1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,125 --> 00:01:08,708 Доброго ранку. З вами лорд. Зараз 7:00. Ви знаєте, що це робити. 4 00:01:08,708 --> 00:01:10,875 Говорить Кухонний лорд 5 00:01:10,875 --> 00:01:13,541 прямо з Кухні на Кухонному радіо. 6 00:01:13,541 --> 00:01:17,541 У мене погана новина. Кінець. У Західному крилі вимкнули воду. 7 00:01:17,541 --> 00:01:21,041 Повторюю, у Західному крилі вимкнули воду. 8 00:01:21,041 --> 00:01:24,541 Вода все ще є в Східному, але не йдіть туди без причини 9 00:01:24,541 --> 00:01:27,333 Хіба що пітнієте уві сні. 10 00:01:27,333 --> 00:01:29,625 Або у вас наскрізь мокрі матраци. 11 00:01:32,166 --> 00:01:33,041 Чуєте мене? 12 00:01:50,708 --> 00:01:51,625 Виходь уже! 13 00:01:53,541 --> 00:01:54,833 Серйозно! 14 00:01:58,000 --> 00:02:00,875 Виходь! Ми не будемо чекали весь день! Виходь! 15 00:02:02,875 --> 00:02:04,375 - Виходь! - Швидше. 16 00:02:13,791 --> 00:02:15,083 Бігом! 17 00:02:18,708 --> 00:02:20,416 - Виходь уже! - Виходь! 18 00:02:32,125 --> 00:02:33,208 Нічого особистого. 19 00:02:34,833 --> 00:02:35,708 Нам треба це. 20 00:02:36,958 --> 00:02:37,791 Не ти. 21 00:02:41,125 --> 00:02:44,416 А тепер привітання. Вітаємо Шеррі-Енн з 45-річчям. 22 00:02:44,416 --> 00:02:47,750 З любов'ю, Тодд, Льюсон і вся сім'я. 23 00:02:50,208 --> 00:02:53,916 У вас пів години на всі привітання з днем народження. 24 00:02:57,125 --> 00:02:58,291 Що за бісовий... 25 00:02:58,291 --> 00:03:00,375 Нарешті. Це ж треба! 26 00:03:02,250 --> 00:03:05,958 - Ну от. Краще пізно, ніж ніколи. - Скільки можна приймати душ? 27 00:03:07,750 --> 00:03:08,833 Води ж нема. 28 00:03:11,125 --> 00:03:14,500 В ЕФІРІ КУХОННЕ РАДІО 29 00:03:14,500 --> 00:03:16,541 Повідомлення надходять. О 22:00... 30 00:03:16,541 --> 00:03:18,708 ТИЖНЕВА ЗУСТРІЧ ГРОМАДИ КУХНІ 31 00:03:18,708 --> 00:03:20,750 ПІДПИШІТЬ ПЕТИЦІЮ ЯК МЕШКАНЕЦЬ... 32 00:03:21,583 --> 00:03:23,166 ЗНИЖКИ НА МЕБЛІ! 33 00:03:23,166 --> 00:03:25,291 РОЗІГРАШ! ЧАС АКЦІЇ ОБМЕЖЕНИЙ... 34 00:03:25,291 --> 00:03:26,500 ПІДСУМОК ДНЯ 35 00:03:26,500 --> 00:03:28,625 СОН — 6,5 ГОДИН... КРОВ'ЯНИЙ ТИСК... 36 00:03:29,416 --> 00:03:32,916 {\an8}ВАЖЛИВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ З «БУЕНА ВІДА» АЙЗЕКУ, ПРЕКРАСНА НОВИНА! 37 00:03:32,916 --> 00:03:35,666 {\an8}ПОГЛЯНЬТЕ НА ВАШ НОВИЙ ДІМ... 38 00:03:35,666 --> 00:03:38,250 Айзеку, ви чекали вісім місяців, 39 00:03:38,250 --> 00:03:42,916 і от квартира в «Буена Віда» вже чекає на вас. 40 00:03:45,541 --> 00:03:49,041 {\an8}АЙЗЕКУ, У ВАС 21 ДЕНЬ, ЩОБ ВНЕСТИ КОШТИ 41 00:03:49,041 --> 00:03:51,166 {\an8}ПОВІДОМЛЕННЯ ВІД «БУЕНА ВІДА» 42 00:03:51,166 --> 00:03:55,583 {\an8}АЙЗЕКУ, ПОВІДОМТЕ, КОЛИ Б ВИ ХОТІЛИ СПЛАТИТИ ДЕПОЗИТ 43 00:03:55,583 --> 00:03:56,958 {\an8}ЗАРАЗ ПІЗНІШЕ 44 00:03:56,958 --> 00:03:59,625 {\an8}ПІЗНІШЕ 45 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 Ламайте двері. 46 00:04:08,041 --> 00:04:09,166 Усі разом... 47 00:04:09,166 --> 00:04:12,750 Так, їжу роздають у північній частині ринку. 48 00:04:12,750 --> 00:04:16,000 Роздають їжу, з північного боку ринку. 49 00:04:16,000 --> 00:04:18,208 Ні, гроші нам не потрібні. 50 00:04:19,791 --> 00:04:21,833 Якщо маєте запаси, не виходьте. 51 00:04:21,833 --> 00:04:23,083 Рухайтеся, швидко. 52 00:04:25,041 --> 00:04:27,333 Ідіть лише за потреби. 53 00:04:28,541 --> 00:04:32,541 Лише за потреби. Мусимо дбати одне про одного. 54 00:04:34,875 --> 00:04:35,791 Беріть. 55 00:04:35,791 --> 00:04:37,458 Це вам. 56 00:04:39,791 --> 00:04:41,458 - Швидко. - Прошу. 57 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 Беріть! 58 00:04:45,250 --> 00:04:46,416 Оце вже гарно. 59 00:04:46,416 --> 00:04:48,833 Я вже це казав і повторю ще раз. 60 00:04:49,875 --> 00:04:50,708 Візьміть. 61 00:04:51,666 --> 00:04:52,833 Їм нам не спинити. 62 00:04:56,041 --> 00:04:57,041 Чуєте мене? 63 00:05:05,416 --> 00:05:12,416 КУХНЯ 64 00:05:44,333 --> 00:05:50,583 ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ 65 00:06:03,416 --> 00:06:06,166 У такі часи важливо думати про себе. 66 00:06:06,666 --> 00:06:08,000 Після переходу 67 00:06:08,708 --> 00:06:11,916 ваше дерево проведе кілька тижнів у нашому інкубаторі. 68 00:06:12,500 --> 00:06:14,458 Це так званий період жалоби. 69 00:06:15,083 --> 00:06:17,833 У цей час рідні можуть постійно вас навідувати. 70 00:06:17,833 --> 00:06:19,250 Де мене посадять? 71 00:06:20,291 --> 00:06:24,500 Дерева відправляють на проєкт екологічного відновлення. 72 00:06:28,833 --> 00:06:29,958 У місце, де можна 73 00:06:30,958 --> 00:06:31,875 пустити корені. 74 00:06:31,875 --> 00:06:33,750 - То ви гадки не маєте... - Тату! 75 00:06:33,750 --> 00:06:35,833 Не хочу бути сраним кущем. 76 00:06:36,458 --> 00:06:40,416 Джейс, покажеш цій сім'ї варіанти урн? 77 00:06:40,916 --> 00:06:43,500 Звісно. Будь ласка, пройдіть за мною. 78 00:06:46,333 --> 00:06:48,291 Не зможете прийти на могилу. 79 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 - Не знатимете, де я. - Гей. 80 00:06:52,208 --> 00:06:53,875 Ви ж із Кухні? 81 00:06:57,958 --> 00:07:00,416 Ви думаєте, рідні хочуть бути тут? 82 00:07:00,958 --> 00:07:01,791 Ні. 83 00:07:03,833 --> 00:07:06,875 Думаєте, якби вони могли дозволити собі більше, 84 00:07:07,458 --> 00:07:08,750 не обрали б щось краще? 85 00:07:10,250 --> 00:07:14,541 Мені б дуже хотілося, щоб тато краще підготував мене до його смерті. 86 00:07:16,541 --> 00:07:20,833 Бо насправді... він був зі мною, а тоді за мить умер, 87 00:07:21,333 --> 00:07:23,750 і все, що він залишив по собі, усі гроші, 88 00:07:23,750 --> 00:07:26,416 пішли... на похорон. 89 00:07:28,916 --> 00:07:29,791 Розумієте? 90 00:07:30,708 --> 00:07:32,750 Бували на нігерійських похоронах? 91 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 Останній тривав три тижні. 92 00:07:39,958 --> 00:07:40,791 От і я про те. 93 00:07:41,958 --> 00:07:44,625 А ще поминки на десяту ніч. 94 00:07:46,125 --> 00:07:47,875 Це багато грошей. 95 00:08:01,166 --> 00:08:02,458 Що ти йому сказав? 