1
00:00:25,443 --> 00:00:26,444
Hør etter!
2
00:00:26,610 --> 00:00:27,611
Slutt!
3
00:00:28,112 --> 00:00:30,406
- Dumme jævla kjerring!
- Vær så snill!
4
00:00:30,448 --> 00:00:34,285
Du er ei dum jævla fitte, vet du det?
5
00:00:35,036 --> 00:00:36,454
Hold kjeft for faen!
6
00:00:37,288 --> 00:00:38,289
Nei.
7
00:00:42,585 --> 00:00:44,045
Der er du.
8
00:00:45,796 --> 00:00:46,964
Nei!
9
00:00:48,632 --> 00:00:49,633
Nei.
10
00:00:49,675 --> 00:00:51,635
- Din lille dritt.
- Nei!
11
00:00:52,053 --> 00:00:53,054
Nei!
12
00:01:44,355 --> 00:01:46,023
Lykke til med den nye jobben.
13
00:01:46,107 --> 00:01:47,692
Anastasia Steele?
14
00:01:51,654 --> 00:01:52,863
Takk.
15
00:02:51,047 --> 00:02:52,715
Ja. Skjønner. Takk.
16
00:02:53,257 --> 00:02:54,425
God morgen, Mr. Hyde.
17
00:02:54,467 --> 00:02:56,635
Ana, kall meg Jack.
18
00:02:57,094 --> 00:02:59,096
Te, ikke sant? Svak, svart.
19
00:02:59,805 --> 00:03:02,099
Det er vel egentlig
jeg som skal hente dette til deg, -
20
00:03:02,266 --> 00:03:04,226
- men takk, Jack.
21
00:03:19,617 --> 00:03:21,077
Barbados er fantastisk.
22
00:03:21,243 --> 00:03:25,414
Det er bare koraller og
skilpadder og sprit...
23
00:03:25,998 --> 00:03:28,626
Du skulle vært her. Hvorfor er du ikke her?
24
00:03:28,793 --> 00:03:32,463
Ja, og si til min idiot av en bror
at han må ta en fridag for én gangs skyld.
25
00:03:33,130 --> 00:03:35,257
- Greit. Ha det, Ana.
- Ha det!
26
00:04:18,843 --> 00:04:20,177
Er de til meg?
27
00:04:20,928 --> 00:04:22,346
Nei. De kan vente.
28
00:04:22,513 --> 00:04:23,597
Ok.
29
00:04:23,681 --> 00:04:25,057
Du ser bra ut. Skal du ut i kveld?
30
00:04:26,726 --> 00:04:30,146
En venn av meg åpner
en fotoutstilling i kveld.
31
00:04:30,187 --> 00:04:31,689
Så jeg skal dit.
32
00:04:32,064 --> 00:04:33,065
Bra.
33
00:04:33,858 --> 00:04:35,776
Hvordan gikk det med de manuskriptene?
34
00:04:36,402 --> 00:04:39,113
Veldig bra, faktisk. Dette...
35
00:04:39,447 --> 00:04:41,032
Boyce Fox.
36
00:04:41,198 --> 00:04:44,243
Jeg klarte ikke legge det fra meg.
Det er så skarpt.
37
00:04:44,410 --> 00:04:47,872
Og relevant. Jeg tror virkelig han har noe.
38
00:04:48,039 --> 00:04:49,040
- Tror du?
- Ja.
39
00:04:50,666 --> 00:04:52,877
- Ok. Jeg skal sjekke det ut.
- Flott.
40
00:04:53,127 --> 00:04:54,712
- Ha det gøy i kveld, Ana.
- Takk.
41
00:04:54,879 --> 00:04:56,047
Takk for i dag.
42
00:04:58,049 --> 00:04:59,050
Ha en fin kveld, Hannah.
43
00:04:59,884 --> 00:05:01,010
Ha det!
44
00:05:15,191 --> 00:05:16,609
Et glass chardonnay?
45
00:05:18,235 --> 00:05:19,320
Takk.
46
00:05:35,294 --> 00:05:36,629
Herregud.
47
00:05:37,963 --> 00:05:39,757
Kjære vene.
48
00:05:47,932 --> 00:05:48,933
Ana!
49
00:05:50,101 --> 00:05:51,435
Du kom.
50
00:05:51,936 --> 00:05:52,937
José...
51
00:05:53,437 --> 00:05:56,982
Ansiktet mitt er overalt her inne.
52
00:05:57,149 --> 00:06:00,569
Hadde jeg spurt,
ville du bare sagt at du er for beskjeden.
53
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
Ja.
54
00:06:01,779 --> 00:06:03,572
Men du...
55
00:06:04,949 --> 00:06:06,075
Det er mitt beste arbeid.
56
00:06:06,242 --> 00:06:07,618
Det er så...
57
00:06:08,452 --> 00:06:09,787
Liker du dem?
58
00:06:10,329 --> 00:06:14,583
De er superstore.
59
00:06:16,293 --> 00:06:17,294
Vent litt.
60
00:06:17,336 --> 00:06:20,631
Alle portrettene er solgt til én mann.
61
00:06:22,299 --> 00:06:23,843
- Du tuller!
- Nei.
62
00:06:25,970 --> 00:06:29,682
Vel, noen liker dem.
63
00:06:30,141 --> 00:06:32,268
De kjøpte nettopp alle seks.
64
00:06:33,310 --> 00:06:34,395
Alle seks?
65
00:06:34,478 --> 00:06:36,313
Jeg spanderer middag i kveld, ok?
66
00:06:37,273 --> 00:06:38,313
Jeg kommer straks tilbake.
67
00:07:10,181 --> 00:07:11,349
Anastasia.
68
00:07:16,395 --> 00:07:19,190
Det var deg, ikke sant?
Du kjøpte nettopp alle bildene.
69
00:07:20,691 --> 00:07:23,194
Jeg liker ikke at fremmede stirrer på deg.
70
00:07:24,570 --> 00:07:26,238
Hvorfor er du her?
71
00:07:28,157 --> 00:07:29,867
For deg.
72
00:07:31,160 --> 00:07:32,161
Hei.
73
00:07:34,330 --> 00:07:36,540
Kan vi snakke sammen alene?
74
00:07:36,707 --> 00:07:37,708
Nei.
75
00:07:38,209 --> 00:07:41,212
Jeg er ikke flink til dette.
Jeg har aldri måttet...
76
00:07:41,379 --> 00:07:43,881
Jeg har aldri villet prøve igjen.
77
00:07:46,092 --> 00:07:47,510
Christian, jeg...
78
00:07:47,551 --> 00:07:49,387
- Det er ikke en god idé.
- La oss snakke.
79
00:07:49,512 --> 00:07:51,555
Ok? Bare snakke, vær så snill.
80
00:07:52,890 --> 00:07:54,392
Spis middag med meg.
81
00:08:00,773 --> 00:08:02,942
Ok, greit. Vi kan spise middag.
82
00:08:04,985 --> 00:08:06,737
Fordi jeg er sulten.
83
00:08:06,904 --> 00:08:10,199
Men vi skal bare snakke, og det er alt.
84
00:08:11,742 --> 00:08:13,077
Trenger dere mer tid?
85
00:08:13,244 --> 00:08:17,081
Nei. To biffer, medium.
Pommes frites. Grønne grønnsaker.
86
00:08:17,665 --> 00:08:20,918
Faktisk så tar jeg quinoa-salaten.
87
00:08:22,253 --> 00:08:23,421
Greit.
88
00:08:23,587 --> 00:08:25,756
Og to glass Barossa Valley Shiraz.
89
00:08:25,923 --> 00:08:27,883
Vi selger den bare som flaske, sir.
90
00:08:27,925 --> 00:08:28,926
Ok, en flaske.
91
00:08:29,260 --> 00:08:30,428
Ja, sir.
92
00:08:31,762 --> 00:08:32,763
Takk.
93
00:08:33,889 --> 00:08:34,890
Så?
94
00:08:35,516 --> 00:08:36,892
La oss snakke.
95
00:08:42,356 --> 00:08:43,858
Jeg vil ha deg tilbake.
96
00:08:45,568 --> 00:08:47,778
Jeg vil reforhandle vilkårene.
97
00:08:49,405 --> 00:08:51,198
Men jeg skjønner ikke hvordan.
98
00:08:53,617 --> 00:08:56,620
De tingene du vil ha,
du sa at det er slik du er.
99
00:08:57,204 --> 00:08:59,874
Det som skjedde forrige gang,
kommer ikke til å skje igjen.
100
00:09:00,291 --> 00:09:02,126
Hvordan kan du si det?
101
00:09:03,961 --> 00:09:09,467
Jeg vet at jeg ba deg vise meg
hvor langt det kan gå, men -
102
00:09:12,428 --> 00:09:15,598
- du tente på smerten du påførte.
103
00:09:19,435 --> 00:09:20,644
Det er fremdeles i deg.
104
00:09:21,479 --> 00:09:23,314
Jeg jobber med det.
105
00:09:23,481 --> 00:09:25,232
Jobber med hva?
106
00:09:28,652 --> 00:09:30,988
Jeg kan ikke gjøre dette
hvis du ikke snakker med meg.
107
00:09:33,240 --> 00:09:34,325
Hva vil du vite?
108
00:09:34,492 --> 00:09:36,118
Alt.
109
00:09:37,161 --> 00:09:38,329
Greit.
110
00:09:53,594 --> 00:09:54,679
Vi klarer det selv.
111
00:10:05,606 --> 00:10:07,858
Min biologiske mor døde da jeg var fire.
112
00:10:08,025 --> 00:10:10,319
Hun var narkoman. Crack.
113
00:10:11,529 --> 00:10:12,947
Resten kan du fylle ut selv.
114
00:10:14,573 --> 00:10:15,676
Hvorfor har du ikke sagt noe?
115
00:10:15,700 --> 00:10:16,701
Jeg gjorde det.
116
00:10:17,118 --> 00:10:20,371
Men du sov.
117
00:10:21,789 --> 00:10:23,874
Ok. Vel...
118
00:10:25,167 --> 00:10:26,335
Generelt sett, -
119
00:10:27,044 --> 00:10:33,217
- er en viktig del av god kommunikasjon
at begge parter er våkne.
120
00:10:35,511 --> 00:10:37,722
Jeg er virkelig lei meg for moren din.
121
00:10:40,725 --> 00:10:42,226
Det er i fortiden.
122
00:10:43,352 --> 00:10:47,231
Så, jeg tok deg med hit for å forhandle.
123
00:10:47,898 --> 00:10:49,942
Er du åpen for nye vilkår?
124
00:10:52,528 --> 00:10:53,863
Ingen regler.
125
00:10:55,239 --> 00:10:56,407
Ingen straffer.
126
00:11:01,579 --> 00:11:03,873
Ingen regler, ingen straffer, -
127
00:11:04,415 --> 00:11:05,916
- og ingen flere hemmeligheter.
128
00:11:07,585 --> 00:11:09,211
Jeg kan klare det.
129
00:11:09,378 --> 00:11:10,629
Du vil ha et...
130
00:11:10,796 --> 00:11:12,423
Hva kaller man det?
131
00:11:12,882 --> 00:11:14,759
Et vanilje-forhold?
132
00:11:14,925 --> 00:11:17,970
Vi gjør bare ting som
du er komfortabel med.
133
00:11:19,638 --> 00:11:20,931
Men du trenger alle de tingene.
134
00:11:23,267 --> 00:11:25,227
Jeg trenger deg mer.
135
00:11:33,444 --> 00:11:34,445
Miss Steele.
136
00:11:34,612 --> 00:11:35,821
Takk, Taylor.
137
00:11:41,243 --> 00:11:42,787
Ingen forpliktelser.
138
00:12:09,188 --> 00:12:10,940
Det stikker.
139
00:12:11,774 --> 00:12:13,025
Jeg liker det.
140
00:12:16,487 --> 00:12:17,988
Jeg ringer deg i morgen.
141
00:12:19,323 --> 00:12:20,324
Ok.
142
00:12:21,283 --> 00:12:22,493
God natt.
143
00:12:48,394 --> 00:12:49,854
Christian Drøm om meg.
144
00:12:53,691 --> 00:12:55,818
Kanskje.
145
00:12:55,985 --> 00:12:57,570
Takk.
146
00:13:01,198 --> 00:13:04,952
Kanskje. Takk for i kveld.
Snakkes, babe.
147
00:13:14,211 --> 00:13:17,715
Ana, jeg har hørt mange gode ord om deg.
148
00:13:18,215 --> 00:13:19,425
Det var det jeg sa, Liz.
149
00:13:19,592 --> 00:13:21,093
Denne leser faktisk.
150
00:13:21,260 --> 00:13:22,261
Hei, Jack.
151
00:13:22,428 --> 00:13:24,722
Hvorfor lurer HR-sjefen rundt her?
Er vi i trøbbel?
152
00:13:26,182 --> 00:13:28,559
Ikke i det hele tatt.
Jeg er bare her for å oppmuntre.
153
00:13:29,060 --> 00:13:33,064
Virkelig? Jeg tror en runde med drinker
på Lori's ville gjøre susen.
154
00:13:33,856 --> 00:13:36,233
Beklager. Møter. Ellers...
155
00:13:36,400 --> 00:13:37,860
Hvem er Lori?
156
00:13:38,027 --> 00:13:39,945
Det er en bar rundt hjørnet.
157
00:13:40,279 --> 00:13:42,448
Vi har et lite ritual her på fredager.
158
00:13:43,032 --> 00:13:44,784
Du burde komme.
159
00:13:45,701 --> 00:13:47,286
Absolutt. Nettverke litt.
160
00:13:47,453 --> 00:13:51,248
Jeg skulle gjerne, men
jeg har planer i kveld.
161
00:13:51,582 --> 00:13:55,378
Så ta med planene dine.
Bare for en liten en.
162
00:13:56,253 --> 00:13:57,463
Hallo?
163
00:13:57,630 --> 00:13:58,631
Ja.
164
00:14:01,384 --> 00:14:02,718
Ha det gøy.
165
00:14:11,811 --> 00:14:13,270
Anastasia.
166
00:14:14,480 --> 00:14:16,440
Unnskyld. Har vi møttes før?
167
00:14:17,441 --> 00:14:18,984
Det går bra.
168
00:14:19,610 --> 00:14:20,778
Jeg er ingen.
169
00:14:21,404 --> 00:14:23,781
Hei. Lori's er denne veien.
170
00:14:23,948 --> 00:14:26,075
Kom igjen, jeg spanderer.
171
00:14:30,663 --> 00:14:32,331
Greit. Vær så god.
172
00:14:32,998 --> 00:14:34,125
Takk.
173
00:14:34,291 --> 00:14:35,626
Hvor er alle sammen?
174
00:14:35,793 --> 00:14:37,461
Det er fremdeles tidlig.
175
00:14:38,295 --> 00:14:41,590
Kommentarene dine om Boyce Fox
var interessante.
