyen.
281
00:30:05,833 --> 00:30:07,916
Ha velük lógsz, megtudod.
282
00:30:09,250 --> 00:30:10,666
Nem vagy olyan, mint ők.
283
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Hagyd ott őket!
284
00:30:19,791 --> 00:30:20,625
Jó.
285
00:30:22,958 --> 00:30:24,208
Nem lógok velük.
286
00:30:26,000 --> 00:30:26,958
Jó. Helyes.
287
00:30:31,416 --> 00:30:33,958
Szállj le rólam, a kurva életbe!
288
00:30:33,958 --> 00:30:35,250
Ha veled maradhatok.
289
00:30:37,750 --> 00:30:38,583
Nem.
290
00:30:39,666 --> 00:30:43,083
Nincs más, ahová mennem.
Csak te vagy, meg Staples.
291
00:30:43,083 --> 00:30:44,750
Akkor maradj Staplesszel!
292
00:30:54,375 --> 00:30:55,250
Két éjszakát.
293
00:31:07,875 --> 00:31:10,625
Benji, hamarosan lelépek innen,
294
00:31:10,625 --> 00:31:12,833
szóval a két éjszaka annyi is marad.
295
00:31:15,041 --> 00:31:16,291
Oké?
296
00:31:18,750 --> 00:31:20,166
Király! Kösz.
297
00:31:33,125 --> 00:31:33,958
Ez meg mi?
298
00:31:34,541 --> 00:31:37,833
- Párna és takaró.
- Ez egy táska meg egy törcsi.
299
00:31:39,250 --> 00:31:40,625
Bármiből lehet bármi.
300
00:31:48,083 --> 00:31:50,000
Kulázás közben is bámulsz majd?
301
00:31:54,333 --> 00:31:56,833
Nem panaszkodom. Örülök, hogy itt vagyok.
302
00:32:14,083 --> 00:32:15,083
Itt a lord.
303
00:32:16,458 --> 00:32:17,375
A Konyha lordja
304
00:32:18,958 --> 00:32:24,541
kendőzetlen őszinteséggel, teljes erőből
szól hozzátok a Konyha rádióján át.
305
00:32:27,750 --> 00:32:28,958
Tudom, mit éreztek.
306
00:32:30,708 --> 00:32:31,541
Én is érzem.
307
00:32:33,083 --> 00:32:34,625
Aylesburyben is megtették.
308
00:32:35,500 --> 00:32:37,416
És Broadwaterben is.
309
00:32:37,416 --> 00:32:39,125
Mozartban is ezt tették.
310
00:32:39,666 --> 00:32:43,208
De ne feledjétek,
hogy ha azt parancsolják, menjünk el,
311
00:32:44,125 --> 00:32:46,875
azt feleljük: „Nem. Ez az otthonunk.
312
00:32:47,541 --> 00:32:49,041
Nem megyünk el.”
313
00:32:50,291 --> 00:32:53,125
Nem adnak vizet és élelmet.
Azt mondjuk: „Nem.
314
00:32:53,125 --> 00:32:55,750
Kapjátok be! Nem megyünk sehová!”
315
00:32:57,708 --> 00:33:01,041
Most minket szemeltek ki.
316
00:33:03,625 --> 00:33:04,625
Ránk fáj a foguk.
317
00:33:08,791 --> 00:33:09,875
Megyek melóba.
318
00:33:12,541 --> 00:33:13,500
Most kulázhatsz.
319
00:33:23,500 --> 00:33:24,375
Izi!
320
00:33:25,125 --> 00:33:28,875
Gondoskodnál anyáról?
Tegyél róla, hogy kapjon...
321
00:33:30,083 --> 00:33:34,041
Kapjon vizet meg napfényt!
Más nem is kell neki.
322
00:33:36,791 --> 00:33:38,250
Tudod, mit? Állj fel!
323
00:33:39,875 --> 00:33:40,916
Velem jössz.
324
00:33:42,583 --> 00:33:47,958
Nem először mondom, és nem utoljára.
Addig mondogatom, amíg csak lélegzem.
325
00:33:49,708 --> 00:33:51,250
Nem győznek le minket.
326
00:33:53,125 --> 00:33:58,750
Csak akkor győznek le minket,
ha a „mi” helyét átveszi az „én”.
327
00:34:01,916 --> 00:34:03,875
Dobjuk fel a hangulatot!
328
00:34:05,958 --> 00:34:06,916
Melanie?
329
00:34:11,333 --> 00:34:12,416
Már nincs veszély?
330
00:35:22,625 --> 00:35:24,083
Gyere, Benji!
331
00:35:28,625 --> 00:35:31,250
- Rajta, még egyszer!
- Oké.
332
00:35:32,166 --> 00:35:33,375
Amikor anya meghalt,
333
00:35:34,375 --> 00:35:37,416
örültem, hogy a felsőbb
kategóriát választottam,
334
00:35:38,750 --> 00:35:40,125
a Lépés búcsú csomagot.
335
00:35:40,125 --> 00:35:42,208
Ne már! Azt mondtad, vágod.
336
00:35:43,208 --> 00:35:44,125
Elmondtam, nem?
337
00:35:44,625 --> 00:35:46,208
Békés búcsú csomag.
338
00:35:47,000 --> 00:35:48,833
- Békés búcsú csomag.
- Igen.
339
00:35:49,333 --> 00:35:51,875
Mert így kevésbé fájt az, hogy eltávozott.
340
00:35:55,541 --> 00:35:58,375
Ez túl gépies. Rajta, még egyszer! Mondd!