96 00:08:04,833 --> 00:08:06,458 Татів нігерійський похорон. 97 00:08:07,833 --> 00:08:08,833 Ото ти виродок. 98 00:08:08,833 --> 00:08:11,083 Комісійні самі себе не зароблять. 99 00:08:11,083 --> 00:08:12,041 Серйозно? 100 00:08:13,250 --> 00:08:15,166 Тому я не лишуся в тій дірі 101 00:08:15,166 --> 00:08:16,958 ні на секунду довше. 102 00:08:17,958 --> 00:08:18,833 У «дірі»? 103 00:08:20,791 --> 00:08:22,458 - Так, у дірі. - Це наш дім. 104 00:08:22,458 --> 00:08:24,250 Наш д... Ти завжди так кажеш. 105 00:08:24,250 --> 00:08:27,375 Казатимеш це, коли нас викинуть звідти з криками. 106 00:08:27,375 --> 00:08:29,375 Так, але не ми винні. А вони. 107 00:08:30,958 --> 00:08:31,833 Ага. 108 00:08:32,875 --> 00:08:33,708 Авжеж. 109 00:08:34,583 --> 00:08:36,083 Просто даю тобі знати. 110 00:08:37,875 --> 00:08:41,333 Коли все покотиться в сраку, я про себе подбаю. 111 00:08:41,958 --> 00:08:43,208 Кухню не дістануть. 112 00:08:44,208 --> 00:08:45,416 Ще й як дістануть. 113 00:08:47,750 --> 00:08:48,875 Цього не буде. 114 00:08:49,500 --> 00:08:50,416 Буде. 115 00:08:52,541 --> 00:08:53,375 Кажу тобі. 116 00:08:55,083 --> 00:08:55,958 Буде. 117 00:08:58,750 --> 00:09:00,041 Та мені насрати. 118 00:09:00,541 --> 00:09:02,291 - Па-па. - Па-па. 119 00:09:15,416 --> 00:09:17,250 ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ МЕНЮ 120 00:09:17,250 --> 00:09:20,333 ТОНІ КЛАРК ПОХОРОН 121 00:09:27,416 --> 00:09:29,291 КАПЛИЦЯ 6 122 00:09:35,083 --> 00:09:38,500 Тоні була матір'ю, подругою, сусідкою. 123 00:09:39,000 --> 00:09:42,750 За нею сумуватимуть усі, хто її знав і любив. 124 00:09:57,916 --> 00:10:02,250 ТОНІ КЛАРК 125 00:10:04,208 --> 00:10:09,916 А зараз Тонін син вийде й скаже кілька слів на прощання. 126 00:10:19,583 --> 00:10:20,458 Бенджі, 127 00:10:22,291 --> 00:10:24,958 скажеш мамі кілька слів? 128 00:10:25,916 --> 00:10:30,250 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ТОНІ КЛАРК 129 00:11:04,833 --> 00:11:06,375 Земля до землі. 130 00:11:07,000 --> 00:11:08,916 Коріння до коріння. 131 00:11:08,916 --> 00:11:10,208 Життя до життя. 132 00:11:33,458 --> 00:11:36,250 СВІТЛА ПАМ'ЯТЬ ТОНІ КЛАРК 133 00:11:36,250 --> 00:11:40,500 ДЯКУЄМО ТОБІ ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ 134 00:11:40,500 --> 00:11:43,833 ТОНІ КЛАРК 135 00:12:14,000 --> 00:12:17,625 Приходь до неї, скільки захочеш, поки вона ще тут. 136 00:12:29,875 --> 00:12:30,708 Йоу. 137 00:12:33,208 --> 00:12:34,541 Ти знав мою маму? 138 00:12:36,833 --> 00:12:38,625 - Ні. - Ти був на похороні. 139 00:12:39,916 --> 00:12:40,750 Я тут працюю. 140 00:12:41,333 --> 00:12:43,625 Не схоже було, що ти прийшов по роботі. 141 00:12:48,666 --> 00:12:50,000 Так, я знав твою маму. 142 00:12:51,250 --> 00:12:52,083 Дуже давно. 143 00:12:53,250 --> 00:12:54,666 Дуже давно? Наскільки? 144 00:12:54,666 --> 00:12:56,958 - Просто дуже давно. - Ви були разом? 145 00:12:56,958 --> 00:12:57,916 Ні. 146 00:12:57,916 --> 00:13:00,291 - У сексуальному плані? - Що... ти про що? 147 00:13:00,291 --> 00:13:02,666 Ми були ледь знайомі. От і все. 148 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 Що? 149 00:13:11,458 --> 00:13:13,250 Я думав, що прийде мій тато. 150 00:13:17,166 --> 00:13:18,083 Не прийшов. 151 00:13:24,000 --> 00:13:25,291 Крутяк. 152 00:13:27,333 --> 00:13:29,125 - Це твій мотик? - Іди вже. 153 00:13:29,125 --> 00:13:31,791 - Можна мені? Я шарю в мотиках. - Ні. Іди. 154 00:13:31,791 --> 00:13:33,750 - Я шарю. Я покажу. - Іди собі. 155 00:13:33,750 --> 00:13:36,000 - Дозволь я покажу. - Слухай сюди. 156 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Сьогодні похорон твоєї мами. 157 00:13:40,791 --> 00:13:41,791 Я розумію. 158 00:13:43,833 --> 00:13:45,875 Не хочу нагло тебе проганяти. 159 00:14:38,375 --> 00:14:39,250 Що? 160 00:14:45,958 --> 00:14:47,500 Тебе підвезти чи ні? 161 00:15:06,958 --> 00:15:12,250 ОРЕНДА В «БУЕНА ВІДА» 162 00:15:17,625 --> 00:15:18,833 То де ти живеш? 163 00:15:24,500 --> 00:15:25,375 На Кухні. 164 00:15:25,875 --> 00:15:26,750 На Кухні? 165 00:15:27,416 --> 00:15:28,291 Ага. 166 00:15:29,041 --> 00:15:31,500 Що за інтонації? Ти знаєш, що це? 167 00:15:32,958 --> 00:15:35,708 - Вона така, як кажуть? - Яка? Гівняна? 168 00:15:37,500 --> 00:15:38,375 Так. 169 00:15:40,041 --> 00:15:40,916 Чув від мами. 170 00:15:43,000 --> 00:15:44,666 Вона казала, там живе тато. 171 00:15:53,125 --> 00:15:54,583 Мені пора, Бенджі. 172 00:16:01,833 --> 00:16:03,166 Дякую, що підвіз, Ізі. 173 00:17:30,083 --> 00:17:34,791 З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ, БЕНДЖІ! ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, МАМА 174 00:17:43,250 --> 00:17:44,083 Десять, 175 00:17:44,708 --> 00:17:45,541 дев'ять, 176 00:17:46,375 --> 00:17:47,208 вісім, 177 00:17:47,916 --> 00:17:48,833 сім, 178 00:17:49,583 --> 00:17:50,416 шість, 179 00:17:50,916 --> 00:17:51,833 п'ять, 180 00:17:52,708 --> 00:17:53,541 чотири, 181 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 три, 182 00:17:55,583 --> 00:17:56,541 два, 183 00:17:57,166 --> 00:17:58,000 один. 184 00:18:05,625 --> 00:18:06,750 Що за фігня, мамо? 185 00:18:12,583 --> 00:18:13,833 Що це таке? 186 00:19:58,375 --> 00:20:01,166 - Ви знаєте Ізі? - Ні, вибач, малий. 187 00:20:25,416 --> 00:20:27,291 Ти хто? 188 00:20:36,083 --> 00:20:37,000 Ти в безпеці. 189 00:20:38,541 --> 00:20:39,958 У нього нічого нема. 190 00:20:48,458 --> 00:20:50,250 Бро, відійди від велика. 191 00:20:50,750 --> 00:20:52,458 - Що? - Я його не віддам. 192 00:20:52,458 --> 00:20:54,500 Хочеш отримати через гівняний велик? 193 00:20:54,500 --> 00:20:57,083 Бро, мені насрати. Не підходь до велика. 194 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Оце малий... 195 00:21:11,333 --> 00:21:12,333 Як тебе звати? 196 00:21:14,250 --> 00:21:15,083 Бенджі. 197 00:21:16,291 --> 00:21:17,166 Бенджі. 198 00:21:20,625 --> 00:21:21,625 Ну ок, Бенджі. 199 00:21:27,666 --> 00:21:28,500 Ходімо. 200 00:21:46,666 --> 00:21:47,750 Я голодний. 