176
00:14:41,757 --> 00:14:43,517
Jeg liker vanligvis ikke
politiske thrillere.
177
00:14:44,010 --> 00:14:48,139
Jeg synes parallellene
til Dantes Inferno er fantastiske, men...
178
00:14:48,305 --> 00:14:50,391
Nei, du overbeviste meg.
179
00:14:50,474 --> 00:14:51,475
Jeg leser det.
180
00:14:52,977 --> 00:14:54,186
Så bra.
181
00:14:54,770 --> 00:14:56,981
- Hei.
- Hei!
182
00:14:58,315 --> 00:15:00,109
Christian, dette er Jack Hyde.
183
00:15:00,860 --> 00:15:02,111
Jeg er kjæresten.
184
00:15:03,612 --> 00:15:05,156
Jeg er sjefen.
185
00:15:05,322 --> 00:15:06,615
Hva vil du ha, Chris?
186
00:15:07,950 --> 00:15:09,118
Takk, Jack.
187
00:15:09,285 --> 00:15:10,870
En annen gang.
188
00:15:13,539 --> 00:15:14,874
Takk.
189
00:15:19,128 --> 00:15:20,546
En annen gang.
190
00:15:21,547 --> 00:15:23,883
Jeg kan ikke tro
at du snakket til ham på den måten.
191
00:15:24,175 --> 00:15:25,885
Han vil ha det som er mitt.
192
00:15:25,968 --> 00:15:27,678
Som er ditt?
193
00:15:27,845 --> 00:15:29,722
Det er litt arrogant.
194
00:15:30,389 --> 00:15:33,351
Han er sjefen min, Christian.
Du må ta det rolig.
195
00:15:34,477 --> 00:15:36,729
Rolig er egentlig ikke min sterke side.
196
00:15:38,731 --> 00:15:41,192
Jeg vet noe som kan hjelpe.
197
00:15:45,946 --> 00:15:48,032
Dette er ikke det jeg hadde i tankene.
198
00:15:49,408 --> 00:15:51,702
Når handlet du sist?
199
00:15:52,328 --> 00:15:54,580
I Houston. For en uke siden.
200
00:15:54,747 --> 00:15:56,123
Hva kjøpte du?
201
00:15:56,290 --> 00:15:57,708
Et flyselskap.
202
00:16:01,504 --> 00:16:02,546
Her.
203
00:16:04,382 --> 00:16:05,883
BEN & JERRY'S Vanilje.
204
00:16:05,925 --> 00:16:07,927
Din nye favorittsmak.
205
00:16:17,144 --> 00:16:18,479
Unnskyld meg.
206
00:16:30,741 --> 00:16:32,076
Trenger du hjelp med det?
207
00:16:33,869 --> 00:16:35,287
Jeg klarer meg.
208
00:16:36,080 --> 00:16:37,206
Ok.
209
00:16:41,210 --> 00:16:42,420
Jeg vet hva du gjør.
210
00:16:42,586 --> 00:16:45,047
Hva? Jeg er en kulinarisk mesterhjerne.
211
00:16:45,214 --> 00:16:47,258
Du trenger bare å spørre.
212
00:16:51,262 --> 00:16:53,514
Jeg synes vi skal ta det rolig.
213
00:16:53,806 --> 00:16:54,932
Ok.
214
00:16:56,100 --> 00:16:58,060
- Ok.
- Ok.
215
00:17:01,480 --> 00:17:03,399
Fortell meg om SIP.
216
00:17:03,566 --> 00:17:04,984
Hvordan går det?
217
00:17:06,819 --> 00:17:08,154
Det går bra.
218
00:17:08,320 --> 00:17:12,241
Jack virker oppriktig interessert
i meningene mine.
219
00:17:12,283 --> 00:17:13,784
Hvordan er moralen?
220
00:17:13,868 --> 00:17:14,952
Moralen?
221
00:17:14,994 --> 00:17:18,122
Lurer du på om vi sitter i ring
og synger firmasangen om morgenen?
222
00:17:18,748 --> 00:17:21,500
Er firmaet veldrevet? Er folk fornøyde?
223
00:17:22,752 --> 00:17:23,794
Herregud.
224
00:17:23,836 --> 00:17:25,046
Hva?
225
00:17:25,796 --> 00:17:27,006
Har du tenkt å kjøpe SIP?
226
00:17:28,382 --> 00:17:30,801
Nei! Du kan ikke gjøre det.
Det er jobben min.
227
00:17:30,885 --> 00:17:32,762
Du kan ikke blande deg inn i karrieren min.
228
00:17:32,928 --> 00:17:34,805
Det handler ikke om det.
229
00:17:34,972 --> 00:17:38,559
Jeg har ønsket å investere i
forlagsbransjen. Det er de som passer best.
230
00:17:39,810 --> 00:17:41,812
Men du kommer til å være sjefen min.
231
00:17:42,313 --> 00:17:44,607
Teknisk sett vil jeg din sjefs sjefs sjef.
232
00:17:44,774 --> 00:17:47,610
Og jeg ligger med min sjefs sjefs sjef.
233
00:17:47,777 --> 00:17:49,236
Akkurat nå krangler du med ham.
234
00:17:49,403 --> 00:17:51,030
Ja, fordi han oppfører seg som en idiot.
235
00:17:51,197 --> 00:17:53,449
En idiot. Virkelig?
236
00:17:53,908 --> 00:17:54,909
Idiot.
237
00:18:05,544 --> 00:18:07,755
Du vet at det der er forbudt.
238
00:18:10,716 --> 00:18:12,718
Jeg trenger et veikart.
239
00:18:33,948 --> 00:18:36,158
Jeg trodde du ville ta det rolig.
240
00:18:40,746 --> 00:18:43,374
Hva vil du ha, Anastasia?
241
00:18:45,710 --> 00:18:48,379
Hvis vi skal kommunisere,
må du fortelle meg det.
242
00:18:51,882 --> 00:18:53,718
Jeg vil ha deg.
243
00:19:10,109 --> 00:19:11,902
Jeg har for mye klær på.
244
00:19:23,581 --> 00:19:24,582
Fortsett.
245
00:19:50,941 --> 00:19:52,109
Kyss meg.
246
00:20:26,894 --> 00:20:28,813
Hva vil du ha, Anastasia?
247
00:20:32,483 --> 00:20:34,568
Jeg vil ha hele deg.
248
00:21:12,898 --> 00:21:14,775
Hvorfor ventet du?
249
00:21:18,696 --> 00:21:19,947
Med å ha sex?
250
00:21:26,746 --> 00:21:30,875
Jeg leste Austen og Brontë, -
251
00:21:31,042 --> 00:21:33,794
- og ingen kunne måle seg med det.
252
00:21:35,629 --> 00:21:39,216
Jeg tror jeg ventet på noe eksepsjonelt.
253
00:21:41,218 --> 00:21:43,220
Og så møtte jeg deg.
254
00:21:46,974 --> 00:21:48,726
Vil Miss Austen -
255
00:21:50,561 --> 00:21:52,063
- godkjenne dette?
256
00:21:54,565 --> 00:21:55,858
Jeg var romantisk, -
257
00:21:55,900 --> 00:21:58,903
- så driver du bare og distraherer
meg med det kinky knulleriet ditt.
258
00:21:59,737 --> 00:22:01,072
Kinky knulleri?
259
00:22:02,073 --> 00:22:05,076
Jeg vet ikke hva det er,
men jeg liker hvordan det høres ut.
260
00:22:43,072 --> 00:22:45,783
Du så så fredelig ut. Jeg
ville ikke vekke deg.
261
00:22:47,952 --> 00:22:49,787
Det er ikke mye til frokost, -
262
00:22:49,954 --> 00:22:51,956
- hvis ikke du vil ha kald wok.
263
00:22:52,498 --> 00:22:53,499
Nei.
264
00:22:57,628 --> 00:23:00,506
Her. Ta tilbake sjekken
du ga meg for Wanda.
265
00:23:00,673 --> 00:23:01,674
Behold den.
266
00:23:02,091 --> 00:23:04,427
Behold den? Det er 24000 dollar.
267
00:23:04,844 --> 00:23:06,095
Jeg vet det.
268
00:23:06,929 --> 00:23:09,598
Jeg tjener like mye hvert kvarter.
Behold den.
269
00:23:33,372 --> 00:23:35,291
Andrea? God morgen.
270
00:23:36,292 --> 00:23:40,212
Kan du overføre 24000 dollar
til Miss Anastasia Steeles konto?
271
00:23:40,379 --> 00:23:41,464
Nei! Hva driver du med?
272
00:23:42,548 --> 00:23:44,425
Det er greit. Takk skal du ha.
273
00:23:46,802 --> 00:23:49,180
Hvorfor har du bankdetaljene min?
274
00:23:49,972 --> 00:23:51,515
Hvor har de god frokost i området?
275
00:23:51,557 --> 00:23:54,477
Christian, hvordan har du
bankdetaljene mine?
276
00:23:54,810 --> 00:23:59,148
B. KELLY & CO.
KAFE & BAKERI
277
00:23:59,315 --> 00:24:00,649
Takk.
278
00:24:02,902 --> 00:24:04,862
Du må være raskere enn det, Grey.
279
00:24:08,991 --> 00:24:11,410
Foreldrene mine arrangerer
et veldedighetsball i kveld.
280
00:24:12,036 --> 00:24:13,579
Jeg lovet at jeg skulle komme en tur.
281
00:24:14,038 --> 00:24:15,706
Jeg vil at du skal bli med meg.
282
00:24:17,833 --> 00:24:19,669
Jeg har aldri vært på et ball før.
283
00:24:20,419 --> 00:24:22,421
Jeg har ikke kjole til det.
284
00:24:22,838 --> 00:24:24,882
Og hva skal jeg gjøre med håret mitt?
285
00:24:25,049 --> 00:24:26,384
Jeg vet om en salong.
286
00:24:26,884 --> 00:24:28,969
Og du trenger ikke å
bekymre deg for kjolen.
287
00:24:29,136 --> 00:24:30,638
Det hele kommer til bli tatt hånd om.
288
00:24:32,890 --> 00:24:34,225
Hva er det?
289
00:24:36,352 --> 00:24:39,730
Det var en jente der borte.
Hun var utenfor kontoret mitt i går også.
290
00:24:40,731 --> 00:24:42,483
Og hun visste navnet mitt.
291
00:24:42,650 --> 00:24:45,986
Hun hadde en bandasje rundt håndleddet.
Det var veldig rart.
292
00:24:48,489 --> 00:24:50,408
Vi bør gå.
293
00:25:04,171 --> 00:25:06,090
Hei, hvordan går det?
294
00:25:06,257 --> 00:25:09,427
Bra. Så, kjæresten min er her...
295
00:25:51,635 --> 00:25:52,636
Ana.
296
00:25:55,639 --> 00:25:57,475
Var det Mrs. Robinson?
297
00:25:58,309 --> 00:25:59,393
Hun heter Elena Lincoln.
298
00:25:59,685 --> 00:26:02,980
Jeg gir blaffen i hva hun heter, Christian.
Hvorfor tok du meg med hit?
299
00:26:03,564 --> 00:26:06,650
Hvorfor tok du meg med for å møte hun
som forførte og misbrukte deg?
300
00:26:06,692 --> 00:26:09,904
Forholdet vårt endte for mange år siden.
Vi er bare venner.
301
00:26:10,071 --> 00:26:11,197
Og forretningspartnere.
302
00:26:11,572 --> 00:26:13,532
Forretningspartnere? Tuller du med meg?
303
00:26:15,159 --> 00:26:17,036
Ville du tatt med subbene dine hit?
304
00:26:20,247 --> 00:26:22,249
Herregud! Hvorfor?
For å få hennes godkjenning?
305
00:26:22,333 --> 00:26:23,417
- Hva?
- Hva er dette?
306
00:26:23,501 --> 00:26:25,586
Nei. Det er ikke slik.
307
00:26:25,753 --> 00:26:28,422
Den jenta jeg så i morges
var én av dem, var hun ikke?
308
00:26:29,340 --> 00:26:30,817
La oss diskutere dette hjemme hos meg.
309
00:26:30,841 --> 00:26:32,343
Jeg kan sende en frisør dit.
310
00:26:32,510 --> 00:26:35,554
Jeg bryr meg ikke om håret mitt!
Forklar meg hva som foregår.
311
00:26:35,721 --> 00:26:38,015
Jeg skal forklare når vi er der. Kom igjen.
312
00:26:39,225 --> 00:26:41,519
Ok, enten så går du
eller så bærer jeg deg. Ditt valg.
313
00:26:41,686 --> 00:26:43,896
- Det ville du ikke gjort.
- Det er ditt valg.
314
00:26:46,023 --> 00:26:48,192
Ok, greit. Jeg skal gå.
315
00:26:52,780 --> 00:26:54,865
Hun heter Leila Williams.
316
00:26:55,741 --> 00:26:57,576
Hun var min sub en periode for to år siden.
317
00:26:58,536 --> 00:27:00,204
Hva skjedde med henne?
318
00:27:01,122 --> 00:27:03,416
Hun ville ha mer. Det ville ikke jeg.
319
00:27:03,958 --> 00:27:05,459
Så jeg gjorde det slutt.
320
00:27:07,044 --> 00:27:09,296
Hun dro. Giftet seg.
321
00:27:09,463 --> 00:27:12,466
Jeg trodde hun hadde gått videre,
men så døde mannen i en bilulykke.
322
00:27:12,633 --> 00:27:14,301
Hun fikk et sammenbrudd.
323
00:27:17,805 --> 00:27:19,223
Hva vil hun nå?
324
00:27:20,975 --> 00:27:23,352
Da du og jeg var i Georgia,
dukket hun opp her -
325
00:27:23,394 --> 00:27:26,439
- og skar opp håndleddet
foran Mrs. Jones, husholdersken min.
326
00:27:27,273 --> 00:27:28,399
Herregud.
327
00:27:28,566 --> 00:27:33,070
Gail tok henne med på sykehuset,
men innen jeg kom dit hadde hun dratt.
328
00:27:33,237 --> 00:27:35,906
Folkene mine har forsøkt å finne henne.
329
00:27:36,449 --> 00:27:37,783
Folkene dine?
330
00:27:39,577 --> 00:27:41,912
Er det de som har laget denne?
331
00:27:46,083 --> 00:27:47,585
Finnes det en om meg?
332
00:27:52,965 --> 00:27:54,175
La meg få se den.
333
00:28:21,952 --> 00:28:25,456
"Subjektet jobber deltid
på Clayton Hardware, Richmond Road."
334
00:28:26,290 --> 00:28:29,627
De kartla ikke dopausene mine.
335
00:28:30,878 --> 00:28:33,172
Du burde få pengene dine tilbake.
336
00:28:34,298 --> 00:28:36,967
Jeg fikk dem til å undersøke
alle potensielle underkastere.
337
00:28:38,177 --> 00:28:39,887
Hyggelig. Jesus.
338
00:28:40,054 --> 00:28:42,139
Jeg ante ikke hva dette skulle bli.
339
00:28:42,306 --> 00:28:43,617
Visste ikke at du var annerledes.
340
00:28:43,641 --> 00:28:45,976
Annerledes? Virkelig?
341
00:28:47,853 --> 00:28:50,398
Er det derfor du tok meg til Mrs.
Robinson, -
342
00:28:50,564 --> 00:28:53,818
- dit du tok med alle de andre kvinnene?
Fordi jeg er så annerledes?
343
00:28:55,236 --> 00:28:56,987
Det var feil. Jeg innrømmer det.
344
00:28:57,154 --> 00:29:00,157
Alt er feil.
345
00:29:02,493 --> 00:29:06,330
Du setter inn penger på kontoen min som...
jeg ikke vil ha.
346
00:29:06,706 --> 00:29:09,750
Du kjøpte firmaet jeg jobber for.
347
00:29:10,418 --> 00:29:13,713
Dette er ikke et forhold, Christian.
Dette er eierskap.
348
00:29:16,173 --> 00:29:17,883
Jeg prøver å forstå deg.
349
00:29:18,926 --> 00:29:23,514
Jeg vil bare å komme nærmere deg.
350
00:29:25,266 --> 00:29:29,520
Men det er veldig vanskelig å gjøre det
når du gjør slike bisarre ting.
351
00:29:29,687 --> 00:29:32,189
Det er vanskelig å gjøre det
når jeg ikke får ta på deg.
352
00:29:42,241 --> 00:29:43,909
Bli med til soverommet mitt.
353
00:29:45,411 --> 00:29:48,330
Sex er ikke løsningen nå. Er du gal?
354
00:29:48,372 --> 00:29:50,499
Ana, vær så snill.
355
00:29:55,296 --> 00:29:57,173
Du ville ha et veikart?
356
00:30:12,104 --> 00:30:13,356
Begynn her.
357
00:30:48,432 --> 00:30:50,226
Det er grensene mine.
358
00:30:55,022 --> 00:30:57,024
Jeg kan leve med det.
359
00:30:58,901 --> 00:31:00,486
Da er jeg bare din.
360
00:31:07,910 --> 00:31:10,246
Mr. Grey, avtalen din har kommet.
361
00:31:11,038 --> 00:31:13,124
Ok. Send ham inn på Anas rom.
362
00:31:14,792 --> 00:31:15,793
Han er her.
363
00:31:16,460 --> 00:31:17,878
Hvem er her?
364
00:31:24,135 --> 00:31:25,761
Håret opp, tror jeg. Ja?
365
00:31:25,928 --> 00:31:28,014
Halsen din er vakker.
366
00:31:29,890 --> 00:31:31,058
Christian?
367
00:32:24,945 --> 00:32:27,198
Skal du bare stå der og stirre?
368
00:32:27,782 --> 00:32:28,908
Ja.
369
00:32:29,075 --> 00:32:30,701
Jeg tror jeg skal det.
370
00:32:50,096 --> 00:32:51,764
Jeg tenkte -
371
00:32:52,682 --> 00:32:55,476
- at kvelden kanskje ville
bli mer stimulerende -
372
00:32:55,643 --> 00:32:57,269
- hvis du bruker disse.
373
00:33:00,940 --> 00:33:03,442
Hvordan skal jeg bruke dem?
374
00:33:05,361 --> 00:33:06,487
Vel, -
375
00:33:07,196 --> 00:33:09,281
- først må du gjøre dem våte.
376
00:33:10,574 --> 00:33:11,742
Nysgjerrig?
377
00:33:16,497 --> 00:33:17,581
Ok.
378
00:33:18,708 --> 00:33:19,959
Åpne munnen.
379
00:33:29,260 --> 00:33:30,261
Bra.
380
00:33:33,389 --> 00:33:35,725
Snu deg rundt. Bøy deg.
381
00:33:37,143 --> 00:33:39,353
Nei, du får ikke putte dem opp i baken min.
382
00:33:40,438 --> 00:33:42,148
De skal ikke opp i baken.
383
00:34:02,710 --> 00:34:03,919
Stå stille.
384
00:34:11,677 --> 00:34:13,888
Reis deg opp og snu deg.
385
00:34:23,189 --> 00:34:24,648
Hvordan føles det?
386
00:34:27,151 --> 00:34:28,319
Rart.
387
00:34:30,029 --> 00:34:31,447
Men godt.
388
00:34:33,449 --> 00:34:34,950
Hva gjør de?
389
00:34:37,453 --> 00:34:39,205
Det finner du ut.
390
00:34:41,290 --> 00:34:43,501
Ha på deg sølvsatengen.
391
00:34:43,668 --> 00:34:45,628
Den vil gå godt sammen med disse.
392
00:34:49,465 --> 00:34:52,259
Slapp av. De er til ørene.
393
00:35:14,782 --> 00:35:16,182
Nevnte jeg at det er maskeradeball?
394
00:35:16,367 --> 00:35:17,368
Nei.
395
00:35:21,831 --> 00:35:24,583
Må de nye livvaktene dine bruke disse også?
396
00:35:25,668 --> 00:35:26,836
Jeg tar bare forhåndsregler.
397
00:35:27,003 --> 00:35:29,130
Du vil ikke engang merke at de er her.
398
00:35:31,048 --> 00:35:32,675
Kom igjen.
399
00:35:48,607 --> 00:35:51,652
Måten hatten din sitter på.
400
00:35:53,237 --> 00:35:55,614
Måten du drikker te på.
401
00:35:57,616 --> 00:36:01,328
Minnet om alt det.
402
00:36:02,121 --> 00:36:06,167
Nei, de kan ikke ta fra meg det.
403
00:36:06,625 --> 00:36:09,754
Måten smilet ditt stråler på.
404
00:36:10,838 --> 00:36:13,799
Måten du synger falskt på.
405
00:36:15,051 --> 00:36:16,886
Alle ser på oss.
406
00:36:17,053 --> 00:36:18,929
Ikke oss. Deg.
407
00:36:19,096 --> 00:36:22,558
- Christian! Jeg er så glad du kunne komme.
- Mor.
408
00:36:22,600 --> 00:36:24,560
"Mor" er så formelt. Ærlig talt.
409
00:36:24,727 --> 00:36:25,811
- Ana.
- Hei.
410
00:36:26,312 --> 00:36:27,396
Hvordan går det?
411
00:36:27,438 --> 00:36:30,441
Disse greiene er vakre,
og de er mystiske, -
412
00:36:30,524 --> 00:36:32,026
- men de er en pest og en plage.
413
00:36:32,902 --> 00:36:35,571
Du ser fantastisk ut.
414
00:36:35,988 --> 00:36:38,866
Takk skal du ha. Du også.
Kjolen din er så vakker.
415
00:36:39,033 --> 00:36:40,117
Takk, Ana.
416
00:36:40,284 --> 00:36:42,870
Jeg er glad du er
sammen med Christian igjen.
417
00:36:43,037 --> 00:36:44,163
Han var fortapt uten deg.
418
00:36:44,330 --> 00:36:45,790
Kan jeg få daten min tilbake?
419
00:36:45,956 --> 00:36:48,542
For all del. Gledesdreper.
420
00:36:49,001 --> 00:36:50,461
Ser deg senere.
421
00:36:55,591 --> 00:36:59,637
Nei, de kan ikke ta fra meg det
422
00:37:02,306 --> 00:37:05,142
Ana! Herregud!
423
00:37:05,309 --> 00:37:08,646
Den kjolen burde vært ulovlig.
Monique Lhuillier.
424
00:37:08,729 --> 00:37:10,189
Ja. Mia.
425
00:37:10,564 --> 00:37:12,900
Mia, jeg kjente deg nesten ikke igjen.
426
00:37:13,067 --> 00:37:15,444
Ja! Den nye meg. Hva synes dere?
427
00:37:16,362 --> 00:37:18,656
Det er veldig blondt.
428
00:37:18,906 --> 00:37:20,408
Hvordan holder du ut med ham?
429
00:37:20,574 --> 00:37:23,452
Visste du at han var
enda verre som tenåring?
430
00:37:23,619 --> 00:37:26,664
Han ble utvist fra fire
forskjellige skoler for slåssing.
431
00:37:26,831 --> 00:37:28,916
- Det holder.
- Helt ute av kontroll.
432
00:37:29,083 --> 00:37:30,835
- Mia, det holder.
- Mia?
433
00:37:30,918 --> 00:37:32,545
Jeg kommer straks tilbake.
434
00:37:32,920 --> 00:37:34,213
Hei! Hvordan går det?
435
00:37:34,380 --> 00:37:35,506
Ana?
436
00:37:35,673 --> 00:37:38,509
Du skal sitte her, kjære deg.
Ved siden av Cary.
437
00:37:38,676 --> 00:37:39,677
Christian, her borte.
438
00:37:39,844 --> 00:37:42,680
Mine damer og herrer,
velkommen til vårt årlige ball.
439
00:37:43,389 --> 00:37:45,182
Som dere vet, inntektene
fra denne kvelden -
440
00:37:45,266 --> 00:37:48,769
- går til veldedigheten som Grace
og jeg grunnla for så mange år siden...
441
00:37:48,936 --> 00:37:50,855
Coping Together.
442
00:37:51,022 --> 00:37:55,401
Vi jobber sammen for
å gjøre livet bedre for barn av narkomane.
443
00:37:55,901 --> 00:37:56,902
Alt i orden?
444
00:37:57,069 --> 00:38:00,573
Og nå, heldigvis,
skal jeg overlate mine taleplikter -
445
00:38:00,740 --> 00:38:03,909
- til vår seremonimester, Mr. Nomad Paul.
446
00:38:05,119 --> 00:38:07,872
Takk, Mr. Grey, og takk alle sammen.
447
00:38:07,913 --> 00:38:09,040
Sulten?
448
00:38:09,206 --> 00:38:10,875
La oss starte første budrunde.
449
00:38:11,042 --> 00:38:12,043
Som en ulv.
450
00:38:12,209 --> 00:38:14,045
- Hører jeg 10000 dollar?
-Ti!
451
00:38:14,545 --> 00:38:16,797
Nå vet du hva de sølvballene gjør.
452
00:38:16,964 --> 00:38:17,965
15000 dollar.
453
00:38:18,299 --> 00:38:19,800
15000 dollar.
454
00:38:20,259 --> 00:38:23,054
Første gang, andre gang...
455
00:38:23,220 --> 00:38:24,221
Solgt!
456
00:38:26,474 --> 00:38:29,810
En god start, mine damer og herrer.
Nå, budrunde nummer to, -
457
00:38:30,144 --> 00:38:34,065
- en ukes ferie på en luksushytte
i Aspen i Colorado, -
458
00:38:34,231 --> 00:38:36,567
- gitt av Mr. Christian Grey.
459
00:38:38,235 --> 00:38:40,154
La oss starte budgivningen
på 10000 dollar.
460
00:38:40,654 --> 00:38:41,655
10000 dollar!
461
00:38:41,739 --> 00:38:43,491
Takk. 10000 dollar.
462
00:38:43,824 --> 00:38:45,576
Jeg visste ikke
at du hadde et sted i Aspen.
463
00:38:46,243 --> 00:38:47,787
Jeg har mange steder.
464
00:38:47,953 --> 00:38:49,955
Jøss, vi har mange
skientusiaster her i kveld.
465
00:38:50,122 --> 00:38:51,165
17000 dollar!
466
00:38:51,332 --> 00:38:53,751
17000 dollar! Takk, sir. 18?
467
00:38:53,834 --> 00:38:55,920
- 18000 dollar.
- 18000 dollar.
468
00:38:56,087 --> 00:38:57,755
Takk. Hører jeg 19?
469
00:38:57,838 --> 00:38:58,923
19.
470
00:38:58,964 --> 00:39:00,925
19000 dollar. Takk, sir.
471
00:39:01,092 --> 00:39:04,178
En uke med luksus i USAs beste skianlegg.
472
00:39:04,345 --> 00:39:05,805
24000 dollar.
473
00:39:05,971 --> 00:39:09,433
Nytt blod! 24000 dollar er budt.
474
00:39:09,642 --> 00:39:11,394
Hører jeg 25000?
475
00:39:11,435 --> 00:39:12,603
De pengene var til deg.
476
00:39:12,770 --> 00:39:14,939
Og nå går de til noen som trenger dem.
477
00:39:15,606 --> 00:39:19,777
Jeg vet ikke om jeg skal tilbe deg
eller rise deg.
478
00:39:19,944 --> 00:39:22,530
24000. Første gang...
479
00:39:23,447 --> 00:39:25,157
- Jeg tror...
- Andre gang -
480
00:39:25,324 --> 00:39:26,492
- jeg velger alternativ to.
481
00:39:27,326 --> 00:39:30,204
Solgt! Til den unge kvinnen i sølv.
482
00:39:35,459 --> 00:39:38,462
Deres gavmildhet utgjør virkelig
en forskjell, mine damer og herrer.
483
00:39:38,629 --> 00:39:39,672
Bli med meg.
484
00:40:06,574 --> 00:40:07,658
Vil du dette?
485
00:40:07,908 --> 00:40:09,744
Jeg vil at du skal rise meg.
486
00:40:24,342 --> 00:40:25,509
Hender.
487
00:40:48,074 --> 00:40:51,035
Hvis det blir for mye
må du si fra, forstått?
488
00:40:51,702 --> 00:40:52,703
Ja.
489
00:41:23,567 --> 00:41:24,610
Hold deg i ro.
490
00:41:58,644 --> 00:41:59,844
Jeg vil at du skal komme, Ana.
491
00:41:59,979 --> 00:42:01,313
Kom for meg.
492
00:42:19,832 --> 00:42:21,959
Er dette rommet ditt?
493
00:42:22,460 --> 00:42:23,794
En gang i tiden.
494
00:42:43,481 --> 00:42:44,690
Hvem er dette?
495
00:42:48,736 --> 00:42:50,071
Er det moren din?
496
00:42:57,328 --> 00:42:59,830
Du vet du bare kan si
at du ikke vil snakke om det.
497
00:43:00,164 --> 00:43:02,917
Jeg vil ikke snakke om det.
498
00:43:04,835 --> 00:43:06,921
La oss gå. De lurer på hvor vi er.
499
00:43:08,631 --> 00:43:10,091
Jeg trenger bare et øyeblikk.
500
00:43:11,342 --> 00:43:13,219
Vi møtes nede.
501
00:43:13,552 --> 00:43:14,553
Ok.
502
00:43:16,013 --> 00:43:17,598
Ikke glem masken.
503
00:43:46,377 --> 00:43:48,546
...går innpå meg.
504
00:43:50,881 --> 00:43:56,429
Jeg hadde ofret alt
For å få ha deg nær.
505
00:43:56,595 --> 00:43:57,596
Hva?
506
00:43:58,472 --> 00:43:59,557
Ingenting.
507
00:44:00,725 --> 00:44:05,312
...kommer om natten
Og gjentar seg i øret mitt.
508
00:44:05,479 --> 00:44:10,776
Vet du ikke, lille tosk
At du aldri kan vinne
509
00:44:22,913 --> 00:44:24,582
Christian har en date.
510
00:44:25,541 --> 00:44:27,043
Jeg er imponert.
511
00:44:28,210 --> 00:44:29,712
Unnskyld?
512
00:44:30,629 --> 00:44:31,797
Elena.
513
00:44:31,964 --> 00:44:34,008
Jeg ville møte deg.
514
00:44:36,469 --> 00:44:38,387
Jeg kan ikke si det samme. Unnskyld meg.
515
00:44:38,554 --> 00:44:41,057
Jeg er ikke fienden din.
516
00:44:43,225 --> 00:44:45,811
Jeg vet hva du gjorde med Christian.
517
00:44:45,978 --> 00:44:49,523
Alt jeg gjorde var å lede ham
til sannheten om hvem han egentlig er.
518
00:44:49,690 --> 00:44:53,319
Uten meg ville han vært
død eller i fengsel.
519
00:44:53,486 --> 00:44:54,904
Og han ville sagt det samme.
520
00:44:54,945 --> 00:44:55,988
Gidder ikke høre på dette.
521
00:44:56,072 --> 00:44:59,784
Tror du at du er den første
kvinnen han håper vil redde ham?
522
00:45:00,409 --> 00:45:03,871
Han trenger en underkastet i livet.
523
00:45:04,038 --> 00:45:05,873
Ikke bare på soverommet.
524
00:45:07,083 --> 00:45:09,335
Nei, han holder på å endre det.
525
00:45:09,877 --> 00:45:11,462
Det er ikke det han vil lenger.
526
00:45:11,629 --> 00:45:13,214
Men det er det han trenger.
527
00:45:13,381 --> 00:45:16,676
Og du slår meg ikke som
den type kvinne som ønsker å bli eid.
528
00:45:17,510 --> 00:45:21,013
Hvis du virkelig ønsker å gjøre ham
lykkelig, hvis du vil være lykkelig, -
529
00:45:21,764 --> 00:45:23,224
- gir du slipp på ham.
530
00:45:23,974 --> 00:45:28,479
En som deg kommer aldri
til å kunne forstå hva vi har.
531
00:45:28,646 --> 00:45:30,314
Jeg har vært der.
532
00:45:30,481 --> 00:45:32,400
Ingenting varer.
533
00:45:32,983 --> 00:45:33,984
Ingenting.
534
00:45:34,694 --> 00:45:39,532
Uansett hva som skjer mellom
meg og Christian, angår det ikke deg.
535
00:45:39,699 --> 00:45:41,784
Så hold deg til helvete unna oss.
536
00:45:48,541 --> 00:45:51,127
Vi bør tenke på å dra snart.
537
00:45:51,293 --> 00:45:52,837
Jeg vil gå nå.
538
00:46:02,346 --> 00:46:04,265
Hva sa Elena til deg?
539
00:46:09,603 --> 00:46:12,231
Ingenting jeg ikke visste allerede.
540
00:46:16,152 --> 00:46:18,320
Kan du bare kjøre meg hjem til meg.
541
00:46:19,488 --> 00:46:21,115
Vær hos meg i kveld.
542
00:46:32,710 --> 00:46:34,712
Hei, våkne. Vi er hjemme.
543
00:46:42,845 --> 00:46:43,846
Sir?
544
00:46:45,639 --> 00:46:46,891
Bli her.
545
00:47:13,876 --> 00:47:14,919
Vi får bilen tauet.
546
00:47:15,086 --> 00:47:16,420
Hva skjedde?
547
00:47:17,004 --> 00:47:19,423
Det er min bil! Hva har
skjedd med bilen min?
548
00:47:19,507 --> 00:47:20,984
Sjekk leiligheten. Ring når det er trygt.
549
00:47:21,008 --> 00:47:22,385
- Ja, sir. Med én gang.
- Forstått.
550
00:47:22,551 --> 00:47:24,053
Smith, hold deg med Mr. Grey.
551
00:47:26,013 --> 00:47:27,765
Hvor skal vi?
552
00:47:28,391 --> 00:47:29,809
Christian?
553
00:47:30,893 --> 00:47:32,687
Tror du det var Leila?
554
00:47:32,853 --> 00:47:35,356
Tror du virkelig hun kunne gjort noe slikt?
555
00:47:38,901 --> 00:47:41,070
Jeg skjønner ikke
hvorfor vi ikke kan dra til deg.
556
00:47:41,237 --> 00:47:43,322
Leiligheten er som en festning.
557
00:47:43,489 --> 00:47:45,658
Hun hadde aldri klart å komme seg inn dit.
558
00:47:45,825 --> 00:47:48,869
Hun burde ikke klart
å komme seg inn i garasjen heller.
559
00:47:49,036 --> 00:47:50,871
Jeg tar ingen sjanser.
560
00:47:58,879 --> 00:48:00,381
God kveld, Mr. Grey.
561
00:48:00,548 --> 00:48:01,674
Hei, Ed.
562
00:48:03,634 --> 00:48:05,720
Resten av mannskapet kommer i morgen.
563
00:48:12,309 --> 00:48:15,062
Hvis noe skulle skje med
deg på grunn av meg...
564
00:48:15,730 --> 00:48:17,064
Det kommer ikke til å gjøre det.
565
00:48:17,815 --> 00:48:19,734
Det kommer ikke til å skje noe med meg.
566
00:48:27,658 --> 00:48:29,326
Kan jeg vaske bort dette?
567
00:48:32,830 --> 00:48:34,665
Ikke gå bort fra linjene.
568
00:48:34,832 --> 00:48:35,958
Ok.
569
00:49:07,490 --> 00:49:09,200
Er dette brennmerker?
570
00:49:11,369 --> 00:49:13,371
Hvem gjorde dette mot deg?
571
00:49:15,331 --> 00:49:16,957
Gå videre, det er over.
572
00:49:23,714 --> 00:49:29,679
Jeg vet hvor vanskelig
det er å åpne deg for meg, -
573
00:49:31,889 --> 00:49:33,849
- og fortelle meg om disse tingene.
574
00:49:37,728 --> 00:49:39,980
Men det betyr alt for meg.
575
00:49:41,482 --> 00:49:43,651
Det betyr at du elsker meg.
576
00:49:45,361 --> 00:49:48,072
Ja, jeg gjør det.
577
00:50:16,726 --> 00:50:19,770
Så det er her ekspertisen din
på knuter kommer fra.
578
00:50:19,937 --> 00:50:21,272
God morgen.
579
00:50:22,106 --> 00:50:23,274
Sovet godt?
580
00:50:23,441 --> 00:50:24,567
Ja.
581
00:50:27,445 --> 00:50:29,238
Denne båten er virkelig fin.
582
00:50:29,947 --> 00:50:31,866
Den er fra verftet mitt i Seattle.
583
00:50:32,283 --> 00:50:33,576
Har du bygget den?
584
00:50:34,076 --> 00:50:35,619
Jeg fikk litt hjelp.
585
00:50:36,412 --> 00:50:38,039
Den heter Grace.
586
00:50:39,749 --> 00:50:41,125
Etter din mor?
587
00:50:42,126 --> 00:50:43,919
Du høres overrasket ut.
588
00:50:44,086 --> 00:50:46,922
Du er alltid så kald ovenfor henne.
589
00:50:47,923 --> 00:50:49,800
Jeg skylder Grace alt.
590
00:50:49,967 --> 00:50:52,470
Hun reddet livet mitt
etter min biologiske mor døde.
591
00:50:55,306 --> 00:50:57,475
Husker du henne?
592
00:50:57,641 --> 00:50:59,226
Jeg prøver å ikke gjøre det.
593
00:51:01,896 --> 00:51:03,898
Hva skjedde med henne?
594
00:51:05,149 --> 00:51:06,233
Hun tok overdose.
595
00:51:06,317 --> 00:51:08,944
De fant kroppen hennes tre dager senere.
596
00:51:11,405 --> 00:51:12,907
Hvor var du?
597
00:51:13,074 --> 00:51:14,283
Jeg var med henne.
598
00:51:16,452 --> 00:51:17,828
Herregud.
599
00:51:19,580 --> 00:51:21,332
De tok henne bort. Tok meg til sykehuset.
600
00:51:22,917 --> 00:51:24,335
Grace var der.
601
00:51:28,673 --> 00:51:30,633
Takk for at du fortalte det.
602
00:51:35,763 --> 00:51:37,515
Se på det huset.
603
00:51:39,684 --> 00:51:42,937
Det er vakkert. Utsikten
er sikkert fantastisk.
604
00:51:43,020 --> 00:51:44,730
Jeg lurer på hvem som bor der.
605
00:51:45,523 --> 00:51:47,483
Det er en gammel enke.
606
00:51:47,650 --> 00:51:49,694
Mistet ektemannen for mange år siden.
607
00:51:49,860 --> 00:51:52,947
Sitter ved vinduet hver kveld
og venter på at han skal komme hjem.
608
00:51:54,365 --> 00:51:56,200
Fant du nettopp på det?
609
00:51:56,367 --> 00:51:57,368
Ja.
610
00:52:00,454 --> 00:52:02,039
Vil du ta styringen?
611
00:52:02,123 --> 00:52:03,124
Jeg?
612
00:52:03,207 --> 00:52:05,042
Ja, du. Kom igjen.
613
00:52:05,209 --> 00:52:06,502
Jeg klarer ikke det.
614
00:52:29,650 --> 00:52:31,068
- Ser du hvor jeg ser?
- Ja.
615
00:52:31,235 --> 00:52:32,236
Der. Bare hold.
616
00:52:32,528 --> 00:52:33,821
- Ok?
- Ok.
617
00:52:41,996 --> 00:52:43,372
Det går bra. Jeg er fortsatt her.
618
00:52:43,414 --> 00:52:44,457
Ikke slipp.
619
00:52:44,540 --> 00:52:45,820
- Jeg må slippe.
- Ikke gjør det.
620
00:52:45,916 --> 00:52:47,084
- Å, herregud. Ok.
- Ok?
621
00:52:47,251 --> 00:52:49,003
- Er du klar?
- Ok.
622
00:53:03,893 --> 00:53:06,270
Herregud! Jeg styrer.
623
00:53:06,437 --> 00:53:08,439
Jeg gjør det. Jeg er kapteinen.
624
00:53:14,528 --> 00:53:15,613
Herregud!
625
00:53:23,454 --> 00:53:25,247
- Hei.
- Hei, Jack.
626
00:53:25,414 --> 00:53:27,708
Personlige samtaler på fritiden, ok?
627
00:53:36,634 --> 00:53:37,677
Ja?
628
00:53:37,760 --> 00:53:39,345
Fikk du meldingen min?
629
00:53:39,804 --> 00:53:44,016
Ruth Carusi ringte deg
klokken 09.00 i morges.
630
00:53:44,350 --> 00:53:45,393
Faen.
631
00:53:46,143 --> 00:53:48,062
Jeg kan bare endre tidspunkt.
La meg spørre dem.
632
00:53:48,229 --> 00:53:50,981
Har du bestilt rommene våre
i New York ennå?
633
00:53:51,941 --> 00:53:52,942
Unnskyld?
634
00:53:53,067 --> 00:53:56,153
New York. Bokmesse.
Førstkommende fredag. Det står i dagboken.
635
00:53:56,237 --> 00:53:58,864
Jeg vet det.
Jeg bestilte rom til deg, selvfølgelig.
636
00:53:59,407 --> 00:54:00,616
Og deg.
637
00:54:00,783 --> 00:54:03,119
Det er forventet at
assistenten min også kommer.
638
00:54:05,204 --> 00:54:06,872
Jeg visste ikke det. Beklager.
639
00:54:07,039 --> 00:54:08,124
Ikke beklag.
640
00:54:08,290 --> 00:54:10,292
Bare skaff deg et rom.
641
00:54:11,752 --> 00:54:14,422
Hvis du ikke vil være igjen med typen din.
642
00:54:14,880 --> 00:54:16,757
Jeg mener, du trenger ikke jobbe.
643
00:54:20,136 --> 00:54:21,429
Jeg fikser det.
644
00:54:21,721 --> 00:54:23,681
Eric. Det er Jack. Hvordan var helgen?
645
00:54:26,600 --> 00:54:27,852
Ikke faen.
646
00:54:28,602 --> 00:54:31,230
Min var topp. Fantastisk.
647
00:54:32,189 --> 00:54:34,316
For jeg leste de nye sidene.
648
00:54:34,859 --> 00:54:37,028
Nei, de er utrolige. Utrolige.
649
00:54:37,987 --> 00:54:39,547
Nei, jeg klarte ikke legge det fra meg.
650
00:54:39,697 --> 00:54:42,033
Vi vil selvsagt få tilgang
til statlige tilskudd...
651
00:54:42,158 --> 00:54:43,993
FYI - Jeg drar til New York i helgen.
652
00:54:44,035 --> 00:54:47,204
...men 70 % av finansieringen er
direkte fra Grey Enterprises Holdings.
653
00:54:47,288 --> 00:54:49,373
Vi skal lage ny teknologi
innen fornybar energi, -
654
00:54:49,457 --> 00:54:51,337
- som vil mer enn betale
tilbake investeringen.
655
00:54:52,001 --> 00:54:54,253
Med sjefen din?
656
00:54:59,258 --> 00:55:01,177
Jobb. Jeg må gjøre dette.
657
00:55:07,350 --> 00:55:09,810
Svaret er NEI.
658
00:55:11,062 --> 00:55:13,647
Jeg spurte ikke.
659
00:55:14,190 --> 00:55:17,568
...gir et solid forbrukerbase
for våre produkter.
660
00:55:17,735 --> 00:55:20,071
Vi er klar over at dere
har andre budgivere -
661
00:55:20,112 --> 00:55:24,617
- og noen av dem tilbyr det
som kan se ut bedre vilkår, men...
662
00:55:25,201 --> 00:55:27,078
Vi snakker om dette senere.
663
00:55:37,755 --> 00:55:38,839
Hallo?
664
00:55:42,802 --> 00:55:43,886
Christian?
665
00:55:46,931 --> 00:55:47,973
Herregud!
666
00:55:48,140 --> 00:55:50,226
Unnskyld, Miss Steele,
jeg mente ikke skremme deg.
667
00:55:50,393 --> 00:55:51,435
Nei da.
668
00:55:52,603 --> 00:55:53,979
Du er veldig stille.
669
00:55:54,438 --> 00:55:57,149
Jeg er Mrs. Jones,
Mr. Greys husholderske. Skal jeg?
670
00:55:59,610 --> 00:56:01,320
Klart det. Takk.
671
00:56:02,655 --> 00:56:03,698
Jeg er Ana.
672
00:56:03,864 --> 00:56:07,827
Men det visste du allerede
fordi du sa etternavnet mitt.
673
00:56:08,452 --> 00:56:10,871
Mr. Grey er på kontoret
og snakker i telefonen.
674
00:56:11,330 --> 00:56:13,749
- Jeg er på kjøkkenet hvis du trenger meg.
- Ok.
675
00:57:37,750 --> 00:57:38,959
Ser du noe du liker?
676
00:57:40,836 --> 00:57:41,879
Faen.
677
00:57:43,464 --> 00:57:46,133
Døren var ulåst.
678
00:57:47,843 --> 00:57:49,970
Jeg får ta en prat med Mrs. Jones.
679
00:57:52,348 --> 00:57:54,392
Er hun her ofte?
680
00:57:57,436 --> 00:57:59,021
Tørker hun støv her inne?
681
00:58:00,815 --> 00:58:02,608
Det der er brystklemmer.
682
00:58:07,571 --> 00:58:09,281
Kom hit. Gi meg hånden din.
683
00:58:21,252 --> 00:58:23,671
Det er enda mer intenst når du tar dem av.
684
00:58:38,519 --> 00:58:39,937
Hva er dette?
685
00:58:41,772 --> 00:58:42,773
Ok.
686
00:58:43,482 --> 00:58:44,775
Undervisningen er over.
687
00:58:44,942 --> 00:58:46,318
Hva er dette?
688
00:58:47,194 --> 00:58:50,823
La oss lære å gå før vi løper.
689
00:58:52,074 --> 00:58:54,452
Jeg liker å løpe.
690
00:58:57,788 --> 00:58:58,789
Ana?
691
00:59:00,541 --> 00:59:04,879
Sist vi gjorde dette,
så du en annen side av meg.
692
00:59:05,671 --> 00:59:06,922
Og du dro.
693
00:59:08,966 --> 00:59:10,885
Forrige gang var annerledes.
694
00:59:16,891 --> 00:59:19,226
Greit. Men ikke her.
695
00:59:21,979 --> 00:59:23,230
Mrs. Jones.
696
00:59:24,357 --> 00:59:26,067
Herregud.
697
01:01:00,453 --> 01:01:01,537
Du er min.
698
01:01:03,289 --> 01:01:04,582
Jeg er din.
699
01:01:34,445 --> 01:01:36,280
- Går det bra?
- Ja.
700
01:02:01,806 --> 01:02:05,267
Du vet vi må snakke om New York
en eller annen gang.
701
01:02:05,309 --> 01:02:06,811
Vi har snakket om det.
702
01:02:06,977 --> 01:02:09,647
At du forbyr det, er ikke å snakke om det.
703
01:02:10,481 --> 01:02:13,317
Hvis du vil dra til New York,
ikke dra med Hyde.
704
01:02:13,484 --> 01:02:15,204
La meg ta deg med dit. Jeg har et sted der.
705
01:02:15,653 --> 01:02:17,488
Selvfølgelig har du det.
706
01:02:17,571 --> 01:02:19,281
Dette er ikke noen form for ferie.
707
01:02:19,323 --> 01:02:23,077
Det er en forretningsreise med sjefen min,
som jeg gjerne vil imponere.
708
01:02:24,203 --> 01:02:26,497
Vet du at han har hatt tre assistenter
på halvannet år, -
709
01:02:26,539 --> 01:02:28,332
- som alle har sluttet uten forvarsel?
710
01:02:28,374 --> 01:02:29,854
Tror du ikke at jeg kan håndtere ham?
711
01:02:30,584 --> 01:02:31,752
Det er ikke det.
712
01:02:32,169 --> 01:02:34,046
Det er slik det føles.
713
01:02:35,923 --> 01:02:39,010
Ana, jeg vet godt at du kan håndtere alt.
714
01:02:39,176 --> 01:02:42,596
Og hvis du virkelig vil dra, -
715
01:02:42,763 --> 01:02:44,265
- så kan jeg ikke stoppe deg.
716
01:02:45,057 --> 01:02:46,892
Men jeg vil gjerne ta deg med dit selv.
717
01:02:52,023 --> 01:02:53,024
Ok.
718
01:02:54,900 --> 01:02:55,901
Ok?
719
01:02:56,527 --> 01:02:57,528
Ja.
720
01:02:58,612 --> 01:03:01,741
Jeg vil selvsagt heller
dra til New York med deg.
721
01:03:02,533 --> 01:03:03,534
Bra.
722
01:03:04,452 --> 01:03:05,745
Jeg hater når vi krangler.
723
01:03:07,038 --> 01:03:08,581
Det var ikke en krangel.
724
01:03:09,790 --> 01:03:12,043
Det var en samtale.
725
01:03:12,209 --> 01:03:15,796
Du vet, når noen snakker,
og den andre personen lytter, -
726
01:03:15,963 --> 01:03:17,548
- og man løser et problem.
727
01:03:17,757 --> 01:03:19,091
Det er sånn det fungerer.
728
01:03:19,258 --> 01:03:20,551
Det er galskap, ikke sant?
729
01:03:23,304 --> 01:03:24,388
God kveld, Ana.
730
01:03:24,555 --> 01:03:25,806
God kveld, Hannah.
731
01:03:32,772 --> 01:03:34,940
Christian
Står utenfor med Taylor. Middag?
732
01:03:37,735 --> 01:03:41,989
Veldig gjerne. To minutter.
733
01:03:51,832 --> 01:03:53,000
Stikker du?
734
01:03:53,501 --> 01:03:57,463
Jeg hadde faktisk akkurat tenkt
å snakke med deg. Om New York.
735
01:03:58,422 --> 01:03:59,799
Er det et problem?
736
01:04:02,009 --> 01:04:04,929
Jeg er veldig takknemlig
for muligheten, Jack, -
737
01:04:04,970 --> 01:04:08,265
- men jeg har lagt planer
som jeg ikke kan endre på så kort varsel.
738
01:04:09,266 --> 01:04:11,352
Men jeg vil ha telefonen min
på meg hele helgen.
739
01:04:11,435 --> 01:04:14,105
Så hvis du trenger noe,
er jeg tilgjengelig.
740
01:04:16,023 --> 01:04:17,608
Ana, sett deg.
741
01:04:20,986 --> 01:04:22,780
Jeg er veldig... Jeg er lei for det.
742
01:04:25,616 --> 01:04:28,119
Jeg tror du har et enormt potensial her.
743
01:04:29,286 --> 01:04:30,639
Men jeg vil ikke kaste bort tiden -
744
01:04:30,663 --> 01:04:33,290
- på å lære opp noen
som ikke tar denne stillingen på alvor.
745
01:04:33,457 --> 01:04:34,542
Jeg gjør det.
746
01:04:35,626 --> 01:04:36,961
Dette er drømmejobben min.
747
01:04:37,128 --> 01:04:40,798
Så burde ikke det å dra til New York
og bokmessen være en del av drømmen?
748
01:04:40,881 --> 01:04:41,966
Det er det.
749
01:04:42,633 --> 01:04:43,634
Det er det.
750
01:04:44,343 --> 01:04:46,554
Det var en misforståelse.
Det vil ikke å gjenta seg.
751
01:04:46,721 --> 01:04:51,517
Det finnes mange kvalifiserte mennesker
som ville drept for denne jobben.
752
01:04:51,684 --> 01:04:56,022
Ikke for å skryte,
men jeg er en ganske god lærer.
753
01:04:58,024 --> 01:04:59,224
Det er jeg sikker på at du er.
754
01:04:59,316 --> 01:05:03,154
Jeg ser bare ikke initiativet fra din side.
755
01:05:05,072 --> 01:05:06,512
Jeg har lest mer enn du har bedt om.
756
01:05:07,199 --> 01:05:09,618
Og jeg har alt under kontroll...
757
01:05:09,660 --> 01:05:13,748
Jeg snakker om å gjøre det lille ekstra.
758
01:05:15,207 --> 01:05:16,709
Med mindre du at jeg -
759
01:05:17,668 --> 01:05:20,087
- skal konkurrere med Christian Grey -
760
01:05:21,088 --> 01:05:22,715
- om oppmerksomheten din.
761
01:05:23,382 --> 01:05:28,554
Jeg beklager at Christian
var så kort mot deg sist.
762
01:05:28,721 --> 01:05:30,264
Er det det dette handler om?
763
01:05:31,057 --> 01:05:35,686
Kjæresten din har et rykte for å være -
764
01:05:36,604 --> 01:05:38,230
- litt hensynsløs.
765
01:05:38,397 --> 01:05:40,066
Er det det du liker?
766
01:05:40,524 --> 01:05:43,194
Har et problem med arbeidet mitt,
bør du ta det opp med HR.
767
01:05:44,945 --> 01:05:47,198
Hvorfor er du så alvorlig?
768
01:05:47,698 --> 01:05:50,284
Hva tror du at jeg vil gjøre?
Tvinge deg til å knulle meg?
769
01:05:50,451 --> 01:05:51,452
Jack.
770
01:05:52,411 --> 01:05:54,038
Jeg synes bare...
771
01:05:55,206 --> 01:05:57,124
Jeg synes bare at -
772
01:05:58,417 --> 01:06:00,711
- hvis du skal knulle deg opp i verden, -
773
01:06:00,795 --> 01:06:05,800
- så bør du gjøre det med noen
som i det minste kan gjøre deg smartere.
774
01:06:06,384 --> 01:06:08,052
Ikke bare rikere.
775
01:06:09,428 --> 01:06:10,429
Ikke sant?
776
01:06:11,389 --> 01:06:13,391
- Ikke...
- Ikke hva?
777
01:06:15,559 --> 01:06:19,730
Hør, dette er et viktig spørsmål.
778
01:06:20,898 --> 01:06:22,900
Vil du bli eid -
779
01:06:24,944 --> 01:06:27,238
- eller bli tatt seriøst?
780
01:06:28,155 --> 01:06:30,241
Jeg vil gjerne gå, Jack.
781
01:06:30,408 --> 01:06:31,575
Pluss...
782
01:06:33,744 --> 01:06:38,916
Jeg kan få deg til å komme
som ingen andre har gjort.
783
01:06:39,959 --> 01:06:41,585
Ikke ham.
784
01:06:42,753 --> 01:06:43,754
Ikke noen andre.
785
01:06:43,838 --> 01:06:44,839
Nei.
786
01:06:55,766 --> 01:06:57,143
Ana? Hva har skjedd?
787
01:06:57,309 --> 01:07:02,106
Jack Hyde prøvde å ta på meg.
788
01:07:02,189 --> 01:07:03,232
Jeg skal drepe ham.
789
01:07:03,274 --> 01:07:05,693
Nei, ikke gå. Ikke forlat meg.
790
01:07:05,776 --> 01:07:07,111
Ok. Gå.
791
01:07:07,153 --> 01:07:08,320
Det går bra. Hei...
792
01:07:09,447 --> 01:07:11,449
Jeg la igjen alt. Jeg
har ikke tingene mine.
793
01:07:11,532 --> 01:07:13,242
Taylor henter dem. Det går bra, ok?
794
01:07:13,284 --> 01:07:14,785
Jeg tar deg med hjem, kom.
795
01:07:14,869 --> 01:07:17,455
Og han har ikke lenger adgang?
796
01:07:17,997 --> 01:07:18,998
Bra.
797
01:07:19,832 --> 01:07:22,126
Nei. Takk, Jerry. God kveld.
798
01:07:26,505 --> 01:07:28,382
Da er i minste det tatt hånd om.
799
01:07:28,549 --> 01:07:30,968
Hyde har fått sparken.
800
01:07:34,555 --> 01:07:35,973
Hvordan? Det er...
801
01:07:36,807 --> 01:07:40,561
Men jeg trodde avtalen
med SIP ikke var ferdigstilt ennå.
802
01:07:41,020 --> 01:07:43,522
Det er ikke det.
Men jeg kjenner konsernsjefen.
803
01:07:44,690 --> 01:07:46,359
Jeg fortalte ham hva som skjedde.
804
01:07:47,151 --> 01:07:48,819
Du trenger aldri å se ham igjen.
805
01:07:50,029 --> 01:07:52,531
Vil jeg fortsatt ha en jobb
nå som han ikke er der?
806
01:07:53,157 --> 01:07:55,159
Hvis ikke, kan du bare...
807
01:07:55,201 --> 01:07:57,953
Christian, du vet jeg elsker å jobbe.
808
01:07:58,537 --> 01:08:01,082
Du kan ikke holde meg innelåst
i toppleiligheten din.
809
01:08:06,337 --> 01:08:07,963
Hva om jeg ga deg en nøkkel?
810
01:08:09,590 --> 01:08:10,591
Jeg mener, -
811
01:08:10,716 --> 01:08:15,262
- hva om du hadde en nøkkel,
og du hadde noen av tingene dine her?
812
01:08:15,429 --> 01:08:20,601
Hadde alle tingene dine her,
og du sov, du vet...
813
01:08:20,768 --> 01:08:22,603
Ikke hos deg selv.
814
01:08:25,189 --> 01:08:28,234
Spør du meg om å flytte inn med deg?
815
01:08:34,031 --> 01:08:35,241
Er du sikker?
816
01:08:35,533 --> 01:08:36,575
Ja.
817
01:08:38,369 --> 01:08:40,371
Jeg vil ha deg her hele tiden.
818
01:08:42,289 --> 01:08:43,874
Så snart som mulig.
819
01:08:50,256 --> 01:08:53,300
Hva skjedde med å lære å gå før vi løper?
820
01:08:54,802 --> 01:08:58,556
Det er bare én av mange ting
vi kunne snakke om under frokost.
821
01:09:04,770 --> 01:09:06,105
Kan jeg tenke på det?
822
01:09:06,897 --> 01:09:08,441
Så klart.
823
01:09:08,733 --> 01:09:09,734
Ja.
824
01:09:18,576 --> 01:09:19,744
Liz, hei!
825
01:09:19,910 --> 01:09:22,955
Ana, jeg vet ikke om du har hørt det,
men Jack sluttet i går kveld.
826
01:09:23,122 --> 01:09:24,123
Har det litt travelt.
827
01:09:24,290 --> 01:09:27,710
SIP ansetter ikke akkurat nå, så vi sliter.
828
01:09:27,752 --> 01:09:29,754
Så du trenger ikke meg lenger da?
829
01:09:29,795 --> 01:09:31,714
Jeg skal prøve å finne
noe midlertidig til deg.
830
01:09:31,756 --> 01:09:34,258
Kan du steppe inn for Jack på morgenmøtet?
831
01:09:34,425 --> 01:09:36,093
På redaksjonsmøtet?
832
01:09:36,135 --> 01:09:37,261
Bare for i dag.
833
01:09:37,345 --> 01:09:38,971
Du er den eneste som kan Jacks agenda.
834
01:09:39,347 --> 01:09:41,474
Ja, men jeg...
835
01:09:44,935 --> 01:09:46,520
Du har rett. Det er for mye.
836
01:09:49,482 --> 01:09:50,608
Nei, jeg kan gjøre det.
837
01:09:52,151 --> 01:09:54,278
Det går bra. Jeg kan gjøre det.
838
01:09:55,654 --> 01:09:56,822
Flott.
839
01:09:59,283 --> 01:10:00,785
Ring meg når møtet er over.
840
01:10:03,621 --> 01:10:05,331
Vi må trykke færre titler.
841
01:10:05,498 --> 01:10:07,041
Holde oss til etablerte forfattere.
842
01:10:07,208 --> 01:10:09,001
Fokusere på kjerneleserne.
843
01:10:09,168 --> 01:10:10,294
Bli større.
844
01:10:11,379 --> 01:10:12,380
Hva behager?
845
01:10:14,298 --> 01:10:16,550
Ana, hva synes du vi skal publisere?
846
01:10:20,346 --> 01:10:21,597
Nyere stemmer.
847
01:10:21,639 --> 01:10:23,974
Sammen med etablerte forfattere.
848
01:10:24,141 --> 01:10:28,020
Boyce Fox, for eksempel,
hadde 80000 klikk forrige uke.
849
01:10:28,479 --> 01:10:29,480
Virkelig?
850
01:10:29,522 --> 01:10:33,317
Klikk ikke det samme som solgte bøker.
851
01:10:33,484 --> 01:10:35,820
Men de kunne blitt det.
852
01:10:35,986 --> 01:10:38,698
Hans målgruppe på internett
er fra 18 til 24, -
853
01:10:38,864 --> 01:10:42,368
- og det er akkurat de
leserne vi burde gå etter.
854
01:10:43,160 --> 01:10:46,872
Jeg kan vise dere statistikken.
Jeg tror han er verdt å satse på.
855
01:10:49,041 --> 01:10:50,876
Kanskje vi burde ta en titt.
856
01:11:00,845 --> 01:11:02,346
Fantastisk idé.
857
01:11:03,806 --> 01:11:06,017
Ana? Ana, bare...
858
01:11:06,183 --> 01:11:08,811
Mr. Roach, jeg er lei for det
hvis jeg gikk over streken.
859
01:11:08,978 --> 01:11:11,022
Ikke beklag deg. Du sa mye fornuftig.
860
01:11:11,981 --> 01:11:15,192
Hva skal du gjøre nå som
Jack Hyde er borte?
861
01:11:16,444 --> 01:11:20,239
Liz nevnte noe
om noe midlertidig. Jeg vet ikke.
862
01:11:20,322 --> 01:11:23,075
Ok. Hvorfor kan du
ikke ta Jacks plass midlertidig?
863
01:11:23,868 --> 01:11:25,036
Greit?
864
01:11:26,537 --> 01:11:28,748
Flott. Da sier vi det.
865
01:11:31,208 --> 01:11:33,210
Til SIP sin nye redaktør
for skjønnlitteratur.
866
01:11:33,377 --> 01:11:35,212
Fungerende redaktør for skjønnlitteratur.
867
01:11:35,921 --> 01:11:37,757
Inntil de finner ut hvor god du er.
868
01:11:40,926 --> 01:11:43,012
Christian, hadde du noe med dette å gjøre?
869
01:11:43,721 --> 01:11:46,891
Nei. Det var bare deg.
870
01:11:49,393 --> 01:11:50,644
Hva? Tror du meg ikke?
871
01:11:50,728 --> 01:11:52,897
Jeg tror ikke det selv.
872
01:11:57,276 --> 01:11:58,944
Jeg stilte deg et spørsmål i går kveld.
873
01:11:59,862 --> 01:12:01,572
Om å flytte inn med deg?
874
01:12:07,286 --> 01:12:09,747
Jeg tror bare at jeg må...
875
01:12:11,290 --> 01:12:14,543
Jeg må hente noen ting fra leiligheten min.
876
01:12:17,296 --> 01:12:18,631
Det kan ordnes.
877
01:12:20,091 --> 01:12:21,258
Bra.
878
01:12:23,094 --> 01:12:25,304
Kanskje vi kunne -
879
01:12:26,263 --> 01:12:28,432
- ta feiringen hjemme.
880
01:12:30,935 --> 01:12:32,436
Regningen, takk.
881
01:12:42,780 --> 01:12:44,073
Ta av deg trusa.
882
01:12:45,241 --> 01:12:46,450
Gjør det nå.
883
01:12:49,161 --> 01:12:50,204
Her?
884
01:12:50,287 --> 01:12:52,289
Ja, her. Nå.
885
01:12:53,290 --> 01:12:54,458
Gjør det.
886
01:13:42,506 --> 01:13:43,591
Unnskyld meg.
887
01:14:41,899 --> 01:14:42,900
Ikke kom.
888
01:15:07,758 --> 01:15:11,178
Og Jada trenger at noen
godkjenner den nye Carusi-boken.
889
01:15:12,054 --> 01:15:14,390
Jeg ba Jack gjøre det flere ganger.
890
01:15:14,557 --> 01:15:16,434
Ja, Jack var litt lat.
891
01:15:16,600 --> 01:15:17,768
La du ikke merke til det?
892
01:15:17,935 --> 01:15:19,103
Jo.
893
01:15:19,270 --> 01:15:21,605
Jeg tror han kalte det
"kunstnerisk temperament".
894
01:15:25,109 --> 01:15:26,110
Takk, Hannah.
895
01:15:26,944 --> 01:15:27,945
Ja.
896
01:15:32,074 --> 01:15:33,075
Hei, -
897
01:15:33,701 --> 01:15:35,995
- det er supert at du gjør dette, men...
898
01:15:36,078 --> 01:15:39,206
Det er helt rart. Jeg vet det.
899
01:15:39,707 --> 01:15:42,460
Må jeg kalle deg Miss Steele nå?
900
01:15:42,710 --> 01:15:45,087
Jeg forventer at du kaller meg Ana.
901
01:15:45,254 --> 01:15:50,051
Og jeg forventer ikke at du henter kaffe
til meg med mindre du skal ha noe selv.
902
01:15:52,219 --> 01:15:57,433
Og resten tar vi som det kommer.
903
01:15:57,725 --> 01:15:58,893
Ok.
904
01:16:16,410 --> 01:16:17,536
Miss Steele.
905
01:16:21,374 --> 01:16:22,500
Pokker.
906
01:16:23,501 --> 01:16:25,878
Ta den. Jeg skal bare hente litt ting
og sjekke posten.
907
01:16:25,961 --> 01:16:27,046
Jeg burde bli med deg opp.
908
01:16:27,171 --> 01:16:28,691
Nei, det går bra. Det tar to sekunder.
909
01:16:28,923 --> 01:16:29,924
Ta den.
910
01:16:32,134 --> 01:16:33,135
Hei, Ros.
911
01:17:14,885 --> 01:17:15,970
Leila.
912
01:17:20,975 --> 01:17:22,810
Christian er nede.
913
01:17:24,270 --> 01:17:25,312
Vil du treffe ham?
914
01:17:29,108 --> 01:17:31,027
Jeg kom for å se deg.
915
01:17:34,363 --> 01:17:35,364
Ok.
916
01:17:38,993 --> 01:17:40,661
Han fortalte meg hva som skjedde.
917
01:17:44,707 --> 01:17:46,500
Jeg vet du har det vondt.
918
01:17:48,336 --> 01:17:49,628
Jeg er lei for det.
919
01:17:50,713 --> 01:17:52,923
Han lar deg kalle ham ved navnet sitt.
920
01:17:54,550 --> 01:17:57,553
Han snakker om deg hele tiden.
921
01:17:58,179 --> 01:17:59,472
Han bryr seg om deg.
922
01:18:03,601 --> 01:18:04,977
Ikke lyv.
923
01:18:08,606 --> 01:18:10,441
Fortell meg hva du har som jeg ikke har.
924
01:18:11,650 --> 01:18:12,985
Ingenting.
925
01:18:15,613 --> 01:18:16,947
Jeg er ingenting.
926
01:18:19,700 --> 01:18:20,993
Han kommer til å bli lei av meg.
927
01:18:21,869 --> 01:18:23,746
Mesteren sover i sengen din.
928
01:18:24,705 --> 01:18:27,083
- Hvordan vet du det?
- Jeg så dere.
929
01:18:28,209 --> 01:18:29,460
Jeg fulgte med på dere.
930
01:18:30,711 --> 01:18:32,254
Jeg vet du elsker ham.
931
01:18:32,713 --> 01:18:34,048
Jeg gjør også det.
932
01:18:35,049 --> 01:18:36,175
Vi gjør alle det.
933
01:18:37,551 --> 01:18:38,791
Kan du ikke legge ned pistolen?
934
01:18:38,886 --> 01:18:41,555
Du kjenner ham ikke, eller hva han liker.
935
01:18:41,722 --> 01:18:44,016
Du gir ham ikke det han vil ha.
Han later som med deg.
936
01:18:58,614 --> 01:18:59,740
Nei, Christian.
937
01:19:22,263 --> 01:19:23,264
Knel.
938
01:19:42,575 --> 01:19:43,784
Ana...
939
01:19:44,368 --> 01:19:47,163
Dra til Escala. Vent på meg der.
940
01:19:50,791 --> 01:19:53,627
For en gangs skyld,
bare gjør som du blir fortalt.
941
01:19:58,466 --> 01:20:00,343
Taylor, få henne ut herfra.
942
01:20:13,773 --> 01:20:14,982
Miss Steele.
943
01:20:21,364 --> 01:20:23,366
Miss Steele. Ana!
944
01:20:23,532 --> 01:20:24,909
Slutt, Taylor.
945
01:21:53,205 --> 01:21:54,665
Jeg bryr meg ikke.
946
01:21:55,791 --> 01:22:00,046
Hun har vært borte i tre timer,
og hun har verken mobilen eller vesken sin.
947
01:22:04,050 --> 01:22:05,509
Glem det. Hun er her.
948
01:22:10,097 --> 01:22:11,974
Hvor i helvete har du vært?
949
01:22:15,061 --> 01:22:16,937
Jeg ba deg dra rett hit.
950
01:22:17,104 --> 01:22:19,357
Jeg har hatt folk ute
å finkjemmet gatene etter deg.
951
01:22:19,398 --> 01:22:21,984
Jeg beklager at jeg ikke alltid
gjør som jeg blir fortalt.
952
01:22:22,610 --> 01:22:26,364
Kanskje du bare trenger noen
som adlyder alle kommandoer.
953
01:22:26,530 --> 01:22:27,782
Ikke vær latterlig.
954
01:22:27,948 --> 01:22:29,533
Jeg så deg, Christian.
955
01:22:29,700 --> 01:22:31,827
Jeg så måten du var mot Leila.
956
01:22:31,994 --> 01:22:33,829
Hun hadde pistol, Ana.
957
01:22:34,330 --> 01:22:36,050
Jeg hadde gjort alt
for å kontrollere henne.
958
01:22:37,875 --> 01:22:39,502
Hvor er hun nå?
959
01:22:40,419 --> 01:22:41,420
Er hun her?
960
01:22:41,504 --> 01:22:42,630
Hva?
961
01:22:42,797 --> 01:22:44,173
Nei, selvfølgelig ikke.
962
01:22:44,340 --> 01:22:46,676
Hun er på psykiatrisk
avdeling og får hjelp.
963
01:22:49,720 --> 01:22:52,181
Jeg vet hun skremte deg...
964
01:22:52,348 --> 01:22:54,058
Ja. Hun skremte meg.
965
01:22:55,559 --> 01:22:57,812
Men du skremte meg mer.
966
01:22:58,729 --> 01:23:01,107
Å se deg sånn med henne.
967
01:23:01,273 --> 01:23:07,113
Jeg vil aldri være i stand til å gi deg
den slags underkastelse og lydighet.
968
01:23:07,571 --> 01:23:08,572
Ana.
969
01:23:09,073 --> 01:23:11,909
Ikke kvel meg. Jeg trenger rom.
970
01:23:11,951 --> 01:23:13,869
- Nei, ikke gjør dette.
- Christian.
971
01:23:13,911 --> 01:23:16,872
- Ikke gi meg opp.
- Jeg trenger bare å tenke litt.
972
01:23:17,456 --> 01:23:19,250
Ikke gå fra meg.
973
01:23:22,670 --> 01:23:24,296
Hva gjør du?
974
01:23:25,673 --> 01:23:26,841
Reis deg.
975
01:23:30,219 --> 01:23:31,762
Hva gjør du?
976
01:23:32,388 --> 01:23:33,639
Se på meg.
977
01:23:35,558 --> 01:23:36,767
Se på meg.
978
01:23:43,607 --> 01:23:44,942
Jeg er redd.
979
01:23:49,739 --> 01:23:52,158
Jeg vet at du sier at jeg er nok.
980
01:23:55,369 --> 01:23:58,122
Men det er visse ting du er vant til å få -
981
01:23:58,456 --> 01:24:02,460
- som jeg aldri kan gi deg.
982
01:24:04,795 --> 01:24:08,341
Og det kan være greit for nå, -
983
01:24:09,091 --> 01:24:11,510
- men hva skjer
når du begynner å trenge dem igjen?
984
01:24:11,594 --> 01:24:12,595
Jeg gjør ikke det.
985
01:24:12,762 --> 01:24:14,388
Hvordan vet du det?
986
01:24:14,555 --> 01:24:15,635
Hvordan kan jeg tro på deg?
987
01:24:15,765 --> 01:24:17,808
Jeg forstår ikke engang
dominansbehovet ditt.
988
01:24:17,892 --> 01:24:19,727
Jeg er ikke en dominant.
989
01:24:20,436 --> 01:24:21,645
Jeg er ikke det.
990
01:24:22,646 --> 01:24:24,648
Sadist er det riktige begrepet.
991
01:24:26,025 --> 01:24:28,652
Jeg tenner på straffe kvinner.
Kvinner som ser ut som deg...
992
01:24:28,736 --> 01:24:30,404
Som moren din.
993
01:24:32,031 --> 01:24:33,032
Ja.
994
01:24:33,866 --> 01:24:36,118
Og jeg vet hvor skrudd det er.
995
01:24:37,161 --> 01:24:38,496
Da du dro, -
996
01:24:39,413 --> 01:24:43,793
- sverget jeg på at jeg ville slutte
hvis det kunne få deg tilbake.
997
01:24:45,086 --> 01:24:46,962
Men jeg er ferdig med det.
998
01:24:47,963 --> 01:24:50,925
Du betyr mer for meg enn noe annet.
999
01:24:54,011 --> 01:24:57,056
Jeg vil tro deg. Jeg gjør det.
1000
01:24:57,139 --> 01:24:58,391
Men jeg kan ikke.
1001
01:24:58,474 --> 01:25:00,017
Ana, gi meg hånden din.
1002
01:25:03,938 --> 01:25:05,272
Dette er meg.
1003
01:25:07,149 --> 01:25:08,401
Hele meg.
1004
01:25:09,568 --> 01:25:10,569
Christian.
