1 00:00:25,359 --> 00:00:26,660 給我聽著! 2 00:00:26,694 --> 00:00:27,995 快住手! 3 00:00:28,112 --> 00:00:30,113 妳這個沒救的爛婊子! 4 00:00:30,114 --> 00:00:31,114 求求你! 5 00:00:31,115 --> 00:00:34,868 妳真是個蠢女人 6 00:00:34,869 --> 00:00:36,545 給我閉上臭嘴! 7 00:00:37,872 --> 00:00:38,672 不要 8 00:00:42,793 --> 00:00:44,470 你在這裡啊 9 00:00:45,212 --> 00:00:46,513 不要! 10 00:00:48,758 --> 00:00:49,683 不要 11 00:00:49,717 --> 00:00:51,259 你這個小混蛋 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,177 不要! 13 00:00:52,178 --> 00:00:53,479 不要! 14 00:01:26,170 --> 00:01:33,394 格雷的五十道陰影:束縛 15 00:01:44,480 --> 00:01:46,314 “新工作一切順利” 16 00:01:46,315 --> 00:01:48,242 安娜塔希婭史迪爾的快遞 17 00:01:51,862 --> 00:01:53,330 謝謝 18 00:02:02,039 --> 00:02:04,800 “新工作一切順利” 19 00:02:04,834 --> 00:02:06,552 “克里斯欽格雷” 20 00:02:51,168 --> 00:02:53,136 好,我知道了,謝謝妳 21 00:02:53,420 --> 00:02:54,587 早安,海德先生 22 00:02:54,588 --> 00:02:57,057 安娜,叫我杰克就好 23 00:02:57,257 --> 00:02:59,518 妳喝茶對吧?稀釋不加奶和糖 24 00:02:59,927 --> 00:03:02,386 這應該是我來買才是 25 00:03:02,387 --> 00:03:04,648 但是謝謝你,杰克 26 00:03:19,738 --> 00:03:21,364 巴貝多太美了 27 00:03:21,365 --> 00:03:25,836 看不完的珊瑚和海龜,喝不完的酒 28 00:03:26,120 --> 00:03:28,913 你們應該來的,幹嘛不來啦? 29 00:03:28,914 --> 00:03:32,926 沒錯,我那個討厭的弟弟真該休個假 是不是啊? 30 00:03:33,293 --> 00:03:35,679 好了,掰,安娜 -掰! 31 00:04:12,416 --> 00:04:14,468 新工作怎麼樣? 32 00:04:15,377 --> 00:04:19,097 很好,老闆要聽我對稿件的意見 33 00:04:19,715 --> 00:04:21,975 真令人興奮,太好了 34 00:04:23,343 --> 00:04:25,353 有克里斯欽的消息嗎? 35 00:04:25,929 --> 00:04:27,397 有啊 36 00:04:27,556 --> 00:04:29,566 他送我花 37 00:04:30,475 --> 00:04:32,226 祝我順利 38 00:04:32,227 --> 00:04:33,853 寶貝 39 00:04:33,854 --> 00:04:36,990 妳要告訴我你們之間的事嗎? 40 00:04:39,651 --> 00:04:42,162 應該是天差地別吧 41 00:04:42,905 --> 00:04:45,207 不會長久的 42 00:04:52,080 --> 00:04:53,673 給我的嗎? 43 00:04:54,287 --> 00:04:55,746 沒關係,不急 44 00:04:55,747 --> 00:04:56,872 好的 45 00:04:56,873 --> 00:04:58,707 妳今天好美,要去約會嗎? 46 00:04:58,708 --> 00:05:03,504 我朋友的攝影展今晚開幕 47 00:05:03,505 --> 00:05:05,181 我該走了 48 00:05:05,423 --> 00:05:06,724 好 49 00:05:07,217 --> 00:05:09,435 妳看完那些稿件有什麼心得? 50 00:05:09,678 --> 00:05:12,721 非常好看,這一本… 51 00:05:12,722 --> 00:05:14,473 包伊斯霍士 52 00:05:14,474 --> 00:05:17,685 忍不住一直看下去,言詞犀利 53 00:05:17,686 --> 00:05:21,397 中肯切題,真有兩把刷子 54 00:05:21,398 --> 00:05:22,699 真的?  -真的 55 00:05:23,775 --> 00:05:25,317 好,我會看一看 56 00:05:25,318 --> 00:05:26,443 太好了 57 00:05:26,444 --> 00:05:28,246 玩得開心點,安娜  -謝謝你 58 00:05:28,279 --> 00:05:29,706 今天謝謝妳 59 00:05:31,408 --> 00:05:32,709 晚安,漢娜 60 00:05:33,243 --> 00:05:34,669 晚安! 61 00:05:51,469 --> 00:05:52,812 謝謝 62 00:06:08,611 --> 00:06:10,163 不會吧 63 00:06:11,322 --> 00:06:13,291 我的老天 64 00:06:21,291 --> 00:06:22,592 安娜! 65 00:06:23,418 --> 00:06:24,969 妳來了 66 00:06:25,336 --> 00:06:26,637 荷西… 67 00:06:26,713 --> 00:06:30,507 到處都是我的臉 68 00:06:30,508 --> 00:06:33,927 如果先問過妳 妳一定會說“我害羞” 69 00:06:33,928 --> 00:06:35,012 是啊 70 00:06:35,013 --> 00:06:37,106 但妳的照片… 71 00:06:38,308 --> 00:06:39,516 是我最棒的作品 72 00:06:39,517 --> 00:06:41,152 實在是… 73 00:06:41,686 --> 00:06:43,321 妳喜歡嗎? 74 00:06:43,646 --> 00:06:46,240 只是太… 75 00:06:46,858 --> 00:06:48,117 大了 76 00:06:49,652 --> 00:06:50,652 等一下 77 00:06:50,653 --> 00:06:54,165 有一個人買走所有的肖像照 78 00:06:55,575 --> 00:06:57,543 不會吧!  -是真的 79 00:06:59,329 --> 00:07:03,216 看來有人很喜歡 80 00:07:03,458 --> 00:07:05,843 六幅都買了 81 00:07:06,544 --> 00:07:07,711 全包了? 82 00:07:07,712 --> 00:07:09,889 晚餐我請客吧? 83 00:07:10,590 --> 00:07:11,849 我馬上回來 84 00:07:43,498 --> 00:07:44,966 安娜塔希婭 85 00:07:49,712 --> 00:07:52,807 是你買下所有的照片吧? 86 00:07:53,925 --> 00:07:56,853 我不喜歡陌生人盯著妳看 87 00:07:57,846 --> 00:07:59,897 你來這裡做什麼? 88 00:08:01,474 --> 00:08:03,359 為了妳 89 00:08:07,605 --> 00:08:09,940 可以找地方單獨聊一聊嗎? 90 00:08:09,941 --> 00:08:11,075 不可以 91 00:08:11,568 --> 00:08:14,695 我不知道怎麼挽回妳,必… 92 00:08:14,696 --> 00:08:17,415 以前的我不吃復合那一套 93 00:08:19,450 --> 00:08:21,294 克里斯欽,我…不想復合 94 00:08:21,327 --> 00:08:22,786 我們談談吧 95 00:08:22,787 --> 00:08:25,131 好嗎?只是聊聊天,拜託妳 96 00:08:26,082 --> 00:08:28,009 跟我一起吃晚餐 97 00:08:34,007 --> 00:08:36,642 好吧,我會跟你吃晚餐 98 00:08:38,344 --> 00:08:40,137 但只是因為我肚子餓 99 00:08:40,138 --> 00:08:43,608 也只會純聊天 100 00:08:46,929 --> 00:08:48,480 等等 101 00:08:57,064 --> 00:08:58,815 妳好  -我要先走了 102 00:08:58,816 --> 00:09:01,693 這麼快?  -照片好美,荷西 103 00:09:01,694 --> 00:09:04,538 謝謝  -我以你為榮 104 00:09:36,145 --> 00:09:39,531 克里斯欽,我不能這樣 105 00:09:39,982 --> 00:09:41,909 天啊,安娜 106 00:09:44,570 --> 00:09:46,038 好吧 107 00:09:47,823 --> 00:09:49,750 我有個提議 108 00:09:50,618 --> 00:09:53,295 吃晚餐就好,我們能談談 109 00:09:57,249 --> 00:09:58,458 您還要想一想嗎? 110 00:09:58,459 --> 00:10:02,596 不用了,兩份五分熟牛排 薯條和蔬菜 111 00:10:02,838 --> 00:10:06,308 我比較想吃藜麥沙拉 112 00:10:07,541 --> 00:10:08,750 好吧 113 00:10:08,751 --> 00:10:11,085 加點兩杯巴羅莎谷希哈葡萄酒 114 00:10:11,086 --> 00:10:13,388 我們以瓶計價,先生 115 00:10:13,422 --> 00:10:14,389 那就來一瓶吧 116 00:10:14,548 --> 00:10:15,974 好的,先生 117 00:10:16,926 --> 00:10:18,227 謝謝 118 00:10:19,512 --> 00:10:20,312 說吧 119 00:10:20,721 --> 00:10:22,314 來談吧 120 00:10:27,603 --> 00:10:29,279 我希望妳回到我身邊 121 00:10:30,773 --> 00:10:33,242 合約可以重新談 122 00:10:34,610 --> 00:10:36,745 但我看不到未來 123 00:10:38,823 --> 00:10:42,084 你說過那才是真正的你 124 00:10:42,451 --> 00:10:45,295 之前那種事情不會再發生了 125 00:10:45,579 --> 00:10:47,756 你怎麼敢肯定? 126 00:10:49,083 --> 00:10:52,001 我只是要你… 127 00:10:52,002 --> 00:10:54,972 讓我知道你的底線 128 00:10:57,633 --> 00:11:01,103 你卻把快感建立在我的痛苦上 129 00:11:04,640 --> 00:11:06,150 你還是有那種本性 130 00:11:06,725 --> 00:11:08,726 我正在學習控制 131 00:11:08,727 --> 00:11:10,779 控制什麼? 132 00:11:13,816 --> 00:11:16,410 你不跟我坦白,我就無法跟你復合 133 00:11:18,487 --> 00:11:19,696 妳想知道什麼? 134 00:11:19,697 --> 00:11:21,707 關於你的一切 135 00:11:22,449 --> 00:11:23,876 好吧 136 00:11:38,799 --> 00:11:40,142 好了,我們自己倒 137 00:11:50,811 --> 00:11:53,146 我四歲時生母就死了 138 00:11:53,147 --> 00:11:55,866 她是個吸食可卡因的癮君子 139 00:11:56,734 --> 00:11:58,368 其他妳就自己想像 140 00:11:59,528 --> 00:12:00,904 為什麼以前不告訴我? 141 00:12:00,905 --> 00:12:02,247 我有啊 142 00:12:02,406 --> 00:12:05,918 但妳睡著了 143 00:12:06,952 --> 00:12:09,338 這麼說好了 144 00:12:10,456 --> 00:12:11,882 一般而言 145 00:12:12,207 --> 00:12:18,805 雙方清醒之下才能進行良好的溝通 146 00:12:20,716 --> 00:12:23,227 我對於你母親的事情感到遺憾 147 00:12:25,930 --> 00:12:27,856 那些都過去了 148 00:12:28,599 --> 00:12:32,819 我想跟妳重新開始 149 00:12:33,062 --> 00:12:35,405 你願意接受新規則? 150 00:12:37,733 --> 00:12:39,326 這一次不再有規則 151 00:12:40,569 --> 00:12:41,995 不再有懲罰 152 00:12:46,825 --> 00:12:49,336 沒有規則,沒有懲罰 153 00:12:49,703 --> 00:12:51,380 也沒有祕密 154 00:12:52,831 --> 00:12:54,624 我可以 155 00:12:54,625 --> 00:12:56,000 你真的想要… 156 00:12:56,001 --> 00:12:58,011 你是怎麼形容的? 157 00:12:58,045 --> 00:13:00,088 香草純愛? 158 00:13:00,089 --> 00:13:03,433 我們只做妳覺得舒服的事 159 00:13:04,885 --> 00:13:06,395 但是你無法放棄那一切啊 160 00:13:08,555 --> 00:13:10,816 我更無法放棄妳 161 00:13:18,732 --> 00:13:19,857 史迪爾小姐 162 00:13:19,858 --> 00:13:21,326 謝謝你,泰勒 163 00:13:26,532 --> 00:13:28,292 這純粹只是個普通禮物 164 00:13:54,518 --> 00:13:56,403 好刺喔 165 00:13:56,979 --> 00:13:58,488 我喜歡 166 00:14:01,734 --> 00:14:03,452 明天打電話給妳 167 00:14:04,653 --> 00:14:05,954 好 168 00:14:06,572 --> 00:14:08,081 晚安 169 00:14:33,682 --> 00:14:35,359 “克里斯欽 記得夢到我” 170 00:14:38,937 --> 00:14:41,147 “搞不好喔” 171 00:14:41,148 --> 00:14:42,991 “謝謝你” 172 00:14:46,351 --> 00:14:50,405 “今晚謝謝你,再見寶貝” 173 00:15:23,638 --> 00:15:27,442 安娜,我經常聽別人稱讚妳 174 00:15:27,642 --> 00:15:29,110 我就說吧,莉茲 175 00:15:29,137 --> 00:15:30,813 這女孩有兩把刷子 176 00:15:30,847 --> 00:15:31,972 杰克 177 00:15:31,973 --> 00:15:34,525 人資主管在這裡探頭探腦 怎麼了嗎? 178 00:15:35,560 --> 00:15:38,404 沒什麼,只是來打氣的 179 00:15:38,480 --> 00:15:42,784 是喔? 還不如去蘿莉那裡請大家喝一杯 180 00:15:43,318 --> 00:15:45,954 抱歉要開會,否則我就去 181 00:15:45,987 --> 00:15:47,446 誰是蘿莉? 182 00:15:47,447 --> 00:15:49,707 街角的一家酒吧 183 00:15:49,866 --> 00:15:52,293 我們每個星期五都去報到 184 00:15:52,452 --> 00:15:54,587 妳一起來吧 185 00:15:55,163 --> 00:15:56,997 對啊,跟大家聯繫感情 186 00:15:56,998 --> 00:16:00,927 今晚不行,有其他安排了 187 00:16:01,127 --> 00:16:05,223 那就找朋友一起來,只是喝一杯 188 00:16:05,632 --> 00:16:07,174 喂 189 00:16:07,175 --> 00:16:08,393 對 190 00:16:10,929 --> 00:16:12,480 玩得開心點 191 00:16:21,314 --> 00:16:22,949 安娜塔希婭 192 00:16:24,025 --> 00:16:26,286 不好意思,我們見過嗎? 193 00:16:27,028 --> 00:16:28,746 沒關係 194 00:16:29,155 --> 00:16:30,581 我不值一提 195 00:16:30,949 --> 00:16:33,409 蘿莉酒吧往這邊走 196 00:16:33,410 --> 00:16:35,795 快點,我請客 197 00:16:40,208 --> 00:16:42,218 好,酒來了 198 00:16:42,460 --> 00:16:43,711 謝謝 199 00:16:43,712 --> 00:16:45,254 其他人呢? 200 00:16:45,255 --> 00:16:47,307 現在下班還早 201 00:16:47,716 --> 00:16:51,218 妳對包伊斯霍士的評論很有趣 202 00:16:51,219 --> 00:16:53,354 我本來對政治驚悚小說沒啥興趣 203 00:16:53,471 --> 00:16:57,683 它和但丁神曲的相似處 令人驚艷,但… 204 00:16:57,684 --> 00:16:59,610 不,妳說服我了 205 00:17:00,145 --> 00:17:01,321 我正在讀 206 00:17:02,397 --> 00:17:03,906 太好了 207 00:17:07,694 --> 00:17:09,829 克里斯欽,這位是杰克海德 208 00:17:10,363 --> 00:17:11,831 我是她男朋友 209 00:17:13,116 --> 00:17:14,742 我是她老闆 210 00:17:14,743 --> 00:17:16,419 想喝點什麼,克里斯? 211 00:17:17,412 --> 00:17:18,662 謝了,杰克 212 00:17:18,663 --> 00:17:20,673 下次吧 213 00:17:23,084 --> 00:17:24,677 謝謝 214 00:17:28,548 --> 00:17:30,391 那就下次吧 215 00:17:31,092 --> 00:17:33,510 沒想到你竟然那樣對他說話 216 00:17:33,511 --> 00:17:35,429 他覬覦我的女朋友 217 00:17:35,430 --> 00:17:37,306 你的? 218 00:17:37,307 --> 00:17:39,567 你太霸道了 219 00:17:39,976 --> 00:17:43,071 他是我老闆,你要管住自己的脾氣 220 00:17:44,022 --> 00:17:46,574 那不是我的強項 221 00:17:48,276 --> 00:17:50,912 我有辦法制住你 222 00:17:55,366 --> 00:17:57,752 這和我想像的不一樣 223 00:17:58,953 --> 00:18:01,464 你最近上街購物是什麼時候? 224 00:18:01,873 --> 00:18:04,208 休士頓,一週前 225 00:18:04,209 --> 00:18:05,802 買了什麼? 226 00:18:05,835 --> 00:18:07,720 一家航空公司 227 00:18:11,007 --> 00:18:12,350 接著 228 00:18:13,927 --> 00:18:15,344 “香草口味冰淇淋” 229 00:18:15,345 --> 00:18:17,647 你最近喜歡的口味 230 00:18:26,523 --> 00:18:28,282 不好意思 231 00:18:40,203 --> 00:18:41,796 要幫忙嗎? 232 00:18:43,331 --> 00:18:45,133 我來就好 233 00:18:45,500 --> 00:18:47,093 好吧 234 00:18:50,797 --> 00:18:52,089 我知道妳在玩什麼把戲 235 00:18:52,090 --> 00:18:54,767 什麼?我只是想當廚神 236 00:18:54,801 --> 00:18:57,145 其實妳只要開個口 237 00:19:00,849 --> 00:19:03,267 我不想發展得太快 238 00:19:03,268 --> 00:19:04,652 好吧 239 00:19:05,520 --> 00:19:06,478 很好 240 00:19:06,479 --> 00:19:07,780 很好 241 00:19:11,025 --> 00:19:13,068 跟我聊聊出版社 242 00:19:13,069 --> 00:19:14,704 順利嗎? 243 00:19:16,281 --> 00:19:17,832 還可以 244 00:19:17,866 --> 00:19:21,535 杰克似乎會採納我的意見 245 00:19:21,536 --> 00:19:23,328 士氣怎麼樣? 246 00:19:23,329 --> 00:19:24,413 士氣? 247 00:19:24,414 --> 00:19:27,842 一早會不會圍成圈唱公司歌曲那種? 248 00:19:28,209 --> 00:19:31,345 業務還順利吧?員工開心嗎? 249 00:19:32,213 --> 00:19:33,297 不會吧 250 00:19:33,298 --> 00:19:34,765 怎麼了? 251 00:19:35,258 --> 00:19:36,726 你要買下SIP? 252 00:19:37,927 --> 00:19:40,304 不可以!那是我的工作 253 00:19:40,305 --> 00:19:42,389 你不可以干涉我的工作 254 00:19:42,390 --> 00:19:44,391 我沒有那個意思 255 00:19:44,392 --> 00:19:48,362 我一直想跨足出版業 SIP是最佳選擇 256 00:19:49,272 --> 00:19:51,574 但你會變成我老闆 257 00:19:51,900 --> 00:19:54,234 正確來說,我會是你老闆的老闆 258 00:19:54,235 --> 00:19:57,237 我就會跟老闆的老闆上床 259 00:19:57,238 --> 00:19:58,915 你正在跟老闆的老闆吵架 260 00:19:58,948 --> 00:20:00,574 因為他是個混蛋 261 00:20:00,575 --> 00:20:03,294 混蛋,是嗎? 262 00:20:03,369 --> 00:20:04,670 混蛋 263 00:20:15,089 --> 00:20:17,558 妳知道這裡不能碰 264 00:20:20,220 --> 00:20:22,522 我需要確切位置 265 00:20:43,409 --> 00:20:45,878 我以為妳想要慢慢來 266 00:20:50,250 --> 00:20:53,261 妳想要什麼,安娜塔希婭? 267 00:20:55,213 --> 00:20:58,224 如果真的要溝通,妳也要說實話 268 00:21:01,302 --> 00:21:03,479 我要你 269 00:21:19,529 --> 00:21:21,622 我穿太多了 270 00:21:33,001 --> 00:21:34,302 別停 271 00:22:00,153 --> 00:22:01,704 吻我 272 00:22:36,397 --> 00:22:38,574 妳想要什麼,安娜塔希婭? 273 00:22:42,070 --> 00:22:44,413 我想要完整的你 274 00:23:22,402 --> 00:23:24,578 妳之前為什麼堅持不發生? 275 00:23:28,241 --> 00:23:29,750 性關係? 276 00:23:36,290 --> 00:23:40,502 我很喜歡奧斯汀和伯朗特的作品 277 00:23:40,503 --> 00:23:43,597 所以對另一半的要求很高 278 00:23:45,174 --> 00:23:48,936 我曾期待一段無與倫比的戀情 279 00:23:50,638 --> 00:23:52,940 直到遇見了你 280 00:23:56,477 --> 00:23:58,863 那奧斯汀小姐… 281 00:24:00,148 --> 00:24:01,782 會認可我這樣嗎? 282 00:24:04,152 --> 00:24:05,402 我在說一件很浪漫的事… 283 00:24:05,403 --> 00:24:08,706 但你卻用色色的賤招害我分心 284 00:24:09,240 --> 00:24:10,791 色色的賤招? 285 00:24:11,492 --> 00:24:14,795 我不懂是什麼意思,但我喜歡 286 00:24:52,533 --> 00:24:55,586 你睡得很沉,我不想吵醒你 287 00:24:57,455 --> 00:24:59,456 早餐沒什麼好吃的 288 00:24:59,457 --> 00:25:01,759 除非你想吃冷掉的熱炒 289 00:25:01,876 --> 00:25:03,177 不想 290 00:25:07,215 --> 00:25:10,184 拿去,你給我的賣車錢,應該還你 291 00:25:10,218 --> 00:25:11,519 妳留著 292 00:25:11,552 --> 00:25:14,104 留著?兩萬四耶 293 00:25:14,388 --> 00:25:15,856 我知道 294 00:25:16,390 --> 00:25:19,235 15分鐘就賺回來了,妳留著吧 295 00:25:42,792 --> 00:25:45,010 安德瑞雅?早安 296 00:25:45,711 --> 00:25:49,798 麻煩轉兩萬四到安娜塔希婭的帳戶 297 00:25:49,799 --> 00:25:51,141 不可以,你是在幹嘛? 298 00:25:51,926 --> 00:25:54,144 很好,謝謝妳 299 00:25:56,305 --> 00:25:58,899 你怎麼會有我的帳戶資料? 300 00:25:59,433 --> 00:26:00,934 早餐吃什麼好呢? 301 00:26:00,935 --> 00:26:04,154 克里斯欽,你怎麼會有我的帳戶? 302 00:26:04,313 --> 00:26:08,733 “咖啡烘焙坊” 303 00:26:08,734 --> 00:26:10,286 謝謝 304 00:26:12,446 --> 00:26:14,707 手腳要快一點,格雷 305 00:26:18,452 --> 00:26:21,130 我爸媽今晚舉辦慈善舞會 306 00:26:21,539 --> 00:26:23,257 我答應他們會出席 307 00:26:23,499 --> 00:26:25,551 希望妳能陪我一起去 308 00:26:27,336 --> 00:26:29,305 我從來沒參加過舞會 309 00:26:29,839 --> 00:26:32,141 也沒有適合的衣服 310 00:26:32,341 --> 00:26:34,551 還有我的頭髮怎麼辦? 311 00:26:34,552 --> 00:26:36,145 我認識一家髮廊 312 00:26:36,387 --> 00:26:38,638 妳也不用擔心衣服 313 00:26:38,639 --> 00:26:40,316 全部包在我身上 314 00:26:42,393 --> 00:26:43,986 怎麼了? 315 00:26:45,688 --> 00:26:46,896 我看到一個女孩 316 00:26:46,897 --> 00:26:49,408 她昨天出現在我辦公室外面 317 00:26:50,145 --> 00:26:52,062 她竟然知道我的名字 318 00:26:52,063 --> 00:26:55,700 手腕還綁著繃帶,好奇怪 319 00:26:57,903 --> 00:27:00,121 我們該走了 320 00:27:04,075 --> 00:27:05,752 就是現在 321 00:27:05,911 --> 00:27:07,337 對 322 00:27:07,704 --> 00:27:09,297 有消息再通知我 323 00:27:13,043 --> 00:27:14,835 你認識那個女孩,克里斯欽? 324 00:27:14,836 --> 00:27:17,263 我在處理  -什麼意思? 325 00:27:17,756 --> 00:27:20,433 我不要妳擔心,相信我 326 00:27:32,516 --> 00:27:34,517 最近好嗎? 327 00:27:34,518 --> 00:27:37,988 很好,今天… 328 00:28:19,897 --> 00:28:21,198 安娜 329 00:28:23,859 --> 00:28:26,036 她就是羅賓森太太? 330 00:28:26,570 --> 00:28:27,904 她本名是伊蓮娜林肯 331 00:28:27,905 --> 00:28:31,667 我不在乎,你幹嘛帶我來這裡? 332 00:28:31,826 --> 00:28:34,911 幹嘛帶我來見誘拐和虐待你的女人? 333 00:28:34,912 --> 00:28:38,415 幾年前就結束了,我們現在只是朋友 334 00:28:38,416 --> 00:28:39,833 以及生意夥伴 335 00:28:39,834 --> 00:28:42,094 生意夥伴?不會吧? 336 00:28:43,462 --> 00:28:45,723 你也會帶臣服者來這裡? 337 00:28:48,592 --> 00:28:50,593 我的天啊!是怎樣?徵求她的許可? 338 00:28:50,594 --> 00:28:51,761 什麼?  -搞什麼? 339 00:28:51,762 --> 00:28:53,972 不是妳想的那樣 340 00:28:53,973 --> 00:28:57,026 我早上見到的女孩 也是你的臣服者嗎? 341 00:28:57,601 --> 00:28:59,236 回家再說 342 00:28:59,270 --> 00:29:00,770 我找別人來幫妳做頭髮 343 00:29:00,771 --> 00:29:03,940 頭髮並不重要,快跟我解釋清楚 344 00:29:03,941 --> 00:29:06,702 我們到時候再說,走吧 345 00:29:07,570 --> 00:29:09,904 這樣吧,妳要自己走還是我扛妳 346 00:29:09,905 --> 00:29:12,082 你不敢  -妳自己選的 347 00:29:14,410 --> 00:29:16,795 好啦,我自己走 348 00:29:21,000 --> 00:29:23,594 她的名字是蕾拉威廉斯 349 00:29:23,961 --> 00:29:26,138 兩年前有一段時間她是我的臣服者 350 00:29:26,797 --> 00:29:28,849 她後來怎麼了? 351 00:29:29,467 --> 00:29:32,019 她想要更多,但我不想 352 00:29:32,345 --> 00:29:34,063 所以我結束了那段關係 353 00:29:35,431 --> 00:29:37,766 她離開後結了婚 354 00:29:37,767 --> 00:29:40,894 我以為她走出來了 不料丈夫死於車禍 355 00:29:40,895 --> 00:29:42,946 她整個人崩潰了 356 00:29:46,025 --> 00:29:47,826 那她現在想怎樣? 357 00:29:49,362 --> 00:29:51,288 我和妳在喬治亞州的時候 358 00:29:51,322 --> 00:29:55,042 她突然到家裡來 想在瓊斯管家面前割腕 359 00:29:55,618 --> 00:29:56,826 我的天哪 360 00:29:56,827 --> 00:29:58,495 蓋兒送她去醫院 361 00:29:58,496 --> 00:30:01,539 但我趕去醫院時,她已經走了 362 00:30:01,540 --> 00:30:04,635 我的手下一直在找她 363 00:30:04,752 --> 00:30:06,303 你的手下? 364 00:30:07,838 --> 00:30:10,599 他們負責收集這些資料? 365 00:30:14,470 --> 00:30:16,146 有我的檔案嗎? 366 00:30:21,352 --> 00:30:22,820 讓我看看 367 00:30:50,381 --> 00:30:54,017 目標在利奇蒙路的克雷頓五金行打工 368 00:30:55,344 --> 00:30:58,731 他們竟然沒計算我多久上一次廁所 369 00:30:59,098 --> 00:31:01,859 你該找他們退錢 370 00:31:02,643 --> 00:31:05,696 我要他們調查任何可能的臣服者 371 00:31:06,564 --> 00:31:08,407 真用心 372 00:31:08,441 --> 00:31:10,608 我沒想到會發展成這樣 373 00:31:10,609 --> 00:31:11,901 也沒想到妳會如此特別 374 00:31:11,902 --> 00:31:14,413 特別?是嗎? 375 00:31:16,073 --> 00:31:18,867 特別到帶我去見羅賓森太太? 376 00:31:18,868 --> 00:31:22,337 和其他女人沒什麼兩樣,這叫特別? 377 00:31:23,581 --> 00:31:25,498 我承認那是我的錯 378 00:31:25,499 --> 00:31:28,844 從頭到尾都是錯誤 379 00:31:30,796 --> 00:31:34,933 你把我不需要的錢匯入我戶頭 380 00:31:34,967 --> 00:31:38,312 你還想買下我任職的公司 381 00:31:38,762 --> 00:31:42,274 這不是健康的關係,這是佔有 382 00:31:44,560 --> 00:31:46,403 我想試著瞭解你 383 00:31:47,146 --> 00:31:52,117 我只是想要更貼近你 384 00:31:53,611 --> 00:31:57,947 但你卻一直做這些奇怪的事 385 00:31:57,948 --> 00:32:00,876 甚至不讓我碰你 386 00:32:10,628 --> 00:32:12,429 來我的房間 387 00:32:13,756 --> 00:32:16,716 性愛並無法解決問題,你瘋了嗎? 388 00:32:16,717 --> 00:32:19,102 安娜,拜託妳 389 00:32:23,641 --> 00:32:25,859 妳不是想要確切位置嗎? 390 00:32:40,491 --> 00:32:42,000 從這裡開始 391 00:33:16,777 --> 00:33:18,912 這就是我的底線 392 00:33:23,242 --> 00:33:25,544 我可以接受 393 00:33:27,162 --> 00:33:29,131 那我就完全屬於妳 394 00:33:36,171 --> 00:33:38,932 格雷先生,你約的人來了 395 00:33:39,300 --> 00:33:41,685 好,帶他去安娜的房間 396 00:33:43,345 --> 00:33:44,396 他來了 397 00:33:44,847 --> 00:33:46,648 誰來了? 398 00:33:50,936 --> 00:33:54,230 梳個髮髻如何? 399 00:33:54,231 --> 00:33:56,575 妳的脖子很美 400 00:33:58,193 --> 00:33:59,620 克里斯欽? 401 00:34:53,248 --> 00:34:55,759 你要一直站在那裡看我嗎? 402 00:34:56,126 --> 00:34:57,335 這個嘛 403 00:34:57,336 --> 00:34:59,346 應該吧 404 00:35:18,232 --> 00:35:20,283 我在想… 405 00:35:21,026 --> 00:35:23,986 妳戴上這個的話 406 00:35:23,987 --> 00:35:25,789 今晚會更刺激 407 00:35:29,243 --> 00:35:32,129 要怎麼戴? 408 00:35:33,580 --> 00:35:35,173 我教妳 409 00:35:35,457 --> 00:35:37,801 要先把它弄濕 410 00:35:38,961 --> 00:35:40,387 有興趣嗎? 411 00:35:44,883 --> 00:35:46,268 好 412 00:35:46,927 --> 00:35:48,562 張開嘴 413 00:35:57,896 --> 00:35:58,822 很好 414 00:36:01,608 --> 00:36:04,369 轉過身,彎下腰 415 00:36:05,404 --> 00:36:07,873 不可以放進我的屁股 416 00:36:08,866 --> 00:36:10,709 不是要放進妳的屁股 417 00:36:31,054 --> 00:36:32,522 別亂動 418 00:36:40,063 --> 00:36:42,532 起身然後轉過來 419 00:36:51,450 --> 00:36:53,502 感覺如何? 420 00:36:55,412 --> 00:36:56,880 好怪喔 421 00:36:58,332 --> 00:37:00,550 但是很舒服 422 00:37:01,668 --> 00:37:03,553 有什麼作用? 423 00:37:05,672 --> 00:37:07,557 妳待會就知道了 424 00:37:09,551 --> 00:37:12,053 穿銀色緞面那件吧 425 00:37:12,054 --> 00:37:14,314 跟這個會很配 426 00:37:17,684 --> 00:37:20,821 別擔心,這些是耳朵專用的 427 00:37:43,126 --> 00:37:44,627 我有說過這是化妝舞會嗎? 428 00:37:44,628 --> 00:37:45,887 沒有 429 00:37:50,175 --> 00:37:53,270 你新的保鑣也會戴面具? 430 00:37:54,054 --> 00:37:55,304 我也只是為了安全起見 431 00:37:55,305 --> 00:37:57,732 妳不會發現他們的 432 00:37:59,351 --> 00:38:01,361 來吧 433 00:38:16,994 --> 00:38:20,338 你戴帽子的方式 434 00:38:21,498 --> 00:38:24,301 你喝紅茶的模樣 435 00:38:26,003 --> 00:38:29,890 一切的回憶 436 00:38:30,424 --> 00:38:34,769 誰都別想從我身上奪走 437 00:38:35,012 --> 00:38:37,939 你綻放的笑容 438 00:38:39,182 --> 00:38:42,485 你走音的窘態 439 00:38:43,353 --> 00:38:45,354 大家都在看我們 440 00:38:45,355 --> 00:38:47,398 他們是在看妳 441 00:38:47,399 --> 00:38:50,151 克里斯欽!你來了我好開心 442 00:38:50,152 --> 00:38:50,994 母親 443 00:38:51,028 --> 00:38:53,079 母親也太生疏了吧 444 00:38:53,113 --> 00:38:54,497 安娜  -妳好 445 00:38:54,573 --> 00:38:55,698 最近如何? 446 00:38:55,699 --> 00:38:58,743 這東西美麗又神祕 447 00:38:58,744 --> 00:39:00,670 但就是有點討厭 448 00:39:01,246 --> 00:39:04,090 妳美若天仙 449 00:39:04,333 --> 00:39:07,376 謝謝,妳也是,這件禮服美極了 450 00:39:07,377 --> 00:39:08,544 謝謝妳,安娜 451 00:39:08,545 --> 00:39:11,380 很高興妳和克里斯欽復合了 452 00:39:11,381 --> 00:39:12,590 他失去妳後簡直迷失了自己 453 00:39:12,591 --> 00:39:14,300 我可以要回我的女伴嗎? 454 00:39:14,301 --> 00:39:17,062 請便,掃興的傢伙 455 00:39:17,346 --> 00:39:19,022 待會見 456 00:39:23,810 --> 00:39:28,365 誰都別想從我身上奪走 457 00:39:30,567 --> 00:39:33,569 安娜,太美了! 458 00:39:33,570 --> 00:39:37,082 這件洋裝很犯規,莫尼克魯里的吧 459 00:39:37,115 --> 00:39:38,783 是啊,蜜雅 460 00:39:38,784 --> 00:39:41,410 蜜雅,我差點認不出妳來 461 00:39:41,411 --> 00:39:44,005 沒錯!我換了新造型,怎麼樣? 462 00:39:44,623 --> 00:39:47,249 很…金色 463 00:39:47,250 --> 00:39:48,793 妳怎麼忍受得了他啊? 464 00:39:48,794 --> 00:39:51,837 他青少年時期更難搞 465 00:39:51,838 --> 00:39:55,216 因為打架被四所學校退學 466 00:39:55,217 --> 00:39:57,426 夠了  -完全不受控 467 00:39:57,427 --> 00:39:58,427 蜜雅,夠了 468 00:39:58,428 --> 00:39:59,261 蜜雅? 469 00:39:59,262 --> 00:40:01,064 我馬上回來 470 00:40:01,264 --> 00:40:02,640 嗨!你好嗎? 471 00:40:02,641 --> 00:40:03,849 安娜? 472 00:40:03,850 --> 00:40:07,070 妳坐在凱利旁邊,親愛的 473 00:40:07,104 --> 00:40:08,229 克里斯欽,你坐這裡 474 00:40:08,230 --> 00:40:11,408 各位先生女士,歡迎蒞臨年度舞會 475 00:40:11,650 --> 00:40:13,567 今晚義賣所得會捐給… 476 00:40:13,568 --> 00:40:17,279 我和葛蕾絲多年前成立的慈善團體 477 00:40:17,280 --> 00:40:19,323 “共同面對” 478 00:40:19,324 --> 00:40:23,962 致力於改善擁有吸毒父母孩子的生活 479 00:40:24,287 --> 00:40:25,413 還好吧? 480 00:40:25,414 --> 00:40:29,092 我會把接下來的時間交給… 481 00:40:29,126 --> 00:40:32,595 我們的司儀保羅先生 482 00:40:33,463 --> 00:40:36,298 謝謝你,格雷先生,謝謝各位 483 00:40:36,299 --> 00:40:37,508 餓了嗎? 484 00:40:37,509 --> 00:40:39,343 我們開始拍賣第一件物品 485 00:40:39,344 --> 00:40:40,469 “餓”死了 486 00:40:40,470 --> 00:40:42,647 一萬元起標  -一萬 487 00:40:42,764 --> 00:40:45,307 這就是銀球的威力 488 00:40:45,308 --> 00:40:46,600 一萬五 489 00:40:46,601 --> 00:40:48,486 一萬五 490 00:40:48,562 --> 00:40:51,480 一次,兩次 491 00:40:51,481 --> 00:40:52,824 成交! 492 00:40:54,735 --> 00:40:58,487 真是好的開始,各位,第二件拍賣品 493 00:40:58,488 --> 00:41:02,533 科羅拉多州亞斯本豪華木屋七日之旅 494 00:41:02,534 --> 00:41:05,086 由克里斯欽格雷先生捐贈 495 00:41:06,538 --> 00:41:08,798 起標價一萬元 496 00:41:09,166 --> 00:41:09,915 一萬! 497 00:41:09,916 --> 00:41:12,052 謝謝妳,一萬 498 00:41:12,210 --> 00:41:14,095 我不知道你在亞斯本也有產業 499 00:41:14,546 --> 00:41:16,338 我有許多產業 500 00:41:16,339 --> 00:41:18,466 今晚看來有不少滑雪愛好者 501 00:41:18,467 --> 00:41:19,633 一萬七! 502 00:41:19,634 --> 00:41:22,219 一萬七,謝謝先生,一萬八? 503 00:41:22,220 --> 00:41:24,388 一萬八  -一萬八 504 00:41:24,389 --> 00:41:26,232 謝謝你,一萬九? 505 00:41:26,433 --> 00:41:27,349 一萬九 506 00:41:27,350 --> 00:41:29,435 一萬九,謝謝你,先生 507 00:41:29,436 --> 00:41:32,646 美國頂級滑雪度假村七日豪華之旅 508 00:41:32,647 --> 00:41:34,356 兩萬四 509 00:41:34,357 --> 00:41:37,735 新的競標對手!兩萬四 510 00:41:37,736 --> 00:41:39,695 兩萬五? 511 00:41:39,696 --> 00:41:41,164 那是我給妳的錢 512 00:41:41,198 --> 00:41:43,625 而我現在把它捐給更需要的人 513 00:41:43,825 --> 00:41:48,254 我是該膜拜妳還是打妳屁股呢? 514 00:41:48,288 --> 00:41:51,091 兩萬四,一次 515 00:41:51,708 --> 00:41:53,626 我覺得…  -兩次 516 00:41:53,627 --> 00:41:55,053 我會選後者 517 00:41:55,629 --> 00:41:58,848 成交!穿銀色禮服的年輕小姐 518 00:42:03,720 --> 00:42:06,847 您的慷慨大度將會改變世界 519 00:42:06,848 --> 00:42:08,191 走吧 520 00:42:34,835 --> 00:42:36,219 妳真的要嗎? 521 00:42:36,294 --> 00:42:38,263 我要你打我屁股 522 00:42:52,644 --> 00:42:54,070 手放後面 523 00:43:16,459 --> 00:43:19,679 如果太用力,要記得叫我停手 524 00:43:19,963 --> 00:43:21,264 好 525 00:43:51,828 --> 00:43:53,171 不要動 526 00:44:26,905 --> 00:44:28,331 我要妳享受高潮,安娜 527 00:44:28,365 --> 00:44:29,958 為我高潮 528 00:44:48,051 --> 00:44:50,436 這是你的房間? 529 00:44:50,762 --> 00:44:52,355 曾經是 530 00:45:11,741 --> 00:45:13,251 她是誰? 531 00:45:16,997 --> 00:45:18,756 你生母嗎? 532 00:45:25,672 --> 00:45:28,349 你可以拒絕回答 533 00:45:28,550 --> 00:45:31,436 我不想談這個 534 00:45:33,096 --> 00:45:35,440 走吧,他們會想念我們的 535 00:45:36,558 --> 00:45:39,027 我要再整理一下 536 00:45:39,686 --> 00:45:41,854 我們樓下見 537 00:45:41,855 --> 00:45:43,072 好 538 00:45:44,441 --> 00:45:46,200 別忘了戴面具 539 00:46:14,721 --> 00:46:17,148 我愛妳至深… 540 00:46:19,142 --> 00:46:24,897 我願意付出所有,只為與妳相依 541 00:46:24,898 --> 00:46:26,199 什麼? 542 00:46:26,816 --> 00:46:28,159 沒事 543 00:46:28,985 --> 00:46:33,822 夜裡那個聲音不斷提醒著我 544 00:46:33,823 --> 00:46:39,337 你不知道嗎,小傻瓜,你贏不了的 545 00:46:51,174 --> 00:46:53,184 克里斯欽有女伴 546 00:46:53,843 --> 00:46:55,561 真令我驚訝 547 00:46:56,596 --> 00:46:58,314 不好意思? 548 00:46:58,932 --> 00:47:00,182 我是伊蓮娜 549 00:47:00,183 --> 00:47:02,527 我一直想見妳 550 00:47:04,813 --> 00:47:06,855 我倒還好,失陪了 551 00:47:06,856 --> 00:47:09,575 我們不是敵人 552 00:47:11,611 --> 00:47:14,196 我知道妳對克里斯欽做過什麼事 553 00:47:14,197 --> 00:47:17,991 我只是幫他找到真正的自我 554 00:47:17,992 --> 00:47:21,829 要是沒有我,他早就坐牢或喪命 555 00:47:21,830 --> 00:47:23,038 不信妳問他 556 00:47:23,039 --> 00:47:24,289 我不想聽妳說這些 557 00:47:24,290 --> 00:47:25,707 妳以為妳是他第一個… 558 00:47:25,708 --> 00:47:28,344 想藉此而獲得救贖的人嗎? 559 00:47:28,753 --> 00:47:32,256 他一輩子都需要臣服者 560 00:47:32,257 --> 00:47:34,434 不只是在臥房裡 561 00:47:35,301 --> 00:47:38,020 不,他正在改變 562 00:47:38,138 --> 00:47:39,930 他不想再那樣下去了 563 00:47:39,931 --> 00:47:41,723 但那才是他需要的 564 00:47:41,724 --> 00:47:45,278 妳不是那種甘於被佔有的女人 565 00:47:45,854 --> 00:47:49,532 如果妳希望他幸福 也希望妳自己幸福 566 00:47:50,066 --> 00:47:51,909 妳就應該放手 567 00:47:52,235 --> 00:47:56,947 妳這種人不會明白我們的關係 568 00:47:56,948 --> 00:47:58,824 我也是過來人 569 00:47:58,825 --> 00:48:01,043 沒有所謂的天長地久 570 00:48:01,244 --> 00:48:02,545 相信我 571 00:48:02,996 --> 00:48:08,000 我和克里斯欽會怎麼樣不關妳的事 572 00:48:08,001 --> 00:48:10,386 離我們遠一點 573 00:48:16,885 --> 00:48:19,645 我們該走了 574 00:48:19,679 --> 00:48:21,397 我現在就想走 575 00:48:30,732 --> 00:48:32,950 伊蓮娜跟妳說了些什麼? 576 00:48:37,947 --> 00:48:40,917 沒什麼新鮮事 577 00:48:44,370 --> 00:48:47,006 可以送我回家嗎? 578 00:48:47,832 --> 00:48:49,634 今晚陪我吧 579 00:49:01,012 --> 00:49:03,314 醒一醒,到家了 580 00:49:11,147 --> 00:49:12,448 先生? 581 00:49:13,983 --> 00:49:15,451 妳待在車上 582 00:49:42,178 --> 00:49:43,345 我們會把車拖走 583 00:49:43,346 --> 00:49:45,106 怎麼了? 584 00:49:45,265 --> 00:49:47,525 那是我的車!怎麼回事? 585 00:49:47,850 --> 00:49:49,268 檢查她的公寓,沒問題再連絡我 586 00:49:49,269 --> 00:49:50,894 是,先生,立刻去辦  -收到 587 00:49:50,895 --> 00:49:52,613 史密斯,你保護格雷先生 588 00:49:54,274 --> 00:49:56,367 我們要去哪裡? 589 00:49:56,776 --> 00:49:58,411 克里斯欽? 590 00:49:59,195 --> 00:50:01,154 該不會是蕾拉做的? 591 00:50:01,155 --> 00:50:04,041 你覺得她會做這種事嗎? 592 00:50:07,203 --> 00:50:09,454 我們幹嘛不直接回你家? 593 00:50:09,455 --> 00:50:11,873 那個地方就像碉堡一樣安全 594 00:50:11,874 --> 00:50:14,126 她應該進不去 595 00:50:14,127 --> 00:50:17,296 她也應該進不去車庫才對 596 00:50:17,297 --> 00:50:19,473 我不想再冒任何險 597 00:50:27,181 --> 00:50:28,890 晚安,格雷先生 598 00:50:28,891 --> 00:50:30,318 艾德 599 00:50:31,978 --> 00:50:34,363 明天早上其他人會過來 600 00:50:40,737 --> 00:50:43,623 如果我害妳遭遇不測… 601 00:50:44,073 --> 00:50:45,625 不會的 602 00:50:46,117 --> 00:50:48,377 我不會有事的 603 00:50:56,002 --> 00:50:58,054 我可以把這個洗掉嗎? 604 00:51:01,132 --> 00:51:03,133 不可以超出那條線 605 00:51:03,134 --> 00:51:04,560 好 606 00:51:35,875 --> 00:51:37,760 這是燙傷嗎? 607 00:51:39,796 --> 00:51:42,098 誰幹的? 608 00:51:43,549 --> 00:51:45,559 繼續,都過去了 609 00:51:52,058 --> 00:51:55,277 我知道讓你對我敞開心胸… 610 00:51:55,978 --> 00:51:58,322 告訴我這些真相… 611 00:52:00,233 --> 00:52:02,451 對你而言是多麼難受 612 00:52:06,072 --> 00:52:08,582 但這一切對我來說很重要 613 00:52:09,826 --> 00:52:12,294 這代表你愛我 614 00:52:13,579 --> 00:52:16,632 我愛妳 615 00:52:44,944 --> 00:52:48,330 難怪你的結繩技巧如此高超 616 00:52:48,364 --> 00:52:49,874 早安 617 00:52:50,450 --> 00:52:51,742 睡得好嗎? 618 00:52:51,743 --> 00:52:53,127 睡得很好 619 00:52:55,705 --> 00:52:57,840 這艘船好美 620 00:52:58,374 --> 00:53:00,342 從我在西雅圖的船場弄來的 621 00:53:00,585 --> 00:53:02,136 你自己造的? 622 00:53:02,420 --> 00:53:04,180 我找了一些幫手 623 00:53:04,714 --> 00:53:06,682 這是葛蕾絲號 624 00:53:07,967 --> 00:53:09,769 以你母親命名 625 00:53:10,511 --> 00:53:12,063 妳似乎很驚訝 626 00:53:12,430 --> 00:53:15,608 因為你對她一直冷冰冰的 627 00:53:16,309 --> 00:53:18,360 我欠葛蕾絲太多了 628 00:53:18,394 --> 00:53:21,030 她在我生母過世後救了我一命 629 00:53:23,608 --> 00:53:25,901 你還記得你的生母嗎? 630 00:53:25,902 --> 00:53:27,870 我不想記得她 631 00:53:30,072 --> 00:53:32,374 她怎麼死的? 632 00:53:33,493 --> 00:53:34,618 用藥過度 633 00:53:34,619 --> 00:53:37,630 死後三天才被人發現 634 00:53:39,707 --> 00:53:41,383 當時你在哪裡? 635 00:53:41,417 --> 00:53:42,885 我跟她在一起 636 00:53:44,754 --> 00:53:46,388 不會吧 637 00:53:47,840 --> 00:53:49,975 他們把她帶走,送我去醫院 638 00:53:51,093 --> 00:53:52,978 葛蕾絲就在那裡 639 00:53:56,933 --> 00:53:59,193 謝謝你告訴我這些 640 00:54:03,981 --> 00:54:06,075 看看那間屋子 641 00:54:07,944 --> 00:54:11,413 很美,視野應該很好 642 00:54:11,447 --> 00:54:13,332 真好奇誰會住在裡面 643 00:54:13,825 --> 00:54:15,909 是一個老寡婦 644 00:54:15,910 --> 00:54:18,078 幾年前丈夫死了 645 00:54:18,079 --> 00:54:21,423 每晚都坐在窗邊等丈夫回家 646 00:54:22,708 --> 00:54:24,709 你自己編的吧? 647 00:54:24,710 --> 00:54:25,970 是啊 648 00:54:28,756 --> 00:54:30,507 妳想要掌舵嗎? 649 00:54:30,508 --> 00:54:31,550 我來開? 650 00:54:31,551 --> 00:54:32,717 就是妳 651 00:54:32,718 --> 00:54:33,552 來吧 652 00:54:33,553 --> 00:54:35,104 我不會 653 00:54:57,910 --> 00:54:59,619 看著我視線的方向  -好 654 00:54:59,620 --> 00:55:00,829 就是那裡,保持這個方向 655 00:55:00,830 --> 00:55:02,339 可以嗎?  -可以 656 00:55:10,172 --> 00:55:11,798 不錯啊,安娜,有我在 657 00:55:11,799 --> 00:55:12,841 不要放手 658 00:55:12,842 --> 00:55:14,175 我要放手了  -不可以 659 00:55:14,176 --> 00:55:15,594 我的天啊,好了 660 00:55:15,595 --> 00:55:17,479 好了嗎?  -好了 661 00:55:32,111 --> 00:55:34,738 我的天,我在開船耶 662 00:55:34,739 --> 00:55:37,041 我在開船,我是船長 663 00:55:42,830 --> 00:55:44,173 真不敢相信! 664 00:55:52,590 --> 00:55:53,715 杰克 665 00:55:53,716 --> 00:55:56,268 不要在上班時間打私人電話 666 00:56:04,894 --> 00:56:06,019 什麼事? 667 00:56:06,020 --> 00:56:07,988 你收到了我的訊息嗎? 668 00:56:08,064 --> 00:56:12,534 早上九點時茹絲卡羅素有來電 669 00:56:12,693 --> 00:56:14,036 可惡 670 00:56:14,528 --> 00:56:16,538 我可以重新排時間,我再問問他們 671 00:56:16,572 --> 00:56:19,500 妳有沒有預訂我們去紐約的房間? 672 00:56:20,534 --> 00:56:21,242 什麼? 673 00:56:21,243 --> 00:56:24,546 紐約書展,這個禮拜五,日誌有寫 674 00:56:24,580 --> 00:56:27,383 我訂好了你的房間 675 00:56:27,750 --> 00:56:29,042 還有妳的房間 676 00:56:29,043 --> 00:56:31,804 助理一起出席是常識 677 00:56:33,589 --> 00:56:35,256 我並不知情,對不起 678 00:56:35,257 --> 00:56:36,633 不用道歉 679 00:56:36,634 --> 00:56:38,936 趕快幫妳自己訂房間 680 00:56:40,012 --> 00:56:43,065 除非妳想被男朋友包養 681 00:56:43,099 --> 00:56:45,317 反正妳似乎不需要工作 682 00:56:48,521 --> 00:56:49,980 我會想辦法 683 00:56:49,981 --> 00:56:52,241 艾瑞克,我是杰克,週末過得如何? 684 00:56:54,902 --> 00:56:56,412 不會吧 685 00:56:56,904 --> 00:56:59,915 我過得很好,太有趣了 686 00:57:00,574 --> 00:57:02,960 因為我讀了你的手稿 687 00:57:03,119 --> 00:57:05,546 不,超棒的 688 00:57:06,205 --> 00:57:07,956 不會,我簡直捨不得中斷 689 00:57:07,957 --> 00:57:10,542 我們會申請州政府和聯邦的補助金 690 00:57:10,543 --> 00:57:12,669 “我週末要去紐約” 691 00:57:12,670 --> 00:57:15,296 但超過7成資金直接來自格雷控股 692 00:57:15,297 --> 00:57:17,799 我們會研發尖端的再生能源科技 693 00:57:17,800 --> 00:57:19,518 不僅能夠回收投資,還會大賺一筆 694 00:57:20,219 --> 00:57:22,938 “跟老闆去?” 695 00:57:27,643 --> 00:57:29,862 “出差,我非去不可” 696 00:57:35,693 --> 00:57:38,370 “答案是不可以” 697 00:57:39,280 --> 00:57:42,249 “我不是在問你” 698 00:57:42,575 --> 00:57:44,909 為我們的產品… 699 00:57:44,910 --> 00:57:45,994 提供穩固的客戶基礎 700 00:57:45,995 --> 00:57:49,039 我們知道你們有其他競標者 701 00:57:49,040 --> 00:57:53,344 對方可能提供看似更好的條件 但是… 702 00:57:53,586 --> 00:57:55,596 “我們待會再討論” 703 00:58:06,015 --> 00:58:07,399 有人在嗎? 704 00:58:11,062 --> 00:58:12,446 克里斯欽? 705 00:58:15,191 --> 00:58:16,357 嚇我一跳 706 00:58:16,358 --> 00:58:18,735 不好意思,史迪爾小姐 我不是有意的 707 00:58:18,736 --> 00:58:20,079 沒關係 708 00:58:20,905 --> 00:58:22,498 妳的腳步太輕了 709 00:58:22,782 --> 00:58:25,667 我是格雷先生的管家瓊斯太太 讓我來 710 00:58:27,912 --> 00:58:30,005 好的,謝謝妳 711 00:58:30,956 --> 00:58:32,123 我是安娜 712 00:58:32,124 --> 00:58:36,387 但妳早就知道了 因為妳說了我的姓氏 713 00:58:36,796 --> 00:58:39,431 格雷先生在書房,電話會議快結束了 714 00:58:39,715 --> 00:58:41,049 有需要的話到廚房找我 715 00:58:41,050 --> 00:58:42,351 好 716 01:00:06,051 --> 01:00:07,519 看到什麼喜歡的嗎? 717 01:00:09,138 --> 01:00:10,439 可惡 718 01:00:11,807 --> 01:00:14,651 門竟然沒鎖 719 01:00:16,145 --> 01:00:18,530 我要提醒一下瓊斯太太 720 01:00:20,733 --> 01:00:23,076 她經常進來這裡? 721 01:00:25,821 --> 01:00:27,581 她會進來打掃? 722 01:00:29,116 --> 01:00:31,251 那是乳頭夾 723 01:00:35,915 --> 01:00:37,799 來吧,手給我 724 01:00:49,470 --> 01:00:52,314 拿掉的時候感覺會更強烈 725 01:01:06,862 --> 01:01:08,497 這個呢? 726 01:01:10,282 --> 01:01:11,375 好了 727 01:01:11,867 --> 01:01:13,201 導覽時間結束了 728 01:01:13,202 --> 01:01:14,836 這是什麼? 729 01:01:15,412 --> 01:01:19,424 不會走就別想飛 730 01:01:20,334 --> 01:01:23,136 我比較想飛 731 01:01:26,006 --> 01:01:27,266 安娜? 732 01:01:28,884 --> 01:01:33,480 上次我們玩這個,妳發現我的另一面 733 01:01:34,014 --> 01:01:35,524 結果落荒而逃 734 01:01:37,226 --> 01:01:39,486 上次是另一回事 735 01:01:45,192 --> 01:01:47,744 好吧,但不要在這裡 736 01:01:50,238 --> 01:01:51,789 瓊斯太太 737 01:01:52,616 --> 01:01:54,626 天啊 738 01:03:28,712 --> 01:03:30,096 妳是我的 739 01:03:31,548 --> 01:03:33,141 我是你的 740 01:04:02,704 --> 01:04:04,839 沒事吧?  -很好 741 01:04:41,409 --> 01:04:44,912 我們應該找時間談一下去紐約的事 742 01:04:44,913 --> 01:04:46,580 不是溝通完畢了嗎? 743 01:04:46,581 --> 01:04:49,550 你直接否決算哪門子的溝通? 744 01:04:50,332 --> 01:04:53,000 如果妳想去紐約,不要跟海德一起去 745 01:04:53,001 --> 01:04:54,919 我帶妳去,我在那裡有產業 746 01:04:54,920 --> 01:04:56,971 我知道你有 747 01:04:57,088 --> 01:04:58,923 但這次不是度假 748 01:04:58,924 --> 01:05:03,019 這是跟老闆出差,我想好好表現 749 01:05:03,804 --> 01:05:06,096 他18個月內換過3個助理 750 01:05:06,097 --> 01:05:07,932 那3個都是無預警離職 751 01:05:07,933 --> 01:05:09,818 你覺得我無法駕馭他? 752 01:05:10,101 --> 01:05:11,736 不是這個意思 753 01:05:11,770 --> 01:05:13,988 你就是這個意思 754 01:05:15,607 --> 01:05:18,776 安娜,我很清楚妳可以駕馭一切 755 01:05:18,777 --> 01:05:22,413 況且如果妳真的想去 756 01:05:22,447 --> 01:05:24,165 我也阻止不了妳 757 01:05:24,699 --> 01:05:26,876 但我想親自帶妳去 758 01:05:31,957 --> 01:05:32,924 好吧 759 01:05:34,793 --> 01:05:35,885 好吧? 760 01:05:36,086 --> 01:05:37,387 對啦 761 01:05:38,129 --> 01:05:41,766 我是說我當然寧願和你去紐約 762 01:05:42,050 --> 01:05:43,351 很好 763 01:05:44,010 --> 01:05:45,770 我不喜歡跟妳吵架 764 01:05:46,680 --> 01:05:48,439 我們並沒有吵架 765 01:05:49,474 --> 01:05:51,809 這是溝通 766 01:05:51,810 --> 01:05:55,646 一個人說話,另一個人傾聽 767 01:05:55,647 --> 01:05:57,365 共同解決問題 768 01:05:57,482 --> 01:05:58,858 似乎真的是這樣 769 01:05:58,859 --> 01:06:00,410 很神奇吧? 770 01:06:02,904 --> 01:06:04,071 晚安,安娜 771 01:06:04,072 --> 01:06:05,790 晚安,漢娜 772 01:06:12,497 --> 01:06:14,924 “我跟泰勒在外面,一起吃飯?” 773 01:06:17,419 --> 01:06:21,973 “好啊,等我一下” 774 01:06:31,516 --> 01:06:32,984 妳要走了? 775 01:06:33,059 --> 01:06:37,322 我有事要跟你說,關於紐約出差 776 01:06:37,981 --> 01:06:39,824 有什麼問題嗎? 777 01:06:41,693 --> 01:06:44,653 我很感激能有這個機會,杰克… 778 01:06:44,654 --> 01:06:48,166 但是太突然 我已經有無法更改的計畫 779 01:06:48,867 --> 01:06:50,993 不過我週末手機都會開著 780 01:06:50,994 --> 01:06:54,005 你有任何需要都可以找到我 781 01:06:55,707 --> 01:06:57,467 安娜,請坐 782 01:07:00,670 --> 01:07:02,805 我真的…很抱歉 783 01:07:05,133 --> 01:07:08,061 我覺得妳蠻有潛力的 784 01:07:08,887 --> 01:07:10,220 但我不想浪費時間… 785 01:07:10,221 --> 01:07:13,015 培養不看重這份工作的人 786 01:07:13,016 --> 01:07:14,400 我很看重這份工作 787 01:07:15,143 --> 01:07:16,769 這是我的夢想 788 01:07:16,770 --> 01:07:20,198 但參加紐約書展除外? 789 01:07:20,565 --> 01:07:21,950 這些都是我的夢想 790 01:07:22,150 --> 01:07:23,451 真的都是 791 01:07:23,944 --> 01:07:26,236 只是有點誤會,以後不會再發生了 792 01:07:26,237 --> 01:07:31,241 這份工作有不少人才搶著要 793 01:07:31,242 --> 01:07:36,005 不是我在吹牛,我真的很會帶人 794 01:07:37,707 --> 01:07:38,916 你確實是很棒的老師 795 01:07:38,917 --> 01:07:43,096 但我看不到妳的自發性 796 01:07:44,756 --> 01:07:46,391 我讀的稿件比你指定的還多 797 01:07:46,841 --> 01:07:49,218 也把每件事都處理好 798 01:07:49,219 --> 01:07:50,979 我說的是… 799 01:07:51,096 --> 01:07:53,564 多付出一點 800 01:07:54,849 --> 01:07:56,567 除非妳要我… 801 01:07:57,185 --> 01:08:00,071 和克里斯欽格雷… 802 01:08:00,772 --> 01:08:02,573 為了妳爭風吃醋 803 01:08:02,983 --> 01:08:08,278 對不起,克里斯欽那天晚上冒犯你 804 01:08:08,279 --> 01:08:10,206 你是在說這件事嗎? 805 01:08:10,740 --> 01:08:15,545 妳男友可是出了名的… 806 01:08:16,162 --> 01:08:17,997 冷酷無情 807 01:08:17,998 --> 01:08:20,049 妳就喜歡這種類型的? 808 01:08:20,083 --> 01:08:23,136 你對我的工作有意見 大可向人事部反應 809 01:08:24,629 --> 01:08:27,098 幹嘛如此嚴肅? 810 01:08:27,215 --> 01:08:30,050 妳以為我想幹嘛?把妳弄上床? 811 01:08:30,051 --> 01:08:31,352 杰克 812 01:08:32,012 --> 01:08:33,980 我只是認為… 813 01:08:34,848 --> 01:08:37,108 我只是認為… 814 01:08:38,018 --> 01:08:40,310 如果妳想靠肉體出人頭地 815 01:08:40,311 --> 01:08:45,616 那就該選擇能讓妳變聰明的人 816 01:08:45,984 --> 01:08:47,994 而不僅僅是讓妳變有錢的人 817 01:08:49,029 --> 01:08:50,330 是不是? 818 01:08:50,989 --> 01:08:53,291 別…  -別怎樣? 819 01:08:55,118 --> 01:08:59,464 這是很嚴肅的問題 820 01:09:00,582 --> 01:09:02,884 妳是不是想要… 821 01:09:04,669 --> 01:09:07,180 被別人認真看待? 822 01:09:07,839 --> 01:09:10,007 我想要離開,求求你,杰克 823 01:09:10,008 --> 01:09:11,476 還有… 824 01:09:13,303 --> 01:09:16,013 我可以讓妳經歷… 825 01:09:16,014 --> 01:09:18,941 其他人所無法給妳的高潮 826 01:09:19,684 --> 01:09:21,486 他無法給妳 827 01:09:22,645 --> 01:09:23,854 其他人也無法給妳 828 01:09:23,855 --> 01:09:24,655 不要 829 01:09:35,325 --> 01:09:36,950 安娜?安娜,怎麼了? 830 01:09:36,951 --> 01:09:42,048 杰克海德想要…碰我 831 01:09:42,123 --> 01:09:42,915 我要殺了他 832 01:09:42,916 --> 01:09:45,551 不,不要走,不要離開我 833 01:09:45,877 --> 01:09:46,835 你去 834 01:09:46,836 --> 01:09:48,262 沒事了 835 01:09:49,047 --> 01:09:51,131 我東西都沒拿,私人物品還在辦公室 836 01:09:51,132 --> 01:09:52,925 泰勒會去拿,沒關係 837 01:09:52,926 --> 01:09:54,384 我送妳回家,走吧 838 01:09:54,385 --> 01:09:57,355 他的門禁卡已經作廢了? 839 01:09:57,722 --> 01:09:59,023 很好 840 01:09:59,390 --> 01:10:02,110 不,謝謝你,傑瑞,晚安 841 01:10:06,106 --> 01:10:08,148 他的事搞定了 842 01:10:08,149 --> 01:10:10,952 海德玩完了,他被開除了 843 01:10:14,155 --> 01:10:15,540 怎麼會? 844 01:10:16,324 --> 01:10:20,461 我以為你還沒買下SIP 845 01:10:20,745 --> 01:10:23,423 是還沒,但我認識他們的執行長 846 01:10:24,249 --> 01:10:26,300 我告訴他事發經過 847 01:10:26,835 --> 01:10:28,678 妳再也不會見到他 848 01:10:29,754 --> 01:10:32,432 他走了我的工作還會在嗎? 849 01:10:32,841 --> 01:10:34,883 如果沒了,妳可以直接… 850 01:10:34,884 --> 01:10:37,979 克里斯欽,你知道我熱愛工作 851 01:10:38,138 --> 01:10:41,065 你不可以把我關在你的豪華公寓 852 01:10:45,937 --> 01:10:47,989 如果我給妳鑰匙呢? 853 01:10:49,190 --> 01:10:50,274 我是說… 854 01:10:50,275 --> 01:10:55,070 給妳鑰匙讓妳把東西放在這裡 855 01:10:55,071 --> 01:10:57,865 把所有家當都搬進來 856 01:10:57,866 --> 01:11:00,325 睡在這裡 857 01:11:00,326 --> 01:11:02,503 不用回去妳住的地方 858 01:11:04,831 --> 01:11:08,217 你是在邀請我和你同居嗎? 859 01:11:13,715 --> 01:11:15,132 你確定嗎? 860 01:11:15,133 --> 01:11:16,476 我確定 861 01:11:17,969 --> 01:11:20,313 我希望妳一直都在 862 01:11:21,973 --> 01:11:23,733 越快越好 863 01:11:29,939 --> 01:11:33,284 關於不會跑就想學飛這件事呢? 864 01:11:34,360 --> 01:11:38,456 吃早餐的時候再來討論 865 01:11:44,329 --> 01:11:46,130 可以讓我考慮一下嗎? 866 01:11:46,456 --> 01:11:48,290 沒問題 867 01:11:48,291 --> 01:11:49,592 太好了 868 01:11:58,176 --> 01:11:59,426 莉茲 869 01:11:59,427 --> 01:12:02,813 安娜,妳知道杰克昨晚辭職了嗎? 870 01:12:02,847 --> 01:12:03,972 事發突然 871 01:12:03,973 --> 01:12:07,351 SIP還沒招募新人,現在亂成一團 872 01:12:07,352 --> 01:12:09,353 所以你們不需要我了嗎? 873 01:12:09,354 --> 01:12:11,355 我會暫時指派妳別的工作 874 01:12:11,356 --> 01:12:14,066 妳可以代替杰克出席早上的會議嗎? 875 01:12:14,067 --> 01:12:15,826 資深編輯會議嗎? 876 01:12:15,860 --> 01:12:17,027 只有今天而已 877 01:12:17,028 --> 01:12:18,829 只有妳清楚杰克的業務 878 01:12:19,030 --> 01:12:21,415 這個嘛,可是我… 879 01:12:24,452 --> 01:12:26,462 也是啦,有點強人所難 880 01:12:29,123 --> 01:12:30,508 不,我可以 881 01:12:31,876 --> 01:12:34,262 沒關係,我可以 882 01:12:35,255 --> 01:12:36,681 很好 883 01:12:38,925 --> 01:12:40,685 妳準備好就叫我 884 01:12:43,221 --> 01:12:45,138 我們要減少出版量 885 01:12:45,139 --> 01:12:46,857 只出版名作家的作品 886 01:12:46,891 --> 01:12:48,859 鎖定主要讀者 887 01:12:48,893 --> 01:12:50,278 應該擴充才對吧 888 01:12:51,062 --> 01:12:52,363 妳說什麼? 889 01:12:53,940 --> 01:12:56,492 安娜,妳覺得應該出版什麼? 890 01:13:00,029 --> 01:13:01,238 新銳作家… 891 01:13:01,239 --> 01:13:03,833 還有也要知名作家 892 01:13:03,866 --> 01:13:05,876 例如包伊斯霍士的網站 893 01:13:05,910 --> 01:13:07,878 上禮拜就有八萬次點擊率 894 01:13:08,246 --> 01:13:09,162 真的? 895 01:13:09,163 --> 01:13:13,083 網路點擊率並不能直接換算成銷售量 896 01:13:13,084 --> 01:13:15,544 但確實有機會 897 01:13:15,545 --> 01:13:18,422 他網站的讀者介於18至24歲之間 898 01:13:18,423 --> 01:13:22,351 正是我們想鎖定的讀者群 899 01:13:22,885 --> 01:13:26,731 我這裡有些數字,但他值得我們冒險 900 01:13:28,599 --> 01:13:30,735 或許我們可以考慮看看 901 01:13:40,361 --> 01:13:42,246 妳的點子很好 902 01:13:43,448 --> 01:13:45,916 安娜?安娜,只是… 903 01:13:45,950 --> 01:13:48,577 若瞿先生,對不起我僭越了 904 01:13:48,578 --> 01:13:50,921 不用道歉,妳說的很有道理 905 01:13:51,581 --> 01:13:55,259 杰克海德辭職後妳要做什麼? 906 01:13:55,335 --> 01:14:00,047 莉茲說要給我一份暫時的工作 907 01:14:00,048 --> 01:14:02,975 嗯,妳何不直接暫代杰克的職位? 908 01:14:03,463 --> 01:14:04,930 好嗎? 909 01:14:06,132 --> 01:14:08,642 好極了,就這麼說定了 910 01:14:38,915 --> 01:14:42,051 “妳還有工作嗎?” 911 01:14:45,630 --> 01:14:50,351 “算是吧?” 912 01:14:53,971 --> 01:14:57,775 “他們請我暫代杰克的職務” 913 01:14:57,892 --> 01:14:59,851 “恭喜,我們應該慶祝” 914 01:14:59,852 --> 01:15:01,353 敬SIP新科小說編輯 915 01:15:01,354 --> 01:15:03,489 是代理小說編輯 916 01:15:03,898 --> 01:15:06,033 他們會發現妳有多麼優秀 917 01:15:08,903 --> 01:15:11,247 克里斯欽,你有沒有插手? 918 01:15:11,771 --> 01:15:15,199 沒有,一切都是靠妳自己 919 01:15:17,485 --> 01:15:18,735 什麼?妳不相信我? 920 01:15:18,736 --> 01:15:21,205 我是不相信自己 921 01:15:25,410 --> 01:15:27,253 我昨晚問了妳一個問題 922 01:15:27,870 --> 01:15:29,922 搬來跟你住? 923 01:15:35,420 --> 01:15:38,097 我想我可能… 924 01:15:39,424 --> 01:15:42,893 要去公寓拿些東西 925 01:15:45,430 --> 01:15:47,022 包在我身上 926 01:15:48,057 --> 01:15:49,692 很好 927 01:15:51,060 --> 01:15:53,738 既然這樣我們… 928 01:15:54,397 --> 01:15:56,866 就回家好好慶祝 929 01:15:58,901 --> 01:16:00,870 麻煩買單 930 01:16:10,830 --> 01:16:12,339 脫下妳的小褲 931 01:16:13,374 --> 01:16:14,884 現在 932 01:16:17,128 --> 01:16:18,387 在這裡? 933 01:16:18,421 --> 01:16:20,723 對,就在這裡 934 01:16:21,424 --> 01:16:22,892 快點 935 01:17:10,598 --> 01:17:11,941 不好意思 936 01:18:09,907 --> 01:18:11,208 忍住 937 01:18:45,728 --> 01:18:47,195 不要 938 01:18:48,647 --> 01:18:50,231 兩分鐘  -不會吧? 939 01:18:50,232 --> 01:18:52,200 進房間  -你在開玩笑嗎? 940 01:18:52,276 --> 01:18:53,785 兩分鐘 941 01:19:28,604 --> 01:19:30,238 妳在這裡做什麼? 942 01:19:31,899 --> 01:19:33,658 你逼我等 943 01:19:34,443 --> 01:19:36,203 現在換你了 944 01:19:42,117 --> 01:19:43,752 妳厲害嗎? 945 01:19:48,665 --> 01:19:50,133 等著看 946 01:19:52,294 --> 01:19:54,179 也許我們應該賭一下 947 01:19:54,963 --> 01:19:56,890 如果我贏 948 01:19:59,343 --> 01:20:01,103 你就帶我到紅色刑房 949 01:20:02,387 --> 01:20:03,939 如果我贏呢? 950 01:20:05,682 --> 01:20:07,150 由你選擇 951 01:20:20,405 --> 01:20:21,998 一桿得分 952 01:20:24,576 --> 01:20:26,128 好 953 01:20:43,929 --> 01:20:45,605 小花球 954 01:21:38,400 --> 01:21:39,910 天啊 955 01:22:47,469 --> 01:22:49,271 腰袋 956 01:22:50,806 --> 01:22:52,941 紅色刑房,我們來了 957 01:23:00,649 --> 01:23:02,242 該死 958 01:23:02,818 --> 01:23:04,744 希望妳不是輸不起的人 959 01:23:06,863 --> 01:23:09,332 要看你多用力打我的屁股 960 01:23:22,379 --> 01:23:24,463 我想對妳很粗魯 961 01:23:24,464 --> 01:23:26,933 就對我粗魯吧 962 01:23:50,866 --> 01:23:54,869 “西雅圖獨立出版社” 963 01:23:54,870 --> 01:23:58,048 潔妲要人去簽下卡羅素 964 01:23:58,707 --> 01:24:01,208 我一直催杰克 965 01:24:01,209 --> 01:24:03,210 對,杰克有點懶 966 01:24:03,211 --> 01:24:04,587 妳沒有發現嗎? 967 01:24:04,588 --> 01:24:05,880 有啊 968 01:24:05,881 --> 01:24:08,516 他八成會辯稱是藝術氣質 969 01:24:11,794 --> 01:24:13,095 謝謝妳,漢娜 970 01:24:13,671 --> 01:24:14,972 知道囉 971 01:24:18,759 --> 01:24:20,060 對了 972 01:24:20,428 --> 01:24:22,762 很開心是妳來代理,但是… 973 01:24:22,763 --> 01:24:26,150 我知道很怪,我懂 974 01:24:26,434 --> 01:24:29,436 我要叫妳史迪爾小姐? 975 01:24:29,437 --> 01:24:31,896 妳叫我安娜就好 976 01:24:31,897 --> 01:24:34,283 也不用幫我買咖啡 977 01:24:34,316 --> 01:24:37,036 除非妳剛好要買順便幫我買 978 01:24:38,863 --> 01:24:44,451 其他的我想到再跟妳說 979 01:24:44,452 --> 01:24:45,919 好 980 01:25:03,012 --> 01:25:04,605 史迪爾小姐 981 01:25:07,975 --> 01:25:09,610 可惡 982 01:25:10,311 --> 01:25:12,645 接吧,我只是拿個東西看一下信箱 983 01:25:12,646 --> 01:25:13,855 我應該陪妳上樓 984 01:25:13,856 --> 01:25:15,648 沒關係,一下子就好 985 01:25:15,649 --> 01:25:16,950 接吧 986 01:25:18,819 --> 01:25:20,120 洛絲 987 01:26:01,529 --> 01:26:02,871 蕾拉 988 01:26:07,701 --> 01:26:09,837 克里斯欽在樓下 989 01:26:10,913 --> 01:26:12,256 妳想見他嗎? 990 01:26:15,793 --> 01:26:18,011 我來見妳的 991 01:26:21,006 --> 01:26:22,307 好吧 992 01:26:25,719 --> 01:26:27,729 他跟我說過了 993 01:26:31,475 --> 01:26:33,402 妳吃了不少苦 994 01:26:34,979 --> 01:26:36,697 我很遺憾 995 01:26:37,481 --> 01:26:39,950 他讓妳叫他的名字 996 01:26:41,360 --> 01:26:44,663 他經常提到妳 997 01:26:44,864 --> 01:26:46,373 很關心妳 998 01:26:50,411 --> 01:26:52,004 別想騙我 999 01:26:55,416 --> 01:26:57,384 妳有什麼是我沒有的? 1000 01:26:58,419 --> 01:27:00,012 沒有 1001 01:27:02,423 --> 01:27:03,974 我什麼都不是 1002 01:27:06,468 --> 01:27:08,020 他遲早會厭倦我 1003 01:27:08,596 --> 01:27:10,814 主人睡在妳床上 1004 01:27:11,473 --> 01:27:14,067 妳怎麼知道?  -我看到的 1005 01:27:14,894 --> 01:27:16,403 我一直在監視妳 1006 01:27:17,479 --> 01:27:19,239 我知道妳愛他 1007 01:27:19,481 --> 01:27:21,074 我也愛他 1008 01:27:21,775 --> 01:27:23,160 我們都愛他 1009 01:27:24,153 --> 01:27:25,612 妳把槍放下來吧 1010 01:27:25,613 --> 01:27:28,457 妳根本不懂他和他的喜好 1011 01:27:28,490 --> 01:27:31,043 妳不能滿足他 他在妳身邊無法做自己 1012 01:27:45,424 --> 01:27:46,808 不,克里斯欽 1013 01:28:08,948 --> 01:28:10,249 跪下 1014 01:28:29,176 --> 01:28:30,852 安娜… 1015 01:28:31,011 --> 01:28:34,147 回去公寓等我 1016 01:28:37,559 --> 01:28:40,529 拜託這次乖乖聽我的 1017 01:28:45,109 --> 01:28:47,327 泰勒,帶她離開 1018 01:29:00,541 --> 01:29:02,009 史迪爾小姐 1019 01:29:08,048 --> 01:29:09,474 史迪爾小姐 1020 01:29:09,508 --> 01:29:10,174 安娜! 1021 01:29:10,175 --> 01:29:11,977 住手,泰勒 1022 01:30:39,932 --> 01:30:41,608 我不管 1023 01:30:42,601 --> 01:30:47,114 她已經消失三小時,沒帶手機或皮夾 1024 01:30:50,818 --> 01:30:52,452 沒事了,她回來了 1025 01:30:56,824 --> 01:30:59,042 妳到底跑去哪裡? 1026 01:31:01,829 --> 01:31:03,830 我要妳直接回來 1027 01:31:03,831 --> 01:31:06,082 我派人翻遍所有地方找妳 1028 01:31:06,083 --> 01:31:09,052 對不起,我老是不聽話 1029 01:31:09,253 --> 01:31:13,172 搞不好你就是需要那種乖乖聽話的人 1030 01:31:13,173 --> 01:31:14,683 別傻了 1031 01:31:14,716 --> 01:31:16,342 我都看到了,克里斯欽 1032 01:31:16,343 --> 01:31:18,761 我看到你和蕾拉相處的方式 1033 01:31:18,762 --> 01:31:20,939 她手上有槍,安娜 1034 01:31:21,014 --> 01:31:23,066 我會不惜一切控制她 1035 01:31:24,685 --> 01:31:26,486 她在哪裡? 1036 01:31:27,187 --> 01:31:28,187 她在這裡嗎? 1037 01:31:28,188 --> 01:31:29,397 什麼? 1038 01:31:29,398 --> 01:31:31,023 當然沒有 1039 01:31:31,024 --> 01:31:33,618 她在精神病院接受必要的治療 1040 01:31:36,363 --> 01:31:39,031 我知道她嚇壞妳了 1041 01:31:39,032 --> 01:31:41,126 對,她嚇到我了 1042 01:31:42,202 --> 01:31:44,713 但你讓我更震撼 1043 01:31:45,372 --> 01:31:47,999 看到你跟她的互動方式 1044 01:31:48,000 --> 01:31:54,181 我永遠無法如此臣服於你 1045 01:31:54,214 --> 01:31:55,515 安娜 1046 01:31:55,883 --> 01:31:58,685 不要給我壓力,我需要空間 1047 01:31:58,719 --> 01:32:00,687 拜託妳不要這樣  -克里斯欽 1048 01:32:00,721 --> 01:32:03,982 不要放棄我  -我只是要想想 1049 01:32:04,141 --> 01:32:06,276 不要離開我 1050 01:32:09,313 --> 01:32:11,323 你在做什麼? 1051 01:32:12,316 --> 01:32:13,742 起來 1052 01:32:16,945 --> 01:32:18,705 你這是在幹什麼? 1053 01:32:19,072 --> 01:32:20,582 看著我 1054 01:32:22,242 --> 01:32:23,710 看著我 1055 01:32:30,250 --> 01:32:32,052 我好怕 1056 01:32:36,381 --> 01:32:39,226 你會覺得有我就夠了 1057 01:32:42,095 --> 01:32:44,931 但你習慣的那些事情 1058 01:32:44,932 --> 01:32:49,236 我永遠都無法給你 1059 01:32:51,438 --> 01:32:55,367 現在可能沒問題,但是… 1060 01:32:55,859 --> 01:32:58,277 哪一天你又需要了怎麼辦? 1061 01:32:58,278 --> 01:32:59,403 我不會 1062 01:32:59,404 --> 01:33:01,239 你怎麼知道? 1063 01:33:01,240 --> 01:33:02,406 我要怎麼相信你? 1064 01:33:02,407 --> 01:33:04,492 我甚至不明白你必須當支配者的原因 1065 01:33:04,493 --> 01:33:06,670 我不是支配者 1066 01:33:07,120 --> 01:33:08,588 我不是 1067 01:33:09,289 --> 01:33:11,591 正確的說法是施虐狂 1068 01:33:12,793 --> 01:33:15,378 我從懲罰長得像妳的女人身上 獲得快感 1069 01:33:15,379 --> 01:33:17,430 像你母親的女人 1070 01:33:18,799 --> 01:33:20,100 對 1071 01:33:20,467 --> 01:33:23,186 我知道那樣是不對的 1072 01:33:23,929 --> 01:33:25,480 妳離開我的時候… 1073 01:33:26,139 --> 01:33:30,735 我就發誓要戒掉這個習慣來挽回妳 1074 01:33:31,853 --> 01:33:34,072 我現在戒掉了 1075 01:33:34,773 --> 01:33:37,826 妳對我來說比什麼都重要 1076 01:33:40,821 --> 01:33:43,906 我想相信你,我真的想 1077 01:33:43,907 --> 01:33:45,157 但我沒辦法 1078 01:33:45,158 --> 01:33:47,127 安娜,把手給我 1079 01:33:50,539 --> 01:33:52,299 這就是我 1080 01:33:53,917 --> 01:33:55,427 完整的我 1081 01:33:56,253 --> 01:33:57,378 克里斯欽 1082 01:33:57,379 --> 01:33:59,472 我只屬於妳 1083 01:35:01,485 --> 01:35:02,786 不 1084 01:35:06,365 --> 01:35:07,666 不! 1085 01:35:08,992 --> 01:35:11,452 不 1086 01:35:11,453 --> 01:35:13,713 沒事了,有我在 1087 01:35:14,289 --> 01:35:16,174 有我在 1088 01:35:21,088 --> 01:35:22,430 嫁給我 1089 01:35:24,132 --> 01:35:25,174 什麼? 1090 01:35:25,175 --> 01:35:27,268 我要妳嫁給我 1091 01:35:30,097 --> 01:35:32,691 克里斯欽,你在做夢吧? 1092 01:36:36,538 --> 01:36:37,964 早安 1093 01:36:38,290 --> 01:36:39,632 早安 1094 01:36:43,170 --> 01:36:44,596 睡得好嗎? 1095 01:36:45,088 --> 01:36:47,348 很好,你呢? 1096 01:36:47,382 --> 01:36:50,018 睡得很沉,一整晚都沒醒來 1097 01:36:54,347 --> 01:36:59,778 沒有做什麼怪夢嗎? 1098 01:37:00,353 --> 01:37:02,396 或者驚醒之類的? 1099 01:37:02,397 --> 01:37:03,698 沒有 1100 01:37:04,316 --> 01:37:05,992 我沒有印象 1101 01:37:07,736 --> 01:37:10,446 但可能有向妳求婚這種小事 1102 01:37:10,447 --> 01:37:12,406 除此之外就沒有了 1103 01:37:12,407 --> 01:37:14,617 不要那樣尋我開心 1104 01:37:14,618 --> 01:37:17,837 不然要怎樣讓妳開心? 1105 01:37:18,163 --> 01:37:19,631 像這樣? 1106 01:37:21,208 --> 01:37:22,675 好一點了嗎? 1107 01:37:27,672 --> 01:37:29,349 我是認真的 1108 01:37:30,550 --> 01:37:32,685 我想和妳結婚 1109 01:37:33,386 --> 01:37:34,729 為什麼? 1110 01:37:36,056 --> 01:37:40,735 因為我餘生每分每秒都想和妳在一起 1111 01:37:47,567 --> 01:37:50,703 妳不用馬上回答我 1112 01:37:51,571 --> 01:37:53,331 我這個人太複雜了 1113 01:37:55,325 --> 01:37:57,544 只是有一點複雜 1114 01:38:01,790 --> 01:38:03,290 妳有助理了? 1115 01:38:03,291 --> 01:38:05,426 我以為妳就是助理 1116 01:38:06,586 --> 01:38:08,587 一言難盡,最近怎麼樣? 1117 01:38:08,588 --> 01:38:11,173 我該買什麼給克里斯欽當生日禮物? 1118 01:38:11,174 --> 01:38:14,936 那傢伙什麼都不缺,只缺幽默感 1119 01:38:17,305 --> 01:38:19,348 他的生日?什麼時候? 1120 01:38:19,349 --> 01:38:22,476 這星期天,他沒告訴妳?怪人一個 1121 01:38:22,477 --> 01:38:24,311 爸媽會幫他辦派對 1122 01:38:24,312 --> 01:38:25,688 只有派對而已? 1123 01:38:25,689 --> 01:38:27,606 天哪,妳跟他一樣尖酸 1124 01:38:27,607 --> 01:38:28,774 上次是慈善舞會 1125 01:38:28,775 --> 01:38:31,777 現在只有親朋好友相聚、音樂和煙火 1126 01:38:31,778 --> 01:38:34,581 沒什麼大不了,嘿,送領帶怎麼樣? 1127 01:38:36,241 --> 01:38:38,242 克里斯欽有很多領帶了 1128 01:38:38,243 --> 01:38:41,421 襪子、吊帶?給點意見嘛 1129 01:38:41,621 --> 01:38:43,414 糟了,蜜雅,我該走了 1130 01:38:43,415 --> 01:38:47,427 星期天要來喔,不然我會親自去逮妳 1131 01:38:50,338 --> 01:38:51,931 太好了 1132 01:38:59,681 --> 01:39:00,889 有包裝盒嗎? 1133 01:39:00,890 --> 01:39:02,233 請等一下 1134 01:39:13,987 --> 01:39:15,288 史迪爾小姐 1135 01:39:15,447 --> 01:39:16,998 今天過得如何? 1136 01:39:17,073 --> 01:39:19,158 漸入佳境,格雷先生 1137 01:39:19,159 --> 01:39:20,492 泰勒呢? 1138 01:39:20,493 --> 01:39:22,670 他去拿我的行李 1139 01:39:22,704 --> 01:39:24,997 你的行李?你要去哪裡? 1140 01:39:24,998 --> 01:39:28,000 我要和洛絲去波特蘭開會 1141 01:39:28,001 --> 01:39:29,594 明天晚上回來 1142 01:39:30,211 --> 01:39:31,638 來吧 1143 01:39:32,756 --> 01:39:35,350 你打算什麼時候才跟我說生日的事? 1144 01:39:37,218 --> 01:39:40,220 你爸媽要幫你辦個派對 1145 01:39:40,221 --> 01:39:42,315 我們難道要待在家裡? 1146 01:39:42,515 --> 01:39:44,776 他們每年都辦生日派對 1147 01:39:44,809 --> 01:39:46,402 不然生日要幹嘛? 1148 01:39:48,229 --> 01:39:52,700 我的誕生並不值得慶祝 1149 01:39:53,193 --> 01:39:56,120 我倒想慶祝一下 1150 01:39:58,114 --> 01:40:00,458 生日那天才可以打開 1151 01:40:02,160 --> 01:40:04,128 那幹嘛這麼早給我? 1152 01:40:05,205 --> 01:40:07,757 這就叫弔胃口 1153 01:40:20,887 --> 01:40:23,523 “波特蘭沒有妳好無聊” 1154 01:40:27,560 --> 01:40:30,279 “我也想你” 1155 01:40:31,815 --> 01:40:34,701 “想好怎麼回答我了嗎?” 1156 01:40:37,070 --> 01:40:40,373 “你真是鍥而不捨,格雷先生” 1157 01:40:40,907 --> 01:40:43,376 “還是沒有回答我問題 史迪爾小姐” 1158 01:40:43,410 --> 01:40:47,338 “明天我會和凱特去喝一杯” 1159 01:40:50,166 --> 01:40:52,719 “別喝得太多” 1160 01:40:53,128 --> 01:40:57,181 “我愛你,晚安,親親” 1161 01:41:12,560 --> 01:41:15,822 那是聖海倫火山嗎? 1162 01:41:17,107 --> 01:41:19,993 我改變飛行計畫,更快到家 1163 01:41:21,444 --> 01:41:24,831 好極了,你知道那是火山吧? 1164 01:41:25,031 --> 01:41:28,459 別緊張,洛絲 如果火山爆發,妳會看得很清楚 1165 01:41:29,786 --> 01:41:31,504 我真幸運 1166 01:41:42,298 --> 01:41:43,590 克里斯欽,怎麼了? 1167 01:41:43,591 --> 01:41:45,018 別擔心 1168 01:41:48,805 --> 01:41:50,898 我的天啊!克里斯欽! 1169 01:41:51,599 --> 01:41:52,942 該死 1170 01:41:57,147 --> 01:41:59,273 該死,克里斯欽,怎麼回事? 1171 01:41:59,274 --> 01:42:01,826 求救!求救!求救! -怎麼了? 1172 01:42:04,279 --> 01:42:05,747 可惡 -天啊 1173 01:42:06,114 --> 01:42:07,623 天啊,克里斯欽! 1174 01:42:14,205 --> 01:42:15,590 停下來! 1175 01:42:28,887 --> 01:42:30,480 克里斯欽! 1176 01:42:40,940 --> 01:42:42,366 那裡! 1177 01:43:08,885 --> 01:43:10,302 還記得這個人? 1178 01:43:10,303 --> 01:43:11,687 凱特! 1179 01:43:16,386 --> 01:43:20,189 天啊!妳曬得閃閃發亮 1180 01:43:20,265 --> 01:43:21,473 要喝啤酒嗎,安娜? 1181 01:43:21,474 --> 01:43:23,109 好,麻煩你 1182 01:43:23,393 --> 01:43:24,559 荷西 1183 01:43:24,560 --> 01:43:26,687 最近過得怎麼樣? 1184 01:43:26,688 --> 01:43:29,690 恭喜妳,小說編輯 1185 01:43:29,691 --> 01:43:31,817 是不是?她可是大人物了 1186 01:43:31,818 --> 01:43:33,953 妳家的帥哥呢? 1187 01:43:34,529 --> 01:43:36,706 克里斯欽很好 1188 01:43:37,865 --> 01:43:39,792 他要我搬去一起住 1189 01:43:40,535 --> 01:43:41,785 什麼? 1190 01:43:41,786 --> 01:43:43,495 安娜要跟克里斯欽同居了 1191 01:43:43,496 --> 01:43:44,705 好極了 1192 01:43:44,706 --> 01:43:47,091 以後就沒有人打擾我們啦 1193 01:43:47,875 --> 01:43:49,876 他講話真含蓄,我快被他迷死了 1194 01:43:49,877 --> 01:43:51,220 夠了 1195 01:43:52,338 --> 01:43:54,798 所以妳是認真的,但妳開心嗎? 1196 01:43:54,799 --> 01:43:56,508 我只在乎這一點 1197 01:43:56,509 --> 01:43:59,845 情況是有點複雜 但我從沒如此開心過 1198 01:43:59,846 --> 01:44:01,147 蜜雅,怎麼啦? 1199 01:44:01,681 --> 01:44:05,318 妳有聽說荷西的展覽嗎?很棒喔 1200 01:44:05,351 --> 01:44:06,727 真的,他超厲害 1201 01:44:06,728 --> 01:44:08,562 評論一致盛讚呢  -我一定要去看 1202 01:44:08,563 --> 01:44:10,823 等等,蜜雅,說慢點 1203 01:44:11,691 --> 01:44:14,702 要命,好,我們馬上回去 1204 01:44:15,987 --> 01:44:19,248 克里斯欽的直升機在回程途中失蹤 1205 01:44:19,282 --> 01:44:21,334 他們正派出搜救隊 1206 01:44:22,368 --> 01:44:24,170 我們走吧 1207 01:44:24,537 --> 01:44:26,705 …最新消息,把時間交還給現場… 1208 01:44:26,706 --> 01:44:28,540 本臺記者瑞秋泰勒 1209 01:44:28,541 --> 01:44:30,459 瑞秋?  -謝謝你,約翰 1210 01:44:30,460 --> 01:44:33,012 我在西雅圖私人直升機航廈 為大家報導 1211 01:44:33,629 --> 01:44:37,558 他們會找到他的,他會沒事的 1212 01:44:38,301 --> 01:44:41,428 那架直升機是空中巴士H130 1213 01:44:41,429 --> 01:44:43,105 我們可以做些什麼呢? 1214 01:44:43,931 --> 01:44:45,682 年僅27歲的克里斯欽格雷 1215 01:44:45,683 --> 01:44:47,642 飛行經驗豐富 1216 01:44:47,643 --> 01:44:48,727 好,再見 1217 01:44:48,728 --> 01:44:50,437 西雅圖最年輕的億萬富翁 1218 01:44:50,438 --> 01:44:53,732 也是跨國企業格雷控股公司 1219 01:44:53,733 --> 01:44:55,567 深具魅力的總裁 1220 01:44:55,568 --> 01:44:57,569 可惡,誰來讓他們閉嘴? 1221 01:44:57,570 --> 01:45:00,447 拜託不要關掉 1222 01:45:00,448 --> 01:45:02,083 音量調低一點,荷西 1223 01:45:02,450 --> 01:45:03,751 謝謝 1224 01:45:03,951 --> 01:45:07,046 妳在發抖,我給妳拿件毛衣 1225 01:45:12,668 --> 01:45:14,762 安娜,喝杯茶 1226 01:45:19,300 --> 01:45:20,935 他不會有事的 1227 01:45:21,761 --> 01:45:23,688 他不能有事 1228 01:45:26,599 --> 01:45:28,859 我們相處的時間不多 1229 01:45:29,936 --> 01:45:32,697 我們需要更多的時間 1230 01:45:32,939 --> 01:45:35,950 你們會有很多的時間 1231 01:45:37,777 --> 01:45:40,287 我們很高興還好有妳在 1232 01:45:40,321 --> 01:45:42,707 有妳參與克里斯欽的人生 1233 01:45:43,741 --> 01:45:47,044 妳對他影響很大 1234 01:45:48,621 --> 01:45:51,090 妳出現之前 1235 01:45:51,749 --> 01:45:55,136 他完全不讓任何人親近 1236 01:45:57,046 --> 01:45:59,432 葛蕾絲,他很崇拜妳 1237 01:45:59,465 --> 01:46:00,590 我知道… 1238 01:46:00,591 --> 01:46:05,354 但孩子長大就會離開父母親,沒什麼 1239 01:46:05,388 --> 01:46:07,648 他們開心就好 1240 01:46:07,932 --> 01:46:13,654 他和妳在一起就很開心 1241 01:46:14,814 --> 01:46:16,949 這也是我唯一的心願 1242 01:46:17,358 --> 01:46:18,567 大聲一點 1243 01:46:18,568 --> 01:46:20,944 克里斯欽格雷和同事洛絲貝麗… 1244 01:46:20,945 --> 01:46:23,613 確定沒有生命危險 1245 01:46:23,614 --> 01:46:26,667 他們正返回西雅圖 1246 01:46:28,077 --> 01:46:29,995 你們怎麼都在? 1247 01:46:29,996 --> 01:46:32,089 克里斯欽?老天啊 1248 01:46:32,748 --> 01:46:35,050 克里斯欽!你怎麼回來的? 1249 01:46:35,376 --> 01:46:36,802 待會再說,蜜雅 1250 01:46:36,919 --> 01:46:39,796 怎麼了?我的天哪!怎麼不打電話? 1251 01:46:39,797 --> 01:46:41,673 我發生意外,手機搞丟了 1252 01:46:41,674 --> 01:46:43,592 我們知道,新聞都在報 1253 01:46:43,593 --> 01:46:45,594 我沒事,洛絲也沒事 1254 01:46:45,595 --> 01:46:48,513 爸,他回來了,剛到家 1255 01:46:48,514 --> 01:46:49,664 我沒事,我人好好的 1256 01:46:49,665 --> 01:46:51,150 他不成人樣,但只有一些輕傷 1257 01:46:51,151 --> 01:46:53,110 哪有不成人樣?  -明明就有 1258 01:46:53,394 --> 01:46:54,487 大家放輕鬆,我沒事 1259 01:46:54,520 --> 01:46:55,946 過來 1260 01:46:57,190 --> 01:46:59,149 我要去和女朋友打聲招呼  -好 1261 01:46:59,150 --> 01:47:00,326 來吧,媽 1262 01:47:03,446 --> 01:47:04,821 我要喝杯酒  -我也是 1263 01:47:04,822 --> 01:47:06,207 想我嗎? 1264 01:47:17,500 --> 01:47:18,842 我的天啊 1265 01:47:21,921 --> 01:47:24,673 我以為…  -安娜 1266 01:47:24,674 --> 01:47:27,592 沒事了,安娜,我回來了 1267 01:47:27,593 --> 01:47:31,230 我好怕,真的好害怕 1268 01:47:35,268 --> 01:47:37,361 我以為要永遠失去你了 1269 01:47:37,979 --> 01:47:39,905 不可能的 1270 01:47:40,606 --> 01:47:41,907 我回來了 1271 01:47:46,570 --> 01:47:48,789 那時機上儀器都著火 1272 01:47:49,240 --> 01:47:52,543 尾翼著火,兩具引擎失靈  -兩具? 1273 01:47:53,286 --> 01:47:55,588 對,謝謝 1274 01:47:57,623 --> 01:48:00,667 我設法找安全的地方迫降 但滿片都是樹林 1275 01:48:00,668 --> 01:48:05,180 我們重重落地,但幸好 我們都能爬出機身 1276 01:48:05,298 --> 01:48:07,308 謝天謝地 1277 01:48:08,676 --> 01:48:10,311 感謝老天 1278 01:48:12,680 --> 01:48:14,773 抱歉,各位,但我得走了 1279 01:48:15,433 --> 01:48:16,942 好 1280 01:48:17,852 --> 01:48:21,813 荷西,謝謝你過來 這對安娜意義重大 1281 01:48:21,814 --> 01:48:24,283 當然… 1282 01:48:24,583 --> 01:48:27,244 歡迎回家,格雷先生  -叫我克里斯欽就好 1283 01:48:28,446 --> 01:48:31,957 很晚了,這兩個人應該休息 1284 01:48:32,074 --> 01:48:33,908 葛蕾絲,走吧?  -好 1285 01:48:33,909 --> 01:48:35,452 我們也要回家了 1286 01:48:35,453 --> 01:48:36,619 好 1287 01:48:36,620 --> 01:48:38,589 我們送你們出去 1288 01:48:40,499 --> 01:48:43,927 有點討厭這樣說 但妳的男人安然無恙 1289 01:48:44,086 --> 01:48:47,473 很高興他沒事 也很高興妳破涕為笑 1290 01:48:47,631 --> 01:48:51,009 謝謝,你會參加他明天的派對嗎? 1291 01:48:51,010 --> 01:48:52,561 別得寸進尺 1292 01:48:56,390 --> 01:48:57,775 過來這裡 1293 01:48:59,727 --> 01:49:00,977 小心點 1294 01:49:00,978 --> 01:49:02,562 我知道 1295 01:49:02,563 --> 01:49:04,657 媽  -好了 1296 01:49:07,276 --> 01:49:08,526 明天見,安娜 1297 01:49:08,527 --> 01:49:09,828 晚安 1298 01:49:16,327 --> 01:49:17,878 過了十二點 1299 01:49:18,531 --> 01:49:20,365 我不累 1300 01:49:20,366 --> 01:49:21,750 不是的 1301 01:49:22,326 --> 01:49:23,836 是你的生日到了 1302 01:49:26,330 --> 01:49:27,631 對 1303 01:49:29,542 --> 01:49:31,260 生日快樂 1304 01:49:31,836 --> 01:49:33,262 謝謝妳 1305 01:49:36,090 --> 01:49:38,767 還留著我送的禮物嗎? 1306 01:49:41,053 --> 01:49:41,854 當然 1307 01:49:53,274 --> 01:49:55,492 妳其實不用花這個錢 1308 01:49:56,152 --> 01:49:57,527 我只想要妳 1309 01:49:57,528 --> 01:49:59,571 打開就是了 1310 01:49:59,572 --> 01:50:01,123 好 1311 01:50:05,202 --> 01:50:07,287 “西雅圖” 1312 01:50:07,288 --> 01:50:08,997 鑰匙圈 1313 01:50:08,998 --> 01:50:10,883 翻過來 1314 01:50:12,835 --> 01:50:15,471 “我願意” 1315 01:50:20,468 --> 01:50:22,811 妳是說願意嫁給我? 1316 01:50:22,845 --> 01:50:24,271 對 1317 01:50:24,555 --> 01:50:26,231 我願意,我願意,我願意 1318 01:50:33,105 --> 01:50:34,531 慢著! 1319 01:50:35,441 --> 01:50:37,868 答案一直在我的口袋裡? 1320 01:50:40,905 --> 01:50:42,664 安娜塔希婭史迪爾… 1321 01:50:42,696 --> 01:50:45,123 我要怎麼處置妳? 1322 01:51:16,522 --> 01:51:18,606 帶我去紅色刑房 1323 01:51:18,607 --> 01:51:19,899 帶我去… 1324 01:51:19,900 --> 01:51:21,577 帶我去紅色刑房 1325 01:51:22,027 --> 01:51:23,704 真的嗎?  -真的 1326 01:51:24,488 --> 01:51:25,789 我很確定 1327 01:54:01,353 --> 01:54:03,029 我愛你 1328 01:54:10,279 --> 01:54:12,080 我愛妳 1329 01:54:13,240 --> 01:54:16,334 喂?  -媽?妳好 1330 01:54:16,618 --> 01:54:20,464 安娜,寶貝,妳跑去哪兒了? 1331 01:54:20,998 --> 01:54:25,385 我知道,我最近…對不起 工作忙到不行 1332 01:54:25,502 --> 01:54:27,679 希望他們沒讓妳過勞? 1333 01:54:27,754 --> 01:54:31,391 沒有,其實工作很順利 1334 01:54:31,884 --> 01:54:37,481 但我打來是想告訴妳 克里斯欽的事 1335 01:54:37,681 --> 01:54:40,308 克里斯欽?妳有他的消息了? 1336 01:54:40,309 --> 01:54:43,695 是啊,我們復合了 1337 01:54:44,062 --> 01:54:50,327 寶貝,太好了! 這次會長長久久的,我知道 1338 01:54:50,861 --> 01:54:53,497 希望妳說得對,因為… 1339 01:54:54,865 --> 01:54:59,419 他向我求婚了,我答應了 1340 01:55:05,125 --> 01:55:06,510 媽? 1341 01:55:07,085 --> 01:55:10,347 妳不是…  -沒有,我沒懷孕 1342 01:55:13,717 --> 01:55:16,686 我知道我們交往得不久 1343 01:55:20,015 --> 01:55:22,526 但我很愛他 1344 01:55:25,229 --> 01:55:26,979 他是真命天子 1345 01:55:26,980 --> 01:55:30,691 寶貝!真替妳高興! 1346 01:55:30,692 --> 01:55:32,902 是嗎?  -當然 1347 01:55:32,903 --> 01:55:35,530 妳一直都很有主見 1348 01:55:35,531 --> 01:55:39,876 如果那個男人是妳的真愛 就要抓住他 1349 01:55:41,411 --> 01:55:42,912 謝謝,媽媽 1350 01:55:42,913 --> 01:55:46,550 妳有打給雷伊嗎?  -還沒 1351 01:55:47,709 --> 01:55:50,753 但克里斯欽有打給他 徵求他的同意 1352 01:55:50,754 --> 01:55:55,350 他問過他?真有禮貌 1353 01:56:23,780 --> 01:56:24,947 香檳,格雷先生 1354 01:56:24,948 --> 01:56:26,416 謝謝 1355 01:56:26,449 --> 01:56:29,794 我可以祝你“生日快樂”嗎? 1356 01:56:29,911 --> 01:56:31,963 當然,謝謝妳 1357 01:56:35,000 --> 01:56:37,051 克里斯欽  -媽 1358 01:56:37,544 --> 01:56:39,137 生日快樂  -謝謝 1359 01:56:40,130 --> 01:56:41,463 安娜  -妳好 1360 01:56:41,464 --> 01:56:43,433 很高興又見到妳 1361 01:56:43,466 --> 01:56:45,268 我們昨晚才見過 1362 01:56:45,885 --> 01:56:47,011 是啊 1363 01:56:47,012 --> 01:56:48,554 就是因為昨天的意外 1364 01:56:48,555 --> 01:56:52,442 我再也不會把一切視為理所當然 1365 01:56:53,852 --> 01:56:55,853 我聽說了空難的事,你還好吧? 1366 01:56:55,854 --> 01:56:57,989 我沒事,伊蓮娜,謝謝 1367 01:56:59,107 --> 01:57:02,985 安娜,跟妳介紹我的好朋友伊蓮娜 1368 01:57:02,986 --> 01:57:05,070 我們在面具舞會見過 1369 01:57:05,071 --> 01:57:07,832 是啊,很高興又見面了 1370 01:57:09,701 --> 01:57:10,826 失陪了 1371 01:57:10,827 --> 01:57:12,170 沒關係 1372 01:57:12,746 --> 01:57:14,255 她好美 1373 01:57:22,505 --> 01:57:24,307 各位先生女士,蜜雅! 1374 01:57:26,551 --> 01:57:29,720 感謝你們今晚大駕光臨 1375 01:57:29,721 --> 01:57:31,439 我沒想到家庭聚會竟如此盛大 1376 01:57:31,473 --> 01:57:32,982 謝謝妳,蜜雅 1377 01:57:33,058 --> 01:57:34,525 但我很開心你們都來了 1378 01:57:34,559 --> 01:57:37,153 因為我有事情要宣布 1379 01:57:37,811 --> 01:57:42,657 如你們所知,我和洛絲剛逃過死劫 1380 01:57:43,400 --> 01:57:47,445 這提醒了我們什麼才是真正重要的 1381 01:57:47,446 --> 01:57:50,123 人就是要把握當下 1382 01:57:50,866 --> 01:57:54,627 我們應該珍惜自己關心的人 和關心我們的人 1383 01:57:55,662 --> 01:58:01,509 爸媽,我知道從小到大 我不是完美的兒子 1384 01:58:02,252 --> 01:58:05,889 但你們的恩情我回報不完 謝謝你們 1385 01:58:12,512 --> 01:58:14,397 但那不是我要宣布的事 1386 01:58:14,473 --> 01:58:17,859 安娜,麻煩妳過來一下 1387 01:58:27,652 --> 01:58:31,488 不久前我很榮幸遇見了這位好女孩 1388 01:58:31,489 --> 01:58:33,291 安娜塔希婭史迪爾 1389 01:58:33,491 --> 01:58:38,087 我很快就明白她是我想共度餘生的人 1390 01:58:38,663 --> 01:58:42,967 所以我向她求婚,她也答應了 1391 01:58:43,960 --> 01:58:46,137 這實在太… 1392 01:58:56,973 --> 01:58:58,983 我好感動,安娜 1393 01:58:59,684 --> 01:59:01,685 歡迎妳加入這個家  -謝謝 1394 01:59:01,686 --> 01:59:04,980 我再繼續哭下去會脫水 1395 01:59:04,981 --> 01:59:06,607 天哪!別那樣 1396 01:59:06,608 --> 01:59:07,816 恭喜 1397 01:59:07,817 --> 01:59:09,026 別哭了,媽 1398 01:59:09,027 --> 01:59:10,819 我忍不住,我好愛你 1399 01:59:10,820 --> 01:59:12,288 我愛妳 1400 01:59:12,655 --> 01:59:15,374 幹得好,老哥! 1401 01:59:16,451 --> 01:59:18,294 戒指呢?給我看戒指 1402 01:59:18,870 --> 01:59:20,496 我們打算一起去挑選 1403 01:59:20,497 --> 01:59:23,299 沒鑽石嗎?克里斯欽格雷 1404 01:59:23,541 --> 01:59:25,968 天啊!我有嫂子了 1405 01:59:38,389 --> 01:59:41,225 我才離開幾個禮拜就發展成這樣? 1406 01:59:41,226 --> 01:59:43,945 我知道!對不起沒告訴妳 1407 01:59:43,978 --> 01:59:45,696 客氣什麼,過來 1408 01:59:48,399 --> 01:59:52,236 和西雅圖黃金單身漢結婚是什麼感覺 1409 01:59:52,237 --> 01:59:54,238 怕怕的,不過… 1410 01:59:54,239 --> 01:59:56,624 只有妳可以駕馭他 1411 01:59:56,991 --> 01:59:59,001 弟妹! 1412 01:59:59,536 --> 02:00:02,755 恭喜啊,克里斯欽真幸運 1413 02:00:03,248 --> 02:00:06,217 妳竟敢答應,真有妳的 1414 02:00:06,668 --> 02:00:08,126 抱歉打斷妳們 1415 02:00:08,127 --> 02:00:10,170 蜜雅想喝喝看妳的殺手級雞尾酒 1416 02:00:10,171 --> 02:00:12,265 馬上來 1417 02:00:12,549 --> 02:00:13,975 我還要再來一杯 1418 02:00:14,008 --> 02:00:16,769 看來妳完全忽略我們之前的說話 1419 02:00:22,100 --> 02:00:24,434 妳何以認為我會聽妳的 1420 02:00:24,435 --> 02:00:26,603 妳根本不在乎克里斯欽 1421 02:00:26,604 --> 02:00:27,989 他終究會明白的 1422 02:00:28,022 --> 02:00:29,523 我會讓他認清現實 1423 02:00:29,524 --> 02:00:31,742 他會看清妳這個人 1424 02:00:32,569 --> 02:00:34,736 妳已經玩完了,伊蓮娜 1425 02:00:34,737 --> 02:00:38,115 妳這個拜金女只是看上他的錢 1426 02:00:38,116 --> 02:00:40,585 婚姻並不適合他 1427 02:00:47,208 --> 02:00:48,759 謝謝,克里斯欽 1428 02:00:49,085 --> 02:00:50,928 妳怎麼在這裡,伊蓮娜? 1429 02:00:51,629 --> 02:00:53,338 她不適合你 1430 02:00:53,339 --> 02:00:55,299 妳根本不懂什麼適合我 1431 02:00:55,300 --> 02:00:57,509 妳只是教我如何做愛,伊蓮娜 1432 02:00:57,510 --> 02:00:59,219 但安娜教我如何愛人 1433 02:00:59,220 --> 02:01:02,064 她只是個過客 1434 02:01:02,432 --> 02:01:04,525 請妳離開我家 1435 02:01:08,271 --> 02:01:12,325 離我的孩子遠一點,滾出我的房子 1436 02:01:24,662 --> 02:01:26,505 安娜,親愛的… 1437 02:01:28,791 --> 02:01:31,844 可以讓我們獨處一下嗎? 1438 02:02:00,698 --> 02:02:02,124 剛才的事情很抱歉 1439 02:02:06,245 --> 02:02:07,755 你媽還好吧? 1440 02:02:08,665 --> 02:02:10,007 氣炸了 1441 02:02:11,376 --> 02:02:13,052 伊蓮娜走了 1442 02:02:13,628 --> 02:02:15,212 永遠走了嗎? 1443 02:02:15,213 --> 02:02:16,672 我會和她斷絕關係 1444 02:02:16,673 --> 02:02:19,016 生意往來以及所有牽扯 1445 02:02:19,050 --> 02:02:21,769 明天再派人處理細節 1446 02:02:23,554 --> 02:02:26,357 我知道她對你很重要 1447 02:02:26,391 --> 02:02:27,858 真的很抱歉 1448 02:02:30,186 --> 02:02:31,028 真的嗎? 1449 02:02:31,062 --> 02:02:32,571 假的  -假的 1450 02:02:35,733 --> 02:02:37,493 妳拿了什麼? 1451 02:02:52,250 --> 02:02:55,094 跟我來,給妳看個東西 1452 02:02:58,214 --> 02:03:01,559 上次來這裡,我是被你扛過來的 1453 02:03:01,843 --> 02:03:03,394 是啊 1454 02:03:20,236 --> 02:03:21,746 女士優先 1455 02:03:33,291 --> 02:03:35,051 我的天啊 1456 02:03:36,627 --> 02:03:38,095 妳想要的真心和鮮花 1457 02:03:38,129 --> 02:03:39,296 美極了! 1458 02:03:39,297 --> 02:03:40,556 沒事的 1459 02:03:40,631 --> 02:03:42,099 放心走 1460 02:03:48,306 --> 02:03:49,774 克里斯欽… 1461 02:03:52,393 --> 02:03:54,236 太棒了 1462 02:04:01,402 --> 02:04:02,953 請妳成為我的女人 1463 02:04:04,363 --> 02:04:06,123 與我共度一生 1464 02:04:07,700 --> 02:04:09,126 好 1465 02:04:09,452 --> 02:04:10,836 嫁給我 1466 02:04:13,873 --> 02:04:15,957 我願意 1467 02:04:15,958 --> 02:04:17,760 手給我 1468 02:04:32,725 --> 02:04:34,527 這是你安排的? 1469 02:04:48,699 --> 02:04:50,835 很棒吧? -太美了 1470 02:09:00,450 --> 02:09:02,127 我慎重宣示… 1471 02:09:03,328 --> 02:09:05,421 此生只愛妳一個人 1472 02:09:05,997 --> 02:09:09,300 讓我保護妳,直到永遠 1473 02:09:09,376 --> 02:09:11,919 格雷的五十道陰影:自由 1474 02:09:11,920 --> 02:09:14,180 2018 情人節 1475 02:11:25,595 --> 02:11:26,896 Mandarin Traditional