201 00:21:48,291 --> 00:21:49,708 Ще би. 202 00:21:51,250 --> 00:21:52,541 Що маєш на думці? 203 00:21:53,375 --> 00:21:55,875 - Не знаю. Просто хочу їсти. - Крильця. 204 00:21:56,916 --> 00:21:57,875 Так. 205 00:21:57,875 --> 00:21:59,708 - Боже. - Що тут у вас? 206 00:21:59,708 --> 00:22:00,625 Йоу. 207 00:22:00,625 --> 00:22:02,791 Усе ж добре? Чого ви такі в'ялі? 208 00:22:02,791 --> 00:22:05,958 - Просто весь день чілимо. - Ти лінтюх. 209 00:22:07,291 --> 00:22:08,875 Йоу, це Бенджі. 210 00:22:09,833 --> 00:22:13,500 Скажений малий на велику. На колесиках. 211 00:22:14,125 --> 00:22:16,000 Що, кращий за мене? 212 00:22:16,000 --> 00:22:18,041 Ще стане. 213 00:22:19,166 --> 00:22:22,125 Узі, покажеш йому кімнати? 214 00:22:22,625 --> 00:22:23,625 Ага. 215 00:22:25,416 --> 00:22:26,583 Іди, малий. 216 00:22:26,583 --> 00:22:29,000 Хочу щось ямайське. Не брехатиму. 217 00:22:30,291 --> 00:22:32,875 Ямайське? З «Джерк-хати»? 218 00:22:32,875 --> 00:22:34,541 Це ганський заклад. 219 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 Розсілися тут. 220 00:24:26,750 --> 00:24:28,375 Доброго ранку. З вами лорд. 221 00:24:28,375 --> 00:24:30,625 Зараз 7:00. Ви знаєте, що робити. 222 00:24:30,625 --> 00:24:31,708 Говорить лорд. 223 00:24:31,708 --> 00:24:36,291 Кухонний лорд наживо прямо з Кухні на Кухонному радіо. 224 00:24:41,083 --> 00:24:42,875 {\an8}ВАШ НОВИЙ ДІМ УЖЕ ЗА 20 ДНІВ! 225 00:24:57,333 --> 00:24:59,041 А зараз хороші новини. 226 00:24:59,041 --> 00:25:03,500 Повідомлення надходять. Ого! Секунду. Командо, підтримайте. 227 00:25:03,500 --> 00:25:06,125 Він прямо зараз опустився на коліно. 228 00:25:06,125 --> 00:25:09,125 Ти вийдеш за мене, Рокс? Вийдеш за мене? 229 00:25:10,166 --> 00:25:13,833 Він чекає на відповідь. Надіймося, що вона ствердна. 230 00:25:13,833 --> 00:25:16,750 - Не чіпай, я йду додому. - Куди це ми? 231 00:25:21,208 --> 00:25:22,166 Це серйозно. 232 00:25:25,625 --> 00:25:28,083 - Маєш зайвий? - Скажена штука. 233 00:25:32,708 --> 00:25:36,750 - Дай мені. Я добре стріляю. - Не забувай про свій вік. 234 00:25:37,458 --> 00:25:40,083 - Давай, Стейпс, кидай. - Давай, Стейпс. 235 00:25:46,208 --> 00:25:47,541 - Подавайте. - Що? 236 00:25:47,541 --> 00:25:48,666 Подайте мені. 237 00:25:48,666 --> 00:25:50,625 - Якийсь більший. - Ставлю на тебе. 238 00:25:50,625 --> 00:25:53,166 - Само собою. - Цілься. 239 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 Що це? 240 00:25:55,583 --> 00:25:56,541 Поліційні дрони. 241 00:26:01,000 --> 00:26:03,916 - Бачили? - Вставай. І не близько. 242 00:26:03,916 --> 00:26:07,125 - Нормально. - Годиться. 243 00:26:07,125 --> 00:26:09,500 - Хочеш спробувати? - Не дуже. 244 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 - Давай. - Давай, малий. 245 00:26:11,500 --> 00:26:12,541 Ти ж хочеш. 246 00:26:12,541 --> 00:26:14,083 - Не хочу. - Запускай. 247 00:26:14,958 --> 00:26:16,750 - Давай. - Іди, малий. 248 00:26:16,750 --> 00:26:19,083 - Іди. - Оце тиск. 249 00:26:19,083 --> 00:26:21,583 - Ніхто не тисне. - Ще й як тиснете. 250 00:26:21,583 --> 00:26:23,708 Тиснемо. Не брехатиму. Готовий? 251 00:26:23,708 --> 00:26:25,583 У тебе вийде, брате. 252 00:26:25,583 --> 00:26:27,625 - Не вийде. - Цілься в середній. 253 00:26:27,625 --> 00:26:28,708 Нижче. 254 00:26:28,708 --> 00:26:30,625 Тягни на себе. 255 00:26:30,625 --> 00:26:34,458 - Нижче, Так, нижче. - І назад. Давай, усе вийде. 256 00:26:34,458 --> 00:26:36,250 Давай, Бенджі. Відпускай. 257 00:26:36,250 --> 00:26:37,833 Нижче. 258 00:26:37,833 --> 00:26:39,250 Ще трохи. 259 00:26:39,250 --> 00:26:40,500 - Отак. - Так. 260 00:26:40,500 --> 00:26:41,625 Готуйсь. 261 00:26:41,625 --> 00:26:43,208 - Ще не пускай. - Увага. 262 00:26:44,583 --> 00:26:46,583 - Давай. - Зараз. 263 00:26:46,583 --> 00:26:47,958 - Швидко. - Відпускай. 264 00:26:47,958 --> 00:26:49,000 Прицілься... 265 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 Ура! 266 00:27:38,541 --> 00:27:40,791 {\an8}У ВАС 20 ДНІВ, ЩОБ ПОТРАПИТИ ДОДОМУ! 267 00:27:40,791 --> 00:27:42,541 {\an8}ОПЛАТИТИ ЗАРАЗ ОПЛАТИТИ ПІЗНІШЕ 268 00:27:45,791 --> 00:27:47,375 Бро, ти такий хейтер. 269 00:27:47,375 --> 00:27:51,125 Просто хейтить. Знаєш що? Йому далося з третього чи четвертого. 270 00:27:51,125 --> 00:27:52,458 Камалі — з десятого. 271 00:27:52,458 --> 00:27:55,000 Ти чого? З восьмого з половиною. Не бреши. 272 00:27:55,000 --> 00:27:58,458 Треба змінити тобі шмот. А то нагадуєш школяра. 273 00:27:58,458 --> 00:28:01,291 Ти добре себе показав, бро. Дуже добре. 274 00:28:01,791 --> 00:28:02,666 Бенджі. 275 00:28:05,791 --> 00:28:06,666 Бенджі. 276 00:28:08,083 --> 00:28:11,500 - Що таке? Усе нормально. - Так, я підійду пізніше. 277 00:28:20,875 --> 00:28:22,875 - Я тебе шукав. - Он як? 278 00:28:24,333 --> 00:28:27,125 Ага. Але це вже не важливо. 279 00:28:28,416 --> 00:28:29,250 Гей. 280 00:28:32,625 --> 00:28:34,541 Ти чому з ними тусуєшся? 281 00:28:37,125 --> 00:28:38,083 А тобі що? 282 00:28:55,041 --> 00:28:58,625 Ви нелегально зайняли приватне житло. 283 00:28:59,250 --> 00:29:02,375 Ви нелегально зайняли приватне житло. 284 00:29:02,875 --> 00:29:06,291 Ви нелегально зайняли приватне житло. 285 00:29:13,416 --> 00:29:14,416 Швидше! 286 00:29:15,875 --> 00:29:17,333 Рухайтесь! 287 00:29:19,166 --> 00:29:21,666 Ви нелегально зайняли приватне житло. 288 00:29:22,791 --> 00:29:25,666 Негайно покиньте територію. 289 00:29:25,666 --> 00:29:27,083 Негайно покиньте... 290 00:29:27,083 --> 00:29:28,000 Гей! 291 00:29:32,000 --> 00:29:32,958 Закрий. 292 00:29:34,208 --> 00:29:35,291 Закрий шпарину. 293 00:29:36,541 --> 00:29:37,958 Закрий шпарину! 294 00:29:40,041 --> 00:29:41,041 Що там таке? 295 00:29:42,125 --> 00:29:42,958 Не треба. 296 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 Що відбувається? 297 00:29:56,083 --> 00:29:56,916 Кінець. 298 00:30:02,500 --> 00:30:04,083 Ти ж хотів знати, як воно. 299 00:30:05,833 --> 00:30:08,250 Потусуєшся з ними й дізнаєшся. 