341
00:35:58,375 --> 00:36:01,541
Nem vágom,
hogy mi az a Lépés búcsú csomag.
342
00:36:01,541 --> 00:36:03,958
- Békés búcsú csomag!
- Békés.
343
00:36:03,958 --> 00:36:06,750
Így keresed meg a béred. Vili?
344
00:36:06,750 --> 00:36:07,958
Még egyszer! Mondd!
345
00:36:08,666 --> 00:36:13,625
Amikor anyukám meghalt,
örültem, hogy a felsőbb kategóriás Békés...
346
00:36:13,625 --> 00:36:17,416
Bármikor meglátogathatják.
347
00:36:19,250 --> 00:36:20,791
Ő itt Benji barátunk.
348
00:36:21,625 --> 00:36:24,166
- Benji!
- Igen?
349
00:36:24,958 --> 00:36:27,916
Benji nemrég mesélt a gyászáról,
350
00:36:28,833 --> 00:36:30,791
és arról, milyen érzés itt lenni.
351
00:36:32,708 --> 00:36:33,541
Igaz, Benji?
352
00:36:34,416 --> 00:36:36,125
Annyira örültem, hogy...
353
00:36:38,125 --> 00:36:39,000
a felsőbb...
354
00:36:42,333 --> 00:36:43,208
a felső...
355
00:36:44,666 --> 00:36:45,750
a Lépés,
356
00:36:46,875 --> 00:36:47,958
vagyis Békés...
357
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Lépés...
358
00:36:56,083 --> 00:36:56,916
Hiányzik.
359
00:36:59,500 --> 00:37:01,166
Szüntelenül, amióta meghalt.
360
00:37:03,375 --> 00:37:05,041
Olyan, mintha még itt lenne.
361
00:37:09,208 --> 00:37:11,833
És így itt is van. Gondolom.
362
00:37:20,333 --> 00:37:21,208
Itt van.
363
00:37:22,666 --> 00:37:23,500
Kösz, Benji.
364
00:37:25,125 --> 00:37:26,000
Erre tessék!
365
00:37:38,541 --> 00:37:42,083
TONI CLARKE - MÁSODIK NAP
366
00:37:51,708 --> 00:37:53,000
Viszlát holnap!
367
00:37:59,375 --> 00:38:00,208
Menjünk!
368
00:38:04,791 --> 00:38:06,208
Visszajövök érted, anya.
369
00:38:11,250 --> 00:38:14,125
Sasha ma tölti be a 86. életévét!
370
00:38:14,125 --> 00:38:15,916
Játszok neked valamit, Sash.
371
00:38:16,458 --> 00:38:20,041
És neked is, Rob.
Szánj egy kis időt Sashre!
372
00:38:20,041 --> 00:38:21,916
Sash ma 86 éves.
373
00:38:22,416 --> 00:38:26,083
A Konyha összes lakója szeretné,
ha Sash megérné a 87-et.
374
00:38:26,083 --> 00:38:28,666
Szóval törődj vele, testvérem!
375
00:38:31,416 --> 00:38:33,208
Mi lesz a fákkal?
376
00:38:35,458 --> 00:38:37,875
- Izi!
- Az nem tartozik rád.
377
00:38:39,500 --> 00:38:40,333
Miért?
378
00:38:41,583 --> 00:38:44,750
- Azok csak fák.
- Nem kötelező elmondanotok?
379
00:38:45,625 --> 00:38:46,500
Nem.
380
00:38:48,291 --> 00:38:49,333
De kiderítheted.
381
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Utánajárhatsz.
382
00:38:57,375 --> 00:38:58,625
Ügyes voltál ma.
383
00:39:01,875 --> 00:39:03,208
Csináljunk valamit!
384
00:39:04,666 --> 00:39:07,208
Valami mókásat. Dobódjunk fel!
385
00:39:09,500 --> 00:39:12,541
Mókás is tudok ám lenni! Hidd el!
386
00:39:13,708 --> 00:39:15,416
- Vili?
- Oké, haver.
387
00:39:15,416 --> 00:39:16,666
Igen!
388
00:39:17,750 --> 00:39:20,083
Ez az, Sasha, táncolj!
389
00:39:28,208 --> 00:39:30,500
Ez az! Borozzunk, vigadjunk!
390
00:39:30,500 --> 00:39:32,583
Vígan borozzunk!
391
00:40:11,666 --> 00:40:14,541
- Mit iszol?
- Semmit. Csak nézni akarom.
392
00:40:15,041 --> 00:40:16,750
- Mit akarsz?
- Nézni.
393
00:40:27,041 --> 00:40:28,625
Úristen!
394
00:41:12,458 --> 00:41:13,333
Menj csak!
395
00:41:15,333 --> 00:41:16,500
Te nem jössz?
396
00:41:16,500 --> 00:41:18,666
- Nem, megoldod.
- Betojtál?
397
00:41:18,666 --> 00:41:19,583
Pofa be!
398
00:41:44,666 --> 00:41:45,541
Ezt láttam!
399
00:42:18,541 --> 00:42:19,416
Izi!
400
00:42:19,416 --> 00:42:22,625
- Kijöttél!
- Mit művelsz?
401
00:42:22,625 --> 00:42:25,166
- Nem tudtam, hogy ilyen is van.
- Jössz?
402
00:42:25,166 --> 00:42:27,708
Nem, korizz csak!
403
00:42:27,708 --> 00:42:29,458
- Ez meg ki?
- Menj egy kört!
404
00:42:29,458 --> 00:42:33,083
- Ismerted anyát?
- Na! Menj már!
405
00:42:38,833 --> 00:42:40,208
Mi legyen? Irány a bár?
