1 00:00:25,443 --> 00:00:26,444 Hør etter! 2 00:00:26,610 --> 00:00:27,611 Slutt! 3 00:00:28,112 --> 00:00:30,406 - Dumme jævla kjerring! - Vær så snill! 4 00:00:30,448 --> 00:00:34,285 Du er ei dum jævla fitte, vet du det? 5 00:00:35,036 --> 00:00:36,454 Hold kjeft for faen! 6 00:00:37,288 --> 00:00:38,289 Nei. 7 00:00:42,585 --> 00:00:44,045 Der er du. 8 00:00:45,796 --> 00:00:46,964 Nei! 9 00:00:48,632 --> 00:00:49,633 Nei. 10 00:00:49,675 --> 00:00:51,635 - Din lille dritt. - Nei! 11 00:00:52,053 --> 00:00:53,054 Nei! 12 00:01:44,355 --> 00:01:46,023 Lykke til med den nye jobben. 13 00:01:46,107 --> 00:01:47,692 Anastasia Steele? 14 00:01:51,654 --> 00:01:52,863 Takk. 15 00:02:51,047 --> 00:02:52,715 Ja. Skjønner. Takk. 16 00:02:53,257 --> 00:02:54,425 God morgen, Mr. Hyde. 17 00:02:54,467 --> 00:02:56,635 Ana, kall meg Jack. 18 00:02:57,094 --> 00:02:59,096 Te, ikke sant? Svak, svart. 19 00:02:59,805 --> 00:03:02,099 Det er vel egentlig jeg som skal hente dette til deg, - 20 00:03:02,266 --> 00:03:04,226 - men takk, Jack. 21 00:03:19,617 --> 00:03:21,077 Barbados er fantastisk. 22 00:03:21,243 --> 00:03:25,414 Det er bare koraller og skilpadder og sprit... 23 00:03:25,998 --> 00:03:28,626 Du skulle vært her. Hvorfor er du ikke her? 24 00:03:28,793 --> 00:03:32,463 Ja, og si til min idiot av en bror at han må ta en fridag for én gangs skyld. 25 00:03:33,130 --> 00:03:35,257 - Greit. Ha det, Ana. - Ha det! 26 00:04:18,843 --> 00:04:20,177 Er de til meg? 27 00:04:20,928 --> 00:04:22,346 Nei. De kan vente. 28 00:04:22,513 --> 00:04:23,597 Ok. 29 00:04:23,681 --> 00:04:25,057 Du ser bra ut. Skal du ut i kveld? 30 00:04:26,726 --> 00:04:30,146 En venn av meg åpner en fotoutstilling i kveld. 31 00:04:30,187 --> 00:04:31,689 Så jeg skal dit. 32 00:04:32,064 --> 00:04:33,065 Bra. 33 00:04:33,858 --> 00:04:35,776 Hvordan gikk det med de manuskriptene? 34 00:04:36,402 --> 00:04:39,113 Veldig bra, faktisk. Dette... 35 00:04:39,447 --> 00:04:41,032 Boyce Fox. 36 00:04:41,198 --> 00:04:44,243 Jeg klarte ikke legge det fra meg. Det er så skarpt. 37 00:04:44,410 --> 00:04:47,872 Og relevant. Jeg tror virkelig han har noe. 38 00:04:48,039 --> 00:04:49,040 - Tror du? - Ja. 39 00:04:50,666 --> 00:04:52,877 - Ok. Jeg skal sjekke det ut. - Flott. 40 00:04:53,127 --> 00:04:54,712 - Ha det gøy i kveld, Ana. - Takk. 41 00:04:54,879 --> 00:04:56,047 Takk for i dag. 42 00:04:58,049 --> 00:04:59,050 Ha en fin kveld, Hannah. 43 00:04:59,884 --> 00:05:01,010 Ha det! 44 00:05:15,191 --> 00:05:16,609 Et glass chardonnay? 45 00:05:18,235 --> 00:05:19,320 Takk. 46 00:05:35,294 --> 00:05:36,629 Herregud. 47 00:05:37,963 --> 00:05:39,757 Kjære vene. 48 00:05:47,932 --> 00:05:48,933 Ana! 49 00:05:50,101 --> 00:05:51,435 Du kom. 50 00:05:51,936 --> 00:05:52,937 José... 51 00:05:53,437 --> 00:05:56,982 Ansiktet mitt er overalt her inne. 52 00:05:57,149 --> 00:06:00,569 Hadde jeg spurt, ville du bare sagt at du er for beskjeden. 53 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Ja. 54 00:06:01,779 --> 00:06:03,572 Men du... 55 00:06:04,949 --> 00:06:06,075 Det er mitt beste arbeid. 56 00:06:06,242 --> 00:06:07,618 Det er så... 57 00:06:08,452 --> 00:06:09,787 Liker du dem? 58 00:06:10,329 --> 00:06:14,583 De er superstore. 59 00:06:16,293 --> 00:06:17,294 Vent litt. 60 00:06:17,336 --> 00:06:20,631 Alle portrettene er solgt til én mann. 61 00:06:22,299 --> 00:06:23,843 - Du tuller! - Nei. 62 00:06:25,970 --> 00:06:29,682 Vel, noen liker dem. 63 00:06:30,141 --> 00:06:32,268 De kjøpte nettopp alle seks. 64 00:06:33,310 --> 00:06:34,395 Alle seks? 65 00:06:34,478 --> 00:06:36,313 Jeg spanderer middag i kveld, ok? 66 00:06:37,273 --> 00:06:38,313 Jeg kommer straks tilbake. 67 00:07:10,181 --> 00:07:11,349 Anastasia. 68 00:07:16,395 --> 00:07:19,190 Det var deg, ikke sant? Du kjøpte nettopp alle bildene. 69 00:07:20,691 --> 00:07:23,194 Jeg liker ikke at fremmede stirrer på deg. 70 00:07:24,570 --> 00:07:26,238 Hvorfor er du her? 71 00:07:28,157 --> 00:07:29,867 For deg. 72 00:07:31,160 --> 00:07:32,161 Hei. 73 00:07:34,330 --> 00:07:36,540 Kan vi snakke sammen alene? 74 00:07:36,707 --> 00:07:37,708 Nei. 75 00:07:38,209 --> 00:07:41,212 Jeg er ikke flink til dette. Jeg har aldri måttet... 76 00:07:41,379 --> 00:07:43,881 Jeg har aldri villet prøve igjen. 77 00:07:46,092 --> 00:07:47,510 Christian, jeg... 78 00:07:47,551 --> 00:07:49,387 - Det er ikke en god idé. - La oss snakke. 79 00:07:49,512 --> 00:07:51,555 Ok? Bare snakke, vær så snill. 80 00:07:52,890 --> 00:07:54,392 Spis middag med meg. 81 00:08:00,773 --> 00:08:02,942 Ok, greit. Vi kan spise middag. 82 00:08:04,985 --> 00:08:06,737 Fordi jeg er sulten. 83 00:08:06,904 --> 00:08:10,199 Men vi skal bare snakke, og det er alt. 84 00:08:11,742 --> 00:08:13,077 Trenger dere mer tid? 85 00:08:13,244 --> 00:08:17,081 Nei. To biffer, medium. Pommes frites. Grønne grønnsaker. 86 00:08:17,665 --> 00:08:20,918 Faktisk så tar jeg quinoa-salaten. 87 00:08:22,253 --> 00:08:23,421 Greit. 88 00:08:23,587 --> 00:08:25,756 Og to glass Barossa Valley Shiraz. 89 00:08:25,923 --> 00:08:27,883 Vi selger den bare som flaske, sir. 90 00:08:27,925 --> 00:08:28,926 Ok, en flaske. 91 00:08:29,260 --> 00:08:30,428 Ja, sir. 92 00:08:31,762 --> 00:08:32,763 Takk. 93 00:08:33,889 --> 00:08:34,890 Så? 94 00:08:35,516 --> 00:08:36,892 La oss snakke. 95 00:08:42,356 --> 00:08:43,858 Jeg vil ha deg tilbake. 96 00:08:45,568 --> 00:08:47,778 Jeg vil reforhandle vilkårene. 97 00:08:49,405 --> 00:08:51,198 Men jeg skjønner ikke hvordan. 98 00:08:53,617 --> 00:08:56,620 De tingene du vil ha, du sa at det er slik du er. 99 00:08:57,204 --> 00:08:59,874 Det som skjedde forrige gang, kommer ikke til å skje igjen. 100 00:09:00,291 --> 00:09:02,126 Hvordan kan du si det? 101 00:09:03,961 --> 00:09:09,467 Jeg vet at jeg ba deg vise meg hvor langt det kan gå, men - 102 00:09:12,428 --> 00:09:15,598 - du tente på smerten du påførte. 103 00:09:19,435 --> 00:09:20,644 Det er fremdeles i deg. 104 00:09:21,479 --> 00:09:23,314 Jeg jobber med det. 105 00:09:23,481 --> 00:09:25,232 Jobber med hva? 106 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 Jeg kan ikke gjøre dette hvis du ikke snakker med meg. 107 00:09:33,240 --> 00:09:34,325 Hva vil du vite? 108 00:09:34,492 --> 00:09:36,118 Alt. 109 00:09:37,161 --> 00:09:38,329 Greit. 110 00:09:53,594 --> 00:09:54,679 Vi klarer det selv. 111 00:10:05,606 --> 00:10:07,858 Min biologiske mor døde da jeg var fire. 112 00:10:08,025 --> 00:10:10,319 Hun var narkoman. Crack. 113 00:10:11,529 --> 00:10:12,947 Resten kan du fylle ut selv. 114 00:10:14,573 --> 00:10:15,676 Hvorfor har du ikke sagt noe? 115 00:10:15,700 --> 00:10:16,701 Jeg gjorde det. 116 00:10:17,118 --> 00:10:20,371 Men du sov. 117 00:10:21,789 --> 00:10:23,874 Ok. Vel... 118 00:10:25,167 --> 00:10:26,335 Generelt sett, - 119 00:10:27,044 --> 00:10:33,217 - er en viktig del av god kommunikasjon at begge parter er våkne. 120 00:10:35,511 --> 00:10:37,722 Jeg er virkelig lei meg for moren din. 121 00:10:40,725 --> 00:10:42,226 Det er i fortiden. 122 00:10:43,352 --> 00:10:47,231 Så, jeg tok deg med hit for å forhandle. 123 00:10:47,898 --> 00:10:49,942 Er du åpen for nye vilkår? 124 00:10:52,528 --> 00:10:53,863 Ingen regler. 125 00:10:55,239 --> 00:10:56,407 Ingen straffer. 126 00:11:01,579 --> 00:11:03,873 Ingen regler, ingen straffer, - 127 00:11:04,415 --> 00:11:05,916 - og ingen flere hemmeligheter. 128 00:11:07,585 --> 00:11:09,211 Jeg kan klare det. 129 00:11:09,378 --> 00:11:10,629 Du vil ha et... 130 00:11:10,796 --> 00:11:12,423 Hva kaller man det? 131 00:11:12,882 --> 00:11:14,759 Et vanilje-forhold? 132 00:11:14,925 --> 00:11:17,970 Vi gjør bare ting som du er komfortabel med. 133 00:11:19,638 --> 00:11:20,931 Men du trenger alle de tingene. 134 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Jeg trenger deg mer. 135 00:11:33,444 --> 00:11:34,445 Miss Steele. 136 00:11:34,612 --> 00:11:35,821 Takk, Taylor. 137 00:11:41,243 --> 00:11:42,787 Ingen forpliktelser. 138 00:12:09,188 --> 00:12:10,940 Det stikker. 139 00:12:11,774 --> 00:12:13,025 Jeg liker det. 140 00:12:16,487 --> 00:12:17,988 Jeg ringer deg i morgen. 141 00:12:19,323 --> 00:12:20,324 Ok. 142 00:12:21,283 --> 00:12:22,493 God natt. 143 00:12:48,394 --> 00:12:49,854 Christian Drøm om meg. 144 00:12:53,691 --> 00:12:55,818 Kanskje. 145 00:12:55,985 --> 00:12:57,570 Takk. 146 00:13:01,198 --> 00:13:04,952 Kanskje. Takk for i kveld. Snakkes, babe. 147 00:13:14,211 --> 00:13:17,715 Ana, jeg har hørt mange gode ord om deg. 148 00:13:18,215 --> 00:13:19,425 Det var det jeg sa, Liz. 149 00:13:19,592 --> 00:13:21,093 Denne leser faktisk. 150 00:13:21,260 --> 00:13:22,261 Hei, Jack. 151 00:13:22,428 --> 00:13:24,722 Hvorfor lurer HR-sjefen rundt her? Er vi i trøbbel? 152 00:13:26,182 --> 00:13:28,559 Ikke i det hele tatt. Jeg er bare her for å oppmuntre. 153 00:13:29,060 --> 00:13:33,064 Virkelig? Jeg tror en runde med drinker på Lori's ville gjøre susen. 154 00:13:33,856 --> 00:13:36,233 Beklager. Møter. Ellers... 155 00:13:36,400 --> 00:13:37,860 Hvem er Lori? 156 00:13:38,027 --> 00:13:39,945 Det er en bar rundt hjørnet. 157 00:13:40,279 --> 00:13:42,448 Vi har et lite ritual her på fredager. 158 00:13:43,032 --> 00:13:44,784 Du burde komme. 159 00:13:45,701 --> 00:13:47,286 Absolutt. Nettverke litt. 160 00:13:47,453 --> 00:13:51,248 Jeg skulle gjerne, men jeg har planer i kveld. 161 00:13:51,582 --> 00:13:55,378 Så ta med planene dine. Bare for en liten en. 162 00:13:56,253 --> 00:13:57,463 Hallo? 163 00:13:57,630 --> 00:13:58,631 Ja. 164 00:14:01,384 --> 00:14:02,718 Ha det gøy. 165 00:14:11,811 --> 00:14:13,270 Anastasia. 166 00:14:14,480 --> 00:14:16,440 Unnskyld. Har vi møttes før? 167 00:14:17,441 --> 00:14:18,984 Det går bra. 168 00:14:19,610 --> 00:14:20,778 Jeg er ingen. 169 00:14:21,404 --> 00:14:23,781 Hei. Lori's er denne veien. 170 00:14:23,948 --> 00:14:26,075 Kom igjen, jeg spanderer. 171 00:14:30,663 --> 00:14:32,331 Greit. Vær så god. 172 00:14:32,998 --> 00:14:34,125 Takk. 173 00:14:34,291 --> 00:14:35,626 Hvor er alle sammen? 174 00:14:35,793 --> 00:14:37,461 Det er fremdeles tidlig. 175 00:14:38,295 --> 00:14:41,590 Kommentarene dine om Boyce Fox var interessante. 176 00:14:41,757 --> 00:14:43,517 Jeg liker vanligvis ikke politiske thrillere. 