300 00:30:09,250 --> 00:30:10,833 Ти не такий, як вони. 301 00:30:15,000 --> 00:30:16,083 Краще їх не чіпай. 302 00:30:19,791 --> 00:30:20,625 Добре. 303 00:30:22,958 --> 00:30:24,208 Уникатиму їх. 304 00:30:26,000 --> 00:30:26,958 Ага. Добре. 305 00:30:28,250 --> 00:30:29,250 На землю! 306 00:30:31,416 --> 00:30:33,958 Приберіть лапи! 307 00:30:33,958 --> 00:30:35,541 Якщо лишуся з тобою. 308 00:30:37,750 --> 00:30:38,583 Ні. 309 00:30:39,666 --> 00:30:43,083 Мені нема куди йти. Або ти, або Стейплс. 310 00:30:43,083 --> 00:30:44,750 То будеш зі Стейплсом. 311 00:30:54,375 --> 00:30:55,250 Дві ночі. 312 00:31:07,875 --> 00:31:10,625 Бенджі, я виселяюся звідси, 313 00:31:10,625 --> 00:31:12,833 тому тільки на дві ночі. 314 00:31:15,041 --> 00:31:16,291 Тебе влаштовує? 315 00:31:18,750 --> 00:31:20,166 Норм. Дякую. 316 00:31:33,125 --> 00:31:33,958 Що це? 317 00:31:34,541 --> 00:31:35,833 Подушка й ковдра. 318 00:31:36,416 --> 00:31:37,833 Це торба й рушник. 319 00:31:39,250 --> 00:31:41,166 Речі використовують по-різному. 320 00:31:48,083 --> 00:31:50,000 Ти будеш дивитися, як я серу? 321 00:31:54,333 --> 00:31:56,833 Не критикую. Радий, що я тут. 322 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 Це лорд. 323 00:32:16,458 --> 00:32:17,375 Кухонний лорд, 324 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 говорю наживо 325 00:32:20,583 --> 00:32:24,541 з Кухні на Кухонному радіо. 326 00:32:27,750 --> 00:32:28,958 Знаю, що ви відчуваєте. 327 00:32:30,708 --> 00:32:31,541 Я це відчуваю. 328 00:32:33,083 --> 00:32:34,583 Таке було в Ейлсбері. 329 00:32:35,500 --> 00:32:37,416 Таке було в Броудвотері. 330 00:32:37,416 --> 00:32:39,125 Таке було в Моцарті. 331 00:32:39,666 --> 00:32:40,583 Але пам'ятайте: 332 00:32:41,708 --> 00:32:43,208 нам наказали забиратись, 333 00:32:44,125 --> 00:32:46,875 а ми відповіли: «Ні, це наш дім. 334 00:32:47,541 --> 00:32:49,041 Ми нікуди не підемо». 335 00:32:50,291 --> 00:32:53,125 Вимикають воду. Не дають харчів. Ми кажемо: «Ні. 336 00:32:53,125 --> 00:32:55,750 Пішли ви. Ми нікуди не підемо». 337 00:32:57,708 --> 00:32:58,625 Тепер 338 00:32:59,916 --> 00:33:01,041 їхня мішень — ми. 339 00:33:03,625 --> 00:33:04,625 Їхня мішень — ми. 340 00:33:08,791 --> 00:33:09,875 Я йду на роботу. 341 00:33:12,541 --> 00:33:14,000 Тепер можеш посрати. 342 00:33:23,500 --> 00:33:24,375 Ізі. 343 00:33:25,125 --> 00:33:28,875 Глянеш, чи в мами все добре? Чи вона отримує... 344 00:33:30,083 --> 00:33:34,041 достатньо води й світла. Усе, що потрібно. 345 00:33:36,791 --> 00:33:38,625 Знаєш що? Вставай. 346 00:33:39,875 --> 00:33:41,375 Підеш зі мною. 347 00:33:42,583 --> 00:33:43,583 Я казав раніше 348 00:33:43,583 --> 00:33:47,958 і повторю ще раз, і повторюватиму до останнього подиху. 349 00:33:49,708 --> 00:33:50,833 Їм нас не зупинити. 350 00:33:53,125 --> 00:33:54,583 Вони зупинять нас тоді, 351 00:33:55,458 --> 00:33:58,750 коли наше «ми» перетвориться в «я». 352 00:34:01,916 --> 00:34:03,875 Пропоную трохи змінити настрій. 353 00:34:05,958 --> 00:34:06,916 Мелані? 354 00:34:11,333 --> 00:34:12,291 Уже безпечно? 355 00:35:22,625 --> 00:35:24,083 Бенджі, ходімо. 356 00:35:28,625 --> 00:35:29,875 Повтори ще раз. 357 00:35:30,375 --> 00:35:31,250 Добре. 358 00:35:32,166 --> 00:35:33,750 Коли мама померла, 359 00:35:34,375 --> 00:35:37,416 я дуже зрадів, що вона докупила пакет... 360 00:35:38,833 --> 00:35:40,083 «Тривале прощання». 361 00:35:40,083 --> 00:35:42,208 Ні. Ти казав, що запам'ятав. 362 00:35:43,208 --> 00:35:44,125 Я ж назвав. 363 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 Пакет «Ласкаве прощання». 364 00:35:47,000 --> 00:35:48,833 - Пакет «Ласкаве прощання» - Так. 365 00:35:49,333 --> 00:35:51,875 Бо... це полегшило біль від утрати. 366 00:35:55,541 --> 00:35:58,375 Дуже штучно. Скажи ще раз. Давай. 367 00:35:58,375 --> 00:36:01,541 Я не розумію. Що за пакет «Тривале прощання»? 368 00:36:01,541 --> 00:36:03,958 - Пакет «Ласкаве прощання» - Ласкаве. 369 00:36:03,958 --> 00:36:06,750 Завдяки йому ти зможеш бути тут. Ясно? 370 00:36:06,750 --> 00:36:07,958 Ще раз. Давай. 371 00:36:08,666 --> 00:36:13,625 Коли мама померла, я дуже зрадів, що докупив їй пакет... 372 00:36:13,625 --> 00:36:17,416 Ви зможете приходити до неї, скільки заманеться. 373 00:36:19,250 --> 00:36:21,125 Це наш друг Бенджі. 374 00:36:22,166 --> 00:36:24,166 - Бенджі. - Так. 375 00:36:24,958 --> 00:36:27,916 Бенджі саме розповідав мені про свою втрату 376 00:36:28,833 --> 00:36:30,791 і про свій досвід з програмою. 377 00:36:32,708 --> 00:36:33,791 Правда, Бендж? 378 00:36:34,416 --> 00:36:36,166 Я такий радий... що... 379 00:36:38,041 --> 00:36:39,000 докупив їй... 380 00:36:42,333 --> 00:36:43,208 це... 381 00:36:44,666 --> 00:36:45,750 Тривале... 382 00:36:46,875 --> 00:36:47,958 Ласкаве... 383 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 Тривале... 384 00:36:56,083 --> 00:36:57,125 Я за нею скучаю. 385 00:36:59,500 --> 00:37:01,291 Постійно за нею скучаю. 386 00:37:03,375 --> 00:37:05,208 Мені здається, що вона ще тут. 387 00:37:09,208 --> 00:37:11,833 Так і є... у якомусь сенсі. 388 00:37:20,333 --> 00:37:21,208 Бо вона тут. 389 00:37:22,666 --> 00:37:23,916 Дякую тобі, Бенджі. 390 00:37:25,125 --> 00:37:26,000 Пройдемо далі. 391 00:37:38,541 --> 00:37:42,083 ТОНІ КЛАРК ДЕНЬ 2 392 00:37:51,708 --> 00:37:53,000 До завтра. 393 00:37:59,375 --> 00:38:00,208 Ходімо. 394 00:38:04,791 --> 00:38:06,125 Мамо, я скоро вернусь. 395 00:38:10,000 --> 00:38:11,166 Ого-го! 396 00:38:11,166 --> 00:38:14,125 Саші сьогодні 86 років. 397 00:38:14,125 --> 00:38:15,916 Саш, наступна для тебе. 398 00:38:16,458 --> 00:38:20,041 І для тебе, Робе. Щоб ти побув з Сашею. 399 00:38:20,041 --> 00:38:21,916 Саші 86 років. 400 00:38:22,416 --> 00:38:26,083 І всі на Кухні хочуть, щоб вона дожила до 87. 401 00:38:26,083 --> 00:38:28,666 Тому, брате, не поспішай. 402 00:38:31,416 --> 00:38:33,208 Що ви зробите з тими деревами? 403 00:38:35,458 --> 00:38:37,875 - Ізі. - Ніхто тобі цього не розкаже. 