406
00:42:40,208 --> 00:42:41,125
Menjünk, tesó!
407
00:43:20,583 --> 00:43:21,791
Minden oké?
408
00:43:21,791 --> 00:43:23,750
Gyere! A nagyok közt a helyed.
409
00:43:34,375 --> 00:43:36,291
Két rövidet!
410
00:43:46,375 --> 00:43:48,583
Hogy vagy, haver?
411
00:43:49,791 --> 00:43:50,625
Jól.
412
00:43:51,125 --> 00:43:52,083
A minapiak után?
413
00:44:01,333 --> 00:44:04,541
A temetés, ami a melóban volt...
Tudom, ki az a Toni.
414
00:44:04,541 --> 00:44:07,750
Ravatalozóban dolgozunk.
Ott gyakoriak a halottak.
415
00:44:10,458 --> 00:44:12,708
Te hogy vagy? Minden oké?
416
00:44:14,958 --> 00:44:17,041
Mi van? Ezentúl kölykökkel lógsz?
417
00:44:17,750 --> 00:44:18,875
Ismertem az anyját.
418
00:44:20,916 --> 00:44:22,750
Razzia volt, ezért befogadtam.
419
00:44:22,750 --> 00:44:23,750
Még egy kört!
420
00:44:30,208 --> 00:44:31,041
Mi van?
421
00:44:32,541 --> 00:44:33,875
Csak érdeklődtem.
422
00:44:33,875 --> 00:44:35,125
Én meg feleltem.
423
00:44:36,708 --> 00:44:38,291
Piát kérünk.
424
00:44:39,750 --> 00:44:40,625
Igyál!
425
00:45:10,458 --> 00:45:11,541
A Konyhában élsz?
426
00:45:12,833 --> 00:45:13,666
Igen.
427
00:45:27,125 --> 00:45:28,458
Gyere, Benji pajti!
428
00:45:30,208 --> 00:45:31,250
Hadd hiányoljon!
429
00:46:57,875 --> 00:47:01,708
Jó reggelt! Veletek az Úr, a lord.
Hét óra van. Tiszta sor.
430
00:47:01,708 --> 00:47:06,333
A Konyha lordja kendőzetlen őszinteséggel
szól hozzátok a Konyha rádióján át.
431
00:47:06,958 --> 00:47:09,916
Aki most somfordál haza,
tegye azt büszkén!
432
00:47:09,916 --> 00:47:13,916
Büszkék vagyunk az éjszaka dorbézolókra.
Csak határozottan!
433
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
Gyerünk!
434
00:47:16,750 --> 00:47:17,708
Igen!
435
00:47:18,500 --> 00:47:20,458
Ilyen az élet a Konyhán!
436
00:47:22,416 --> 00:47:24,708
- Az a nagybátyja.
- Lassú vagy.
437
00:47:24,708 --> 00:47:27,916
- Mit akartok kérni tőle?
- Kaját, mi mást?
438
00:47:28,833 --> 00:47:30,375
Haver, ez túl híg.
439
00:47:30,375 --> 00:47:32,958
Kussolj! Ne foglalkozz vele! Tedd azt le!
440
00:47:32,958 --> 00:47:35,291
Ülj le! Ne nyúlj hozzá!
441
00:47:35,291 --> 00:47:37,375
Hagyd békén, és ülj le!
442
00:47:37,375 --> 00:47:39,833
Ne parázz! Kopj le rólam!
443
00:47:39,833 --> 00:47:42,166
Kell még bele liszt. Túl híg.
444
00:47:42,166 --> 00:47:43,833
Mit teszel bele?
445
00:47:43,833 --> 00:47:45,291
Valami fincsit, vili?
446
00:47:45,875 --> 00:47:47,375
- Ez aggasztó.
- Staples!
447
00:47:48,833 --> 00:47:50,333
Kösz, hogy itt alhattam.
448
00:47:56,125 --> 00:47:57,416
Izinél laksz?
449
00:47:58,041 --> 00:47:58,875
Ja.
450
00:48:01,500 --> 00:48:02,500
Ki ő neked?
451
00:48:04,458 --> 00:48:05,458
Egy barátom.
452
00:48:07,250 --> 00:48:10,916
Jó kis barát! Mi nem hagynánk ott téged.
453
00:48:10,916 --> 00:48:15,666
Jó, kész a titkos hozzávalóval
készült palacsinta.
454
00:48:15,666 --> 00:48:18,958
- Mi van benne, haver?
- Túl sokat fecsegsz.
455
00:48:18,958 --> 00:48:20,583
- Az juharszirup?
- Ja.
456
00:48:20,583 --> 00:48:22,583
Egészségetekre! Gyerünk!
457
00:48:23,375 --> 00:48:25,708
- Ide a zabát!
- Ez a tiéd, Stapes.
458
00:48:25,708 --> 00:48:28,333
Bevallom, ettől előjön a szénanáthám.
459
00:48:28,333 --> 00:48:30,875
- Tessék!
- Isteni! Jó arc vagy.
460
00:48:30,875 --> 00:48:33,041
Tudod, mit, K? Én már ettem.
461
00:48:33,041 --> 00:48:37,541
Lássunk neki! Hogyhogy már ettél?
Most ébredtél fel. Mikor ettél volna?
462
00:48:38,166 --> 00:48:39,458
Mi van ebben, tesó?
463
00:48:39,458 --> 00:48:41,250
Ez maradjon az én titkom!
464
00:48:41,250 --> 00:48:43,041
Én ezt nem eszem meg.
465
00:48:43,041 --> 00:48:45,333
Miért? Edd meg, haver, finom!
