1
00:00:49,446 --> 00:01:04,446
«تیم ترجمه ی کُریا تایمز تقدیم میکند»
2
00:01:04,470 --> 00:01:05,630
کره جنوبی به دنبال کمک مالی از آی ام اف
3
00:01:05,919 --> 00:01:10,118
دولت در نهایت تصمیم گرفته
از IMF کمک بگیره
4
00:01:10,119 --> 00:01:12,418
،در میانهٔ مشکلات مالی ادامهدار
5
00:01:12,419 --> 00:01:14,878
گُوک بو حالا گفته میشه
در آستانهٔ ورشکستگیه
6
00:01:14,879 --> 00:01:19,479
نگرانیها دربارهٔ آیندهٔ
برند محبوب سوجو داره بیشتر میشه
7
00:01:19,582 --> 00:01:23,605
معامله بزرگ
:::: @KoreaTimes ::::
8
00:01:25,549 --> 00:01:27,409
۱۹۹۷، نیویورک
9
00:01:28,949 --> 00:01:30,478
اینبوم، کجایی؟
10
00:01:30,479 --> 00:01:31,898
دارم میرسم
11
00:01:31,899 --> 00:01:34,998
برم پیش تیم ویژهٔ آسیا؟
12
00:01:34,999 --> 00:01:37,678
نه، مستقیم برو پیش مارک
13
00:01:37,679 --> 00:01:39,908
میخواد تو این مورد یه گزارش بدی
14
00:01:39,909 --> 00:01:43,139
اینبوم، خرابش نکن
15
00:01:46,959 --> 00:01:49,788
گروه تأمین مالی جهانی سولکین
16
00:01:49,789 --> 00:01:51,399
دنبالم بیا
17
00:02:00,419 --> 00:02:02,748
من اصلاً اجازه دارم برم تو اونجا، آقا؟
18
00:02:02,749 --> 00:02:04,788
فقط گزارشت رو ارائه بده
19
00:02:04,789 --> 00:02:06,579
و گند نزن
20
00:02:09,719 --> 00:02:11,908
حالا دربارهٔ خودت بگو
21
00:02:11,909 --> 00:02:16,298
لیسانس از دانشگاه ملی سئول،
MBA از دانشگاه شیکاگو،
22
00:02:16,299 --> 00:02:17,908
سه سال توی بیرستونز،
23
00:02:17,909 --> 00:02:21,478
سه سال هم بهعنوان تحلیلگر
همکار تو شرکت ما
24
00:02:21,479 --> 00:02:24,478
کره جنوبی داره با
سریای از ورشکستگیها روبهرو میشه
25
00:02:24,479 --> 00:02:27,258
بعد از سقوط هانبو و سامی در بهار گذشته
26
00:02:27,259 --> 00:02:29,519
اینبوم؟
27
00:02:30,269 --> 00:02:32,959
اصل مطلب رو بگو ما کره رو میشناسیم
28
00:02:42,539 --> 00:02:46,278
حداقل ۳۰ شرکت
به زودی وارد بازار M&A میشن
29
00:02:46,279 --> 00:02:49,618
بعد از یه سری ورشکستگیها
30
00:02:49,619 --> 00:02:53,278
به همین خاطر پیشنهاد میکنم
یه شعبه تو سئول راه بندازیم
31
00:02:53,279 --> 00:02:55,338
اگر همین الان نداشته باشیم،
32
00:02:55,339 --> 00:02:59,618
رقیبهامون مثل لمن،
جیپی، دویچه،
33
00:02:59,619 --> 00:03:06,348
و حتی بانکهای کوچیک مثل لون استار
میرن و هر چی حق ماست رو میدزدن
34
00:03:06,349 --> 00:03:08,788
هدف اول ما گوک بوئه
35
00:03:08,789 --> 00:03:13,248
تو کشوری که بیشترین
مصرف الکل رو تو دنیا داره،
36
00:03:13,249 --> 00:03:16,288
اونها بهترین سوجو رو تو کره میسازن
37
00:03:16,289 --> 00:03:21,118
و تا حالا هیچوقت ضرر نکردن
38
00:03:21,119 --> 00:03:26,418
گوک بو
39
00:03:26,419 --> 00:03:30,908
در پی انتقادات شدید از مدیریت و توسعهٔ بیرویه
40
00:03:30,909 --> 00:03:33,538
،و تحت فشار فزاینده برای بازپرداخت وامها
41
00:03:33,539 --> 00:03:37,568
گوک بو امروز در شش شرکت تابعهٔ کلیدیاش
اعسار اعلام کرد
42
00:03:37,569 --> 00:03:41,398
گوک بو پس از عدم توانایی در پوشش
۸٫۲۵ میلیارد وون
43
00:03:41,399 --> 00:03:45,929
سفته از نه مؤسسه مالی، اعسار کرد
44
00:03:46,929 --> 00:03:49,389
پس موضع رئیسجمهور چیه؟
45
00:03:51,019 --> 00:03:53,418
اگر ما یه استراتژی بازیابی مشخص نیاریم
46
00:03:53,419 --> 00:03:55,048
دیگه با ما حرف نمیزنن
47
00:03:55,049 --> 00:03:59,379
اونها هیچ مشکلی نداشتن که پولم رو
تو انتخابات بردارن، این نامردا
48
00:04:00,979 --> 00:04:03,379
بیرون خبرنگارا هستن
49
00:04:05,419 --> 00:04:07,558
یه مشت مردک عوضی
50
00:04:07,559 --> 00:04:09,738
رییس
51
00:04:09,739 --> 00:04:12,708
مردم کمپین «نجات گوک بو» رو شروع کردن
52
00:04:12,709 --> 00:04:15,999
ما هم نباید از سمت شرکت کاری بکنیم؟
53
00:04:20,359 --> 00:04:22,349
شنیدید، درسته؟
54
00:04:22,989 --> 00:04:27,248
ما اینقدر راحت سقوط نمیکنیم
قطعا شکست نمیخوریم
55
00:04:27,249 --> 00:04:31,118
ما برند شمارهٔ یک سوجوی کرهایم،
چطور ممکنه ورشکست بشیم؟
56
00:04:31,119 --> 00:04:33,448
ولی رسانهها،
57
00:04:33,449 --> 00:04:39,708
دارن طوری نشون میدن که سقوط گوک بو
بهخاطر توسعهٔ بیپروا بوده
58
00:04:39,709 --> 00:04:42,339
من از توسعهها پشیمون نیستم
59
00:04:45,539 --> 00:04:47,868
خب، حالا جنگ شده
60
00:04:47,869 --> 00:04:49,629
برید بیرون!
61
00:04:56,329 --> 00:04:58,668
- مدیر پیو
- بله، قربان؟
62
00:04:58,669 --> 00:05:00,258
برو باهاشون ملاقات کن
63
00:05:00,259 --> 00:05:02,948
یه دفتر حقوقی نوپا هستن، شنیدم تیزن
64
00:05:02,949 --> 00:05:05,618
دارن پروژههای مشاورهای رو از همه ی بزرگا میگیرن
65
00:05:05,619 --> 00:05:07,579
فهمیدم، قربان
66
00:05:09,879 --> 00:05:11,078
مومیونگ؟
67
00:05:11,079 --> 00:05:12,338
کو یونگمو
68
00:05:12,339 --> 00:05:14,738
گوک بو - مدیر پیو جونگ روک
69
00:05:14,739 --> 00:05:17,538
اگر من رو به دفترتون دعوت کرده بودید،
با کمال میل میاومدم
70
00:05:17,539 --> 00:05:19,368
خب، بله
71
00:05:19,369 --> 00:05:23,328
فقط از کنجکاوی اومدم دادگاهتون رو ببینم
72
00:05:23,329 --> 00:05:25,698
- خب، پس
- باشه
73
00:05:25,699 --> 00:05:27,829
ببخشید، آقای کو
74
00:05:28,429 --> 00:05:33,518
ممکنه نظر شما رو دربارهٔ حکم امروز بپرسم؟
75
00:05:33,519 --> 00:05:35,418
خب
76
00:05:35,419 --> 00:05:41,248
ادغام شرکتهای تابعه و دفاع
در برابر سرمایهٔ خارجی تأثیر مثبتی داشت
77
00:05:41,249 --> 00:05:43,448
و کنترل مدیریتی گروه ته سونگ رو تقویت کرد
78
00:05:43,449 --> 00:05:46,118
تأثیر مثبتی داشت
79
00:05:46,119 --> 00:05:56,169
اما نمیشه این رو بهعنوان عملی
برای انتقال کنترل در نظر گرفت
80
00:06:03,629 --> 00:06:05,748
شما باید برای «ترتیب پرداخت» درخواست بدید
81
00:06:05,749 --> 00:06:06,788
ترتیب پرداخت؟
82
00:06:06,789 --> 00:06:11,268
درخواست برای میانجیگری در
تمدید مهلت برای بازپرداخت بدهیهاتون
83
00:06:11,269 --> 00:06:16,578
حقوق مدیریتی شما در این مدت
صددرصد دستنخورده باقی میمونه
84
00:06:16,579 --> 00:06:19,378
قبلاً درباره این چیزی نشنیده بودم
85
00:06:19,379 --> 00:06:21,628
این یه سیستم تازه ست
86
00:06:21,629 --> 00:06:25,698
گوک بو اولین شرکتی خواهد بود که ازش استفاده میکنه
87
00:06:25,699 --> 00:06:30,568
اگر تصویب بشه، شما به مدت پنج سال در حالی که شرکتهای
تابعه رو بازسازی میکنید، بهره پرداخت میکنید
88
00:06:30,569 --> 00:06:33,688
و داراییها رو نقد میکنید، همهاش
در حالی که کنترل رو نگه میدارید
89
00:06:33,689 --> 00:06:37,318
بعد، در پنج سال،
اصل پول رو پس میدید
90
00:06:37,319 --> 00:06:40,388
و اگه نتونستیم تو پنج سال پس بدیم؟
91
00:06:40,389 --> 00:06:44,648
طلبکارها میتونن با دادگاه
برای ورشکستگی اقدام کنن
92
00:06:44,649 --> 00:06:47,108
اول، برای ترتیب پرداخت اقدام کنید
93
00:06:47,109 --> 00:06:50,008
بعد یه شرکت مشاوره پیدا کنید
که بهتون کمک کنه بدهی رو پس بدید
94
00:06:50,009 --> 00:06:55,639
بیشتر طلبکارها ترجیح میدن بازپرداخت مسئولانه داشته باشن
تا اینکه همهچی رو بکشن توی دادگاه
95
00:06:57,339 --> 00:06:59,168
اگه ترتیب پرداخت رو برامون جور کنید،
96
00:06:59,169 --> 00:07:03,068
من مومیونگ رو میفرستم که
همهٔ امور حقوقی گوک بو رو رسیدگی کنه
97
00:07:03,069 --> 00:07:06,588
من همهچیو میذارم روی میز
میتونید به من اعتماد کنید
98
00:07:06,589 --> 00:07:09,389
- روت حساب میکنم
- ناامیدتون نمیکنم
99
00:07:11,689 --> 00:07:15,619
فرودگاه بینالمللی گیمپو
100
00:07:21,109 --> 00:07:23,179
آقای چوی اینبوم؟
101
00:07:23,879 --> 00:07:27,008
خوشبختم، من بک سونگ بین هستم
102
00:07:27,009 --> 00:07:31,068
منو مدیر گوردون فرستاده،
رئیس سولکین هنگکنگ
103
00:07:31,069 --> 00:07:34,728
گفت شما رو همراهی کنم، ولی شرکت هنوز ماشین نداره
104
00:07:34,729 --> 00:07:37,029
پس با ماشین خودم اومدم دنبالتون
105
00:07:37,839 --> 00:07:39,748
مدیر گوردون الان کجاست؟
106
00:07:39,749 --> 00:07:44,089
ساختمان ماکرو تو گانگنام،
گفت شما رو اونجا ببرم
107
00:07:51,979 --> 00:07:53,118
آقا؟
108
00:07:53,119 --> 00:07:55,048
نگفتی هفتهٔ بعد شروع میکنی؟
109
00:07:55,049 --> 00:07:58,338
تا وقتی میتونی از وقت آزادت لذت ببر
110
00:07:58,339 --> 00:08:00,739
میتونم ماشینتو قرض بگیرم، درسته؟
111
00:08:05,149 --> 00:08:08,279
ساختمان ماکرو
112
00:08:10,479 --> 00:08:12,349
ممنون که وقت گذاشتید
113
00:08:15,359 --> 00:08:18,278
حالا فهمیدم چرا وقتی اصرار کردم تیمم رو از هنگکنگ بیارم،
114
00:08:18,279 --> 00:08:21,219
شما رو از نیویورک فرستادن
115
00:08:22,659 --> 00:08:23,818
و چرا؟
116
00:08:23,819 --> 00:08:26,149
چون تو لعنتی کرهای هستی
117
00:08:28,549 --> 00:08:30,848
ده ساله که اینجا نبودم
118
00:08:30,849 --> 00:08:34,218
نمیتونیم با روابط شخصی معامله ببندیم
119
00:08:34,219 --> 00:08:36,748
عالیه همین معامله رو تموم کرد
120
00:08:36,749 --> 00:08:39,269
از اینجا به عنوان دفتر موقتت استفاده کن
121
00:08:42,229 --> 00:08:43,859
به سلامتی
122
00:08:45,599 --> 00:08:47,098
گزارشت رو خوندم
123
00:08:47,099 --> 00:08:49,168
گوک بو
124
00:08:49,169 --> 00:08:52,658
باورم نمیشه کرهایها هر روز سوجو میخورن
125
00:08:52,659 --> 00:08:57,498
خوشحالن، ناراحتن، حوصلهشون سر رفته،
هر بهونهای باشه سوجو رو مثل آب میرن بالا
126
00:08:57,499 --> 00:09:00,968
چطور شرکتی که عملاً پول چاپ میکنه میتونه ورشکست بشه؟
127
00:09:00,969 --> 00:09:06,139
میدونم بهنظر میرسه وقتشه کرهایها
اون نوشیدنی تلخ رو بذارن کنار
128
00:09:06,789 --> 00:09:08,998
گوک بو دیروز برای ترتیب پرداخت اقدام کرد
129
00:09:08,999 --> 00:09:11,848
اونا به یه برنامه برای بازپرداخت بدهی نیاز دارن
130
00:09:11,849 --> 00:09:13,778
نیاز به یه مشاور دارن
131
00:09:13,779 --> 00:09:15,298
من فوراً فشار میارم
132
00:09:15,299 --> 00:09:19,298
آره، این دفتر رو استفاده کن من سه
روز در هفته اینجام باقیش تو هنگکنگم
133
00:09:19,299 --> 00:09:22,918
اون پسرکی که از فرودگاه دنبالت اومد چطوره؟
134
00:09:22,919 --> 00:09:25,338
فکر کردم شاید یه همراه کرهای لازم داشته باشی
135
00:09:25,339 --> 00:09:28,309
وقتی خواستم برای مصاحبه
بیاد، فوراً پرواز کرد به هنگکنگ
136
00:09:29,739 --> 00:09:31,328
چطور میتونم بهت گزارش بدم؟
137
00:09:31,329 --> 00:09:33,938
تلفن، نامه، مسنجر، هر چی
138
00:09:33,939 --> 00:09:36,288
این بازی تو زمین توئه، امتیاز میزبانی
139
00:09:36,289 --> 00:09:39,749
این یه فرصته. گند نزن
140
00:09:56,819 --> 00:10:00,548
هیچوقت فکر نمیکردم سولکین
یه شعبهٔ مشاوره تو کره باز کنه
141
00:10:00,549 --> 00:10:02,998
زمانبندی واقعاً همهچیزه، نه؟
142
00:10:02,999 --> 00:10:07,378
رییس سوک، افتخار بزرگیه که شما اولین مشتریمون هستید
143
00:10:07,379 --> 00:10:10,948
برای ما هم افتخاره که شما اولین مشتریمون هستید
144
00:10:10,949 --> 00:10:12,438
ممنونم
145
00:10:12,439 --> 00:10:13,838
- مدیر پیو
- بله، قربان
146
00:10:13,839 --> 00:10:17,698
یه بیانیهٔ خبری دربارهٔ اینکه سولکین
مشاور ماست باید طلبکارها رو آروم کنه، مگه نه؟
147
00:10:17,699 --> 00:10:19,308
- قطعاً
- اگه به ما اعتماد دارید،
148
00:10:19,309 --> 00:10:22,429
ما نتیجهای که میخواید رو تحویل میدیم
149
00:10:23,899 --> 00:10:26,458
مطمئنم دادهها رو دیدید
150
00:10:26,459 --> 00:10:29,758
ما نیاز به یه بازسازی داریم، درسته؟
151
00:10:29,759 --> 00:10:31,048
بله، رییس
152
00:10:31,049 --> 00:10:35,148
از بین ۲۰ شرکت تابعه، ۱۲ تا رو بفروشید،
از جمله توزیع گوک بو،
153
00:10:35,149 --> 00:10:38,578
و برای بقیهٔ کسبوکارهای غیرمحوری
ورشکستگی اعلام کنید
154
00:10:38,579 --> 00:10:44,078
مدیر پیو، مطمئنی همهچیو نشونشون دادیم؟
155
00:10:44,079 --> 00:10:46,038
بله، هر چی میتونستیم به اشتراک گذاشتیم
156
00:10:46,039 --> 00:10:49,508
فروش ۱۲ شرکت تابعه و ورشکستگی بقیه؟
157
00:10:49,509 --> 00:10:50,968
ما اینقدر خراب نشدیم، مگه نه؟
158
00:10:50,969 --> 00:10:53,968
ما دادهها رو کامل بررسی کردیم
159
00:10:53,969 --> 00:10:58,259
شما بیش از دو تریلیون وون نیاز دارید
تا تعهدات بدهی رو در پنج سال برآورده کنید
160
00:11:10,119 --> 00:11:14,008
اگه NDA امضا کنید، بقیهٔ مدارک رو نشون میدیم
161
00:11:14,009 --> 00:11:18,578
رییس، ما هنوز قرارداد مشاورهای باهاشون
امضا نکردیم
162
00:11:18,579 --> 00:11:21,248
الان داره تو سولکین هنگکنگ بررسی میشه
163
00:11:21,249 --> 00:11:23,868
اگه نگرانیتون دربارهٔ اعتماد باشه
164
00:11:23,869 --> 00:11:25,298
مسئله این نیست که نتونیم بهشون اعتماد کنیم،
165
00:11:25,299 --> 00:11:29,529
بلکه اون اطلاعات خاص ممکنه نیاز به
بررسی بیشتری داشته باشه
166
00:11:31,709 --> 00:11:35,288
اگه اطلاعات اضافی باشه، البته که ما کامل بررسی میکنیم
167
00:11:35,289 --> 00:11:41,449
و همونطور که گفتید، باید محتاط باشید،
ولی بذارید یه چیز رو کاملاً روشن کنم
168
00:11:42,149 --> 00:11:50,278
رییس، سولکین از سقوط نهایی گوک بو جلوگیری میکنه
169
00:11:50,279 --> 00:11:56,799
و ما کنترل شما روی شرکت رو حفظ میکنیم
170
00:11:58,039 --> 00:12:00,708
من سریع همهٔ مدارک رو ورق زدم
171
00:12:00,709 --> 00:12:04,868
از جمله برنامههای بازسازی،
داراییها، وضعیت مالی،
172
00:12:04,869 --> 00:12:09,058
جریان نقدی، بازاریابی، استراتژی صادرات
173
00:12:09,059 --> 00:12:10,628
استراتژی اینه
174
00:12:10,629 --> 00:12:14,468
اول، تا جایی که میتونیم اوراق قرضهشون رو
175
00:12:14,469 --> 00:12:16,808
به اسم «استون اینوستمنت» میخریم
176
00:12:16,809 --> 00:12:18,578
در چند سال،
177
00:12:18,579 --> 00:12:22,708
این شرکت صوری بزرگترین
سهامدار گوک بو تو کره میشه
178
00:12:22,709 --> 00:12:26,838
ما فقط صد میلیون دلار برای این پروژه
تأمین مالی میکنیم
179
00:12:26,839 --> 00:12:30,998
چطور میتونیم کنترل شرکت
بزرگی مثل گوک بو رو بهدست بیاریم؟
180
00:12:30,999 --> 00:12:34,548
چه درصدی از اوراق گوک بو رو باید تضمین کنیم؟
181
00:12:34,549 --> 00:12:37,368
الان اوراق دارن خیلی ارزون فروخته میشن
182
00:12:37,369 --> 00:12:44,458
هدف ما اینه که تو ۱۰٪ ارزش اسمی خرید کنیم،
اینطوری حدود ۳۰٪ از اوراق گوک بو رو بهدست میاریم
183
00:12:44,459 --> 00:12:48,509
مطمئنی که با صد میلیون میتونیم اونا رو ورشکست کنیم؟
184
00:12:49,769 --> 00:12:51,789
صددرصد
185
00:12:52,499 --> 00:12:55,208
نصیحت ما برای حفظ
کنترل مدیریتی
186
00:12:55,209 --> 00:12:59,198
فروش سهام در شرکتهای تابعهٔ خارجی برای تأمین نقدینگیه
187
00:12:59,199 --> 00:13:05,039
بین شعبههای خارجی، گوک بو ژاپن
بیشترین ارزش بازار رو داره
188
00:13:05,899 --> 00:13:08,748
آقای چوی؟ آقای چوی؟
189
00:13:08,749 --> 00:13:10,108
ببخشید
190
00:13:10,109 --> 00:13:14,758
امشب وقت داری یه کم بمونی؟
191
00:13:14,759 --> 00:13:16,288
بله، حتماً
192
00:13:16,289 --> 00:13:18,918
در واقع میخواستم باهاتون نوشیدنی بنوشم
193
00:13:18,919 --> 00:13:21,048
موضوع فقط نوشیدنی نیست
194
00:13:21,049 --> 00:13:23,818
یه جا هست که میخوام نشونت بدم
195
00:13:23,819 --> 00:13:25,618
فهمیدم
196
00:13:25,619 --> 00:13:27,408
باشه، میتونیم بریم
197
00:13:27,409 --> 00:13:30,079
من میرم پایین
198
00:13:36,069 --> 00:13:39,848
حالا اون مدیر مالی داره برای من عشوه گری میکنه
199
00:13:39,849 --> 00:13:41,648
به نظر من کار آسونی نیست
200
00:13:41,649 --> 00:13:45,958
اونها اندازهشون رو بزرگ نشون دادن
تا وانمود کنن شرکت بزرگیان
201
00:13:45,959 --> 00:13:50,908
ولی فقط رییسه که همهچی رو دستور میده
202
00:13:50,909 --> 00:13:56,328
تو جامعهٔ کره همیشه یه نفر هست که داره چاپلوسی میکنه
203
00:13:56,329 --> 00:13:59,509
ولی میدونی، همهش ساختگیه
204
00:14:00,399 --> 00:14:03,269
اول بذار ببینیم چی کار میکنه
205
00:14:16,299 --> 00:14:21,958
نماد اصلی گوک بو
اسب افسانهای پرنده بود
206
00:14:21,959 --> 00:14:25,458
ولی در نهایت، به ببر که الان استفاده میکنیم تغییر کرد
207
00:14:25,459 --> 00:14:30,978
بعد از جنگ کره، رئیس فقید گفت
که شبهجزیرهٔ کره شبیه یه ببره
208
00:14:30,979 --> 00:14:32,078
رییس!