404 00:38:39,500 --> 00:38:40,333 Чому? 405 00:38:41,583 --> 00:38:44,750 - Це просто дерева. - Закон не зобов'язує вас казати? 406 00:38:45,625 --> 00:38:46,500 Ні. 407 00:38:48,291 --> 00:38:49,333 То дізнайся. 408 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 Ти можеш дізнатись. 409 00:38:57,375 --> 00:38:58,625 Ти добре впорався. 410 00:39:01,875 --> 00:39:03,208 Ходімо кудись. 411 00:39:04,666 --> 00:39:07,208 Розважимося. Підбадьоримо тебе. 412 00:39:09,500 --> 00:39:10,875 Я вмію розважатись. 413 00:39:11,708 --> 00:39:12,541 Повір. 414 00:39:13,708 --> 00:39:15,416 - Добре? - Нехай. 415 00:39:15,416 --> 00:39:16,666 Так! 416 00:39:17,750 --> 00:39:20,083 Так, Сашо, танцюй! 417 00:39:28,208 --> 00:39:30,500 О так! Вино й спокій! 418 00:39:30,500 --> 00:39:32,583 Вино й відпочинок! 419 00:40:11,666 --> 00:40:14,541 - Що будеш пити? - Нічого? Просто подивлюсь. 420 00:40:15,041 --> 00:40:16,750 - Просто що? - Подивлюсь. 421 00:40:27,041 --> 00:40:28,625 О боже! 422 00:41:12,458 --> 00:41:13,333 Спробуй. 423 00:41:15,333 --> 00:41:16,500 Ти не підеш? 424 00:41:16,500 --> 00:41:18,666 - Не хочу. - Засцяв? 425 00:41:18,666 --> 00:41:19,583 Не базікай. 426 00:41:44,666 --> 00:41:45,541 Я все бачив! 427 00:42:18,541 --> 00:42:19,416 Ізі! 428 00:42:19,416 --> 00:42:22,625 - Ого, ти вийшов надвір? - Що ти робиш? 429 00:42:22,625 --> 00:42:25,166 - Не знав, що ти виходиш. - Ізі, ідеш? 430 00:42:25,166 --> 00:42:27,708 Ні. Іди катайся. 431 00:42:27,708 --> 00:42:29,458 - Хто це? - Проїдь іще коло. 432 00:42:29,458 --> 00:42:30,666 - Ти знав маму? - Йоу. 433 00:42:32,208 --> 00:42:33,083 Ще коло. 434 00:42:38,833 --> 00:42:40,208 То що робимо? На бар? 435 00:42:40,208 --> 00:42:41,125 Ходімо. 436 00:43:20,583 --> 00:43:21,791 Здоров. 437 00:43:21,791 --> 00:43:23,750 Іди сюди. Дорослі хлопці. 438 00:43:34,375 --> 00:43:36,291 Два шоти. 439 00:43:46,375 --> 00:43:48,583 Як справи, старий? 440 00:43:49,791 --> 00:43:50,625 Добре. 441 00:43:51,125 --> 00:43:52,500 Після того, що сталось? 442 00:44:01,333 --> 00:44:04,541 Про той похорон... я знаю, що то була за Тоні. 443 00:44:04,541 --> 00:44:06,791 Ми в похоронному бюро, Джейс. 444 00:44:06,791 --> 00:44:07,750 Люди вмирають. 445 00:44:10,458 --> 00:44:12,708 Як ти? Все нормально? 446 00:44:14,958 --> 00:44:17,041 Ти тепер тусуєшся з дітьми? 447 00:44:17,750 --> 00:44:18,875 Я знав його маму. 448 00:44:21,000 --> 00:44:22,750 Під час рейду взяв до себе. 449 00:44:22,750 --> 00:44:23,750 Повтори. 450 00:44:30,208 --> 00:44:31,041 Що? 451 00:44:32,541 --> 00:44:33,875 Бро, я просто питаю. 452 00:44:33,875 --> 00:44:35,125 А я відповідаю. 453 00:44:36,708 --> 00:44:38,291 Йоу! Швидше, будь ласка. 454 00:44:39,750 --> 00:44:40,625 Пий. 455 00:44:47,833 --> 00:44:48,833 Йоу. 456 00:45:10,458 --> 00:45:11,541 Ти з Кухні? 457 00:45:12,833 --> 00:45:13,666 Ага. 458 00:45:27,125 --> 00:45:28,458 Давай, Бенджі. 459 00:45:30,208 --> 00:45:31,250 Нехай заскучає. 460 00:46:57,875 --> 00:47:01,708 Доброго ранку, з вами лорд. Зараз 7:00. Ви знаєте, що це значить. 461 00:47:01,708 --> 00:47:04,166 Говорить лорд. Кухонний лорд прямо 462 00:47:04,166 --> 00:47:06,333 з Кухні на Кухонному радіо. 463 00:47:06,958 --> 00:47:09,916 Так! Бредіть додому з високо піднятими головами! 464 00:47:09,916 --> 00:47:12,916 Ми не соромимося нічних пригод. 465 00:47:12,916 --> 00:47:13,916 Спини прямо. 466 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 Давайте! 467 00:47:16,750 --> 00:47:17,708 Так! 468 00:47:18,500 --> 00:47:20,458 Живи, Кухня, живи! 469 00:47:22,416 --> 00:47:24,708 - Це його дядько. - Ти довго. 470 00:47:24,708 --> 00:47:27,916 - Про що ви його просите? - Про їжу, про що ще? 471 00:47:28,833 --> 00:47:30,375 Бро, дуже водянистий. 472 00:47:30,375 --> 00:47:32,958 Замовкни. І не чіпай. Поклади. 473 00:47:32,958 --> 00:47:35,291 Сядь і поклади черпак. 474 00:47:35,291 --> 00:47:37,375 Поклади черпак і сядь. 475 00:47:37,375 --> 00:47:39,833 Не переживай. Дай мені спокій. 476 00:47:39,833 --> 00:47:42,166 Треба додати борошна. Дуже водянисте. 477 00:47:42,166 --> 00:47:43,833 Що там у тебе? 478 00:47:43,833 --> 00:47:45,291 Смакота. Ясно? 479 00:47:45,875 --> 00:47:47,375 - Це бентежить. - Стейплс. 480 00:47:48,833 --> 00:47:50,458 Дякую, що пустив заночувати. 481 00:47:56,125 --> 00:47:57,416 Ти живеш в Ізі? 482 00:47:58,041 --> 00:47:58,875 Ага. 483 00:48:01,500 --> 00:48:02,500 Хто він тобі? 484 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Друг. 485 00:48:07,250 --> 00:48:10,916 Ага, друг. Ні на мить тебе не відпускає. 486 00:48:10,916 --> 00:48:15,666 Так. Оладки з таємним інгредієнтом готові. 487 00:48:15,666 --> 00:48:18,958 - Що в оладках? - Ти забагато базікаєш. 488 00:48:18,958 --> 00:48:20,583 - Це кленовий сироп? - Так. 489 00:48:20,583 --> 00:48:22,583 Смачного. 490 00:48:23,375 --> 00:48:25,708 - Поклади й мені. - Стейпс, це тобі. 491 00:48:25,708 --> 00:48:28,333 Не брехатиму, у мене алергія загострюється. 492 00:48:28,333 --> 00:48:30,875 - Це тобі. - Дякую, ти чудо. 493 00:48:30,875 --> 00:48:33,041 Знаєш, Кей, я вже поїла. 494 00:48:33,041 --> 00:48:35,958 На. У якому сенсі поїла? 495 00:48:35,958 --> 00:48:37,541 Ти щойно встала. Що ти їла? 496 00:48:38,166 --> 00:48:39,458 Що в них узагалі? 497 00:48:39,458 --> 00:48:41,250 Ні. Це таємниця. 498 00:48:41,250 --> 00:48:43,041 Я не їстиму. 499 00:48:43,041 --> 00:48:45,333 У якому сенсі? Їж, це смачно. 500 00:48:45,333 --> 00:48:47,791 Брате, я не хочу їсти цього гівна. 501 00:48:47,791 --> 00:48:48,833 Там кардамон. 502 00:48:50,000 --> 00:48:51,500 - Що? - Це що за фігня? 503 00:48:52,041 --> 00:48:54,875 Кардамон. Я виростив власний кардамон. 504 00:48:54,875 --> 00:48:57,208 Я виростив свій кардамон. Ось що це. 505 00:48:57,208 --> 00:49:01,041 - Він смачний. Ось що пахне. - Що це за фігня? 506 00:49:01,625 --> 00:49:03,291 Дай мені. Що ти мелеш? 507 00:49:03,291 --> 00:49:06,541 Тип вирощує хрінь під ліжком і кладе її нам у їжу. 508 00:49:06,541 --> 00:49:07,458 Сам шукай. 