1 00:00:42,142 --> 00:00:43,377 Alli estás. 2 00:00:47,915 --> 00:00:49,049 No. 3 00:00:49,349 --> 00:00:50,517 Pedazo de mierda. 4 00:01:45,272 --> 00:01:46,473 ¿Mariana Steel? 5 00:01:50,777 --> 00:01:51,777 Gracias. 6 00:02:00,854 --> 00:02:03,257 Buena suerte en tu nuevo trabajo 7 00:02:52,306 --> 00:02:53,540 Buenos dias, Sr. Heim. 8 00:02:53,807 --> 00:02:55,776 No, por favor, solo Jack. 9 00:02:56,210 --> 00:02:57,778 ¿Te verde o negro? 10 00:02:58,045 --> 00:03:01,615 Estoy bastante segura de que yo deberia buscárselo a usted, pero gracias. 11 00:03:18,765 --> 00:03:20,267 Esto es increible. 12 00:03:20,534 --> 00:03:24,104 Es todo corales y tortugas y bebidas. 13 00:03:24,438 --> 00:03:27,307 Deberias estar aqui. ¿Por qué no estás aqui? 14 00:03:27,774 --> 00:03:30,444 Dile al imbécil de mi hermano que te dé el dia libre. 15 00:03:32,312 --> 00:03:33,714 Adiós, Mariana 16 00:04:17,824 --> 00:04:18,959 Me necesita? 17 00:04:19,893 --> 00:04:21,195 No, puedo esperar. 18 00:04:21,895 --> 00:04:23,931 - Está bien. - Te ves bien. ¿Vas a salir? 19 00:04:25,299 --> 00:04:29,570 Un amigo mia tiene una inauguración de una exposición de fotografia hoy, asi que 20 00:04:29,870 --> 00:04:30,871 puedo ir? 21 00:04:31,071 --> 00:04:32,105 Bien. 22 00:04:32,906 --> 00:04:34,441 ¿Cómo te fue con los manuscritos? 23 00:04:35,142 --> 00:04:36,510 Muy bien, en realidad. 24 00:04:36,777 --> 00:04:41,648 Este, Voice Fox, no podia dejar de leerlo. 25 00:04:42,216 --> 00:04:45,018 Es tan agudo y relevante. 26 00:04:45,252 --> 00:04:46,452 Creo que de verdad tiene algo. 27 00:04:47,221 --> 00:04:48,322 - ¿Lo crees? - Si. 28 00:04:49,656 --> 00:04:51,291 - Lo revisaré, - Está bien. 29 00:04:52,125 --> 00:04:53,845 - Diviértete esta noche, Mariana. - Gracias. 30 00:04:54,027 --> 00:04:55,095 Gracias por el dia de hoy. 31 00:04:57,264 --> 00:04:58,398 Adiós, Emma, 32 00:04:58,999 --> 00:05:00,000 Adiós. 33 00:05:17,251 --> 00:05:18,285 Gracias. 34 00:05:34,635 --> 00:05:35,836 Dios mio. 35 00:05:36,937 --> 00:05:38,872 Jesús Cristo. 36 00:05:46,847 --> 00:05:47,948 Mariana 37 00:05:48,982 --> 00:05:50,017 Llegaste 38 00:05:50,784 --> 00:05:51,818 José. 39 00:05:52,452 --> 00:05:55,822 Hay demasiadas caras mias aqui. 40 00:05:56,123 --> 00:05:59,259 Si te lo hubiera dicho habrias sido demasiado timida. 41 00:05:59,593 --> 00:06:00,694 Si. 42 00:06:00,961 --> 00:06:02,462 Pero tú 43 00:06:03,997 --> 00:06:05,365 eres lo mejor que tengo. 44 00:06:07,301 --> 00:06:08,602 ¿Te gustan? 45 00:06:09,403 --> 00:06:13,273 Son muy grandes. 46 00:06:21,315 --> 00:06:22,683 Estás bromeando 47 00:06:25,052 --> 00:06:28,088 Bueno, a alguien le gustan. 48 00:06:29,022 --> 00:06:30,958 Quieren las 6. 49 00:06:32,192 --> 00:06:34,628 - ¿Las 6? - ¿Yo invito a la cena hoy, está bien? 50 00:06:36,296 --> 00:06:37,331 Ahora vuelvo. 51 00:07:09,062 --> 00:07:10,230 Buenas fotos. 52 00:07:15,235 --> 00:07:16,503 ¿Fuiste tú, verdad? 53 00:07:16,770 --> 00:07:18,038 ¿Acabas de comprar todo esto? 54 00:07:19,606 --> 00:07:21,408 No puedes culparme. 55 00:07:23,410 --> 00:07:24,611 ¿Por qué estás aqui? 56 00:07:27,014 --> 00:07:28,282 Por ti. 57 00:07:33,086 --> 00:07:35,055 ¿Podemos hablar en privado? 58 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 No. 59 00:07:37,124 --> 00:07:39,159 Mira, no soy muy bueno en esto de arrepentirme. 60 00:07:40,227 --> 00:07:42,362 Nunca quise intentarlo otra vez. 61 00:07:44,998 --> 00:07:47,367 - Cristian, no es una buena idea. - Solo hablemos. 62 00:07:48,268 --> 00:07:50,337 ¿Está bien? Solo hablemos, por favor. 63 00:07:51,705 --> 00:07:53,006 Cena conmigo. 64 00:07:59,513 --> 00:08:01,315 Está bien, cenaré contigo 65 00:08:03,750 --> 00:08:08,722 porque tengo hambre, pero solo hablaremos y eso es todo. 66 00:08:10,457 --> 00:08:11,592 ¿Quieren más tiempo? 67 00:08:11,892 --> 00:08:12,893 No. 68 00:08:13,026 --> 00:08:15,996 Solo un filete y patatas. Eso es todo. 69 00:08:16,463 --> 00:08:18,966 En realidad, yo quiero una ensalada. 70 00:08:22,336 --> 00:08:24,471 Y dos vasos de vino. 71 00:08:24,771 --> 00:08:26,211 Solo lo servimos en la barra, señor. 72 00:08:26,507 --> 00:08:28,675 - Una botella entonces. - Si, señor. 73 00:08:30,577 --> 00:08:31,577 Gracias. 74 00:08:32,913 --> 00:08:34,982 Entonces, hablemos. 75 00:08:41,121 --> 00:08:42,322 Te quiero de vuelta. 76 00:08:44,358 --> 00:08:46,126 Me gustaria negociar los términos. 77 00:08:48,161 --> 00:08:49,663 Pero no veo cómo. 78 00:08:52,499 --> 00:08:54,735 Tú mismo lo dijiste, es como eres. 79 00:08:55,903 --> 00:08:58,372 Lo que pasó la última vez no volverá a pasar. 80 00:08:59,106 --> 00:09:00,274 ¿Cómo puedes decir eso? 81 00:09:02,643 --> 00:09:06,146 Sé que te pedi que me mostraras 82 00:09:06,413 --> 00:09:08,048 lo lejos que podia llegar, pero 83 00:09:11,118 --> 00:09:13,887 disfrutabas el dolor que provocabas. 84 00:09:18,192 --> 00:09:19,526 Eso sigue en ti. 85 00:09:20,260 --> 00:09:21,595 Estoy trabajando en eso. 86 00:09:22,362 --> 00:09:23,764 ¿Trabajando en qué? 87 00:09:27,367 --> 00:09:29,369 No puedo hacer esto si no hablas conmigo. 88 00:09:31,972 --> 00:09:33,106 ¿Qué quieres saber? 89 00:09:33,373 --> 00:09:34,541 Todo. 90 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 Bien. 91 00:09:52,326 --> 00:09:53,627 Yo lo hago. 92 00:10:04,171 --> 00:10:06,051 Mi madre biológica murió cuando yo tenia 4 años. 93 00:10:06,673 --> 00:10:08,542 Era adicta al crack. 94 00:10:10,077 --> 00:10:11,578 Eso llena algunos espacios. 95 00:10:13,080 --> 00:10:14,414 ¿Por qué no me dijiste eso? 96 00:10:14,648 --> 00:10:18,085 Lo hice pero en ese momento estabas dormida. 97 00:10:20,387 --> 00:10:21,655 Está bien. 98 00:10:23,790 --> 00:10:25,192 Generalmente, 99 00:10:25,826 --> 00:10:30,898 la clave de la comunicación es que ambas partes estén conscientes. 100 00:10:34,268 --> 00:10:36,336 Lo siento mucho por lo de tu madre. 101 00:10:39,373 --> 00:10:40,874 Está en el pasado. 102 00:10:41,942 --> 00:10:45,479 Ahora, te traje aqui para negociar. 103 00:10:46,580 --> 00:10:48,382 ¿Estás abierto a nuevos términos? 104 00:10:51,218 --> 00:10:55,055 Sin reglas, sin castigos. 105 00:11:00,093 --> 00:11:04,198 Sin reglas, sin castigos y sin secretos. 106 00:11:06,200 --> 00:11:07,367 Puedo hacer eso. 107 00:11:08,101 --> 00:11:09,369 Seria una... 108 00:11:09,670 --> 00:11:10,838 cómo la llamas? 109 00:11:11,471 --> 00:11:13,040 ¿Una relación vainilla? 110 00:11:13,640 --> 00:11:15,809 ¿Dices que solo haremos aquello con lo que estés cómoda? 111 00:11:18,445 --> 00:11:19,880 ¿Necesitas todas esas cosas? 112 00:11:21,882 --> 00:11:23,483 Te necesito más a ti. 113 00:11:39,800 --> 00:11:41,168 Un regalo. 114 00:12:07,761 --> 00:12:11,164 Esto pincha. Me gusta. 115 00:12:15,035 --> 00:12:16,370 Te llamaré mañana. 116 00:12:17,871 --> 00:12:20,541 Está bien. Buenas noches. 117 00:12:49,837 --> 00:12:51,705 Sueña conmigo 118 00:12:59,680 --> 00:13:03,450 Tal vez. Gracias por esta noche. Nos vemos, cariño. 119 00:13:12,860 --> 00:13:13,894 Mariana. 120 00:13:14,461 --> 00:13:16,296 He escuchado muchas cosas sobre ti. 121 00:13:16,563 --> 00:13:19,433 Cuidado, Liz. Esta puede leer. 122 00:13:19,933 --> 00:13:20,968 Hola, Jack. 123 00:13:21,235 --> 00:13:23,570 ¿Qué haces por aqui? ¿Estamos en problemas? 124 00:13:24,538 --> 00:13:27,007 Para nada, Solo estoy aqui para darle ánimos. 125 00:13:27,641 --> 00:13:31,011 ¿De verdad? Bueno, yo creo que una ronda de tragos en Lauries vendria bien. 126 00:13:32,279 --> 00:13:34,615 Lo siento. Reuniones. Si no iria. 127 00:13:35,215 --> 00:13:36,350 ¿Quién es Laurie? 128 00:13:36,617 --> 00:13:40,254 Es un bar en la otra calle. Muy tranquilo. 129 00:13:41,522 --> 00:13:42,723 Deberias venir. 130 00:13:44,291 --> 00:13:45,826 Absolutamente. Después del trabajo. 131 00:13:46,360 --> 00:13:49,296 Lria pero tengo planes esta noche. 132 00:13:50,097 --> 00:13:53,267 Entonces que tu plan venga con nosotros. Será rápido. 133 00:13:54,668 --> 00:13:56,069 Hola. Si. 134 00:13:59,840 --> 00:14:01,108 Diviértete. 135 00:14:13,086 --> 00:14:14,688 ¿Lo siento, nos hemos visto antes? 136 00:14:16,123 --> 00:14:17,324 Está bien. 137 00:14:18,192 --> 00:14:19,359 No soy nadie. 138 00:14:19,960 --> 00:14:21,762 Oye, Lauries es por aqui. 139 00:14:22,429 --> 00:14:23,664 Vamos, yo invito. 140 00:14:29,303 --> 00:14:30,904 Muy bien, aqui vamos. 141 00:14:31,505 --> 00:14:32,673 Gracias. 142 00:14:32,940 --> 00:14:34,107 ¿Dónde están los demás? 143 00:14:34,374 --> 00:14:35,776 ¿Quién sabe? Es temprano. 144 00:14:36,844 --> 00:14:39,847 Tus comentarios sobre el libro fueron interesantes. 145 00:14:40,247 --> 00:14:42,449 Normalmente no me gustan las intrigas politicas. 146 00:14:51,191 --> 00:14:52,426 Eso es genial. 147 00:14:53,327 --> 00:14:55,062 - Hola, - Hola. 148 00:14:56,296 --> 00:14:57,764 Cristian, este es Jack Heim. 149 00:14:59,233 --> 00:15:00,567 Soy su novio. 150 00:15:01,935 --> 00:15:03,237 Soy su jefe. 151 00:15:03,971 --> 00:15:05,205 ¿Qué quieres tomar, Chris? 152 00:15:06,473 --> 00:15:08,742 Gracias, Jack. En otro momento. 153 00:15:11,411 --> 00:15:12,779 Gracias. 154 00:15:17,751 --> 00:15:18,852 En otro momento. 155 00:15:20,220 --> 00:15:22,189 No puedo creer que le hayas hablado asi. 156 00:15:22,623 --> 00:15:23,757 Él quiere lo que es mio. 157 00:15:24,591 --> 00:15:27,528 ¿Tuyo? Eres un presuntuoso. 158 00:15:28,662 --> 00:15:31,131 Es mi jefe, Cristian, Tienes que calmarte. 159 00:15:32,766 --> 00:15:34,368 Calmarme no es mi punto fuerte. 160 00:15:37,070 --> 00:15:38,639 Conozco algo que puede ayudar. 161 00:15:44,311 --> 00:15:45,979 Sabes, no suelo hacer esto, 162 00:15:47,681 --> 00:15:49,521 Cuando fue la última vez que fuiste de compras? 163 00:15:50,717 --> 00:15:52,119 El fin de semana. 164 00:15:53,120 --> 00:15:54,188 ¿Qué compraste? 165 00:15:54,721 --> 00:15:55,789 Una empresa. 166 00:15:59,893 --> 00:16:00,894 Toma. 167 00:16:04,498 --> 00:16:05,832 Tu nuevo sabor favorito. 168 00:16:29,156 --> 00:16:30,324 ¿Necesitas ayuda con eso? 169 00:16:32,092 --> 00:16:33,293 Lo tengo. 170 00:16:34,361 --> 00:16:35,395 Está bien. 171 00:16:39,499 --> 00:16:40,701 Sé lo que estás haciendo. 172 00:16:40,901 --> 00:16:43,136 ¿Qué? lntento cocinar. 173 00:16:43,537 --> 00:16:44,838 Solo tienes que pedirlo. 174 00:16:49,676 --> 00:16:51,311 Creo que deberiamos ir despacio. 175 00:16:52,479 --> 00:16:53,814 Está bien. 176 00:16:54,515 --> 00:16:55,983 - Está bien. - Está bien. 177 00:16:59,753 --> 00:17:02,623 Háblame de SAP. ¿Cómo te va? 178 00:17:05,158 --> 00:17:06,226 Está bien. 179 00:17:06,693 --> 00:17:09,596 Jack parece genuinamente interesado en mi opinión. 180 00:17:10,531 --> 00:17:12,799 - Cómo es la moral. - ¿Moral? 181 00:17:13,233 --> 00:17:14,793 Dices como si nos sentáramos en circulo 182 00:17:14,835 --> 00:17:16,835 a cantar la canción de la compañia por las mañanas? 183 00:17:17,070 --> 00:17:19,439 Solo quiero dirigir a personas que sean felices. 184 00:17:20,941 --> 00:17:22,376 - Dios mio. - ¿Qué? 185 00:17:24,011 --> 00:17:25,212 ¿Vas a comprar SAP? 186 00:17:26,580 --> 00:17:28,282 No, no puedes hacer eso, es mi trabajo. 187 00:17:28,982 --> 00:17:30,751 No puedes empezar a interferir en mi carrera. 188 00:17:31,285 --> 00:17:32,352 No es por eso. 189 00:17:33,153 --> 00:17:34,833 Yo he querido extenderme a las editoriales, 190 00:17:35,622 --> 00:17:36,622 ellos encajan. 191 00:17:38,125 --> 00:17:39,526 Pero serias mi jefe. 192 00:17:40,060 --> 00:17:42,029 Técnicamente seria el jefe del jefe de tu jefe, 193 00:17:43,063 --> 00:17:45,632 Y yo estaré durmiendo con el jefe del jefe de mi jefe? 194 00:17:46,066 --> 00:17:49,226 - Bueno ahora mismo estás discutiendo con él - Si, porque está siendo un idiota. 195 00:17:49,603 --> 00:17:52,639 ¿Ldiota, de verdad? ldiota. 196 00:18:04,117 --> 00:18:06,453 Sabes que eso está fuera de los limites. 197 00:18:07,855 --> 00:18:11,925 Voy a necesitar un mapa. 198 00:18:31,478 --> 00:18:35,148 Crei que querias ir despacio. 199 00:18:38,185 --> 00:18:42,222 ¿Qué es lo que quieres Marianastasia? 200 00:18:43,557 --> 00:18:47,327 Para comunicarte tienes que hablarme. 201 00:18:49,563 --> 00:18:52,799 Te quiero a ti. 202 00:19:08,215 --> 00:19:11,018 Tengo mucha ropa. 203 00:19:20,460 --> 00:19:24,298 Continúa. 204 00:19:47,521 --> 00:19:51,225 Bésame. 205 00:20:24,825 --> 00:20:27,728 ¿Qué quieres Marianastasia? 206 00:20:30,697 --> 00:20:33,667 Quiero todo de ti. 207 00:21:09,369 --> 00:21:14,942 ¿Por qué esperaste tanto? 208 00:21:15,943 --> 00:21:19,379 Por el sexo. 209 00:21:24,518 --> 00:21:32,059 Leia a Auten y Bronte. Y nadie llegaba hasta ahi. 210 00:21:33,360 --> 00:21:38,732 Supongo que estaba esperando por algo excepcional. 211 00:21:39,566 --> 00:21:43,637 Entonces te conoci. 212 00:21:44,371 --> 00:21:50,611 Muy bien Srta. Austen. ¿Qué te parece esto? 213 00:21:52,212 --> 00:21:56,950 Estaba siendo romántica y me distraes con tu sexo estrambótico. 214 00:21:57,417 --> 00:22:03,457 ¿Sexo estrambótico? No sé que es eso, pero me gusta como suena. 215 00:22:40,694 --> 00:22:44,031 Lucias tan apacible que no quise despertarte. 216 00:22:44,665 --> 00:22:49,837 No hay mucho para desayunar. 217 00:22:50,671 --> 00:22:52,439 Gracias. 218 00:22:54,474 --> 00:22:58,645 Toma, el cheque que me diste cuando te pedi mi auto. 219 00:22:58,946 --> 00:23:02,149 - Quédatelo. - ¿Quedármelo? Son $25000. 220 00:23:02,516 --> 00:23:04,785 Mariana... 221 00:23:05,219 --> 00:23:07,888 Ven aqui por 16 minutos y quédatelo. 222 00:23:30,677 --> 00:23:33,413 Andrea, buenos dias. 223 00:23:33,881 --> 00:23:38,118 Puedes, por favor transferir $24000 a la cuenta de Marianastasia Steel. 224 00:23:38,619 --> 00:23:42,990 - No. - Está bien, gracias. 225 00:23:44,625 --> 00:23:47,427 ¿Por qué tienes los detalles de mi cuenta bancaria? 226 00:23:47,761 --> 00:23:52,666 - ¿Cómo se puede desayunar por aqui? - ¿Christian, cómo sabes eso? 227 00:23:57,337 --> 00:23:59,039 Gracias. 228 00:24:00,507 --> 00:24:04,011 Tienes que ser más rápido, Gray. 229 00:24:06,480 --> 00:24:09,049 Mis padres son anfitriones de un bailede Caridad esta noche. 230 00:24:09,516 --> 00:24:09,983 Es probable que tenga que aparecer. ¿Po qué no vienes conmigo? 231 00:24:10,017 --> 00:24:13,687 Es probable que tenga que aparecer. ¿Por qué no vienes conmigo? 232 00:24:14,821 --> 00:24:17,691 Nunca he ido a un Baile. 233 00:24:18,258 --> 00:24:23,197 No tengo un vestido para eso. ¿Además qué voy a hacer con mi cabello? 234 00:24:23,463 --> 00:24:28,602 Soy dueño de un Salón. No te preocupes por el vestido, me ocuparé de eso. 235 00:24:30,671 --> 00:24:32,739 ¿Qué pasa? 236 00:24:34,074 --> 00:24:38,278 Habia una chica parada afuera y estaba fuera de mi oficina ayer. 237 00:24:38,912 --> 00:24:43,884 Sabia mi nombre y tenia una benda en la muñeca, fue muy extraño. 238 00:24:45,185 --> 00:24:48,488 Debemos irnos. 239 00:25:01,134 --> 00:25:07,341 Hola, cómo estás. Traje a mi novia... 240 00:25:49,583 --> 00:25:51,418 Mariana. 241 00:25:53,353 --> 00:25:55,355 ¿Esa es la Sra. Robinson? 242 00:25:56,657 --> 00:25:57,824 Su nombre es Elena... 243 00:25:58,225 --> 00:26:00,794 ¿No me importa su nombre, por qué me trajiste aqui? 244 00:26:01,428 --> 00:26:04,831 ¿Porque me trajiste a conocer a la mujer que te sedujo y abuso de ti? 245 00:26:05,098 --> 00:26:07,258 Nuestra relación termino años atrás, solo somos amigos. 246 00:26:07,801 --> 00:26:11,538 - Y socios de negocios. - ¿Socios de negocios? ¿Estás de broma? 247 00:26:12,239 --> 00:26:15,375 ¿Tus subs venian aqui? 248 00:26:17,778 --> 00:26:20,447 - ¿Oh, Dios mio, para qué? ¿Por su aprobación? - No. 249 00:26:20,781 --> 00:26:23,717 - ¿Qué es esto? - No es asi. 250 00:26:24,117 --> 00:26:26,887 ¿Esa chica de esta mañana era una de ellas, no es cierto? 251 00:26:27,254 --> 00:26:30,424 Discutamos esto en mi casa, alguién ira a arreglar tu cabello... 252 00:26:30,691 --> 00:26:33,694 Christian, no me importa mi cabello. Explicame que está pasando. 253 00:26:33,961 --> 00:26:35,929 Te explicaré cuando lleguemos alli. Vamos. 254 00:26:37,231 --> 00:26:40,100 - O caminas o te cargo - No lo harias. 255 00:26:43,203 --> 00:26:46,874 Está bien, caminaré. 256 00:26:50,410 --> 00:26:56,316 Su nombre es Lena Willians, fue mi sub un tiempo, hace como 2 años, 257 00:26:56,650 --> 00:26:58,252 Qué le sucedió? 258 00:26:59,152 --> 00:27:03,190 Queria más y yo no, asi que termine. 259 00:27:03,724 --> 00:27:10,330 Ella se fue, se caso y hace poco su esposo murió en un accidente de auto. 260 00:27:10,731 --> 00:27:12,199 Tuvo un ataque nervioso. 261 00:27:14,701 --> 00:27:17,704 ¿Qué quiere ahora? 262 00:27:18,372 --> 00:27:22,142 Cuando estabamos en Georgia juntos, entro aqui e intentó cortar sus 263 00:27:22,409 --> 00:27:24,778 sus muñecas delante de mi ama de llaves. 264 00:27:25,312 --> 00:27:26,580 Oh, Dios mio. 265 00:27:26,847 --> 00:27:30,584 La llevaron al hospital pero para cuando llegué aqui se habia ido. 266 00:27:30,984 --> 00:27:33,420 Mi gente tratando de encontrarla. 267 00:27:34,021 --> 00:27:35,956 ¿Tu gente? 268 00:27:36,690 --> 00:27:40,060 ¿Asi me encontraste? 269 00:27:43,764 --> 00:27:46,466 ¿Tienes uno sobre mi? 270 00:27:49,670 --> 00:27:52,806 Déjame verlo. 271 00:28:18,832 --> 00:28:23,403 El sujeto trabaja media jornada en una ferreteria Clayton. 272 00:28:24,238 --> 00:28:27,774 ¿Sabes? No apuntaron cuando iba al baño. 273 00:28:28,408 --> 00:28:30,811 Probablemente deben devolverte el dinero. 274 00:28:31,945 --> 00:28:35,582 No he pedido informes de ningún otro proospecto desde ti. 275 00:28:35,916 --> 00:28:37,784 Bien. Cristo 276 00:28:38,051 --> 00:28:41,488 No sabia en qué iba a convertirse esto, no sabia que eras diferente. 277 00:28:41,722 --> 00:28:45,292 ¿Diferente? ¿En serio? 278 00:28:45,359 --> 00:28:48,195 ¿Por eso que me llevaste a la Sra. Robinson? 279 00:28:48,495 --> 00:28:51,632 Adónde llevas a todas tus mujeres. ¿Porque soy tan diferente? 280 00:28:52,032 --> 00:28:58,172 - Estuvo mal, lo admito. - Todo está mal. Todo esto. 281 00:28:58,639 --> 00:29:06,639 Pusiste dinero en mi cuenta que no quiero, Compraste la compañia en la que trabajo. 282 00:29:07,848 --> 00:29:12,019 Esto no es una relación Christian, es posesión. 283 00:29:12,786 --> 00:29:20,786 Estoy tratando de entenderte. Deseo acercarme a ti. 284 00:29:22,429 --> 00:29:27,201 Pero es muy dificil si sigues haciendo estas cosas raras. 285 00:29:27,534 --> 00:29:32,439 Y es muy dificil si no me dejas tocarte. 286 00:29:39,313 --> 00:29:41,481 Ven a mi cuarto. 287 00:29:42,316 --> 00:29:46,186 ¿El sexo no va a arreglar esto ahora, estás loco? 288 00:29:46,520 --> 00:29:49,456 Mariana, por favor. 289 00:29:52,593 --> 00:29:56,530 Querias un mapa. 290 00:30:09,776 --> 00:30:12,846 Empieza aqui. 291 00:30:45,312 --> 00:30:48,749 Ese es el limite. 292 00:30:50,684 --> 00:30:55,289 Puedo vivir con eso. 293 00:30:56,256 --> 00:30:58,559 Entonces soy todo tuyo. 294 00:31:04,598 --> 00:31:07,568 Sr. Gray, su cita está aqui. 295 00:31:08,001 --> 00:31:11,371 Esta bien, envialo a la habitación de Mariana. 296 00:31:12,506 --> 00:31:15,943 - Está aqui. - ¿Quién está aqui? 297 00:31:19,313 --> 00:31:26,353 Wao, creo que debe ir asi, vas a estar hermosa. 298 00:31:27,054 --> 00:31:29,656 ¿Christian? 299 00:31:32,659 --> 00:31:35,829 Chao, bella. 300 00:32:21,108 --> 00:32:28,415 - ¿Te quedaras ahi luciendo arrogante? - Si, creo que eso hare. 301 00:32:45,899 --> 00:32:53,899 Estaba pensando que seria mucho más estimulante si usaras estas. 302 00:32:56,810 --> 00:33:02,115 ¿Cómo se supone que debo usarlas? 303 00:33:03,016 --> 00:33:10,057 Bueno, tenemos que limpiarlas primero. ¿Curiosa? 304 00:33:16,563 --> 00:33:19,099 Muy bien, abre la boca. 305 00:33:26,173 --> 00:33:28,942 Bien. 306 00:33:31,078 --> 00:33:33,347 Ahora dóblate. 307 00:33:34,414 --> 00:33:38,218 No, no me vas a poner eso en el trasero. 308 00:33:59,573 --> 00:34:01,742 Quieta. 309 00:34:08,882 --> 00:34:11,919 Vamos a ver como te va. 310 00:34:19,092 --> 00:34:22,796 ¿Cómo se siente? 311 00:34:23,263 --> 00:34:26,934 Raro... 312 00:34:27,534 --> 00:34:29,937 pero bien. 313 00:34:30,003 --> 00:34:37,044 - ¿Qué hacen? - Lo vas a descubrir. 314 00:34:38,178 --> 00:34:43,917 Ponte el vestido plateado, se verá bien con estos. 315 00:34:45,586 --> 00:34:50,824 Dos más, son para tus orejas. 316 00:35:10,611 --> 00:35:15,382 - ¿Mencioné que era un baile de máscaras? - No. 317 00:35:18,819 --> 00:35:22,623 ¿Tus guardaespaldas tienen que usarlas también? 318 00:35:23,123 --> 00:35:27,027 Es por seguridad, ni siquiera notaras que están. 319 00:35:27,961 --> 00:35:30,797 Vamos. 320 00:36:11,939 --> 00:36:16,210 - Todos nos están mirando. - A nosotros no, a ti. 321 00:36:16,710 --> 00:36:20,013 - Christian, me alegra tanto que vinieras. - Madre. 322 00:36:20,280 --> 00:36:23,350 - Madre Siempre tan formal. Marianastasia. - Hola. 323 00:36:24,418 --> 00:36:30,123 ¿No es hermoso? Son tan misteriosas. Y también muy molestas. 324 00:36:30,557 --> 00:36:33,026 Te ves espectacular. 325 00:36:33,527 --> 00:36:36,930 Gracias, Ud. también, ese vestido es tan hermoso. 326 00:36:37,297 --> 00:36:41,935 Me algra tanto que regresaras con Christian, estaba perdido sin ti. 327 00:36:42,202 --> 00:36:46,807 - ¿Me devuelves mi cita, por favor? - No faltaba más 328 00:36:59,353 --> 00:37:07,353 - Dios mio, tu vestido deberia ser ilegal. - Mia. 329 00:37:08,529 --> 00:37:12,933 - Te cambiaste el cabello. - ¿Si, una nueva imágen, te gusta? 330 00:37:13,867 --> 00:37:17,638 - Bueno, es muy osado. - ¿Cómo lo soportas? 331 00:37:18,038 --> 00:37:23,076 Sabias que era inclusive peor de adolescente, lo expulsaron de 4 escuelas diferentes. 332 00:37:23,477 --> 00:37:26,513 Por pelearse, si, estaba totalmente fuera de control. 333 00:37:26,880 --> 00:37:30,384 - Mia, suficiente - Enseguida regreso. 334 00:37:31,718 --> 00:37:36,723 Mariana, te sentarás aqui junto a Carrick. 335 00:37:39,793 --> 00:37:43,630 Como saben, las ganancias recaudadas esta noche iran para una caridad que 336 00:37:43,964 --> 00:37:49,369 Grace y yo fundamos hace muchos años. Ayudando juntos, que asiste a niños cuyos 337 00:37:50,170 --> 00:37:52,906 padres son adictos a las drogas. 338 00:37:53,540 --> 00:37:55,375 ¿Estás bien? 339 00:37:56,910 --> 00:38:01,515 y a ahora los dejo con nuestro maestro de ceremonias el Sr. Newman Paul. 340 00:38:04,084 --> 00:38:07,120 ¿Tienes hambre? 341 00:38:07,855 --> 00:38:10,524 Bastante. 342 00:38:10,591 --> 00:38:14,027 Sé lo que hacen esas bolas de plata. 343 00:38:15,128 --> 00:38:21,401 $15000 a la una, a las dos, vendida 344 00:38:24,805 --> 00:38:29,943 La próxima, damas y caballeros, es una semana de vacaciones en un Chalet de lujo 345 00:38:30,310 --> 00:38:35,015 en Aspen, Colorado, donado por el Sr. Christian Gray. 346 00:38:35,482 --> 00:38:38,819 - La subasta comienza con $10000. - $10000. 347 00:38:39,152 --> 00:38:43,257 - $10000, gracias señora. - No sabia que tenias un lugar en Aspen. 348 00:38:43,657 --> 00:38:45,325 Tengo muchos lugares. 349 00:38:46,360 --> 00:38:51,265 - $1 7000. - $1 7000, gracias señor. ¿$18000? 350 00:38:51,498 --> 00:38:56,170 - $18000, gracias. ¿$19000? - $19000. 351 00:38:57,004 --> 00:39:01,275 - $19000, gracias señor. Estamos hablando de uno de los mejores lugares para esquiar. 352 00:39:01,608 --> 00:39:04,178 $24000. 353 00:39:04,578 --> 00:39:06,613 ¿$24000 Oyeron eso? 354 00:39:08,582 --> 00:39:12,486 - Era tuyo. - Al menos ira a alguién que lo necesite. 355 00:39:12,920 --> 00:39:17,424 ¿No sé si caer a tus pies o darte nalgadas? 356 00:39:20,627 --> 00:39:24,932 Creo que quiero la segunda opción. 357 00:39:25,399 --> 00:39:27,701 Vendida a la joven dama. 358 00:39:33,874 --> 00:39:37,644 Vamos. 359 00:40:02,402 --> 00:40:07,074 - ¿Quieres esto? - Lo quiero. 360 00:40:20,587 --> 00:40:24,892 Eso es. 361 00:40:44,778 --> 00:40:50,250 - ¿Si es demasiado, solo dime que pare, bien? - Si. 362 00:42:16,136 --> 00:42:21,475 - ¿Es este tu cuarto? - Hace mucho tiempo. 363 00:42:40,360 --> 00:42:43,230 ¿Quién es esta? 364 00:42:45,599 --> 00:42:47,901 ¿Es tu madre? 365 00:42:52,773 --> 00:43:00,547 - Puedes decir que no quieres hablar de eso. - Si... no quiero hablar de eso. 366 00:43:01,348 --> 00:43:04,852 Vamos, van a notar que no estamos. 367 00:43:04,918 --> 00:43:07,955 Solo necesito un momento. 368 00:43:08,522 --> 00:43:12,025 - Te veré abajo. - Está bien. 369 00:43:52,833 --> 00:43:57,070 - ¿Qué? - Nada. 370 00:44:19,393 --> 00:44:23,897 Christian tiene una cita, estoy impresionada. 371 00:44:24,398 --> 00:44:26,834 ¿Disculpe? 372 00:44:27,701 --> 00:44:31,672 Elena. Queria conocerte. 373 00:44:32,539 --> 00:44:37,945 - No puedo decir lo mismo, disculpe. - Oye, no soy el enemigo. 374 00:44:39,847 --> 00:44:42,749 Sé lo que le hiciste a Christian. 375 00:44:43,116 --> 00:44:46,787 Lo único que hice fue guiarlo hasta su verdadero yo. 376 00:44:47,154 --> 00:44:52,025 Sin mi estaria en la cárcel, o muerto. ÉL te diria lo mismo. 377 00:44:53,227 --> 00:44:56,930 ¿Crees que eres la primera mujer que quiere salvarlo? 378 00:44:57,564 --> 00:45:02,803 Necesita la sumisión en su vida, no solo en su habitación. 379 00:45:03,437 --> 00:45:08,442 No, está cambiando. Ya no quiere eso. 380 00:45:08,842 --> 00:45:14,281 Pero es lo que necesita. Y no me pareces la clase de mujer que quiere estar atada. 381 00:45:14,715 --> 00:45:18,051 Si realmente quieres hacerlo feliz, si tu quieres ser feliz. 382 00:45:18,452 --> 00:45:20,487 Lo vas a dejar ir. 383 00:45:20,921 --> 00:45:25,492 No hay forma de que alguién como tú pudiera entender lo que tenemos. 384 00:45:25,893 --> 00:45:31,064 He estado ahi. Nada dura, nada. 385 00:45:31,431 --> 00:45:36,270 Lo que sea que pase entre Christian y yo, no es tu maldito asunto. 386 00:45:36,703 --> 00:45:39,740 Asi que aléjate de una puta vez. 387 00:45:44,444 --> 00:45:49,650 - ¿Oye dónde te metiste? - Ahora no. 388 00:45:58,525 --> 00:46:01,628 ¿Qué te dijo Elena? 389 00:46:05,432 --> 00:46:09,703 Nada que no supiera. 390 00:46:12,306 --> 00:46:18,679 - Puedes llevarme a mi casa. - Quédate conmigo esta noche. 391 00:46:29,356 --> 00:46:32,659 Despierta, estamos en casa. 392 00:46:39,199 --> 00:46:41,502 Señor. 393 00:46:42,769 --> 00:46:44,671 Quédate aqui. 394 00:47:10,230 --> 00:47:16,069 ¿Qué pasó? ¿Ese es mi coche, qué le pasó a mi coche? 395 00:47:16,403 --> 00:47:19,740 - ¿Taylor, puedes cubririme? - Si señor, enseguida. 396 00:47:22,075 --> 00:47:25,212 ¿Adónde vamos? Christian. 397 00:47:27,948 --> 00:47:32,619 ¿Crees que fue Lena? ¿Realmente crees que haria algo asi? 398 00:47:35,022 --> 00:47:39,860 No veo por qué no podemos regresar a tu apartamento, es como una fortaleza. 399 00:47:40,460 --> 00:47:45,332 - No hay forma de que haya entrado. - No tenia como entrar al garaje tampoco. 400 00:47:45,399 --> 00:47:48,402 No voy a arriesgarme. 401 00:47:55,976 --> 00:47:59,346 - ¿Pasará la noche? - Si. 402 00:47:59,847 --> 00:48:03,050 La tripulación vigilará. 403 00:48:08,889 --> 00:48:12,226 Si algo te sucede por mi culpa... 404 00:48:12,793 --> 00:48:17,197 Nada me va pasar. 405 00:48:23,871 --> 00:48:26,974 ¿Puedo quitarte eso? 406 00:48:29,510 --> 00:48:34,281 - No te salgas de las lineas. - Está bien. 407 00:49:03,477 --> 00:49:06,747 ¿Son quemaduras? 408 00:49:08,482 --> 00:49:10,317 ¿Quién te hizo esto? 409 00:49:12,252 --> 00:49:14,755 Vamos, terminamos. 410 00:49:17,791 --> 00:49:23,830 Se lo dificil que es para ti, 411 00:49:24,398 --> 00:49:28,602 abrirte conmigo y... 412 00:49:29,002 --> 00:49:31,038 hablarme de estas cosas. 413 00:49:32,639 --> 00:49:40,080 Asi todo tratas, eso quiere decir que me amas. 414 00:49:41,949 --> 00:49:45,719 Si, te amo. 415 00:50:13,280 --> 00:50:16,717 Asi que aqui es donde aprendiste tus habilidades con los nudos. 416 00:50:17,017 --> 00:50:18,318 Buenos dias. 417 00:50:18,685 --> 00:50:21,588 - ¿Dormiste bien? - Si. 418 00:50:23,190 --> 00:50:26,393 Este bote es muy hermoso. 419 00:50:26,760 --> 00:50:30,130 - Es de mi compañia. - ¿Lo construiste? 420 00:50:30,831 --> 00:50:34,368 Tuve un poco de ayuda. Se llama Grace. 421 00:50:35,903 --> 00:50:37,838 ¿Cómo tu mamá? 422 00:50:38,572 --> 00:50:42,776 - ¿Por qué te sorprende? - Siempre eres tan frio a su alrededor. 423 00:50:43,477 --> 00:50:49,616 Le debo mi vida a Dolores. Me salvo cuando mi madre biológica murió. 424 00:50:51,785 --> 00:50:55,756 - ¿Recuerdas a tu madre biológica? - Trato de evitarlo. 425 00:50:57,658 --> 00:51:02,996 - ¿Qué le pasó? - Sobredosis. 426 00:51:03,263 --> 00:51:05,866 Encontraron su cuerpo 3 dias después. 427 00:51:07,100 --> 00:51:10,938 - ¿Dónde estabas tu? - Con ella. 428 00:51:12,773 --> 00:51:14,575 Dios mio. 429 00:51:15,209 --> 00:51:19,012 Me llevaron al hospital. 430 00:51:19,746 --> 00:51:22,549 Grace estaba alli. 431 00:51:24,585 --> 00:51:27,788 Gracias por contarme. 432 00:51:30,858 --> 00:51:38,858 Mira esa casa, es hermosa. Las vistas deben ser increibles, 433 00:51:40,000 --> 00:51:41,435 me pregunto quién vivirá ahi. 434 00:51:41,902 --> 00:51:45,772 La viuda de un marinero. Perdió a su esposo hace años. 435 00:51:46,139 --> 00:51:49,343 Se para en la ventana todas las noches, esperando a que regrese. 436 00:51:50,944 --> 00:51:54,848 - ¿Acabas de inventarte eso? - Si. 437 00:51:55,916 --> 00:51:59,086 - Quiero que tomes el timón. - Yo. 438 00:51:59,419 --> 00:52:02,289 Si, tu. Vamos. 439 00:52:38,959 --> 00:52:42,362 - No lo sueltes. No. - Estoy aqui mismo. 440 00:52:43,163 --> 00:52:45,966 - Está bien. - Está bien. 441 00:53:00,581 --> 00:53:06,053 Oh Dios mio, Dios mio, lo estoy haciendo. Soy el capitán. 442 00:53:19,499 --> 00:53:21,768 - Hola Jack. - Hola. 443 00:53:22,069 --> 00:53:24,838 ¿Las llamadas personales, en tu tiempo libre, está bien? 444 00:53:32,246 --> 00:53:35,649 - Si. - ¿Recibiste mi mensaje? 445 00:53:36,149 --> 00:53:40,354 Te llamaron esta mañana. Una reunión a las 9AM. 446 00:53:40,921 --> 00:53:44,291 - Mierda. - Lo voy a mover. 447 00:53:44,791 --> 00:53:47,828 ¿Reservaste nuestras habitaciones, en Nueva York? 448 00:53:48,295 --> 00:53:51,798 - ¿Disculpa? - La feria del libro, es el viernes. 449 00:53:52,232 --> 00:53:55,369 Si, lo sé, reserve tu habitación, por supuesto. 450 00:53:55,936 --> 00:53:59,806 Y la tuya, Sospecho que necesitaré una asistente. 451 00:54:00,407 --> 00:54:03,677 No sabia eso, lo siento. 452 00:54:03,977 --> 00:54:06,713 No te disculpes, solo consiguete una habitación. 453 00:54:07,548 --> 00:54:14,154 Al menos que quieras quedarte con tu novio, no es como si necesitaras el trabajo. 454 00:54:16,056 --> 00:54:20,194 - Lo resolveré. - ¿Es Jack, cómo estuvo el fin de semana? 455 00:54:22,162 --> 00:54:25,265 No me digas... 456 00:54:41,381 --> 00:54:44,451 Este fin de semana voy a Nueva York. 457 00:54:55,662 --> 00:54:58,498 ¿Estás aburrida? 458 00:55:01,702 --> 00:55:06,507 - Es por trabajo, necesito hacer esto. - La respuesta es NO. 459 00:55:12,513 --> 00:55:18,418 - No estaba pidiendo permiso. - Discutiremos esto... 460 00:55:34,134 --> 00:55:36,737 Hola. 461 00:55:38,405 --> 00:55:40,774 ¿Christian? 462 00:55:42,809 --> 00:55:46,480 - Oh, Dios mio. - Lo siento Srta. ¿Steel, la asusté? 463 00:55:46,880 --> 00:55:52,986 - No, no, fuiste muy... silenciosa. - Soy la Sra. Jonson, el ama de llaves. 464 00:55:53,287 --> 00:55:56,390 - ¿Me permite? - Seguro. 465 00:55:58,192 --> 00:56:04,231 Soy Mariana, pero ya lo sabes, porque debiste verme la semana pasada. 466 00:56:04,865 --> 00:56:07,501 El Sr, Gary está en el estudio, haciendo una llamada. 467 00:56:07,935 --> 00:56:10,537 Estaré en la cocina si necesita algo. 468 00:57:33,620 --> 00:57:36,023 ¿Ves algo que te guste? 469 00:57:39,326 --> 00:57:42,896 La puerta estaba sin cerrojo. 470 00:57:44,431 --> 00:57:46,934 Tendré que hablar con la Sra. Jonson. 471 00:57:47,401 --> 00:57:55,401 ¿Entra muy seguido? Para... ¿sacudir el polvo? 472 00:57:56,743 --> 00:57:59,646 Esos son para los pesones. 473 00:58:03,083 --> 00:58:07,054 Ven aqui, dame tu mano. 474 00:58:16,597 --> 00:58:20,467 Es incluso más intenso si los quitas. 475 00:58:34,381 --> 00:58:37,117 ¿Qué es esto? 476 00:58:38,418 --> 00:58:43,323 - Muy bien, es suficiente demostración. - ¿Qué es esto? 477 00:58:43,690 --> 00:58:51,031 - Nada de que preocuparse. - Como que me gusta. 478 00:58:54,401 --> 00:59:02,401 La última vez que hicimos esto, viste otro lado de mi, y te fuiste. 479 00:59:04,411 --> 00:59:07,281 La última vez era diferente. 480 00:59:11,518 --> 00:59:16,423 Esta bien, pero no aqui. 481 00:59:18,125 --> 00:59:22,062 - Sra. Jonson. - Oh, Dios mio. 482 01:00:56,290 --> 01:01:01,728 - Eres mia. - Soy tuya. 483 01:01:29,690 --> 01:01:32,993 - ¿Lista? - Si. 484 01:01:57,784 --> 01:02:00,287 Sabes que tenemos que hablar sobre Nueva York. 485 01:02:00,687 --> 01:02:03,123 ¿Qué tenemos que habar? 486 01:02:03,490 --> 01:02:06,126 Que lo hayas olvidado no quiere decir que no vamos hablar. 487 01:02:06,927 --> 01:02:10,998 Si quieres ir a Nueva York, podemos ir, déjame llevarte, tengo un lugar allá. 488 01:02:11,732 --> 01:02:16,170 Por supuesto que si, estas no son vacaciones, es un viaje de trabajo 489 01:02:16,570 --> 01:02:19,039 con mi jefe, a quien quiero impresionar. 490 01:02:19,540 --> 01:02:24,444 Sabias que tuvo 3 asistentes, todas en 18 meses y renunciaron sin avisar. 491 01:02:24,745 --> 01:02:27,915 - No crees que pueda manejarlo. - No es eso. 492 01:02:28,282 --> 01:02:31,552 Eso es lo que parece. 493 01:02:31,852 --> 01:02:35,689 Mariana, se que eres capaz de lidiar con cualquier cosa... y 494 01:02:36,490 --> 01:02:43,997 si de verdad quieres ir, no puedo detenerte. Pero me gustaria llevarte yo. 495 01:02:47,434 --> 01:02:51,905 - Está bien. - ¿Está bien? 496 01:02:52,339 --> 01:02:58,078 Si, por supuesto que prefiero conocer Nueva York contigo. 497 01:02:58,645 --> 01:03:02,449 Bien, detesto las peleas. 498 01:03:02,516 --> 01:03:09,756 Eso no fue una pelea. Fue una conversación, cuando alguién habla, 499 01:03:10,424 --> 01:03:14,728 - el otro escucha y llegan a un acuerdo, - Asi es como funciona. 500 01:03:15,195 --> 01:03:17,431 ¿Es una locura, no? 501 01:03:18,565 --> 01:03:22,402 - Adios Mariana. - Adios. 502 01:03:34,381 --> 01:03:38,919 - Estoy con Taylor afuera. - Estaré ahi en 2 minutos. 503 01:03:47,661 --> 01:03:49,096 ¿Te vas? 504 01:03:49,663 --> 01:03:53,834 De hecho, estaba a punto de hablar contigo, sobre Nueva York. 505 01:03:54,301 --> 01:03:56,637 ¿Hay algún problema? 506 01:03:57,037 --> 01:04:04,444 Estoy muy agradecida por la oportunidad Jack pero he hecho planes que no puedo cambiar. 507 01:04:05,512 --> 01:04:10,150 Pero no me separaré de mi teléfono, asi que si necesitas algo, estaé disponible. 508 01:04:10,784 --> 01:04:13,820 Mariana, toma asiento. 509 01:04:16,690 --> 01:04:19,293 De verdad lo lamento. 510 01:04:21,762 --> 01:04:24,131 Mariana creo que tienes un potencial enorme. 511 01:04:24,831 --> 01:04:29,336 Pero no quiero desperdiciar mi tiempo con alguién que no se toma en serio este trabajo. 512 01:04:29,636 --> 01:04:33,307 Lo hago... este es el trabajo de mis sueños. 513 01:04:33,640 --> 01:04:37,110 ¿Y no es Nueva York y esa Expo parte de tu sueño? 514 01:04:37,411 --> 01:04:42,950 Lo es, lo es. Pero fue solo un malentendido. No pasará otra vez. 515 01:04:43,217 --> 01:04:47,688 Porque hay un monton de gente calificada que mataria por este trabajo. 516 01:04:47,988 --> 01:04:55,362 - Mira, soy un maestro bastante bueno. - Seguro que lo eres. 517 01:04:55,662 --> 01:04:59,566 Es que no estoy viendo la iniciativa de tu parte. 518 01:05:00,767 --> 01:05:08,767 Hago más de lo que me pides y... Estoy hablando de ir más allá. 519 01:05:10,644 --> 01:05:18,644 Al menos que quieras que compita con Christian Gray, por tu atención. 520 01:05:19,253 --> 01:05:26,927 ¿Me disculpo si Christian no fue muy cortés contigo la otra noche, de eso se trata? 521 01:05:27,494 --> 01:05:34,001 Tu novio tiene la reputación de ser un poco rudo, 522 01:05:34,434 --> 01:05:36,403 eso es lo que te gusta? 523 01:05:36,737 --> 01:05:39,606 Si tienes un problema con mi trabajo lo podemos ver con Richard. 524 01:05:39,873 --> 01:05:43,343 ¿Vaya Por qué estás tan seria? 525 01:05:43,710 --> 01:05:46,413 ¿Qué crees que voy a hacer, obligarte a follarme? 526 01:05:46,713 --> 01:05:48,348 Jack 527 01:05:50,551 --> 01:05:53,453 Es que solo pienso... 528 01:05:54,221 --> 01:06:00,227 que si quieres subir por follar a alguién, deberias hacerlo con alguién bien conectado, 529 01:06:01,628 --> 01:06:07,601 - no solo rico, cierto? - No. 530 01:06:08,068 --> 01:06:10,737 ¿No qué? 531 01:06:11,104 --> 01:06:19,104 ¿Esta es una pregunta seria, quieres quedarte y ser tomada en serio? 532 01:06:24,618 --> 01:06:27,187 Me gustaria irme, Jack, por favor. 533 01:06:28,956 --> 01:06:36,956 Puedo hacer que ruegues como nadie más lo ha hecho. Ni él, o ningún otro. 534 01:06:53,113 --> 01:06:58,051 Jack, Hyde, jack.,. Trato de tocarme... 535 01:06:58,118 --> 01:07:02,689 - Lo voy a matar. - No, por favor quédate, no me dejes. 536 01:07:03,390 --> 01:07:10,664 - Lo deje tirado en el piso, - Está bien, vamos a casa. 537 01:07:11,031 --> 01:07:18,238 Entonces su pase ha sido cancelado. Bien. No, gracias Richard, buenas noches. 538 01:07:22,109 --> 01:07:26,980 Ya se ocuparon de él. Ha sido despedido. 539 01:07:29,383 --> 01:07:36,590 Cómo, pensé que el trato no habia terminado. 540 01:07:36,957 --> 01:07:39,693 No lo está. Pero conozco al CEO. 541 01:07:40,093 --> 01:07:44,798 Le dije lo que pasó. No vas a tener que verlo otra vez. 542 01:07:45,899 --> 01:07:48,535 ¿Tendré un trabajo, ahora que él no esta? 543 01:07:49,069 --> 01:07:53,340 - No importa si no lo tienes... - Christian, adoro trabajar. 544 01:07:53,974 --> 01:07:57,144 No puedes mantenerme encerrada en tu Penthause. 545 01:08:00,714 --> 01:08:05,252 ¿Y si te doy una llave? 546 01:08:05,719 --> 01:08:12,693 Quiero decir... y si tuvieras una llave, y traes algunas cosas tuyas, todas... 547 01:08:13,026 --> 01:08:18,765 y te duermes, sabes... no en tu casa. 548 01:08:21,268 --> 01:08:24,538 ¿Me estás pidiendo que me mude contigo? 549 01:08:28,609 --> 01:08:32,546 - ¿Estás seguro? - Si. 550 01:08:33,413 --> 01:08:40,053 Te quiero aqui todo el tiempo. Tan pronto como sea posible. 551 01:08:45,726 --> 01:08:49,263 ¿Qué pasó con lo de aprender a caminar antes de correr? 552 01:08:49,997 --> 01:08:55,269 ¿Bueno, esa es una de las muchas cosas que podemos hablar durante el desayuno? 553 01:08:59,072 --> 01:09:04,411 - ¿Puedo pensarlo? - Seguro 554 01:09:14,188 --> 01:09:18,659 - Liz, hola. - Mariana, escuchaste, Jack renunció anoche. 555 01:09:18,992 --> 01:09:23,197 Fue algo apresurado, tenemos un montón de trabajo ahora, asi que estamos jodidos. 556 01:09:23,630 --> 01:09:25,399 Ya no me necesitan, entonces. 557 01:09:25,832 --> 01:09:27,777 Estamos tratando de encontrar a alguién temporalmente, 558 01:09:27,801 --> 01:09:31,839 - ..¿, puedes ir a la reunión por Jack? - ¿La reunión de editores? 559 01:09:32,172 --> 01:09:35,442 Tu sabes el trabajo que hacia Jack. 560 01:09:35,776 --> 01:09:38,312 Bueno si, pero... 561 01:09:39,880 --> 01:09:43,650 Tienes razón, es demasiado. 562 01:09:44,651 --> 01:09:49,790 No, puedo hacerlo. Está bien, puedo hacerlo. 563 01:09:51,425 --> 01:09:53,527 Fantástico. 564 01:09:54,394 --> 01:09:57,231 Muy bien, llámame cuando termines. 565 01:09:59,333 --> 01:10:02,669 Debemos imprimir pocos titulos, quedarnos con los autores conocidos. 566 01:10:02,970 --> 01:10:05,038 Concentrarnos en el público que tenemos. 567 01:10:05,305 --> 01:10:08,208 - O expandirlo. - ¿Disculpa? 568 01:10:08,609 --> 01:10:12,846 ¿Entonces Mariana, a quién piensas que debemos publicar? 569 01:10:15,115 --> 01:10:19,653 Nuevas voces, además de los autores conocidos. 570 01:10:20,020 --> 01:10:24,024 Por ejemplo, Fox, consiguió 80000 entradas la semana pasada. 571 01:10:24,391 --> 01:10:25,391 ¿En serio? 572 01:10:25,492 --> 01:10:29,663 Las entradas en linea no se convierten automaticamente en ventas impresas. 573 01:10:30,230 --> 01:10:34,134 Pero podrian ser. Su audiencia es de 18 a 24 años, 574 01:10:34,501 --> 01:10:37,471 que es exactamente los lectores que debemos perseguir. 575 01:10:38,071 --> 01:10:42,643 Puedo enseñarles, creo que vale la pena. 576 01:10:44,111 --> 01:10:47,548 Quizás debamos hechar un vistazo. 577 01:10:55,355 --> 01:10:58,525 Buena idea. 578 01:10:59,960 --> 01:11:04,531 - Mariana, un momento. - Lo siento mucho, me pase de la raya. 579 01:11:04,932 --> 01:11:07,734 No lo sientas, tiene mucho sentido. 580 01:11:08,035 --> 01:11:15,209 - ¿Qué harás ahora que jack Hyde se fue? - Liz mencionó que están buscando algo... 581 01:11:15,576 --> 01:11:18,579 Bien, por qué no asumes por Jack, temporalmente. 582 01:11:19,646 --> 01:11:23,550 Bien, genial. 583 01:11:26,653 --> 01:11:30,958 - Por la nueva editora de ficción de AP, - Editora temporal. 584 01:11:31,725 --> 01:11:33,827 Ellos saben lo buena que eres. 585 01:11:36,864 --> 01:11:43,103 - ¿Christian, tuviste algo que ver con esto? - No, fuiste solo tú. 586 01:11:44,838 --> 01:11:48,809 - ¿No me crees? - No creo en mi misma. 587 01:11:52,779 --> 01:11:57,417 - Te hice una pregunta anoche. - ¿Sobre vivir contigo? 588 01:12:01,889 --> 01:12:09,889 Creo que probablemente... deba traer algunas cosas de mi apartamento. 589 01:12:12,666 --> 01:12:16,670 - Podemos arreglarlo. - Bien. 590 01:12:18,639 --> 01:12:24,878 Ahora quizás podamos trasladar esta celebración a casa. 591 01:12:25,612 --> 01:12:28,448 La cuenta, por favor. 592 01:12:36,957 --> 01:12:42,529 Quitate las bragas, ahora. 593 01:12:44,731 --> 01:12:47,835 - ¿Aqui mismo? - Aqui. Ahora. 594 01:14:13,887 --> 01:14:15,289 ¿Te gusta eso? 595 01:14:37,778 --> 01:14:39,079 No saltes, 596 01:15:03,470 --> 01:15:06,306 Y.. Jeremy tiene que firmar esos documentos. 597 01:15:07,641 --> 01:15:09,843 Le he estado pidiendo a Jack que haga eso. 598 01:15:10,377 --> 01:15:11,945 Si, pero Jack es un poco vago. 599 01:15:12,513 --> 01:15:17,017 - ¿No sabias eso? - Si. creo que él lo llama ser templado. 600 01:15:20,854 --> 01:15:23,056 - Gracias Hannah - Si. 601 01:15:27,561 --> 01:15:33,934 Ye, es grandioso que estés haciendo esto, pero - Muy raro lo sé, lo sé. 602 01:15:34,968 --> 01:15:37,769 Sólo digo.. ¿esperas que te llame Srta Steel? 603 01:15:37,794 --> 01:15:39,864 Espero que me llames Mariana. 604 01:15:40,774 --> 01:15:45,012 Y no espero que me prepares café, a menos que te hagas para ti. 605 01:15:45,913 --> 01:15:52,853 Y... el resto sólo lo.. Veremos por el camino. ¿Bien? 606 01:15:53,554 --> 01:15:55,122 Bien. 607 01:16:12,005 --> 01:16:13,473 Srta Steele. 608 01:16:17,110 --> 01:16:18,679 Mariana.. 609 01:16:19,379 --> 01:16:22,859 - Tomalo, solo voy a tomar algunas cosas dentro. salgo enseguida. - Entonces voy contigo. 610 01:16:23,250 --> 01:16:25,352 No, está bien. Sólo será un segundo. Ahora regreso. 611 01:16:27,688 --> 01:16:28,989 Si. 612 01:17:10,697 --> 01:17:12,499 Leyla 613 01:17:12,523 --> 01:33:51,523 Para bajar el subtitulo completo ir aqui en tu pc https://goo.gl/0ajFQ0 gracias!