209
00:14:32,079 --> 00:14:34,049
اونجاست
210
00:14:35,119 --> 00:14:36,658
حالتون چطوره؟
211
00:14:36,659 --> 00:14:40,568
این محصول جدیدمونه به اسم تاپ سوجو
212
00:14:40,569 --> 00:14:43,898
میخوای بچشیش؟
213
00:14:43,899 --> 00:14:46,329
- همین الان؟
- آره
214
00:14:54,959 --> 00:14:57,448
تلخه و شیرینه
215
00:14:57,449 --> 00:14:58,658
درسته
216
00:14:58,659 --> 00:15:00,788
این سوجوئه، تلخ و شیرین
217
00:15:00,789 --> 00:15:03,248
شبیه زندگی نیست؟
218
00:15:03,249 --> 00:15:07,909
همهاش همینه؟ باید چیز دیگهای هم حس کنی
219
00:15:22,029 --> 00:15:25,198
- این
- این؟
220
00:15:25,199 --> 00:15:28,329
- یه کم
- یه کم
221
00:15:32,359 --> 00:15:34,648
این
222
00:15:34,649 --> 00:15:36,918
- نرم؟
- نرمه
223
00:15:36,919 --> 00:15:39,078
- یه نرمی داره
- آره
224
00:15:39,079 --> 00:15:40,949
و
225
00:15:45,009 --> 00:15:47,938
یه جورایی
226
00:15:47,939 --> 00:15:49,509
تازه؟
227
00:15:50,339 --> 00:15:52,039
آره، تازهست
228
00:15:53,669 --> 00:16:00,889
ما دنبال یه نوشیدنی نرم و تازه بودیم،
تو دقیقاً همون رو چشیدی
229
00:16:02,989 --> 00:16:05,059
کارت خوب بود
230
00:16:11,649 --> 00:16:13,779
ما به شرکتی نیاز داریم
231
00:16:14,649 --> 00:16:18,278
که طوری عمل کنه انگار این شرکت مال خودشه
232
00:16:18,279 --> 00:16:22,598
مطمئنم سولکین بهعنوان یه شرکت بزرگ، به خاطر
یه مقدار حقالزحمه خودشو به دردسر نمیندازه
233
00:16:22,599 --> 00:16:27,198
ولی ما یه شریک میخوایم که تا تهش باهامون باشه
234
00:16:27,199 --> 00:16:34,428
آقا، ممکنه یه کم بیمورد باشه، ولی چرا اینقدر برات مهمه؟
235
00:16:34,429 --> 00:16:36,318
منظورت چیه؟
236
00:16:36,319 --> 00:16:38,419
منظورم اینه
237
00:16:39,419 --> 00:16:42,088
شرکت بهت درست حسابی پاداش میده؟
238
00:16:42,089 --> 00:16:44,148
به نظر میرسه واقعاً وفاداری
239
00:16:44,149 --> 00:16:47,049
ای بابا
240
00:16:48,449 --> 00:16:50,678
موضوع وفاداری نیست
241
00:16:50,679 --> 00:16:56,668
من همیشه سوجو رو دوست داشتم، پس
کار کردن تو شرکت سوجو رو دوست دارم
242
00:16:56,669 --> 00:16:59,838
وقتی شرکت خوب کار میکنه، منم حال خوبی دارم
243
00:16:59,839 --> 00:17:02,699
وقتی شرکت مشکل داره، رو من هم فشار میاره
244
00:17:03,899 --> 00:17:07,628
رییس سوک خوششانسه که تو رو داره
245
00:17:07,629 --> 00:17:09,759
بس کن
246
00:17:11,459 --> 00:17:18,478
دیدنت باعث میشه فکر کنم پدرم هم
تو محل کار مثل تو بوده
247
00:17:18,479 --> 00:17:20,908
پدر بازنشسته شده، درسته؟
248
00:17:20,909 --> 00:17:24,239
ده سال پیش فوت کرد
249
00:17:27,239 --> 00:17:31,169
همیشه سرش شلوغ بود، خیلی ازش خاطره ندارم
250
00:17:33,199 --> 00:17:35,698
لعنتی
251
00:17:35,699 --> 00:17:39,458
اون همیشه سوجوی گوک بو رو دوست داشت
252
00:17:39,459 --> 00:17:41,788
- مدیر
- بله؟
253
00:17:41,789 --> 00:17:46,489
من تمام تلاشم رو میکنم، انگار
شرکت خودم باشه
254
00:17:51,369 --> 00:17:53,109
ممنونم
255
00:17:54,979 --> 00:17:56,979
بزنیم به سلامتی
256
00:18:05,169 --> 00:18:06,929
مثل شهده!
257
00:18:08,129 --> 00:18:10,128
یه لحظه لطفاً
258
00:18:10,129 --> 00:18:11,858
امشب درست میخوریم
259
00:18:11,859 --> 00:18:13,489
بفرما!
260
00:18:18,319 --> 00:18:20,789
- به سلامتی!
- به سلامتی!
261
00:18:26,449 --> 00:18:28,778
تا حالا تونیک گیاهی گوک بو رو شنیدی؟
262
00:18:28,779 --> 00:18:31,539
اجازه بده نشونت بدم
263
00:18:33,209 --> 00:18:35,508
اول، زردهٔ تخممرغ رو اضافه میکنی!
264
00:18:35,509 --> 00:18:37,798
تونیک گیاهی رو میریزی،
265
00:18:37,799 --> 00:18:41,669
و اینطوری تونیک گیاهی گوک بو درست میشه!
266
00:18:45,199 --> 00:18:47,758
بفرما! بزن!
267
00:18:47,759 --> 00:18:48,988
- من نمیتونم اینو بخورم
- بیا دیگه
268
00:18:48,989 --> 00:18:50,258
برای سلامتیت خوبه، یه امتحان کن
269
00:18:50,259 --> 00:18:52,358
چطور باید اینو بخورم؟
270
00:18:52,359 --> 00:18:53,888
همشو یهو قورت بده!
271
00:18:53,889 --> 00:18:55,788
شماها وحشیاید واقعاً
272
00:18:55,789 --> 00:18:57,078
کی میریم خونه؟
273
00:18:57,079 --> 00:18:59,049
وقتشه بریم سر کار
274
00:19:01,779 --> 00:19:04,108
باید فروش مرکز آموزش رو هم در نظر بگیریم
275
00:19:04,109 --> 00:19:06,108
وای، ببین ساعت چنده
276
00:19:06,109 --> 00:19:08,558
بریم یه چیزی بخوریم، یه نوشیدنی هم کنارش؟
277
00:19:08,559 --> 00:19:10,368
- خوبه؟
- عالیه!
278
00:19:10,369 --> 00:19:12,468
این تحقیق بازاره
279
00:19:12,469 --> 00:19:15,898
- سلام!
- سلام!
280
00:19:15,899 --> 00:19:17,628
- احیانا
- تاپ!
281
00:19:17,629 --> 00:19:19,629
- تاپ!
- تاپ!
282
00:19:24,189 --> 00:19:26,298
- من برای گوک بو کار میکنم
- این چیه؟
283
00:19:26,299 --> 00:19:28,618
محصول جدیدهمونه. تاپ رو امتحان کنین
284
00:19:28,619 --> 00:19:31,078
- یه بطری میگیریم!
- چشم! فوری میارم!
285
00:19:31,079 --> 00:19:33,648
اینبوم! اونجا، اون آدما
286
00:19:33,649 --> 00:19:37,579
اون میارتشون! برو دیگه
287
00:19:39,779 --> 00:19:42,478
این سوجوی جدید گوک بو ئه
288
00:19:42,479 --> 00:19:46,228
نرم و تازهست
289
00:19:46,229 --> 00:19:47,468
خب، وقتشه بریم خونه!
290
00:19:47,469 --> 00:19:50,299
- بریم
- صبر کن، صبر کن!
291
00:19:52,999 --> 00:19:55,148
همینه، دیگه بسه! بریم!
292
00:19:55,149 --> 00:19:57,958
پسرها بالا آوردن، پس حتماً گشنهن!
293
00:19:57,959 --> 00:19:59,619
باید بری!
294
00:20:23,359 --> 00:20:25,299
تشنهای؟
295
00:20:28,059 --> 00:20:29,699
یه نوشیدنی بزنیم
296
00:20:33,839 --> 00:20:37,118
دادگاه درخواست ترتیب پرداخت گوک بو رو تصویب کرد
297
00:20:37,119 --> 00:20:41,148
و پس از فرار از سقوط در آخرین لحظه
298
00:20:41,149 --> 00:20:44,208
کنترل مدیریتی رو حفظ میکنه و اجازه داره
بازپرداخت بدهی رو پنج سال عقب بندازه
299
00:20:44,209 --> 00:20:49,208
فروش گوک بو پارسال افزایش داشت
و سود خالص رو ۲۰٪ بالا برد،
300
00:20:49,209 --> 00:20:51,998
و عملکرد قوی اونها تسکینبخش بوده
301
00:20:51,999 --> 00:20:54,198
تسکینبخش؟
302
00:20:54,199 --> 00:20:57,778
کدوم احمقی اینو به خبرنگار گفته؟
303
00:20:57,779 --> 00:21:01,379
تسکینبخش؟ چه حرف احمقانهای
304
00:21:06,529 --> 00:21:09,699
بازبینی حقوقی فاز اول بازسازی تموم شد
305
00:21:11,039 --> 00:21:13,888
کارمندا احتمالاً نگران شرکتن،
306
00:21:13,889 --> 00:21:17,708
پس مهمه از این موقعیت برای فشار
آوردن برای کاهش دستمزد استفاده کنیم
307
00:21:17,709 --> 00:21:19,388
گزارش ارزیابی کسبوکار
308
00:21:19,389 --> 00:21:24,368
اگه حقوق رو ۲۰٪ کم کنیم، واقعاً بهشون ضربه میزنه
309
00:21:24,369 --> 00:21:26,068
یه کم درک کن، آقای کو
310
00:21:26,069 --> 00:21:31,198
پیو دنیا رو فقط از دید یه کارمند حقوقبگیر میبینه
311
00:21:31,199 --> 00:21:34,459
که یه لنز خیلی کوچیکه
312
00:21:38,189 --> 00:21:41,148
اون چیزی که خواستم رو بررسی کردی؟
313
00:21:41,149 --> 00:21:42,548
بله، رییس
314
00:21:42,549 --> 00:21:45,908
میتونید بیصدا و با نیروی کم جلو برید
315
00:21:45,909 --> 00:21:51,209
از این به بعد تیم حقوقی رو درگیر
نکن، مستقیم با پیو صحبت کن
316
00:21:51,879 --> 00:21:53,839
باشه، قربان
317
00:21:55,609 --> 00:21:58,038
خب پس هفته بعد میبینمتون
318
00:21:58,039 --> 00:22:00,099
حتماً، رییس
319
00:22:04,729 --> 00:22:06,528
مدیر پیو
320
00:22:06,529 --> 00:22:08,688
بله، رییس
321
00:22:08,689 --> 00:22:11,559
ما پنج سال وقت خریدیم
322
00:22:12,539 --> 00:22:19,078
اما اگه نتونیم نقدینگی کافی جور کنیم یا نتونیم بهرهها رو بدیم چی؟
323
00:22:19,079 --> 00:22:25,238
میریم تو تملک دادگاه، و دادگاه کنترل منو میگیره
324
00:22:25,239 --> 00:22:27,938
فکر نمیکنم این اتفاق بیفته
325
00:22:27,939 --> 00:22:29,938
- مدیر پیو
- بله، قربان
326
00:22:29,939 --> 00:22:35,698
میفهمی سنگینی موقعیتم چقدره؟
327
00:22:35,699 --> 00:22:37,329
چطور ممکنه
328
00:22:38,549 --> 00:22:44,989
پایهگذاریشده توسط پدرم، و توسعهشده توسط من، گوک بو ۷۰ سال سابقه داره
329
00:22:46,449 --> 00:22:48,089
بشین
330
00:22:54,109 --> 00:22:57,879
اون چیزی که میخوام بگم بین خودمونه
331
00:23:06,499 --> 00:23:08,538
فهرست طلبکارای گوک بو رو تموم کردی؟
332
00:23:08,539 --> 00:23:12,008
- هفتهٔ بعد با همهشون جلسه بذار
- همهٔ سیتاش تو یه هفته؟
333
00:23:12,009 --> 00:23:16,148
آره، رابطهٔ گوک بو با هر طلبکار رو دقیق بررسی کن
334
00:23:16,149 --> 00:23:20,288
آقا، واقعاً فقط با اوراق میتونیم
کنترل یه شرکت رو بهدست بیاریم؟
335
00:23:20,289 --> 00:23:22,879
چرا اوراق مهمه؟
336
00:23:24,279 --> 00:23:26,778
اوراق عملاً قراردادهای بدهیان
337
00:23:26,779 --> 00:23:31,178
وقتی یه شرکت وارد حالت بحران میشه، طلبکارا مالک واقعی میشن
338
00:23:31,179 --> 00:23:33,069
اما
339
00:23:36,199 --> 00:23:39,799
گوک بو تاپ سوجو رو در تلاش برای بازیابی عرضه کرد
340
00:23:45,459 --> 00:23:48,659
نرم و تازهست
341
00:23:52,949 --> 00:23:56,538
رییس، این ممکنه بهعنوان
خیانت به امانت و اختلاس در نظر گرفته بشه
342
00:23:56,539 --> 00:24:00,058
بهخاطر همین این شرکت صوری
به اسم شما ثبت میشه!