509 00:49:07,458 --> 00:49:09,625 Ти тут фігні не мели. 510 00:49:09,625 --> 00:49:11,416 Я тобі зараз вріжу. 511 00:49:11,416 --> 00:49:13,291 Іди з'їж якихось желейок. 512 00:49:13,291 --> 00:49:14,333 Іди. 513 00:49:16,375 --> 00:49:17,916 Бенджі, ти знаєш, що діється. 514 00:49:19,125 --> 00:49:22,458 Нам відмикають воду, блокують доставки... 515 00:49:25,750 --> 00:49:27,041 розводять хаос, 516 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 забирають людей. 517 00:49:32,208 --> 00:49:33,875 Та ми просто кажемо їм... 518 00:49:35,166 --> 00:49:36,125 ні. 519 00:49:38,041 --> 00:49:41,333 Вони хочуть забрати в нас землю зі своїх тупих причин. 520 00:49:42,208 --> 00:49:43,291 Таке їхнє «так». 521 00:49:43,958 --> 00:49:44,791 А це... 522 00:49:45,916 --> 00:49:46,750 це наше «ні». 523 00:49:52,166 --> 00:49:53,041 Ага. 524 00:49:58,500 --> 00:49:59,333 Так? 525 00:50:00,625 --> 00:50:01,916 Я розумію. 526 00:50:04,541 --> 00:50:05,375 Хочеш його? 527 00:50:09,291 --> 00:50:10,708 Мотик. Хочеш його? 528 00:50:16,875 --> 00:50:18,416 Хоч прокатайся з нами. 529 00:50:20,500 --> 00:50:21,375 Він твій. 530 00:50:24,708 --> 00:50:26,333 Самому бути небезпечно. 531 00:51:48,083 --> 00:51:48,958 Привіт. 532 00:51:50,333 --> 00:51:51,500 Доброго ранку. 533 00:51:54,000 --> 00:51:56,125 - Так, облиш його. - Хто це? 534 00:51:56,125 --> 00:51:58,666 Це дядько Ізі. 535 00:51:58,666 --> 00:52:01,750 Іди їсти. Бігом. 536 00:52:02,625 --> 00:52:04,833 Так. Сюди. Сиди тут. 537 00:52:06,416 --> 00:52:09,166 Це тобі. 538 00:52:09,166 --> 00:52:13,125 - Може, нагодуємо дядька Ізі? - Хочеш нагодувати дядька Ізі? 539 00:52:13,125 --> 00:52:14,875 - Так. - Гарна думка. 540 00:52:19,375 --> 00:52:21,833 - Дядько Ізі любить молоко. - Любить молоко? 541 00:52:23,583 --> 00:52:24,958 Дядьку Ізі. 542 00:52:24,958 --> 00:52:25,916 Дякую. 543 00:52:27,000 --> 00:52:28,625 Їж. Це ліки. 544 00:52:30,083 --> 00:52:31,041 Здається. 545 00:52:31,833 --> 00:52:34,750 Я покажу, яка я відповідальна. 546 00:52:34,750 --> 00:52:35,750 Добре, показуй. 547 00:52:36,625 --> 00:52:39,125 Джейс, я не знав, що в тебе є дочка. 548 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 Ти не питав. 549 00:52:42,708 --> 00:52:45,000 Дякую, Енджі. Я наллю тобі молока. 550 00:52:45,500 --> 00:52:47,958 Так. А ще в чашку. 551 00:52:47,958 --> 00:52:51,875 На. Добре, наллю ще трохи в чашку. 552 00:52:51,875 --> 00:52:52,916 Достатньо. 553 00:52:54,333 --> 00:52:55,791 У тебе дочка. 554 00:52:56,458 --> 00:52:57,583 А я навіть не знав. 555 00:53:00,500 --> 00:53:02,250 Давай на десять? 556 00:53:02,250 --> 00:53:04,250 - Нє. - На три. 557 00:53:04,833 --> 00:53:05,666 Типу 558 00:53:06,333 --> 00:53:07,166 з язиком? 559 00:53:07,666 --> 00:53:08,750 Це огидно. 560 00:53:10,791 --> 00:53:11,666 То без язика? 561 00:53:12,333 --> 00:53:13,708 Я такого не казала. 562 00:53:22,750 --> 00:53:23,666 Що за херня? 563 00:53:29,833 --> 00:53:30,916 От же ж... 564 00:53:37,375 --> 00:53:38,708 Послухай. 565 00:53:38,708 --> 00:53:39,791 - Йоу... - Послухай. 566 00:54:00,583 --> 00:54:01,500 Дякую. 567 00:54:07,791 --> 00:54:09,208 Ти сьогодні мовчазний. 568 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 Мав гарний вечір? 569 00:54:25,041 --> 00:54:25,875 Що таке? 570 00:54:41,958 --> 00:54:43,833 Знаєш що, Бенджі? Іди й верни. 571 00:54:47,916 --> 00:54:48,791 Вперед. 572 00:54:50,875 --> 00:54:51,708 Ти ж дорослий. 573 00:54:53,041 --> 00:54:54,458 Іди й верни мотик. 574 00:54:57,791 --> 00:55:00,666 Та коли вони зроблять щось дурне, уб'ють копа... 575 00:55:03,125 --> 00:55:04,208 а ти будеш з ними, 576 00:55:05,750 --> 00:55:06,958 вони тебе покинуть. 577 00:55:10,166 --> 00:55:11,708 Повір. Вони тебе покинуть. 578 00:55:14,916 --> 00:55:16,541 Їж свій триклятий сніданок. 579 00:55:19,583 --> 00:55:20,416 Ти мене кинув. 580 00:55:30,125 --> 00:55:31,000 Гаразд. 581 00:55:33,666 --> 00:55:36,083 Угадай, хто глядів мене у твоєму віці? 582 00:55:38,916 --> 00:55:39,791 Кажи. 583 00:55:43,708 --> 00:55:45,458 Хто купив тобі червоний велик? 584 00:55:49,541 --> 00:55:51,041 Я своєї мами не знав. 585 00:55:53,291 --> 00:55:54,166 Реальний світ. 586 00:55:55,208 --> 00:55:56,500 Де всім байдуже. 587 00:55:57,875 --> 00:55:59,000 Де ти сам-один. 588 00:56:01,125 --> 00:56:02,416 Звикай. 589 00:56:10,916 --> 00:56:11,750 То це все? 590 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Що «все»? 591 00:56:14,541 --> 00:56:16,000 Піти з твоєї квартири? 592 00:56:23,666 --> 00:56:24,750 А ти хочеш піти? 593 00:56:32,250 --> 00:56:33,125 Не знаю. 594 00:56:34,583 --> 00:56:36,833 Усе одно. Якось розберусь. 595 00:56:48,791 --> 00:56:50,291 Добре, а поки їж. 596 00:57:51,666 --> 00:57:52,916 Покращення. 597 00:58:01,541 --> 00:58:03,500 Знаєш, скільки я на неї пердів? 598 00:58:03,500 --> 00:58:04,416 Ізі, серйозно. 599 00:58:06,875 --> 00:58:08,458 Чхав я на твоє пердіння. 600 00:58:18,750 --> 00:58:19,625 Крутяк. 601 00:58:22,458 --> 00:58:23,916 Чому ти її зняв? 602 00:58:24,750 --> 00:58:26,708 Тобі постійно все не подобається. 603 00:58:36,250 --> 00:58:37,416 Це лампа. 604 00:58:38,916 --> 00:58:40,625 І вона рухається. 605 00:58:40,625 --> 00:58:43,208 Додає настрою й кольору. 606 00:58:44,041 --> 00:58:45,875 Навіть оце рухається. 607 00:58:47,458 --> 00:58:48,416 Подобається? 608 00:58:50,666 --> 00:58:51,541 Ні. 609 00:58:53,000 --> 00:58:55,250 - Тобі б личило. - Неправда. 610 00:58:57,125 --> 00:58:58,000 Ні. 611 00:58:59,083 --> 00:58:59,958 Ні. 612 00:59:01,791 --> 00:59:05,375 - Тобі так буде гарно. - Я знав, що ти це скажеш. 613 00:59:05,375 --> 00:59:08,333 Обирай уже, бо в мене інші клієнти. 614 00:59:08,333 --> 00:59:10,083 Надворі вже черга. 615 00:59:11,166 --> 00:59:12,541 Нехай лишається така. 616 00:59:14,375 --> 00:59:17,791 Просто уяви. Хтось зумисне зробив її такою. 617 00:59:17,791 --> 00:59:20,083 Усе це. Тканина й деталі. 618 00:59:20,083 --> 00:59:21,625 Добре, ми її лишаємо. 