1005
01:25:10,736 --> 01:25:12,446
Jeg er din.
1006
01:26:14,842 --> 01:26:15,843
Nei.
1007
01:26:19,680 --> 01:26:20,681
Nei!
1008
01:26:22,224 --> 01:26:24,643
- Hei.
- Nei.
1009
01:26:24,810 --> 01:26:26,771
Det går bra. Jeg er her.
1010
01:26:27,605 --> 01:26:29,065
Jeg er her.
1011
01:26:34,320 --> 01:26:35,404
Gift deg meg deg.
1012
01:26:37,406 --> 01:26:38,407
Hva?
1013
01:26:38,449 --> 01:26:40,201
Jeg vil at du skal gifte deg med meg.
1014
01:26:43,329 --> 01:26:45,706
Christian, jeg tror du drømmer.
1015
01:27:49,895 --> 01:27:51,063
God morgen.
1016
01:27:51,564 --> 01:27:52,606
God morgen.
1017
01:27:56,402 --> 01:27:57,570
Sovet godt?
1018
01:27:58,320 --> 01:28:00,281
Ja. Gjorde du?
1019
01:28:00,698 --> 01:28:03,117
Som en stein. Hele natten.
1020
01:28:07,663 --> 01:28:12,793
Du hadde ikke noen rare drømmer eller noe?
1021
01:28:13,627 --> 01:28:15,546
Eller våknet i det hele tatt?
1022
01:28:15,713 --> 01:28:16,714
Nei.
1023
01:28:17,590 --> 01:28:19,091
Ikke som jeg kan huske.
1024
01:28:21,135 --> 01:28:23,721
Det var en liten greie hvor jeg fridde, -
1025
01:28:23,763 --> 01:28:25,681
- men bortsett fra det, nei. Ingenting.
1026
01:28:25,723 --> 01:28:27,808
Ikke tull med meg sånn.
1027
01:28:27,975 --> 01:28:30,853
Ikke? Hvordan skal jeg tulle med deg?
1028
01:28:31,395 --> 01:28:32,605
Som dette?
1029
01:28:34,482 --> 01:28:35,649
Er det bedre?
1030
01:28:41,030 --> 01:28:42,239
Jeg mente det.
1031
01:28:43,866 --> 01:28:45,659
Jeg vil gifte meg med deg.
1032
01:28:46,660 --> 01:28:47,745
Hvorfor?
1033
01:28:49,246 --> 01:28:53,751
Fordi jeg vil tilbringe hvert sekund
av resten av livet mitt med deg.
1034
01:29:00,925 --> 01:29:03,761
Jeg forventer ikke
at du skal si ja med en gang.
1035
01:29:04,929 --> 01:29:06,263
Jeg vet at jeg er komplisert.
1036
01:29:08,599 --> 01:29:10,476
Bare litt.
1037
01:29:15,189 --> 01:29:16,524
Har du en assistent?
1038
01:29:16,607 --> 01:29:18,359
Jeg trodde du var en assistent.
1039
01:29:19,944 --> 01:29:21,862
Det er en lang historie. Hva skjer?
1040
01:29:21,946 --> 01:29:24,281
Hva bør jeg kjøpe til Christian
på bursdagen hans?
1041
01:29:24,448 --> 01:29:27,993
Gutten har allerede alt,
bortsett fra en sans for humor.
1042
01:29:30,621 --> 01:29:32,456
Bursdagen hans? Når har han bursdag?
1043
01:29:32,623 --> 01:29:35,459
På søndag. Har han ikke sagt det?
Han er så rar.
1044
01:29:35,793 --> 01:29:37,461
Mor og far arrangerer en fest for ham.
1045
01:29:37,628 --> 01:29:38,879
Hadde de ikke nettopp en fest?
1046
01:29:39,046 --> 01:29:40,798
Herregud, du er like ille som ham.
1047
01:29:40,965 --> 01:29:41,966
Det var et ball.
1048
01:29:42,133 --> 01:29:44,969
Dette er bare familie, venner,
musikk og fyrverkeri.
1049
01:29:45,136 --> 01:29:47,555
Ikke noe stort. Hei, hva med et slips?
1050
01:29:49,473 --> 01:29:51,308
Christian har mange slips.
1051
01:29:51,475 --> 01:29:54,311
Sokker, bukseseler? Gi meg noe her?
1052
01:29:54,979 --> 01:29:56,522
Mia, jeg må stikke.
1053
01:29:56,689 --> 01:30:00,317
Ok. Men søndag,
ellers kommer jeg og finner deg. Ha det.
1054
01:30:03,654 --> 01:30:04,905
Perfekt.
1055
01:30:12,997 --> 01:30:14,165
Har du en gaveeske?
1056
01:30:14,248 --> 01:30:15,291
Bare et øyeblikk.
1057
01:30:19,253 --> 01:30:20,254
Hei.
1058
01:30:27,345 --> 01:30:28,346
Miss Steele.
1059
01:30:28,929 --> 01:30:30,014
Hvordan har dagen vært?
1060
01:30:30,473 --> 01:30:32,433
Den begynner å bli bedre, Mr. Grey.
1061
01:30:32,600 --> 01:30:33,809
Hvor er Taylor?
1062
01:30:33,976 --> 01:30:35,853
Han gikk for å hente bagasjen min.
1063
01:30:36,020 --> 01:30:38,189
Bagasje? Hvor skal du?
1064
01:30:38,356 --> 01:30:41,192
Ros og jeg må til Portland for noen møter.
1065
01:30:41,359 --> 01:30:42,719
Jeg kommer tilbake i morgen kveld.
1066
01:30:43,652 --> 01:30:44,820
Kom igjen.
1067
01:30:46,030 --> 01:30:48,449
Når skulle du fortelle
meg om bursdagen din?
1068
01:30:50,659 --> 01:30:53,496
Foreldrene dine
holder bursdagsselskap for deg.
1069
01:30:53,662 --> 01:30:55,373
Skulle vi bare bli hjemme?
1070
01:30:56,165 --> 01:30:58,042
De gjør dette hvert år.
1071
01:30:58,125 --> 01:30:59,502
Ja. Bursdag.
1072
01:31:01,671 --> 01:31:05,883
Min ankomst til verden
er ikke noe jeg føler for å feire.
1073
01:31:06,550 --> 01:31:09,136
Jeg føler for å feire det.
1074
01:31:11,514 --> 01:31:13,557
Du får ikke åpne den før dagen.
1075
01:31:15,559 --> 01:31:17,144
Så hvorfor gir du den til meg nå?
1076
01:31:18,646 --> 01:31:20,898
Kall det forsinket tilfredsstillelse.
1077
01:31:34,203 --> 01:31:36,664
Portland er kjedelig uten deg.
1078
01:31:41,043 --> 01:31:43,337
Savner deg også.
1079
01:31:45,089 --> 01:31:47,842
Har du svar til meg enda?
1080
01:31:50,428 --> 01:31:53,431
Du gir deg ikke, Mr. Grey.
1081
01:31:54,223 --> 01:31:56,434
Det er ikke et nei, Miss Steele.
1082
01:31:56,892 --> 01:32:00,396
Skal møte Kate og ta en drink i morgen.
1083
01:32:03,566 --> 01:32:05,901
Ikke drikk for mye.
1084
01:32:06,527 --> 01:32:10,281
Jeg elsker deg. God natt. x
1085
01:32:29,550 --> 01:32:30,801
Christian, hva er det?
1086
01:32:35,306 --> 01:32:37,099
Herregud! Christian!
1087
01:32:37,224 --> 01:32:38,225
Nei!
1088
01:32:43,397 --> 01:32:45,316
Faen. Christian, hva skjer?
1089
01:32:45,483 --> 01:32:47,693
- Mayday! Mayday! Mayday!
- Hva skjer?
1090
01:32:55,659 --> 01:32:56,744
Stopp! Å, nei!
1091
01:32:58,829 --> 01:33:00,164
Hold deg fast.
1092
01:33:08,005 --> 01:33:09,173
Husker du denne fyren?
1093
01:33:09,340 --> 01:33:10,424
Kate!
1094
01:33:14,345 --> 01:33:15,346
Hei!
1095
01:33:15,429 --> 01:33:19,058
Herregud! Du er så brun og glødende.
1096
01:33:19,266 --> 01:33:20,351
Vil du ha en øl, Ana?
1097
01:33:20,518 --> 01:33:21,936
Ja, takk!
1098
01:33:22,436 --> 01:33:23,479
- Hei, José.
- Hei.
1099
01:33:23,646 --> 01:33:25,648
Hei! Hvordan går det?
1100
01:33:25,815 --> 01:33:28,651
Så? Gratulerer, skjønnlitteraturredaktør.
1101
01:33:28,818 --> 01:33:30,778
Ikke sant? Hun er blitt viktig nå.
1102
01:33:30,945 --> 01:33:32,738
Og hvor er kjekkasen din?
1103
01:33:33,614 --> 01:33:35,449
Christian har det bra.
1104
01:33:37,034 --> 01:33:38,536
Han spurte om jeg ville flytte inn.
1105
01:33:39,620 --> 01:33:40,746
Hva?
1106
01:33:40,913 --> 01:33:42,456
Ana flytter inn med Christian.
1107
01:33:42,540 --> 01:33:43,666
Det er flott!
1108
01:33:43,833 --> 01:33:45,918
Vi kunne trengt privatlivet.
1109
01:33:47,044 --> 01:33:48,879
Han er så subtil, det tar livet av meg.
1110
01:33:49,046 --> 01:33:50,089
Slutt.
1111
01:33:51,340 --> 01:33:53,884
Så du er seriøs. Men er du lykkelig?
1112
01:33:53,926 --> 01:33:55,386
Fordi det er alt jeg bryr meg om.
1113
01:33:55,553 --> 01:33:58,889
Det er komplisert,
men jeg har aldri vært lykkeligere.
1114
01:33:59,015 --> 01:34:00,016
Hei, Mia, hva skjer?
1115
01:34:00,808 --> 01:34:04,186
Hørte du om Josés show? Det var utrolig.
1116
01:34:04,353 --> 01:34:05,688
Virkelig. Han var fantastisk.
1117
01:34:05,855 --> 01:34:07,624
- Han fikk gode anmeldelser.
- Jeg skal sjekke det.
1118
01:34:07,648 --> 01:34:09,567
Vent, Mia. Ro deg ned.
1119
01:34:10,776 --> 01:34:13,446
Faen. Ok, vi er på vei.
1120
01:34:15,156 --> 01:34:18,117
Christians helikopter forsvant
på vei tilbake fra Portland.
1121
01:34:18,284 --> 01:34:20,536
De sender ut letemannskaper nå.
1122
01:34:21,412 --> 01:34:23,039
Kom igjen, vi drar.
1123
01:34:23,581 --> 01:34:25,750
For å gi oss mer om denne saken,
setter vi over -
1124
01:34:25,791 --> 01:34:27,460
- til vår reporter, Rachel Taylor.
1125
01:34:27,626 --> 01:34:29,337
- Rachel?
- Takk, John.
1126
01:34:29,503 --> 01:34:32,631
Vi er direkte fra den
private helikopterterminalen i Seattle...
1127
01:34:32,715 --> 01:34:36,260
De finner ham. Han er ok. Det er Christian.
1128
01:34:37,303 --> 01:34:40,306
Helikopteret var en Airbus
Helicopter H-130...
1129
01:34:40,473 --> 01:34:41,932
Er det noe vi kan gjøre?
1130
01:34:43,100 --> 01:34:45,436
Selv om Christian Grey
bare er 27 år gammel, -
1131
01:34:45,478 --> 01:34:46,638
- har han lang flygeerfaring.
1132
01:34:46,729 --> 01:34:47,772
Greit, ha det.
1133
01:34:47,813 --> 01:34:49,440
Som en av Seattles yngste milliardærer -
1134
01:34:49,482 --> 01:34:52,777
- er Grey den karismatiske lederen
av Grey Enterprises Holdings, -
1135
01:34:52,818 --> 01:34:54,487
- et multinasjonalt konglomerat...
1136
01:34:54,653 --> 01:34:56,447
Jesus! Kan noen slå av?
1137
01:34:56,614 --> 01:34:59,283
Nei. Vær så snill. La det stå på.
1138
01:34:59,492 --> 01:35:00,910
Bare skru ned, José.
1139
01:35:01,494 --> 01:35:02,495
Takk.
1140
01:35:03,120 --> 01:35:05,831
Du skjelver.
Jeg skal hente en genser til deg, ok?
1141
01:35:11,754 --> 01:35:13,506
Ana. Te.
1142
01:35:18,511 --> 01:35:19,970
Han kommer til å klare seg.
1143
01:35:20,846 --> 01:35:22,390
Han må være ok.
1144
01:35:25,685 --> 01:35:27,603
Vi har ikke hatt nok tid.
1145
01:35:29,063 --> 01:35:31,399
Vi trenger mer tid.
1146
01:35:32,108 --> 01:35:34,735
Dere skal få massevis av tid sammen.
1147
01:35:36,862 --> 01:35:39,156
Vi er så glad at du er her med oss -
1148
01:35:39,490 --> 01:35:41,200
- og i Christians liv.
1149
01:35:42,827 --> 01:35:45,830
Du har utgjort en stor forskjell for ham.
1150
01:35:47,665 --> 01:35:53,963
Han har aldri sluppet
noen innpå seg før du kom.
1151
01:35:56,465 --> 01:35:58,384
Grace, han forguder deg.
1152
01:35:58,467 --> 01:35:59,552
Jeg vet det, -
1153
01:35:59,635 --> 01:36:04,223
- men barn vokser fra sine foreldre,
og det er greit, -
1154
01:36:04,390 --> 01:36:06,350
- så lenge de er lykkelige.
1155
01:36:07,059 --> 01:36:12,356
Og han er lykkelig med deg.
1156
01:36:13,941 --> 01:36:15,735
Og det er alt jeg noen gang har ønsket.
1157
01:36:16,360 --> 01:36:17,445
Skru opp.
1158
01:36:17,611 --> 01:36:22,533
Christian Grey og hans kollega Ros Bailey
har blitt funnet i god behold -
1159
01:36:22,658 --> 01:36:25,369
- og er for øyeblikket på
vei tilbake til Seattle.
1160
01:36:27,246 --> 01:36:28,956
Hva i helvete gjør alle sammen her?
1161
01:36:29,123 --> 01:36:30,875
Christian? Herregud!
1162
01:36:31,834 --> 01:36:33,836
Christian! Hvordan kom du hit?
1163
01:36:34,378 --> 01:36:35,546
Senere, Mia.
1164
01:36:36,047 --> 01:36:38,716
Hva skjedde? Herregud!
Hvorfor ringte du ikke?
1165
01:36:38,883 --> 01:36:40,563
Jeg var i en ulykke. Jeg mistet telefonen.
1166
01:36:40,718 --> 01:36:42,636
Vi vet det. Det har vært på nyhetene.
1167
01:36:42,720 --> 01:36:44,555
Jeg har det bra. Ros har det bra.
1168
01:36:44,638 --> 01:36:47,683
Pappa, han er her. Han kom akkurat inn.
1169
01:36:47,808 --> 01:36:50,061
- Jeg er ok.
- Han ser for jævlig ut, men er like hel.
1170
01:36:50,102 --> 01:36:51,896
- Det gjør han ikke.
- Jo, det gjør han.
1171
01:36:52,396 --> 01:36:53,439
Slapp av. Det går bra.
1172
01:36:53,522 --> 01:36:54,690
Kom hit.
1173
01:36:56,359 --> 01:36:58,069
- Jeg må til jenta mi.
- Ok.
1174
01:36:58,110 --> 01:36:59,111
Kom igjen, mamma.
1175
01:37:02,448 --> 01:37:03,824
- Jeg trenger en drink.
- Jeg også.
1176
01:37:03,908 --> 01:37:05,034
Savnet meg?
1177
01:37:16,545 --> 01:37:17,588
Herregud.
1178
01:37:20,966 --> 01:37:23,636
- Jeg trodde...
- Ana...
1179
01:37:23,719 --> 01:37:26,472
Det går bra. Ana, jeg er her.
1180
01:37:26,639 --> 01:37:29,975
Jeg var så redd.
1181
01:37:34,313 --> 01:37:36,107
Jeg trodde jeg hadde mistet deg for alltid.
1182
01:37:37,024 --> 01:37:38,651
Ikke en sjanse.
1183
01:37:39,652 --> 01:37:40,653
Jeg er her.
1184
01:37:48,202 --> 01:37:49,286
Kom hit.
1185
01:37:51,539 --> 01:37:52,623
Forsiktig.
1186
01:37:52,790 --> 01:37:54,208
Jeg vet det.
1187
01:37:54,375 --> 01:37:56,168
- Mamma.
- Ok.
1188
01:37:59,088 --> 01:38:00,172
Vi snakkes i morgen, Ana.
1189
01:38:00,339 --> 01:38:01,340
God natt.
1190
01:38:08,139 --> 01:38:09,432
Det er etter midnatt.
1191
01:38:10,433 --> 01:38:12,059
Jeg er ikke trøtt.
1192
01:38:12,226 --> 01:38:13,310
Nei.
1193
01:38:14,186 --> 01:38:15,438
Det er bursdagen din.
1194
01:38:18,149 --> 01:38:19,150
Ja.
1195
01:38:21,444 --> 01:38:22,695
Gratulerer med dagen.
1196
01:38:23,571 --> 01:38:24,697
Takk.
1197
01:38:27,867 --> 01:38:30,327
Har du fremdeles gaven jeg ga deg?
1198
01:38:32,496 --> 01:38:33,497
Ja.
1199
01:38:45,092 --> 01:38:46,969
Du vet du ikke trengte å gjøre det.
1200
01:38:47,928 --> 01:38:49,263
Alt jeg vil ha er deg.
1201
01:38:49,430 --> 01:38:51,098
Bare åpne den.
1202
01:38:51,474 --> 01:38:52,516
Ok.
1203
01:38:59,106 --> 01:39:00,566
Nøkkelring.
1204
01:39:00,733 --> 01:39:02,485
Snu den.
1205
01:39:04,528 --> 01:39:06,947
Ja!
1206
01:39:12,328 --> 01:39:14,372
Betyr dette ja, ja?
1207
01:39:14,538 --> 01:39:15,706
Ja.
1208
01:39:16,415 --> 01:39:17,708
Ja, ja, ja.
1209
01:39:24,882 --> 01:39:26,050
Vent!
1210
01:39:27,301 --> 01:39:29,428
Så jeg hadde svaret i lommen hele tiden?
1211
01:39:32,598 --> 01:39:34,183
Anastasia Steele...
1212
01:39:34,350 --> 01:39:36,477
Hva skal jeg gjøre med deg?
1213
01:40:08,342 --> 01:40:10,261
Ta meg til det smerterommet.
1214
01:40:10,428 --> 01:40:11,554
Ta meg...
1215
01:40:11,721 --> 01:40:13,097
Ta meg til det røde rommet.
1216
01:40:13,848 --> 01:40:15,224
- Er du sikker?
- Ja.
1217
01:40:16,308 --> 01:40:17,309
Ja.
1218
01:43:04,018 --> 01:43:05,019
Hei.
1219
01:43:05,853 --> 01:43:06,854
Hei.
1220
01:43:07,229 --> 01:43:08,272
Champagne, Mr. Grey?
1221
01:43:08,439 --> 01:43:09,690
Takk, Gretchen.
1222
01:43:09,857 --> 01:43:12,902
Kan jeg få si gratulerer med dagen?
1223
01:43:13,402 --> 01:43:15,112
Selvsagt. Takk.
1224
01:43:18,532 --> 01:43:20,201
- Christian.
- Mamma.
1225
01:43:20,951 --> 01:43:22,328
- Gratulerer med dagen.
- Takk.
1226
01:43:23,704 --> 01:43:24,789
- Og Ana.
- Hei.
1227
01:43:24,872 --> 01:43:26,707
Hyggelig å se deg igjen.
1228
01:43:26,874 --> 01:43:28,459
Du så oss i går kveld.
1229
01:43:29,377 --> 01:43:30,378
Ja.
1230
01:43:30,544 --> 01:43:31,796
Og på grunn av det -
1231
01:43:31,962 --> 01:43:35,675
- skal jeg aldri ta noe for gitt igjen.
1232
01:43:35,966 --> 01:43:37,176
Hei!
1233
01:43:37,343 --> 01:43:39,303
Jeg hørte om ulykken. Går det bra?
1234
01:43:39,345 --> 01:43:41,138
Jeg har det bra, Elena. Takk skal du ha.
1235
01:43:42,640 --> 01:43:46,352
Ana, la meg introdusere deg
min gode venn, Elena Lincoln.
1236
01:43:46,519 --> 01:43:48,437
Vi møttes på maskeraden.
1237
01:43:48,604 --> 01:43:50,940
Ja. Hyggelig å treffe deg igjen.
1238
01:43:53,150 --> 01:43:54,151
Unnskyld oss.
1239
01:43:54,318 --> 01:43:55,361
Selvfølgelig.
1240
01:43:56,195 --> 01:43:57,446
Hun er fantastisk.
1241
01:44:05,871 --> 01:44:07,498
Mine damer, herrer. Mia.
1242
01:44:09,959 --> 01:44:13,004
Jeg vil takke alle for
at dere kom hit i kveld.
1243
01:44:13,170 --> 01:44:14,690
Jeg forventet en liten familiesamling.
1244
01:44:14,839 --> 01:44:16,132
Takk, Mia.
1245
01:44:16,590 --> 01:44:17,800
Men jeg er glad dere er her -
1246
01:44:17,967 --> 01:44:20,344
- fordi jeg har en kunngjøring å komme med.
1247
01:44:21,137 --> 01:44:25,683
Som de fleste av dere vet,
hadde Ros og jeg en nestenulykke i går.
1248
01:44:26,892 --> 01:44:30,771
Og slikt minner oss
om det som virkelig betyr noe -
1249
01:44:30,938 --> 01:44:33,315
- og hvor viktig det er å gripe dagen.
1250
01:44:34,191 --> 01:44:37,278
Ana, komme opp hit litt, er du grei.
1251
01:44:47,371 --> 01:44:51,000
For en stund siden var jeg heldig nok
til å møte denne fantastiske kvinnen,
1252
01:44:51,167 --> 01:44:52,752
Anastasia Steele.
1253
01:44:53,169 --> 01:44:57,506
Og veldig raskt skjønte jeg
at hun er den jeg vil dele livet med.
1254
01:44:58,341 --> 01:45:02,345
Så jeg fridde til henne, og hun sa ja.
1255
01:45:03,721 --> 01:45:05,556
Det er så...
1256
01:45:16,734 --> 01:45:18,361
Jeg er henrykt, Ana.
1257
01:45:19,362 --> 01:45:21,155
- Velkommen til familien.
- Takk.
1258
01:45:21,364 --> 01:45:24,575
Hvis jeg gråter mer blir jeg dehydrert.
1259
01:45:24,742 --> 01:45:26,118
Herregud! Ikke gjør det.
1260
01:45:26,285 --> 01:45:27,370
Gratulerer.
1261
01:45:27,536 --> 01:45:28,662
Slutt å gråt, mamma.
1262
01:45:28,829 --> 01:45:30,389
Kan ikke for det. Jeg er så glad i deg.
1263
01:45:30,539 --> 01:45:31,749
Jeg er glad i deg.
1264
01:45:32,333 --> 01:45:34,877
Hei! Bra jobba, storebror.
1265
01:45:36,087 --> 01:45:37,755
Ringen! Få se ringen.
1266
01:45:38,589 --> 01:45:39,965
Vi skal velge den sammen.
1267
01:45:40,132 --> 01:45:42,760
Ingen diamant. Christian Grey.
1268
01:45:43,219 --> 01:45:45,346
Herregud! Jeg har en søster!
1269
01:45:58,109 --> 01:46:00,861
Jeg lar dere være alene et par uker,
og dette er det som skjer?
1270
01:46:00,945 --> 01:46:03,447
Jeg vet! Beklager at jeg ikke fortalte det.
1271
01:46:03,614 --> 01:46:05,116
Kom hit.
1272
01:46:08,119 --> 01:46:11,747
Så hvordan føles det å kapre
Seattles mest ettertraktede ungkar?
1273
01:46:11,914 --> 01:46:13,791
Det er litt skremmende, men...
1274
01:46:13,958 --> 01:46:16,002
Hvis noen kan få det
til å fungere, så er det deg.
1275
01:46:16,627 --> 01:46:18,462
Hei, svigersøster!
1276
01:46:19,296 --> 01:46:22,174
Gratulerer. Christian er
en veldig heldig mann.
1277
01:46:22,925 --> 01:46:25,511
Du derimot, er bekreftet sinnssyk.
1278
01:46:26,470 --> 01:46:27,638
Jeg beklager å avbryte.
1279
01:46:27,805 --> 01:46:29,640
Mia vil smake på en av
dine berømte drinker.
1280
01:46:29,807 --> 01:46:31,600
Vel, et øyeblikk.
1281
01:46:33,644 --> 01:46:36,188
Jeg ser du hørte etter
under vår lille prat.
1282
01:46:41,777 --> 01:46:43,988
Hva får deg til å tro
at jeg vil høre på deg?
1283
01:46:44,155 --> 01:46:46,157
Du bryr deg ikke om Christian.
1284
01:46:46,323 --> 01:46:47,491
Han kommer til å forstå det.
1285
01:46:47,658 --> 01:46:49,118
Det skal jeg sørge for.
1286
01:46:49,285 --> 01:46:51,162
Han kommer til å se rett gjennom deg.
1287
01:46:52,329 --> 01:46:54,206
Det er over for deg, Elena.
1288
01:46:54,498 --> 01:46:57,543
Du er bare en grå liten mus
som er etter pengene hans.
1289
01:46:57,710 --> 01:47:00,004
Han klarer ikke håndtere et ekteskap.
1290
01:47:06,844 --> 01:47:08,179
Takk, Christian.
1291
01:47:08,679 --> 01:47:10,389
Hvorfor er du her, Elena?
1292
01:47:11,390 --> 01:47:12,850
Hun er ikke rett for deg.
1293
01:47:13,017 --> 01:47:14,852
Du vet ikke hva som er rett for meg.
1294
01:47:15,019 --> 01:47:17,063
Du lærte meg å knulle, Elena.
1295
01:47:17,229 --> 01:47:18,689
Ana lærte meg å elske.
1296
01:47:18,856 --> 01:47:21,525
Hun er bare den neste i køen.
1297
01:47:22,151 --> 01:47:23,861
Kom deg ut av mitt hus.
1298
01:47:27,907 --> 01:47:31,660
La barna mine være,
og kom deg til helvete ut av huset mitt.
1299
01:47:44,423 --> 01:47:45,883
Ana, kjære...
1300
01:47:48,552 --> 01:47:51,263
Kan du gi oss et øyeblikk alene?
1301
01:48:20,459 --> 01:48:21,585
Jeg beklager for det.
1302
01:48:25,923 --> 01:48:27,133
Er moren din ok?
1303
01:48:28,426 --> 01:48:29,468
Rasende.
1304
01:48:31,053 --> 01:48:32,555
Elena er borte.
1305
01:48:33,389 --> 01:48:34,724
Borte, som i borte?
1306
01:48:34,890 --> 01:48:36,058
Jeg er ferdig.
1307
01:48:36,434 --> 01:48:38,477
Bedriften. Alt.
1308
01:48:38,644 --> 01:48:41,147
Folkene mine ordner detaljene i morgen.
1309
01:48:43,274 --> 01:48:45,651
Jeg vet hun var viktig for deg.
1310
01:48:46,068 --> 01:48:47,278
Jeg beklager.
1311
01:48:49,613 --> 01:48:50,614
Gjør du?
1312
01:48:50,656 --> 01:48:51,949
- Nei.
- Nei.
1313
01:48:55,453 --> 01:48:56,787
Hva har du der?
1314
01:49:11,844 --> 01:49:14,597
Kom med meg. Jeg må vise deg noe.
1315
01:49:17,808 --> 01:49:20,936
Sist gang vi var her,
lå jeg over skulderen din.
1316
01:49:21,645 --> 01:49:22,730
Stemmer.
1317
01:49:39,830 --> 01:49:41,165
Etter deg.
1318
01:49:52,968 --> 01:49:54,512
Herregud!
1319
01:49:56,347 --> 01:49:57,627
Du ville ha hjerter og blomster.
1320
01:49:57,765 --> 01:49:58,808
Herregud!
1321
01:49:58,891 --> 01:49:59,892
Det er greit.
1322
01:50:00,351 --> 01:50:01,602
Det er greit.
1323
01:50:07,942 --> 01:50:09,193
Christian...
1324
01:50:12,029 --> 01:50:13,698
Dette er fantastisk.
1325
01:50:21,038 --> 01:50:22,373
Vær min.
1326
01:50:24,041 --> 01:50:25,626
Del livet mitt med meg.
1327
01:50:27,461 --> 01:50:28,546
Ja.
1328
01:50:29,130 --> 01:50:30,214
Gift deg med meg.
1329
01:50:33,676 --> 01:50:35,386
Jeg vil gifte meg med deg.
1330
01:50:35,720 --> 01:50:37,138
Gi meg hånden din.
1331
01:50:52,486 --> 01:50:53,863
Gjorde du det?
1332
01:51:08,419 --> 01:51:10,254
- Flott, ikke sant?
- Det er så vakkert.
1333
01:55:20,129 --> 01:55:21,505
Jeg lover -
1334
01:55:23,007 --> 01:55:24,800
- at jeg vil trofast elske deg -
1335
01:55:25,676 --> 01:55:28,679
- og holde deg trygg så lenge vi lever.