343
00:24:00,059 --> 00:24:02,119
مدارک رو به کو بدید
344
00:24:03,279 --> 00:24:06,668
از سهام تقطیرکنندههای گوک بو بهعنوان وثیقه استفاده کن
و حدود ۲۰ میلیارد وون جمع کن
345
00:24:06,669 --> 00:24:14,469
دارم فروش بعضی املاک رو هم در نظر میگیرم، اما اون پول رو برای خرید اوراق استفاده کن
346
00:24:15,629 --> 00:24:19,718
اینم سیاست بیمه مونه
347
00:24:19,719 --> 00:24:21,378
میفهمی چی میگم، درسته؟
348
00:24:21,379 --> 00:24:24,788
پول حاصل از فروش داراییها باید بره برای پرداخت بدهی
349
00:24:24,789 --> 00:24:27,848
بازخرید اوراق یعنی...
350
00:24:27,849 --> 00:24:31,508
تازه، خودمعامله در اوراق یه جرم جدیه
351
00:24:31,509 --> 00:24:33,408
اگه این لو بره، کلی دردسر میشه
352
00:24:33,409 --> 00:24:35,928
لعنتی!
353
00:24:35,929 --> 00:24:39,089
من از پس خودم برمیام!
354
00:24:44,099 --> 00:24:50,018
پدرم یهبار برای عمل مادرِت بعد
از تصادف پول داد ، یادت نیست؟
355
00:24:50,019 --> 00:24:54,519
دارم بهت فرصتی میدم که لطفشو جبران کنی
356
00:25:00,159 --> 00:25:03,578
این کارو مخفیانه انجام بده
357
00:25:03,579 --> 00:25:06,568
هنوز کسی به اوراق ما کاری نداره
358
00:25:06,569 --> 00:25:11,638
باید وقتی قیمت پایینه همهشونو جمع کنیم
359
00:25:11,639 --> 00:25:13,429
فهمیدی؟
360
00:25:15,529 --> 00:25:16,998
بله، رییس
361
00:25:16,999 --> 00:25:20,628
همهٔ اوراق رو با ۱۰٪ ارزش اسمی میفروشن
362
00:25:20,629 --> 00:25:22,158
واقعاً؟
363
00:25:22,159 --> 00:25:24,458
یعنی تقریباً هیچی
364
00:25:24,459 --> 00:25:26,388
باشه!
365
00:25:26,389 --> 00:25:29,419
از «داویونگ سکیوریتیز» ۳۰۰ میلیون وون بخر
366
00:25:35,579 --> 00:25:38,108
جدی میگی این اوراق رو میخری؟
367
00:25:38,109 --> 00:25:40,198
من خودم از دستشون استرس داشتم
368
00:25:40,199 --> 00:25:43,169
حالا که تو میخوای، شاید من نگهشون دارم
369
00:25:44,699 --> 00:25:47,168
اونها فقط آشغال تو جیبتن
370
00:25:47,169 --> 00:25:50,459
قیمت منصفانه میدم، پس تحویل بده
371
00:25:55,619 --> 00:25:58,158
اومدی اوراق گوک بو رو بخری؟
372
00:25:58,159 --> 00:25:59,988
آره
373
00:25:59,989 --> 00:26:02,618
اوراقی که امروز خریدیم نرخ بهرهش ۱۳٪ ئه!
374
00:26:02,619 --> 00:26:05,878
فقط طی چند سال با بهرهها
375
00:26:05,879 --> 00:26:08,648
سرمایهگذاری رو برمیگردونیم!
376
00:26:08,649 --> 00:26:12,568
خب ممکنه بازده خیلی بیشتری هم باشه
377
00:26:12,569 --> 00:26:14,209
هی، بوم!
378
00:26:17,569 --> 00:26:21,028
اگه میتونستی پورشهات رو با ده میلیون وون بخری،
379
00:26:21,029 --> 00:26:26,229
۱۳٪ هزینهٔ نگهداری بگیری و بعدش با صد میلیون بفروشی،
380
00:26:27,329 --> 00:26:29,588
چیکار میکردی؟
381
00:26:29,589 --> 00:26:31,289
توپ!
382
00:26:34,889 --> 00:26:36,919
میخوای بری سراغش؟
383
00:26:40,109 --> 00:26:42,278
این گوشت آبپز عالیه
384
00:26:42,279 --> 00:26:44,538
چطور اینجا رو پیدا کردی؟
385
00:26:44,539 --> 00:26:48,039
چند بار بچه که بودم با بابام اومدم اینجا
386
00:26:49,139 --> 00:26:52,529
ولی چرا با دهنت بسکتبال بازی میکنی؟
387
00:26:53,329 --> 00:26:58,718
حرکاتت خیلی قابل پیشبینیان
بهخاطر همینه توپو از دست میدی
388
00:26:58,719 --> 00:27:02,559
بسکتبالو باید با حرف زدن بازی کرد
همهچی حرف زدن و پایین کشیدن حریفه
389
00:27:03,759 --> 00:27:06,748
فکر میکنی وقتی همسن من
شدی، مثل من بازی میکنی؟
390
00:27:06,749 --> 00:27:08,949
خواهیم دید
391
00:27:10,379 --> 00:27:12,879
خیلی همدیگه رو طولانی نمیبینیم
392
00:27:13,879 --> 00:27:17,079
تا حالا به قرار گذاشتن فکر کردی؟
393
00:27:17,869 --> 00:27:19,838
خب، دخترا باید ازت متنفر باشن
394
00:27:19,839 --> 00:27:22,699
همیشه یا نیویورک یا هنگکنگ
395
00:27:24,299 --> 00:27:27,068
- ببین کی داره میگه
- چرا؟
396
00:27:27,069 --> 00:27:30,698
سئول کوچیکه، دو ساعت هم میتونی به هر جا برسی
397
00:27:30,699 --> 00:27:33,688
واقعاً اینقدر سخت بود که فقط بری خونه؟
398
00:27:33,689 --> 00:27:37,858
شبیه این میمونی که بچههات ولت کردن
399
00:27:37,859 --> 00:27:39,789
باور نکردنیه
400
00:27:41,919 --> 00:27:44,168
چرا اینقدر سریع مینوشی؟
401
00:27:44,169 --> 00:27:46,548
کم بنوش، امشب نمیتونم ببرمت خونه
402
00:27:46,549 --> 00:27:48,708
از دستت دارم تشنه میشم
403
00:27:48,709 --> 00:27:52,508
یک افشاگری اخیر شرطبندی غیرقانونی روی مسابقات گلف بین مدیرعاملها رو نشون داد
404
00:27:52,509 --> 00:27:54,938
اون نامردا!
405
00:27:54,939 --> 00:27:57,968
و یکی از اونا معلوم شد
رییس سوک از گوک بوئه
406
00:27:57,969 --> 00:28:00,618
آره، قطعاً همون رییس گوک بوئه
407
00:28:00,619 --> 00:28:03,908
اون زیاد میاد اینجا، صورتشو خوب میشناسم
408
00:28:03,909 --> 00:28:06,998
معمولاً بین ۳۰۰ تا ۵۰۰ هزار
برای هر ضربه شرط میبنده
409
00:28:06,999 --> 00:28:10,188
ولی اون روز داشت یه میلیون شرط میبست
410
00:28:10,189 --> 00:28:12,748
پول مالیاتدهندهها داره برای به
تعویق انداختن ورشکستگی استفاده میشه
411
00:28:12,749 --> 00:28:16,648
و مردم با خرید سوجوهاشون
برای نجات گوک بو تجمع میکنن
412
00:28:16,649 --> 00:28:18,948
تا فروش برگرده -
هنوز درست نشده -
413
00:28:18,949 --> 00:28:21,698
اما رییس داره مردم و دولت رو فریب میده -
- آروم باش، آروم
414
00:28:21,699 --> 00:28:26,829
در حالی که با شرطهای سنگین گلف بازی میکنه
415
00:28:28,069 --> 00:28:30,838
خانم، ما تاپ سوجو نمیخوایم!
416
00:28:30,839 --> 00:28:32,578
چیز دیگهای بدید!
417
00:28:32,579 --> 00:28:34,068
من اون تاپ سوجو رو میگیرم!
418
00:28:34,069 --> 00:28:35,699
باشه
419
00:28:36,919 --> 00:28:39,458
یه تاپ دیگه لطفاً!
420
00:28:39,459 --> 00:28:41,489
یه بطری تاپ!
421
00:28:42,089 --> 00:28:43,919
مدیر
422
00:28:44,659 --> 00:28:46,549
یه نوشیدنی دیگه؟
423
00:29:07,899 --> 00:29:11,159
!من گوک بو رو دوست دارم
424
00:29:23,409 --> 00:29:27,948
کارگرها با کاهش دستمزد روبهرو ئن، در حالی
که مدیرها با شرطهای سنگین گلف بازی میکنن!
425
00:29:27,949 --> 00:29:31,678
سوکِ بیکفایت و فاسد باید کنارهگیری کنه!
426
00:29:31,679 --> 00:29:33,608
- کنارهگیری!
- کنارهگیری!
427
00:29:33,609 --> 00:29:37,178
سوک جین یو باید کنارهگیری کنه!
428
00:29:37,179 --> 00:29:39,398
- کنارهگیری!
- کنارهگیری!
429
00:29:39,399 --> 00:29:42,658
سوک جین یو باید کنارهگیری کنه!
430
00:29:42,659 --> 00:29:44,928
- کنارهگیری!
- کنارهگیری!
431
00:29:44,929 --> 00:29:47,658
سوک خون و اشک ما رو نادیده گرفته!
432
00:29:47,659 --> 00:29:49,418
باید استعفا بده!
433
00:29:49,419 --> 00:29:52,748
- فوراً استعفا بده!
- فوراً استعفا بده!
434
00:29:52,749 --> 00:29:54,828
فکر نمیکنم امروز روز این کار باشه
435
00:29:54,829 --> 00:29:58,448
ما امروز جلسهٔ نهاییمون با سولکین رو داریم
436
00:29:58,449 --> 00:29:59,778
فکر میکنم باید ادامه بدیم
437
00:29:59,779 --> 00:30:01,248
نباید پلیس رو صدا کنیم؟
438
00:30:01,249 --> 00:30:06,639
اگه این کارو کنیم، رسانهها فقط اوضاع رو بدتر میکنن
439
00:30:10,669 --> 00:30:12,929
لطفاً ده دقیقه بهم وقت بدید
440
00:30:48,189 --> 00:30:49,829
رییس
441
00:30:57,759 --> 00:31:00,388
احمق بیعقل
442
00:31:00,389 --> 00:31:03,378
اون مغزش از کار افتاده، بدنش داره کار میکنه
443
00:31:03,379 --> 00:31:04,888
امیدوارم درک کنی
444
00:31:04,889 --> 00:31:07,279
جلسه رو دوباره زمانبندی میکنیم
445
00:31:08,109 --> 00:31:11,338
قبل از پرواز باهاتون تماس میگیرم
446
00:31:11,339 --> 00:31:12,969
باشه!
447
00:31:32,249 --> 00:31:34,239
اینبوم!
448
00:31:35,719 --> 00:31:38,448
چرا زحمت کشیدی؟
449
00:31:38,449 --> 00:31:41,798
فقط خواستم دارو بدم، همین
450
00:31:41,799 --> 00:31:44,228
چرا اینقدر خریدی؟ اینو تو هنگکنگ هم دارن
451
00:31:44,229 --> 00:31:46,629
یه کم ناراحتم که داری میری
452
00:31:47,409 --> 00:31:49,458
بعد از دیدنت اوضاع بهتر شد
453
00:31:49,459 --> 00:31:50,768
خیلی ممنونم
454
00:31:50,769 --> 00:31:54,828
چون تیم بسکتبال رو فروختیم تو غمهات غرق نشو
455
00:31:54,829 --> 00:31:57,428
باید مراقب خودت باشی
456
00:31:57,429 --> 00:32:00,088
آره، حق با توئه
457
00:32:00,089 --> 00:32:01,918
اصلاً کسی رو ندارم که باهاش بخورم
458
00:32:01,919 --> 00:32:04,038
سون تازه بچهدار شده
459
00:32:04,039 --> 00:32:08,668
پس عملاً ساعت هفت از دفتر بیرونش میکنم
460
00:32:08,669 --> 00:32:11,488
بهش میگم مثل من نشه
461
00:32:11,489 --> 00:32:15,509
وقتی برگشتی زنگ بزن، بریم یه نوشیدنی دیگه
462
00:32:16,539 --> 00:32:19,438
یه مرخصی بگیر و بیا هنگکنگ رو ببین
463
00:32:19,439 --> 00:32:23,398
هیچکس از بالایی ها متوجه
نیست که داری خودتو له میکنی
464
00:32:23,399 --> 00:32:27,969
ببین کی حرف میزنه
منو تو مثل همیم، دو تا معتاد به کار
465
00:32:33,329 --> 00:32:34,989
من میرم
466
00:32:40,489 --> 00:32:42,779
خداحافظ سفر خوبی داشته باشی
467
00:32:43,969 --> 00:32:45,648
ممنون بابت اینا
468
00:32:45,649 --> 00:32:47,279
خداحافظ
469
00:32:47,303 --> 00:33:02,503
« Rainbow,Jodie,haeyuan :مترجمین »
« Helenmigmig :ادیتور »
:::: @KoreaTimes ::::
470
00:33:02,599 --> 00:33:04,808
۱۹۹۸
471
00:33:04,809 --> 00:33:07,158
۲۰۰۳
472
00:33:07,159 --> 00:33:09,758
پنج سال بعد
473
00:33:09,759 --> 00:33:11,818
حتما الان میخوای کمش کنی؟
(سومین روز تاخیر بازپرداخت)
474
00:33:11,819 --> 00:33:14,948
اگه خواستی هنوز میتونیم کمش کنیم
475
00:33:14,949 --> 00:33:17,119
خفه شو همون یه میلیون وون بمونه!
476
00:33:17,749 --> 00:33:21,048
شنیدم گوک بو ژاپن داره به «اوساکا بیر» فروخته میشه
477
00:33:21,049 --> 00:33:25,738
فروختن یه کارت طلایی مثل اون دردناکه
478
00:33:25,739 --> 00:33:27,488
تو ژاپن خوب کار میکرد
479
00:33:27,489 --> 00:33:29,238
چی بگم؟ چارهای نداریم
480
00:33:29,239 --> 00:33:31,498
باید یه تیکه ازش رو ببریم و دوباره وصلهپینه کنیم
481
00:33:31,499 --> 00:33:32,658
تقریباً تمومه
482
00:33:32,659 --> 00:33:34,668
پیو باید از جهنم رد شده باشه
483
00:33:34,669 --> 00:33:37,658
اون احمق تا حالا چی کرده؟
484
00:33:37,659 --> 00:33:41,789
سولکین یه حقالزحمهٔ سنگین گرفت و
کل راهحل رو بهش تحویل داد!
485
00:33:44,759 --> 00:33:48,349
چرا خبر نمیدن؟
486
00:33:50,379 --> 00:33:51,878
مدیر!
487
00:33:51,879 --> 00:33:53,748
چطور پیش رفت؟
488
00:33:53,749 --> 00:33:56,838
اوساکا بیر فقط دو روز دیگه خواسته
489
00:33:56,839 --> 00:33:58,828
نمیدونم دارن وقت میکشن یا جدیان
490
00:33:58,829 --> 00:34:00,238
پس باید صبر کنیم
491
00:34:00,239 --> 00:34:02,068
هنوز دارن میان بوسان، درسته؟
492
00:34:02,069 --> 00:34:03,728
- خب، این
- بشین، بیا بشین
493
00:34:03,729 --> 00:34:04,869
باشه
494
00:34:05,469 --> 00:34:10,058
سه روز از مهلت گذشته
495
00:34:10,059 --> 00:34:11,538
حس میکنم عمدیه، نه؟
496
00:34:11,539 --> 00:34:14,328
دادگاه تمدید بازپرداخت رو تصویب کرده، درسته؟
497
00:34:14,329 --> 00:34:16,018
هنوز نه
498
00:34:16,019 --> 00:34:17,688
مطمئنم تصویب میشه
499
00:34:17,689 --> 00:34:21,719
میدونن ما با «اوساکا بیر» مذاکره میکنیم
500
00:34:23,249 --> 00:34:24,718
نگران نباش
501
00:34:24,719 --> 00:34:27,208
اوساکا از معامله عقب نمیکشه
502
00:34:27,209 --> 00:34:31,539
طلبکارا فقط بهخاطر چند روز تأخیر وحشت نمیکنن
503
00:34:32,619 --> 00:34:34,488
فعلاً برگردیم سئول
504
00:34:34,489 --> 00:34:35,799
باشه، قربان
505
00:34:37,469 --> 00:34:40,899
من دوباره با دادگاه تماس میگیرم تا تأیید کنیم پرداخت میکنیم
506
00:34:46,609 --> 00:34:50,368
ما مدتها بود میخواستیم وارد بازار سوجو بشیم
507
00:34:50,369 --> 00:34:57,058
پس وقتی شنیدیم گوک بو ژاپن داره فروخته میشه، سریع وارد شدیم
508
00:34:57,059 --> 00:35:00,358
اما پیشنهادی که برای گینجو سوجو دادین خیلی خوب بود،
509
00:35:00,359 --> 00:35:03,328
پس مجبور شدیم تجدیدنظر کنیم
510
00:35:03,329 --> 00:35:05,678
به اسم استون اینوستمنت
511
00:35:05,679 --> 00:35:07,468
در چند سال،
512
00:35:07,469 --> 00:35:11,348
این شرکت صوری بزرگترین سهامدار گوک بو تو کره میشه
513
00:35:11,349 --> 00:35:15,248
ما فقط صد میلیون دلار برای این پروژه تأمین مالی میکنیم
514
00:35:15,249 --> 00:35:20,168
چطور ممکنه ما بتونیم کنترل یه شرکت بزرگ مثل گوک بو رو بهدست بیاریم؟
515
00:35:20,169 --> 00:35:25,418
پس استراتژی دومم اینه که اوراق شرکتهای تابعهٔ خارجیش رو جمع کنیم،
516
00:35:25,419 --> 00:35:28,408
تا گوک بو نتونه راحت واکنش نشون بده
517
00:35:28,409 --> 00:35:33,098
بالاترین ارزش بین شرکتهای خارجیش، گوک بو ژاپنه
518
00:35:33,099 --> 00:35:35,968
اونها باید برای بازپرداخت بدهی بفروشنش
519
00:35:35,969 --> 00:35:38,438
چون بهترین عملکرد رو داره،
520
00:35:38,439 --> 00:35:42,248
من سعی میکنم قانعشون کنم تا هر چی میتونن نگهش دارن
521
00:35:42,249 --> 00:35:45,398
ما حرکتمون رو همون موقع انجام میدیم
522
00:35:45,399 --> 00:35:49,568
کاملاً واضحه که «اوساکا بیر» دندون تیز میکنه
523
00:35:49,569 --> 00:35:54,728
اونا فقط یه شرکت دیگه لازم دارن
که بتونه اوساکا رو تحتتأثیر قرار بده
524
00:35:54,729 --> 00:35:59,459
باید گوک بو رو تا وقتی معطل
کنن که زمان طلایی از دست بره
525
00:36:03,579 --> 00:36:07,448
ما تصمیم گرفتیم بهجای گوک بو، گینجو سوجو رو بخریم
526
00:36:07,449 --> 00:36:10,579
بیایم امروز MOU رو شروع کنیم
527
00:36:12,829 --> 00:36:15,068
متأسفم که باید بگم،
528
00:36:15,069 --> 00:36:22,528
امروز صبح از گینجو سوجو تماس گرفتن
که میخوان قیمت فروش رو دوباره مذاکره کنن
529
00:36:22,529 --> 00:36:26,928
اگه کمی زمان بدین، سعی میکنیم قیمت رو پایین بیاریم
530
00:36:26,929 --> 00:36:29,988
هرچند قولی نمیتونم بدم
531
00:36:29,989 --> 00:36:32,448
چی شد؟
532
00:36:32,449 --> 00:36:37,578
ما فقط «گینجو سوجو» رو در نظر گرفته
بودیم، با خرید گوک بو عملاً قطعی شده بود،
533
00:36:37,579 --> 00:36:42,278
چون سولکین بهعنوان میانجی مورد اعتماد،
پیشنهاد خیلی سخاوتمندانهای داده بود!