619 00:59:21,625 --> 00:59:24,708 - Дякую. - Я зрозумів, тобі подобається клята лампа. 620 00:59:25,291 --> 00:59:26,708 Клац. І вимкнулось. 621 00:59:31,791 --> 00:59:32,916 Так. Шик. 622 00:59:55,208 --> 00:59:56,041 Усе норм? 623 00:59:56,875 --> 00:59:57,708 Угу. 624 01:00:12,625 --> 01:00:13,458 Ізі. 625 01:00:14,166 --> 01:00:15,083 Що ти робиш? 626 01:00:18,375 --> 01:00:19,458 Ти чистиш не так. 627 01:00:20,166 --> 01:00:21,541 Коловими рухами. 628 01:00:22,083 --> 01:00:23,583 Дивись. Отак. 629 01:00:25,291 --> 01:00:26,166 Розумієш? 630 01:01:18,875 --> 01:01:21,041 Вітаю, Айзеку Джеймс. 631 01:01:23,000 --> 01:01:24,375 Поздоровляємо. 632 01:01:24,375 --> 01:01:29,041 Ваша одномісна квартира в «Буена Віда» буде готова завтра. 633 01:01:29,666 --> 01:01:34,958 Будь ласка, надайте докази про змогу оплатити чотиримісячний депозит. 634 01:01:35,666 --> 01:01:36,500 Дякуємо. 635 01:01:38,291 --> 01:01:41,250 Айзеку, допомогти вам ще з чимось? 636 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 Двомісна квар... 637 01:01:44,791 --> 01:01:47,125 Розкажіть про двомісні квартири. 638 01:01:47,125 --> 01:01:50,666 Хочете внести зміни й подати заявку на двомісну квартиру? 639 01:01:56,416 --> 01:01:57,250 Так. 640 01:01:58,458 --> 01:02:00,083 Вибачте, я не розчула. 641 01:02:02,208 --> 01:02:03,083 Так. 642 01:02:04,291 --> 01:02:07,750 Хочете внести зміни й подати заявку на двомісну квартиру? 643 01:02:09,333 --> 01:02:10,333 Так. 644 01:02:10,333 --> 01:02:12,250 Прошу не підвищувати голос. 645 01:02:14,208 --> 01:02:15,166 Так. 646 01:02:15,166 --> 01:02:16,541 Чудова новина. 647 01:02:16,541 --> 01:02:20,291 Щоб подати заявку на двомісну квартиру, 648 01:02:20,291 --> 01:02:24,500 ви повинні відмовитися від одномісної. Умови вас влаштовують? 649 01:02:30,541 --> 01:02:31,458 Айзеку. 650 01:02:34,375 --> 01:02:35,375 Ви не проти? 651 01:02:44,166 --> 01:02:45,291 Як ти, мамо? 652 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 Вибач, що давно тебе не провідував. 653 01:02:58,583 --> 01:02:59,750 Тепер я живу в Ізі. 654 01:03:05,083 --> 01:03:06,583 Він про мене дбає. 655 01:03:20,083 --> 01:03:22,333 Вибач, що змовчав на похороні. 656 01:03:31,083 --> 01:03:31,916 Люблю тебе. 657 01:03:31,916 --> 01:03:37,375 ТОНІ КЛАРК ДЕНЬ 16 658 01:03:53,666 --> 01:03:55,083 Можна взяти маму додому? 659 01:04:13,875 --> 01:04:14,750 Я зроблю 660 01:04:16,083 --> 01:04:18,041 ще дещо, поки я тут. 661 01:04:21,208 --> 01:04:22,875 Зачекай мені на вході. 662 01:04:53,541 --> 01:04:54,375 Йоу. 663 01:04:55,125 --> 01:04:55,958 Ходімо. 664 01:04:57,791 --> 01:04:58,625 Ізі. 665 01:05:02,000 --> 01:05:04,541 - Ти знаєш, де висадять маму? - Ні. 666 01:05:06,333 --> 01:05:07,916 Ти не можеш дізнатись? 667 01:05:07,916 --> 01:05:09,791 Бендж, це довбане дерево. 668 01:05:11,750 --> 01:05:12,583 Дерево. 669 01:05:13,083 --> 01:05:15,083 Ніяк не пов'язане з твоєю мамою. 670 01:05:16,333 --> 01:05:17,291 Ясно? 671 01:05:17,291 --> 01:05:20,125 Не маєш грошей – тебе викидають. 672 01:05:20,791 --> 01:05:21,791 Ясно? Ото й усе. 673 01:05:23,000 --> 01:05:23,875 Будь ласка. 674 01:06:11,416 --> 01:06:13,083 Ти переїдеш у «Буена Віда»? 675 01:06:25,208 --> 01:06:26,708 Я не можу платити оренду... 676 01:06:27,791 --> 01:06:29,875 Навіть не знаю, як працює оренда. 677 01:06:40,500 --> 01:06:41,458 Але я готую... 678 01:06:44,625 --> 01:06:47,833 прибираю й нічого не купуватиму без дозволу... 679 01:06:47,833 --> 01:06:48,833 Бенджі, тихо. 680 01:07:15,291 --> 01:07:16,125 Ізі. 681 01:07:33,541 --> 01:07:34,625 Мама... моя мама... 682 01:07:37,583 --> 01:07:38,833 вона... мені сказала. 683 01:07:49,250 --> 01:07:50,250 Що саме? 684 01:07:55,875 --> 01:07:58,791 Що ти працював у «Житті після життя». 685 01:08:00,333 --> 01:08:01,708 Що ти жив на Кухні. 686 01:08:07,708 --> 01:08:09,625 Що ти ніколи її не любив... 687 01:08:11,666 --> 01:08:12,833 та полюбив би мене. 688 01:08:39,041 --> 01:08:40,333 - Ізі. - Гей. 689 01:09:23,875 --> 01:09:25,000 Ти чому не їси? 690 01:09:28,541 --> 01:09:29,625 Ти їстимеш? 691 01:09:31,625 --> 01:09:32,458 Та. 692 01:09:42,083 --> 01:09:43,000 Що ще робити? 693 01:09:43,000 --> 01:09:43,958 Гм? 694 01:09:50,916 --> 01:09:53,375 Я відійду на хвилинку. Добре? 695 01:11:40,333 --> 01:11:43,416 Айзеку Джеймс, ласкаво просимо в «Буена Віда». 696 01:12:21,666 --> 01:12:22,666 Давай. 697 01:12:23,708 --> 01:12:26,250 Покажи їм, Кухня. 698 01:12:31,000 --> 01:12:34,041 - Легше. - Повільніше. Зараз роздам. 699 01:12:34,041 --> 01:12:35,958 - Спробуй. - Побачимось. 700 01:12:35,958 --> 01:12:37,833 - Дякую. - Прошу. 701 01:12:37,833 --> 01:12:39,875 Нас ніщо не зупинить. 702 01:12:41,375 --> 01:12:42,541 Хоче це продати. 703 01:12:42,541 --> 01:12:44,750 Ми — не як вони. Вони — не як ми. 704 01:12:45,416 --> 01:12:48,958 Де їхня радіопередача? Де їхній ведучий? 705 01:12:48,958 --> 01:12:49,916 Гляньте. 706 01:12:50,416 --> 01:12:52,791 Вилиці. Золотий зуб. 707 01:12:53,291 --> 01:12:54,750 Зухвалість, дорогі. 708 01:12:56,041 --> 01:12:56,916 Так. 709 01:13:05,375 --> 01:13:06,541 Сорок, я вдома. 710 01:13:07,875 --> 01:13:09,416 Пішла ти! Брехлива... 711 01:13:09,416 --> 01:13:10,541 Сорок, я вдома. 712 01:13:10,541 --> 01:13:12,250 - Замовкни... - Не чую. 713 01:13:29,833 --> 01:13:33,541 Рубі! Швидко! Додому! Негайно біжи додому! 714 01:13:51,666 --> 01:13:53,208 Бігом! Швидко! 715 01:13:58,875 --> 01:13:59,791 Стояти! 716 01:14:01,666 --> 01:14:02,583 Ану сюди! 717 01:14:07,833 --> 01:14:08,916 Сюди! 718 01:14:11,833 --> 01:14:13,958 Рубі! 719 01:14:14,708 --> 01:14:16,291 Рубі! Швидко сюди! 720 01:14:16,291 --> 01:14:17,500 Що? 721 01:14:17,500 --> 01:14:19,166 Прибери руки! Прибери кл... 722 01:14:19,166 --> 01:14:20,833 - Тікай, Рубі! Тікай! - Мамо! 723 01:14:20,833 --> 01:14:22,000 Мамо! 724 01:14:28,458 --> 01:14:30,916 - З дороги! - Он як? 725 01:14:30,916 --> 01:14:34,166 - Відчини! Швидко, відчини! - На коліна, курва! 726 01:14:34,166 --> 01:14:36,875 Впусти мене! Відчини! 