177 00:14:44,010 --> 00:14:48,139 Jeg synes parallellene til Dantes Inferno er fantastiske, men... 178 00:14:48,305 --> 00:14:50,391 Nei, du overbeviste meg. 179 00:14:50,474 --> 00:14:51,475 Jeg leser det. 180 00:14:52,977 --> 00:14:54,186 Så bra. 181 00:14:54,770 --> 00:14:56,981 - Hei. - Hei! 182 00:14:58,315 --> 00:15:00,109 Christian, dette er Jack Hyde. 183 00:15:00,860 --> 00:15:02,111 Jeg er kjæresten. 184 00:15:03,612 --> 00:15:05,156 Jeg er sjefen. 185 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 Hva vil du ha, Chris? 186 00:15:07,950 --> 00:15:09,118 Takk, Jack. 187 00:15:09,285 --> 00:15:10,870 En annen gang. 188 00:15:13,539 --> 00:15:14,874 Takk. 189 00:15:19,128 --> 00:15:20,546 En annen gang. 190 00:15:21,547 --> 00:15:23,883 Jeg kan ikke tro at du snakket til ham på den måten. 191 00:15:24,175 --> 00:15:25,885 Han vil ha det som er mitt. 192 00:15:25,968 --> 00:15:27,678 Som er ditt? 193 00:15:27,845 --> 00:15:29,722 Det er litt arrogant. 194 00:15:30,389 --> 00:15:33,351 Han er sjefen min, Christian. Du må ta det rolig. 195 00:15:34,477 --> 00:15:36,729 Rolig er egentlig ikke min sterke side. 196 00:15:38,731 --> 00:15:41,192 Jeg vet noe som kan hjelpe. 197 00:15:45,946 --> 00:15:48,032 Dette er ikke det jeg hadde i tankene. 198 00:15:49,408 --> 00:15:51,702 Når handlet du sist? 199 00:15:52,328 --> 00:15:54,580 I Houston. For en uke siden. 200 00:15:54,747 --> 00:15:56,123 Hva kjøpte du? 201 00:15:56,290 --> 00:15:57,708 Et flyselskap. 202 00:16:01,504 --> 00:16:02,546 Her. 203 00:16:04,382 --> 00:16:05,883 BEN & JERRY'S Vanilje. 204 00:16:05,925 --> 00:16:07,927 Din nye favorittsmak. 205 00:16:17,144 --> 00:16:18,479 Unnskyld meg. 206 00:16:30,741 --> 00:16:32,076 Trenger du hjelp med det? 207 00:16:33,869 --> 00:16:35,287 Jeg klarer meg. 208 00:16:36,080 --> 00:16:37,206 Ok. 209 00:16:41,210 --> 00:16:42,420 Jeg vet hva du gjør. 210 00:16:42,586 --> 00:16:45,047 Hva? Jeg er en kulinarisk mesterhjerne. 211 00:16:45,214 --> 00:16:47,258 Du trenger bare å spørre. 212 00:16:51,262 --> 00:16:53,514 Jeg synes vi skal ta det rolig. 213 00:16:53,806 --> 00:16:54,932 Ok. 214 00:16:56,100 --> 00:16:58,060 - Ok. - Ok. 215 00:17:01,480 --> 00:17:03,399 Fortell meg om SIP. 216 00:17:03,566 --> 00:17:04,984 Hvordan går det? 217 00:17:06,819 --> 00:17:08,154 Det går bra. 218 00:17:08,320 --> 00:17:12,241 Jack virker oppriktig interessert i meningene mine. 219 00:17:12,283 --> 00:17:13,784 Hvordan er moralen? 220 00:17:13,868 --> 00:17:14,952 Moralen? 221 00:17:14,994 --> 00:17:18,122 Lurer du på om vi sitter i ring og synger firmasangen om morgenen? 222 00:17:18,748 --> 00:17:21,500 Er firmaet veldrevet? Er folk fornøyde? 223 00:17:22,752 --> 00:17:23,794 Herregud. 224 00:17:23,836 --> 00:17:25,046 Hva? 225 00:17:25,796 --> 00:17:27,006 Har du tenkt å kjøpe SIP? 226 00:17:28,382 --> 00:17:30,801 Nei! Du kan ikke gjøre det. Det er jobben min. 227 00:17:30,885 --> 00:17:32,762 Du kan ikke blande deg inn i karrieren min. 228 00:17:32,928 --> 00:17:34,805 Det handler ikke om det. 229 00:17:34,972 --> 00:17:38,559 Jeg har ønsket å investere i forlagsbransjen. Det er de som passer best. 230 00:17:39,810 --> 00:17:41,812 Men du kommer til å være sjefen min. 231 00:17:42,313 --> 00:17:44,607 Teknisk sett vil jeg din sjefs sjefs sjef. 232 00:17:44,774 --> 00:17:47,610 Og jeg ligger med min sjefs sjefs sjef. 233 00:17:47,777 --> 00:17:49,236 Akkurat nå krangler du med ham. 234 00:17:49,403 --> 00:17:51,030 Ja, fordi han oppfører seg som en idiot. 235 00:17:51,197 --> 00:17:53,449 En idiot. Virkelig? 236 00:17:53,908 --> 00:17:54,909 Idiot. 237 00:18:05,544 --> 00:18:07,755 Du vet at det der er forbudt. 238 00:18:10,716 --> 00:18:12,718 Jeg trenger et veikart. 239 00:18:33,948 --> 00:18:36,158 Jeg trodde du ville ta det rolig. 240 00:18:40,746 --> 00:18:43,374 Hva vil du ha, Anastasia? 241 00:18:45,710 --> 00:18:48,379 Hvis vi skal kommunisere, må du fortelle meg det. 242 00:18:51,882 --> 00:18:53,718 Jeg vil ha deg. 243 00:19:10,109 --> 00:19:11,902 Jeg har for mye klær på. 244 00:19:23,581 --> 00:19:24,582 Fortsett. 245 00:19:50,941 --> 00:19:52,109 Kyss meg. 246 00:20:26,894 --> 00:20:28,813 Hva vil du ha, Anastasia? 247 00:20:32,483 --> 00:20:34,568 Jeg vil ha hele deg. 248 00:21:12,898 --> 00:21:14,775 Hvorfor ventet du? 249 00:21:18,696 --> 00:21:19,947 Med å ha sex? 250 00:21:26,746 --> 00:21:30,875 Jeg leste Austen og Brontë, - 251 00:21:31,042 --> 00:21:33,794 - og ingen kunne måle seg med det. 252 00:21:35,629 --> 00:21:39,216 Jeg tror jeg ventet på noe eksepsjonelt. 253 00:21:41,218 --> 00:21:43,220 Og så møtte jeg deg. 254 00:21:46,974 --> 00:21:48,726 Vil Miss Austen - 255 00:21:50,561 --> 00:21:52,063 - godkjenne dette? 256 00:21:54,565 --> 00:21:55,858 Jeg var romantisk, - 257 00:21:55,900 --> 00:21:58,903 - så driver du bare og distraherer meg med det kinky knulleriet ditt. 258 00:21:59,737 --> 00:22:01,072 Kinky knulleri? 259 00:22:02,073 --> 00:22:05,076 Jeg vet ikke hva det er, men jeg liker hvordan det høres ut. 260 00:22:43,072 --> 00:22:45,783 Du så så fredelig ut. Jeg ville ikke vekke deg. 261 00:22:47,952 --> 00:22:49,787 Det er ikke mye til frokost, - 262 00:22:49,954 --> 00:22:51,956 - hvis ikke du vil ha kald wok. 263 00:22:52,498 --> 00:22:53,499 Nei. 264 00:22:57,628 --> 00:23:00,506 Her. Ta tilbake sjekken du ga meg for Wanda. 265 00:23:00,673 --> 00:23:01,674 Behold den. 266 00:23:02,091 --> 00:23:04,427 Behold den? Det er 24000 dollar. 267 00:23:04,844 --> 00:23:06,095 Jeg vet det. 268 00:23:06,929 --> 00:23:09,598 Jeg tjener like mye hvert kvarter. Behold den. 269 00:23:33,372 --> 00:23:35,291 Andrea? God morgen. 270 00:23:36,292 --> 00:23:40,212 Kan du overføre 24000 dollar til Miss Anastasia Steeles konto? 271 00:23:40,379 --> 00:23:41,464 Nei! Hva driver du med? 272 00:23:42,548 --> 00:23:44,425 Det er greit. Takk skal du ha. 273 00:23:46,802 --> 00:23:49,180 Hvorfor har du bankdetaljene min? 274 00:23:49,972 --> 00:23:51,515 Hvor har de god frokost i området? 275 00:23:51,557 --> 00:23:54,477 Christian, hvordan har du bankdetaljene mine? 276 00:23:54,810 --> 00:23:59,148 B. KELLY & CO. KAFE & BAKERI 277 00:23:59,315 --> 00:24:00,649 Takk. 278 00:24:02,902 --> 00:24:04,862 Du må være raskere enn det, Grey. 279 00:24:08,991 --> 00:24:11,410 Foreldrene mine arrangerer et veldedighetsball i kveld. 280 00:24:12,036 --> 00:24:13,579 Jeg lovet at jeg skulle komme en tur. 281 00:24:14,038 --> 00:24:15,706 Jeg vil at du skal bli med meg. 282 00:24:17,833 --> 00:24:19,669 Jeg har aldri vært på et ball før. 283 00:24:20,419 --> 00:24:22,421 Jeg har ikke kjole til det. 284 00:24:22,838 --> 00:24:24,882 Og hva skal jeg gjøre med håret mitt? 285 00:24:25,049 --> 00:24:26,384 Jeg vet om en salong. 286 00:24:26,884 --> 00:24:28,969 Og du trenger ikke å bekymre deg for kjolen. 287 00:24:29,136 --> 00:24:30,638 Det hele kommer til bli tatt hånd om. 288 00:24:32,890 --> 00:24:34,225 Hva er det? 289 00:24:36,352 --> 00:24:39,730 Det var en jente der borte. Hun var utenfor kontoret mitt i går også. 290 00:24:40,731 --> 00:24:42,483 Og hun visste navnet mitt. 291 00:24:42,650 --> 00:24:45,986 Hun hadde en bandasje rundt håndleddet. Det var veldig rart. 292 00:24:48,489 --> 00:24:50,408 Vi bør gå. 293 00:25:04,171 --> 00:25:06,090 Hei, hvordan går det? 294 00:25:06,257 --> 00:25:09,427 Bra. Så, kjæresten min er her... 295 00:25:51,635 --> 00:25:52,636 Ana. 296 00:25:55,639 --> 00:25:57,475 Var det Mrs. Robinson? 297 00:25:58,309 --> 00:25:59,393 Hun heter Elena Lincoln. 298 00:25:59,685 --> 00:26:02,980 Jeg gir blaffen i hva hun heter, Christian. Hvorfor tok du meg med hit? 299 00:26:03,564 --> 00:26:06,650 Hvorfor tok du meg med for å møte hun som forførte og misbrukte deg? 300 00:26:06,692 --> 00:26:09,904 Forholdet vårt endte for mange år siden. Vi er bare venner. 301 00:26:10,071 --> 00:26:11,197 Og forretningspartnere. 302 00:26:11,572 --> 00:26:13,532 Forretningspartnere? Tuller du med meg? 303 00:26:15,159 --> 00:26:17,036 Ville du tatt med subbene dine hit? 304 00:26:20,247 --> 00:26:22,249 Herregud! Hvorfor? For å få hennes godkjenning? 305 00:26:22,333 --> 00:26:23,417 - Hva? - Hva er dette? 306 00:26:23,501 --> 00:26:25,586 Nei. Det er ikke slik. 307 00:26:25,753 --> 00:26:28,422 Den jenta jeg så i morges var én av dem, var hun ikke? 308 00:26:29,340 --> 00:26:30,817 La oss diskutere dette hjemme hos meg. 309 00:26:30,841 --> 00:26:32,343 Jeg kan sende en frisør dit. 310 00:26:32,510 --> 00:26:35,554 Jeg bryr meg ikke om håret mitt! Forklar meg hva som foregår. 311 00:26:35,721 --> 00:26:38,015 Jeg skal forklare når vi er der. Kom igjen. 312 00:26:39,225 --> 00:26:41,519 Ok, enten så går du eller så bærer jeg deg. Ditt valg. 313 00:26:41,686 --> 00:26:43,896 - Det ville du ikke gjort. - Det er ditt valg. 314 00:26:46,023 --> 00:26:48,192 Ok, greit. Jeg skal gå. 315 00:26:52,780 --> 00:26:54,865 Hun heter Leila Williams. 316 00:26:55,741 --> 00:26:57,576 Hun var min sub en periode for to år siden. 317 00:26:58,536 --> 00:27:00,204 Hva skjedde med henne? 318 00:27:01,122 --> 00:27:03,416 Hun ville ha mer. Det ville ikke jeg. 319 00:27:03,958 --> 00:27:05,459 Så jeg gjorde det slutt. 320 00:27:07,044 --> 00:27:09,296 Hun dro. Giftet seg. 321 00:27:09,463 --> 00:27:12,466 Jeg trodde hun hadde gått videre, men så døde mannen i en bilulykke. 322 00:27:12,633 --> 00:27:14,301 Hun fikk et sammenbrudd. 323 00:27:17,805 --> 00:27:19,223 Hva vil hun nå? 324 00:27:20,975 --> 00:27:23,352 Da du og jeg var i Georgia, dukket hun opp her - 325 00:27:23,394 --> 00:27:26,439 - og skar opp håndleddet foran Mrs. Jones, husholdersken min. 326 00:27:27,273 --> 00:27:28,399 Herregud. 327 00:27:28,566 --> 00:27:33,070 Gail tok henne med på sykehuset, men innen jeg kom dit hadde hun dratt. 328 00:27:33,237 --> 00:27:35,906 Folkene mine har forsøkt å finne henne. 329 00:27:36,449 --> 00:27:37,783 Folkene dine? 330 00:27:39,577 --> 00:27:41,912 Er det de som har laget denne? 331 00:27:46,083 --> 00:27:47,585 Finnes det en om meg? 332 00:27:52,965 --> 00:27:54,175 La meg få se den. 333 00:28:21,952 --> 00:28:25,456 "Subjektet jobber deltid på Clayton Hardware, Richmond Road." 334 00:28:26,290 --> 00:28:29,627 De kartla ikke dopausene mine. 335 00:28:30,878 --> 00:28:33,172 Du burde få pengene dine tilbake. 336 00:28:34,298 --> 00:28:36,967 Jeg fikk dem til å undersøke alle potensielle underkastere. 337 00:28:38,177 --> 00:28:39,887 Hyggelig. Jesus. 