534
00:36:42,279 --> 00:36:50,499
الان تنها چیزی که میتونیم از طرف اونا بگیم اینه که
دارن درخواست افزایش قیمت حدود ۳۰٪ میکنن
535
00:36:52,729 --> 00:36:56,259
با گوک بو ژاپن تماس بگیر
536
00:36:57,359 --> 00:36:58,528
عجله کن
537
00:36:58,529 --> 00:37:00,159
بله، قربان
538
00:37:05,089 --> 00:37:06,789
بله؟
539
00:37:08,419 --> 00:37:09,478
بله
540
00:37:09,479 --> 00:37:11,048
بله، متوجه شدم
541
00:37:11,049 --> 00:37:12,448
مدیر پیو!
542
00:37:12,449 --> 00:37:13,708
بله؟
543
00:37:13,709 --> 00:37:16,508
اوساکا بیر میخواد فوراً ملاقات کنه
544
00:37:16,509 --> 00:37:17,908
اونا اینجان؟
545
00:37:17,909 --> 00:37:19,868
آره
546
00:37:19,869 --> 00:37:22,199
- خب، یه تاکسی بگیرین
- فوراً
547
00:37:23,339 --> 00:37:25,068
تاکسی! تاکسی!
548
00:37:25,069 --> 00:37:27,828
اینجا!
549
00:37:27,829 --> 00:37:30,658
فرآیند بررسی طولانیتر از حد انتظار شد
550
00:37:30,659 --> 00:37:35,168
ما بابت تأخیر عمیقاً عذرخواهی میکنیم
551
00:37:35,169 --> 00:37:39,488
عذرخواهی کردید، پس من بیشتر پیگیری نمیکنم
552
00:37:39,489 --> 00:37:40,908
ممنون
553
00:37:40,909 --> 00:37:42,429
بفرمایید، بشینید
554
00:37:44,719 --> 00:37:48,298
امروز قرارداد رو نهایی کنیم
555
00:37:48,299 --> 00:37:50,009
حتماً
556
00:38:04,989 --> 00:38:07,178
چه خبره؟
557
00:38:07,179 --> 00:38:09,818
- ببخشید؟
- طلبکارهای گوک بو هنگکنگ
558
00:38:09,819 --> 00:38:16,538
میگن در ژاپن شکایتی مطرح کردن و
ادعای مالکیت گوک بو ژاپن رو دارن!
559
00:38:16,539 --> 00:38:19,048
این که درست نیست
560
00:38:19,049 --> 00:38:21,549
داره دربارهٔ چی حرف میزنه؟
561
00:38:24,579 --> 00:38:25,628
ببخشید
562
00:38:25,629 --> 00:38:30,209
گوک بو ژاپن با یک دعوای علامت تجاری مواجه شده
563
00:38:30,869 --> 00:38:35,798
در حالی که درگیری حقوقی فعاله دارن میفروشن؟ این غیرقابل قبوله
564
00:38:35,799 --> 00:38:37,598
این قابل قبول نیست
565
00:38:37,599 --> 00:38:38,928
بریم
566
00:38:38,929 --> 00:38:43,318
آقای کونو آقای کونو لطفاً صبر کنید!
567
00:38:43,319 --> 00:38:46,049
- یه لحظه لطفاً، آقای کونو!
- آقای کونو، لطفاً!
568
00:38:48,049 --> 00:38:49,919
صبر کن یه ثانیه
569
00:38:51,749 --> 00:38:57,028
حس میکنم طلبکارهای هنگکنگ عمداً دارن اوضاع رو بههم میزنن
570
00:38:57,029 --> 00:38:58,839
ولی چرا باید این کار رو بکنن؟
571
00:39:04,169 --> 00:39:05,988
- الو؟
مدیر -
572
00:39:05,989 --> 00:39:09,789
معلوم شد نماینده ی طلبکارهای هنگکنگ سولکینه
573
00:39:11,499 --> 00:39:13,389
سولکین؟
574
00:39:14,589 --> 00:39:18,059
خب، این حفره دو میلیون برای هر ضربهست!
575
00:39:20,389 --> 00:39:21,778
رییس!
576
00:39:21,779 --> 00:39:22,828
چی شده؟
577
00:39:22,829 --> 00:39:25,308
تو احمق لعنتی -
- معذرت میخوام، قربان
578
00:39:25,309 --> 00:39:28,108
چطور اصلاً کارت رو انجام میدی؟
579
00:39:28,109 --> 00:39:31,578
سولکین همهچی دربارهٔ وضعیت
اوراق خارجیمون رو میدونست
580
00:39:31,579 --> 00:39:33,408
و همزمان به هر دو طرف زد
581
00:39:33,409 --> 00:39:36,138
رک و راست حرف بزن، لعنتی!
582
00:39:36,139 --> 00:39:40,448
اونها به ما گفتن گوک بو ژاپن رو به اوساکا بفروشیم،
583
00:39:40,449 --> 00:39:42,918
- ولی خودشون خرابکاری کردن
این نامردا -
584
00:39:42,919 --> 00:39:45,758
چه نفعی از مسدود کردن فروش داشتن؟
585
00:39:45,759 --> 00:39:49,158
چه نفعی از طرح شکایت علامت تجاری داشتن
586
00:39:49,159 --> 00:39:50,818
صبر کن
587
00:39:50,819 --> 00:39:53,849
تاخیر ناگهانی تو معاملهٔ اوساکا مشکوکه
588
00:39:55,379 --> 00:39:58,608
اونا دنبال کنترل مدیریتین!
589
00:39:58,609 --> 00:40:00,568
هر طور شده جلوشون رو بگیر
590
00:40:00,569 --> 00:40:02,958
باید جلوشون رو بگیری!
591
00:40:02,959 --> 00:40:06,438
جلوشون رو بگیر
592
00:40:06,439 --> 00:40:09,769
نرم و تازهست
593
00:40:22,859 --> 00:40:24,988
یک قدم عقبی
594
00:40:24,989 --> 00:40:30,519
سه روزه مهلت بازپرداخت ۱۷ تریلیون وون رو رد کردی
595
00:40:31,159 --> 00:40:34,828
سولکین بهعنوان طلبکار برای ورشکستگی گوک بو شکایت کرده
596
00:40:34,829 --> 00:40:37,239
حالا دادگاه تصمیم میگیره
597
00:40:41,069 --> 00:40:43,898
واقعاً این کارو با من کردی؟
598
00:40:43,899 --> 00:40:45,869
تو؟
599
00:40:46,729 --> 00:40:49,929
واقعاً همون اینبومی هستی که میشناختم؟
600
00:40:51,629 --> 00:40:55,758
دیدن همهٔ مدارک محرمانهمون و سودآور
بودنشون باعث شد نظرت عوض بشه؟
601
00:40:55,759 --> 00:40:59,919
پس پشت سر ما شروع کردی به خرید اوراقمون؟
602
00:41:01,089 --> 00:41:02,719
یا
603
00:41:03,649 --> 00:41:09,908
از اول به ما نزدیک شدی چون هدفت این بوده؟
604
00:41:09,909 --> 00:41:13,048
ما بدهی رو قانونی از «استون اینوستمنت» خریدیم
605
00:41:13,049 --> 00:41:18,499
استون اوراق گوک بو رو داشت
و ما هم منصفانه پولش رو دادیم
606
00:41:19,619 --> 00:41:22,948
داری جدی حرف میزنی؟ منو چی فرض کردی؟
607
00:41:22,949 --> 00:41:28,008
اگه واقعاً سرمایهگذار بودین، هیچوقت
نباید بهعنوان مشاور به ما نزدیک میشدید!
608
00:41:28,009 --> 00:41:30,118
اسمش رو بذار «مهندسی مالی پیشرفته»
609
00:41:30,119 --> 00:41:31,268
چی؟
610
00:41:31,269 --> 00:41:36,248
درستون رو گرفتید، پس راحت از ما الگوبرداری کنین
611
00:41:36,249 --> 00:41:39,009
واقعاً آشغالین
612
00:41:48,239 --> 00:41:53,929
«مهندسی مالی پیشرفته»؟ تو خیانت
به مشتری رو میگی مهندسی پیشرفته؟
613
00:41:55,099 --> 00:41:59,258
به حرفم گوش کن، ما بدون
جنگیدن شکست نمیخوریم
614
00:41:59,259 --> 00:42:01,989
فکر میکنی طلبکارا با ورشکستگی موافقت میکنن؟
615
00:42:02,789 --> 00:42:05,408
بیشتر طلبکارا کرهایان
616
00:42:05,409 --> 00:42:09,218
اونا گوک بو رو میدن به یه شرکت خارجی ؟
617
00:42:09,219 --> 00:42:11,218
لعنتی!
618
00:42:11,219 --> 00:42:16,708
اون باور سادهلوحانه که طلبکارا سعی میکنن گوک بو رو نجات بدن
619
00:42:16,709 --> 00:42:19,268
این طرز فکر کاملاً اشتباهه
620
00:42:19,269 --> 00:42:22,038
دقیقاً بهخاطر همین شما دارین میبازین!
621
00:42:22,039 --> 00:42:23,238
گوش میدی چی میگم؟
622
00:42:23,239 --> 00:42:25,898
تو از هیچچیز نمیترسی، نه؟
623
00:42:25,899 --> 00:42:30,698
دزد چرا باید از چیزی بترسه؟
624
00:42:30,699 --> 00:42:32,788
ما دنبال هر چیزی نمیریم
625
00:42:32,789 --> 00:42:34,738
وقتی ضعفی ببینیم حمله میکنیم
626
00:42:34,739 --> 00:42:40,019
چون شرکت ما ضعف داره، پس حق دارن به ما حمله کنن؟
627
00:42:56,539 --> 00:42:58,639
باشه، باشه، باشه
628
00:43:00,749 --> 00:43:02,848
باشه، گوش بدید، گوش بدید!
629
00:43:02,849 --> 00:43:06,638
برای این احمق لعنتی که اولین قدم رو ترکوند
630
00:43:06,639 --> 00:43:07,918
به سلامتی!
631
00:43:07,919 --> 00:43:09,959
- به سلامتی!
- به سلامتی!
632
00:43:16,199 --> 00:43:20,898
تلفنها تو هنگکنگ مدام زنگ میخورن، اوضاع دیوونهست
633
00:43:20,899 --> 00:43:23,558
احتمالاً گوک بو فهمیده، درسته؟
634
00:43:23,559 --> 00:43:25,378
میخوان شکایت کنن، نه؟
635
00:43:25,379 --> 00:43:28,939
هر وقت کمک خواستی زنگ بزن
636
00:43:30,039 --> 00:43:31,858
این قضیه شلوغ میشه
637
00:43:31,859 --> 00:43:37,078
مبارزه با طلبکارا و دعوا با گوک بو تو دادگاه
638
00:43:37,079 --> 00:43:39,879
تو واقعاً ازشون خوشت نمیاد، نه؟
639
00:43:43,359 --> 00:43:45,178
آره
640
00:43:45,179 --> 00:43:47,498
اون اذیتم میکنه
641
00:43:47,499 --> 00:43:49,918
هیچی از دنیا نمیدونه
642
00:43:49,919 --> 00:43:58,019
ولی بهنوعی، احمقیش باعث میشه من احساس کنم خودم یه پَستم
643
00:44:10,029 --> 00:44:14,918
سولکین تمرکزش رو روی جلب طلبکارایی میذاره که طرفدار ورشکستگیان
644
00:44:14,919 --> 00:44:19,388
موضع اکثریت خیلی روی تصمیم دادگاه تأثیر میذاره
645
00:44:19,389 --> 00:44:21,288
پس این میره دادگاه؟
646
00:44:21,289 --> 00:44:25,828
راهی نیست با افشای دوگانگی سولکین برش گردونیم؟
647
00:44:25,829 --> 00:44:32,129
رییس، حقیقت اینه که گوک بو نتونست بهموقع بدهی رو پرداخت کنه
648
00:44:34,009 --> 00:44:36,468
حالا که شکایت ثبت شده، نمیتونیم درخواست رو لغو کنیم
649
00:44:36,469 --> 00:44:42,658
در مورد نقض محرمانگی توسط
سولکین، گوک بو باید اینو تو دادگاه ثابت کنه
650
00:44:42,659 --> 00:44:46,348
سولکین بهراحتی اینو قبول نمیکنه
651
00:44:46,349 --> 00:44:47,738
لعنت
652
00:44:47,739 --> 00:44:51,348
پیو مثل یه عروسک پنج سال بازی خورد باور میکنی؟
653
00:44:51,349 --> 00:44:57,179
چطور شک نکرد و کورکورانه هر چی گفتن رو پذیرفت؟
654
00:44:59,579 --> 00:45:02,479
خیلی ناامید نشیم
655
00:45:04,949 --> 00:45:10,738
خیلی از کرهایها نمیخوان گوک بو به یه شرکت خارجی واگذار بشه
656
00:45:10,739 --> 00:45:12,808
تاپ سوجو عملاً نوشیدنی ملی نیست؟
657
00:45:12,809 --> 00:45:15,958
از افکار عمومی به نفعتون استفاده کنید
658
00:45:15,959 --> 00:45:18,828
تعداد قابل توجهی از طلبکارا با ورشکستگی مخالفن
659
00:45:18,829 --> 00:45:22,559
روی جلب هر چه بیشترشون تمرکز کنین
660
00:45:36,909 --> 00:45:39,668
باید اوراق بیشتری بخریم
661
00:45:39,669 --> 00:45:42,238
تا آخر هفته ده میلیارد جور میکنم
662
00:45:42,239 --> 00:45:43,668
پس بیشتر بخر
663
00:45:43,669 --> 00:45:49,099
با این روند، کارمون تمومه
664
00:46:05,729 --> 00:46:08,408
لعنت، سولکین واقعاً چیز دیگهایه
665
00:46:08,409 --> 00:46:11,108
استراتژی M&A شون خیلی حسابشده ست
666
00:46:11,109 --> 00:46:13,868
شرکتهای سرمایهگذاری جهانی واقعاً سطحشون فرق داره
667
00:46:13,869 --> 00:46:15,838
این رو استراتژی M&A میگی؟
668
00:46:15,839 --> 00:46:18,828
این اسمش کلاهبرداریه!
669
00:46:18,829 --> 00:46:20,828
تو که ناظر مالی بودی باید بهتر بدونی
670
00:46:20,829 --> 00:46:24,528
راستش اگه از نظر فنی غیرقانونی نباشه،
671
00:46:24,529 --> 00:46:26,858
حتی تقلب هم بهعنوان استراتژی مالی حساب میشه
672
00:46:26,859 --> 00:46:29,419
سفتهبازی و سرمایهگذاری عملاً یکیان
673
00:46:30,789 --> 00:46:34,918
تانزانیا سالی ۳ تریلیون درمیاره و بین ۲۵ میلیون نفر تقسیم میکنه،
674
00:46:34,919 --> 00:46:38,248
در حالی که سولکین ۳ تریلیون درمیاره و بین ۱۶۰ نفر تقسیم میکنه
675
00:46:38,249 --> 00:46:40,449
خفه شو و بنوش
676
00:46:44,369 --> 00:46:50,269
ستاد کمپین نجات گوک بو
677
00:46:51,809 --> 00:46:53,459
افتخار ماست که شما رو ببینیم
678
00:46:55,329 --> 00:46:59,448
شما فقط با اعلام ورشکستگی تحت نظارت دادگاه و پیدا
کردن یه متخصص قابل اعتماد میتونید گوک بو رو نجات بدید
679
00:46:59,449 --> 00:47:02,818
لطفاً کمک کنید گوک بو رو نجات بدیم ممنون!