466
00:48:45,333 --> 00:48:47,791
Nem kérek ebből a szarból, tesó.
467
00:48:47,791 --> 00:48:48,833
Kardamom.
468
00:48:50,000 --> 00:48:51,500
- Mi van?
- Az mi a fene?
469
00:48:52,041 --> 00:48:54,875
Kardamom. Kardamomot termesztek,
az van benne.
470
00:48:54,875 --> 00:48:57,208
Kardamomot termesztek, és beletettem.
471
00:48:57,208 --> 00:49:01,041
- Jó cucc, eskü.
- Az meg mi a fene?
472
00:49:01,625 --> 00:49:03,291
Add ide! Mit dumálsz?
473
00:49:03,291 --> 00:49:06,541
Cuccot termeszt az ágya alatt,
és belevágja a kajába!
474
00:49:06,541 --> 00:49:07,458
Keresd meg!
475
00:49:07,458 --> 00:49:09,625
Ne nyomd itt a cuccot, tesó!
476
00:49:09,625 --> 00:49:11,416
Pofán váglak, haver!
477
00:49:11,416 --> 00:49:13,291
Zabálj inkább Haribót!
478
00:49:13,291 --> 00:49:14,333
Csinálj valamit!
479
00:49:16,375 --> 00:49:17,916
Tudod, mi történik, Benji.
480
00:49:19,125 --> 00:49:22,458
Elzárták a vizet,
nem engedik át a szállítmányokat.
481
00:49:25,750 --> 00:49:27,041
Kibasznak velünk,
482
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
és elhurcolnak.
483
00:49:32,208 --> 00:49:36,125
De mi mindenre azt mondjuk, hogy nem.
484
00:49:38,041 --> 00:49:40,916
Valami faszságért kellene nekik a terület.
485
00:49:42,208 --> 00:49:43,291
Ez az ő igenük.
486
00:49:43,958 --> 00:49:44,791
De ez
487
00:49:45,916 --> 00:49:46,750
egy nem.
488
00:49:52,166 --> 00:49:53,041
Igen.
489
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Igen?
490
00:50:00,625 --> 00:50:01,916
Igen, értem.
491
00:50:04,541 --> 00:50:05,375
Kéred?
492
00:50:09,291 --> 00:50:10,125
Kell a moci?
493
00:50:16,875 --> 00:50:18,416
Gyere velünk egy kört!
494
00:50:20,500 --> 00:50:21,333
A tiéd.
495
00:50:24,708 --> 00:50:26,125
Egyedül nem biztonságos.
496
00:51:48,083 --> 00:51:48,958
Szia!
497
00:51:50,333 --> 00:51:51,500
Jó reggelt!
498
00:51:54,000 --> 00:51:56,125
- Szállj le róla!
- Ő ki?
499
00:51:56,125 --> 00:51:58,666
Izi bácsi.
500
00:51:58,666 --> 00:52:01,750
Gyere! Reggelizünk.
501
00:52:02,625 --> 00:52:04,833
Rajta, ülj oda ügyesen!
502
00:52:06,416 --> 00:52:09,166
Oké. Ez a tiéd.
503
00:52:09,166 --> 00:52:13,125
- Izi bácsinak nem adunk ennivalót?
- Szeretnél adni neki?
504
00:52:13,125 --> 00:52:14,875
- Igen.
- Jó ötlet.
505
00:52:19,375 --> 00:52:21,833
- Izi bácsi szereti a tejet.
- Igen?
506
00:52:23,583 --> 00:52:24,958
Izi bácsi!
507
00:52:24,958 --> 00:52:25,916
Köszönöm.
508
00:52:27,000 --> 00:52:28,625
Edd meg! Ez orvosság.
509
00:52:30,083 --> 00:52:31,041
Gondolom.
510
00:52:31,833 --> 00:52:34,750
Látod? Felelősségteljes vagyok.
511
00:52:34,750 --> 00:52:35,750
Jó, csináld!
512
00:52:36,625 --> 00:52:39,125
Nem is tudtam, hogy van lányod, Jase.
513
00:52:39,833 --> 00:52:40,833
Nem kérdezted.
514
00:52:42,708 --> 00:52:45,000
Kösz, Angie. Öntök neked tejet.
515
00:52:45,500 --> 00:52:47,958
Jó. És magamnak is.
516
00:52:47,958 --> 00:52:51,875
Ez az! Jó, kaphatsz egy kis tejet.
517
00:52:51,875 --> 00:52:52,916
Ez elég.
518
00:52:54,333 --> 00:52:57,583
Van egy lányod, haver.
És én nem is tudtam.
519
00:53:00,500 --> 00:53:02,250
Tízig számolunk, jó?
520
00:53:02,250 --> 00:53:04,250
- Nem.
- Akkor háromig?
521
00:53:04,833 --> 00:53:07,166
És nyelvvel meg minden?
522
00:53:07,666 --> 00:53:08,750
Az undi!
523
00:53:10,791 --> 00:53:11,666
Nyelv nélkül?
524
00:53:12,333 --> 00:53:13,708
Azt nem mondtam.
525
00:53:22,750 --> 00:53:23,666
Ez mi a picsa?
526
00:53:29,833 --> 00:53:30,916
Micsoda alak!
527
00:53:37,375 --> 00:53:38,708
Ezt kapjátok ki!
528
00:53:38,708 --> 00:53:39,791
- Hé!
- De figyu!
529
00:54:00,583 --> 00:54:01,500
Köszönöm.
530
00:54:07,791 --> 00:54:09,208
Milyen csendes vagy ma!
531
00:54:14,625 --> 00:54:15,916
Jól mulattál tegnap?
532
00:54:25,041 --> 00:54:25,875
Mi az ábra?
533
00:54:41,958 --> 00:54:43,750
Tudod, mit? Menj, kérd vissza!
534
00:54:47,916 --> 00:54:48,791
Csak rajta!
535
00:54:50,875 --> 00:54:51,708
Kemény legény.
536
00:54:53,041 --> 00:54:54,458
Szerezd vissza a mocid!
537
00:54:57,791 --> 00:55:00,708
De ha hülyeséget csinálnak,
kinyírnak egy rendőrt...
538
00:55:03,125 --> 00:55:04,208
és ott leszel,
539
00:55:05,750 --> 00:55:06,958
cserben hagynak.
540
00:55:10,166 --> 00:55:11,375
Otthagynak, hidd el!
541
00:55:14,916 --> 00:55:16,541
Edd meg a reggelidet!
542
00:55:19,583 --> 00:55:20,833
Te hagytál ott.
543
00:55:30,166 --> 00:55:31,000
Oké.
544
00:55:33,708 --> 00:55:36,083
Szerinted ennyi idősen ki vigyázott rám?
545
00:55:38,916 --> 00:55:39,791
Tippelj!
546
00:55:43,708 --> 00:55:45,458
Ki vett neked piros bringát?
547
00:55:49,541 --> 00:55:51,041
Nem is ismertem anyámat.
548
00:55:53,291 --> 00:55:54,166
Ez a valóság.
549
00:55:55,208 --> 00:55:56,500
Mind leszarnak.
550
00:55:57,875 --> 00:55:59,000
Egyedül vagy.
551
00:56:01,125 --> 00:56:02,416
Szokj hozzá!
552
00:56:10,916 --> 00:56:11,750
Akkor ennyi?
553
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Mi ennyi?
554
00:56:14,541 --> 00:56:16,000
Cuccoljak ki tőled?
555
00:56:23,666 --> 00:56:24,750
Ezt akarod?
556
00:56:32,250 --> 00:56:33,125
Nem tudom.
557
00:56:34,583 --> 00:56:36,833
Mindegy. Majd megoldom.
558
00:56:48,791 --> 00:56:50,291
Jó. Edd meg a reggelidet!
559
00:57:51,666 --> 00:57:52,916
Fejlődünk.
560
00:58:01,541 --> 00:58:03,500
Tudod, hányszor ráfingtam?
561
00:58:03,500 --> 00:58:04,416
Izi! Haver!
562
00:58:06,875 --> 00:58:08,458
Ne mesélj a fingásról!
563
00:58:18,750 --> 00:58:19,625
Frankó!
564
00:58:22,458 --> 00:58:23,916
Miért vetted le?
565
00:58:24,750 --> 00:58:26,708
Miért vagy ilyen negatív?
566
00:58:36,250 --> 00:58:37,416
Ez egy lámpa, nem?
567
00:58:38,916 --> 00:58:40,625
És táncol.
568
00:58:40,625 --> 00:58:43,208
Külön hangulata van. Ezek a színek...
569
00:58:44,041 --> 00:58:45,875
Még ez is mozgatható, bakker!
570
00:58:47,458 --> 00:58:48,416
Tetszik?
571
00:58:50,666 --> 00:58:51,541
Nem.
572
00:58:53,000 --> 00:58:55,250
- Ez jól állna.
- Nem is!
573
00:58:56,000 --> 00:58:57,041
VÁLASSZ FRIZURÁT!
574
00:58:57,041 --> 00:58:58,000
Nem.
575
00:58:59,083 --> 00:58:59,958
Nem.
576
00:59:01,791 --> 00:59:05,375
- Ez jól mutatna.
- Tudtam, hogy ezt mondod, de nem.
577
00:59:05,375 --> 00:59:08,333
Döntened kéne, kölyök.
Várnak a kuncsaftok.
578
00:59:08,333 --> 00:59:10,083
Már sorban állnak.
579
00:59:11,125 --> 00:59:12,541
Maradjon így, ahogy van!
580
00:59:14,375 --> 00:59:17,791
Gondolj csak bele!
Ezt valaki elkészítette.
581
00:59:17,791 --> 00:59:20,083
Az egészet. Az anyagot meg mindent.
582
00:59:20,083 --> 00:59:21,625
Jó, vágom.
583
00:59:21,625 --> 00:59:24,708
- Köszi.
- Felfogtam. Bírod ezt a béna lámpát.
584
00:59:25,291 --> 00:59:26,708
Egy nyomás, és kész.
585
00:59:31,791 --> 00:59:32,916
Pöpec darab.
586
00:59:55,208 --> 00:59:56,041
Jól vagy?
587
00:59:56,875 --> 00:59:57,708
Igen.
588
01:00:12,625 --> 01:00:15,083
Izi! Mit művelsz?
589
01:00:18,375 --> 01:00:21,541
Rosszul csinálod.
Apró köröket kell leírnod.
590
01:00:22,083 --> 01:00:23,583
Nézd! Így.
591
01:00:25,291 --> 01:00:26,166
Vágod?
592
01:01:18,875 --> 01:01:21,041
Üdvözöllek, Isaac James!
593
01:01:23,000 --> 01:01:24,333
Gratulálok!
594
01:01:24,333 --> 01:01:29,041
Az egyszemélyes Buena Vida-lakásod
holnapra készen áll.
595
01:01:29,666 --> 01:01:34,958
Kérlek, igazold, hogy érkezéskor
letétbe tudsz helyezni négyhavi lakbért.
596
01:01:35,666 --> 01:01:36,500
Köszönöm.
597
01:01:38,291 --> 01:01:41,250
Segíthetek még valamivel, Isaac?
598
01:01:41,750 --> 01:01:42,750
Kétszemélyes...
599
01:01:44,791 --> 01:01:47,125
Kétszemélyes lakást is kaphatnék?
600
01:01:47,125 --> 01:01:50,666
Szeretnéd megváltoztatni
a kérelmedet kétszemélyes lakásra?
601
01:01:56,416 --> 01:01:57,250
Igen.
602
01:01:58,458 --> 01:02:00,083
Nem értettelek tisztán.
603
01:02:02,208 --> 01:02:03,083
Igen.
604
01:02:04,291 --> 01:02:07,750
Szeretnéd megváltoztatni
a kérelmedet kétszemélyes lakásra?
605
01:02:09,333 --> 01:02:10,333
Igen.
606
01:02:10,333 --> 01:02:12,250
Nem kell kiabálnod.
607
01:02:14,208 --> 01:02:15,166
Igen.
608
01:02:15,166 --> 01:02:16,541
Remek híreim vannak.
609
01:02:16,541 --> 01:02:20,291
A kétszemélyes lakásra
való kérelmed leadásához
610
01:02:20,291 --> 01:02:24,500
le kell mondanod
az egyszemélyes lakásodról. Rendben?
611
01:02:30,541 --> 01:02:31,458
Isaac?
612
01:02:34,375 --> 01:02:35,375
Rendben van?
613
01:02:44,166 --> 01:02:45,291
Jól vagy, anya?
614
01:02:51,208 --> 01:02:53,416
Bocs, hogy mostanában nem jártam itt.
615
01:02:58,583 --> 01:02:59,750
Most Izivel lakom.
616
01:03:05,083 --> 01:03:06,583
Ő vigyáz rám.
617
01:03:20,083 --> 01:03:22,083
Bocs, hogy a temetésen hallgattam.
618
01:03:31,083 --> 01:03:31,916
Szeretlek, anya.
619
01:03:31,916 --> 01:03:37,375
TONI CLARKE - 16. NAP
620
01:03:53,666 --> 01:03:55,083
Hazavihetem anyát?
621
01:04:13,875 --> 01:04:14,750
Nekem most
622
01:04:16,083 --> 01:04:17,583
el kell intéznem ezt-azt.
623
01:04:21,208 --> 01:04:22,875
A bejáratnál találkozunk.
624
01:04:53,541 --> 01:04:55,958
Hé! Gyere!
625
01:04:57,791 --> 01:04:58,625
Izi?
626
01:05:02,000 --> 01:05:04,541
- Tudod, hová ültetik anyát?
- Nem.
627
01:05:06,333 --> 01:05:07,916
Ki tudod deríteni?
628
01:05:07,916 --> 01:05:09,791
Csak egy rohadt fa, Benji!
629
01:05:11,750 --> 01:05:12,583
Egy fa.
630
01:05:13,083 --> 01:05:15,083
Kurvára nincs köze az anyádhoz.
631
01:05:16,333 --> 01:05:17,291
Világos?
632
01:05:17,291 --> 01:05:20,125
Ha nincs pénzed, ejtenek.
633
01:05:20,791 --> 01:05:21,791
Érted? Ennyi.
634
01:05:23,000 --> 01:05:23,875
Kérlek, haver!
635
01:06:11,416 --> 01:06:12,958
Átköltözöl a Buena Vidába?
636
01:06:25,333 --> 01:06:26,708
Nincs pénzem lakbérre, de...
637
01:06:27,875 --> 01:06:29,708
Nem tudom, ott mennyi a lakbér.
638
01:06:40,500 --> 01:06:41,458
De tudok főzni...
639
01:06:44,625 --> 01:06:47,833
takarítani, és sosem vennék semmit
kérdezés nélkül.
640
01:06:47,833 --> 01:06:48,833
Hagyd abba!
641
01:07:15,291 --> 01:07:16,125
Izi?
642
01:07:33,541 --> 01:07:34,625
Anya... Az anyukám...
643
01:07:37,583 --> 01:07:38,833
elmondta.
644
01:07:49,250 --> 01:07:50,250
Mit mondott?
645
01:07:55,916 --> 01:07:58,541
Hogy a Második életnél dolgozol.
646
01:08:00,333 --> 01:08:01,541
És a Konyhában élsz.
647
01:08:07,791 --> 01:08:09,625
És hogy sosem szeretted, de...
648
01:08:11,708 --> 01:08:12,666
engem szeretnél.
649
01:08:39,041 --> 01:08:40,333
- Izi?
- Na!
650
01:09:23,875 --> 01:09:25,000
Miért nem eszel?
651
01:09:28,541 --> 01:09:29,625
Eszel valamit?
652
01:09:31,625 --> 01:09:32,458
Ja.
653
01:09:42,083 --> 01:09:43,958
- Mit tehetnék?
- Mi?
654
01:09:50,916 --> 01:09:53,375
Van egy kis dolgom, oké?
655
01:11:40,333 --> 01:11:43,416
Üdvözöllek a Buena Vidában, Isaac James!
656
01:12:21,666 --> 01:12:22,666
Gyerünk!
657
01:12:23,708 --> 01:12:26,250
Rajta, Konyha!
658
01:12:31,000 --> 01:12:34,041
- Csak szépen!
- Lassan! Lássam a kezeket!
659
01:12:34,041 --> 01:12:35,958
- Érezzétek!
- Még talizunk, jó?
660
01:12:35,958 --> 01:12:37,833
- Most is köszi.
- Szívesen.
661
01:12:37,833 --> 01:12:39,875
Semmi sem állíthat meg minket.
662
01:12:41,375 --> 01:12:42,541
El akarja adni.
663
01:12:42,541 --> 01:12:44,750
Mi mások vagyunk, mint ők. Ők mások.
664
01:12:45,416 --> 01:12:48,958
Van rádióadójuk? Vagy ilyen rádiósuk?
665
01:12:48,958 --> 01:12:49,916
Nézzetek rám!
666
01:12:50,416 --> 01:12:52,791
Micsoda arccsontok! És arany fogak.
667
01:12:53,291 --> 01:12:54,750
Nem vagyok kispályás.
668
01:12:56,041 --> 01:12:56,916
Igen.
669
01:13:05,375 --> 01:13:06,541
A negyvenes a ház!
670
01:13:07,875 --> 01:13:09,416
Kapd be! Ez csalás!
671
01:13:09,416 --> 01:13:10,541
Ez a ház.
672
01:13:10,541 --> 01:13:12,250
- Pofa be!
- Nem hallak!
673
01:13:29,833 --> 01:13:33,541
Ruby! Gyorsan gyere haza!
Siess, fuss haza!
674
01:13:51,666 --> 01:13:53,208
Gyerünk! Mozgás!
675
01:13:58,875 --> 01:13:59,791
Ne rohanjatok!
676
01:14:01,666 --> 01:14:02,583
Gyere ide!
677
01:14:07,833 --> 01:14:08,916
Gyerünk!
678
01:14:11,833 --> 01:14:13,958
Ruby!
679
01:14:14,708 --> 01:14:16,291
Gyere gyorsan, Ruby!
680
01:14:16,291 --> 01:14:17,500
Mi van?
681
01:14:17,500 --> 01:14:19,166
Eressz el! Engedj...
682
01:14:19,166 --> 01:14:20,833
- Menekülj, Ruby!
- Anya!
683
01:14:20,833 --> 01:14:22,000
Anya!
684
01:14:28,458 --> 01:14:30,916
- Húzz el innen!
- Igen?
685
01:14:30,916 --> 01:14:34,166
- Nyisd ki az ajtót, de gyorsan!
- Térdre!
686
01:14:34,166 --> 01:14:36,875
Kérlek, engedj be! Nyiss ajtót!
687
01:14:36,875 --> 01:14:37,875
Te!
688
01:14:46,375 --> 01:14:48,250
Adj neki! Ez az!
689
01:14:48,250 --> 01:14:52,041
- Semmi baj, kicsim.
- Tudom, hogy bent vagytok. Kinyitni!
690
01:14:53,375 --> 01:14:54,708
Nyissátok ki az ajtót!
691
01:15:02,625 --> 01:15:04,458
- Ne!
- Kifelé!
692
01:15:06,625 --> 01:15:08,125
Kérlek, segítsetek!
693
01:15:09,250 --> 01:15:10,708
- Rendőrség!
- Fuss!
694
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Ne!
695
01:15:12,541 --> 01:15:13,375
Hagyjatok!
696
01:15:17,375 --> 01:15:18,250
Kapjátok be!
697
01:15:18,250 --> 01:15:19,208
Hagyjatok!
698
01:15:20,125 --> 01:15:21,291
Eresszetek el! Ne!
699
01:15:21,291 --> 01:15:23,625
Kapjátok be! Nem győznek le minket!
700
01:15:24,583 --> 01:15:25,708
A picsába!
701
01:15:31,416 --> 01:15:32,375
Kérlek!
702
01:15:36,541 --> 01:15:38,916
- Állj fel!
- Talpra!
703
01:15:45,375 --> 01:15:46,250
Könyörgöm!
704
01:15:47,458 --> 01:15:49,791
- Még megy a mikrofon.
- Húzd ki!
705
01:17:47,333 --> 01:17:49,166
Vigyázzatok magatokra!
706
01:17:51,083 --> 01:17:52,416
Vigyázz magadra!
707
01:18:06,791 --> 01:18:07,666
Így, ni!
708
01:18:08,625 --> 01:18:09,625
Semmi baj.
709
01:18:12,125 --> 01:18:12,958
Köszönöm.
710
01:18:16,000 --> 01:18:18,833
- Kösz a segítséget. Oké.
- Szép lesz az új hely?
711
01:18:18,833 --> 01:18:21,916
Még sosem láttál ennél szebbet.
Majd meglátod.
712
01:19:01,291 --> 01:19:03,708
Jó reggelt, Isaac James!
713
01:19:03,708 --> 01:19:05,458
Ideje felkelni.
714
01:19:05,458 --> 01:19:07,375
Ma jó napod lesz.
715
01:19:07,375 --> 01:19:09,166
Úgy tűnik, kipihented magad.
716
01:19:15,125 --> 01:19:16,791
MÁSODIK ÉLET
717
01:19:23,500 --> 01:19:27,166
A hatos imaterem
befogadóképessége meghaladva.
718
01:19:28,041 --> 01:19:32,208
A hatos imaterem
befogadóképessége meghaladva.
719
01:20:20,958 --> 01:20:26,166
{\an8}A KONYHA LORDJA
720
01:21:59,958 --> 01:22:01,958
Elismétlem, amit anyám mondott.
721
01:22:05,416 --> 01:22:08,500
Ha valaki testi sértést
követ el a honfitársán,
722
01:22:10,666 --> 01:22:12,291
azzal bánjanak hasonlóképp!
723
01:22:14,583 --> 01:22:18,583
Törést törésért,
szemet szemért, fogat fogért.
724
01:22:20,416 --> 01:22:23,625
Amilyen testi sértést követett el,
725
01:22:25,458 --> 01:22:27,333
olyat kövessenek el rajta is!
726
01:22:36,625 --> 01:22:37,500
Háború van.
727
01:23:35,625 --> 01:23:36,500
Húzd ki!
728
01:23:40,291 --> 01:23:41,166
Tűnés!
729
01:23:42,500 --> 01:23:43,416
Húsz másodperc.
730
01:23:48,500 --> 01:23:49,333
Tíz másodperc.
731
01:25:06,458 --> 01:25:07,375
Üljetek le!
732
01:25:10,291 --> 01:25:11,708
Leülni, baszd meg!
733
01:25:18,791 --> 01:25:20,208
Üljetek le!
734
01:26:08,916 --> 01:26:10,916
{\an8}A KONYHA LORDJA
735
01:27:04,750 --> 01:27:05,708
Húzz a picsába!
736
01:27:36,666 --> 01:27:37,500
Mit művelsz?
737
01:27:43,208 --> 01:27:44,250
Állj félre!
738
01:27:45,750 --> 01:27:48,041
- Menj innen!
- Minden oké.
739
01:27:48,041 --> 01:27:49,583
Dehogy oké!
740
01:27:49,583 --> 01:27:51,750
Semmi se oké. Állj félre!
741
01:27:51,750 --> 01:27:54,000
- Gyere ide!
- Kopj le rólam!
742
01:27:54,000 --> 01:27:55,125
Menj már el!
743
01:27:55,625 --> 01:27:57,416
- Hé!
- Miért jöttél ide?
744
01:28:00,958 --> 01:28:01,958
Mit keresel itt?
745
01:28:01,958 --> 01:28:03,000
Sajnálom.
746
01:28:05,458 --> 01:28:06,416
Dehogy sajnálod!
747
01:28:22,666 --> 01:28:25,250
Húzz el, ember! Ott az ajtó.
748
01:30:03,083 --> 01:30:03,916
Kösz, haver.
749
01:30:11,250 --> 01:30:12,875
Találjuk ki, hova ültetjük!
750
01:30:20,833 --> 01:30:21,958
Hazavihetnénk.
751
01:31:28,791 --> 01:31:30,083
Miért nem segítesz?
752
01:31:31,083 --> 01:31:33,750
Hagyom, hogy végezd a dolgod.
753
01:31:36,125 --> 01:31:37,208
Te is elveszetted.
754
01:32:16,666 --> 01:32:17,625
Szeretlek, anya.
755
01:32:32,708 --> 01:32:34,041
Húzzunk!
756
01:32:40,208 --> 01:32:41,750
Fussatok!
757
01:32:43,083 --> 01:32:44,458
Futás!
758
01:32:45,708 --> 01:32:47,250
- Nyomás!
- Mozgás!
759
01:32:47,250 --> 01:32:48,666
- Siess!
- Gyerünk!
760
01:32:50,583 --> 01:32:52,208
A falhoz! Rajta!
761
01:32:57,000 --> 01:32:57,833
Gyerünk!
762
01:33:02,708 --> 01:33:04,291
- Gyere ide!
- Eressz!
763
01:33:04,291 --> 01:33:06,166
Kapd be! Benji!
764
01:33:11,291 --> 01:33:12,833
Nem kapok levegőt! Izi!
765
01:33:14,041 --> 01:33:15,041
Ereszd el!
766
01:33:17,750 --> 01:33:20,375
Gyere, Benji! Rajta, befelé!
767
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
Mozgás!
768
01:34:18,083 --> 01:34:19,625
- Megfulladok!
- Süket vagy?
769
01:34:21,000 --> 01:34:21,958
Nyomás!
770
01:34:22,916 --> 01:34:24,000
Bassza meg!
771
01:34:25,125 --> 01:34:26,958
Fussatok!
772
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
Gyerünk!
773
01:34:30,500 --> 01:34:32,458
Kifelé!
774
01:34:34,000 --> 01:34:34,833
Gyerünk!
775
01:34:35,666 --> 01:34:36,875
Gyorsabban!
776
01:34:36,875 --> 01:34:38,541
Siessetek!
777
01:34:39,875 --> 01:34:40,875
Lakatot rá!
778
01:34:42,333 --> 01:34:43,291
Rajta!
779
01:34:51,208 --> 01:34:52,208
Ez az!
780
01:34:52,208 --> 01:34:53,375
Spuri!
781
01:35:00,583 --> 01:35:03,583
- Ez csapda!
- Csapdába estünk!
782
01:35:05,458 --> 01:35:08,125
- Nézzetek fel!
- Felfele!
783
01:35:44,500 --> 01:35:45,500
Fentről védekezz!
784
01:35:46,041 --> 01:35:47,041
Bassza meg!
785
01:35:50,125 --> 01:35:51,833
- Áttöri!
- Tartsuk!
786
01:36:14,916 --> 01:36:15,791
Izi!
787
01:36:27,958 --> 01:36:28,916
Te vagy az apám?
788
01:36:46,916 --> 01:36:48,291
Akarod, hogy az legyek?
789
01:37:01,166 --> 01:37:02,708
Lássuk, mi lesz!
790
01:37:29,500 --> 01:37:30,333
Baró!
791
01:37:39,375 --> 01:37:40,208
Ne!
792
01:37:50,208 --> 01:37:51,041
Ne!
793
01:39:16,208 --> 01:39:19,125
JONO ÉS NAZ EMLÉKÉRE
794
01:46:57,791 --> 01:47:02,791
A feliratot fordította: Péter Orsolya