338 00:28:40,054 --> 00:28:42,139 Jeg ante ikke hva dette skulle bli. 339 00:28:42,306 --> 00:28:43,617 Visste ikke at du var annerledes. 340 00:28:43,641 --> 00:28:45,976 Annerledes? Virkelig? 341 00:28:47,853 --> 00:28:50,398 Er det derfor du tok meg til Mrs. Robinson, - 342 00:28:50,564 --> 00:28:53,818 - dit du tok med alle de andre kvinnene? Fordi jeg er så annerledes? 343 00:28:55,236 --> 00:28:56,987 Det var feil. Jeg innrømmer det. 344 00:28:57,154 --> 00:29:00,157 Alt er feil. 345 00:29:02,493 --> 00:29:06,330 Du setter inn penger på kontoen min som... jeg ikke vil ha. 346 00:29:06,706 --> 00:29:09,750 Du kjøpte firmaet jeg jobber for. 347 00:29:10,418 --> 00:29:13,713 Dette er ikke et forhold, Christian. Dette er eierskap. 348 00:29:16,173 --> 00:29:17,883 Jeg prøver å forstå deg. 349 00:29:18,926 --> 00:29:23,514 Jeg vil bare å komme nærmere deg. 350 00:29:25,266 --> 00:29:29,520 Men det er veldig vanskelig å gjøre det når du gjør slike bisarre ting. 351 00:29:29,687 --> 00:29:32,189 Det er vanskelig å gjøre det når jeg ikke får ta på deg. 352 00:29:42,241 --> 00:29:43,909 Bli med til soverommet mitt. 353 00:29:45,411 --> 00:29:48,330 Sex er ikke løsningen nå. Er du gal? 354 00:29:48,372 --> 00:29:50,499 Ana, vær så snill. 355 00:29:55,296 --> 00:29:57,173 Du ville ha et veikart? 356 00:30:12,104 --> 00:30:13,356 Begynn her. 357 00:30:48,432 --> 00:30:50,226 Det er grensene mine. 358 00:30:55,022 --> 00:30:57,024 Jeg kan leve med det. 359 00:30:58,901 --> 00:31:00,486 Da er jeg bare din. 360 00:31:07,910 --> 00:31:10,246 Mr. Grey, avtalen din har kommet. 361 00:31:11,038 --> 00:31:13,124 Ok. Send ham inn på Anas rom. 362 00:31:14,792 --> 00:31:15,793 Han er her. 363 00:31:16,460 --> 00:31:17,878 Hvem er her? 364 00:31:24,135 --> 00:31:25,761 Håret opp, tror jeg. Ja? 365 00:31:25,928 --> 00:31:28,014 Halsen din er vakker. 366 00:31:29,890 --> 00:31:31,058 Christian? 367 00:32:24,945 --> 00:32:27,198 Skal du bare stå der og stirre? 368 00:32:27,782 --> 00:32:28,908 Ja. 369 00:32:29,075 --> 00:32:30,701 Jeg tror jeg skal det. 370 00:32:50,096 --> 00:32:51,764 Jeg tenkte - 371 00:32:52,682 --> 00:32:55,476 - at kvelden kanskje ville bli mer stimulerende - 372 00:32:55,643 --> 00:32:57,269 - hvis du bruker disse. 373 00:33:00,940 --> 00:33:03,442 Hvordan skal jeg bruke dem? 374 00:33:05,361 --> 00:33:06,487 Vel, - 375 00:33:07,196 --> 00:33:09,281 - først må du gjøre dem våte. 376 00:33:10,574 --> 00:33:11,742 Nysgjerrig? 377 00:33:16,497 --> 00:33:17,581 Ok. 378 00:33:18,708 --> 00:33:19,959 Åpne munnen. 379 00:33:29,260 --> 00:33:30,261 Bra. 380 00:33:33,389 --> 00:33:35,725 Snu deg rundt. Bøy deg. 381 00:33:37,143 --> 00:33:39,353 Nei, du får ikke putte dem opp i baken min. 382 00:33:40,438 --> 00:33:42,148 De skal ikke opp i baken. 383 00:34:02,710 --> 00:34:03,919 Stå stille. 384 00:34:11,677 --> 00:34:13,888 Reis deg opp og snu deg. 385 00:34:23,189 --> 00:34:24,648 Hvordan føles det? 386 00:34:27,151 --> 00:34:28,319 Rart. 387 00:34:30,029 --> 00:34:31,447 Men godt. 388 00:34:33,449 --> 00:34:34,950 Hva gjør de? 389 00:34:37,453 --> 00:34:39,205 Det finner du ut. 390 00:34:41,290 --> 00:34:43,501 Ha på deg sølvsatengen. 391 00:34:43,668 --> 00:34:45,628 Den vil gå godt sammen med disse. 392 00:34:49,465 --> 00:34:52,259 Slapp av. De er til ørene. 393 00:35:14,782 --> 00:35:16,182 Nevnte jeg at det er maskeradeball? 394 00:35:16,367 --> 00:35:17,368 Nei. 395 00:35:21,831 --> 00:35:24,583 Må de nye livvaktene dine bruke disse også? 396 00:35:25,668 --> 00:35:26,836 Jeg tar bare forhåndsregler. 397 00:35:27,003 --> 00:35:29,130 Du vil ikke engang merke at de er her. 398 00:35:31,048 --> 00:35:32,675 Kom igjen. 399 00:35:48,607 --> 00:35:51,652 Måten hatten din sitter på. 400 00:35:53,237 --> 00:35:55,614 Måten du drikker te på. 401 00:35:57,616 --> 00:36:01,328 Minnet om alt det. 402 00:36:02,121 --> 00:36:06,167 Nei, de kan ikke ta fra meg det. 403 00:36:06,625 --> 00:36:09,754 Måten smilet ditt stråler på. 404 00:36:10,838 --> 00:36:13,799 Måten du synger falskt på. 405 00:36:15,051 --> 00:36:16,886 Alle ser på oss. 406 00:36:17,053 --> 00:36:18,929 Ikke oss. Deg. 407 00:36:19,096 --> 00:36:22,558 - Christian! Jeg er så glad du kunne komme. - Mor. 408 00:36:22,600 --> 00:36:24,560 "Mor" er så formelt. Ærlig talt. 409 00:36:24,727 --> 00:36:25,811 - Ana. - Hei. 410 00:36:26,312 --> 00:36:27,396 Hvordan går det? 411 00:36:27,438 --> 00:36:30,441 Disse greiene er vakre, og de er mystiske, - 412 00:36:30,524 --> 00:36:32,026 - men de er en pest og en plage. 413 00:36:32,902 --> 00:36:35,571 Du ser fantastisk ut. 414 00:36:35,988 --> 00:36:38,866 Takk skal du ha. Du også. Kjolen din er så vakker. 415 00:36:39,033 --> 00:36:40,117 Takk, Ana. 416 00:36:40,284 --> 00:36:42,870 Jeg er glad du er sammen med Christian igjen. 417 00:36:43,037 --> 00:36:44,163 Han var fortapt uten deg. 418 00:36:44,330 --> 00:36:45,790 Kan jeg få daten min tilbake? 419 00:36:45,956 --> 00:36:48,542 For all del. Gledesdreper. 420 00:36:49,001 --> 00:36:50,461 Ser deg senere. 421 00:36:55,591 --> 00:36:59,637 Nei, de kan ikke ta fra meg det 422 00:37:02,306 --> 00:37:05,142 Ana! Herregud! 423 00:37:05,309 --> 00:37:08,646 Den kjolen burde vært ulovlig. Monique Lhuillier. 424 00:37:08,729 --> 00:37:10,189 Ja. Mia. 425 00:37:10,564 --> 00:37:12,900 Mia, jeg kjente deg nesten ikke igjen. 426 00:37:13,067 --> 00:37:15,444 Ja! Den nye meg. Hva synes dere? 427 00:37:16,362 --> 00:37:18,656 Det er veldig blondt. 428 00:37:18,906 --> 00:37:20,408 Hvordan holder du ut med ham? 429 00:37:20,574 --> 00:37:23,452 Visste du at han var enda verre som tenåring? 430 00:37:23,619 --> 00:37:26,664 Han ble utvist fra fire forskjellige skoler for slåssing. 431 00:37:26,831 --> 00:37:28,916 - Det holder. - Helt ute av kontroll. 432 00:37:29,083 --> 00:37:30,835 - Mia, det holder. - Mia? 433 00:37:30,918 --> 00:37:32,545 Jeg kommer straks tilbake. 434 00:37:32,920 --> 00:37:34,213 Hei! Hvordan går det? 435 00:37:34,380 --> 00:37:35,506 Ana? 436 00:37:35,673 --> 00:37:38,509 Du skal sitte her, kjære deg. Ved siden av Cary. 437 00:37:38,676 --> 00:37:39,677 Christian, her borte. 438 00:37:39,844 --> 00:37:42,680 Mine damer og herrer, velkommen til vårt årlige ball. 439 00:37:43,389 --> 00:37:45,182 Som dere vet, inntektene fra denne kvelden - 440 00:37:45,266 --> 00:37:48,769 - går til veldedigheten som Grace og jeg grunnla for så mange år siden... 441 00:37:48,936 --> 00:37:50,855 Coping Together. 442 00:37:51,022 --> 00:37:55,401 Vi jobber sammen for å gjøre livet bedre for barn av narkomane. 443 00:37:55,901 --> 00:37:56,902 Alt i orden? 444 00:37:57,069 --> 00:38:00,573 Og nå, heldigvis, skal jeg overlate mine taleplikter - 445 00:38:00,740 --> 00:38:03,909 - til vår seremonimester, Mr. Nomad Paul. 446 00:38:05,119 --> 00:38:07,872 Takk, Mr. Grey, og takk alle sammen. 447 00:38:07,913 --> 00:38:09,040 Sulten? 448 00:38:09,206 --> 00:38:10,875 La oss starte første budrunde. 449 00:38:11,042 --> 00:38:12,043 Som en ulv. 450 00:38:12,209 --> 00:38:14,045 - Hører jeg 10000 dollar? -Ti! 451 00:38:14,545 --> 00:38:16,797 Nå vet du hva de sølvballene gjør. 452 00:38:16,964 --> 00:38:17,965 15000 dollar. 453 00:38:18,299 --> 00:38:19,800 15000 dollar. 454 00:38:20,259 --> 00:38:23,054 Første gang, andre gang... 455 00:38:23,220 --> 00:38:24,221 Solgt! 456 00:38:26,474 --> 00:38:29,810 En god start, mine damer og herrer. Nå, budrunde nummer to, - 457 00:38:30,144 --> 00:38:34,065 - en ukes ferie på en luksushytte i Aspen i Colorado, - 458 00:38:34,231 --> 00:38:36,567 - gitt av Mr. Christian Grey. 459 00:38:38,235 --> 00:38:40,154 La oss starte budgivningen på 10000 dollar. 460 00:38:40,654 --> 00:38:41,655 10000 dollar! 461 00:38:41,739 --> 00:38:43,491 Takk. 10000 dollar. 462 00:38:43,824 --> 00:38:45,576 Jeg visste ikke at du hadde et sted i Aspen. 463 00:38:46,243 --> 00:38:47,787 Jeg har mange steder. 464 00:38:47,953 --> 00:38:49,955 Jøss, vi har mange skientusiaster her i kveld. 465 00:38:50,122 --> 00:38:51,165 17000 dollar! 466 00:38:51,332 --> 00:38:53,751 17000 dollar! Takk, sir. 18? 467 00:38:53,834 --> 00:38:55,920 - 18000 dollar. - 18000 dollar. 468 00:38:56,087 --> 00:38:57,755 Takk. Hører jeg 19? 469 00:38:57,838 --> 00:38:58,923 19. 470 00:38:58,964 --> 00:39:00,925 19000 dollar. Takk, sir. 471 00:39:01,092 --> 00:39:04,178 En uke med luksus i USAs beste skianlegg. 472 00:39:04,345 --> 00:39:05,805 24000 dollar. 473 00:39:05,971 --> 00:39:09,433 Nytt blod! 24000 dollar er budt. 474 00:39:09,642 --> 00:39:11,394 Hører jeg 25000? 475 00:39:11,435 --> 00:39:12,603 De pengene var til deg. 476 00:39:12,770 --> 00:39:14,939 Og nå går de til noen som trenger dem. 477 00:39:15,606 --> 00:39:19,777 Jeg vet ikke om jeg skal tilbe deg eller rise deg. 478 00:39:19,944 --> 00:39:22,530 24000. Første gang... 479 00:39:23,447 --> 00:39:25,157 - Jeg tror... - Andre gang - 480 00:39:25,324 --> 00:39:26,492 - jeg velger alternativ to. 481 00:39:27,326 --> 00:39:30,204 Solgt! Til den unge kvinnen i sølv. 482 00:39:35,459 --> 00:39:38,462 Deres gavmildhet utgjør virkelig en forskjell, mine damer og herrer. 483 00:39:38,629 --> 00:39:39,672 Bli med meg. 484 00:40:06,574 --> 00:40:07,658 Vil du dette? 485 00:40:07,908 --> 00:40:09,744 Jeg vil at du skal rise meg. 486 00:40:24,342 --> 00:40:25,509 Hender. 487 00:40:48,074 --> 00:40:51,035 Hvis det blir for mye må du si fra, forstått? 488 00:40:51,702 --> 00:40:52,703 Ja. 489 00:41:23,567 --> 00:41:24,610 Hold deg i ro. 490 00:41:58,644 --> 00:41:59,844 Jeg vil at du skal komme, Ana. 491 00:41:59,979 --> 00:42:01,313 Kom for meg. 492 00:42:19,832 --> 00:42:21,959 Er dette rommet ditt? 493 00:42:22,460 --> 00:42:23,794 En gang i tiden. 494 00:42:43,481 --> 00:42:44,690 Hvem er dette? 495 00:42:48,736 --> 00:42:50,071 Er det moren din? 496 00:42:57,328 --> 00:42:59,830 Du vet du bare kan si at du ikke vil snakke om det. 497 00:43:00,164 --> 00:43:02,917 Jeg vil ikke snakke om det. 498 00:43:04,835 --> 00:43:06,921 La oss gå. De lurer på hvor vi er. 499 00:43:08,631 --> 00:43:10,091 Jeg trenger bare et øyeblikk. 500 00:43:11,342 --> 00:43:13,219 Vi møtes nede. 501 00:43:13,552 --> 00:43:14,553 Ok. 502 00:43:16,013 --> 00:43:17,598 Ikke glem masken. 503 00:43:46,377 --> 00:43:48,546 ...går innpå meg. 504 00:43:50,881 --> 00:43:56,429 Jeg hadde ofret alt For å få ha deg nær. 505 00:43:56,595 --> 00:43:57,596 Hva? 506 00:43:58,472 --> 00:43:59,557 Ingenting. 507 00:44:00,725 --> 00:44:05,312 ...kommer om natten Og gjentar seg i øret mitt. 508 00:44:05,479 --> 00:44:10,776 Vet du ikke, lille tosk At du aldri kan vinne 509 00:44:22,913 --> 00:44:24,582 Christian har en date. 510 00:44:25,541 --> 00:44:27,043 Jeg er imponert. 511 00:44:28,210 --> 00:44:29,712 Unnskyld? 512 00:44:30,629 --> 00:44:31,797 Elena. 513 00:44:31,964 --> 00:44:34,008 Jeg ville møte deg. 514 00:44:36,469 --> 00:44:38,387 Jeg kan ikke si det samme. Unnskyld meg. 515 00:44:38,554 --> 00:44:41,057 Jeg er ikke fienden din. 516 00:44:43,225 --> 00:44:45,811 Jeg vet hva du gjorde med Christian. 517 00:44:45,978 --> 00:44:49,523 Alt jeg gjorde var å lede ham til sannheten om hvem han egentlig er. 518 00:44:49,690 --> 00:44:53,319 Uten meg ville han vært død eller i fengsel. 519 00:44:53,486 --> 00:44:54,904 Og han ville sagt det samme. 520 00:44:54,945 --> 00:44:55,988 Gidder ikke høre på dette. 521 00:44:56,072 --> 00:44:59,784 Tror du at du er den første kvinnen han håper vil redde ham? 522 00:45:00,409 --> 00:45:03,871 Han trenger en underkastet i livet. 523 00:45:04,038 --> 00:45:05,873 Ikke bare på soverommet. 524 00:45:07,083 --> 00:45:09,335 Nei, han holder på å endre det. 525 00:45:09,877 --> 00:45:11,462 Det er ikke det han vil lenger. 526 00:45:11,629 --> 00:45:13,214 Men det er det han trenger. 527 00:45:13,381 --> 00:45:16,676 Og du slår meg ikke som den type kvinne som ønsker å bli eid. 528 00:45:17,510 --> 00:45:21,013 Hvis du virkelig ønsker å gjøre ham lykkelig, hvis du vil være lykkelig, - 529 00:45:21,764 --> 00:45:23,224 - gir du slipp på ham. 530 00:45:23,974 --> 00:45:28,479 En som deg kommer aldri til å kunne forstå hva vi har. 531 00:45:28,646 --> 00:45:30,314 Jeg har vært der. 532 00:45:30,481 --> 00:45:32,400 Ingenting varer. 533 00:45:32,983 --> 00:45:33,984 Ingenting. 534 00:45:34,694 --> 00:45:39,532 Uansett hva som skjer mellom meg og Christian, angår det ikke deg. 535 00:45:39,699 --> 00:45:41,784 Så hold deg til helvete unna oss. 536 00:45:48,541 --> 00:45:51,127 Vi bør tenke på å dra snart. 537 00:45:51,293 --> 00:45:52,837 Jeg vil gå nå. 538 00:46:02,346 --> 00:46:04,265 Hva sa Elena til deg? 539 00:46:09,603 --> 00:46:12,231 Ingenting jeg ikke visste allerede. 540 00:46:16,152 --> 00:46:18,320 Kan du bare kjøre meg hjem til meg. 541 00:46:19,488 --> 00:46:21,115 Vær hos meg i kveld. 542 00:46:32,710 --> 00:46:34,712 Hei, våkne. Vi er hjemme. 543 00:46:42,845 --> 00:46:43,846 Sir? 544 00:46:45,639 --> 00:46:46,891 Bli her. 545 00:47:13,876 --> 00:47:14,919 Vi får bilen tauet. 546 00:47:15,086 --> 00:47:16,420 Hva skjedde? 547 00:47:17,004 --> 00:47:19,423 Det er min bil! Hva har skjedd med bilen min? 548 00:47:19,507 --> 00:47:20,984 Sjekk leiligheten. Ring når det er trygt. 549 00:47:21,008 --> 00:47:22,385 - Ja, sir. Med én gang. - Forstått. 550 00:47:22,551 --> 00:47:24,053 Smith, hold deg med Mr. Grey. 551 00:47:26,013 --> 00:47:27,765 Hvor skal vi? 552 00:47:28,391 --> 00:47:29,809 Christian? 553 00:47:30,893 --> 00:47:32,687 Tror du det var Leila? 554 00:47:32,853 --> 00:47:35,356 Tror du virkelig hun kunne gjort noe slikt? 555 00:47:38,901 --> 00:47:41,070 Jeg skjønner ikke hvorfor vi ikke kan dra til deg. 556 00:47:41,237 --> 00:47:43,322 Leiligheten er som en festning. 557 00:47:43,489 --> 00:47:45,658 Hun hadde aldri klart å komme seg inn dit. 558 00:47:45,825 --> 00:47:48,869 Hun burde ikke klart å komme seg inn i garasjen heller. 559 00:47:49,036 --> 00:47:50,871 Jeg tar ingen sjanser. 560 00:47:58,879 --> 00:48:00,381 God kveld, Mr. Grey. 561 00:48:00,548 --> 00:48:01,674 Hei, Ed. 562 00:48:03,634 --> 00:48:05,720 Resten av mannskapet kommer i morgen. 563 00:48:12,309 --> 00:48:15,062 Hvis noe skulle skje med deg på grunn av meg... 564 00:48:15,730 --> 00:48:17,064 Det kommer ikke til å gjøre det. 565 00:48:17,815 --> 00:48:19,734 Det kommer ikke til å skje noe med meg. 566 00:48:27,658 --> 00:48:29,326 Kan jeg vaske bort dette? 567 00:48:32,830 --> 00:48:34,665 Ikke gå bort fra linjene. 568 00:48:34,832 --> 00:48:35,958 Ok. 569 00:49:07,490 --> 00:49:09,200 Er dette brennmerker? 570 00:49:11,369 --> 00:49:13,371 Hvem gjorde dette mot deg? 571 00:49:15,331 --> 00:49:16,957 Gå videre, det er over. 572 00:49:23,714 --> 00:49:29,679 Jeg vet hvor vanskelig det er å åpne deg for meg, - 573 00:49:31,889 --> 00:49:33,849 - og fortelle meg om disse tingene. 574 00:49:37,728 --> 00:49:39,980 Men det betyr alt for meg. 575 00:49:41,482 --> 00:49:43,651 Det betyr at du elsker meg. 576 00:49:45,361 --> 00:49:48,072 Ja, jeg gjør det. 577 00:50:16,726 --> 00:50:19,770 Så det er her ekspertisen din på knuter kommer fra. 578 00:50:19,937 --> 00:50:21,272 God morgen. 579 00:50:22,106 --> 00:50:23,274 Sovet godt? 580 00:50:23,441 --> 00:50:24,567 Ja. 581 00:50:27,445 --> 00:50:29,238 Denne båten er virkelig fin. 582 00:50:29,947 --> 00:50:31,866 Den er fra verftet mitt i Seattle. 583 00:50:32,283 --> 00:50:33,576 Har du bygget den? 584 00:50:34,076 --> 00:50:35,619 Jeg fikk litt hjelp. 585 00:50:36,412 --> 00:50:38,039 Den heter Grace. 586 00:50:39,749 --> 00:50:41,125 Etter din mor? 587 00:50:42,126 --> 00:50:43,919 Du høres overrasket ut. 588 00:50:44,086 --> 00:50:46,922 Du er alltid så kald ovenfor henne. 589 00:50:47,923 --> 00:50:49,800 Jeg skylder Grace alt. 590 00:50:49,967 --> 00:50:52,470 Hun reddet livet mitt etter min biologiske mor døde. 591 00:50:55,306 --> 00:50:57,475 Husker du henne? 592 00:50:57,641 --> 00:50:59,226 Jeg prøver å ikke gjøre det. 593 00:51:01,896 --> 00:51:03,898 Hva skjedde med henne? 594 00:51:05,149 --> 00:51:06,233 Hun tok overdose. 595 00:51:06,317 --> 00:51:08,944 De fant kroppen hennes tre dager senere. 596 00:51:11,405 --> 00:51:12,907 Hvor var du? 597 00:51:13,074 --> 00:51:14,283 Jeg var med henne. 598 00:51:16,452 --> 00:51:17,828 Herregud. 599 00:51:19,580 --> 00:51:21,332 De tok henne bort. Tok meg til sykehuset. 600 00:51:22,917 --> 00:51:24,335 Grace var der. 601 00:51:28,673 --> 00:51:30,633 Takk for at du fortalte det. 602 00:51:35,763 --> 00:51:37,515 Se på det huset. 603 00:51:39,684 --> 00:51:42,937 Det er vakkert. Utsikten er sikkert fantastisk. 604 00:51:43,020 --> 00:51:44,730 Jeg lurer på hvem som bor der. 605 00:51:45,523 --> 00:51:47,483 Det er en gammel enke. 606 00:51:47,650 --> 00:51:49,694 Mistet ektemannen for mange år siden. 607 00:51:49,860 --> 00:51:52,947 Sitter ved vinduet hver kveld og venter på at han skal komme hjem. 608 00:51:54,365 --> 00:51:56,200 Fant du nettopp på det? 609 00:51:56,367 --> 00:51:57,368 Ja. 610 00:52:00,454 --> 00:52:02,039 Vil du ta styringen? 611 00:52:02,123 --> 00:52:03,124 Jeg? 612 00:52:03,207 --> 00:52:05,042 Ja, du. Kom igjen. 613 00:52:05,209 --> 00:52:06,502 Jeg klarer ikke det. 614 00:52:29,650 --> 00:52:31,068 - Ser du hvor jeg ser? - Ja. 615 00:52:31,235 --> 00:52:32,236 Der. Bare hold. 616 00:52:32,528 --> 00:52:33,821 - Ok? - Ok. 617 00:52:41,996 --> 00:52:43,372 Det går bra. Jeg er fortsatt her. 618 00:52:43,414 --> 00:52:44,457 Ikke slipp. 619 00:52:44,540 --> 00:52:45,820 - Jeg må slippe. - Ikke gjør det. 620 00:52:45,916 --> 00:52:47,084 - Å, herregud. Ok. - Ok? 621 00:52:47,251 --> 00:52:49,003 - Er du klar? - Ok. 622 00:53:03,893 --> 00:53:06,270 Herregud! Jeg styrer. 623 00:53:06,437 --> 00:53:08,439 Jeg gjør det. Jeg er kapteinen. 624 00:53:14,528 --> 00:53:15,613 Herregud! 625 00:53:23,454 --> 00:53:25,247 - Hei. - Hei, Jack. 626 00:53:25,414 --> 00:53:27,708 Personlige samtaler på fritiden, ok? 627 00:53:36,634 --> 00:53:37,677 Ja? 628 00:53:37,760 --> 00:53:39,345 Fikk du meldingen min? 629 00:53:39,804 --> 00:53:44,016 Ruth Carusi ringte deg klokken 09.00 i morges. 630 00:53:44,350 --> 00:53:45,393 Faen. 631 00:53:46,143 --> 00:53:48,062 Jeg kan bare endre tidspunkt. La meg spørre dem. 632 00:53:48,229 --> 00:53:50,981 Har du bestilt rommene våre i New York ennå? 633 00:53:51,941 --> 00:53:52,942 Unnskyld? 634 00:53:53,067 --> 00:53:56,153 New York. Bokmesse. Førstkommende fredag. Det står i dagboken. 635 00:53:56,237 --> 00:53:58,864 Jeg vet det. Jeg bestilte rom til deg, selvfølgelig. 636 00:53:59,407 --> 00:54:00,616 Og deg. 637 00:54:00,783 --> 00:54:03,119 Det er forventet at assistenten min også kommer. 638 00:54:05,204 --> 00:54:06,872 Jeg visste ikke det. Beklager. 639 00:54:07,039 --> 00:54:08,124 Ikke beklag. 640 00:54:08,290 --> 00:54:10,292 Bare skaff deg et rom. 641 00:54:11,752 --> 00:54:14,422 Hvis du ikke vil være igjen med typen din. 642 00:54:14,880 --> 00:54:16,757 Jeg mener, du trenger ikke jobbe. 643 00:54:20,136 --> 00:54:21,429 Jeg fikser det. 644 00:54:21,721 --> 00:54:23,681 Eric. Det er Jack. Hvordan var helgen? 645 00:54:26,600 --> 00:54:27,852 Ikke faen. 646 00:54:28,602 --> 00:54:31,230 Min var topp. Fantastisk. 647 00:54:32,189 --> 00:54:34,316 For jeg leste de nye sidene. 648 00:54:34,859 --> 00:54:37,028 Nei, de er utrolige. Utrolige. 649 00:54:37,987 --> 00:54:39,547 Nei, jeg klarte ikke legge det fra meg. 650 00:54:39,697 --> 00:54:42,033 Vi vil selvsagt få tilgang til statlige tilskudd... 651 00:54:42,158 --> 00:54:43,993 FYI - Jeg drar til New York i helgen. 652 00:54:44,035 --> 00:54:47,204 ...men 70 % av finansieringen er direkte fra Grey Enterprises Holdings. 653 00:54:47,288 --> 00:54:49,373 Vi skal lage ny teknologi innen fornybar energi, - 654 00:54:49,457 --> 00:54:51,337 - som vil mer enn betale tilbake investeringen. 655 00:54:52,001 --> 00:54:54,253 Med sjefen din? 656 00:54:59,258 --> 00:55:01,177 Jobb. Jeg må gjøre dette. 657 00:55:07,350 --> 00:55:09,810 Svaret er NEI. 658 00:55:11,062 --> 00:55:13,647 Jeg spurte ikke. 659 00:55:14,190 --> 00:55:17,568 ...gir et solid forbrukerbase for våre produkter. 660 00:55:17,735 --> 00:55:20,071 Vi er klar over at dere har andre budgivere - 661 00:55:20,112 --> 00:55:24,617 - og noen av dem tilbyr det som kan se ut bedre vilkår, men... 662 00:55:25,201 --> 00:55:27,078 Vi snakker om dette senere. 663 00:55:37,755 --> 00:55:38,839 Hallo? 664 00:55:42,802 --> 00:55:43,886 Christian? 665 00:55:46,931 --> 00:55:47,973 Herregud! 666 00:55:48,140 --> 00:55:50,226 Unnskyld, Miss Steele, jeg mente ikke skremme deg. 667 00:55:50,393 --> 00:55:51,435 Nei da. 668 00:55:52,603 --> 00:55:53,979 Du er veldig stille. 669 00:55:54,438 --> 00:55:57,149 Jeg er Mrs. Jones, Mr. Greys husholderske. Skal jeg? 670 00:55:59,610 --> 00:56:01,320 Klart det. Takk. 671 00:56:02,655 --> 00:56:03,698 Jeg er Ana. 672 00:56:03,864 --> 00:56:07,827 Men det visste du allerede fordi du sa etternavnet mitt. 673 00:56:08,452 --> 00:56:10,871 Mr. Grey er på kontoret og snakker i telefonen. 674 00:56:11,330 --> 00:56:13,749 - Jeg er på kjøkkenet hvis du trenger meg. - Ok. 675 00:57:37,750 --> 00:57:38,959 Ser du noe du liker? 676 00:57:40,836 --> 00:57:41,879 Faen. 677 00:57:43,464 --> 00:57:46,133 Døren var ulåst. 678 00:57:47,843 --> 00:57:49,970 Jeg får ta en prat med Mrs. Jones. 679 00:57:52,348 --> 00:57:54,392 Er hun her ofte? 680 00:57:57,436 --> 00:57:59,021 Tørker hun støv her inne? 681 00:58:00,815 --> 00:58:02,608 Det der er brystklemmer. 682 00:58:07,571 --> 00:58:09,281 Kom hit. Gi meg hånden din. 683 00:58:21,252 --> 00:58:23,671 Det er enda mer intenst når du tar dem av. 684 00:58:38,519 --> 00:58:39,937 Hva er dette? 685 00:58:41,772 --> 00:58:42,773 Ok. 686 00:58:43,482 --> 00:58:44,775 Undervisningen er over. 687 00:58:44,942 --> 00:58:46,318 Hva er dette? 688 00:58:47,194 --> 00:58:50,823 La oss lære å gå før vi løper. 689 00:58:52,074 --> 00:58:54,452 Jeg liker å løpe. 690 00:58:57,788 --> 00:58:58,789 Ana? 691 00:59:00,541 --> 00:59:04,879 Sist vi gjorde dette, så du en annen side av meg. 692 00:59:05,671 --> 00:59:06,922 Og du dro. 693 00:59:08,966 --> 00:59:10,885 Forrige gang var annerledes. 694 00:59:16,891 --> 00:59:19,226 Greit. Men ikke her. 695 00:59:21,979 --> 00:59:23,230 Mrs. Jones. 696 00:59:24,357 --> 00:59:26,067 Herregud. 697 01:01:00,453 --> 01:01:01,537 Du er min. 698 01:01:03,289 --> 01:01:04,582 Jeg er din. 699 01:01:34,445 --> 01:01:36,280 - Går det bra? - Ja. 700 01:02:01,806 --> 01:02:05,267 Du vet vi må snakke om New York en eller annen gang. 701 01:02:05,309 --> 01:02:06,811 Vi har snakket om det. 702 01:02:06,977 --> 01:02:09,647 At du forbyr det, er ikke å snakke om det. 703 01:02:10,481 --> 01:02:13,317 Hvis du vil dra til New York, ikke dra med Hyde. 704 01:02:13,484 --> 01:02:15,204 La meg ta deg med dit. Jeg har et sted der. 705 01:02:15,653 --> 01:02:17,488 Selvfølgelig har du det. 706 01:02:17,571 --> 01:02:19,281 Dette er ikke noen form for ferie. 707 01:02:19,323 --> 01:02:23,077 Det er en forretningsreise med sjefen min, som jeg gjerne vil imponere. 708 01:02:24,203 --> 01:02:26,497 Vet du at han har hatt tre assistenter på halvannet år, - 709 01:02:26,539 --> 01:02:28,332 - som alle har sluttet uten forvarsel? 710 01:02:28,374 --> 01:02:29,854 Tror du ikke at jeg kan håndtere ham? 711 01:02:30,584 --> 01:02:31,752 Det er ikke det. 712 01:02:32,169 --> 01:02:34,046 Det er slik det føles. 713 01:02:35,923 --> 01:02:39,010 Ana, jeg vet godt at du kan håndtere alt. 714 01:02:39,176 --> 01:02:42,596 Og hvis du virkelig vil dra, - 715 01:02:42,763 --> 01:02:44,265 - så kan jeg ikke stoppe deg. 716 01:02:45,057 --> 01:02:46,892 Men jeg vil gjerne ta deg med dit selv. 717 01:02:52,023 --> 01:02:53,024 Ok. 718 01:02:54,900 --> 01:02:55,901 Ok? 719 01:02:56,527 --> 01:02:57,528 Ja. 720 01:02:58,612 --> 01:03:01,741 Jeg vil selvsagt heller dra til New York med deg. 721 01:03:02,533 --> 01:03:03,534 Bra. 722 01:03:04,452 --> 01:03:05,745 Jeg hater når vi krangler. 723 01:03:07,038 --> 01:03:08,581 Det var ikke en krangel. 724 01:03:09,790 --> 01:03:12,043 Det var en samtale. 725 01:03:12,209 --> 01:03:15,796 Du vet, når noen snakker, og den andre personen lytter, - 726 01:03:15,963 --> 01:03:17,548 - og man løser et problem. 727 01:03:17,757 --> 01:03:19,091 Det er sånn det fungerer. 728 01:03:19,258 --> 01:03:20,551 Det er galskap, ikke sant? 729 01:03:23,304 --> 01:03:24,388 God kveld, Ana. 730 01:03:24,555 --> 01:03:25,806 God kveld, Hannah. 731 01:03:32,772 --> 01:03:34,940 Christian Står utenfor med Taylor. Middag? 732 01:03:37,735 --> 01:03:41,989 Veldig gjerne. To minutter. 733 01:03:51,832 --> 01:03:53,000 Stikker du? 734 01:03:53,501 --> 01:03:57,463 Jeg hadde faktisk akkurat tenkt å snakke med deg. Om New York. 735 01:03:58,422 --> 01:03:59,799 Er det et problem? 736 01:04:02,009 --> 01:04:04,929 Jeg er veldig takknemlig for muligheten, Jack, - 737 01:04:04,970 --> 01:04:08,265 - men jeg har lagt planer som jeg ikke kan endre på så kort varsel. 738 01:04:09,266 --> 01:04:11,352 Men jeg vil ha telefonen min på meg hele helgen. 739 01:04:11,435 --> 01:04:14,105 Så hvis du trenger noe, er jeg tilgjengelig. 740 01:04:16,023 --> 01:04:17,608 Ana, sett deg. 741 01:04:20,986 --> 01:04:22,780 Jeg er veldig... Jeg er lei for det. 742 01:04:25,616 --> 01:04:28,119 Jeg tror du har et enormt potensial her. 743 01:04:29,286 --> 01:04:30,639 Men jeg vil ikke kaste bort tiden - 744 01:04:30,663 --> 01:04:33,290 - på å lære opp noen som ikke tar denne stillingen på alvor. 745 01:04:33,457 --> 01:04:34,542 Jeg gjør det. 746 01:04:35,626 --> 01:04:36,961 Dette er drømmejobben min. 747 01:04:37,128 --> 01:04:40,798 Så burde ikke det å dra til New York og bokmessen være en del av drømmen? 748 01:04:40,881 --> 01:04:41,966 Det er det. 749 01:04:42,633 --> 01:04:43,634 Det er det. 750 01:04:44,343 --> 01:04:46,554 Det var en misforståelse. Det vil ikke å gjenta seg. 751 01:04:46,721 --> 01:04:51,517 Det finnes mange kvalifiserte mennesker som ville drept for denne jobben. 752 01:04:51,684 --> 01:04:56,022 Ikke for å skryte, men jeg er en ganske god lærer. 753 01:04:58,024 --> 01:04:59,224 Det er jeg sikker på at du er. 754 01:04:59,316 --> 01:05:03,154 Jeg ser bare ikke initiativet fra din side. 755 01:05:05,072 --> 01:05:06,512 Jeg har lest mer enn du har bedt om. 756 01:05:07,199 --> 01:05:09,618 Og jeg har alt under kontroll... 757 01:05:09,660 --> 01:05:13,748 Jeg snakker om å gjøre det lille ekstra. 758 01:05:15,207 --> 01:05:16,709 Med mindre du at jeg - 759 01:05:17,668 --> 01:05:20,087 - skal konkurrere med Christian Grey - 760 01:05:21,088 --> 01:05:22,715 - om oppmerksomheten din. 761 01:05:23,382 --> 01:05:28,554 Jeg beklager at Christian var så kort mot deg sist. 762 01:05:28,721 --> 01:05:30,264 Er det det dette handler om? 763 01:05:31,057 --> 01:05:35,686 Kjæresten din har et rykte for å være - 764 01:05:36,604 --> 01:05:38,230 - litt hensynsløs. 765 01:05:38,397 --> 01:05:40,066 Er det det du liker? 766 01:05:40,524 --> 01:05:43,194 Har et problem med arbeidet mitt, bør du ta det opp med HR. 767 01:05:44,945 --> 01:05:47,198 Hvorfor er du så alvorlig? 768 01:05:47,698 --> 01:05:50,284 Hva tror du at jeg vil gjøre? Tvinge deg til å knulle meg? 769 01:05:50,451 --> 01:05:51,452 Jack. 770 01:05:52,411 --> 01:05:54,038 Jeg synes bare... 771 01:05:55,206 --> 01:05:57,124 Jeg synes bare at - 772 01:05:58,417 --> 01:06:00,711 - hvis du skal knulle deg opp i verden, - 773 01:06:00,795 --> 01:06:05,800 - så bør du gjøre det med noen som i det minste kan gjøre deg smartere. 774 01:06:06,384 --> 01:06:08,052 Ikke bare rikere. 775 01:06:09,428 --> 01:06:10,429 Ikke sant? 776 01:06:11,389 --> 01:06:13,391 - Ikke... - Ikke hva? 777 01:06:15,559 --> 01:06:19,730 Hør, dette er et viktig spørsmål. 778 01:06:20,898 --> 01:06:22,900 Vil du bli eid - 779 01:06:24,944 --> 01:06:27,238 - eller bli tatt seriøst? 780 01:06:28,155 --> 01:06:30,241 Jeg vil gjerne gå, Jack. 781 01:06:30,408 --> 01:06:31,575 Pluss... 782 01:06:33,744 --> 01:06:38,916 Jeg kan få deg til å komme som ingen andre har gjort. 783 01:06:39,959 --> 01:06:41,585 Ikke ham. 784 01:06:42,753 --> 01:06:43,754 Ikke noen andre. 785 01:06:43,838 --> 01:06:44,839 Nei. 786 01:06:55,766 --> 01:06:57,143 Ana? Hva har skjedd? 787 01:06:57,309 --> 01:07:02,106 Jack Hyde prøvde å ta på meg. 788 01:07:02,189 --> 01:07:03,232 Jeg skal drepe ham. 789 01:07:03,274 --> 01:07:05,693 Nei, ikke gå. Ikke forlat meg. 790 01:07:05,776 --> 01:07:07,111 Ok. Gå. 791 01:07:07,153 --> 01:07:08,320 Det går bra. Hei... 792 01:07:09,447 --> 01:07:11,449 Jeg la igjen alt. Jeg har ikke tingene mine. 793 01:07:11,532 --> 01:07:13,242 Taylor henter dem. Det går bra, ok? 794 01:07:13,284 --> 01:07:14,785 Jeg tar deg med hjem, kom. 795 01:07:14,869 --> 01:07:17,455 Og han har ikke lenger adgang? 796 01:07:17,997 --> 01:07:18,998 Bra. 797 01:07:19,832 --> 01:07:22,126 Nei. Takk, Jerry. God kveld. 798 01:07:26,505 --> 01:07:28,382 Da er i minste det tatt hånd om. 799 01:07:28,549 --> 01:07:30,968 Hyde har fått sparken. 800 01:07:34,555 --> 01:07:35,973 Hvordan? Det er... 801 01:07:36,807 --> 01:07:40,561 Men jeg trodde avtalen med SIP ikke var ferdigstilt ennå. 802 01:07:41,020 --> 01:07:43,522 Det er ikke det. Men jeg kjenner konsernsjefen. 803 01:07:44,690 --> 01:07:46,359 Jeg fortalte ham hva som skjedde. 804 01:07:47,151 --> 01:07:48,819 Du trenger aldri å se ham igjen. 805 01:07:50,029 --> 01:07:52,531 Vil jeg fortsatt ha en jobb nå som han ikke er der? 806 01:07:53,157 --> 01:07:55,159 Hvis ikke, kan du bare... 807 01:07:55,201 --> 01:07:57,953 Christian, du vet jeg elsker å jobbe. 808 01:07:58,537 --> 01:08:01,082 Du kan ikke holde meg innelåst i toppleiligheten din. 809 01:08:06,337 --> 01:08:07,963 Hva om jeg ga deg en nøkkel? 810 01:08:09,590 --> 01:08:10,591 Jeg mener, - 811 01:08:10,716 --> 01:08:15,262 - hva om du hadde en nøkkel, og du hadde noen av tingene dine her? 812 01:08:15,429 --> 01:08:20,601 Hadde alle tingene dine her, og du sov, du vet... 813 01:08:20,768 --> 01:08:22,603 Ikke hos deg selv. 814 01:08:25,189 --> 01:08:28,234 Spør du meg om å flytte inn med deg? 815 01:08:34,031 --> 01:08:35,241 Er du sikker? 816 01:08:35,533 --> 01:08:36,575 Ja. 817 01:08:38,369 --> 01:08:40,371 Jeg vil ha deg her hele tiden. 818 01:08:42,289 --> 01:08:43,874 Så snart som mulig. 819 01:08:50,256 --> 01:08:53,300 Hva skjedde med å lære å gå før vi løper? 820 01:08:54,802 --> 01:08:58,556 Det er bare én av mange ting vi kunne snakke om under frokost. 821 01:09:04,770 --> 01:09:06,105 Kan jeg tenke på det? 822 01:09:06,897 --> 01:09:08,441 Så klart. 823 01:09:08,733 --> 01:09:09,734 Ja. 824 01:09:18,576 --> 01:09:19,744 Liz, hei! 825 01:09:19,910 --> 01:09:22,955 Ana, jeg vet ikke om du har hørt det, men Jack sluttet i går kveld. 826 01:09:23,122 --> 01:09:24,123 Har det litt travelt. 827 01:09:24,290 --> 01:09:27,710 SIP ansetter ikke akkurat nå, så vi sliter. 828 01:09:27,752 --> 01:09:29,754 Så du trenger ikke meg lenger da? 829 01:09:29,795 --> 01:09:31,714 Jeg skal prøve å finne noe midlertidig til deg. 830 01:09:31,756 --> 01:09:34,258 Kan du steppe inn for Jack på morgenmøtet? 831 01:09:34,425 --> 01:09:36,093 På redaksjonsmøtet? 832 01:09:36,135 --> 01:09:37,261 Bare for i dag. 833 01:09:37,345 --> 01:09:38,971 Du er den eneste som kan Jacks agenda. 834 01:09:39,347 --> 01:09:41,474 Ja, men jeg... 835 01:09:44,935 --> 01:09:46,520 Du har rett. Det er for mye. 836 01:09:49,482 --> 01:09:50,608 Nei, jeg kan gjøre det. 837 01:09:52,151 --> 01:09:54,278 Det går bra. Jeg kan gjøre det. 838 01:09:55,654 --> 01:09:56,822 Flott. 839 01:09:59,283 --> 01:10:00,785 Ring meg når møtet er over. 840 01:10:03,621 --> 01:10:05,331 Vi må trykke færre titler. 841 01:10:05,498 --> 01:10:07,041 Holde oss til etablerte forfattere. 842 01:10:07,208 --> 01:10:09,001 Fokusere på kjerneleserne. 843 01:10:09,168 --> 01:10:10,294 Bli større. 844 01:10:11,379 --> 01:10:12,380 Hva behager? 845 01:10:14,298 --> 01:10:16,550 Ana, hva synes du vi skal publisere? 846 01:10:20,346 --> 01:10:21,597 Nyere stemmer. 847 01:10:21,639 --> 01:10:23,974 Sammen med etablerte forfattere. 848 01:10:24,141 --> 01:10:28,020 Boyce Fox, for eksempel, hadde 80000 klikk forrige uke. 849 01:10:28,479 --> 01:10:29,480 Virkelig? 850 01:10:29,522 --> 01:10:33,317 Klikk ikke det samme som solgte bøker. 851 01:10:33,484 --> 01:10:35,820 Men de kunne blitt det. 852 01:10:35,986 --> 01:10:38,698 Hans målgruppe på internett er fra 18 til 24, - 853 01:10:38,864 --> 01:10:42,368 - og det er akkurat de leserne vi burde gå etter. 854 01:10:43,160 --> 01:10:46,872 Jeg kan vise dere statistikken. Jeg tror han er verdt å satse på. 855 01:10:49,041 --> 01:10:50,876 Kanskje vi burde ta en titt. 856 01:11:00,845 --> 01:11:02,346 Fantastisk idé. 857 01:11:03,806 --> 01:11:06,017 Ana? Ana, bare... 858 01:11:06,183 --> 01:11:08,811 Mr. Roach, jeg er lei for det hvis jeg gikk over streken. 859 01:11:08,978 --> 01:11:11,022 Ikke beklag deg. Du sa mye fornuftig. 860 01:11:11,981 --> 01:11:15,192 Hva skal du gjøre nå som Jack Hyde er borte? 861 01:11:16,444 --> 01:11:20,239 Liz nevnte noe om noe midlertidig. Jeg vet ikke. 862 01:11:20,322 --> 01:11:23,075 Ok. Hvorfor kan du ikke ta Jacks plass midlertidig? 863 01:11:23,868 --> 01:11:25,036 Greit? 864 01:11:26,537 --> 01:11:28,748 Flott. Da sier vi det. 865 01:11:31,208 --> 01:11:33,210 Til SIP sin nye redaktør for skjønnlitteratur. 866 01:11:33,377 --> 01:11:35,212 Fungerende redaktør for skjønnlitteratur. 867 01:11:35,921 --> 01:11:37,757 Inntil de finner ut hvor god du er. 868 01:11:40,926 --> 01:11:43,012 Christian, hadde du noe med dette å gjøre? 869 01:11:43,721 --> 01:11:46,891 Nei. Det var bare deg. 870 01:11:49,393 --> 01:11:50,644 Hva? Tror du meg ikke? 871 01:11:50,728 --> 01:11:52,897 Jeg tror ikke det selv. 872 01:11:57,276 --> 01:11:58,944 Jeg stilte deg et spørsmål i går kveld. 873 01:11:59,862 --> 01:12:01,572 Om å flytte inn med deg? 874 01:12:07,286 --> 01:12:09,747 Jeg tror bare at jeg må... 875 01:12:11,290 --> 01:12:14,543 Jeg må hente noen ting fra leiligheten min. 876 01:12:17,296 --> 01:12:18,631 Det kan ordnes. 877 01:12:20,091 --> 01:12:21,258 Bra. 878 01:12:23,094 --> 01:12:25,304 Kanskje vi kunne - 879 01:12:26,263 --> 01:12:28,432 - ta feiringen hjemme. 880 01:12:30,935 --> 01:12:32,436 Regningen, takk. 881 01:12:42,780 --> 01:12:44,073 Ta av deg trusa. 882 01:12:45,241 --> 01:12:46,450 Gjør det nå. 883 01:12:49,161 --> 01:12:50,204 Her? 884 01:12:50,287 --> 01:12:52,289 Ja, her. Nå. 885 01:12:53,290 --> 01:12:54,458 Gjør det. 886 01:13:42,506 --> 01:13:43,591 Unnskyld meg. 887 01:14:41,899 --> 01:14:42,900 Ikke kom. 888 01:15:07,758 --> 01:15:11,178 Og Jada trenger at noen godkjenner den nye Carusi-boken. 889 01:15:12,054 --> 01:15:14,390 Jeg ba Jack gjøre det flere ganger. 890 01:15:14,557 --> 01:15:16,434 Ja, Jack var litt lat. 891 01:15:16,600 --> 01:15:17,768 La du ikke merke til det? 892 01:15:17,935 --> 01:15:19,103 Jo. 893 01:15:19,270 --> 01:15:21,605 Jeg tror han kalte det "kunstnerisk temperament". 894 01:15:25,109 --> 01:15:26,110 Takk, Hannah. 895 01:15:26,944 --> 01:15:27,945 Ja. 896 01:15:32,074 --> 01:15:33,075 Hei, - 897 01:15:33,701 --> 01:15:35,995 - det er supert at du gjør dette, men... 898 01:15:36,078 --> 01:15:39,206 Det er helt rart. Jeg vet det. 899 01:15:39,707 --> 01:15:42,460 Må jeg kalle deg Miss Steele nå? 900 01:15:42,710 --> 01:15:45,087 Jeg forventer at du kaller meg Ana. 901 01:15:45,254 --> 01:15:50,051 Og jeg forventer ikke at du henter kaffe til meg med mindre du skal ha noe selv. 902 01:15:52,219 --> 01:15:57,433 Og resten tar vi som det kommer. 903 01:15:57,725 --> 01:15:58,893 Ok. 904 01:16:16,410 --> 01:16:17,536 Miss Steele. 905 01:16:21,374 --> 01:16:22,500 Pokker. 906 01:16:23,501 --> 01:16:25,878 Ta den. Jeg skal bare hente litt ting og sjekke posten. 907 01:16:25,961 --> 01:16:27,046 Jeg burde bli med deg opp. 908 01:16:27,171 --> 01:16:28,691 Nei, det går bra. Det tar to sekunder. 909 01:16:28,923 --> 01:16:29,924 Ta den. 910 01:16:32,134 --> 01:16:33,135 Hei, Ros. 911 01:17:14,885 --> 01:17:15,970 Leila. 912 01:17:20,975 --> 01:17:22,810 Christian er nede. 913 01:17:24,270 --> 01:17:25,312 Vil du treffe ham? 914 01:17:29,108 --> 01:17:31,027 Jeg kom for å se deg. 915 01:17:34,363 --> 01:17:35,364 Ok. 916 01:17:38,993 --> 01:17:40,661 Han fortalte meg hva som skjedde. 917 01:17:44,707 --> 01:17:46,500 Jeg vet du har det vondt. 918 01:17:48,336 --> 01:17:49,628 Jeg er lei for det. 919 01:17:50,713 --> 01:17:52,923 Han lar deg kalle ham ved navnet sitt. 920 01:17:54,550 --> 01:17:57,553 Han snakker om deg hele tiden. 921 01:17:58,179 --> 01:17:59,472 Han bryr seg om deg. 922 01:18:03,601 --> 01:18:04,977 Ikke lyv. 923 01:18:08,606 --> 01:18:10,441 Fortell meg hva du har som jeg ikke har. 924 01:18:11,650 --> 01:18:12,985 Ingenting. 925 01:18:15,613 --> 01:18:16,947 Jeg er ingenting. 926 01:18:19,700 --> 01:18:20,993 Han kommer til å bli lei av meg. 927 01:18:21,869 --> 01:18:23,746 Mesteren sover i sengen din. 928 01:18:24,705 --> 01:18:27,083 - Hvordan vet du det? - Jeg så dere. 929 01:18:28,209 --> 01:18:29,460 Jeg fulgte med på dere. 930 01:18:30,711 --> 01:18:32,254 Jeg vet du elsker ham. 931 01:18:32,713 --> 01:18:34,048 Jeg gjør også det. 932 01:18:35,049 --> 01:18:36,175 Vi gjør alle det. 933 01:18:37,551 --> 01:18:38,791 Kan du ikke legge ned pistolen? 934 01:18:38,886 --> 01:18:41,555 Du kjenner ham ikke, eller hva han liker. 935 01:18:41,722 --> 01:18:44,016 Du gir ham ikke det han vil ha. Han later som med deg. 936 01:18:58,614 --> 01:18:59,740 Nei, Christian. 937 01:19:22,263 --> 01:19:23,264 Knel. 938 01:19:42,575 --> 01:19:43,784 Ana... 939 01:19:44,368 --> 01:19:47,163 Dra til Escala. Vent på meg der. 940 01:19:50,791 --> 01:19:53,627 For en gangs skyld, bare gjør som du blir fortalt. 941 01:19:58,466 --> 01:20:00,343 Taylor, få henne ut herfra. 942 01:20:13,773 --> 01:20:14,982 Miss Steele. 943 01:20:21,364 --> 01:20:23,366 Miss Steele. Ana! 944 01:20:23,532 --> 01:20:24,909 Slutt, Taylor. 945 01:21:53,205 --> 01:21:54,665 Jeg bryr meg ikke. 946 01:21:55,791 --> 01:22:00,046 Hun har vært borte i tre timer, og hun har verken mobilen eller vesken sin. 947 01:22:04,050 --> 01:22:05,509 Glem det. Hun er her. 948 01:22:10,097 --> 01:22:11,974 Hvor i helvete har du vært? 949 01:22:15,061 --> 01:22:16,937 Jeg ba deg dra rett hit. 950 01:22:17,104 --> 01:22:19,357 Jeg har hatt folk ute å finkjemmet gatene etter deg. 951 01:22:19,398 --> 01:22:21,984 Jeg beklager at jeg ikke alltid gjør som jeg blir fortalt. 952 01:22:22,610 --> 01:22:26,364 Kanskje du bare trenger noen som adlyder alle kommandoer. 953 01:22:26,530 --> 01:22:27,782 Ikke vær latterlig. 954 01:22:27,948 --> 01:22:29,533 Jeg så deg, Christian. 955 01:22:29,700 --> 01:22:31,827 Jeg så måten du var mot Leila. 956 01:22:31,994 --> 01:22:33,829 Hun hadde pistol, Ana. 957 01:22:34,330 --> 01:22:36,050 Jeg hadde gjort alt for å kontrollere henne. 958 01:22:37,875 --> 01:22:39,502 Hvor er hun nå? 959 01:22:40,419 --> 01:22:41,420 Er hun her? 960 01:22:41,504 --> 01:22:42,630 Hva? 961 01:22:42,797 --> 01:22:44,173 Nei, selvfølgelig ikke. 962 01:22:44,340 --> 01:22:46,676 Hun er på psykiatrisk avdeling og får hjelp. 963 01:22:49,720 --> 01:22:52,181 Jeg vet hun skremte deg... 964 01:22:52,348 --> 01:22:54,058 Ja. Hun skremte meg. 965 01:22:55,559 --> 01:22:57,812 Men du skremte meg mer. 966 01:22:58,729 --> 01:23:01,107 Å se deg sånn med henne. 967 01:23:01,273 --> 01:23:07,113 Jeg vil aldri være i stand til å gi deg den slags underkastelse og lydighet. 968 01:23:07,571 --> 01:23:08,572 Ana. 969 01:23:09,073 --> 01:23:11,909 Ikke kvel meg. Jeg trenger rom. 970 01:23:11,951 --> 01:23:13,869 - Nei, ikke gjør dette. - Christian. 971 01:23:13,911 --> 01:23:16,872 - Ikke gi meg opp. - Jeg trenger bare å tenke litt. 972 01:23:17,456 --> 01:23:19,250 Ikke gå fra meg. 973 01:23:22,670 --> 01:23:24,296 Hva gjør du? 974 01:23:25,673 --> 01:23:26,841 Reis deg. 975 01:23:30,219 --> 01:23:31,762 Hva gjør du? 976 01:23:32,388 --> 01:23:33,639 Se på meg. 977 01:23:35,558 --> 01:23:36,767 Se på meg. 978 01:23:43,607 --> 01:23:44,942 Jeg er redd. 979 01:23:49,739 --> 01:23:52,158 Jeg vet at du sier at jeg er nok. 980 01:23:55,369 --> 01:23:58,122 Men det er visse ting du er vant til å få - 981 01:23:58,456 --> 01:24:02,460 - som jeg aldri kan gi deg. 982 01:24:04,795 --> 01:24:08,341 Og det kan være greit for nå, - 983 01:24:09,091 --> 01:24:11,510 - men hva skjer når du begynner å trenge dem igjen? 984 01:24:11,594 --> 01:24:12,595 Jeg gjør ikke det. 985 01:24:12,762 --> 01:24:14,388 Hvordan vet du det? 986 01:24:14,555 --> 01:24:15,635 Hvordan kan jeg tro på deg? 987 01:24:15,765 --> 01:24:17,808 Jeg forstår ikke engang dominansbehovet ditt. 988 01:24:17,892 --> 01:24:19,727 Jeg er ikke en dominant. 989 01:24:20,436 --> 01:24:21,645 Jeg er ikke det. 990 01:24:22,646 --> 01:24:24,648 Sadist er det riktige begrepet. 991 01:24:26,025 --> 01:24:28,652 Jeg tenner på straffe kvinner. Kvinner som ser ut som deg... 992 01:24:28,736 --> 01:24:30,404 Som moren din. 993 01:24:32,031 --> 01:24:33,032 Ja. 994 01:24:33,866 --> 01:24:36,118 Og jeg vet hvor skrudd det er. 995 01:24:37,161 --> 01:24:38,496 Da du dro, - 996 01:24:39,413 --> 01:24:43,793 - sverget jeg på at jeg ville slutte hvis det kunne få deg tilbake. 997 01:24:45,086 --> 01:24:46,962 Men jeg er ferdig med det. 998 01:24:47,963 --> 01:24:50,925 Du betyr mer for meg enn noe annet. 999 01:24:54,011 --> 01:24:57,056 Jeg vil tro deg. Jeg gjør det. 1000 01:24:57,139 --> 01:24:58,391 Men jeg kan ikke. 1001 01:24:58,474 --> 01:25:00,017 Ana, gi meg hånden din. 1002 01:25:03,938 --> 01:25:05,272 Dette er meg. 1003 01:25:07,149 --> 01:25:08,401 Hele meg. 1004 01:25:09,568 --> 01:25:10,569 Christian. 1005 01:25:10,736 --> 01:25:12,446 Jeg er din. 1006 01:26:14,842 --> 01:26:15,843 Nei. 1007 01:26:19,680 --> 01:26:20,681 Nei! 1008 01:26:22,224 --> 01:26:24,643 - Hei. - Nei. 1009 01:26:24,810 --> 01:26:26,771 Det går bra. Jeg er her. 1010 01:26:27,605 --> 01:26:29,065 Jeg er her. 1011 01:26:34,320 --> 01:26:35,404 Gift deg meg deg. 1012 01:26:37,406 --> 01:26:38,407 Hva? 1013 01:26:38,449 --> 01:26:40,201 Jeg vil at du skal gifte deg med meg. 1014 01:26:43,329 --> 01:26:45,706 Christian, jeg tror du drømmer. 1015 01:27:49,895 --> 01:27:51,063 God morgen. 1016 01:27:51,564 --> 01:27:52,606 God morgen. 1017 01:27:56,402 --> 01:27:57,570 Sovet godt? 1018 01:27:58,320 --> 01:28:00,281 Ja. Gjorde du? 1019 01:28:00,698 --> 01:28:03,117 Som en stein. Hele natten. 1020 01:28:07,663 --> 01:28:12,793 Du hadde ikke noen rare drømmer eller noe? 1021 01:28:13,627 --> 01:28:15,546 Eller våknet i det hele tatt? 1022 01:28:15,713 --> 01:28:16,714 Nei. 1023 01:28:17,590 --> 01:28:19,091 Ikke som jeg kan huske. 1024 01:28:21,135 --> 01:28:23,721 Det var en liten greie hvor jeg fridde, - 1025 01:28:23,763 --> 01:28:25,681 - men bortsett fra det, nei. Ingenting. 1026 01:28:25,723 --> 01:28:27,808 Ikke tull med meg sånn. 1027 01:28:27,975 --> 01:28:30,853 Ikke? Hvordan skal jeg tulle med deg? 1028 01:28:31,395 --> 01:28:32,605 Som dette? 1029 01:28:34,482 --> 01:28:35,649 Er det bedre? 1030 01:28:41,030 --> 01:28:42,239 Jeg mente det. 1031 01:28:43,866 --> 01:28:45,659 Jeg vil gifte meg med deg. 1032 01:28:46,660 --> 01:28:47,745 Hvorfor? 1033 01:28:49,246 --> 01:28:53,751 Fordi jeg vil tilbringe hvert sekund av resten av livet mitt med deg. 1034 01:29:00,925 --> 01:29:03,761 Jeg forventer ikke at du skal si ja med en gang. 1035 01:29:04,929 --> 01:29:06,263 Jeg vet at jeg er komplisert. 1036 01:29:08,599 --> 01:29:10,476 Bare litt. 1037 01:29:15,189 --> 01:29:16,524 Har du en assistent? 1038 01:29:16,607 --> 01:29:18,359 Jeg trodde du var en assistent. 1039 01:29:19,944 --> 01:29:21,862 Det er en lang historie. Hva skjer? 1040 01:29:21,946 --> 01:29:24,281 Hva bør jeg kjøpe til Christian på bursdagen hans? 1041 01:29:24,448 --> 01:29:27,993 Gutten har allerede alt, bortsett fra en sans for humor. 1042 01:29:30,621 --> 01:29:32,456 Bursdagen hans? Når har han bursdag? 1043 01:29:32,623 --> 01:29:35,459 På søndag. Har han ikke sagt det? Han er så rar. 1044 01:29:35,793 --> 01:29:37,461 Mor og far arrangerer en fest for ham. 1045 01:29:37,628 --> 01:29:38,879 Hadde de ikke nettopp en fest? 1046 01:29:39,046 --> 01:29:40,798 Herregud, du er like ille som ham. 1047 01:29:40,965 --> 01:29:41,966 Det var et ball. 1048 01:29:42,133 --> 01:29:44,969 Dette er bare familie, venner, musikk og fyrverkeri. 1049 01:29:45,136 --> 01:29:47,555 Ikke noe stort. Hei, hva med et slips? 1050 01:29:49,473 --> 01:29:51,308 Christian har mange slips. 1051 01:29:51,475 --> 01:29:54,311 Sokker, bukseseler? Gi meg noe her? 1052 01:29:54,979 --> 01:29:56,522 Mia, jeg må stikke. 1053 01:29:56,689 --> 01:30:00,317 Ok. Men søndag, ellers kommer jeg og finner deg. Ha det. 1054 01:30:03,654 --> 01:30:04,905 Perfekt. 1055 01:30:12,997 --> 01:30:14,165 Har du en gaveeske? 1056 01:30:14,248 --> 01:30:15,291 Bare et øyeblikk. 1057 01:30:19,253 --> 01:30:20,254 Hei. 1058 01:30:27,345 --> 01:30:28,346 Miss Steele. 1059 01:30:28,929 --> 01:30:30,014 Hvordan har dagen vært? 1060 01:30:30,473 --> 01:30:32,433 Den begynner å bli bedre, Mr. Grey. 1061 01:30:32,600 --> 01:30:33,809 Hvor er Taylor? 1062 01:30:33,976 --> 01:30:35,853 Han gikk for å hente bagasjen min. 1063 01:30:36,020 --> 01:30:38,189 Bagasje? Hvor skal du? 1064 01:30:38,356 --> 01:30:41,192 Ros og jeg må til Portland for noen møter. 1065 01:30:41,359 --> 01:30:42,719 Jeg kommer tilbake i morgen kveld. 1066 01:30:43,652 --> 01:30:44,820 Kom igjen. 1067 01:30:46,030 --> 01:30:48,449 Når skulle du fortelle meg om bursdagen din? 1068 01:30:50,659 --> 01:30:53,496 Foreldrene dine holder bursdagsselskap for deg. 1069 01:30:53,662 --> 01:30:55,373 Skulle vi bare bli hjemme? 1070 01:30:56,165 --> 01:30:58,042 De gjør dette hvert år. 1071 01:30:58,125 --> 01:30:59,502 Ja. Bursdag. 1072 01:31:01,671 --> 01:31:05,883 Min ankomst til verden er ikke noe jeg føler for å feire. 1073 01:31:06,550 --> 01:31:09,136 Jeg føler for å feire det. 1074 01:31:11,514 --> 01:31:13,557 Du får ikke åpne den før dagen. 1075 01:31:15,559 --> 01:31:17,144 Så hvorfor gir du den til meg nå? 1076 01:31:18,646 --> 01:31:20,898 Kall det forsinket tilfredsstillelse. 1077 01:31:34,203 --> 01:31:36,664 Portland er kjedelig uten deg. 1078 01:31:41,043 --> 01:31:43,337 Savner deg også. 1079 01:31:45,089 --> 01:31:47,842 Har du svar til meg enda? 1080 01:31:50,428 --> 01:31:53,431 Du gir deg ikke, Mr. Grey. 1081 01:31:54,223 --> 01:31:56,434 Det er ikke et nei, Miss Steele. 1082 01:31:56,892 --> 01:32:00,396 Skal møte Kate og ta en drink i morgen. 1083 01:32:03,566 --> 01:32:05,901 Ikke drikk for mye. 1084 01:32:06,527 --> 01:32:10,281 Jeg elsker deg. God natt. x 1085 01:32:29,550 --> 01:32:30,801 Christian, hva er det? 1086 01:32:35,306 --> 01:32:37,099 Herregud! Christian! 1087 01:32:37,224 --> 01:32:38,225 Nei! 1088 01:32:43,397 --> 01:32:45,316 Faen. Christian, hva skjer? 1089 01:32:45,483 --> 01:32:47,693 - Mayday! Mayday! Mayday! - Hva skjer? 1090 01:32:55,659 --> 01:32:56,744 Stopp! Å, nei! 1091 01:32:58,829 --> 01:33:00,164 Hold deg fast. 1092 01:33:08,005 --> 01:33:09,173 Husker du denne fyren? 1093 01:33:09,340 --> 01:33:10,424 Kate! 1094 01:33:14,345 --> 01:33:15,346 Hei! 1095 01:33:15,429 --> 01:33:19,058 Herregud! Du er så brun og glødende. 1096 01:33:19,266 --> 01:33:20,351 Vil du ha en øl, Ana? 1097 01:33:20,518 --> 01:33:21,936 Ja, takk! 1098 01:33:22,436 --> 01:33:23,479 - Hei, José. - Hei. 1099 01:33:23,646 --> 01:33:25,648 Hei! Hvordan går det? 1100 01:33:25,815 --> 01:33:28,651 Så? Gratulerer, skjønnlitteraturredaktør. 1101 01:33:28,818 --> 01:33:30,778 Ikke sant? Hun er blitt viktig nå. 1102 01:33:30,945 --> 01:33:32,738 Og hvor er kjekkasen din? 1103 01:33:33,614 --> 01:33:35,449 Christian har det bra. 1104 01:33:37,034 --> 01:33:38,536 Han spurte om jeg ville flytte inn. 1105 01:33:39,620 --> 01:33:40,746 Hva? 1106 01:33:40,913 --> 01:33:42,456 Ana flytter inn med Christian. 1107 01:33:42,540 --> 01:33:43,666 Det er flott! 1108 01:33:43,833 --> 01:33:45,918 Vi kunne trengt privatlivet. 1109 01:33:47,044 --> 01:33:48,879 Han er så subtil, det tar livet av meg. 1110 01:33:49,046 --> 01:33:50,089 Slutt. 1111 01:33:51,340 --> 01:33:53,884 Så du er seriøs. Men er du lykkelig? 1112 01:33:53,926 --> 01:33:55,386 Fordi det er alt jeg bryr meg om. 1113 01:33:55,553 --> 01:33:58,889 Det er komplisert, men jeg har aldri vært lykkeligere. 1114 01:33:59,015 --> 01:34:00,016 Hei, Mia, hva skjer? 1115 01:34:00,808 --> 01:34:04,186 Hørte du om Josés show? Det var utrolig. 1116 01:34:04,353 --> 01:34:05,688 Virkelig. Han var fantastisk. 1117 01:34:05,855 --> 01:34:07,624 - Han fikk gode anmeldelser. - Jeg skal sjekke det. 1118 01:34:07,648 --> 01:34:09,567 Vent, Mia. Ro deg ned. 1119 01:34:10,776 --> 01:34:13,446 Faen. Ok, vi er på vei. 1120 01:34:15,156 --> 01:34:18,117 Christians helikopter forsvant på vei tilbake fra Portland. 1121 01:34:18,284 --> 01:34:20,536 De sender ut letemannskaper nå. 1122 01:34:21,412 --> 01:34:23,039 Kom igjen, vi drar. 1123 01:34:23,581 --> 01:34:25,750 For å gi oss mer om denne saken, setter vi over - 1124 01:34:25,791 --> 01:34:27,460 - til vår reporter, Rachel Taylor. 1125 01:34:27,626 --> 01:34:29,337 - Rachel? - Takk, John. 1126 01:34:29,503 --> 01:34:32,631 Vi er direkte fra den private helikopterterminalen i Seattle... 1127 01:34:32,715 --> 01:34:36,260 De finner ham. Han er ok. Det er Christian. 1128 01:34:37,303 --> 01:34:40,306 Helikopteret var en Airbus Helicopter H-130... 1129 01:34:40,473 --> 01:34:41,932 Er det noe vi kan gjøre? 1130 01:34:43,100 --> 01:34:45,436 Selv om Christian Grey bare er 27 år gammel, - 1131 01:34:45,478 --> 01:34:46,638 - har han lang flygeerfaring. 1132 01:34:46,729 --> 01:34:47,772 Greit, ha det. 1133 01:34:47,813 --> 01:34:49,440 Som en av Seattles yngste milliardærer - 1134 01:34:49,482 --> 01:34:52,777 - er Grey den karismatiske lederen av Grey Enterprises Holdings, - 1135 01:34:52,818 --> 01:34:54,487 - et multinasjonalt konglomerat... 1136 01:34:54,653 --> 01:34:56,447 Jesus! Kan noen slå av? 1137 01:34:56,614 --> 01:34:59,283 Nei. Vær så snill. La det stå på. 1138 01:34:59,492 --> 01:35:00,910 Bare skru ned, José. 1139 01:35:01,494 --> 01:35:02,495 Takk. 1140 01:35:03,120 --> 01:35:05,831 Du skjelver. Jeg skal hente en genser til deg, ok? 1141 01:35:11,754 --> 01:35:13,506 Ana. Te. 1142 01:35:18,511 --> 01:35:19,970 Han kommer til å klare seg. 1143 01:35:20,846 --> 01:35:22,390 Han må være ok. 1144 01:35:25,685 --> 01:35:27,603 Vi har ikke hatt nok tid. 1145 01:35:29,063 --> 01:35:31,399 Vi trenger mer tid. 1146 01:35:32,108 --> 01:35:34,735 Dere skal få massevis av tid sammen. 1147 01:35:36,862 --> 01:35:39,156 Vi er så glad at du er her med oss - 1148 01:35:39,490 --> 01:35:41,200 - og i Christians liv. 1149 01:35:42,827 --> 01:35:45,830 Du har utgjort en stor forskjell for ham. 1150 01:35:47,665 --> 01:35:53,963 Han har aldri sluppet noen innpå seg før du kom. 1151 01:35:56,465 --> 01:35:58,384 Grace, han forguder deg. 1152 01:35:58,467 --> 01:35:59,552 Jeg vet det, - 1153 01:35:59,635 --> 01:36:04,223 - men barn vokser fra sine foreldre, og det er greit, - 1154 01:36:04,390 --> 01:36:06,350 - så lenge de er lykkelige. 1155 01:36:07,059 --> 01:36:12,356 Og han er lykkelig med deg. 1156 01:36:13,941 --> 01:36:15,735 Og det er alt jeg noen gang har ønsket. 1157 01:36:16,360 --> 01:36:17,445 Skru opp. 1158 01:36:17,611 --> 01:36:22,533 Christian Grey og hans kollega Ros Bailey har blitt funnet i god behold - 1159 01:36:22,658 --> 01:36:25,369 - og er for øyeblikket på vei tilbake til Seattle. 1160 01:36:27,246 --> 01:36:28,956 Hva i helvete gjør alle sammen her? 1161 01:36:29,123 --> 01:36:30,875 Christian? Herregud! 1162 01:36:31,834 --> 01:36:33,836 Christian! Hvordan kom du hit? 1163 01:36:34,378 --> 01:36:35,546 Senere, Mia. 1164 01:36:36,047 --> 01:36:38,716 Hva skjedde? Herregud! Hvorfor ringte du ikke? 1165 01:36:38,883 --> 01:36:40,563 Jeg var i en ulykke. Jeg mistet telefonen. 1166 01:36:40,718 --> 01:36:42,636 Vi vet det. Det har vært på nyhetene. 1167 01:36:42,720 --> 01:36:44,555 Jeg har det bra. Ros har det bra. 1168 01:36:44,638 --> 01:36:47,683 Pappa, han er her. Han kom akkurat inn. 1169 01:36:47,808 --> 01:36:50,061 - Jeg er ok. - Han ser for jævlig ut, men er like hel. 1170 01:36:50,102 --> 01:36:51,896 - Det gjør han ikke. - Jo, det gjør han. 1171 01:36:52,396 --> 01:36:53,439 Slapp av. Det går bra. 1172 01:36:53,522 --> 01:36:54,690 Kom hit. 1173 01:36:56,359 --> 01:36:58,069 - Jeg må til jenta mi. - Ok. 1174 01:36:58,110 --> 01:36:59,111 Kom igjen, mamma. 1175 01:37:02,448 --> 01:37:03,824 - Jeg trenger en drink. - Jeg også. 1176 01:37:03,908 --> 01:37:05,034 Savnet meg? 1177 01:37:16,545 --> 01:37:17,588 Herregud. 1178 01:37:20,966 --> 01:37:23,636 - Jeg trodde... - Ana... 1179 01:37:23,719 --> 01:37:26,472 Det går bra. Ana, jeg er her. 1180 01:37:26,639 --> 01:37:29,975 Jeg var så redd. 1181 01:37:34,313 --> 01:37:36,107 Jeg trodde jeg hadde mistet deg for alltid. 1182 01:37:37,024 --> 01:37:38,651 Ikke en sjanse. 1183 01:37:39,652 --> 01:37:40,653 Jeg er her. 1184 01:37:48,202 --> 01:37:49,286 Kom hit. 1185 01:37:51,539 --> 01:37:52,623 Forsiktig. 1186 01:37:52,790 --> 01:37:54,208 Jeg vet det. 1187 01:37:54,375 --> 01:37:56,168 - Mamma. - Ok. 1188 01:37:59,088 --> 01:38:00,172 Vi snakkes i morgen, Ana. 1189 01:38:00,339 --> 01:38:01,340 God natt. 1190 01:38:08,139 --> 01:38:09,432 Det er etter midnatt. 1191 01:38:10,433 --> 01:38:12,059 Jeg er ikke trøtt. 1192 01:38:12,226 --> 01:38:13,310 Nei. 1193 01:38:14,186 --> 01:38:15,438 Det er bursdagen din. 1194 01:38:18,149 --> 01:38:19,150 Ja. 1195 01:38:21,444 --> 01:38:22,695 Gratulerer med dagen. 1196 01:38:23,571 --> 01:38:24,697 Takk. 1197 01:38:27,867 --> 01:38:30,327 Har du fremdeles gaven jeg ga deg? 1198 01:38:32,496 --> 01:38:33,497 Ja. 1199 01:38:45,092 --> 01:38:46,969 Du vet du ikke trengte å gjøre det. 1200 01:38:47,928 --> 01:38:49,263 Alt jeg vil ha er deg. 1201 01:38:49,430 --> 01:38:51,098 Bare åpne den. 1202 01:38:51,474 --> 01:38:52,516 Ok. 1203 01:38:59,106 --> 01:39:00,566 Nøkkelring. 1204 01:39:00,733 --> 01:39:02,485 Snu den. 1205 01:39:04,528 --> 01:39:06,947 Ja! 1206 01:39:12,328 --> 01:39:14,372 Betyr dette ja, ja? 1207 01:39:14,538 --> 01:39:15,706 Ja. 1208 01:39:16,415 --> 01:39:17,708 Ja, ja, ja. 1209 01:39:24,882 --> 01:39:26,050 Vent! 1210 01:39:27,301 --> 01:39:29,428 Så jeg hadde svaret i lommen hele tiden? 1211 01:39:32,598 --> 01:39:34,183 Anastasia Steele... 1212 01:39:34,350 --> 01:39:36,477 Hva skal jeg gjøre med deg? 1213 01:40:08,342 --> 01:40:10,261 Ta meg til det smerterommet. 1214 01:40:10,428 --> 01:40:11,554 Ta meg... 1215 01:40:11,721 --> 01:40:13,097 Ta meg til det røde rommet. 1216 01:40:13,848 --> 01:40:15,224 - Er du sikker? - Ja. 1217 01:40:16,308 --> 01:40:17,309 Ja. 1218 01:43:04,018 --> 01:43:05,019 Hei. 1219 01:43:05,853 --> 01:43:06,854 Hei. 1220 01:43:07,229 --> 01:43:08,272 Champagne, Mr. Grey? 1221 01:43:08,439 --> 01:43:09,690 Takk, Gretchen. 1222 01:43:09,857 --> 01:43:12,902 Kan jeg få si gratulerer med dagen? 1223 01:43:13,402 --> 01:43:15,112 Selvsagt. Takk. 1224 01:43:18,532 --> 01:43:20,201 - Christian. - Mamma. 1225 01:43:20,951 --> 01:43:22,328 - Gratulerer med dagen. - Takk. 1226 01:43:23,704 --> 01:43:24,789 - Og Ana. - Hei. 1227 01:43:24,872 --> 01:43:26,707 Hyggelig å se deg igjen. 1228 01:43:26,874 --> 01:43:28,459 Du så oss i går kveld. 1229 01:43:29,377 --> 01:43:30,378 Ja. 1230 01:43:30,544 --> 01:43:31,796 Og på grunn av det - 1231 01:43:31,962 --> 01:43:35,675 - skal jeg aldri ta noe for gitt igjen. 1232 01:43:35,966 --> 01:43:37,176 Hei! 1233 01:43:37,343 --> 01:43:39,303 Jeg hørte om ulykken. Går det bra? 1234 01:43:39,345 --> 01:43:41,138 Jeg har det bra, Elena. Takk skal du ha. 1235 01:43:42,640 --> 01:43:46,352 Ana, la meg introdusere deg min gode venn, Elena Lincoln. 1236 01:43:46,519 --> 01:43:48,437 Vi møttes på maskeraden. 1237 01:43:48,604 --> 01:43:50,940 Ja. Hyggelig å treffe deg igjen. 1238 01:43:53,150 --> 01:43:54,151 Unnskyld oss. 1239 01:43:54,318 --> 01:43:55,361 Selvfølgelig. 1240 01:43:56,195 --> 01:43:57,446 Hun er fantastisk. 1241 01:44:05,871 --> 01:44:07,498 Mine damer, herrer. Mia. 1242 01:44:09,959 --> 01:44:13,004 Jeg vil takke alle for at dere kom hit i kveld. 1243 01:44:13,170 --> 01:44:14,690 Jeg forventet en liten familiesamling. 1244 01:44:14,839 --> 01:44:16,132 Takk, Mia. 1245 01:44:16,590 --> 01:44:17,800 Men jeg er glad dere er her - 1246 01:44:17,967 --> 01:44:20,344 - fordi jeg har en kunngjøring å komme med. 1247 01:44:21,137 --> 01:44:25,683 Som de fleste av dere vet, hadde Ros og jeg en nestenulykke i går. 1248 01:44:26,892 --> 01:44:30,771 Og slikt minner oss om det som virkelig betyr noe - 1249 01:44:30,938 --> 01:44:33,315 - og hvor viktig det er å gripe dagen. 1250 01:44:34,191 --> 01:44:37,278 Ana, komme opp hit litt, er du grei. 1251 01:44:47,371 --> 01:44:51,000 For en stund siden var jeg heldig nok til å møte denne fantastiske kvinnen, 1252 01:44:51,167 --> 01:44:52,752 Anastasia Steele. 1253 01:44:53,169 --> 01:44:57,506 Og veldig raskt skjønte jeg at hun er den jeg vil dele livet med. 1254 01:44:58,341 --> 01:45:02,345 Så jeg fridde til henne, og hun sa ja. 1255 01:45:03,721 --> 01:45:05,556 Det er så... 1256 01:45:16,734 --> 01:45:18,361 Jeg er henrykt, Ana. 1257 01:45:19,362 --> 01:45:21,155 - Velkommen til familien. - Takk. 1258 01:45:21,364 --> 01:45:24,575 Hvis jeg gråter mer blir jeg dehydrert. 1259 01:45:24,742 --> 01:45:26,118 Herregud! Ikke gjør det. 1260 01:45:26,285 --> 01:45:27,370 Gratulerer. 1261 01:45:27,536 --> 01:45:28,662 Slutt å gråt, mamma. 1262 01:45:28,829 --> 01:45:30,389 Kan ikke for det. Jeg er så glad i deg. 1263 01:45:30,539 --> 01:45:31,749 Jeg er glad i deg. 1264 01:45:32,333 --> 01:45:34,877 Hei! Bra jobba, storebror. 1265 01:45:36,087 --> 01:45:37,755 Ringen! Få se ringen. 1266 01:45:38,589 --> 01:45:39,965 Vi skal velge den sammen. 1267 01:45:40,132 --> 01:45:42,760 Ingen diamant. Christian Grey. 1268 01:45:43,219 --> 01:45:45,346 Herregud! Jeg har en søster! 1269 01:45:58,109 --> 01:46:00,861 Jeg lar dere være alene et par uker, og dette er det som skjer? 1270 01:46:00,945 --> 01:46:03,447 Jeg vet! Beklager at jeg ikke fortalte det. 1271 01:46:03,614 --> 01:46:05,116 Kom hit. 1272 01:46:08,119 --> 01:46:11,747 Så hvordan føles det å kapre Seattles mest ettertraktede ungkar? 1273 01:46:11,914 --> 01:46:13,791 Det er litt skremmende, men... 1274 01:46:13,958 --> 01:46:16,002 Hvis noen kan få det til å fungere, så er det deg. 1275 01:46:16,627 --> 01:46:18,462 Hei, svigersøster! 1276 01:46:19,296 --> 01:46:22,174 Gratulerer. Christian er en veldig heldig mann. 1277 01:46:22,925 --> 01:46:25,511 Du derimot, er bekreftet sinnssyk. 1278 01:46:26,470 --> 01:46:27,638 Jeg beklager å avbryte. 1279 01:46:27,805 --> 01:46:29,640 Mia vil smake på en av dine berømte drinker. 1280 01:46:29,807 --> 01:46:31,600 Vel, et øyeblikk. 1281 01:46:33,644 --> 01:46:36,188 Jeg ser du hørte etter under vår lille prat. 1282 01:46:41,777 --> 01:46:43,988 Hva får deg til å tro at jeg vil høre på deg? 1283 01:46:44,155 --> 01:46:46,157 Du bryr deg ikke om Christian. 1284 01:46:46,323 --> 01:46:47,491 Han kommer til å forstå det. 1285 01:46:47,658 --> 01:46:49,118 Det skal jeg sørge for. 1286 01:46:49,285 --> 01:46:51,162 Han kommer til å se rett gjennom deg. 1287 01:46:52,329 --> 01:46:54,206 Det er over for deg, Elena. 1288 01:46:54,498 --> 01:46:57,543 Du er bare en grå liten mus som er etter pengene hans. 1289 01:46:57,710 --> 01:47:00,004 Han klarer ikke håndtere et ekteskap. 1290 01:47:06,844 --> 01:47:08,179 Takk, Christian. 1291 01:47:08,679 --> 01:47:10,389 Hvorfor er du her, Elena? 1292 01:47:11,390 --> 01:47:12,850 Hun er ikke rett for deg. 1293 01:47:13,017 --> 01:47:14,852 Du vet ikke hva som er rett for meg. 1294 01:47:15,019 --> 01:47:17,063 Du lærte meg å knulle, Elena. 1295 01:47:17,229 --> 01:47:18,689 Ana lærte meg å elske. 1296 01:47:18,856 --> 01:47:21,525 Hun er bare den neste i køen. 1297 01:47:22,151 --> 01:47:23,861 Kom deg ut av mitt hus. 1298 01:47:27,907 --> 01:47:31,660 La barna mine være, og kom deg til helvete ut av huset mitt. 1299 01:47:44,423 --> 01:47:45,883 Ana, kjære... 1300 01:47:48,552 --> 01:47:51,263 Kan du gi oss et øyeblikk alene? 1301 01:48:20,459 --> 01:48:21,585 Jeg beklager for det. 1302 01:48:25,923 --> 01:48:27,133 Er moren din ok? 1303 01:48:28,426 --> 01:48:29,468 Rasende. 1304 01:48:31,053 --> 01:48:32,555 Elena er borte. 1305 01:48:33,389 --> 01:48:34,724 Borte, som i borte? 1306 01:48:34,890 --> 01:48:36,058 Jeg er ferdig. 1307 01:48:36,434 --> 01:48:38,477 Bedriften. Alt. 1308 01:48:38,644 --> 01:48:41,147 Folkene mine ordner detaljene i morgen. 1309 01:48:43,274 --> 01:48:45,651 Jeg vet hun var viktig for deg. 1310 01:48:46,068 --> 01:48:47,278 Jeg beklager. 1311 01:48:49,613 --> 01:48:50,614 Gjør du? 1312 01:48:50,656 --> 01:48:51,949 - Nei. - Nei. 1313 01:48:55,453 --> 01:48:56,787 Hva har du der? 1314 01:49:11,844 --> 01:49:14,597 Kom med meg. Jeg må vise deg noe. 1315 01:49:17,808 --> 01:49:20,936 Sist gang vi var her, lå jeg over skulderen din. 1316 01:49:21,645 --> 01:49:22,730 Stemmer. 1317 01:49:39,830 --> 01:49:41,165 Etter deg. 1318 01:49:52,968 --> 01:49:54,512 Herregud! 1319 01:49:56,347 --> 01:49:57,627 Du ville ha hjerter og blomster. 1320 01:49:57,765 --> 01:49:58,808 Herregud! 1321 01:49:58,891 --> 01:49:59,892 Det er greit. 1322 01:50:00,351 --> 01:50:01,602 Det er greit. 1323 01:50:07,942 --> 01:50:09,193 Christian... 1324 01:50:12,029 --> 01:50:13,698 Dette er fantastisk. 1325 01:50:21,038 --> 01:50:22,373 Vær min. 1326 01:50:24,041 --> 01:50:25,626 Del livet mitt med meg. 1327 01:50:27,461 --> 01:50:28,546 Ja. 1328 01:50:29,130 --> 01:50:30,214 Gift deg med meg. 1329 01:50:33,676 --> 01:50:35,386 Jeg vil gifte meg med deg. 1330 01:50:35,720 --> 01:50:37,138 Gi meg hånden din. 1331 01:50:52,486 --> 01:50:53,863 Gjorde du det? 1332 01:51:08,419 --> 01:51:10,254 - Flott, ikke sant? - Det er så vakkert. 1333 01:55:20,129 --> 01:55:21,505 Jeg lover - 1334 01:55:23,007 --> 01:55:24,800 - at jeg vil trofast elske deg - 1335 01:55:25,676 --> 01:55:28,679 - og holde deg trygg så lenge vi lever.