680
00:47:02,819 --> 00:47:05,748
- ازتون حمایت میخوایم
- حتماً
681
00:47:05,749 --> 00:47:07,618
لطفاً کمک کنید
682
00:47:09,079 --> 00:47:12,658
ما وقت کافی داشتیم، اما سولکین
683
00:47:12,659 --> 00:47:15,168
رییس سوک بیپروا شرکتهای تابعه رو ساخت
684
00:47:15,169 --> 00:47:19,508
و سوجوی پرفروش گوک بو رو بهعنوان وثیقه استفاده کرد، مگه نه؟
685
00:47:19,509 --> 00:47:24,998
غرور او در نهایت شرکت محکمی
مثل گوک بو رو به خطر انداخت
686
00:47:24,999 --> 00:47:26,538
این مدارک ثابت میکنه که
687
00:47:26,539 --> 00:47:32,828
سولکین فروش گوک بو ژاپن رو مختل کرد که مانع از بازپرداخت بدهی ما شد
688
00:47:32,829 --> 00:47:34,868
اگه صفحهٔ سه رو نگاه کنید،
689
00:47:34,869 --> 00:47:38,438
گزارشی از خود سولکین هست که به ما توصیه کرده بود گوک بو ژاپن رو بفروشیم
690
00:47:38,439 --> 00:47:41,318
در آن زمان، سولکین قبلاً یک شرکت صوری ایجاد کرده بود
691
00:47:41,319 --> 00:47:46,578
رییس سوک هرگز نمیتونه گوک بو رو احیا کنه
692
00:47:46,579 --> 00:47:49,038
او هیچ پشیمانی از اشتباهاتش نشون نداده
693
00:47:49,039 --> 00:47:52,758
و اصرار داره که تنها کسیه که میتونه گوک بو رو اداره کنه
694
00:47:52,759 --> 00:47:58,198
واقعا این شرکت رو به چنین آدم خودخواهی میسپارید؟
695
00:47:58,199 --> 00:47:59,898
مروری بر طلبکاران
۲۸ آوریل ۲۰۰۳
696
00:47:59,899 --> 00:48:02,118
اگه فروش گوک بو ژاپن مسدود نشده بود،
697
00:48:02,119 --> 00:48:06,128
ما میتونستیم بهراحتی اصل پول
رو پس بدیم و در مسیر بازیابی باشیم!
698
00:48:06,129 --> 00:48:11,418
راه نجات گوک بو اینه که از طریق ورشکستگی تحت
نظارت دادگاه، رهبر جدید و شایستهای پیدا کنیم
699
00:48:11,419 --> 00:48:13,818
سولکین میگه که بین بخش مشاوره و سرمایهگذاریشون
700
00:48:13,819 --> 00:48:18,708
یک «دیوار چین» سخت وجود داره
701
00:48:18,709 --> 00:48:24,898
اونا ادعا میکنن که اتهام اشتراکگذاری اطلاعات داخلی از طرف سولکین غیرممکنه!
702
00:48:24,899 --> 00:48:26,268
«دیوار چین» چیه؟
703
00:48:26,269 --> 00:48:30,468
یه مانع اطلاعاتیه که جلوی استفادهٔ شرکتها
704
00:48:30,469 --> 00:48:34,659
از دادههای مشاورهای برای سرمایهگذاریهای خودشون رو میگیره
705
00:48:35,629 --> 00:48:37,858
دادگاه هفتهٔ بعد شروع میشه
706
00:48:37,859 --> 00:48:42,318
نظرتون دربارهٔ اینکه دادگاه
سرنوشت گوک بو رو تعیین کنه چیه؟
707
00:48:42,319 --> 00:48:46,318
سولکین، یه شرکت مشاورهٔ جهانی،
708
00:48:46,319 --> 00:48:50,018
با نقاب مشاور وارد شد و همهٔ
اسرار داخلیمون رو متوجه شد
709
00:48:50,019 --> 00:48:52,238
اونا مخفیانه اوراق رو خریدن
710
00:48:52,239 --> 00:48:55,228
و حالا دارن سعی میکنن
مدیریت گوک بو رو بهدست بگیرن
711
00:48:55,229 --> 00:48:59,319
ما امیدواریم دادگاه حکم عادلانهای صادر کنه
712
00:49:00,839 --> 00:49:04,998
میدونی ما هفتهای ۱۱۵ ساعت کار کردیم؟
713
00:49:04,999 --> 00:49:07,128
و حتی پاداش هم نگرفتم
714
00:49:07,129 --> 00:49:10,228
کار کردن تو نیویورک پاداش نیست؟
715
00:49:10,229 --> 00:49:11,889
درسته
716
00:49:22,609 --> 00:49:26,848
۶۲٪ از طلبکارا هنوز با ورشکستگی مخالفن، درسته؟
717
00:49:26,849 --> 00:49:28,458
در واقع ۶۱٪
718
00:49:28,459 --> 00:49:33,878
فهمیدم که رییس سوک بودجه مخفی قابل توجهی
درست کرده بود تا رئیسجمهور فعلی رو انتخاب کنه
719
00:49:33,879 --> 00:49:38,238
اگه حکم بازداشت صادر بشه و
مجبورش کنن تو صف بازجویی حاضر شه،
720
00:49:38,239 --> 00:49:42,298
بیش از نیمی از طلبکارا نظرشون رو عوض میکنن
721
00:49:42,299 --> 00:49:43,818
نه، کافی نیست
722
00:49:43,819 --> 00:49:45,698
بودجه مخفی به اندازهٔ کافی کثیف به نظر نمیرسه
723
00:49:45,699 --> 00:49:47,368
خودت رو جای طلبکارا بذار
724
00:49:47,369 --> 00:49:49,698
اونا فکر میکنن رییس سوک هر کاری میکنه تا شرکت رو نجات بده
725
00:49:49,699 --> 00:49:51,068
حسابرسی چطوره؟
726
00:49:51,069 --> 00:49:53,158
ارتباطشون رو با سازمان امور مالیاتی برقرار کن
727
00:49:53,159 --> 00:49:57,018
اونا دنبال شرکتهایی میرن که به سختی
از بحران IMF جون سالم به در بردن؟
728
00:49:57,019 --> 00:50:02,308
ایدهٔ بدی نیست چون به ما به چیزی
بزرگتر از یه حسابرسی مالیاتی نیاز داریم
729
00:50:02,309 --> 00:50:05,318
چه کسی گوک بو رو مثل ما میشناسه؟
730
00:50:05,319 --> 00:50:06,928
اون دفتر حقوقی؟
731
00:50:06,929 --> 00:50:12,538
مومیونگ از زمان تصویب ترتیب پرداخت در ۱۹۹۷ مسئول امور گوک بو بوده
732
00:50:12,539 --> 00:50:14,588
اونها نمایندهٔ حقوقی گوک بو در پنج سال گذشته بودن
733
00:50:14,589 --> 00:50:18,318
اون لعنتی ها ضعفهای گوک بو رو خوب میدونن
که یعنی
734
00:50:18,319 --> 00:50:20,849
اونها شریک ایدهآل ما هستن
735
00:50:22,069 --> 00:50:27,208
گوک بو میتونه تایید کنه بخشهای داخلی
سولکین اطلاعات رو با هم به اشتراک گذاشتن
736
00:50:27,209 --> 00:50:30,158
اما برای مومیونگ غیرقانونیه که با ما شریک بشه
737
00:50:30,159 --> 00:50:33,998
این تعارض منافع با قانون وکالت کرهست
738
00:50:33,999 --> 00:50:37,218
این طرح ممکنه برگرده و به
خودمون ضربه خیلی بزرگی بزنه
739
00:50:37,219 --> 00:50:39,628
هی، بوم میخوای ببری؟
740
00:50:39,629 --> 00:50:42,618
پس ریسک رو قبول کن، باشه؟ حلش میکنیم
741
00:50:42,619 --> 00:50:46,108
یادت باشه، اطلاعات پادشاهه
742
00:50:46,109 --> 00:50:48,929
ریسک بالا، بازده بالا
743
00:50:50,629 --> 00:50:54,958
دفتر حقوقی مومیونگ
744
00:50:54,959 --> 00:50:57,449
- لطفاً بشینید
- ممنون
745
00:51:01,939 --> 00:51:06,788
پس، سولکین بالاخره مشتری ما شده
746
00:51:06,789 --> 00:51:08,339
واقعاً؟
747
00:51:09,069 --> 00:51:11,928
ما واقعاً مدتها بود میخواستیم جهانی بشیم
748
00:51:11,929 --> 00:51:17,708
چون قوانین کره با آمریکا فرق داره، اینجا به یه دوست نیاز دارید
749
00:51:17,709 --> 00:51:19,788
ما خوشحال میشیم شریک باشیم
750
00:51:19,789 --> 00:51:23,358
وای، خوشحالم اینو میشنوم
751
00:51:23,359 --> 00:51:26,378
مومیونگ نمایندهٔ حقوقی گوک بو بوده
752
00:51:26,379 --> 00:51:30,648
از زمان تصویب ترتیب پرداخت تا بازسازی اخیر
753
00:51:30,649 --> 00:51:36,818
با توجه به روابط نزدیک شما با گوک بو، آیا از نظر قانونی امکانش هست با ما کار کنید؟
754
00:51:36,819 --> 00:51:39,839
البته، مشکلی نیست
755
00:51:40,569 --> 00:51:43,678
قانون مثل یه تار عنکبوته
756
00:51:43,679 --> 00:51:47,398
حشرههای کوچیک مثل مگس و پشه گیر میافتن و میمیرن
757
00:51:47,399 --> 00:51:52,599
اما حیوانات بزرگتر مثل پرندهها بدون نگرانی رد میشن
758
00:51:53,349 --> 00:51:55,958
دقیقاً میدونم نگران چی هستید
759
00:51:55,959 --> 00:52:00,628
مقررات قانون وکالت تعارض منافع رو شامل میشه
760
00:52:00,629 --> 00:52:06,058
اما ما میتونیم بدون نقض قوانین جلو بریم
761
00:52:06,059 --> 00:52:11,168
دفاتر حقوقی زیادی هستن که با خوشحالی میشن عروسک ما
762
00:52:11,169 --> 00:52:16,729
بهجز جنبهٔ حقوقی، از نظر شخصی هم با این کار موافقید؟
763
00:52:17,839 --> 00:52:22,979
یعنی شنیدم رابطهٔ کاری دوستانهای با گوک بو دارید
764
00:52:25,719 --> 00:52:29,719
شما هم رابطهٔ دوستانهای با گوک بو نداشتید؟
765
00:52:33,039 --> 00:52:37,128
قضیهٔ اخلاقی و قضاوت با دادگاهه
766
00:52:37,129 --> 00:52:41,599
دفاتر حقوقی فقط تصمیم میگیرن با چه مشتریهایی کار کنن
767
00:52:42,599 --> 00:52:44,729
این همه چیز رو روشن کرد؟
768
00:52:46,129 --> 00:52:50,288
ما میتونیم گوک بو رو وادار کنیم ورشکستگی اعلام کنه
769
00:52:50,289 --> 00:52:53,998
و من گوک بو رو جلوی شما میذارم
770
00:52:53,999 --> 00:52:55,168
جناب قاضی
771
00:52:55,169 --> 00:52:58,908
گوک بو شرکتی توانمنده که سالانه بیش از ۲۰۰ میلیارد وون
772
00:52:58,909 --> 00:53:00,898
سود عملیاتی تولید میکنه
(جلسهٔ اول)
773
00:53:00,899 --> 00:53:05,228
از وقتی تاپ سوجو در ۱۹۹۷ عرضه شد، نقش مهمی در بازیابی گوک بو داشته،
774
00:53:05,229 --> 00:53:09,188
پس اونها شرایط ترتیب پرداختشون رو بهطور کامل رعایت کردن
775
00:53:09,189 --> 00:53:10,318
علاوه بر این
776
00:53:10,319 --> 00:53:14,019
چرا مومیونگ این دادگاه مهم رو برای ما اداره نمیکنه؟
777
00:53:16,449 --> 00:53:18,248
اونها ناگهان کنار کشیدن
778
00:53:18,249 --> 00:53:21,639
دو بار رد کردن، پس من دیگه نپرسیدم
779
00:53:22,879 --> 00:53:25,948
طرف مقابل شرکتی به اسم 2K هست،
780
00:53:25,949 --> 00:53:27,958
- من تا حالا اسمشون نشنیده بودم
- جناب قاضی،
781
00:53:27,959 --> 00:53:32,828
میتونم دادخواستی که اتحادیهٔ کارگری گوک بو از من خواسته به دادگاه ارائه بدم رو بخونم؟
782
00:53:32,829 --> 00:53:34,828
مختصر باشه
783
00:53:34,829 --> 00:53:40,158
وقتی اشتباهات مدیران شرکت رو به بحران کشوند، ده هزار کارگر گوک بو به خیابون اومدن،
784
00:53:40,159 --> 00:53:43,518
و تاپ سوجو رو هر جا الکل فروخته میشد تبلیغ کردن
785
00:53:43,519 --> 00:53:48,548
تلاششون ۲۰۰ میلیارد وون سود آورد و سهم بازار رو بالا برد،
786
00:53:48,549 --> 00:53:52,378
و بازیابی کامل در دسترس بود
787
00:53:52,379 --> 00:54:01,839
اگه الآن گوک بو ورشکسته اعلام بشه، تمام زحمات ما نادیده گرفته و خیانت میشه
788
00:54:02,539 --> 00:54:06,068
درسته گوک بو شرکتی محکم با سود عملیاتی قویه
789
00:54:06,069 --> 00:54:09,578
هم طلبکارا و هم مردم میخوان گوک بو احیا بشه
790
00:54:09,579 --> 00:54:12,928
که دقیقاً بهخاطر همین سولکین برای ورشکستگی اقدام کرد
791
00:54:12,929 --> 00:54:16,628
چون تحت رهبری فاسد، آیندهٔ گوک بو تیرهست
792
00:54:16,629 --> 00:54:17,948
- جناب قاضی!
- جناب قاضی
793
00:54:17,949 --> 00:54:22,118
من دارم بیاعتمادی موجه نسبت به رهبری فعلی گوک بو رو توضیح میدم
794
00:54:22,119 --> 00:54:23,808
ادامه بدید
795
00:54:23,809 --> 00:54:29,508
ماهها شایعات اختلاس رییس سوک پخش شده بود
796
00:54:29,509 --> 00:54:32,938
و گفته میشد این فقط شایعهٔ بیاساس بازار نیست
797
00:54:32,939 --> 00:54:39,568
دیروز، دادستانها رسماً تحقیق دربارهٔ رییس سوک رو آغاز کردن
798
00:54:39,569 --> 00:54:44,158
شواهد قوی هست که او از وجوهی که باید برای بازپرداخت بدهی استفاده میشد،
799
00:54:44,159 --> 00:54:49,018
برای دفاع از کنترل خودش بر شرکت استفاده کرده
800
00:54:49,019 --> 00:54:53,749
احتمالا از طریق یه سری تمرین های غیرقانونی مثل خرید دوباره ضمانت های شرکت
801
00:54:57,249 --> 00:54:59,148
کار تو بود؟
802
00:54:59,149 --> 00:55:02,408
تو دهنتو اینور اونور باز کردی؟
803
00:55:02,409 --> 00:55:05,708
اگه تو نبودی، اون کو یونگ مو عوضی رو بیار اینجا
804
00:55:05,709 --> 00:55:08,668
اگه مومیونگ این اطلاعات رو لو نداده
پس از کدوم گوری خبر داره؟
805
00:55:08,669 --> 00:55:13,228
این نقض قانون وکالته
یه کاری کن! این غیرقانونیه! نه؟
806
00:55:13,229 --> 00:55:15,358
رسیدگی میکنم، قربان
807
00:55:15,359 --> 00:55:17,159
رئیس پیو
808
00:55:19,249 --> 00:55:22,418
باید درست و حسابی ازش استفاده کنیم
809
00:55:22,419 --> 00:55:29,418
میگن اثبات اینکه اطلاعاتمون رو با بخش
سرمایه گذاریشون درمیون گذاشتن سخته
810
00:55:29,419 --> 00:55:31,908
ولی با این میتونیم گیرشون بندازیم
811
00:55:31,909 --> 00:55:33,878
بخاطر این یکی میتونیم بندازیمشون تو تله
812
00:55:33,879 --> 00:55:38,608
فقط مومیونگ این اطلاعات رو داشت
علیهشون شکایت کن پدرشونو دربیار
813
00:55:38,609 --> 00:55:42,198
سولکین رو تو رسانه ها افشا کن
814
00:55:42,199 --> 00:55:47,168
اگه نتونستی راست و ریسش کنی زحمت نکش نیا سرکار
815
00:55:47,169 --> 00:55:50,159
نه، لعنت بهش، برو خودتو بکش
816
00:55:50,829 --> 00:55:54,218
دومین باری که اون کو حرومزاده این پرونده رو رد کرد باید میفهمیدی
817
00:55:54,219 --> 00:55:58,619
باید همونجا شصتت خبردار میشد
818
00:55:59,749 --> 00:56:02,119
احمق کودن
819
00:56:17,699 --> 00:56:20,629
"پلاک قدردانی"
820
00:56:22,299 --> 00:56:26,258
اثبات هرگونه رابطه بین 2k و مومیونگ سخت میشه
821
00:56:26,259 --> 00:56:29,719
اون دوتا عوضی باهوش هیچ ردی نمیذارن
822
00:56:31,189 --> 00:56:37,708
دادستان پرونده سوک وقتی بخواد سر و ته قضیه رو دربیاره بیخیالش نمیشه
823
00:56:37,709 --> 00:56:39,909
این به نفع گوک دو نیست
824
00:56:42,609 --> 00:56:45,539
انقدر خودتو سرزنش نکن
825
00:56:46,209 --> 00:56:48,869
کار دیگه ای از دستت برنمیاد
826
00:57:16,779 --> 00:57:19,809
" استعفا نامه"
827
00:57:29,699 --> 00:57:32,358
بذار یه چیزی ازت بپرسم
828
00:57:32,359 --> 00:57:36,618
همونجور که گفتی، سوک یه عوضیه
829
00:57:36,619 --> 00:57:38,518
منم یه آشغالم که کنارشم
830
00:57:38,519 --> 00:57:40,648
ولی
831
00:57:40,649 --> 00:57:43,549
کارمند ها چه گناهی کردن؟
832
00:57:44,379 --> 00:57:47,608
هیچی برام مهم نیست، پس بهم بگو
833
00:57:47,609 --> 00:57:53,698
اگه شرکت بیوفته دست تو واقعا میخوای درست و حسابی اداره اش کنی؟
834
00:57:53,699 --> 00:57:55,668
تو که
835
00:57:55,669 --> 00:58:01,158
نمیخوای همه رو تعدیل کنی و برای سود و منفعتش بچرخونیش که ، نه؟
836
00:58:01,159 --> 00:58:04,189
کلی راه واسه پول درآوردن هست
837
00:58:05,189 --> 00:58:08,989
پول درآوردن تو این کشور آزاد نیست؟
838
00:58:10,819 --> 00:58:15,948
به اخراج یه مشت آدم زحمت کش میگی آزادی؟
839
00:58:15,949 --> 00:58:20,538
اصلا به این فکر کردی که چقدر دارن دست و پا میزنن تا
840
00:58:20,539 --> 00:58:23,909
بتونن پول شهریه و قسط وام و کوفت و زهرمار بدن؟
841
00:58:25,369 --> 00:58:29,139
تو میدونستی که رئیس سوک با پول های شرکت
842
00:58:29,739 --> 00:58:32,199
داره اوراق میخره
843
00:58:32,829 --> 00:58:35,699
اونم آزادی تو بود
844
00:58:44,089 --> 00:58:47,158
قبول دارم اشتباه تصمیم گرفتم
845
00:58:47,159 --> 00:58:53,058
ولی فکر کردم کمک کردن بهش تنها
راهیه که میشه شرکت رو نگه داشت
846
00:58:53,059 --> 00:58:57,708
برای نجات کارمند ها
847
00:58:57,709 --> 00:59:00,548
فقط یه لطف در حقم کن
848
00:59:00,549 --> 00:59:03,828
به خاطر پاداش هات
849
00:59:03,829 --> 00:59:06,669
ملت اسیر کوچه و خیابون میشن
850
00:59:07,329 --> 00:59:10,489
فقط برای یه دقیقه به این فکر کن
851
00:59:11,329 --> 00:59:13,389
حداقل تو به این فکر کن
852
00:59:13,413 --> 00:59:28,413
:::: کانال تلگرام کُریا تایمز ::::
:::: @KoreaTimes ::::
853
01:00:02,039 --> 01:00:03,838
خبر بعدی
854
01:00:03,839 --> 01:00:05,008
صبح امروز
855
01:00:05,009 --> 01:00:08,738
مردی پنجاه ساله از پشت بام
کارخانه گوک بو در نام یانگجو پریده
856
01:00:08,739 --> 01:00:11,668
تایید شده که این فرد یکی از مدیران اجرایی گروه گوک بو بوده است
857
01:00:11,669 --> 01:00:18,129
او پس از آنکه توسط کارمندان
پیدا شد به بیمارستان منتقل شد
858
01:00:19,649 --> 01:00:23,178
فروش گوک بو باورنکردنیه
مثل مرغ تخم طلاست
859
01:00:23,179 --> 01:00:25,088
سوجو واقعا تجارت خاصیه
860
01:00:25,089 --> 01:00:29,208
بهترین سوجو سال ۱۹۸۷ بیرون اومد و ۱۰۰ میلیون بطری تو ۶ ماه فروش رفت
861
01:00:29,209 --> 01:00:33,948
سه میلیارد بطری تو ۳ سال، یعنی هر بزرگسال ۸۵ بطری
باورت میشه؟
862
01:00:33,949 --> 01:00:35,998
باشه، وقتی گوک بو وارد بازار M&A شد
863
01:00:35,999 --> 01:00:38,548
رقابت برای محافظت ازش سخت میشه، نه؟
864
01:00:38,549 --> 01:00:40,238
شک نکن
865
01:00:40,239 --> 01:00:41,848
خیلی خب، وقتی ورشکستگی اعلام شد
866
01:00:41,849 --> 01:00:45,218
باید تا جایی که میتونی فروش رو به تاخیر بندازی، باشه؟
867
01:00:45,219 --> 01:00:47,789
قیمت ها رو ببر بالا تا خریدار ها رو معطل کنی
868
01:00:48,729 --> 01:00:51,069
راستی، هنوز گوک بو رو ارزیابی نکردی؟
869
01:00:53,199 --> 01:00:58,538
چرا، تا دو میلیارد دلار تخمین زده
شد ولی تا ۲۲ میلیارد دلار هم میرسه
870
01:00:58,539 --> 01:00:59,968
برگشت مورد نظر چقدره؟
871
01:00:59,969 --> 01:01:03,878
اگه گوک بو تا ارزش ۲۲ میلیارد بالا بیاد و فروش بره
872
01:01:03,879 --> 01:01:05,659
میشه
873
01:01:06,849 --> 01:01:08,719
600%
874
01:01:09,489 --> 01:01:12,589
نگو که با ۲۲ میلیارد راضی میشی؟
875
01:01:13,219 --> 01:01:17,508
چندتا مقاله میدم به چندتا انتشارات و میگم گوک بو کم ارزش گذاری شده
876
01:01:17,509 --> 01:01:21,058
مجله وال استریت، یه سری مجله های
تجاری انگلیسی، حقه مون رو پیاده میکنن
877
01:01:21,059 --> 01:01:22,758
خرید اون مقاله ها با من، خیالت تخت
878
01:01:22,759 --> 01:01:27,668
اگه تخمین رو ۲۲ میلیارد باشه،
تحلیل ها تا ۳۲ میلیارد هم میارنش
879
01:01:27,669 --> 01:01:29,988
یه میلیارد اضافه کردن غیرمنطقی نیست
880
01:01:29,989 --> 01:01:32,408
اونجاست که امتیاز های تو میره بالا رفیق -
هی -
881
01:01:32,409 --> 01:01:35,589
بهتره ازشون بخوای دست و پاشون و جمع کنن و آماده باشن که منت منو بکشن
882
01:01:36,749 --> 01:01:38,828
هی، همینه، تو مسئولشی
883
01:01:38,829 --> 01:01:43,408
تو قشنگ کار این فروش رو بکن،
من تو رو میذارم مسئول سولکین سئول
884
01:01:43,409 --> 01:01:45,918
این پیشنهادم واسه توئه
اولین شعبه سولکین سئول
885
01:01:45,919 --> 01:01:48,118
همونی که درخواستشو تو نیویورک داشتی
886
01:01:48,119 --> 01:01:49,859
تو میسازیش
887
01:01:53,829 --> 01:01:56,248
این، این مرتیکه
اسمش این بومه
888
01:01:56,249 --> 01:01:59,298
گمونم بهتره اسمش و عوض کنه بذاره
بمب چون قراره سئول و بفرسته رو هوا
889
01:01:59,299 --> 01:02:01,268
و مال خودش کنه
890
01:02:01,269 --> 01:02:02,659
بمب
891
01:02:04,039 --> 01:02:05,538
هی بوم
892
01:02:05,539 --> 01:02:09,019
تو که نمیخوای دوباره به عنوان
تحليلگر برگردی نیویورک که، نه؟
893
01:02:09,889 --> 01:02:12,018
کارشو تموم کن
894
01:02:12,019 --> 01:02:14,208
همین الانشم یه میلیارد خرج کردیم
895
01:02:14,209 --> 01:02:16,749
اداره مرکزی میخواد تا آخر ماه جمع و جور بشه
896
01:02:19,909 --> 01:02:24,258
خوش شانس بود که تو سقوطش
خورد به چند تا تیرک ساخت و ساز
897
01:02:24,259 --> 01:02:26,518
یه معجزه واقعیه رئیس
898
01:02:26,519 --> 01:02:31,308
به جز پارگی کبد هیچ آسیب ارگانی جدی وجود نداره
899
01:02:31,309 --> 01:02:34,248
ولی به شدت احتیاج به جراحی آب سیاه دارن
900
01:02:34,249 --> 01:02:36,958
آب سیاه؟ -
اگه زودتر اینکارو نکنه، ممکنه نابینا بشه -
901
01:02:36,959 --> 01:02:38,589
نه
902
01:02:39,209 --> 01:02:41,379
فعلا خوبم
903
01:02:51,739 --> 01:02:54,198
گفتن که هفته بعد مرخص میشی؟
904
01:02:54,199 --> 01:02:55,538
آره
905
01:02:55,539 --> 01:02:57,169
رئیس پیو
906
01:02:57,899 --> 01:03:00,529
چرا همچین کار احمقانه ای کردی؟
907
01:03:02,799 --> 01:03:05,158
اگه اونجوری میمردی، من چی میشدم؟
908
01:03:05,159 --> 01:03:09,858
میدونی چقدر اوراق قرضه
توی شرکت صوری مسدود شده؟
909
01:03:09,859 --> 01:03:15,148
چطوری تونستی بی خبر از من بخوای خودتو بکشی؟
910
01:03:15,149 --> 01:03:17,878
فهمیدم، احتمالا از دستم ناراحتی
911
01:03:17,879 --> 01:03:19,908
ولی با بی احتیاطی کاری کردن...
912
01:03:19,909 --> 01:03:24,018
دادستانی در حال بررسی
بودجه های مخفی ریاست جمهوریه
913
01:03:24,019 --> 01:03:27,569
تو این وضعیت نمیتونم حتی
دارایی هام رو منتقل کنم
914
01:03:29,299 --> 01:03:35,658
بهترین دکتر های بیمارستان کارت رو انجام دادن
915
01:03:35,659 --> 01:03:41,789
این شرکت جون مادرتو نجات
داد حالا هم جون خودتو آره؟
916
01:03:46,619 --> 01:03:49,048
بله ممنونم
917
01:03:49,049 --> 01:03:50,878
رئیس؟ -
بله -
918
01:03:50,879 --> 01:03:56,378
وقتی از این بحران عبور کردیم
لطفا هیچکسی رو بیرون ننداز
919
01:03:56,379 --> 01:03:58,108
البته! قول میدم
920
01:03:58,109 --> 01:04:00,399
چرا باید کارکنانو اخراج کنم؟ اصلا امکان نداره
921
01:04:06,519 --> 01:04:10,059
نمیخوای که به عنوان تحليل گر
دوباره برگردی نیویورک، آره؟
922
01:04:10,859 --> 01:04:12,978
تمومش کن
923
01:04:12,979 --> 01:04:15,198
ما همین حالاش هم یه میلیارد خرج کردیم
924
01:04:15,199 --> 01:04:18,429
دفتر مرکزی میخواد تا آخر ماه جمعش کنه
925
01:04:21,049 --> 01:04:24,609
پنجاه و هفت درصد مخالف
۲۰۰۳ سوم ژوئن سال
926
01:04:52,949 --> 01:04:55,079
چطوری؟
927
01:04:56,149 --> 01:04:58,269
برو سر اصل مطلب
928
01:04:59,979 --> 01:05:03,368
از سون بخوا از دادگاه اسناد رو بگیره
929
01:05:03,369 --> 01:05:08,368
فهرست طلبکاران طرفدار ورشکستگی 2k رو بگیر
930
01:05:08,369 --> 01:05:12,868
بعد 2k هم اسناد رو به دادگاه فکس میکنه
931
01:05:12,869 --> 01:05:18,829
تو جلسه دادگاه از قاضی میخوان منشا فکس رو تایید کنه
932
01:05:20,319 --> 01:05:22,418
الان چه نقشه ای داری میریزی؟
933
01:05:22,419 --> 01:05:24,828
خودت که میدونی
934
01:05:24,829 --> 01:05:29,259
این پرونده توسط مومیونگ داره اداره میشه نه 2k
935
01:05:30,569 --> 01:05:34,999
فقط دارم مطمئن میشم
936
01:05:37,209 --> 01:05:39,709
ممکنه مثل شوخی بنظر برسه
937
01:05:41,079 --> 01:05:45,228
ولی نمیتونم بشینم ببینم وکیل ها دارن قانون رو نقض میکنن
938
01:05:45,229 --> 01:05:49,759
فقط بدون که این نقشه نیست
939
01:05:55,589 --> 01:05:58,319
" شرکت حقوقی 2k"
940
01:06:02,049 --> 01:06:03,908
مخالفت های عمومی به اوج خودش رسیده
941
01:06:03,909 --> 01:06:05,308
" افشای حقیقت درباره سولکین"
942
01:06:05,309 --> 01:06:07,708
کمپین " گوک بو را نجات دهید" هم به شدت سازمان دهی شده
943
01:06:07,709 --> 01:06:10,708
به احتمال زیاد، قرار بازداشت رئیس هیئت مدیره صادر میشه
944
01:06:10,709 --> 01:06:14,399
فقط باید به موقع انجام بشه
945
01:06:15,699 --> 01:06:21,918
خانم جون، دادگاه به رضایت
طلبکارا برای ورشکستگی نیاز داره
946
01:06:21,919 --> 01:06:24,219
بفرستش -
بله، خانم -
947
01:06:42,739 --> 01:06:46,469
"کنسل شد"
948
01:06:52,699 --> 01:06:56,058
آقا، امروز صبح زود راه میوفتم
949
01:06:56,059 --> 01:06:57,829
برو
950
01:07:09,479 --> 01:07:11,778
میری خونه؟
951
01:07:11,779 --> 01:07:15,838
فعلا نه، یه سری کار هست که تو شرکت باید بهش برسم
952
01:07:15,839 --> 01:07:17,368
خیلی داری زحمت میکشی
953
01:07:17,369 --> 01:07:20,538
هر وقت زمان داشتی خوشحال میشم باهمگپ بزنیم
954
01:07:20,539 --> 01:07:25,528
حتما، یه کلاب با اعضای خصوصی میشناسم -
نه بریم دفتر خودت -
955
01:07:25,529 --> 01:07:27,959
به هرحال کلی کار داری
956
01:07:33,819 --> 01:07:36,159
یه لحظه من یه تماس فوری بگیرم
957
01:07:58,299 --> 01:07:59,898
بله قربان
958
01:07:59,899 --> 01:08:03,058
تو جلسه مهمی بودم نتونستم جواب تماست رو بدم
959
01:08:03,059 --> 01:08:05,659
پرونده گروه لوم؟
960
01:08:18,949 --> 01:08:22,679
فردا باهات تماس میگیرم
961
01:08:32,449 --> 01:08:36,818
راستش منم میخواستم یه نوشیدنی باهم بخوریم
962
01:08:36,819 --> 01:08:40,358
خوشحالم که امروز براش وقت گذاشتی
963
01:08:40,359 --> 01:08:42,159
همین؟
964
01:08:44,489 --> 01:08:47,448
ما خیلی باهم اختلاف سنی نداریم
965
01:08:47,449 --> 01:08:53,278
احتمالا حدود ۵ سال تو دانشگاه سئول ارشدت بودم
966
01:08:53,279 --> 01:08:59,409
نمیخواستم مشتری هام رو طبقه بندی
کنم فقط میخواستم باهم دوست باشیم
967
01:09:02,639 --> 01:09:08,958
اگه فروش گوک بو موفق بشه، سولکین
یه شعبه اینجا تو سئول باز میکنه، آره؟
968
01:09:08,959 --> 01:09:12,829
شنیدم برای اداره این شعبه تو رو در نظر گرفتن
969
01:09:13,519 --> 01:09:17,139
گمونم شرکای طولانی مدتی بشیم
970
01:09:19,489 --> 01:09:25,808
ما تو مومیونگ مشتری هایی مثل
سولکین رو به همه چیز اولویت میدیم
971
01:09:25,809 --> 01:09:28,738
اینی که میگی نظر لطفته
972
01:09:28,739 --> 01:09:33,898
صادقانه بگم هیج وقت از میوم دونگ توقع نداشتم
که به گوک بو خیانت کنه و طرف ما رو بگیره
973
01:09:33,899 --> 01:09:36,798
به هرحال وکلا
وابسته به قانون هستن
974
01:09:36,799 --> 01:09:43,429
خب وکلای آمریکایی بیشتر از یک قرنه که
نقش سگ نگهبان رو برای شرکتها ایفا میکنن
975
01:09:51,449 --> 01:09:54,379
ناراحت بنظر میای آقای چوی
976
01:09:56,319 --> 01:09:58,778
مشکلی هست؟
977
01:09:58,779 --> 01:10:01,908
نه فقط
978
01:10:01,909 --> 01:10:05,908
این حسو دارم که تو کره از هیچی نمیشه فرار کرد
979
01:10:05,909 --> 01:10:10,468
و راستشو بخوای این خیلی بهمم میریزه
980
01:10:10,469 --> 01:10:12,299
آقای چوی
981
01:10:13,859 --> 01:10:18,629
من نباید همچین چیزی رو از کوچک تر از خودم بشنوم
982
01:10:19,779 --> 01:10:23,628
پس بذارین همین یه بار هم که شده با
مشتری وی آی پیم مودبانه حرف نزنم
983
01:10:23,629 --> 01:10:26,218
فقط بچسب به یه چی مرتیکه
984
01:10:26,219 --> 01:10:30,408
با لبخند بچسب به همون پول در آوردنت
985
01:10:30,409 --> 01:10:34,208
چرا وقتی داری پول درمیاری تظاهر میکنی که باوجدانی؟
986
01:10:34,209 --> 01:10:38,209
بچسب به یه داستان حرومزاده
987
01:10:50,529 --> 01:10:53,819
چه نکبتی
988
01:10:55,259 --> 01:10:59,449
"جلسه دوم"
989
01:11:04,979 --> 01:11:06,108
جناب قاضی
990
01:11:06,109 --> 01:11:10,268
این پنج سال اخیر میوم دونگ مشاور قانونی گوک بو بوده
991
01:11:10,269 --> 01:11:15,038
ولی تو این پرونده نماینده ی گوک بو نیستن
992
01:11:15,039 --> 01:11:18,398
و هیچ دلیل روشنی هم نداره که منجر به این شکاف شده
993
01:11:18,399 --> 01:11:25,328
اگرچه، الان معلوم شده میوم دونگ پشت
2k هست که داره سولکین رو نمایندگی میکنه
994
01:11:25,329 --> 01:11:30,948
میوم دونگی که به تمام اطلاعات محرمانه گوک بو دسترسی داره
995
01:11:30,949 --> 01:11:33,148
این زیاده رویه
996
01:11:33,149 --> 01:11:35,538
این فقط یه فرضیه بدون مدرکه
997
01:11:35,539 --> 01:11:37,878
موافقم که زیاده رویه
998
01:11:37,879 --> 01:11:40,878
این یک مورد آشکار از نمایندگی دوگانه غیراخلاقیه
999
01:11:40,879 --> 01:11:44,519
و نقض آشکار قانون وکلاست
1000
01:11:46,279 --> 01:11:47,598
جناب قاضی
1001
01:11:47,599 --> 01:11:51,158
این اسناد توسط 2k به دادگاه ارائه داده شده و با ما درمیون گذاشتن
1002
01:11:51,159 --> 01:11:53,868
لطفا تایید کنید که از طرف 2k فرستاده شدن
1003
01:11:53,869 --> 01:11:56,579
بیا خودت چکش کن
1004
01:12:00,159 --> 01:12:07,779
سندی که 2k به دادگاه ارائه کرده نشون دهنده
فکس از شماره ایه که با شماره مومیونگ یکیه
1005
01:12:08,819 --> 01:12:10,349
"کو یونگ مو"
1006
01:12:13,699 --> 01:12:16,868
جناب قاضی، این حتما اشتباه شده
1007
01:12:16,869 --> 01:12:20,758
باید این موضوع رو وارسی کنیم
1008
01:12:20,759 --> 01:12:25,369
بنابراین دادگاه به وقت دیگری موکول میشه
و این جلسه برلی هفته آینده به تعویق میوفته
1009
01:12:28,899 --> 01:12:32,548
دومین جلسه دادگاه ورشکستگی گوک بو هفته بعد برگزار میشه
1010
01:12:32,549 --> 01:12:37,618
گوک بو به شهروندان هشدار میده، سپرده هایی که به سختی
جمع آوری کردید، دل های غمگینی که با سوجو آرومشون میکنید،
1011
01:12:37,619 --> 01:12:40,618
ممکنه به دست سرمایه گذاران خارجی ای بیوفته که
1012
01:12:40,619 --> 01:12:43,778
به دنبال جلب رضایت عموم و طلبکار ها هستن
1013
01:12:43,779 --> 01:12:48,078
با وجود شواهد روشن از نقض محرمانگی توسط سولکین
1014
01:12:48,079 --> 01:12:54,239
بعضی افراد معتقدند دادگاه به نفع گوک بو رای خواهد داد
1015
01:13:07,959 --> 01:13:09,749
رئیس
1016
01:13:20,879 --> 01:13:23,239
لطفا جراحی آب سیاه رو انجام بده
1017
01:13:25,539 --> 01:13:28,399
از پرستار راجبش شنیدم
1018
01:13:29,169 --> 01:13:32,389
اگه جراحی رو انجام ندین نابینا میشید
1019
01:13:38,189 --> 01:13:40,159
چرا اینکارو کردی؟
1020
01:13:41,919 --> 01:13:44,989
نگو که بخاطر رئیس سوک بود؟
1021
01:13:46,649 --> 01:13:48,318
از روی بی فکری این کارو نکردم
1022
01:13:48,319 --> 01:13:50,478
و قطعا بخاطر اونم نبود
1023
01:13:50,479 --> 01:13:54,848
بعد از اون شب که استعفا نامه ام رو نوشتم
1024
01:13:54,849 --> 01:13:58,209
نشستم پشت میزم و به گذشته نگاه کردم
1025
01:13:59,229 --> 01:14:03,498
و فهمیدم که من فقط کار کردن رو بلد بودم
1026
01:14:03,499 --> 01:14:06,629
همسرم ولم کرد، دخترمم همینطور
1027
01:14:10,159 --> 01:14:12,059
تنها چیزی که برام مونده بود
1028
01:14:13,019 --> 01:14:15,089
این شرکت بود
1029
01:14:18,389 --> 01:14:24,779
و اگه اینم از دستم بره، اونوقت
هر چیزی که براش زندگی کردم
1030
01:14:25,579 --> 01:14:27,809
تمامش هیچ و پوچ میشه
1031
01:14:30,039 --> 01:14:32,238
و بی انصافیه
1032
01:14:32,239 --> 01:14:35,658
اون شرکتی که از ته دل بهش اهمیت میدی
1033
01:14:35,659 --> 01:14:39,958
جدا ارزش اینو داره که زندگیتو بخاطرش دور بندازی؟
1034
01:14:39,959 --> 01:14:43,128
من نمیفهممت
1035
01:14:43,129 --> 01:14:48,318
خودم سگ دو زدم چون یه چک
حقوقی گنده میخوام، پاداش میخوام
1036
01:14:48,319 --> 01:14:50,488
ترفیع و پیشرفت ضمانت شده میخوام
1037
01:14:50,489 --> 01:14:53,378
ولی تو بخاطر این چیزا کار نمیکنی
1038
01:14:53,379 --> 01:14:56,978
پس بخاطر چه کوفتی داری انقدر سگ دو میزنی؟
1039
01:14:56,979 --> 01:15:01,039
این دقیقا همون چیزی که میخواستم
وقتی دوباره دیدمت بهت بگم
1040
01:15:03,269 --> 01:15:06,209
اون شرکت داره نابودت میکنه
1041
01:15:07,099 --> 01:15:11,828
یکی به هوش و ذکاوت تو هرجایی میتونه
خیلی سریع حقوق خوب بگیره و پیشرفت کنه
1042
01:15:11,829 --> 01:15:15,508
ولی جدا مجبوری اینجوری پول دربیاری؟
1043
01:15:15,509 --> 01:15:17,828
فقط تو مخم نمیره
1044
01:15:17,829 --> 01:15:19,428
بیخیال
1045
01:15:19,429 --> 01:15:22,538
چطوری پول میتونه کثیف یا با شرافت باشه؟
1046
01:15:22,539 --> 01:15:24,769
پول درآوردن پول درآوردنه دیگه
1047
01:15:25,549 --> 01:15:28,219
جدا ناامید کننده ای
1048
01:15:47,999 --> 01:15:49,759
رئیس
1049
01:15:52,029 --> 01:15:54,889
نمیتونم جزئیات رو بگم
1050
01:15:56,089 --> 01:16:00,618
ولی گوک بو نمیتونه علیه سولکین ببره
1051
01:16:00,619 --> 01:16:06,578
وقتی گوک بو فروش بره، من میشم مدیر شعبه سئول سولکین
1052
01:16:06,579 --> 01:16:09,569
میتونم تو امور مالی برات کار جور کنم
1053
01:16:12,069 --> 01:16:15,539
من پول کثیف نمیخوام، دستت درد نکنه
1054
01:16:18,399 --> 01:16:20,759
میدونستم پشت نمیکنی
1055
01:16:23,189 --> 01:16:24,758
چت شده؟
1056
01:16:24,759 --> 01:16:28,219
من اینکار و محض رضایت سوک انجام نمیدم
1057
01:16:29,789 --> 01:16:31,489
رئیس
1058
01:16:32,249 --> 01:16:35,219
هیچ آدمی نمیتونه علیه پول برنده بشه
1059
01:16:35,879 --> 01:16:39,369
ولی گمونم تو فرق داری
1060
01:16:52,529 --> 01:16:56,458
اگه این عکس لو بره، من مظنون میشم
1061
01:16:56,459 --> 01:17:01,059
یواشکی به قاضی نزدیک شو و وادارش کن
1062
01:17:03,319 --> 01:17:04,328
خبری که تازه به دستمون رسیده
1063
01:17:04,329 --> 01:17:09,708
ساعت ۲ بامداد پس از جلسهٔ پیش از محاکمه، آقای سوک، رئیس هیئت مدیرهٔ گوک بو بازداشت شد
1064
01:17:09,709 --> 01:17:14,178
او متهم شده که از طریق حسابسازی،
وامی به مبلغ ۲۰ میلیارد وون تأمین کرده ست
1065
01:17:14,179 --> 01:17:17,268
و ۱۵ میلیارد وون از طریق
صندوقهای مخفی اختلاس کرده است
1066
01:17:17,269 --> 01:17:21,989
چه با تقلب چه بدون تقلب، هیچی بردن نمیشه، نه؟
1067
01:17:22,869 --> 01:17:24,279
چی گفتید؟
1068
01:17:25,969 --> 01:17:27,458
مدیر کجا میرید
1069
01:17:27,459 --> 01:17:29,628
وکیل های مطرح الان میرسن
1070
01:17:29,629 --> 01:17:31,329
قربان
1071
01:17:32,029 --> 01:17:34,248
این رو از کجا گیر آوردی
1072
01:17:34,249 --> 01:17:38,649
این مدرک قطعی ماست
1073
01:17:39,379 --> 01:17:41,078
این حرومزاده ها دیگه کارشون تمومه
1074
01:17:41,079 --> 01:17:45,408
وقتی قضیهی فکس رو راحت
رد کرد فهمیدم اون قاضی مشکوکه
1075
01:17:45,409 --> 01:17:49,869
این عکسو بندازم تو صورت اون آشغال توی دادگاه
1076
01:17:52,109 --> 01:17:53,938
رئیس
1077
01:17:53,939 --> 01:17:57,368
این کار منبعمون رو به خطر میاندازه
1078
01:17:57,369 --> 01:18:04,118
بهشون قول دادم نه به رسانه ها چیزی بگم نه توی دادگاه
1079
01:18:04,119 --> 01:18:11,348
میگن باید مستقیماً قاضی کو رو تحت
فشار بذاریم تا حکم دلخواه مون رو بگیریم
1080
01:18:11,349 --> 01:18:16,648
بعدش چی؟ خودت میخوای تهدیدش کنی
1081
01:18:16,649 --> 01:18:18,948
کی رو میخوای بفرستی
1082
01:18:18,949 --> 01:18:21,679
تو این دورهزمونه حتی اوباش
هم قاطی پرونده قاضی ها نمیشن
1083
01:18:22,869 --> 01:18:26,069
اگه یه نسخه رو ناشناس براش بفرستیم چی
1084
01:18:36,329 --> 01:18:39,518
پیو شنیدم چی گفتی. خودم رسیدگی میکنم
1085
01:18:39,519 --> 01:18:43,949
میگم رئیس
1086
01:18:45,159 --> 01:18:48,398
لطفاً عکس رو نه درز بده نه توی دادگاه استفاده کن
1087
01:18:48,399 --> 01:18:50,148
مدیر پیو
1088
01:18:50,149 --> 01:18:52,248
کی اهمیت میده منبع کیه
1089
01:18:52,249 --> 01:18:56,078
با این خرابکاری باید یه ضد حمله حسابی بزنیم
1090
01:18:56,079 --> 01:18:58,469
بسپرش به من
1091
01:19:10,589 --> 01:19:13,088
مدرکی که همین الان ارائه کردم
1092
01:19:13,089 --> 01:19:18,068
عکسی هست از سه نفر که توی یه دورهمی گلف حسابی باهم صمیمی به نظر میرسن
1093
01:19:18,069 --> 01:19:22,978
چوی اینبوم از تیم مشاورهٔ سولکین
وکیل کو یونگمو از مؤسسهٔ حقوقی مومیونگ
1094
01:19:22,979 --> 01:19:30,569
و در نهایت قاضی کو جونگچون
همون قاضیای که داره این پرونده رو رسیدگی میکنه
1095
01:19:44,929 --> 01:19:47,719
نظم رو رعایت کنید
1096
01:19:48,989 --> 01:19:51,449
دادگاه فعلاً تعطیل میشه
1097
01:19:53,319 --> 01:19:55,219
چه خبره؟
1098
01:20:32,839 --> 01:20:36,398
فکر نمیکنی با این کار داری زیادی ریسک میکنی؟
1099
01:20:36,399 --> 01:20:38,868
حتی بعد از اینکه رئیس سوک رو بازداشت کردیم
1100
01:20:38,869 --> 01:20:42,648
نه طلبکارها تغییر خاصی کردن نه رسانهها
1101
01:20:42,649 --> 01:20:46,438
برای همینه که باید یه انفجار
خبری راه بندازم تا به نتیجه برسیم
1102
01:20:46,439 --> 01:20:49,768
فکر میکنی اون قاضی حکم ورشکستگی رو صادر میکنه؟
1103
01:20:49,769 --> 01:20:54,568
قاضی کو یکی از گزینههای اصلی برای دیوان عالیه
1104
01:20:54,569 --> 01:20:58,738
امروز توی دادگاه جلوی همه تحقیر شد
1105
01:20:58,739 --> 01:21:01,308
این یعنی عملاً با دستگاه قضایی درافتادی
1106
01:21:01,309 --> 01:21:04,338
از این به بعد قضیه براش شخصیه
1107
01:21:04,339 --> 01:21:09,808
فرقی نداره افکار عمومی چی بگه
گوک بو رو ورشکسته میکنه
1108
01:21:09,809 --> 01:21:11,818
خجالتآوره
1109
01:21:11,819 --> 01:21:14,978
ولی سیستم قضایی کره همینطوریه
1110
01:21:14,979 --> 01:21:19,089
دیگه داری حسابی شلوغش میکنی
1111
01:21:25,429 --> 01:21:30,379
اینبوم ببخشید نتونستم جلوی رئیس رو بگیرم
1112
01:21:35,749 --> 01:21:41,209
درباره ی موارد اصلی که گوک بو
مطرح کرده این دادگاه به نتایج زیر رسیده
1113
01:21:42,569 --> 01:21:50,468
اول گوک بو ادعا میکنه سولکین
اطلاعات محرمانه رو تحت قرارداد NDA بهدست آورده
1114
01:21:50,469 --> 01:21:55,498
و اون رو با بخش سرمایهگذاری
سولکین هنگکنگ به اشتراک گذاشته
1115
01:21:55,499 --> 01:21:58,759
اما مدرکی برای اثبات این ادعا وجود نداره
1116
01:22:00,489 --> 01:22:04,288
دوم سولکین متهم شده که در برنامهٔ گوک بو
برای فروش شرکتهای خارجیاش دخالت کرده
1117
01:22:04,289 --> 01:22:11,878
با اینکه اوراق خارجی گوک بو رو بهصورت عمده خریداری کرده
1118
01:22:11,879 --> 01:22:18,869
اما دادگاه هیچ مدرکی بنابر غیرقانونی بودن پیدا نکرده
1119
01:22:19,869 --> 01:22:24,468
سوم بهدلیل بیاعتمادی عمومی که ناشی از
1120
01:22:24,469 --> 01:22:29,858
اختلاس رئیس شرکت و ناتوانیاش در بازپرداخت بدهیهاست
با وجود اینکه فرصت جبران بهش داده شده بود
1121
01:22:29,859 --> 01:22:32,288
دادگاه بازیابی گوک بو رو غیرممکن میدونه
1122
01:22:32,289 --> 01:22:34,489
داری چی میگی؟
1123
01:22:35,689 --> 01:22:37,118
- نظم رو رعایت کنید
- داری چیکار میکنی
1124
01:22:37,119 --> 01:22:40,478
- آروم باش
- لطفاً ساکت باشید
1125
01:22:40,479 --> 01:22:52,969
بنابراین دادگاه ناحیهٔ سئول از همین
لحظه ورشکستگی گوک بو رو اعلام میکنه
1126
01:23:02,629 --> 01:23:05,528
چرا نظر طلبکارها رو نادیده میگیرین
1127
01:23:05,529 --> 01:23:09,649
۵۹ درصد طلبکارها با حکم ورشکستگی مخالفن
1128
01:23:18,579 --> 01:23:20,798
- واقعاً
- بیا بریم توی ماشین
1129
01:23:20,799 --> 01:23:22,939
- جدی میگی
- آره
1130
01:23:33,959 --> 01:23:35,528
خسته نباشید
1131
01:23:35,529 --> 01:23:37,488
ممنونم
1132
01:23:37,489 --> 01:23:39,758
خیلی دوست دارم یه روز باهاتون مصاحبه کنم
1133
01:23:39,759 --> 01:23:41,789
حتماً عالیه
1134
01:24:02,619 --> 01:24:05,619
اگه دلت میخواد بزنی تو صورتم بزن
1135
01:24:06,799 --> 01:24:08,898
چرا باید بزنمت
1136
01:24:08,899 --> 01:24:12,759
اگه جای تو بودم یه مشت میزدم
1137
01:24:14,189 --> 01:24:17,588
بعد از اینهمه وقت که همش بازی خوردم
الان دیگه واقعاً میفهممت
1138
01:24:17,589 --> 01:24:22,248
کلی ضربه خوردم تا بالاخره بفهمم
1139
01:24:22,249 --> 01:24:26,539
تو از همون اول همینجوری بودی
1140
01:24:27,379 --> 01:24:30,509
این من بودم که احمقانه
1141
01:24:31,999 --> 01:24:35,238
بد برداشت کردم و اشتباه حدس زدم
1142
01:24:35,239 --> 01:24:39,858
مدیر، شرکت فقط یه جاییه برای پول درآوردن
1143
01:24:39,859 --> 01:24:45,959
ببین توی زندگی واقعاً چی برات مهمه
1144
01:24:46,589 --> 01:24:48,719
چیزی فراتر از شرکت
1145
01:25:24,879 --> 01:25:27,839
لطفاً توجه کنید
1146
01:25:28,809 --> 01:25:33,988
اول از همه باید بگم که ما بهعنوان بزرگترین طلبکار
حق مدیریت گوک بو رو بهدست آوردیم
1147
01:25:33,989 --> 01:25:37,829
و این فقط بهخاطر پنج سال تلاش و زحمت همگی شماست
1148
01:25:40,509 --> 01:25:43,118
بهخصوص میخوام از مارک تشکر کنم
1149
01:25:43,119 --> 01:25:47,968
که فقط برای اینکه اسم من رو توی لیست پاداشها ثبت کنه
از نیویورک تا اینجا اومد
1150
01:25:47,969 --> 01:25:50,448
- ممنونم مارک
- قابلی نداشت
1151
01:25:50,449 --> 01:25:54,248
و همینطور از جولی و لیندا از دفتر هنگکنگ
1152
01:25:54,249 --> 01:25:56,328
انقدر توی این معامله اذیتم کردن که
1153
01:25:56,329 --> 01:26:01,789
هر روز آرزو میکردم بالاخره اون «دیوار چین» رو بسازن
1154
01:26:02,739 --> 01:26:06,568
آها و یه تشکر بزرگ از جیرو از ژاپن
1155
01:26:06,569 --> 01:26:10,299
که کلی از دست «اوساکا بیر» سختی کشید
1156
01:26:11,499 --> 01:26:13,888
و در نهایت
1157
01:26:13,889 --> 01:26:19,938
میخوام امشب یه آدم خیلی مهم رو معرفی کنم
کسی که باعث شد همه اینها ممکن بشه
1158
01:26:19,939 --> 01:26:23,199
اون دادگاه کسلکننده رو فقط بهخاطر اون تحمل کردم
1159
01:26:24,139 --> 01:26:28,789
خانمها و آقایان اجازه بدین معرفی کنم
1160
01:26:31,889 --> 01:26:35,249
آقای کو از مومیونگ
1161
01:26:45,609 --> 01:26:48,899
اوه اوه
1162
01:26:53,389 --> 01:26:54,918
کوتاه میگم
1163
01:26:54,919 --> 01:26:59,838
مشتری دردسرساز و پرخرجمون سولکین
1164
01:26:59,839 --> 01:27:04,339
قراره گوک بو رو با یه قیمت واقعاً فوقالعاده بفروشه
1165
01:27:07,009 --> 01:27:10,878
تا وقتی بهترین نتیجه ممکن رو از سرمایهمون نگیریم
1166
01:27:10,879 --> 01:27:16,088
ما در مومیونگ تا آخرش تلاش میکنیم که این اتفاق بیفته
1167
01:27:16,089 --> 01:27:21,068
تا اون روز برسه لحظهای خسته نمیشم
1168
01:27:21,069 --> 01:27:26,669
نتیجه شما نتیجه ماست ممنونم
1169
01:27:27,319 --> 01:27:29,069
شبتون خوش
1170
01:27:40,279 --> 01:27:44,108
بابا جشنه سخت نگیر
1171
01:27:44,109 --> 01:27:46,079
فقط لذت ببر
1172
01:28:03,959 --> 01:28:05,789
شنیدم کار تو بوده
1173
01:28:07,859 --> 01:28:11,649
همونی که عکس رو داد تا به من ضربه بزنه
1174
01:28:13,479 --> 01:28:16,009
جرأت کردی بیای سراغ من
1175
01:28:23,269 --> 01:28:25,539
امیدوارم آماده باشی
1176
01:28:53,679 --> 01:28:55,078
این چیه
1177
01:28:55,079 --> 01:28:59,639
آقای چوی این بوم
به اتهام اختلاس و تهدید بازداشتید
1178
01:29:09,369 --> 01:29:12,259
(حکم بازداشت)
بیاین شلوغش نکنیم
1179
01:29:32,699 --> 01:29:35,548
بوم، باید همین الآن یه چیز رو بگم
1180
01:29:35,549 --> 01:29:39,619
یادت هست قبل از اومدن به کره چه قراردادی رو امضا کردی
1181
01:29:40,239 --> 01:29:43,918
اگه افشای هرگونه اطلاعات محرمانهٔ تجاری
1182
01:29:43,919 --> 01:29:47,538
که در طول اشتغال بهدست اومده
1183
01:29:47,539 --> 01:29:52,558
باعث شکایت یا خسارت بشه
1184
01:29:52,559 --> 01:29:56,699
کارمند موظفه تا ده برابر مبلغ خسارت جریمه بده
1185
01:29:58,999 --> 01:30:02,318
چطور ممکنه همهچیز رو اینطوری به باد بدی
1186
01:30:02,319 --> 01:30:06,408
یعنی چرا باید بهخاطر شرکت زندگیت رو نابود کنی
1187
01:30:06,409 --> 01:30:11,809
این خودت بودی که گفتی برای
بردِ بزرگ باید ریسک رو قبول کرد
1188
01:30:13,159 --> 01:30:16,538
ولی ما نبودیم که انداختیمت اینجا
اون قاضی بود که این کار رو کرد
1189
01:30:16,539 --> 01:30:21,089
اون برای رسیدن به سِمت قاضی دیوان عالی هر
کاری میکرد و تو هم از این موضوع خبر داری
1190
01:30:21,919 --> 01:30:26,469
اون حکمی رو داد که ما لازم داشتیم
ما هم چیزی رو دادیم که اون لازم داشت. معاملهٔ دوطرفه
1191
01:30:27,199 --> 01:30:29,079
کو وسط این ماجرا همه فشار رو تحمل کرد
1192
01:30:31,459 --> 01:30:34,559
چند ماه اینجا آروم بمون بعدش آزاد میشی
1193
01:30:37,689 --> 01:30:41,859
این فکر کو بود یا فکر تو؟
1194
01:30:44,459 --> 01:30:47,418
این بحث ما نیست
1195
01:30:47,419 --> 01:30:50,279
مشکل سیستم قضایی کشور خودته
1196
01:30:51,549 --> 01:30:54,869
حرفت رو شنیدم
1197
01:30:55,639 --> 01:30:57,838
چیز دیگهای هست
1198
01:30:57,839 --> 01:31:02,898
نمیدونم این دلگرمی حساب میشه یا نه
ولی شرکت پاداش و حقوقت رو پرداخت میکنه
1199
01:31:02,899 --> 01:31:04,749
قول میدم
1200
01:31:26,259 --> 01:31:28,118
مدیر پیو
1201
01:31:28,119 --> 01:31:31,119
چقدر اوراق جمع کردیم؟
1202
01:31:34,449 --> 01:31:36,308
حدود ۲۳۰ میلیارد وون قربان
1203
01:31:36,309 --> 01:31:37,778
۲۳۰ میلیارد
1204
01:31:37,779 --> 01:31:42,938
لعنتی توی خبرها دیدم سولکین قیمت گوک بو رو رسونده به سه تریلیون
1205
01:31:42,939 --> 01:31:45,868
واقعاً آدمهای زرنگیان
1206
01:31:45,869 --> 01:31:49,198
قیمت اوراق هم به لطف اونها داره میره بالا پس
1207
01:31:49,199 --> 01:31:53,159
یعنی من حدود ۷۰۰ میلیارد سود میکنم درسته؟
1208
01:31:54,059 --> 01:31:56,188
هنوز بلدم چیکار کنم
1209
01:31:56,189 --> 01:31:59,429
حتی وقتی کنترل اوضاع از دستم خارج شد
هنوز میخواستم پول دربیارم
1210
01:32:02,419 --> 01:32:03,868
پیو گوش کن
1211
01:32:03,869 --> 01:32:08,678
اوراق رو وقتی به بالاترین قیمت رسیدن بفروش و
همهش رو بریز توی شرکت سرمایه گذاری «هنبیت کپیتال»
1212
01:32:08,679 --> 01:32:15,568
نه ۴۰۰ میلیارد رو ببر هنبیت بقیهش رو بذار
روی شرکت الکترونیک «سانگیونگ الکترونیکس»
1213
01:32:15,569 --> 01:32:17,209
متوجه شدی؟
1214
01:32:19,399 --> 01:32:21,469
داری گوش میدی؟
1215
01:32:23,829 --> 01:32:26,728
میدونید چرا الان اونجا نشستید؟
1216
01:32:26,729 --> 01:32:28,828
چی؟
1217
01:32:28,829 --> 01:32:30,459
واقعاً نمیدونی؟
1218
01:32:31,259 --> 01:32:33,459
فکر کنم من میدونم
1219
01:32:34,119 --> 01:32:36,748
توی طبیعت وحشی
1220
01:32:36,749 --> 01:32:41,608
چه بهخاطر این باشه که پات روی خار رفته
یا اینکه سنگ خورده باشه تو سرت
1221
01:32:41,609 --> 01:32:44,248
اگه یه اسب لنگون باشی اوضاعت خرابه
1222
01:32:44,249 --> 01:32:46,438
همه میافتن به جون اون اسب
1223
01:32:46,439 --> 01:32:49,038
طبیعیه که شیر شکارش کنه
1224
01:32:49,039 --> 01:32:52,738
فکر کنم حالا آمادهام این حقیقت ساده رو بپذیرم
1225
01:32:52,739 --> 01:32:56,829
باید از کسی که باعث شد اینو بفهمم تشکر کنم
1226
01:32:57,799 --> 01:33:00,429
چی داری میگی؟
1227
01:33:01,159 --> 01:33:09,948
یعنی حتی وقتی کنترل از دستت در رفته بود
بازم فقط میخواستی جیبت رو پر کنی؟
1228
01:33:09,949 --> 01:33:14,879
- میخندی؟ ای حروم...
- گمشو احمق بیشعور
1229
01:33:21,669 --> 01:33:23,569
رفیق
1230
01:33:25,209 --> 01:33:27,268
اون شرکت صوری به اسم منه
1231
01:33:27,269 --> 01:33:29,198
چرا باید اون پول رو به تو بدم؟
1232
01:33:29,199 --> 01:33:32,528
احمق نفهم
1233
01:33:32,529 --> 01:33:36,358
به کارهایی فکر کن که تو این ۲۰ سال انجام دادی
1234
01:33:36,359 --> 01:33:39,418
احمق بیفکر
1235
01:33:39,419 --> 01:33:43,719
و اشتباه واقعیت این بود که فکر کردی
1236
01:33:44,619 --> 01:33:49,248
من تو همچین وضعیتی هم تا ابد بهت وفادار میمونم
1237
01:33:49,249 --> 01:33:52,339
همین باعث شد ببازی!
1238
01:33:53,019 --> 01:33:55,379
نادون بیعرضه!
1239
01:34:00,939 --> 01:34:02,929
من ازش خوب استفاده میکنم
1240
01:34:03,889 --> 01:34:06,458
مراقب خودت باش آدم بیوجدان
1241
01:34:06,459 --> 01:34:08,488
مدیر پیو! پیو! هی!
1242
01:34:08,489 --> 01:34:11,489
تو.. تو احمق!
1243
01:34:12,419 --> 01:34:14,758
- هی بیشعور
- عوضی
1244
01:34:14,759 --> 01:34:17,348
برگرد اینجا هنوز حرفم باهات تموم نشده
1245
01:34:17,349 --> 01:34:20,549
یکی جلوشو بگیره
بذار یه چیزی بهت بگم
1246
01:34:34,769 --> 01:34:36,898
سولکین نمایندهٔ گروه طلبکاران گوک بو
1247
01:34:36,899 --> 01:34:40,328
فروش شرکتهای غیر اصلی گوک بو رو شروع کرده
1248
01:34:40,329 --> 01:34:46,758
گروه گوک بو پنجاه درصد از کارکنانش رو اخراج کرده
و وارد مرحله اصلاحات شدید شده
1249
01:34:46,759 --> 01:34:51,148
با بیش از ده شرکت که برای خرید گوک بو پیشنهاد دادن
1250
01:34:51,149 --> 01:34:54,549
انتظار میره قیمت مزایده از سه تریلیون وون هم بالاتر بره
1251
01:34:57,009 --> 01:34:58,728
هی صبر کن، صبر کن
1252
01:34:58,729 --> 01:35:02,758
ما گوک بو رو با یه قیمت باورنکردنی فروختیم
1253
01:35:02,759 --> 01:35:05,438
چی؟ چی شده بگو ببینم
1254
01:35:05,439 --> 01:35:08,558
به قیمت ۳۴ میلیارد دلار فروخته شد
1255
01:35:08,559 --> 01:35:11,319
- ۳۴ میلیارد دلار؟
- بله
1256
01:35:12,039 --> 01:35:15,438
وای خدا باورم نمیشه آره
1257
01:35:15,439 --> 01:35:18,108
مارک سه ممیز چهار میلیارد دلار
1258
01:35:18,109 --> 01:35:21,359
آماده باش قراره جشن بگیریم
1259
01:35:23,219 --> 01:35:26,509
سه ممیز چهار میلیارد دلار
1260
01:35:27,389 --> 01:35:29,348
خب
1261
01:35:29,349 --> 01:35:31,338
تا فردا باهام تماس نگیر باشه
1262
01:35:31,339 --> 01:35:35,689
میخوام برم هنگکنگ و حسابی خوش بگذرونم فهمیدی
1263
01:35:40,339 --> 01:35:41,839
اوه
1264
01:35:43,099 --> 01:35:45,338
پاداش اینبوم رو یادت نره، باشه؟
1265
01:35:45,339 --> 01:35:49,068
این حداقل چیزیه که بهش بدهکاری
خودت بودی که تحویلش دادی به قاضی
1266
01:35:49,069 --> 01:35:51,199
واقعاً آدم بیرحمی هستی
1267
01:35:56,223 --> 01:36:11,223
« Rainbow,Jodie,haeyuan :مترجمین »
« Helenmigmig :ادیتور »
:::: @KoreaTimes ::::
1268
01:36:32,409 --> 01:36:36,369
2 سال بعد
1269
01:36:37,779 --> 01:36:39,608
«روح نجیب»
1270
01:36:39,609 --> 01:36:41,538
قرار نبود تأمینکننده برنجمون رو عوض کنیم؟
1271
01:36:41,539 --> 01:36:44,908
- چرا دوباره برنجِ هوانگ رو گرفتیم
- بابا بیخیال
1272
01:36:44,909 --> 01:36:49,669
میگم اینجا برنجش خوبه
1273
01:36:50,369 --> 01:36:52,698
بهنظرم نسبت پخت مهمه نه خودِ برنج
1274
01:36:52,699 --> 01:36:56,028
صادق باش این برنج بهتره نه؟
1275
01:36:56,029 --> 01:36:58,088
خب
1276
01:36:58,089 --> 01:37:00,688
- بعضی وقتها آره
- واقعاً
1277
01:37:00,689 --> 01:37:02,488
ولی بعضی وقتها هم نه
1278
01:37:02,489 --> 01:37:06,148
به اون نگاه نکن راستشو به من بگو
1279
01:37:06,149 --> 01:37:08,349
رئیس!
1280
01:37:11,539 --> 01:37:13,179
هی
1281
01:37:24,899 --> 01:37:29,488
یهجورایی لطیفه، میتونی بگی طبیعیتر هم هست
1282
01:37:29,489 --> 01:37:31,658
وای گفت لطیفه
1283
01:37:31,659 --> 01:37:34,589
چه تعریف شیکی
1284
01:37:35,419 --> 01:37:36,618
ولی یعنی چی دقیقاً؟
1285
01:37:36,619 --> 01:37:40,579
مثل اون تبلیغهای قدیمی«نرم مثل ابریشم»
1286
01:37:42,309 --> 01:37:44,209
میفهمی چی میگم؟
1287
01:37:47,839 --> 01:37:49,569
اوضاعت خوبه؟
1288
01:37:50,769 --> 01:37:54,068
خوبه که همهچیز رو با هم انجام میدیم
1289
01:37:54,069 --> 01:37:56,798
مشکل اصلی اینه که زیادی میخوریم
1290
01:37:56,799 --> 01:37:58,699
هميشه
1291
01:38:01,029 --> 01:38:03,628
خوب بهنظر میرسی
1292
01:38:03,629 --> 01:38:05,608
آره
1293
01:38:05,609 --> 01:38:06,988
حالم خوبه
1294
01:38:06,989 --> 01:38:09,138
باید بیای اینجا بمونی
1295
01:38:09,139 --> 01:38:11,018
دارم میرم هنگکنگ
1296
01:38:11,019 --> 01:38:13,048
کار پیدا کردی؟
1297
01:38:13,049 --> 01:38:15,148
نه دقیقاً
1298
01:38:15,149 --> 01:38:20,278
یه دوستم اونجاست که مدرکی پیدا کرده مبنی
بر اینکه سولکین «دیوار چینی» رو نقض کرده
1299
01:38:20,279 --> 01:38:25,078
گوردون اخراجش کرد اونم همه
فایلها رو برداشت تا انتقام بگیره
1300
01:38:25,079 --> 01:38:27,268
پس الان با هم متحد شدین برای انتقام؟
1301
01:38:27,269 --> 01:38:29,298
مدیر
1302
01:38:29,299 --> 01:38:31,558
- یه کم فکر کردم
- خب
1303
01:38:31,559 --> 01:38:34,828
چیزی به اسم «مهندسی مالی پیشرفته» وجود نداره
1304
01:38:34,829 --> 01:38:37,629
پول درآوردن با تقلب یعنی کلاهبرداری
1305
01:38:40,589 --> 01:38:42,219
اینبوم
1306
01:38:43,849 --> 01:38:48,418
فقط برای خودت زندگی کن
1307
01:38:48,419 --> 01:38:52,679
تو واقعاً عوض شدی
1308
01:38:54,539 --> 01:38:56,038
آره
1309
01:38:56,039 --> 01:38:59,538
تو هم بیتأثیر نبودی
1310
01:38:59,539 --> 01:39:01,448
واقعاً؟
1311
01:39:01,449 --> 01:39:04,468
تو هم توی تغییر من نقش داشتی
1312
01:39:04,469 --> 01:39:05,908
واقعاً؟
1313
01:39:05,909 --> 01:39:08,988
چطور تا آخرش هیچوقت با هم هماهنگ نبودیم؟
1314
01:39:08,989 --> 01:39:11,029
شاید همین ناهماهنگی هماهنگی ما بوده
1315
01:39:17,249 --> 01:39:18,948
من رفتم مدیر!
1316
01:39:18,949 --> 01:39:20,879
ای بابا
1317
01:39:24,049 --> 01:39:26,009
مواظب خودت باش
1318
01:39:26,639 --> 01:39:28,208
امیدوارم حسابی موفق بشی
1319
01:39:28,209 --> 01:39:29,698
مرسی
1320
01:39:29,699 --> 01:39:31,169
اینبوم
1321
01:39:34,279 --> 01:39:37,869
زندگی اونقدرها هم پیچیده نیست نه؟
1322
01:39:39,089 --> 01:39:40,998
خب چطور بگم
1323
01:39:40,999 --> 01:39:42,588
نرم؟
1324
01:39:42,589 --> 01:39:48,508
آره، یه زندگی نرم داشته باش و
1325
01:39:48,509 --> 01:39:49,949
تازه؟
1326
01:39:51,919 --> 01:39:55,009
آره تازه!
1327
01:39:56,489 --> 01:39:59,089
بیا همینطوری زندگی کنیم
1328
01:39:59,709 --> 01:40:01,379
میبینمت
1329
01:40:01,403 --> 01:40:16,403
:::: کانال تلگرام کُریا تایمز ::::
:::: @KoreaTimes ::::
1330
01:40:25,629 --> 01:40:28,638
شرکت سازنده سوجویی که الهامبخش این فیلم بود
در سال ۲۰۰۳ ورشکست شد
1331
01:40:28,639 --> 01:40:32,648
رقابت شدید قیمت ۱۸ تریلیون وونی رو تا ۳۴ تریلیون بالا برد
1332
01:40:32,649 --> 01:40:36,118
گفته میشه سرمایهگذاران خارجی که بیشترین
سهم رو داشتن بیش از یک تریلیون سود کردند
1333
01:40:36,119 --> 01:40:41,348
اقتصاد کره برای تجربه روشهای پیشرفته
سرمایهگذاری بهای سنگینی پرداخت
1334
01:40:41,349 --> 01:40:44,489
اما بیست سال بعد این داستان دوباره تکرار شد
1335
01:40:44,513 --> 01:40:52,513
«از انتخاب تیم ترجمه ی کُریا تایمز متشکریم»