727 01:14:36,875 --> 01:14:37,875 Ти! 728 01:14:40,041 --> 01:14:41,000 Гей! 729 01:14:46,375 --> 01:14:48,250 Вируби його! Давай! 730 01:14:48,250 --> 01:14:52,041 - Усе гаразд, маленький. - Я знаю, що ви там! Відчиняйте! 731 01:14:53,458 --> 01:14:54,708 Відчиняйте двері! 732 01:15:02,625 --> 01:15:04,458 - Ні! - Геть звідси! 733 01:15:06,625 --> 01:15:08,125 Благаю, поможіть! 734 01:15:09,250 --> 01:15:10,708 - Поліція! - Іди! 735 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 Ні! 736 01:15:12,541 --> 01:15:13,375 Відчепіться! 737 01:15:17,375 --> 01:15:18,250 Пішли ви! 738 01:15:18,250 --> 01:15:19,208 Відчепіться! 739 01:15:20,125 --> 01:15:21,291 Відчепіться! Ні! 740 01:15:21,291 --> 01:15:23,625 Пішли ви! Їм нас не зупинити! 741 01:15:24,583 --> 01:15:25,708 Пішли ви! 742 01:15:31,416 --> 01:15:32,375 Прошу! 743 01:15:36,541 --> 01:15:38,916 - Вставай. - Вставай! 744 01:15:45,375 --> 01:15:46,250 Будь ласка... 745 01:15:47,458 --> 01:15:49,791 - Мікрофон увімкнено. - Висмикни мікрофон. 746 01:17:47,333 --> 01:17:49,166 Так, бережіть себе. 747 01:17:51,083 --> 01:17:52,416 Бережіть себе. 748 01:18:06,791 --> 01:18:07,666 Сюди. 749 01:18:08,625 --> 01:18:09,625 Нічого. 750 01:18:12,125 --> 01:18:12,958 Дякую. 751 01:18:16,000 --> 01:18:18,833 - Дякую за допомогу. - У новому місці буде гарно? 752 01:18:18,833 --> 01:18:21,916 Нічого кращого ти не бачила. Обережно. 753 01:19:01,291 --> 01:19:03,708 Доброго ранку, Айзеку Джеймс. 754 01:19:03,708 --> 01:19:05,458 Пора прокидатись. 755 01:19:05,458 --> 01:19:07,375 Сьогодні буде чудовий день. 756 01:19:07,375 --> 01:19:09,166 Бачу, ви виспались. 757 01:19:15,125 --> 01:19:16,791 ЖИТТЯ ПІСЛЯ ЖИТТЯ 758 01:19:23,500 --> 01:19:27,166 Перевищено ліміт гостей у Каплиці Шість. 759 01:19:28,041 --> 01:19:32,208 Перевищено ліміт гостей у Каплиці Шість. 760 01:20:20,958 --> 01:20:26,166 {\an8}КУХОННИЙ ЛОРД 761 01:21:52,541 --> 01:21:53,416 Йоу. 762 01:21:59,958 --> 01:22:01,958 Скажу тобі те, що колись сказала мама. 763 01:22:05,416 --> 01:22:08,500 Якщо хтось ранить твого сусіда... 764 01:22:10,666 --> 01:22:12,166 треба так само ранити його. 765 01:22:14,583 --> 01:22:15,958 Напад за напад, 766 01:22:16,875 --> 01:22:18,583 око за око, зуб за зуб. 767 01:22:20,416 --> 01:22:23,625 Якщо ти шкодиш людині, 768 01:22:25,458 --> 01:22:27,333 то й сам маєш зазнати шкоди. 769 01:22:36,625 --> 01:22:37,500 Це війна. 770 01:23:35,625 --> 01:23:36,500 Виймай. 771 01:23:40,291 --> 01:23:41,166 Вали нахер! 772 01:23:42,500 --> 01:23:43,416 Двадцять секунд! 773 01:23:48,500 --> 01:23:49,333 Десять секунд. 774 01:24:48,708 --> 01:24:49,708 Гей! 775 01:24:52,291 --> 01:24:53,291 Гей! 776 01:25:06,458 --> 01:25:07,375 Ану сядьте! 777 01:25:10,291 --> 01:25:11,708 Я сказав сісти. 778 01:25:18,791 --> 01:25:20,208 Сидіть. 779 01:26:08,916 --> 01:26:10,916 {\an8}КУХОННИЙ ЛОРД 780 01:27:04,750 --> 01:27:05,708 Пішов ти. 781 01:27:36,666 --> 01:27:37,500 Що ти робиш? 782 01:27:43,208 --> 01:27:44,250 Іди собі! 783 01:27:45,750 --> 01:27:48,041 - Іди собі. - Усе нормально. 784 01:27:48,041 --> 01:27:49,583 Не нормально. 785 01:27:49,583 --> 01:27:51,750 Нічого нормального. Відійди. 786 01:27:51,750 --> 01:27:54,000 - Іди до мене. - Відвали. 787 01:27:54,000 --> 01:27:55,125 Вали звідси. 788 01:27:55,625 --> 01:27:57,583 - Гей. - Ти чого прийшов? 789 01:28:00,958 --> 01:28:01,958 Чому ти тут? 790 01:28:01,958 --> 01:28:03,000 Мені жаль. 791 01:28:05,458 --> 01:28:06,791 Тобі не жаль. 792 01:28:22,666 --> 01:28:25,250 Іди звідси. Двері там. 793 01:29:45,625 --> 01:29:46,500 Гей. 794 01:30:03,083 --> 01:30:03,916 Дякую. 795 01:30:11,250 --> 01:30:13,208 Треба вирішити, де її поставити. 796 01:30:20,833 --> 01:30:22,500 Мабуть, заберемо додому. 797 01:31:28,791 --> 01:31:30,083 Чому не допомагаєш? 798 01:31:31,083 --> 01:31:33,750 Просто... даю тобі побути з нею. 799 01:31:36,125 --> 01:31:37,208 Ти теж її втратив. 800 01:32:16,666 --> 01:32:17,625 Люблю тебе, мамо. 801 01:32:32,708 --> 01:32:34,041 Треба забиратись. 802 01:32:40,208 --> 01:32:41,750 Біжіть! 803 01:32:43,083 --> 01:32:44,458 Біжіть! 804 01:32:45,708 --> 01:32:47,250 - Швидко! - Рухайся! 805 01:32:47,250 --> 01:32:48,666 - Швидше! - Сюди! 806 01:32:50,583 --> 01:32:52,208 До стіни! 807 01:32:57,000 --> 01:32:57,833 Сюди. 808 01:33:02,708 --> 01:33:04,291 - Ану сюди! - Відчепися! 809 01:33:04,291 --> 01:33:06,166 Пішов ти! Бенджі! 810 01:33:07,125 --> 01:33:09,166 Гей! 811 01:33:11,291 --> 01:33:12,833 Задихаюсь. Ізі! 812 01:33:14,041 --> 01:33:15,041 Відчепися! 813 01:33:17,750 --> 01:33:20,375 Бенджі, заходь. Сюди. 814 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 Біжіть! 815 01:34:18,083 --> 01:34:19,625 - Я задихаюсь. - Ти оглух? 816 01:34:21,000 --> 01:34:21,958 Вперед! 817 01:34:22,916 --> 01:34:24,000 Зараза! 818 01:34:25,125 --> 01:34:26,958 Швидше! 819 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 Бігом! 820 01:34:30,500 --> 01:34:32,458 Усі на вихід! 821 01:34:34,000 --> 01:34:34,833 Рухайтесь! 822 01:34:35,666 --> 01:34:36,875 Швидко! 823 01:34:36,875 --> 01:34:38,541 Бігом! 824 01:34:39,875 --> 01:34:40,875 Замикай! 825 01:34:42,333 --> 01:34:43,291 Рухайтесь! 826 01:34:51,208 --> 01:34:52,208 Усе! 827 01:34:52,208 --> 01:34:53,375 Побігли! 828 01:35:00,583 --> 01:35:03,583 - Засідка! - Засідка! 829 01:35:05,458 --> 01:35:08,125 - Дивіться нагору! - Нагору! 830 01:35:44,500 --> 01:35:45,500 Нагору! 831 01:35:46,041 --> 01:35:47,041 Чорт! 832 01:35:50,125 --> 01:35:51,791 - Залітає! - Стоїмо! 833 01:36:14,916 --> 01:36:15,791 Ізі. 834 01:36:27,958 --> 01:36:28,875 Ти мій тато? 835 01:36:46,916 --> 01:36:48,375 Хочеш, щоб я ним був? 836 01:37:01,166 --> 01:37:02,708 Ще побачимо. 837 01:37:29,500 --> 01:37:30,333 Клас. 838 01:37:39,375 --> 01:37:40,208 Ні. 839 01:37:50,208 --> 01:37:51,041 Ні-ні. 840 01:39:16,208 --> 01:39:19,125 НА СВІТЛУ ПАМ'ЯТЬ ДЖОНО Й НАЗА 841 01:46:57,791 --> 01:47:02,791 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська