0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Fifty Shades Darker (2017) UNRATED 23.976 fps OCR runtime 02:11:28 1 00:00:25,526 --> 00:00:26,494 ฟังนะ! 2 00:00:26,693 --> 00:00:27,661 หยุดเถอะ! 3 00:00:28,228 --> 00:00:30,459 - อีโง่ปัญญาอ่อน! - ได้โปรด! 4 00:00:30,564 --> 00:00:34,365 แกมันงี่เง่าเหลือเดนเลย รู้ไหม 5 00:00:35,135 --> 00:00:36,535 หุบปากไปเลย! 6 00:00:37,371 --> 00:00:38,339 ไม่ 7 00:00:42,676 --> 00:00:44,110 อยู่นี่เอง 8 00:00:45,879 --> 00:00:47,040 ไม่! 9 00:00:48,715 --> 00:00:49,683 ไม่นะ 10 00:00:49,783 --> 00:00:51,684 - ไอ้เด็กเวร - ไม่! 11 00:00:52,152 --> 00:00:53,120 ไม่! 12 00:01:26,153 --> 00:01:33,026 ฟิฟตี้เชดส์ ดาร์กเกอร์ 13 00:01:44,471 --> 00:01:46,099 ขอให้โชคดีกับงานใหม่ 14 00:01:46,206 --> 00:01:47,731 คุณแอนัสเตเชีย สตีลใช่ไหมครับ 15 00:01:51,745 --> 00:01:52,906 ขอบคุณค่ะ 16 00:02:04,925 --> 00:02:06,188 คริสเตียน เกรย์ 17 00:02:51,038 --> 00:02:52,666 ใช่ ได้แล้ว ขอบคุณนะ 18 00:02:53,273 --> 00:02:54,366 อรุณสวัสดิ์ค่ะคุณไฮด์ 19 00:02:54,474 --> 00:02:56,602 แอนา ไม่เอาน่า เรียกแจ็คเถอะ 20 00:02:57,110 --> 00:02:59,045 ชาใช่ไหม อ่อนๆ ชาดำ 21 00:02:59,813 --> 00:03:02,044 ฉันควรต้องเป็นคนเอามาให้คุณ 22 00:03:02,249 --> 00:03:04,184 แต่ขอบคุณนะคะ แจ็ค 23 00:03:19,599 --> 00:03:21,033 บาร์บาดอสยอดมาก 24 00:03:21,234 --> 00:03:25,365 มีทั้งปะการังและเต่าและเหล้า... 25 00:03:26,006 --> 00:03:28,566 เธอน่าจะมาด้วย ทำไมไม่มาล่ะ 26 00:03:28,775 --> 00:03:32,439 นั่นสิ บอกไอ้น้องชายตัวดีของผมทีได้ไหมว่า พักสักวันเถอะ 27 00:03:33,146 --> 00:03:35,206 - เอาล่ะ บาย แอนา - บาย 28 00:04:12,285 --> 00:04:13,981 งานใหม่เป็นยังไงบ้างจ๊ะ 29 00:04:15,255 --> 00:04:18,623 ก็ดีนะคะ เจ้านายให้คัดเลือกต้นฉบับที่ส่งมา 30 00:04:19,593 --> 00:04:21,494 น่าตื่นเต้นดีนะ เยี่ยมเลย 31 00:04:23,196 --> 00:04:24,892 คริสเตียนติดต่อมาบ้างไหม 32 00:04:25,799 --> 00:04:26,926 ก็มีบ้างค่ะ 33 00:04:27,434 --> 00:04:29,096 เขาส่งดอกไม้มาให้ 34 00:04:30,337 --> 00:04:31,999 อวยพรให้โชคดี 35 00:04:32,105 --> 00:04:33,573 ลูกรัก 36 00:04:33,707 --> 00:04:36,506 คิดจะบอกแม่ไหมว่า เกิดอะไรขึ้นระหว่างลูกสองคน 37 00:04:39,513 --> 00:04:41,709 ศีลไม่เสมอกันมั้งคะ 38 00:04:42,783 --> 00:04:44,752 มันไปไม่รอดอยู่แล้ว 39 00:04:51,691 --> 00:04:52,659 นั่นงานฉันรึเปล่าคะ 40 00:04:54,494 --> 00:04:55,462 ไม่เป็นไร ไว้ก่อนก็ได้ 41 00:04:55,729 --> 00:04:56,753 โอเคค่ะ 42 00:04:56,863 --> 00:04:58,229 สวยเชียว จะออกเที่ยวหรือคืนนี้ 43 00:04:59,933 --> 00:05:03,301 เพื่อนฉันเปิดแสดง งานนิทรรศการภาพถ่ายคืนนี้ค่ะ 44 00:05:03,403 --> 00:05:04,837 เลยว่าจะไปเสียหน่อย 45 00:05:05,272 --> 00:05:06,240 ดีนี่ 46 00:05:07,040 --> 00:05:08,941 แล้วคิดว่าต้นฉบับพวกนั้นเป็นไงบ้าง 47 00:05:09,609 --> 00:05:12,272 เยี่ยมเลยค่ะ อย่างของคนนี้... 48 00:05:12,646 --> 00:05:14,171 บอยซ์ ฟ็อกซ์ 49 00:05:14,381 --> 00:05:17,408 อ่านแล้ววางไม่ลงเลย เฉียบคมมาก 50 00:05:17,617 --> 00:05:21,054 ทันสมัยด้วย ฉันว่าเขามีพรสวรรค์นะคะ 51 00:05:21,254 --> 00:05:22,222 - คิดว่างั้นเหรอ - ค่ะ 52 00:05:23,857 --> 00:05:26,053 - เอาล่ะ เดี๋ยวผมจะอ่านดู - ดีค่ะ 53 00:05:26,326 --> 00:05:27,885 - คืนนี้ขอให้สนุกนะแอนา - ขอบคุณค่ะ 54 00:05:28,094 --> 00:05:29,221 ขอบคุณสำหรับวันนี้ 55 00:05:31,264 --> 00:05:32,232 ไปก่อนนะแฮนนาห์ 56 00:05:33,066 --> 00:05:34,159 บายจ้ะ 57 00:05:48,381 --> 00:05:49,781 ชาร์ดอนเนย์สักแก้วไหมคะ 58 00:05:51,451 --> 00:05:52,475 ขอบคุณค่ะ 59 00:06:08,501 --> 00:06:09,799 โอ๊ยตายแล้ว 60 00:06:11,171 --> 00:06:12,935 พระเจ้าช่วย 61 00:06:21,114 --> 00:06:22,082 แอนา! 62 00:06:23,283 --> 00:06:24,581 เธอมาได้ 63 00:06:25,151 --> 00:06:26,119 โฮเซ่... 64 00:06:26,653 --> 00:06:30,146 นี่มันหน้าฉันทั้งนั้นเลยนี่ 65 00:06:30,357 --> 00:06:33,725 ก็ถ้าฉันขอ เธอก็จะแบบ "ฉันอายน่ะ" 66 00:06:33,927 --> 00:06:34,895 อยู่แล้ว 67 00:06:34,995 --> 00:06:36,725 แต่เธอ... 68 00:06:38,131 --> 00:06:39,224 เป็นงานที่ดีสุดของฉัน 69 00:06:39,432 --> 00:06:40,764 คือว่ามัน... 70 00:06:41,635 --> 00:06:42,967 ชอบไหมล่ะ 71 00:06:43,536 --> 00:06:47,735 มันใหญ่มาก 72 00:06:49,476 --> 00:06:50,444 เดี๋ยวนะ 73 00:06:50,543 --> 00:06:53,809 มีผู้ชายคนหนึ่ง ซื้อภาพทั้งหมดนี้แล้วนะคะ 74 00:06:55,482 --> 00:06:57,007 - ล้อเล่นน่า! - จริงค่ะ 75 00:06:59,152 --> 00:07:02,850 ดูเหมือนจะมีคนชอบภาพพวกนี้นะ 76 00:07:03,323 --> 00:07:05,417 ซื้อทั้งหมด 6 ภาพเลย 77 00:07:06,493 --> 00:07:07,552 6 ภาพเลยเหรอ 78 00:07:07,661 --> 00:07:09,459 คืนนี้ฉันเลี้ยง โอเคนะ 79 00:07:10,463 --> 00:07:11,431 เดี๋ยวมา 80 00:07:43,363 --> 00:07:44,524 แอนัสเตเชีย 81 00:07:49,602 --> 00:07:52,333 คุณใช่ไหม ที่ซื้อภาพไปทั้งหมด 82 00:07:53,907 --> 00:07:56,376 ผมไม่ชอบให้คนแปลกหน้า มาจ้องคุณ 83 00:07:57,777 --> 00:07:59,405 คุณมาที่นี่ทำไม 84 00:08:01,348 --> 00:08:03,010 มาหาคุณไง 85 00:08:04,351 --> 00:08:05,319 นี่ 86 00:08:07,520 --> 00:08:09,682 เราไปหาที่คุยส่วนตัวหน่อยได้ไหม 87 00:08:09,889 --> 00:08:10,857 ไม่ค่ะ 88 00:08:11,424 --> 00:08:14,394 ฟังนะ ผมไม่ถนัดเรื่องนี้ ผมไม่เคยต้อง... 89 00:08:14,594 --> 00:08:17,063 ผมไม่เคยอยากกลับไปคบใคร 90 00:08:19,299 --> 00:08:20,665 คริสเตียน ฉันไม่... 91 00:08:20,767 --> 00:08:22,531 - มันไม่มีประโยชน์หรอก - มาคุยกัน 92 00:08:22,702 --> 00:08:24,728 โอเคไหม แค่คุยกัน นะ 93 00:08:26,072 --> 00:08:27,563 มาดินเนอร์กับผม 94 00:08:33,880 --> 00:08:36,008 ก็ได้ ฉันจะไปดินเนอร์กับคุณ 95 00:08:38,084 --> 00:08:39,814 เพราะฉันหิวหรอกนะ 96 00:08:40,020 --> 00:08:43,252 แต่เราจะคุยกันเฉยๆ แค่นั้นนะ 97 00:08:46,826 --> 00:08:48,021 รอเดี๋ยว 98 00:08:56,936 --> 00:08:58,598 - ว่าไง - ฉันต้องไปแล้ว 99 00:08:58,705 --> 00:09:01,470 - ไปแล้วเหรอ - ภาพของเธอสวยมาก โฮเซ่ 100 00:09:01,574 --> 00:09:04,066 - ขอบคุณนะ ขอบคุณ - ฉันภูมิใจในตัวเธอนะ 101 00:09:36,009 --> 00:09:39,070 คริสเตียน ไม่ได้ค่ะ ฉันทำไม่ได้ 102 00:09:39,846 --> 00:09:41,439 ให้ตาย แอนา 103 00:09:44,451 --> 00:09:45,578 ก็ได้ 104 00:09:47,687 --> 00:09:49,280 ผมมีข้อเสนอ 105 00:09:50,490 --> 00:09:52,857 ไปทานมื้อค่ำกับผม จะได้คุยกัน 106 00:09:57,130 --> 00:09:58,223 สั่งเลยหรือว่ารอก่อนดีครับ 107 00:09:58,331 --> 00:10:02,132 สั่งเลย สเต็กสองที่ สุกปานกลาง เฟรนช์ฟรายส์ ผัก 108 00:10:02,702 --> 00:10:05,900 ที่จริงฉันจะสั่ง สลัดควินัวค่ะ 109 00:10:07,307 --> 00:10:08,400 ก็ได้ 110 00:10:08,608 --> 00:10:10,736 และไวน์บารอสซ่าแวลเลย์ชีราซสองแก้ว 111 00:10:10,844 --> 00:10:11,812 เราขายเป็นขวดครับ 112 00:10:11,911 --> 00:10:12,879 งั้นเอามาทั้งขวด 113 00:10:14,681 --> 00:10:15,546 ครับผม 114 00:10:16,883 --> 00:10:17,873 ขอบคุณค่ะ 115 00:10:19,018 --> 00:10:19,986 งั้น 116 00:10:20,653 --> 00:10:21,985 มาคุยกันเลย 117 00:10:27,494 --> 00:10:28,962 ผมอยากได้คุณกลับมา 118 00:10:30,697 --> 00:10:32,893 ผมอยากให้เราตกลงกันใหม่ 119 00:10:34,534 --> 00:10:36,298 แต่ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นไปได้ 120 00:10:38,771 --> 00:10:41,707 สิ่งที่คุณต้องการ คุณบอกว่านั่นเป็นตัวคุณ 121 00:10:42,342 --> 00:10:44,971 แต่สิ่งที่เกิดขึ้นครั้งที่แล้ว มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 122 00:10:45,445 --> 00:10:47,243 คุณพูดแบบนั้นได้ยังไง 123 00:10:49,082 --> 00:10:54,544 จริงอยู่ที่ฉันขอให้คุณแสดงให้ฉันเห็น ว่ามันจะเป็นยังไง 124 00:10:57,557 --> 00:11:00,686 แต่คุณถึงจุดสุดยอด ด้วยการทำให้คนอื่นเจ็บปวด 125 00:11:04,564 --> 00:11:05,759 มันยังคงอยู่ในตัวคุณ 126 00:11:06,633 --> 00:11:08,431 ผมกำลังจัดการมันอยู่ 127 00:11:08,635 --> 00:11:10,331 จัดการกับอะไร 128 00:11:13,773 --> 00:11:16,072 ฉันตกลงด้วยไม่ได้หรอก ถ้าคุณไม่คุยกับฉัน 129 00:11:18,378 --> 00:11:19,402 คุณอยากรู้อะไร 130 00:11:19,612 --> 00:11:21,205 ทุกอย่าง 131 00:11:22,282 --> 00:11:23,409 ก็ได้ 132 00:11:38,731 --> 00:11:39,755 เราจัดการเองได้ 133 00:11:50,743 --> 00:11:52,939 แม่แท้ๆ ของผมเสียตอนผมสี่ขวบ 134 00:11:53,146 --> 00:11:55,411 เธอติดผงขาว 135 00:11:56,649 --> 00:11:58,049 ที่เหลือคงนึกออกใช่ไหม 136 00:11:59,719 --> 00:12:00,743 ทำไมคุณไม่บอกฉัน 137 00:12:00,853 --> 00:12:01,821 ผมบอกแล้ว 138 00:12:02,255 --> 00:12:05,453 แต่ตอนนั้นคุณหลับอยู่ 139 00:12:06,926 --> 00:12:08,986 โอเค คือ... 140 00:12:10,296 --> 00:12:11,423 โดยปกติแล้ว 141 00:12:12,198 --> 00:12:18,297 ปัจจัยของการสื่อสารที่ดี คือทั้งสองฝ่ายต้องรู้สึกตัว 142 00:12:20,640 --> 00:12:22,836 ฉันเสียใจด้วยเรื่องแม่คุณ 143 00:12:25,878 --> 00:12:27,346 เรื่องมันผ่านไปแล้ว 144 00:12:28,481 --> 00:12:32,316 ตอนนี้ ผมพาคุณมานี่เพื่อต่อรอง 145 00:12:33,019 --> 00:12:35,045 คุณพร้อมจะรับข้อตกลงใหม่ๆ เหรอ 146 00:12:37,657 --> 00:12:38,955 ไม่มีกฎ 147 00:12:40,393 --> 00:12:41,520 ไม่มีการลงโทษ 148 00:12:46,733 --> 00:12:48,964 ไม่มีกฎ ไม่มีการลงโทษ 149 00:12:49,569 --> 00:12:51,003 และไม่มีความลับอีกต่อไป 150 00:12:52,739 --> 00:12:54,298 นั่นผมทำได้ 151 00:12:54,507 --> 00:12:55,736 คุณอยากจะมี... 152 00:12:55,942 --> 00:12:57,535 คุณเรียกมันว่าอะไรนะ 153 00:12:58,011 --> 00:12:59,843 ความสัมพันธ์รสวานิลลาใช่ไหม 154 00:13:00,079 --> 00:13:03,072 ผมหมายถึงเราทำแต่แบบที่คุณอยากทำ 155 00:13:04,784 --> 00:13:06,013 แต่คุณต้องการสิ่งเหล่านั้น 156 00:13:08,388 --> 00:13:10,323 ผมต้องการคุณมากกว่า 157 00:13:18,598 --> 00:13:19,566 คุณสตีลครับ 158 00:13:19,766 --> 00:13:20,927 ขอบคุณ เทย์เลอร์ 159 00:13:26,372 --> 00:13:27,897 ไม่มีข้อผูกมัด 160 00:13:54,334 --> 00:13:56,030 จั๊กจี้จัง 161 00:13:56,903 --> 00:13:58,132 ฉันชอบนะ 162 00:14:01,607 --> 00:14:03,098 พรุ่งนี้ผมจะโทรหา 163 00:14:04,477 --> 00:14:05,445 โอเค 164 00:14:06,412 --> 00:14:07,607 กู๊ดไนท์ 165 00:14:33,539 --> 00:14:34,973 คริสเตียน ฝันถึงผมนะ 166 00:14:38,845 --> 00:14:40,404 อาจจะ 167 00:14:40,513 --> 00:14:41,503 ขอบคุณ 168 00:14:46,219 --> 00:14:49,917 อาจจะ ขอบคุณสำหรับคืนนี้ แล้วเจอกัน ที่รัก 169 00:15:23,523 --> 00:15:26,550 แอนา ฉันได้ยินเรื่องดีๆ เกี่ยวกับคุณ มาเยอะเลย 170 00:15:26,659 --> 00:15:27,627 ผมบอกคุณแล้ว ลิซ 171 00:15:29,429 --> 00:15:30,419 เธอคนนี้เป็นนักอ่าน 172 00:15:30,663 --> 00:15:31,631 ไงคะ แจ็ค 173 00:15:31,831 --> 00:15:34,096 หัวหน้าฝ่ายบุคคลมาด้อมๆ มองๆ อะไรแถวนี้ มีอะไรรึเปล่า 174 00:15:35,568 --> 00:15:37,935 ไม่มีอะไรทั้งนั้น ฉันแค่มาให้กำลังใจ 175 00:15:38,471 --> 00:15:42,431 จริงเหรอ ผมว่าเลี้ยงเหล้าที่ลอรี่ส์ น่าจะทำให้ซึ้งกว่า 176 00:15:43,242 --> 00:15:45,609 โทษที มีประชุม ไม่งั้นก็คงได้ 177 00:15:45,812 --> 00:15:47,212 ใครคือลอรี่คะ 178 00:15:47,413 --> 00:15:49,314 บาร์ตรงหัวมุมถนน 179 00:15:49,682 --> 00:15:51,810 เราไปกันทุกวันศุกร์ 180 00:15:52,418 --> 00:15:54,148 คุณน่าจะมาด้วยกัน 181 00:15:55,087 --> 00:15:56,646 จริงด้วย ไปสังสรรค์กับคนอื่น 182 00:15:56,856 --> 00:16:00,588 ไว้วันหลังแล้วกันค่ะ คืนนี้ฉันมีนัด 183 00:16:00,993 --> 00:16:04,725 งั้นก็ให้นัดของคุณมาด้วยสิ แค่แป๊บเดียว 184 00:16:05,631 --> 00:16:06,826 ว่าไงครับ 185 00:16:07,033 --> 00:16:08,001 ครับ 186 00:16:10,770 --> 00:16:12,068 ขอให้สนุกนะ 187 00:16:21,214 --> 00:16:22,614 แอนัสเตเชีย 188 00:16:23,883 --> 00:16:25,784 ขอโทษค่ะ เราเคยเจอกันมาก่อนเหรอคะ 189 00:16:26,853 --> 00:16:28,344 ไม่เป็นไร 190 00:16:29,021 --> 00:16:30,148 ฉันไม่ใช่คนสำคัญ 191 00:16:30,790 --> 00:16:33,157 นี่ ลอรี่ส์ไปทางนี้ 192 00:16:33,359 --> 00:16:35,419 มาเถอะ ผมเลี้ยงเอง 193 00:16:40,066 --> 00:16:41,694 เอาล่ะ มาแล้ว 194 00:16:42,401 --> 00:16:43,494 ขอบคุณค่ะ 195 00:16:43,703 --> 00:16:44,966 ไม่เห็นมีคนอื่นเลย 196 00:16:45,171 --> 00:16:46,799 ก็ มันยังหัวค่ำอยู่ 197 00:16:47,707 --> 00:16:50,939 ความเห็นของคุณเกี่ยวกับ บอยซ์ ฟ็อกซ์น่าสนใจดีนะ 198 00:16:51,143 --> 00:16:52,873 ปกติผมไม่ชอบแนวระทึกขวัญการเมือง 199 00:16:53,412 --> 00:16:57,474 ค่ะ ฉันว่าการที่มันคล้ายกับ อินเฟร์โน ของดันเต้ ทำให้มันน่าทึ่ง แต่ว่า... 200 00:16:57,683 --> 00:16:59,743 อย่าน่า คุณทำให้ผมเชื่อไปแล้ว 201 00:16:59,852 --> 00:17:00,820 ผมกำลังอ่านอยู่นะ 202 00:17:02,355 --> 00:17:03,550 ดีค่ะ 203 00:17:04,156 --> 00:17:06,352 - เฮ้ - ไง 204 00:17:07,693 --> 00:17:09,457 คริสเตียน นี่แจ็ค ไฮด์ 205 00:17:10,263 --> 00:17:11,458 ผมเป็นแฟน 206 00:17:12,999 --> 00:17:14,524 ผมเป็นเจ้านาย 207 00:17:14,734 --> 00:17:15,963 จะดื่มอะไรดี คริส 208 00:17:17,336 --> 00:17:18,463 ขอบใจนะ แจ็ค 209 00:17:18,671 --> 00:17:20,230 ไว้วันหลังนะ 210 00:17:22,942 --> 00:17:24,240 ขอบคุณค่ะ 211 00:17:28,514 --> 00:17:29,914 ไว้วันหลังนะ 212 00:17:30,950 --> 00:17:33,249 ไม่อยากเชื่อเลย ว่าคุณพูดกับเขาแบบนั้น 213 00:17:33,553 --> 00:17:35,249 เขาอยากได้ของของผมนี่ 214 00:17:35,354 --> 00:17:37,016 ของของคุณ 215 00:17:37,223 --> 00:17:39,089 ไม่โมเมไปหน่อยเหรอ 216 00:17:39,792 --> 00:17:42,728 เขาเป็นเจ้านายฉัน คริสเตียน คุณต้องใจเย็นๆ 217 00:17:43,863 --> 00:17:46,094 ผมไม่ถนัดเรื่องใจเย็น 218 00:17:48,134 --> 00:17:50,535 ฉันรู้ว่าอะไรจะช่วยได้ 219 00:17:55,341 --> 00:17:57,401 รู้ไหม นี่ไม่ใช่สิ่งที่ผมคิดไว้ 220 00:17:58,811 --> 00:18:01,076 คุณไปซื้อของครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 221 00:18:01,714 --> 00:18:03,945 ฮูสตัน อาทิตย์ที่แล้ว 222 00:18:04,150 --> 00:18:05,482 ซื้ออะไรมาคะ 223 00:18:05,685 --> 00:18:07,085 สายการบิน 224 00:18:10,890 --> 00:18:11,914 เอ้านี่ 225 00:18:13,793 --> 00:18:15,227 เบนแอนด์เจอร์รี่ส์ รสวานิลลา 226 00:18:15,328 --> 00:18:17,297 รสชาติใหม่ที่คุณจะโปรดปราน 227 00:18:26,539 --> 00:18:27,837 ขอโทษค่ะ 228 00:18:40,152 --> 00:18:41,450 ให้ช่วยไหม 229 00:18:43,255 --> 00:18:44,655 ผมเอาอยู่ 230 00:18:45,491 --> 00:18:46,550 โอเค 231 00:18:50,596 --> 00:18:51,791 ผมรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ 232 00:18:51,998 --> 00:18:54,399 อะไร ฉันกำลังวางแผนเรื่องอาหารอยู่ 233 00:18:54,600 --> 00:18:56,626 คุณแค่ต้องขอ 234 00:19:00,673 --> 00:19:02,869 ฉันว่าค่อยเป็นค่อยไปดีกว่านะ 235 00:19:03,209 --> 00:19:04,302 ตกลง 236 00:19:05,511 --> 00:19:07,412 - โอเค - โอเค 237 00:19:10,883 --> 00:19:12,749 เล่าเรื่องเอสไอพีให้ผมฟังหน่อย 238 00:19:12,952 --> 00:19:14,352 มันเป็นยังไงบ้าง 239 00:19:16,222 --> 00:19:17,520 กำลังไปได้ดี 240 00:19:17,723 --> 00:19:21,592 แจ็คดูจะสนใจความเห็นของฉันจริงๆ 241 00:19:21,694 --> 00:19:23,162 ขวัญกำลังใจในการทำงานล่ะ 242 00:19:23,262 --> 00:19:24,286 ขวัญกำลังใจในการทำงาน 243 00:19:24,397 --> 00:19:27,492 คุณหมายถึงนั่งล้อมวง แล้วร้องเพลงประจำบริษัททุกเช้าน่ะเหรอ 244 00:19:28,134 --> 00:19:30,865 บริหารงานดีไหม พนักงานมีความสุขดีรึเปล่า 245 00:19:32,138 --> 00:19:33,128 โอ๊ยตายแล้ว 246 00:19:33,239 --> 00:19:34,400 อะไร 247 00:19:35,207 --> 00:19:36,368 คุณจะซื้อเอสไอพีงั้นเหรอ 248 00:19:37,777 --> 00:19:40,178 ไม่นะ คุณทำแบบนั้นไม่ได้ นั่นมันงานฉัน 249 00:19:40,279 --> 00:19:42,111 คุณมายุ่งเรื่องงานการฉันไม่ได้นะ 250 00:19:42,314 --> 00:19:44,180 มันไม่ใช่เรื่องนั้น 251 00:19:44,383 --> 00:19:47,911 ผมอยากลงไปเล่นสื่อสิ่งพิมพ์มานานแล้ว ที่นี่เหมาะสุด 252 00:19:49,221 --> 00:19:51,190 แต่คุณจะกลายเป็นเจ้านายฉัน 253 00:19:51,724 --> 00:19:53,955 ที่จริง ผมจะเป็นเจ้านายของเจ้านาย ของเจ้านายคุณอีกที 254 00:19:54,160 --> 00:19:56,959 และฉันจะนอนกับเจ้านายของเจ้านาย ของเจ้านายเนี่ยนะ 255 00:19:57,163 --> 00:19:58,597 ตอนนี้ คุณกำลังเถียงเขาอยู่ 256 00:19:58,798 --> 00:20:00,391 แหงล่ะ เพราะเขากำลังทำตัวงี่เง่า 257 00:20:00,599 --> 00:20:02,795 งี่เง่างั้นเหรอ 258 00:20:03,302 --> 00:20:04,270 งี่เง่า 259 00:20:14,947 --> 00:20:17,109 คุณรู้ว่านี่ไม่อยู่ในข้อตกลง 260 00:20:20,119 --> 00:20:22,088 ฉันอาจต้องการแผนผัง 261 00:20:43,342 --> 00:20:45,504 ไหนว่าอยากค่อยเป็นค่อยไป 262 00:20:50,149 --> 00:20:52,744 คุณต้องการอะไร แอนัสเตเชีย 263 00:20:55,121 --> 00:20:57,716 ถ้าเราจะสื่อสารกัน คุณต้องบอกผม 264 00:21:01,260 --> 00:21:03,058 ฉันต้องการคุณ 265 00:21:19,512 --> 00:21:21,242 ฉันใส่หลายชั้นไปหน่อย 266 00:21:32,958 --> 00:21:33,926 อย่าหยุด 267 00:22:00,319 --> 00:22:01,446 จูบฉัน 268 00:22:36,288 --> 00:22:38,154 คุณต้องการอะไร แอนัสเตเชีย 269 00:22:41,894 --> 00:22:43,920 ฉันต้องการตัวคุณทั้งหมด 270 00:23:22,301 --> 00:23:24,133 ทำไมคุณถึงคิดว่าต้องรอ 271 00:23:28,107 --> 00:23:29,302 การมีเซ็กซ์ 272 00:23:36,148 --> 00:23:40,244 ฉันอ่านงานของออสเตนและบรอนเต้ 273 00:23:40,452 --> 00:23:43,149 และคิดว่าไม่มีใครน่าประทับใจได้เท่านั้น 274 00:23:45,024 --> 00:23:48,586 ฉันว่าตอนนั้นฉันกำลังรออะไรที่สุดพิเศษ 275 00:23:50,629 --> 00:23:52,564 แล้วฉันก็เจอคุณ 276 00:23:56,368 --> 00:23:58,064 แล้วคุณออสเตน 277 00:23:59,972 --> 00:24:01,406 จะให้ผ่านไหม 278 00:24:03,976 --> 00:24:05,205 ในขณะที่ฉันกำลังฝันหวาน 279 00:24:05,311 --> 00:24:08,281 คุณก็มาทำฉันเขวไปเรื่องซั่มๆ เสียวๆ ซะงั้น 280 00:24:09,114 --> 00:24:10,412 "ซั่มๆ เสียวๆ" เหรอ 281 00:24:11,450 --> 00:24:14,420 ผมไม่รู้นะว่านั่นอะไร แต่ฟังดูเข้าที 282 00:24:52,458 --> 00:24:55,121 คุณดูหลับสบายฉันเลยไม่อยากปลุก 283 00:24:57,363 --> 00:24:59,161 ไม่มีอะไรเป็นมื้อเช้านะคะ 284 00:24:59,365 --> 00:25:01,334 นอกจากคุณจะอยากกินของทอดๆ 285 00:25:01,900 --> 00:25:02,868 ไม่เอา 286 00:25:07,039 --> 00:25:09,873 นี่ เช็คที่คุณให้ฉันค่าวานด้า คุณเอากลับไปเถอะ 287 00:25:10,075 --> 00:25:11,043 เก็บไว้เถอะ 288 00:25:11,477 --> 00:25:13,776 เก็บไว้เหรอ ตั้ง 24,000 ดอลลาร์เชียวนะ 289 00:25:14,246 --> 00:25:15,441 ใช่ ผมรู้ 290 00:25:16,315 --> 00:25:18,944 ผมทำเงินขนาดนั้นได้ทุก 15 นาที เก็บไว้เถอะ 291 00:25:42,775 --> 00:25:44,641 แอนเดรียเหรอ อรุณสวัสดิ์ 292 00:25:45,677 --> 00:25:49,580 คุณช่วยโอนเงิน 24,000 ดอลลาร์ เข้าบัญชีคุณแอนัสเตเชีย สตีลหน่อยได้ไหม 293 00:25:49,782 --> 00:25:50,806 ไม่นะ คุณทำอะไร 294 00:25:51,950 --> 00:25:53,782 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 295 00:25:56,188 --> 00:25:58,521 ทำไมคุณถึงมีรายละเอียด บัญชีธนาคารฉัน 296 00:25:59,358 --> 00:26:00,849 อาหารเช้าแถวนี้อะไรอร่อย 297 00:26:00,959 --> 00:26:03,827 คริสเตียน คุณมีข้อมูลธนาคารฉันได้ยังไง 298 00:26:04,196 --> 00:26:08,497 บี.เคลลี่ แอนด์ โค คาเฟ่ แอนด์ เบเกอรี่ 299 00:26:08,700 --> 00:26:09,998 ขอบคุณค่ะ 300 00:26:12,304 --> 00:26:14,239 ต้องเร็วกว่านั้นนะ เกรย์ 301 00:26:18,377 --> 00:26:20,778 พ่อแม่ผมเป็นเจ้าภาพ งานเต้นรำการกุศลคืนนี้ 302 00:26:21,447 --> 00:26:22,938 ผมสัญญาไว้ว่าจะไป 303 00:26:23,415 --> 00:26:25,043 อยากให้คุณไปกับผม 304 00:26:27,219 --> 00:26:29,017 ฉันไม่เคยไปงานเต้นรำมาก่อน 305 00:26:29,822 --> 00:26:31,791 ฉันไม่มีชุดใส่ไปหรอก 306 00:26:32,224 --> 00:26:34,250 อีกอย่าง จะให้ฉันทำผมยังไง 307 00:26:34,460 --> 00:26:35,758 ผมรู้จักซาลอนดีๆ 308 00:26:36,261 --> 00:26:38,321 และคุณไม่ต้องกังวลเรื่องชุด 309 00:26:38,530 --> 00:26:39,998 เดี๋ยวมีคนจัดการให้เอง 310 00:26:42,267 --> 00:26:43,599 มีอะไรเหรอ 311 00:26:45,737 --> 00:26:47,865 มีผู้หญิงคนหนึ่งอยู่นั่น เมื่อวานเธอก็มาที่หน้าออฟฟิศฉัน 312 00:26:50,008 --> 00:26:51,738 และเธอรู้ชื่อฉัน 313 00:26:51,944 --> 00:26:55,244 และเธอมีผ้าพันแผลที่ข้อมือ มันแปลกมากเลย 314 00:26:57,783 --> 00:26:59,649 เราควรไปกันได้แล้ว 315 00:27:03,956 --> 00:27:05,288 เมื่อกี้เลย 316 00:27:05,791 --> 00:27:06,884 ใช่ 317 00:27:07,593 --> 00:27:08,822 ส่งข่าวด้วย 318 00:27:12,931 --> 00:27:14,627 คุณรู้จักผู้หญิงคนนั้นเหรอ คริสเตียน 319 00:27:14,733 --> 00:27:16,793 - ผมจัดการแล้ว - นั่นหมายความว่าอะไร 320 00:27:17,636 --> 00:27:19,969 ผมไม่อยากให้คุณกังวล ไว้ใจผมเถอะ 321 00:27:32,284 --> 00:27:34,150 ไง สบายดีไหมครับ 322 00:27:34,353 --> 00:27:36,447 ดีครับ โอเค คือนี่แฟนผม... 323 00:28:19,898 --> 00:28:20,866 แอนา 324 00:28:23,869 --> 00:28:25,701 นั่นคุณรอบินสันใช่ไหม 325 00:28:26,538 --> 00:28:27,597 เธอชื่อเอเลน่า ลินคอล์น 326 00:28:27,940 --> 00:28:31,206 ฉันไม่สนว่าเธอชื่ออะไร คริสเตียน คุณพาฉันไปที่นั่นทำไม 327 00:28:31,810 --> 00:28:34,837 ทำไมคุณต้องพาฉันไปเจอผู้หญิง ที่ล่อลวงและลวนลามคุณ 328 00:28:34,947 --> 00:28:38,111 ความสัมพันธ์ของเราจบไปหลายปีแล้ว ตอนนี้เราแค่เป็นเพื่อนกัน 329 00:28:38,317 --> 00:28:39,410 และหุ้นส่วนธุรกิจ 330 00:28:39,818 --> 00:28:41,753 หุ้นส่วนธุรกิจเหรอ ล้อกันเล่นใช่ไหม 331 00:28:43,388 --> 00:28:45,254 คุณจะพาบ่าวของคุณไปที่นั่นไหม 332 00:28:48,493 --> 00:28:50,462 ให้ตาย เพื่ออะไร ให้เธออนุมัติเหรอ 333 00:28:50,562 --> 00:28:51,621 - อะไรนะ - นี่มันอะไร 334 00:28:51,730 --> 00:28:53,790 ไม่ มันไม่ใช่แบบนั้น 335 00:28:53,999 --> 00:28:56,628 ผู้หญิงที่ฉันเห็นเมื่อเช้านี้ เป็นหนึ่งในนั้นใช่ไหม 336 00:28:57,569 --> 00:28:59,003 ไปคุยกันที่บ้านผมดีกว่า 337 00:28:59,104 --> 00:29:00,538 ผมให้คนแวะมาทำผมคุณได้ 338 00:29:00,739 --> 00:29:03,766 คริสเตียน ฉันไม่สนเรื่องผม อธิบายให้ฉันฟังว่ามันเรื่องอะไร 339 00:29:03,976 --> 00:29:06,241 ถึงบ้านแล้วจะอธิบาย ไปกันเถอะ 340 00:29:07,479 --> 00:29:09,710 โอเค คุณจะเดินเอง หรือจะให้ผมอุ้ม เลือกเอา 341 00:29:09,915 --> 00:29:12,111 - คุณไม่ทำจริงหรอก - ไม่ คุณเลือกเอา 342 00:29:14,286 --> 00:29:16,380 โอเค ก็ได้ ก็ได้ ฉันจะเดินเอง 343 00:29:21,026 --> 00:29:23,086 เธอชื่อเลย์ล่า วิลเลียมส์ 344 00:29:23,996 --> 00:29:25,794 เธอเป็นบ่าวผมอยู่พักหนึ่ง เมื่อ 2 ปีที่แล้ว 345 00:29:26,798 --> 00:29:28,426 เกิดอะไรขึ้นกับเธอ 346 00:29:29,368 --> 00:29:31,633 เธอต้องการมากกว่านั้น ผมไม่ 347 00:29:32,204 --> 00:29:33,672 ผมเลยจบมัน 348 00:29:35,307 --> 00:29:37,503 เธอจากไป แต่งงาน 349 00:29:37,709 --> 00:29:40,679 ผมนึกว่าเธอทำใจได้แล้ว แต่แล้วสามีเธอตายในอุบัติเหตุรถยนต์ 350 00:29:40,879 --> 00:29:42,507 เธอสติแตก 351 00:29:46,051 --> 00:29:47,417 ตอนนี้เธอต้องการอะไร 352 00:29:49,221 --> 00:29:51,554 ตอนคุณกับผมอยู่จอร์เจียด้วยกัน จู่ๆ เธอก็มาที่นี่ 353 00:29:51,657 --> 00:29:54,650 และพยายามจะเชือดข้อมือตัวเอง ต่อหน้าคุณโจนส์ แม่บ้านของผม 354 00:29:55,527 --> 00:29:56,620 คุณพระช่วย 355 00:29:56,828 --> 00:30:01,266 เกลพาเธอไปโรงพยาบาล แต่พอผมไปถึง เธอก็ไปแล้ว 356 00:30:01,466 --> 00:30:04,129 คนของผมพยายามหาตัวเธอ 357 00:30:04,703 --> 00:30:06,001 คนของคุณ 358 00:30:07,839 --> 00:30:10,104 คนที่ทำแฟ้มนี้น่ะเหรอ 359 00:30:14,346 --> 00:30:15,814 มีของฉันด้วยไหม 360 00:30:21,219 --> 00:30:22,380 ขอดูหน่อย 361 00:30:50,215 --> 00:30:53,652 "เป้าหมายทำงานพาร์ตไทม์ ที่ร้านขาย เครื่องมือก่อสร้างเคลย์ตัน ถนนริชมอนด์" 362 00:30:54,553 --> 00:30:57,819 รู้ไหม พวกเขาไม่ได้ระบุ เวลาพักเข้าห้องน้ำของฉัน 363 00:30:59,124 --> 00:31:01,389 คุณน่าจะทวงเงินคืน 364 00:31:02,561 --> 00:31:05,190 ผมให้พวกเขาจดบันทึก คนที่คาดว่าจะเป็นบ่าวได้ 365 00:31:06,431 --> 00:31:08,093 เยี่ยมไปเลย 366 00:31:08,300 --> 00:31:10,326 ผมไม่รู้มาก่อน ว่าเรื่องจะมาลงเอยแบบนี้ 367 00:31:10,535 --> 00:31:11,662 ผมไม่รู้ว่าคุณจะแตกต่าง 368 00:31:11,870 --> 00:31:14,169 แตกต่าง พูดจริงเหรอ 369 00:31:16,141 --> 00:31:18,633 เพราะแบบนี้ถึงพาฉันไปหาคุณรอบินสัน 370 00:31:18,844 --> 00:31:22,042 เหมือนที่คุณพาผู้หญิงทุกคนไปหาเหรอ เพราะฉันแตกต่างมากสินะ 371 00:31:23,515 --> 00:31:25,211 ผมผิดเอง ผมยอมรับ 372 00:31:25,417 --> 00:31:28,410 มันผิดไปหมดนั่นแหละ ผิดทุกอย่างเลย 373 00:31:30,789 --> 00:31:34,556 คุณโอนเงินเข้าธนาคารฉัน โดยที่ฉันไม่อยากได้ 374 00:31:34,993 --> 00:31:37,986 คุณซื้อบริษัทที่ฉันทำงานอยู่ 375 00:31:38,697 --> 00:31:41,963 นี่ไม่เรียกว่าความสัมพันธ์แล้ว นี่มันการครอบครอง 376 00:31:44,469 --> 00:31:46,131 ฉันพยายามทำความเข้าใจคุณ 377 00:31:47,205 --> 00:31:51,768 ฉันแค่อยากใกล้ชิดคุณ 378 00:31:53,545 --> 00:31:57,778 แต่มันยากจริงๆ ในเมื่อคุณเอาแต่ทำอะไรพิลึกพิลั่นแบบนี้ 379 00:31:57,983 --> 00:32:00,452 แล้วมันก็ยากจริงๆ ในเมื่อคุณไม่ยอมให้ฉันแตะต้องคุณ 380 00:32:10,529 --> 00:32:12,157 มาที่ห้องนอนผม 381 00:32:13,698 --> 00:32:16,566 เซ็กซ์ไม่ช่วยอะไรหรอกนะตอนนี้ บ้ารึเปล่า 382 00:32:16,668 --> 00:32:18,728 แอนา ได้โปรด 383 00:32:23,575 --> 00:32:25,407 คุณอยากได้แผนผังใช่ไหม 384 00:32:40,392 --> 00:32:41,587 เริ่มจากตรงนี้ 385 00:33:16,728 --> 00:33:18,458 ทั้งหมดนั่นคือขอบเขตของผม 386 00:33:23,301 --> 00:33:25,270 ก็พอไหวอยู่ 387 00:33:27,172 --> 00:33:28,731 ที่เหลือเป็นของคุณทั้งหมด 388 00:33:36,181 --> 00:33:38,480 คุณเกรย์คะ นัดของคุณมาถึงแล้วค่ะ 389 00:33:39,317 --> 00:33:41,343 ดี ให้เขาไปที่ห้องของแอนาเลย 390 00:33:43,054 --> 00:33:44,022 เขามาแล้ว 391 00:33:44,723 --> 00:33:46,123 ใครคะ 392 00:33:52,397 --> 00:33:53,990 เอาผมขึ้นดีไหม 393 00:33:54,199 --> 00:33:56,259 คอคุณงามระหง 394 00:33:58,169 --> 00:33:59,296 คริสเตียน 395 00:34:53,224 --> 00:34:55,420 คุณจะยืนจ้องอยู่ตรงนั้นเหรอ 396 00:34:56,061 --> 00:34:57,154 ใช่ 397 00:34:57,362 --> 00:34:58,921 ใช่ ผมคิดว่างั้น 398 00:35:18,383 --> 00:35:20,011 ผมคิดว่า 399 00:35:20,952 --> 00:35:23,717 คืนนี้จะเร้าใจขึ้นอีก 400 00:35:23,922 --> 00:35:25,515 ถ้าคุณใส่นี่ 401 00:35:29,227 --> 00:35:31,696 จะให้ฉันใส่ยังไงคะ 402 00:35:33,632 --> 00:35:34,725 ก็ 403 00:35:35,467 --> 00:35:37,527 คุณต้องทำให้มันเปียกก่อน 404 00:35:38,837 --> 00:35:39,964 อยากรู้ไหม 405 00:35:44,776 --> 00:35:45,800 โอเค 406 00:35:46,978 --> 00:35:48,207 อ้าปากสิ 407 00:35:57,555 --> 00:35:58,523 ดี 408 00:36:01,660 --> 00:36:03,959 ทีนี้หันมา ก้มลง 409 00:36:05,430 --> 00:36:07,592 ไม่เอานะ คุณจะไม่เอามันยัดก้นฉัน 410 00:36:08,700 --> 00:36:10,396 ไม่ได้จะยัดก้นคุณสักหน่อย 411 00:36:30,989 --> 00:36:32,150 อยู่นิ่งๆ 412 00:36:39,964 --> 00:36:42,126 ยืนขึ้นแล้วหันมา 413 00:36:51,476 --> 00:36:52,910 รู้สึกยังไงบ้าง 414 00:36:55,447 --> 00:36:56,574 แปลกๆ 415 00:36:58,316 --> 00:36:59,682 แต่รู้สึกดี 416 00:37:01,720 --> 00:37:03,188 เอาไว้ทำอะไรคะ 417 00:37:05,724 --> 00:37:07,454 เดี๋ยวคุณก็รู้ 418 00:37:09,561 --> 00:37:11,757 สวมชุดผ้าซาตินสีเงินนะ 419 00:37:11,963 --> 00:37:13,864 มันจะเข้ากับนี่ 420 00:37:17,736 --> 00:37:20,501 ไม่ต้องห่วง นี่สำหรับหูคุณ 421 00:37:43,061 --> 00:37:44,359 ผมได้บอกรึเปล่าว่าเป็นงานสวมหน้ากาก 422 00:37:44,629 --> 00:37:45,597 เปล่า 423 00:37:50,101 --> 00:37:52,832 บอดี้การ์ดทีมใหม่ของคุณ ต้องสวมหน้ากากด้วยเหรอ 424 00:37:53,938 --> 00:37:55,065 ผมแค่อยากปลอดภัยไว้ก่อน 425 00:37:55,273 --> 00:37:57,367 คุณจะไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าพวกเขาอยู่ในงาน 426 00:37:59,344 --> 00:38:00,903 มาเถอะ 427 00:38:16,895 --> 00:38:19,888 ท่าทีสวมหมวกของคุณ 428 00:38:21,533 --> 00:38:23,866 ท่าทีจิบชาของคุณ 429 00:38:25,904 --> 00:38:29,568 ความทรงจำทั้งหมดนั้น 430 00:38:30,408 --> 00:38:34,402 ไม่เลย ไม่ ใครก็พรากมันไปจากฉันไม่ได้ 431 00:38:34,913 --> 00:38:38,008 ท่าทีที่เธอยิ้มแย้มร่าเริง 432 00:38:39,117 --> 00:38:42,053 ท่าทีการร้องผิดเพี้ยนของเธอ 433 00:38:43,321 --> 00:38:45,119 ทุกคนมองมาที่เรา 434 00:38:45,323 --> 00:38:47,189 ไม่ใช่เรา คุณต่างหาก 435 00:38:47,392 --> 00:38:50,794 - คริสเตียน ดีใจที่ลูกมาได้ - คุณแม่ 436 00:38:50,895 --> 00:38:52,796 เรียก "คุณแม่" เป็นทางการจัง จริงๆ นะ 437 00:38:52,997 --> 00:38:54,056 - แอนา - หวัดดีค่ะ 438 00:38:54,599 --> 00:38:55,623 เป็นไงบ้างครับ 439 00:38:55,733 --> 00:38:58,703 ของพวกนี้สวยงามมาก แถมยังลึกลับอีก 440 00:38:58,803 --> 00:39:00,271 แต่ก็น่ารำคาญสุดๆ 441 00:39:01,172 --> 00:39:03,801 เธอดูสวยจับใจจริงๆ 442 00:39:04,275 --> 00:39:07,109 ขอบคุณค่ะ คุณก็เช่นกัน ชุดนี้สวยมากเลยค่ะ 443 00:39:07,312 --> 00:39:08,371 ขอบใจจ้ะ แอนา 444 00:39:08,580 --> 00:39:11,106 ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอกลับมาคบกับคริสเตียน 445 00:39:11,316 --> 00:39:12,409 เขาเสียศูนย์ไปเลย ตอนไม่มีเธอ 446 00:39:12,617 --> 00:39:14,051 ผมขอคู่เดตคืนได้ไหมครับ 447 00:39:14,252 --> 00:39:16,778 เอาไปเลยจ้ะ ขัดคอจริงๆ 448 00:39:17,288 --> 00:39:18,722 ไว้เจอกันครับ 449 00:39:23,862 --> 00:39:27,890 ไม่เลย ไม่ ใครก็พรากมันไปจากฉันไม่ได้ 450 00:39:30,602 --> 00:39:33,401 แอนา ตายจริง 451 00:39:33,605 --> 00:39:36,905 ชุดสวยจนน่าหมั่นไส้ โมนิค ลุยลิเย่ร์ 452 00:39:37,008 --> 00:39:38,442 ใช่แล้ว มีอา 453 00:39:38,843 --> 00:39:41,142 มีอา จำแทบไม่ได้แน่ะ 454 00:39:41,346 --> 00:39:43,679 ใช่แล้ว ฉันคนใหม่ พี่คิดว่าไง 455 00:39:44,649 --> 00:39:46,914 ทองสะดุดตามาก 456 00:39:47,185 --> 00:39:48,653 เธอทนเขาได้ยังไงเนี่ย 457 00:39:48,853 --> 00:39:51,687 รู้ไหมว่าเขาตอนเป็นวัยรุ่น ร้ายยิ่งกว่านี้อีกนะ 458 00:39:51,890 --> 00:39:54,917 เขาถูกไล่ออกจากโรงเรียนตั้ง 4 ที่ เพราะไปมีเรื่องชกต่อย 459 00:39:55,126 --> 00:39:57,152 - พอแล้ว - ใช่ เกเรสุดๆ 460 00:39:57,362 --> 00:39:59,092 - มีอา พอที - มีอา 461 00:39:59,197 --> 00:40:00,790 เดี๋ยวฉันมานะ 462 00:40:01,199 --> 00:40:02,462 ว่าไง สบายดีไหม 463 00:40:02,667 --> 00:40:03,726 แอนาจ๊ะ 464 00:40:03,935 --> 00:40:06,769 เธอนั่งตรงนี้จ้ะที่รัก ถัดจากแครี่ 465 00:40:06,971 --> 00:40:07,939 คริสเตียน ลูกนั่งตรงนี้ 466 00:40:08,139 --> 00:40:10,938 ยินดีต้อนรับทุกท่าน เข้าสู่งานเต้นรำประจำปีของเรา 467 00:40:11,676 --> 00:40:13,440 อย่างที่ทุกท่านทราบ รายได้จากค่ำคืนนี้ 468 00:40:13,544 --> 00:40:17,003 จะบริจาคให้การกุศล ที่เกรซและผมก่อตั้งขึ้น เมื่อหลายปีก่อน 469 00:40:17,215 --> 00:40:19,081 โคปิปง ทูเกเธอร์ 470 00:40:19,284 --> 00:40:23,654 การทำงานเพื่อให้เด็กๆ ที่มี พ่อแม่ติดสารเสพติดได้มีชีวิตที่ดีขึ้น 471 00:40:24,188 --> 00:40:25,156 ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 472 00:40:25,356 --> 00:40:28,815 และในตอนนี้ ต้องขอขอบคุณ ที่ผมจะได้สละหน้าที่พิธีกร 473 00:40:29,027 --> 00:40:32,156 ให้กับพิธีกรตัวจริงของเรา คุณนอแมด พอล 474 00:40:33,398 --> 00:40:36,095 ขอบคุณครับคุณเกรย์ ขอบคุณท่านผู้มีเกียรติครับ 475 00:40:36,200 --> 00:40:37,293 หิวไหม 476 00:40:37,502 --> 00:40:39,095 มาเริ่มประมูลสินค้าชิ้นแรกกันเลยครับ 477 00:40:39,304 --> 00:40:40,272 หิวโซเลยล่ะ 478 00:40:40,471 --> 00:40:42,269 - มีใครให้ 10,000 เหรียญไหมครับ - สิบ 479 00:40:42,807 --> 00:40:45,038 ทีนี้คุณก็รู้แล้วว่า บอลสีเงินพวกนั้นมีไว้ทำอะไร 480 00:40:45,243 --> 00:40:46,211 15,000 เหรียญ 481 00:40:46,577 --> 00:40:48,045 15,000 เหรียญ 482 00:40:48,546 --> 00:40:51,277 ครั้งที่หนึ่ง ครั้งที่ 2... 483 00:40:51,482 --> 00:40:52,472 ขายครับ 484 00:40:54,752 --> 00:40:58,052 เริ่มต้นกันได้ดีจริงๆ ครับทุกท่าน เอาละ สินค้าหมายเลขสอง 485 00:40:58,423 --> 00:41:02,326 ทิรปพักผ่อนหนึ่งสัปดาห์ที่บ้านพักสุดหรู ในเมืองแอสเพน โคโลราโด 486 00:41:02,527 --> 00:41:04,792 คุณคริสเตียน เกรย์เป็นผู้บริจาค 487 00:41:06,531 --> 00:41:08,397 มาเริ่มกันที่ 10,000 เหรียญครับ 488 00:41:08,933 --> 00:41:09,901 10,000 เหรียญ 489 00:41:10,001 --> 00:41:11,731 ขอบคุณครับคุณผู้หญิง 10,000 เหรียญ 490 00:41:12,103 --> 00:41:13,799 ไม่ยักรู้ว่าคุณมีที่ในแอสเพน 491 00:41:14,539 --> 00:41:16,030 ผมมีตั้งหลายที่ 492 00:41:16,240 --> 00:41:18,209 แหม เรามีนักสกีหลายคนเลยนะครับคืนนี้ 493 00:41:18,409 --> 00:41:19,399 17,000 เหรียญ 494 00:41:19,610 --> 00:41:21,977 17,000 เหรียญ ขอบคุณครับ 18,000 มีไหมครับ 495 00:41:22,113 --> 00:41:24,139 - 18,000 เหรียญ - 18,000 เหรียญ 496 00:41:24,349 --> 00:41:25,977 ขอบคุณครับ 19,000 มีไหมครับ 19,000 497 00:41:26,117 --> 00:41:27,141 19,000 เหรียญ 498 00:41:27,251 --> 00:41:29,186 19,000 เหรียญ ขอบคุณครับ 499 00:41:29,387 --> 00:41:32,414 1 สัปดาห์ในสกีรีสอร์ท ที่หรูหราที่สุดในอเมริกา 500 00:41:32,623 --> 00:41:34,057 24,000 เหรียญ 501 00:41:34,258 --> 00:41:37,660 หน้าใหม่ไฟแรง ให้มาที่ 24,000 เหรียญครับ 502 00:41:37,929 --> 00:41:39,625 มีใครให้ 25,000 เหรียญไหมครับ 503 00:41:39,731 --> 00:41:40,858 เงินนั่นสำหรับคุณนะ 504 00:41:41,065 --> 00:41:43,193 และมันไปอยู่กับคนที่ต้องการมันจริงๆ แล้ว 505 00:41:43,868 --> 00:41:47,999 ไม่รู้ว่าจะกราบเท้า หรือตีก้นคุณดี 506 00:41:48,206 --> 00:41:50,766 24,000 เหรียญ ครั้งที่ 1 507 00:41:51,743 --> 00:41:53,405 - ฉันคิดว่า... - ครั้งที่ 2... 508 00:41:53,611 --> 00:41:54,738 ขออย่างหลังดีกว่า 509 00:41:55,613 --> 00:41:58,447 ขายให้คุณผู้หญิงในชุดสีเงินครับ 510 00:42:03,721 --> 00:42:06,691 ความอารีของทุกท่าน สร้างความแตกต่างได้จริงๆ นะครับ 511 00:42:06,891 --> 00:42:07,915 ไปกันเถอะ 512 00:42:34,852 --> 00:42:35,911 คุณต้องการไหม 513 00:42:36,187 --> 00:42:37,985 ฉันต้องการให้คุณฟาดฉัน 514 00:42:52,637 --> 00:42:53,764 มือ 515 00:43:16,360 --> 00:43:19,262 ถ้าทนไม่ไหว คุณต้องบอกให้ผมหยุดนะ เข้าใจไหม 516 00:43:19,997 --> 00:43:20,965 ค่ะ 517 00:43:51,863 --> 00:43:52,853 อยู่นิ่งๆ 518 00:44:26,931 --> 00:44:28,058 ผมอยากให้คุณถึง แอนา 519 00:44:28,266 --> 00:44:29,564 ถึงเพื่อผมนะ 520 00:44:48,119 --> 00:44:50,179 นี่ห้องคุณเหรอคะ 521 00:44:50,755 --> 00:44:52,053 เมื่อนานมาแล้ว 522 00:45:11,742 --> 00:45:12,937 นี่ใครกัน 523 00:45:17,014 --> 00:45:18,312 แม่คุณเหรอคะ 524 00:45:25,623 --> 00:45:28,058 คุณก็แค่ต้องบอกว่า คุณไม่อยากพูดถึงมัน 525 00:45:28,459 --> 00:45:31,156 ครับ ผมไม่อยากพูดถึงมัน 526 00:45:33,130 --> 00:45:35,156 ไปกันเถอะ เดี๋ยวพวกเขาจะรอ 527 00:45:36,901 --> 00:45:38,335 ฉันขอเวลาสักครู่ 528 00:45:39,637 --> 00:45:41,469 ไว้เจอกันข้างล่างนะคะ 529 00:45:41,839 --> 00:45:42,807 ได้ครับ 530 00:45:44,308 --> 00:45:45,833 อย่าลืมหน้ากากล่ะ 531 00:46:14,672 --> 00:46:16,800 ...ภายในร่างของฉัน 532 00:46:19,176 --> 00:46:24,672 ฉันจะละทิ้งทุกสิ่งที่อาจมาขวางกั้น เพื่อให้มีเธอเคียงคู่ 533 00:46:24,882 --> 00:46:25,850 มีอะไร 534 00:46:26,751 --> 00:46:27,810 เปล่าค่ะ 535 00:46:29,020 --> 00:46:33,549 ...เข้ามายามค่ำคืน และพร่ำบอกซ้ำแล้วซ้ำอีกข้างหูฉัน 536 00:46:33,758 --> 00:46:39,026 เธอไม่รู้หืรอ คนโง่ เธอไม่มีวันจะชนะ 537 00:46:51,208 --> 00:46:52,836 คริสเตียนมีคู่เดต 538 00:46:53,811 --> 00:46:55,279 ฉันประทับใจนะ 539 00:46:56,480 --> 00:46:57,948 ว่ายังไงนะคะ 540 00:46:58,916 --> 00:47:00,043 เอเลน่า 541 00:47:00,251 --> 00:47:02,243 ฉันอยากพบเธอ 542 00:47:04,755 --> 00:47:06,621 ฉันพูดแบบเดียวกันกับคุณไม่ได้ ขอโทษด้วย 543 00:47:06,824 --> 00:47:09,293 นี่ ฉันไม่ใช่ศัตรูหรอกนะ 544 00:47:11,495 --> 00:47:14,055 ฉันรู้ว่าคุณทำอะไรคริสเตียน 545 00:47:14,265 --> 00:47:17,758 ที่ฉันทำทั้งหมดก็เพื่อให้เขา ได้พบตัวตนที่แท้จริงของเขาเท่านั้น 546 00:47:17,968 --> 00:47:21,564 ถ้าไม่มีฉัน เขาคงติดคุกหรือตายไปแล้ว 547 00:47:21,772 --> 00:47:23,138 และเขาก็จะพูดแบบเดียวกัน 548 00:47:23,240 --> 00:47:24,230 ฉันไม่ฟังคุณหรอก 549 00:47:24,342 --> 00:47:28,040 เธอคิดว่าเป็นผู้หญิงคนแรก ที่เขาหวังว่าจะช่วยเขาได้เหรอ 550 00:47:28,679 --> 00:47:32,116 เขาต้องการบ่าวในชีวิตจริง 551 00:47:32,316 --> 00:47:34,114 ไม่ใช่แค่บนเตียง 552 00:47:35,353 --> 00:47:37,584 ไม่ใช่ เขากำลังเปลี่ยนตัวเอง 553 00:47:38,155 --> 00:47:39,714 เขาไม่ได้ต้องการแบบนั้นแล้ว 554 00:47:39,924 --> 00:47:41,449 แต่มันคือสิ่งที่เขาขาดไม่ได้ 555 00:47:41,659 --> 00:47:44,925 แล้วเธอก็ดูไม่เหมือนผู้หญิง ที่อยากถูกครอบครอง 556 00:47:45,796 --> 00:47:49,255 ถ้าเธออยากให้เขามีความสุขจริงๆ ถ้าเธออยากมีความสุขจริงๆ 557 00:47:50,034 --> 00:47:51,468 เธอจะปล่อยเขาไป 558 00:47:52,269 --> 00:47:56,730 คนอย่างคุณไม่มีทางเข้าใจ สิ่งที่เรามีให้กันหรอก 559 00:47:56,941 --> 00:47:58,569 ฉันก็เคยรู้สึกแบบนั้น 560 00:47:58,776 --> 00:48:00,642 ไม่มีอะไรจีรัง 561 00:48:01,278 --> 00:48:02,246 ไม่มีเลย 562 00:48:02,980 --> 00:48:07,782 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ระหว่างฉันกับคริสเตียน มันก็ไม่ใช่ธุระกงการอะไรของคุณ 563 00:48:07,985 --> 00:48:10,011 เพราะฉะนั้นอย่ามาแส่ 564 00:48:16,827 --> 00:48:19,353 เฮ้ ผมว่าอีกเดี๋ยวเราน่าจะกลับกันได้แล้ว 565 00:48:19,563 --> 00:48:21,054 ฉันอยากกลับเดี๋ยวนี้ 566 00:48:30,608 --> 00:48:32,509 เอเลน่าพูดอะไรกับคุณ 567 00:48:37,882 --> 00:48:40,477 ไม่มีอะไรที่ฉันยังไม่รู้ 568 00:48:44,422 --> 00:48:46,550 ช่วยไปส่งฉันที่บ้านได้ไหม 569 00:48:47,758 --> 00:48:49,351 คืนนี้อยู่กับผมนะ 570 00:49:00,971 --> 00:49:02,940 เฮ้ ตื่นเถอะ ถึงบ้านแล้ว 571 00:49:11,115 --> 00:49:12,083 ท่านครับ 572 00:49:13,918 --> 00:49:15,113 อยู่นี่นะ 573 00:49:42,146 --> 00:49:43,136 เราจะให้คนมาลากรถไป 574 00:49:43,347 --> 00:49:44,645 เกิดอะไรขึ้น 575 00:49:45,282 --> 00:49:47,683 นั่นรถฉันนี่ เกิดอะไรขึ้นกับรถฉัน 576 00:49:47,785 --> 00:49:49,083 เช็กอพาร์ตเมนต์ โทรหาฉันเมื่อปลอดภัย 577 00:49:49,286 --> 00:49:50,618 - ครับท่าน จะไปเดี๋ยวนี้ - รับทราบ 578 00:49:50,821 --> 00:49:52,289 สมิธ คอยดูคุณเกรย์ไว้ 579 00:49:54,291 --> 00:49:55,987 เราจะไปไหนกันคะ 580 00:49:56,660 --> 00:49:58,060 คริสเตียน 581 00:49:59,163 --> 00:50:00,927 คุณคิดว่าเลย์ล่าทำรึเปล่าคะ 582 00:50:01,131 --> 00:50:03,600 คุณคิดว่าเธอ ทำอะไรแบบนั้นได้จริงๆ เหรอ 583 00:50:07,171 --> 00:50:09,299 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม เรากลับไปที่อพาร์ตเมนต์คุณไม่ได้ 584 00:50:09,507 --> 00:50:11,567 ที่นั่นอย่างกับปราการ 585 00:50:11,775 --> 00:50:13,903 เธอไม่มีทางเข้าไปในนั้นได้หรอก 586 00:50:14,111 --> 00:50:17,104 เธอก็ไม่ควรเข้าไป ในโรงรถได้เหมือนกัน 587 00:50:17,314 --> 00:50:19,112 ผมไม่อยากเสี่ยง 588 00:50:27,157 --> 00:50:28,625 สวัสดีครับคุณเกรย์ 589 00:50:28,826 --> 00:50:29,919 ไง เอ็ด 590 00:50:31,896 --> 00:50:33,956 ลูกเรือที่เหลือจะมาที่นี่ในตอนเช้าครับ 591 00:50:40,571 --> 00:50:43,302 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับคุณเพราะผม... 592 00:50:44,008 --> 00:50:45,306 ไม่หรอกค่ะ 593 00:50:46,076 --> 00:50:47,977 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับฉัน 594 00:50:55,920 --> 00:50:57,582 ฉันล้างนี่ออกได้ไหม 595 00:51:01,091 --> 00:51:02,889 อย่าล้ำเข้ามาในเส้นล่ะ 596 00:51:03,093 --> 00:51:04,186 ได้ค่ะ 597 00:51:35,759 --> 00:51:37,455 นี่รอยไหม้เหรอคะ 598 00:51:39,663 --> 00:51:41,632 ใครทำแบบนี้กับคุณ 599 00:51:43,601 --> 00:51:45,194 ช่างเถอะ เรื่องมันจบไปแล้ว 600 00:51:51,976 --> 00:51:57,916 ฉันรู้ว่ามันยากสำหรับคุณ ที่จะเปิดใจกับฉัน 601 00:52:00,184 --> 00:52:02,085 และเล่าเรื่องพวกนี้ให้ฉันฟัง 602 00:52:05,990 --> 00:52:08,221 แต่มันมีความหมายมากสำหรับฉัน 603 00:52:09,760 --> 00:52:11,888 มันหมายความว่าคุณรักฉัน 604 00:52:13,631 --> 00:52:16,294 ใช่ รักสิ 605 00:52:44,995 --> 00:52:48,022 คุณได้ทักษะการมัดเชือก มาจากสิ่งนี้สินะ 606 00:52:48,232 --> 00:52:49,495 อรุณสวัสดิ์ 607 00:52:50,367 --> 00:52:51,528 หลับสบายไหม 608 00:52:51,735 --> 00:52:52,794 ค่ะ 609 00:52:55,706 --> 00:52:57,470 เรือลำนี้สวยจัง 610 00:52:58,242 --> 00:53:00,108 มันมาจากอู่ของผมในซีแอตเทิลน่ะ 611 00:53:00,544 --> 00:53:01,807 คุณต่อมันเองเหรอคะ 612 00:53:02,346 --> 00:53:03,837 มีคนอื่นช่วย 613 00:53:04,682 --> 00:53:06,275 มันชื่อว่า เกรซ 614 00:53:08,018 --> 00:53:09,350 ตั้งตามชื่อแม่คุณเหรอคะ 615 00:53:10,421 --> 00:53:12,151 เหมือนคุณจะแปลกใจ 616 00:53:12,356 --> 00:53:15,155 ก็คุณดูเย็นชากับเธอเหลือเกิน 617 00:53:16,193 --> 00:53:18,059 ผมเป็นหนี้เกรซทุกอย่าง 618 00:53:18,262 --> 00:53:20,697 เธอช่วยชีวิตผมไว้หลังจากแม่แท้ๆ ตาย 619 00:53:23,567 --> 00:53:25,729 คุณจำแม่แท้ๆ ของคุณได้ไหมคะ 620 00:53:25,936 --> 00:53:27,461 ผมพยายามจะไม่จำ 621 00:53:30,174 --> 00:53:32,143 เกิดอะไรขึ้นกับเธอคะ 622 00:53:33,410 --> 00:53:34,469 เธอเสพยาเกินขนาด 623 00:53:34,578 --> 00:53:37,173 สามวันต่อมาพวกเขาจึงพบศพเธอ 624 00:53:39,683 --> 00:53:41,151 คุณอยู่ที่ไหนคะ 625 00:53:41,351 --> 00:53:42,512 ผมอยู่ข้างๆ เธอ 626 00:53:44,722 --> 00:53:46,088 พระเจ้า 627 00:53:47,858 --> 00:53:49,588 พวกเขาเก็บศพไป ส่งผมไปโรงพยาบาล 628 00:53:51,195 --> 00:53:52,595 เกรซอยู่ที่นั่น 629 00:53:56,967 --> 00:53:58,868 ขอบคุณที่บอกฉันค่ะ 630 00:54:04,041 --> 00:54:05,737 ดูบ้านหลังนั้นสิคะ 631 00:54:07,978 --> 00:54:11,176 สวยจัง วิวต้องสวยมากแน่ๆ 632 00:54:11,315 --> 00:54:12,977 อยากรู้จังว่าใครอาศัยอยู่ที่นั่น 633 00:54:13,817 --> 00:54:15,718 แม่ม่ายกะลาสีเรือแก่ๆ 634 00:54:15,919 --> 00:54:17,911 เสียสามีไปเมื่อหลายปีก่อน 635 00:54:18,122 --> 00:54:21,183 นั่งข้างหน้าต่างทุกคืน รอให้เขากลับมาบ้าน 636 00:54:22,659 --> 00:54:24,457 คุณมัว่ขึ้นมาเองใช่ไหมเนี่ย 637 00:54:24,661 --> 00:54:25,629 ใช่ 638 00:54:28,732 --> 00:54:30,291 คุณอยากบังคับเรือเข้าฝัง่ไหม 639 00:54:30,400 --> 00:54:31,368 ฉันเหรอ 640 00:54:31,468 --> 00:54:33,266 ใช่ คุณนี่แหละ มาเถอะ 641 00:54:33,470 --> 00:54:34,733 ฉันทำไม่เป็นหรอก 642 00:54:57,928 --> 00:54:59,328 - เห็นตรงที่ผมมองไปไหม - ค่ะ 643 00:54:59,530 --> 00:55:00,498 ตรงนั้น จับไว้ 644 00:55:00,798 --> 00:55:02,061 - โอเคนะ - โอเค 645 00:55:10,274 --> 00:55:11,606 คุณทำได้น่า แอนา ผมจับอยู่ 646 00:55:11,708 --> 00:55:12,698 อย่าปล่อยนะคะ 647 00:55:12,810 --> 00:55:14,005 - ผมต้องปล่อย - อย่านะ 648 00:55:14,211 --> 00:55:15,304 - พระเจ้า โอเค - โอเคนะ 649 00:55:15,512 --> 00:55:17,242 - คุณพร้อมนะ - โอเค 650 00:55:32,162 --> 00:55:34,495 โอ้ พระเจ้าๆ ฉันขับเรืออยู่ 651 00:55:34,698 --> 00:55:36,667 ฉันขับอยู่ ฉันเป็นกัปตัน 652 00:55:42,806 --> 00:55:43,830 โอ้ พระเจ้า 653 00:55:51,748 --> 00:55:53,478 - เฮ้ - เฮ้ แจ็ค 654 00:55:53,684 --> 00:55:55,949 สายส่วนตัวเอาไว้คุยช่วงพักนะ 655 00:56:04,895 --> 00:56:05,919 ว่าไง 656 00:56:06,029 --> 00:56:07,588 คุณได้ข้อความของฉันไหมคะ 657 00:56:08,065 --> 00:56:12,264 คุณต้องโทรหารูธ คารูซี เมื่อตอน 9 โมงเช้า 658 00:56:12,636 --> 00:56:13,626 บ้าจริง 659 00:56:14,404 --> 00:56:16,305 ฉันเลื่อนให้ได้ค่ะ เดี๋ยวจะถามพวกเขาให้ 660 00:56:16,506 --> 00:56:19,203 คุณจองห้องพักในนิวยอร์ก ให้เรารึยัง 661 00:56:20,210 --> 00:56:21,178 อะไรนะคะ 662 00:56:21,345 --> 00:56:24,406 นิวยอร์ก งานหนังสือไง วันศุกร์นี้ อยู่ในตารางงานนะ 663 00:56:24,514 --> 00:56:27,109 ฉันรู้ค่ะ ใช่ ฉันจองห้องให้คุณแล้ว 664 00:56:27,684 --> 00:56:28,845 แล้วก็คุณ 665 00:56:29,052 --> 00:56:31,351 ผมหวังว่าผู้ช่วยของผมจะไปด้วย 666 00:56:33,490 --> 00:56:35,118 ฉันไม่ทราบค่ะ ฉันขอโทษ 667 00:56:35,325 --> 00:56:36,349 ไม่ต้องขอโทษ 668 00:56:36,560 --> 00:56:38,529 แค่จองห้องให้ตัวเองก็พอ 669 00:56:40,030 --> 00:56:42,659 เว้นเสียแต่คุณจะอยากอยู่ที่นี่กับแฟน 670 00:56:43,166 --> 00:56:44,998 คุณไม่ต้องทำงานก็ได้นี่นะ 671 00:56:48,405 --> 00:56:49,668 ฉันจะจัดการเองค่ะ 672 00:56:50,007 --> 00:56:51,908 เอริค ว่าไง นี่แจ็คนะ สุดสัปดาห์เป็นยังไงบ้าง 673 00:56:54,878 --> 00:56:56,073 ไม่จริงน่า 674 00:56:56,880 --> 00:56:59,475 ของฉันเยี่ยมเลย วิเศษสุดๆ 675 00:57:00,450 --> 00:57:02,544 ใช่ เพราะฉันได้อ่านต้นฉบับของนาย 676 00:57:03,120 --> 00:57:05,248 ไม่ มันเจ๋งมาก น่าทึ่งมาก 677 00:57:06,256 --> 00:57:07,747 ไม่ ฉันวางไม่ลงเลย 678 00:57:07,958 --> 00:57:10,257 เราจะเข้าถึงทุนของรัฐ และรัฐบาลกลางแน่นอน... 679 00:57:10,427 --> 00:57:12,225 บอกไว้ก่อน ฉันจะไปนิวยอร์กสุดสัปดาห์นี้ 680 00:57:12,329 --> 00:57:15,458 แต่เงินทุนเกินร้อยละ 70 จะมาจาก เกรย์ เอนเตอร์ไพรส์ โฮลดิงส์โดยตรง 681 00:57:15,565 --> 00:57:17,625 เราจะผลิตเทคโนโลยี พลังงานนำกลับมาใช้ใหม่ที่ล้ำหน้า 682 00:57:17,734 --> 00:57:19,362 ซึ่งจะให้ผลตอบแทนคุ้มเงินลงทุน 683 00:57:20,270 --> 00:57:22,501 กับเจ้านายคุณเหรอ 684 00:57:27,544 --> 00:57:29,410 เรื่องงานน่ะ ฉันจำเป็นต้องไป 685 00:57:35,619 --> 00:57:38,054 คำตอบคือ ไม่ 686 00:57:39,323 --> 00:57:41,883 ฉันไม่ได้ถาม 687 00:57:42,459 --> 00:57:45,793 มอบฐานลูกค้าที่มั่นคง กับผลิตภัณฑ์ของเรา 688 00:57:45,996 --> 00:57:48,295 เรารู้ดีว่าคุณ มีผู้ประมูลเจ้าอื่น 689 00:57:48,398 --> 00:57:52,859 และบางเจ้าก็ดูเหมือน จะมีเงื่อนไขที่ดีกว่า แต่... 690 00:57:53,470 --> 00:57:55,302 เอาไว้ค่อยคุยกัน 691 00:58:06,016 --> 00:58:07,075 หวัดดีค่ะ 692 00:58:11,088 --> 00:58:12,112 คริสเตียน 693 00:58:15,192 --> 00:58:16,216 โอ้ ตายจริง 694 00:58:16,426 --> 00:58:18,452 ขอโทษค่ะคุณสตีล ฉันไม่ได้ตั้งใจทำให้ตกใจ 695 00:58:18,662 --> 00:58:19,652 ไม่เลยค่ะ 696 00:58:20,864 --> 00:58:22,230 คุณมาเงียบๆ 697 00:58:22,699 --> 00:58:25,396 ฉันคือคุณโจนส์ แม่บ้านของคุณเกรย์ ขออนุญาตค่ะ 698 00:58:27,871 --> 00:58:29,567 ค่ะ ขอบคุณมาก 699 00:58:30,941 --> 00:58:31,931 ฉันแอนาค่ะ 700 00:58:32,142 --> 00:58:36,079 แต่คุณคงรู้อยู่แล้ว เพราะคุณรู้นามสกุลฉัน 701 00:58:36,713 --> 00:58:39,114 คุณเกรย์อยู่ในห้องทำงาน เพิ่งโทรศัพท์เสร็จค่ะ 702 00:58:39,616 --> 00:58:41,983 - ฉันจะอยู่ในครัวหากคุณต้องการอะไร - โอเคค่ะ 703 01:00:06,036 --> 01:00:07,197 เจออะไรที่คุณชอบไหม 704 01:00:09,106 --> 01:00:10,130 บ้าจริง 705 01:00:11,741 --> 01:00:14,370 ประตูไม่ได้ล็อกน่ะ 706 01:00:16,113 --> 01:00:18,207 ผมคงต้องคุยกับคุณโจนส์หน่อยแล้ว 707 01:00:20,617 --> 01:00:22,643 เธอเข้ามาในนี้บ่อยเหรอคะ 708 01:00:25,722 --> 01:00:27,247 เธอทำความสะอาดในนี้เหรอ 709 01:00:29,092 --> 01:00:30,856 นั่นคือที่หนีบหัวนม 710 01:00:35,866 --> 01:00:37,528 มานี่สิ ยื่นมือมา 711 01:00:49,546 --> 01:00:51,913 เวลาดึงออกซี้ดกว่านี้อีกนะ 712 01:01:06,796 --> 01:01:08,196 นี่อะไรคะ 713 01:01:10,066 --> 01:01:11,034 โอเค 714 01:01:11,768 --> 01:01:13,031 เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ กันพอแล้ว 715 01:01:13,236 --> 01:01:14,568 มันคืออะไร 716 01:01:15,472 --> 01:01:19,068 ช้าๆ เรียนรู้ไปทีละขั้นดีกว่า 717 01:01:20,343 --> 01:01:22,710 แต่ฉันชอบข้ามขั้นนี่คะ 718 01:01:26,049 --> 01:01:27,017 แอนา 719 01:01:29,186 --> 01:01:32,623 ครั้งสุดท้ายที่เราทำแบบนี้ คุณเห็นอีกด้านของผม 720 01:01:33,823 --> 01:01:35,018 และคุณทิ้งผมไป 721 01:01:37,127 --> 01:01:38,993 ครั้งที่แล้วมันไม่เหมือนตอนนี้ 722 01:01:45,035 --> 01:01:47,334 ก็ได้ แต่ไม่ใช่ในนี้ 723 01:01:50,140 --> 01:01:51,335 คุณโจนส์ 724 01:01:52,509 --> 01:01:54,171 โอ้ บ้าจริง 725 01:03:28,605 --> 01:03:29,629 คุณเป็นของผม 726 01:03:31,441 --> 01:03:32,704 ฉันเป็นของคุณ 727 01:04:02,572 --> 01:04:04,404 - คุณโอเคไหม - ค่ะ 728 01:04:41,277 --> 01:04:44,714 รู้ไหมคะ ไม่ช้าก็เร็ว เราต้องคุยกันเรื่องนิวยอร์ก 729 01:04:44,814 --> 01:04:46,282 เราคุยกันไปแล้ว 730 01:04:46,483 --> 01:04:49,078 การห้ามไม่ให้ฉันไป ไม่เรียกว่าคุยกันนะคะ 731 01:04:49,986 --> 01:04:52,751 ถ้าคุณอยากไปนิวยอร์ก อย่าไปกับไฮด์ 732 01:04:52,956 --> 01:04:54,652 ให้ผมพาไป ผมมีบ้านที่นั่น 733 01:04:55,125 --> 01:04:56,957 แน่อยู่แล้วสิ 734 01:04:57,060 --> 01:04:58,722 นี่ไม่ใช่การไปพักผ่อนนะคะ 735 01:04:58,828 --> 01:05:02,526 มันเป็นการไปทำงานกับเจ้านาย ที่ฉันอยากให้ประทับใจ 736 01:05:03,700 --> 01:05:05,635 คุณรู้ไหมว่า เขามีผู้ช่วย 3 คน ใน 18 เดือนที่ผ่านมา 737 01:05:05,735 --> 01:05:06,703 ทุกคนลาออก โดยไม่แจ้งล่วงหน้า 738 01:05:08,538 --> 01:05:09,437 คุณคิดว่าฉันรับมือเขาไม่ได้เหรอ 739 01:05:10,206 --> 01:05:11,333 ไม่ใช่แบบนั้น 740 01:05:11,808 --> 01:05:13,640 แต่มันดูเหมือนเป็นแบบนั้น 741 01:05:15,545 --> 01:05:18,606 แอนา ผมรู้ดีว่าคุณรับมือกับทุกอย่างได้ 742 01:05:18,815 --> 01:05:22,183 แล้วถ้าคุณอยากไปจริงๆ 743 01:05:22,385 --> 01:05:23,853 ผมก็ห้ามคุณไม่ได้ 744 01:05:24,687 --> 01:05:26,485 แต่ผมอยากเป็นคนพาคุณไปเอง 745 01:05:31,628 --> 01:05:32,596 โอเค 746 01:05:34,531 --> 01:05:35,499 โอเคเหรอ 747 01:05:36,166 --> 01:05:37,134 ค่ะ 748 01:05:38,234 --> 01:05:41,329 ฉันก็ต้องอยากไปเห็น นิวยอร์กกับคุณ มากกว่าอยู่แล้ว 749 01:05:42,138 --> 01:05:43,106 ดีครับ 750 01:05:44,073 --> 01:05:45,336 ผมเกลียดเวลาเราทะเลาะกัน 751 01:05:46,676 --> 01:05:48,167 นั่นไม่ใช่การทะเลาะนะ 752 01:05:49,412 --> 01:05:51,608 นั่นคือบทสนทนา 753 01:05:51,815 --> 01:05:55,377 แบบที่ เวลาคนหนึ่งพูด อีกคนรับฟัง 754 01:05:55,585 --> 01:05:57,110 แล้วก็แก้ปัญหาได้ 755 01:05:57,387 --> 01:05:58,685 เป็นแบบนี้นี่เอง 756 01:05:58,888 --> 01:06:00,151 บ้าดีว่าไหมล่ะ 757 01:06:02,926 --> 01:06:03,950 ราตรีสวัสดิ์แอนา 758 01:06:04,160 --> 01:06:05,389 กู๊ดไนท์จ้ะแฮนนาห์ 759 01:06:12,402 --> 01:06:14,530 คริสเตียน รออยู่ข้างนอกกับเทย์เลอร์ ดินเนอร์ไหม 760 01:06:17,340 --> 01:06:21,573 ไปค่ะ ขอสองนาที 761 01:06:31,454 --> 01:06:32,581 คุณจะไปแล้วเหรอ 762 01:06:33,122 --> 01:06:37,059 ที่จริงฉันกำลังจะไปคุยกับคุณ เรื่องนิวยอร์ก 763 01:06:38,027 --> 01:06:39,393 มีปัญหาอะไรรึเปล่า 764 01:06:41,631 --> 01:06:44,499 ฉันขอบคุณมากค่ะสำหรับโอกาส แจ็ค 765 01:06:44,601 --> 01:06:47,867 แต่มันกะทันหัน ฉันมีแผนอื่นที่เลื่อนไม่ได้แล้ว 766 01:06:48,872 --> 01:06:50,932 แต่ฉันจะพกโทรศัพท์ติดตัวตลอดสุดสัปดาห์ 767 01:06:51,040 --> 01:06:53,669 ถ้าคุณต้องการอะไร ฉันพร้อมช่วยเสมอค่ะ 768 01:06:55,645 --> 01:06:57,204 แอนา นั่งสิ 769 01:07:00,617 --> 01:07:02,381 คือฉัน... ขอโทษจริงๆ ค่ะ 770 01:07:05,221 --> 01:07:07,713 ผมคิดว่าคุณมีศักยภาพล้นเหลือ 771 01:07:08,892 --> 01:07:10,190 แต่ผมไม่อยากเสียเวลาไปเปล่าๆ 772 01:07:10,293 --> 01:07:12,853 กับการสอนงานให้คนที่ไม่จริงจัง กับตำแหน่งนี้ 773 01:07:13,062 --> 01:07:14,121 ฉันจริงจังค่ะ 774 01:07:15,231 --> 01:07:16,563 นี่คืองานในฝันของฉัน 775 01:07:16,766 --> 01:07:20,396 ถ้าอย่างนั้น การไปนิวยอร์กและงานหนังสือ ไม่ควรเป็นส่วนหนึ่งของความฝันเหรอ 776 01:07:20,503 --> 01:07:21,562 เป็นสิคะ 777 01:07:22,238 --> 01:07:23,206 เป็น 778 01:07:23,973 --> 01:07:26,135 มันแค่เป็นการเข้าใจผิด จะไม่เกิดขึ้นอีกค่ะ 779 01:07:26,342 --> 01:07:31,110 เพราะมีคนที่มีคุณสมบัติเหมาะสมมากมาย ที่พร้อมสู้ตายเพื่องานนี้ 780 01:07:31,314 --> 01:07:35,615 ฟังนะ ผมไม่ได้อยากจะอวด แต่ผมเป็นครูที่เก่งพอตัว 781 01:07:37,654 --> 01:07:38,747 ฉันก็แน่ใจแบบนั้นค่ะ 782 01:07:38,955 --> 01:07:42,756 ผมแค่ไม่เห็นความมุ่งมั่นจากคุณเลย 783 01:07:44,694 --> 01:07:46,094 ฉันอ่านมากกว่าที่คุณขอให้ฉันทำ 784 01:07:46,829 --> 01:07:49,196 ฉันจัดการทุกอย่างได้หมด 785 01:07:49,299 --> 01:07:53,327 ผมกำลังพูดถึงความพยายามอยากไต่เต้า 786 01:07:54,837 --> 01:07:56,305 เว้นเสียแต่คุณอยากให้ผม 787 01:07:57,273 --> 01:07:59,674 แข่งกับคริสเตียน เกรย์ 788 01:08:00,710 --> 01:08:02,303 เพื่อแย่งความสนใจจากคุณ 789 01:08:03,012 --> 01:08:08,144 ฉันขอโทษค่ะ ที่คริสเตียนหยาบคายกับคุณ เมื่อคืนก่อน 790 01:08:08,351 --> 01:08:09,842 เป็นเพราะเรื่องนี้เองเหรอคะ 791 01:08:10,687 --> 01:08:15,284 แฟนคุณขึ้นชื่อว่าเป็นพวก 792 01:08:16,225 --> 01:08:17,818 โหดนิดๆ 793 01:08:18,027 --> 01:08:19,655 คุณชอบแบบนั้นสินะ 794 01:08:20,129 --> 01:08:22,792 ถ้าคุณมีปัญหาเรื่องงานของฉัน ก็ไปคุยกับฝ่ายบุคคลสิคะ 795 01:08:24,567 --> 01:08:26,763 คุณจะจริงจังไปทำไมเนี่ย 796 01:08:27,303 --> 01:08:29,863 คุณคิดว่าผมจะทำอะไร บังคับให้คุณนอนกับผมเหรอ 797 01:08:30,073 --> 01:08:31,041 แจ็ค 798 01:08:32,041 --> 01:08:33,600 ผมแค่คิดว่า... 799 01:08:34,844 --> 01:08:36,710 ผมแค่คิดว่า 800 01:08:38,047 --> 01:08:40,312 ถ้าคุณอยากเอาเต้าไต่ ขึ้นไปสู่ชื่อเสียง 801 01:08:40,416 --> 01:08:45,377 คุณก็น่าจะนอนกับคนที่อย่างน้อย ช่วยให้คุณฉลาดขึ้นได้ 802 01:08:46,022 --> 01:08:47,615 ไม่ใช่แค่รวยขึ้น 803 01:08:49,058 --> 01:08:50,026 จริงไหม 804 01:08:51,027 --> 01:08:52,962 - อย่าค่ะ - อย่าอะไร 805 01:08:55,164 --> 01:08:59,295 ฟังนะ นี่เป็นคำถามสำคัญ 806 01:09:00,503 --> 01:09:02,472 คุณอยากเป็นเมียเก็บ 807 01:09:04,574 --> 01:09:06,839 หรืออยากได้รับเกียรติกันล่ะ 808 01:09:07,777 --> 01:09:09,837 ฉันอยากไปแล้ว ได้โปรดค่ะ แจ็ค 809 01:09:10,046 --> 01:09:11,173 แถม... 810 01:09:13,383 --> 01:09:18,515 ผมยังทำให้คุณถึงสวรรค์ได้ อย่างที่ไม่เคยมีใครทำมาก่อน 811 01:09:19,589 --> 01:09:21,182 ไม่แม้แต่เขา 812 01:09:22,358 --> 01:09:23,348 หรือใครๆ 813 01:09:23,459 --> 01:09:24,427 ไม่ 814 01:09:35,405 --> 01:09:36,737 แอนา แอนา เกิดอะไรขึ้น 815 01:09:36,939 --> 01:09:41,673 แจ็ค ไฮด์พยายามจะลวนลามฉัน 816 01:09:41,811 --> 01:09:42,801 ผมจะฆ่าเขา 817 01:09:42,912 --> 01:09:45,279 ไม่ ไม่ อย่าไปค่ะ อย่าไป อย่าทิ้งฉันไว้ 818 01:09:45,381 --> 01:09:46,679 ก็ได้ ไป 819 01:09:46,783 --> 01:09:47,910 ไม่เป็นไรแล้ว เฮ้... 820 01:09:49,052 --> 01:09:51,044 ฉันทิ้งทุกอย่างไว้ ไม่ได้เอาอะไรออกมาเลย 821 01:09:51,154 --> 01:09:52,816 เทย์เลอร์จะไปเอาให้ ไม่เป็นไรนะ 822 01:09:52,922 --> 01:09:54,390 ผมจะพาคุณกลับบ้าน ไปเถอะ 823 01:09:54,490 --> 01:09:57,016 บัตรผ่านของเขาถูกยกเลิกแล้วใช่ไหม 824 01:09:57,627 --> 01:09:58,595 ดี 825 01:09:59,462 --> 01:10:01,727 ไม่ ขอบคุณ เจอร์รี ราตรีสวัสดิ์ 826 01:10:06,135 --> 01:10:07,967 อย่างน้อยก็จัดการได้แล้ว 827 01:10:08,171 --> 01:10:10,538 ไฮด์ไปแล้ว เขาถูกไล่ออก 828 01:10:14,177 --> 01:10:15,543 ได้ยังไงคะ นั่น... 829 01:10:16,412 --> 01:10:20,144 ฉันคิดว่าข้อตกลงที่คุณทำ กับเอสไอพี ยังไม่เสร็จเสียอีก 830 01:10:20,650 --> 01:10:23,119 ก็ยังหรอก แต่ผมรู้จักซีอีโอ 831 01:10:24,320 --> 01:10:25,948 ผมบอกเขาเรื่องที่เกิดขึ้น 832 01:10:26,389 --> 01:10:27,448 คุณจะไม่ได้เห็นหน้าเขาอีก 833 01:10:29,659 --> 01:10:32,128 ฉันยังมีงานทำอยู่ไหม ถ้าตอนนี้เขาไม่อยู่แล้ว 834 01:10:32,795 --> 01:10:34,730 ถ้าไม่มี คุณก็แค่... 835 01:10:34,831 --> 01:10:37,528 คริสเตียน คุณก็รู้ว่าฉันชอบทำงาน 836 01:10:38,167 --> 01:10:40,659 คุณจะขังฉันเอาไว้ ในเพนต์เฮาส์ของคุณไม่ได้นะ 837 01:10:45,942 --> 01:10:47,535 แล้วถ้าผมให้กุญแจคุณล่ะ 838 01:10:49,212 --> 01:10:50,180 คือว่า 839 01:10:50,346 --> 01:10:54,841 ถ้าคุณมีกุญแจ และเอาของบางส่วนมาไว้ที่นี่ 840 01:10:55,051 --> 01:11:00,183 เอาข้าวของทุกอย่างของคุณ มาไว้ที่นี่ แล้วคุณก็นอนที่... 841 01:11:00,389 --> 01:11:02,187 ที่ที่ไม่ใช่ห้องคุณ 842 01:11:04,794 --> 01:11:07,821 คุณกำลังขอให้ฉัน ย้ายมาอยู่ด้วยเหรอคะ 843 01:11:13,636 --> 01:11:14,831 คุณแน่ใจเหรอคะ 844 01:11:15,138 --> 01:11:16,162 ครับ 845 01:11:17,974 --> 01:11:19,966 ผมอยากให้คุณอยู่ที่นี่ตลอดเวลา 846 01:11:21,911 --> 01:11:23,470 เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ 847 01:11:29,886 --> 01:11:32,879 แล้วเรื่องเรียนรู้กัน ไปทีละขั้นล่ะคะ 848 01:11:34,423 --> 01:11:38,121 นั่นก็แค่หนึ่งในหลายๆ อย่าง ที่เราคุยกันตอนมื้อเช้าได้ 849 01:11:44,400 --> 01:11:45,698 ฉันขอคิดดูก่อนได้ไหม 850 01:11:46,536 --> 01:11:48,027 แน่นอน 851 01:11:48,337 --> 01:11:49,305 ได้สิครับ 852 01:11:58,214 --> 01:11:59,307 ลิซ หวัดดีค่ะ 853 01:11:59,515 --> 01:12:02,542 แอนา ฉันไม่รู้ว่าคุณรู้รึยัง แจ็คลาออกเมื่อคืน 854 01:12:02,752 --> 01:12:03,720 แบบกะทันหัน 855 01:12:03,920 --> 01:12:07,288 เอสไอพีไม่ได้เปิดรับคนอยู่ด้วย เราแย่แน่ 856 01:12:07,390 --> 01:12:09,325 ถ้าอย่างนั้น คุณก็ไม่ต้องการฉันแล้วเหรอคะ 857 01:12:09,425 --> 01:12:11,291 ฉันจะลองหาอะไรให้คุณทำชั่วคราวไปก่อน 858 01:12:11,394 --> 01:12:13,863 เช้านี้คุณเข้าประชุม แทนแจ็คได้ไหม 859 01:12:14,063 --> 01:12:15,656 ประชุมบรรณาธิการอาวุโสน่ะเหรอคะ 860 01:12:15,765 --> 01:12:16,858 แค่วันนี้เท่านั้น 861 01:12:16,966 --> 01:12:18,559 มีคุณคนเดียว ที่รู้ว่าแจ็ค อยากตีพิมพ์งานใคร 862 01:12:18,968 --> 01:12:21,062 ก็ใช่ค่ะ แต่ฉัน... 863 01:12:24,540 --> 01:12:26,099 คุณพูดถูก มันมากเกินไป 864 01:12:29,111 --> 01:12:30,204 ไม่ค่ะ ฉันทำได้ 865 01:12:31,781 --> 01:12:33,875 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันทำได้ 866 01:12:35,284 --> 01:12:36,411 เยี่ยม 867 01:12:38,888 --> 01:12:40,379 เสร็จแล้วโทรหาฉันนะ 868 01:12:43,226 --> 01:12:44,922 เราต้องลดจำนวนเรื่องที่ตีพิมพ์ 869 01:12:45,127 --> 01:12:46,618 พิมพ์เฉพาะนักเขียนดังๆ เท่านั้น 870 01:12:46,829 --> 01:12:48,593 มุ่งเน้นกลุ่มผู้อ่านหลักๆ ของเรา 871 01:12:48,798 --> 01:12:49,891 ขยายกลุ่มออกไป 872 01:12:51,000 --> 01:12:51,968 ว่ายังไงนะ 873 01:12:53,903 --> 01:12:56,134 แล้วแอนาล่ะ คุณคิดว่าเราควรตีพิมพ์อะไร 874 01:12:59,976 --> 01:13:01,171 นักเขียนใหม่ๆ ค่ะ 875 01:13:01,277 --> 01:13:03,576 ควบคู่ไปกับนักเขียนชื่อดังของคุณด้วย 876 01:13:03,779 --> 01:13:07,614 อย่างเช่น บอยซ์ ฟ็อกซ์ ทำยอดผู้อ่านได้ 80,000 คนสัปดาห์ก่อน 877 01:13:08,084 --> 01:13:09,052 จริงเหรอ 878 01:13:09,151 --> 01:13:12,883 ยอดผู้อ่านออนไลน์ มันไม่ได้กลายมาเป็น ยอดขายโดยอัตโนมัตินะคุณ 879 01:13:13,089 --> 01:13:15,422 แต่มันก็อาจเป็นไปได้นี่คะ 880 01:13:15,625 --> 01:13:18,288 ผู้อ่านออนไลน์ของเขา อยู่ในช่วงอายุ 18 ถึง 24 ปี 881 01:13:18,494 --> 01:13:21,953 และนั่นคือกลุ่มผู้อ่าน ที่เราควรตีตลาดให้ได้นะคะ 882 01:13:22,798 --> 01:13:26,462 ฉันเอาสถิติให้คุณดูได้ ฉันคิดว่าเขาคุ้มที่จะลองเสี่ยง 883 01:13:28,671 --> 01:13:30,469 เราน่าจะดูกันหน่อยนะ 884 01:13:40,449 --> 01:13:41,917 ความคิดดีนี่ 885 01:13:43,419 --> 01:13:45,615 แอนา แอนา เดี๋ยว... 886 01:13:45,821 --> 01:13:48,381 คุณโรช ฉันขอโทษค่ะถ้าล้ำเส้นไปหน่อย 887 01:13:48,591 --> 01:13:50,583 ไม่หรอก ไม่ต้องขอโทษ คุณพูดจามีเหตุผล 888 01:13:51,594 --> 01:13:53,563 แล้วคุณทำอะไรอยู่ตอนนี้ ในเมื่อแจ็ค ไฮด์ไม่อยู่แล้ว 889 01:13:55,932 --> 01:13:59,699 ลิซบอกว่าจะหาอะไรให้ทำชั่วคราวค่ะ ไม่รู้สิคะ 890 01:13:59,802 --> 01:14:02,533 โอเค ทำไมคุณไม่ทำแทนแจ็ค ชั่วคราวไปก่อนล่ะ 891 01:14:03,372 --> 01:14:04,465 ดีไหม 892 01:14:06,008 --> 01:14:08,204 เยี่ยม โอเค ตกลงตามนี้ 893 01:14:38,808 --> 01:14:41,607 ยังมีงานทำอยู่รึเปล่า 894 01:14:45,514 --> 01:14:49,918 ก็คงมีมั้ง 895 01:14:53,856 --> 01:14:57,315 เขาให้ฉันทำงานของแจ็คไปก่อนชั่วคราว 896 01:14:57,793 --> 01:14:59,659 ยินดีด้วย เราต้องฉลองกันหน่อย 897 01:14:59,762 --> 01:15:01,128 แด่บรรณาธิการวรรณกรรมคนใหม่ ของเอสไอพี 898 01:15:01,230 --> 01:15:03,062 รักษาการแทนบรรณาธิการวรรณกรรม 899 01:15:03,799 --> 01:15:05,597 จนกว่าพวกเขาจะรู้ว่าคุณเก่งแค่ไหน 900 01:15:08,804 --> 01:15:10,830 คริสเตียน คุณมีเอี่ยวในเรื่องนี้รึเปล่า 901 01:15:11,607 --> 01:15:13,667 เปล่าเลย นี่ฝีมือคุณล้วนๆ 902 01:15:17,380 --> 01:15:18,609 อะไร คุณไม่เชื่อผมเหรอ 903 01:15:18,714 --> 01:15:20,876 ฉันยังไม่เชื่อตัวเองด้วยซ้ำ 904 01:15:25,287 --> 01:15:26,915 ผมถามคุณเรื่องหนึ่ง เมื่อคืนนี้ 905 01:15:27,857 --> 01:15:29,519 เรื่องย้ายมาอยู่กับคุณเหรอคะ 906 01:15:35,297 --> 01:15:37,732 ฉันคิดว่าฉันน่าจะ... 907 01:15:39,301 --> 01:15:42,499 ฉันต้องไปเอาของบางอย่าง จากอพาร์ตเมนต์ฉัน 908 01:15:45,307 --> 01:15:46,605 ผมจัดการให้ได้ 909 01:15:48,077 --> 01:15:49,238 ดีค่ะ 910 01:15:51,080 --> 01:15:53,276 เอาละ บางทีเราน่าจะ 911 01:15:54,250 --> 01:15:56,412 กลับไปฉลองต่อที่บ้าน 912 01:15:58,921 --> 01:16:00,412 เก็บเงินด้วยครับ 913 01:16:10,800 --> 01:16:12,029 ถอดกางเกงในออกสิ 914 01:16:13,235 --> 01:16:14,430 ทำเดี๋ยวนี้ 915 01:16:17,173 --> 01:16:18,163 ในนี้เลยเหรอ 916 01:16:18,274 --> 01:16:20,266 ใช่ ที่นี่ เดี๋ยวนี้ 917 01:16:21,310 --> 01:16:22,437 ทำสิ 918 01:17:10,493 --> 01:17:11,552 ขอโทษค่ะ 919 01:18:09,752 --> 01:18:10,720 อย่าเพิ่งถึง 920 01:18:45,654 --> 01:18:46,781 อย่าไป 921 01:18:48,557 --> 01:18:50,025 - สองนาที - ล้อเล่นรึเปล่า 922 01:18:50,125 --> 01:18:51,753 - ในห้องนอน - นี่แกล้งกันเหรอ 923 01:18:52,194 --> 01:18:53,355 สองนาทีเอง 924 01:19:28,530 --> 01:19:29,793 มาทำอะไรในนี้ 925 01:19:31,800 --> 01:19:33,234 ก็คุณให้ฉันรอ 926 01:19:34,370 --> 01:19:35,770 ถึงตาคุณต้องรอบ้าง 927 01:19:42,044 --> 01:19:43,307 เล่นเก่งรึเปล่าเนี่ย 928 01:19:48,584 --> 01:19:49,711 เดี๋ยวก็รู้ 929 01:19:52,221 --> 01:19:53,746 พนันกันหน่อยดีไหม 930 01:19:54,857 --> 01:19:56,450 ถ้าฉันชนะ 931 01:19:59,261 --> 01:20:00,695 คุณต้องพาฉันไปห้องแดง 932 01:20:02,298 --> 01:20:03,527 แล้วถ้าผมชนะล่ะ 933 01:20:05,601 --> 01:20:06,728 คุณก็เลือกเลย 934 01:20:20,316 --> 01:20:21,579 เปิดเกมสิ 935 01:20:24,486 --> 01:20:25,715 โอเค 936 01:20:43,839 --> 01:20:45,171 เรียบ 937 01:21:38,293 --> 01:21:39,488 แย่จริง 938 01:22:47,362 --> 01:22:48,830 หลุมข้าง 939 01:22:50,732 --> 01:22:52,530 ห้องแดง เรามาแล้ว 940 01:23:00,576 --> 01:23:01,805 เวรกรรม 941 01:23:02,711 --> 01:23:04,304 หวังว่าคงไม่ขี้แพ้ชวนตี 942 01:23:06,782 --> 01:23:08,910 ขึ้นกับว่าคุณจะตีฉันแรงแค่ไหน 943 01:23:22,297 --> 01:23:24,163 ผมอยากเล่นแรงกับคุณจริงๆ 944 01:23:24,366 --> 01:23:26,494 ก็เล่นแรงไปสิ 945 01:23:50,759 --> 01:23:54,560 ซีแอตเทิล อินดิเพนเดนต์ เพรส 946 01:23:54,763 --> 01:23:57,631 และเจด้าต้องการให้ใครสักคน ช่วยอนุมัติคารูซีเล่มใหม่ 947 01:23:58,600 --> 01:24:00,899 ฉันคอยบอกแจ็คเรื่องนั้นตลอดเลย 948 01:24:01,103 --> 01:24:02,935 แต่แจ็คออกจะขี้เกียจนิดๆ 949 01:24:03,138 --> 01:24:04,299 เธอไม่สังเกตเหรอ 950 01:24:04,506 --> 01:24:05,599 ใช่ 951 01:24:05,807 --> 01:24:07,070 ฉันเชื่อว่าเขาเรียกมันว่า "อารมณ์ศิลปิน" 952 01:24:11,813 --> 01:24:12,781 ขอบคุณ แฮนนาห์ 953 01:24:13,649 --> 01:24:14,617 ได้เลย 954 01:24:18,754 --> 01:24:19,722 นี่ 955 01:24:20,389 --> 01:24:22,654 มันก็เยี่ยมนะที่เธอมาทำแทน แต่... 956 01:24:22,758 --> 01:24:25,853 มันพิลึกสุดๆ ฉันรู้ๆ 957 01:24:26,395 --> 01:24:29,092 คือฉันต้องเรียกเธอว่าคุณสตีลใช่ไหม 958 01:24:29,398 --> 01:24:31,731 ฉันอยากให้เธอเรียกฉันว่าแอนา 959 01:24:31,934 --> 01:24:36,702 และฉันไม่อยากให้เธอไปซื้อกาแฟให้ฉัน นอกเสียจากเธอจะไปซื้อดื่มเองด้วย 960 01:24:38,907 --> 01:24:44,073 ส่วนที่เหลือเอาไว้ค่อยว่ากัน ดีไหม 961 01:24:44,413 --> 01:24:45,540 โอเค 962 01:25:03,098 --> 01:25:04,191 คุณสตีลครับ 963 01:25:08,070 --> 01:25:09,129 บ้าจริง 964 01:25:10,172 --> 01:25:12,539 รับเถอะ ฉันแค่จะขึ้นไปเอาของกับจดหมาย 965 01:25:12,641 --> 01:25:13,700 ผมน่าจะขึ้นไปด้วย 966 01:25:13,842 --> 01:25:15,333 ไม่เป็นไรค่ะ ไม่นานหรอก 967 01:25:15,611 --> 01:25:16,579 รับสายเถอะ 968 01:25:18,814 --> 01:25:19,782 ว่าไง รอส 969 01:26:01,590 --> 01:26:02,614 เลย์ล่า 970 01:26:07,663 --> 01:26:09,461 คริสเตียนอยู่ข้างล่าง 971 01:26:10,966 --> 01:26:11,956 คุณอยากเจอเขาไหม 972 01:26:15,804 --> 01:26:17,670 ฉันมาหาเธอ 973 01:26:21,043 --> 01:26:22,011 โอเค 974 01:26:25,681 --> 01:26:27,309 เขาบอกฉันแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 975 01:26:31,386 --> 01:26:33,150 ฉันรู้ว่าคุณกำลังเจ็บปวด 976 01:26:35,023 --> 01:26:36,286 ฉันเสียใจจริงๆ 977 01:26:37,392 --> 01:26:39,554 เขาให้เธอเรียกชื่อเขา 978 01:26:41,229 --> 01:26:44,199 เขาพูดถึงเธอตลอดเวลา 979 01:26:44,866 --> 01:26:46,129 เขาเป็นห่วงเธอ 980 01:26:50,272 --> 01:26:51,638 อย่ามาโกหก 981 01:26:55,277 --> 01:26:57,075 บอกมาสิว่าเธอมีอะไรที่ฉันไม่มี 982 01:26:58,346 --> 01:26:59,644 ไม่มี 983 01:27:02,284 --> 01:27:03,582 ฉันไม่มีอะไรเลย 984 01:27:06,388 --> 01:27:07,651 เขาจะเบื่อฉัน 985 01:27:08,557 --> 01:27:10,389 นายท่านนอนบนเตียงของเธอ 986 01:27:11,393 --> 01:27:13,726 - คุณรู้ได้ยังไง - ฉันเห็นเธอ 987 01:27:14,896 --> 01:27:16,125 ฉันเฝ้าดูเธอ 988 01:27:17,399 --> 01:27:18,890 ฉันรู้ว่าเธอรักเขา 989 01:27:19,401 --> 01:27:20,699 ฉันก็รักเขา 990 01:27:21,737 --> 01:27:22,830 เราทุกคนรักเขา 991 01:27:24,239 --> 01:27:25,366 ทำไมเธอไม่วางปืนลงก่อนล่ะ 992 01:27:25,574 --> 01:27:28,203 เธอไม่รู้ว่าเขาชอบหรือไม่ชอบอะไร 993 01:27:28,410 --> 01:27:30,675 เธอไม่ให้ในสิ่งที่เขาต้องการ เขาเสแสร้งเมื่ออยู่กับเธอ 994 01:27:45,293 --> 01:27:46,386 ไม่ คริสเตียน 995 01:28:08,950 --> 01:28:09,918 คุกเข่า 996 01:28:29,271 --> 01:28:30,432 แอนา 997 01:28:31,072 --> 01:28:33,803 ไปที่เอสคาลา รอผมอยู่ที่นั่น 998 01:28:37,479 --> 01:28:40,278 ช่วยทำตามที่บอกสักครั้งเถอะ 999 01:28:45,153 --> 01:28:46,985 เทย์เลอร์ พาเธอออกไป 1000 01:29:00,468 --> 01:29:01,629 คุณสตีล 1001 01:29:08,043 --> 01:29:10,012 คุณสตีล แอนา 1002 01:29:10,212 --> 01:29:11,578 พอเลยเทย์เลอร์ 1003 01:30:39,901 --> 01:30:41,335 ฉันไม่สน 1004 01:30:42,470 --> 01:30:46,703 เธอหายไป 3 ชั่วโมงแล้ว แล้วเธอก็ไม่มีโทรศัพท์หรือกระเป๋า 1005 01:30:50,745 --> 01:30:52,179 ช่างเถอะ เธอมาแล้ว 1006 01:30:56,785 --> 01:30:58,617 หายหัวไปไหนมา 1007 01:31:01,756 --> 01:31:03,588 ผมบอกให้ตรงมาที่นี่ 1008 01:31:03,792 --> 01:31:05,988 ผมให้คนออกตามหาคุณทุกซอกซอย 1009 01:31:06,094 --> 01:31:08,620 ขอโทษนะ ที่ฉันไม่ทำตามคำสั่งเสมอไป 1010 01:31:09,297 --> 01:31:13,029 คุณอาจต้องการคนที่ เชื่อฟังคำสั่งทุกอย่างก็ได้ 1011 01:31:13,234 --> 01:31:14,429 อย่าบ้าไปหน่อยเลย 1012 01:31:14,636 --> 01:31:16,195 ฉันเห็นคุณ คริสเตียน 1013 01:31:16,404 --> 01:31:18,464 ฉันเห็นวิธีที่คุณใช้กับเลย์ล่า 1014 01:31:18,673 --> 01:31:20,471 เธอมีปืนนะ แอนา 1015 01:31:21,009 --> 01:31:22,637 ผมทำได้ทุกอย่างเพื่อให้เธออยู่ในโอวาท 1016 01:31:24,579 --> 01:31:26,138 เธอไปอยู่ที่ไหนแล้วล่ะ 1017 01:31:27,115 --> 01:31:28,083 เธออยู่ที่นี่รึเปล่า 1018 01:31:28,183 --> 01:31:29,276 ว่าไงนะ 1019 01:31:29,484 --> 01:31:30,816 ก็ต้องไม่อยู่แล้ว 1020 01:31:31,019 --> 01:31:33,318 เธออยู่ในหอผู้ป่วยจิตเวช กำลังรับการรักษา 1021 01:31:36,424 --> 01:31:38,825 ฟังนะ ผมรู้ว่าเธอทำให้คุณกลัว 1022 01:31:39,027 --> 01:31:40,723 ใช่ เธอทำให้ฉันกลัว 1023 01:31:42,263 --> 01:31:44,459 แต่คุณทำให้ฉันกลัวมากกว่า 1024 01:31:45,433 --> 01:31:47,766 การได้เห็นคุณทำกับเธอแบบนั้น 1025 01:31:47,969 --> 01:31:53,772 ฉันไม่มีวันว่านอนสอนง่ายแบบนั้นกับคุณแน่ 1026 01:31:54,275 --> 01:31:55,243 แอนา 1027 01:31:55,777 --> 01:31:58,542 อย่าเข้ามาใกล้ ขอพื้นที่ให้ฉันหน่อย 1028 01:31:58,646 --> 01:32:00,512 - ไม่ ได้โปรดอย่าทำแบบนี้ - คริสเตียน 1029 01:32:00,615 --> 01:32:03,517 - อย่าถอดใจในตัวผม - ฉันแค่ต้องคิดอะไรนิดหน่อย 1030 01:32:04,152 --> 01:32:05,916 อย่าทิ้งผมไป 1031 01:32:09,357 --> 01:32:10,950 คุณจะทำอะไร 1032 01:32:12,360 --> 01:32:13,487 ลุกขึ้นนะ 1033 01:32:16,898 --> 01:32:18,423 คุณทำอะไร 1034 01:32:19,067 --> 01:32:20,296 มองฉันสิ 1035 01:32:22,237 --> 01:32:23,432 มองหน้าฉัน 1036 01:32:30,311 --> 01:32:31,609 ฉันกลัว 1037 01:32:36,418 --> 01:32:38,819 ฉันรู้ว่าคุณบอกว่าแค่มีฉันก็พอแล้ว 1038 01:32:42,057 --> 01:32:44,754 แต่มีบางอย่างที่คุณเคยได้รับจนชิน 1039 01:32:45,126 --> 01:32:49,120 ที่ฉันจะไม่มีวันมอบให้คุณได้ 1040 01:32:51,499 --> 01:32:54,992 และมันอาจจะไม่เป็นไรในตอนนี้ 1041 01:32:55,770 --> 01:32:58,171 แต่จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าคุณเริ่มต้องการมันอีก 1042 01:32:58,273 --> 01:32:59,241 ไม่หรอก 1043 01:32:59,441 --> 01:33:01,034 คุณรู้ได้ยังไง 1044 01:33:01,242 --> 01:33:02,232 ฉันจะเชื่อคุณได้ยังไง 1045 01:33:02,444 --> 01:33:04,470 ฉันไม่เข้าใจความอยาก เป็นนายท่านของคุณด้วยซ้ำ 1046 01:33:04,579 --> 01:33:06,377 ผมไม่ใช่นายท่าน 1047 01:33:07,115 --> 01:33:08,310 ไม่ใช่เลย 1048 01:33:09,350 --> 01:33:11,319 คำที่ถูกต้องคือซาดิสม์ 1049 01:33:12,720 --> 01:33:15,315 ผมเกิดอารมณ์จากการทำโทษผู้หญิง ที่หน้าตาเหมือนคุณ... 1050 01:33:15,423 --> 01:33:17,051 เหมือนแม่ของคุณ 1051 01:33:18,726 --> 01:33:19,694 ใช่ 1052 01:33:20,562 --> 01:33:22,758 ผมรู้ว่ามันฟังดูเลวร้ายแค่ไหน 1053 01:33:23,865 --> 01:33:25,163 ตอนที่คุณจากไป 1054 01:33:26,101 --> 01:33:30,436 ผมสาบานว่าผมจะเลิกทำมัน ถ้านั่นคือ สิ่งที่ผมต้องแลกเพื่อให้ได้คุณคืนมา 1055 01:33:31,773 --> 01:33:33,605 แต่ผมพอแล้ว 1056 01:33:34,642 --> 01:33:37,578 คุณมีความหมายกับผมมากกว่าอะไรทั้งนั้น 1057 01:33:40,715 --> 01:33:43,708 ฉันอยากเชื่อคุณนะคะ จริงๆ 1058 01:33:43,818 --> 01:33:45,047 แต่ฉันเชื่อไม่ลง 1059 01:33:45,153 --> 01:33:46,678 แอนา ยื่นมือมาสิ 1060 01:33:50,625 --> 01:33:51,923 นี่คือผม 1061 01:33:53,828 --> 01:33:55,057 ทั้งหมดของผม 1062 01:33:56,264 --> 01:33:57,232 คริสเตียน 1063 01:33:57,432 --> 01:33:59,094 และผมเป็นของคุณทั้งหมด 1064 01:35:01,529 --> 01:35:02,497 ไม่ 1065 01:35:06,367 --> 01:35:07,335 ไม่ 1066 01:35:08,903 --> 01:35:11,304 - นี่ นี่ นี่ - ไม่ 1067 01:35:11,506 --> 01:35:13,441 ไม่เป็นไร ฉันอยู่นี่แล้ว 1068 01:35:14,309 --> 01:35:15,709 ฉันอยู่นี่ 1069 01:35:21,015 --> 01:35:22,039 แต่งงานกับผมนะ 1070 01:35:24,085 --> 01:35:25,053 อะไรนะคะ 1071 01:35:25,153 --> 01:35:26,849 ผมอยากให้คุณแต่งงานกับผม 1072 01:35:30,024 --> 01:35:32,357 คริสเตียน ฉันว่าคุณกำลังฝัน 1073 01:36:36,591 --> 01:36:37,718 อรุณสวัสดิ์ 1074 01:36:38,259 --> 01:36:39,249 อรุณสวัสดิ์ 1075 01:36:43,097 --> 01:36:44,224 หลับสบายไหม 1076 01:36:44,999 --> 01:36:46,934 ค่ะ คุณล่ะ 1077 01:36:47,402 --> 01:36:49,769 หลับเป็นตายทั้งคืนเลย 1078 01:36:54,342 --> 01:36:59,440 คุณไม่ได้ฝันอะไรแปลกๆ ใช่ไหมคะ 1079 01:37:00,315 --> 01:37:02,216 หรือแบบว่า ตื่นมากลางดึก 1080 01:37:02,417 --> 01:37:03,385 ไม่นะ 1081 01:37:04,285 --> 01:37:05,753 ไม่เลยเท่าที่ผมจำได้ 1082 01:37:07,822 --> 01:37:10,348 คือมีช่วงสั้นๆ ที่ผมขอคุณแต่งงาน 1083 01:37:10,458 --> 01:37:12,324 แต่นอกจากตอนนั้นก็ไม่มีอะไรแล้ว 1084 01:37:12,427 --> 01:37:14,453 อย่าแกล้งฉันแบบนั้นสิ 1085 01:37:14,662 --> 01:37:17,496 อย่าเหรอ แล้วจะให้ผมแกล้งแบบไหน 1086 01:37:18,099 --> 01:37:19,260 แบบนี้เหรอ 1087 01:37:21,169 --> 01:37:22,296 แบบนี้ดีกว่าไหม 1088 01:37:27,709 --> 01:37:28,904 ผมพูดจริงๆ นะ 1089 01:37:30,545 --> 01:37:32,309 ผมอยากแต่งงานกับคุณ 1090 01:37:33,348 --> 01:37:34,407 ทำไมคะ 1091 01:37:35,950 --> 01:37:40,411 เพราะผมอยากใช้เวลา ทุกวินาที ของชีวิตที่เหลือกับคุณ 1092 01:37:47,595 --> 01:37:50,394 ผมไม่หวังว่าคุณจะตอบตกลงในทันที 1093 01:37:51,599 --> 01:37:52,897 ผมรู้ว่าผมมันซับซ้อน 1094 01:37:55,303 --> 01:37:57,135 แค่นิดหน่อยเองค่ะ 1095 01:38:01,876 --> 01:38:03,174 เธอมีผู้ช่วยเหรอ 1096 01:38:03,277 --> 01:38:05,007 ฉันคิดว่าเธอเป็นผู้ช่วยเสียอีก 1097 01:38:06,647 --> 01:38:08,513 เรื่องมันยาวน่ะ มีอะไรรึเปล่า 1098 01:38:08,616 --> 01:38:10,915 ฉันจะซื้ออะไรเป็นของขวัญวันเกิด ให้คริสเตียนดี 1099 01:38:11,119 --> 01:38:14,647 หมอนี่มีทุกอย่างแล้ว ยกเว้นอารมณ์ขัน 1100 01:38:17,291 --> 01:38:19,123 วันเกิดของเขาเหรอ เมื่อไหร่กัน 1101 01:38:19,327 --> 01:38:22,126 วันอาทิตย์ เขาไม่ได้บอกเธอเหรอ พิลึกคนชะมัด 1102 01:38:22,497 --> 01:38:24,090 พ่อกับแม่กำลังเตรียมปาร์ตี้ 1103 01:38:24,298 --> 01:38:25,527 พวกเขาเพิ่งจัดปาร์ตี้ไปไม่ใช่เหรอ 1104 01:38:25,733 --> 01:38:27,463 ให้ตายสิ เธอนี่แย่พอๆ กับเขาเลย 1105 01:38:27,668 --> 01:38:28,636 นั่นมันงานเลี้ยงการกุศล 1106 01:38:28,836 --> 01:38:31,635 งานนี้จะมีแต่ครอบครัว เพื่อน เพลง พลุ 1107 01:38:31,839 --> 01:38:34,206 ไม่ใหญ่โต เออนี่ เนกไทเป็นไง 1108 01:38:36,177 --> 01:38:37,975 คริสเตียนมีเนคไทหลายเส้นแล้ว 1109 01:38:38,179 --> 01:38:40,978 ถุงเท้าล่ะ สายเอี๊ยม บอกใบ้ฉันหน่อยสิ 1110 01:38:41,682 --> 01:38:43,173 ตายจริง มีอา ฉันต้องไปแล้ว 1111 01:38:43,384 --> 01:38:46,980 ก็ได้ แต่วันอาทิตย์นะ ไม่งั้นฉันจะไปตามจิกเธอเองเลย บาย 1112 01:38:50,324 --> 01:38:51,553 เพอร์เฟ็คต์ 1113 01:38:59,667 --> 01:39:00,828 มีกล่องของขวัญไหมคะ 1114 01:39:00,935 --> 01:39:01,925 แป๊บหนึ่งนะ 1115 01:39:05,940 --> 01:39:06,908 ไงคะ 1116 01:39:14,048 --> 01:39:15,016 คุณสตีล 1117 01:39:15,616 --> 01:39:16,640 วันนี้เป็นยังไงบ้าง 1118 01:39:17,151 --> 01:39:19,086 ดีขึ้นแล้วค่ะ คุณเกรย์ 1119 01:39:19,287 --> 01:39:20,448 เทย์เลอร์ไปไหนล่ะคะ 1120 01:39:20,655 --> 01:39:22,487 เขาไปเอากระเป๋าให้ผม 1121 01:39:22,690 --> 01:39:24,852 กระเป๋าเหรอ คุณจะไปไหนคะ 1122 01:39:25,059 --> 01:39:27,858 รอสกับผมต้องไปประชุมที่พอร์ตแลนด์ 1123 01:39:28,062 --> 01:39:29,360 ผมจะกลับคืนพรุ่งนี้ 1124 01:39:30,331 --> 01:39:31,458 มาเถอะ 1125 01:39:32,733 --> 01:39:35,100 คุณจะบอกฉันเรื่องวันเกิดคุณเมื่อไหร่คะ 1126 01:39:37,338 --> 01:39:40,137 พ่อแม่คุณจัดปาร์ตี้ให้อยู่นะ 1127 01:39:40,341 --> 01:39:42,037 เราจะอยู่บ้านกันเหรอคะ 1128 01:39:42,844 --> 01:39:44,710 พวกเขาจัดแบบนี้ทุกปีแหละ 1129 01:39:44,812 --> 01:39:46,144 ก็วันเกิดนี่คะ 1130 01:39:48,349 --> 01:39:52,514 การถือกำเนิดของผม ไม่ใช่สิ่งที่ผมอยากฉลองเท่าไหร่ 1131 01:39:53,254 --> 01:39:55,780 แต่ฉันอยากฉลองนี่ 1132 01:39:58,192 --> 01:40:00,184 ห้ามเปิดจนกว่าจะถึงวันเกิดนะ 1133 01:40:02,230 --> 01:40:03,789 แล้วจะให้ทำไมตั้งแต่ตอนนี้ล่ะ 1134 01:40:05,333 --> 01:40:07,564 จะได้หัดยับยั้งชั่งใจไงคะ 1135 01:40:20,882 --> 01:40:23,317 พอร์ตแลนด์น่าเบื่อเมื่อไม่มีคุณ 1136 01:40:27,722 --> 01:40:29,987 คิดถึงคุณเหมือนกัน 1137 01:40:31,792 --> 01:40:34,489 คุณมีคำตอบให้ผมรึยัง 1138 01:40:37,131 --> 01:40:40,101 ตื๊อเก่งจังค่ะ คุณเกรย์ 1139 01:40:40,902 --> 01:40:43,098 แต่คุณก็ไม่ได้ปฏิเสธนะ คุณสตีล 1140 01:40:43,571 --> 01:40:47,030 พรุ่งนี้ฉันจะไปดื่มกับเคท 1141 01:40:50,244 --> 01:40:52,543 อย่าเมามากนักล่ะ 1142 01:40:53,214 --> 01:40:55,706 รักคุณค่ะ กู๊ดไนท์ จุ๊บ 1143 01:41:12,500 --> 01:41:15,402 นั่นภูเขาเซนต์เฮเลนส์เหรอ 1144 01:41:17,038 --> 01:41:19,564 ผมเปลี่ยนแผนการบิน จะได้ถึงบ้านเร็วขึ้น 1145 01:41:21,375 --> 01:41:24,402 เยี่ยม คุณรู้ใช่ไหมว่านั่นภูเขาไฟ 1146 01:41:24,946 --> 01:41:28,041 ใจเย็นน่ารอส ถ้ามันระเบิด อย่างน้อยคุณก็ได้เห็นใกล้ๆ 1147 01:41:29,717 --> 01:41:31,083 โชคดีจริง 1148 01:41:42,229 --> 01:41:43,390 คริสเตียน นั่นอะไร 1149 01:41:43,497 --> 01:41:44,590 ไม่ต้องห่วง 1150 01:41:48,736 --> 01:41:50,466 โอ้ พระเจ้า คริสเตียน 1151 01:41:51,505 --> 01:41:52,529 ไม่นะ 1152 01:41:57,078 --> 01:41:59,104 บ้าจริง คริสเตียน เกิดอะไรขึ้น 1153 01:41:59,213 --> 01:42:01,409 - เมย์เดย์ เมย์เดย์ เมย์เดย์ - เกิดอะไรขึ้น 1154 01:42:04,185 --> 01:42:05,312 - ให้ตายสิ - พระเจ้า 1155 01:42:06,053 --> 01:42:07,214 พระเจ้าช่วย คริสเตียน 1156 01:42:14,128 --> 01:42:15,187 หยุดมันสิ ไม่นะ 1157 01:42:28,809 --> 01:42:30,072 คริสเตียน! 1158 01:42:40,855 --> 01:42:41,948 ตรงนั้น ตรงนั้นเลย 1159 01:43:08,816 --> 01:43:09,909 จำหมอนี่ได้ไหม 1160 01:43:10,017 --> 01:43:11,007 เคท! 1161 01:43:15,356 --> 01:43:16,346 ว่าไง 1162 01:43:16,457 --> 01:43:20,053 พระเจ้า เธอผิวแทนสวยเป็นบ้า 1163 01:43:20,294 --> 01:43:21,318 ดื่มเบียร์ไหม แอนา 1164 01:43:21,529 --> 01:43:22,929 ดื่มสิ ดื่ม 1165 01:43:23,464 --> 01:43:24,454 - ไง โฮเซ่ - หวัดดี 1166 01:43:24,665 --> 01:43:26,634 ว่าไง เป็นยังไงบ้าง 1167 01:43:26,834 --> 01:43:29,633 ยังไงดีล่ะ ยินดีด้วยนะบรรณาธิการวรรณกรรม 1168 01:43:29,837 --> 01:43:31,772 ใช่ไหมล่ะ ตอนนี้เธอเป็นคนสำคัญสุดๆ เชียวนะ 1169 01:43:31,972 --> 01:43:33,736 แล้วหนุ่มฮ็อตของเธอเป็นยังไงบ้าง 1170 01:43:34,642 --> 01:43:36,440 คริสเตียนสบายดี 1171 01:43:38,045 --> 01:43:39,513 เขาขอให้ฉันย้ายไปอยู่กับเขา 1172 01:43:40,648 --> 01:43:41,741 ว่าไงนะ 1173 01:43:41,949 --> 01:43:43,440 แอนากำลังจะย้ายไปอยู่กับคริสเตียน 1174 01:43:43,551 --> 01:43:44,644 เยี่ยมไปเลย 1175 01:43:44,852 --> 01:43:46,912 รู้ไหม เราจะได้มีเวลาส่วนตัวบ้าง 1176 01:43:48,055 --> 01:43:49,853 เขานี่หัวหมอจนฉันปวดหัว 1177 01:43:50,057 --> 01:43:51,081 หยุดนะ 1178 01:43:52,359 --> 01:43:54,851 งั้นก็จริงจังกันแล้ว แต่เธอมีความสุขรึเปล่า 1179 01:43:54,962 --> 01:43:56,362 เพราะฉันสนแค่เรื่องนั้น 1180 01:43:56,564 --> 01:43:59,864 มันก็ซับซ้อนนะ แต่ฉันมีความสุขที่สุดเลย 1181 01:44:00,034 --> 01:44:01,002 ว่าไงมีอา มีอะไร 1182 01:44:01,836 --> 01:44:05,170 รู้เรื่องโชว์ของโฮเซ่ไหม น่าทึ่งไปเลยนะ 1183 01:44:05,372 --> 01:44:06,670 จริงๆ เขายอดเยี่ยมมาก 1184 01:44:06,874 --> 01:44:08,467 - มีแต่คนเขียนชม - ฉันจะเช็กดูนะ 1185 01:44:08,676 --> 01:44:10,542 เดี๋ยวๆ มีอา ค่อยๆ พูด 1186 01:44:11,812 --> 01:44:14,441 เวรละ โอเค ได้ เรากำลังไป 1187 01:44:16,183 --> 01:44:19,119 เฮลิคอปเตอร์ของคริสเตียนสูญหายไป ระหว่างกลับจากพอร์ตแลนด์ 1188 01:44:19,320 --> 01:44:21,516 พวกเขากำลังส่งคนเข้าไปค้นหา 1189 01:44:22,423 --> 01:44:24,016 มาเถอะ ไปเร็ว 1190 01:44:24,592 --> 01:44:26,720 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมของข่าวนี้ เราไปลงพื้นที่ 1191 01:44:26,827 --> 01:44:28,455 กับผู้สื่อข่าวของเรา เรเชล เทย์เลอร์ 1192 01:44:28,662 --> 01:44:30,324 - เรเชลครับ - ขอบคุณค่ะ จอห์น 1193 01:44:30,531 --> 01:44:33,626 ดิฉันกำลังรายงานสด จากจุดจอดเฮลิคอปเตอร์ส่วนตัวในซีแอตเทิล.. 1194 01:44:33,734 --> 01:44:37,227 พวกเขาต้องหาคริสเตียนเจอ นี่คริสเตียนนะ 1195 01:44:38,339 --> 01:44:41,309 เฮลิคอปเตอร์เป็นรุ่นแอร์บัส เอช-130.. 1196 01:44:41,509 --> 01:44:42,909 มีอะไรที่เราทำได้บ้าง 1197 01:44:44,111 --> 01:44:46,410 และคริสเตียน เกรย์ ถึงแม้จะอายุเพียง 27 ปี 1198 01:44:46,514 --> 01:44:47,504 แต่มีประสบการณ์บินโชกโชน 1199 01:44:47,748 --> 01:44:48,738 เอาละ บาย 1200 01:44:48,849 --> 01:44:50,408 หนึ่งในมหาเศรษฐีอายุน้อยที่สุด ในซีแอตเทิล 1201 01:44:50,518 --> 01:44:53,750 เกรย์เป็นผู้นำทรงเสน่ห์แห่ง เกรย์ เอนเตอร์ไพรส์ โฮลดิงส์ 1202 01:44:53,854 --> 01:44:55,482 กลุ่มบริษัทข้ามชาติ... 1203 01:44:55,689 --> 01:44:57,419 พระเจ้า ใครช่วยปิดทีสิ 1204 01:44:57,625 --> 01:45:00,254 อย่านะ เปิดไว้อย่างนั้นแหละ 1205 01:45:00,528 --> 01:45:01,894 เบาเสียงลงก็พอ โฮเซ่ 1206 01:45:02,530 --> 01:45:03,498 ขอบใจจ้ะ 1207 01:45:04,131 --> 01:45:06,828 เธอตัวสั่น เดี๋ยวฉันไปเอาเสื้อคลุมมาให้นะ 1208 01:45:12,773 --> 01:45:14,503 แอนา ชาจ้ะ 1209 01:45:19,547 --> 01:45:20,947 เขาจะต้องไม่เป็นอะไร 1210 01:45:21,882 --> 01:45:23,373 เขาต้องไม่เป็นอะไร 1211 01:45:26,720 --> 01:45:28,586 เรายังไม่ทันได้อยู่ด้วยกันเลย 1212 01:45:30,090 --> 01:45:32,389 เราต้องการเวลาอยู่ด้วยกันมากกว่านี้ 1213 01:45:33,127 --> 01:45:35,722 พวกเธอจะได้มีเวลาร่วมกันมากมาย 1214 01:45:37,898 --> 01:45:40,129 เราดีใจจริงๆ ที่เธออยู่ที่นี่กับเรา 1215 01:45:40,534 --> 01:45:42,196 เข้ามาในชีวิตของคริสเตียน 1216 01:45:43,838 --> 01:45:46,808 เธอทำให้เขาเปลี่ยนไปมากจริงๆ 1217 01:45:48,676 --> 01:45:54,946 เขาไม่ยอมใกล้ชิดกับใคร จนกระทัง่เธอเข้ามา 1218 01:45:57,484 --> 01:45:59,385 เกรซ เขานับถือคุณมากนะคะ 1219 01:45:59,486 --> 01:46:00,545 ฉันรู้ 1220 01:46:00,654 --> 01:46:05,217 แต่พอลูกๆ โตแล้วก็หายหน้าไป และนั่นก็ไม่เป็นไร 1221 01:46:05,426 --> 01:46:07,327 ตราบใดที่พวกเขามีความสุข 1222 01:46:08,095 --> 01:46:13,329 และเขามีความสุขกับเธอ 1223 01:46:14,969 --> 01:46:16,733 นั่นคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 1224 01:46:17,371 --> 01:46:18,430 เพิ่มเสียงหน่อย 1225 01:46:18,639 --> 01:46:23,543 คริสเตียน เกรย์และเพื่อนร่วมงาน รอส เบลี่ย์ ถูกพบในสภาพปลอดภัยดี 1226 01:46:23,677 --> 01:46:26,340 และขณะนี้กำลังเดินทางกลับซีแอตเทิล 1227 01:46:28,282 --> 01:46:29,944 ทุกคนมารวมตัวกันที่นี่ทำไม 1228 01:46:30,150 --> 01:46:31,846 คริสเตียน พระเจ้าช่วย 1229 01:46:32,853 --> 01:46:34,822 คริสเตียน มาได้ยังไงเนี่ย 1230 01:46:35,389 --> 01:46:36,516 เอาไว้ก่อน มีอา 1231 01:46:37,057 --> 01:46:39,686 เกิดอะไรขึ้น พระเจ้า ทำไมลูกไม่โทรมา 1232 01:46:39,894 --> 01:46:41,522 ผมประสบอุบัติเหตุ โทรศัพท์หายครับ 1233 01:46:41,729 --> 01:46:43,630 เรารู้ ออกข่าวทุกช่องเลย 1234 01:46:43,731 --> 01:46:45,529 ผมไม่เป็นไร รอสก็ไม่เป็นไร 1235 01:46:45,666 --> 01:46:47,532 พ่อครับ เขาอยู่นี่ เพิ่งเดินเข้ามา 1236 01:46:49,103 --> 01:46:50,901 - ผมไม่เป็นไร - เขาดูไม่จืดเลย แต่แขนขายังอยู่ครบ 1237 01:46:51,005 --> 01:46:52,735 - ไม่สักหน่อย - ใช่สิคะ 1238 01:46:53,274 --> 01:46:54,298 ทุกคนครับ ใจเย็นๆ ผมไม่เป็นไร 1239 01:46:54,408 --> 01:46:55,535 มานี่เลยพวก 1240 01:46:57,244 --> 01:46:58,906 - ผมต้องไปดูแฟนผม - ได้จ้ะ 1241 01:46:59,013 --> 01:46:59,981 มาเถอะค่ะแม่ 1242 01:47:03,350 --> 01:47:04,682 - ผมต้องดื่มหน่อย - เอาด้วย 1243 01:47:04,785 --> 01:47:05,878 คิดถึงผมไหม 1244 01:47:17,431 --> 01:47:18,421 โอ พระเจ้า 1245 01:47:21,869 --> 01:47:24,498 - ฉันคิดว่า... - เฮ้ๆ แอนา 1246 01:47:24,605 --> 01:47:27,336 ไม่เป็นไร แอนา ผมอยู่นี่แล้ว 1247 01:47:27,541 --> 01:47:30,841 ฉันกลัวจับใจ กลัวมากจริงๆ 1248 01:47:35,215 --> 01:47:36,945 ฉันคิดว่าฉันเสียคุณไปตลอดกาล 1249 01:47:37,918 --> 01:47:39,511 ไม่มีทางหรอก 1250 01:47:40,554 --> 01:47:41,522 ผมอยู่นี่แล้ว 1251 01:47:46,493 --> 01:47:48,394 นั่นคือตอนที่หน้าปัทม์แดงหมด 1252 01:47:49,163 --> 01:47:52,133 - ไฟติดหางเสือ เครื่องพังทั้งสองด้าน - ทั้งคู่เลยเหรอ 1253 01:47:53,233 --> 01:47:55,168 ใช่ ขอบคุณครับ 1254 01:47:57,571 --> 01:48:00,507 ผมต้องหาที่ปลอดภัย ที่จะร่อนลงจอด แต่มีแต่ต้นไม้ 1255 01:48:00,607 --> 01:48:04,772 เราชนต้นไม้แรงเหมือนกัน แต่ยังโชคดี เราทั้งสองคนปีนออกมาได้ 1256 01:48:05,245 --> 01:48:06,907 ขอบคุณสวรรค์ 1257 01:48:08,615 --> 01:48:09,913 ขอบคุณพระเจ้า 1258 01:48:12,619 --> 01:48:14,383 ขอโทษนะ ทุกคน แต่ผมต้องไปแล้ว 1259 01:48:15,356 --> 01:48:16,517 โอเค 1260 01:48:17,791 --> 01:48:21,626 โฮเซ่ ขอบคุณนะที่มา มันมีความหมายต่อแอนามาก 1261 01:48:21,729 --> 01:48:23,857 แน่นอน นี่... 1262 01:48:24,398 --> 01:48:26,833 - ขอต้อนรับกลับบ้าน คุณเกรย์ - เรียกคริสเตียนเถอะ 1263 01:48:28,369 --> 01:48:31,567 ดึกแล้วนะ สองคนนี้ควรได้พัก 1264 01:48:32,006 --> 01:48:33,736 - เกรซ ไปกันไหม - ไปสิ 1265 01:48:33,841 --> 01:48:35,275 ฉันว่าเราก็ควรกลับแล้วเหมือนกัน 1266 01:48:35,376 --> 01:48:36,435 ได้ 1267 01:48:36,543 --> 01:48:38,171 จะเดินไปส่งค่ะ 1268 01:48:40,447 --> 01:48:43,508 ไม่อยากบอกเลย แต่พวกเธอโอเคนะ 1269 01:48:44,018 --> 01:48:47,079 ฉันดีใจที่เขาปลอดภัย แล้วก็ดีใจที่เธอมีความสุข 1270 01:48:47,554 --> 01:48:50,820 ขอบคุณจ้ะ พรุ่งนี้จะเจอที่ปาร์ตี้ไหม 1271 01:48:50,924 --> 01:48:52,153 อย่าได้คืบเอาศอกสิ 1272 01:48:56,330 --> 01:48:57,354 มานี่จ้ะ 1273 01:48:59,666 --> 01:49:00,690 ระวังหน่อยครับ 1274 01:49:00,901 --> 01:49:02,301 แม่รู้จ้ะ 1275 01:49:02,503 --> 01:49:04,267 - แม่คะ - โอเคจ้ะ 1276 01:49:07,207 --> 01:49:08,266 เจอกันพรุ่งนี้นะ แอนา 1277 01:49:08,475 --> 01:49:09,443 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 1278 01:49:16,250 --> 01:49:17,513 เลยเที่ยงคืนมาแล้วนะ 1279 01:49:18,218 --> 01:49:19,208 ผมยังไม่เหนื่อย 1280 01:49:21,021 --> 01:49:21,750 ไม่ใช่ค่ะ 1281 01:49:22,489 --> 01:49:23,684 ถึงวันเกิดคุณแล้ว 1282 01:49:26,427 --> 01:49:27,395 ใช่สิ 1283 01:49:29,730 --> 01:49:30,959 สุขสันต์วันเกิดค่ะ 1284 01:49:31,865 --> 01:49:32,958 ขอบคุณครับ 1285 01:49:36,170 --> 01:49:38,571 ของขวัญที่ฉันให้ไว้ ยังอยู่รึเปล่าคะ 1286 01:49:40,774 --> 01:49:41,742 ครับ 1287 01:49:53,387 --> 01:49:55,219 คุณก็รู้ว่าไม่ต้องให้อะไรผมหรอก 1288 01:49:56,223 --> 01:49:57,521 ทั้งหมดที่ผมต้องการก็คือคุณ 1289 01:49:57,724 --> 01:49:59,352 เปิดดูสิคะ 1290 01:49:59,760 --> 01:50:00,750 ก็ได้ 1291 01:50:05,265 --> 01:50:07,200 ซีแอตเทิล 1292 01:50:07,401 --> 01:50:08,835 พวงกุญแจ 1293 01:50:09,036 --> 01:50:10,732 พลิกอีกด้านสิ 1294 01:50:12,806 --> 01:50:15,207 ตกลง! 1295 01:50:20,614 --> 01:50:22,606 หมายความว่าตกลงจะแต่งงานเหรอ 1296 01:50:22,816 --> 01:50:23,943 ค่ะ 1297 01:50:24,718 --> 01:50:25,981 ตกลง ตกลงๆ 1298 01:50:33,160 --> 01:50:34,287 เดี๋ยวก่อนนะ 1299 01:50:35,429 --> 01:50:36,453 งั้นผมก็มีคำตอบอยู่ในกระเป๋า ตลอดเวลาเลยสิ 1300 01:50:40,734 --> 01:50:42,259 แอนัสเตเชีย สตีล 1301 01:50:42,469 --> 01:50:44,563 ผมจะทำยังไงกับคุณดี 1302 01:51:16,470 --> 01:51:18,336 พาฉันไปที่ห้องแดง 1303 01:51:18,539 --> 01:51:19,632 พาฉัน... 1304 01:51:19,840 --> 01:51:21,172 พาฉันไปที่ห้องแดง 1305 01:51:21,975 --> 01:51:23,307 - คุณแน่ใจนะ - ค่ะ 1306 01:51:24,444 --> 01:51:25,412 แน่ใจ 1307 01:54:01,301 --> 01:54:02,633 ฉันรักคุณค่ะ 1308 01:54:10,210 --> 01:54:11,678 ผมก็รักคุณ 1309 01:54:13,180 --> 01:54:15,945 - ฮัลโหล - แม่เหรอคะ หวัดดีค่ะ 1310 01:54:16,550 --> 01:54:20,043 แอนา ลูกรัก หายไปไหนมา 1311 01:54:20,921 --> 01:54:24,983 คือหนูรู้ว่าหนู... ขอโทษค่ะ งานยุ่งเป็นบ้าเลย 1312 01:54:25,425 --> 01:54:27,291 พวกนั้นไม่ได้ใช้งานลูกหนักไปใช่มั้ย 1313 01:54:27,694 --> 01:54:30,994 ไม่ๆ ที่จริงมันไปได้สวยเลย 1314 01:54:31,832 --> 01:54:37,066 แต่หนูโทรมาเพราะ อยากคุยกับแม่เรื่องคริสเตียน 1315 01:54:37,604 --> 01:54:39,971 คริสเตียนเหรอ ได้ข่าวจากเขาแล้วเหรอ 1316 01:54:40,240 --> 01:54:43,301 ค่ะ เรากลับมาคบกันแล้ว 1317 01:54:44,010 --> 01:54:49,916 ลูกรัก ยอดไปเลย รอบนี้ต้องไปรอดได้แน่ๆ แม่รู้ดี 1318 01:54:50,817 --> 01:54:53,082 หวังว่าแม่จะคิดถูกนะคะ เพราะว่า... 1319 01:54:54,821 --> 01:54:59,020 เขาขอให้หนูแต่งงานกับเขา แล้วหนูตอบรับไปแล้ว 1320 01:55:05,065 --> 01:55:06,124 แม่คะ 1321 01:55:07,033 --> 01:55:09,969 - ลูกไม่ได้... - เปล่าค่ะ หนูไม่ได้ท้อง 1322 01:55:13,673 --> 01:55:16,302 หนูรู้ว่าเรายังคบกันไม่นาน 1323 01:55:19,946 --> 01:55:22,108 แต่หนูรักเขามาก 1324 01:55:25,185 --> 01:55:26,676 เขาคือคนที่ใช่ 1325 01:55:26,920 --> 01:55:30,357 โอ๊ย ลูกรัก แม่ดีใจด้วยจริง 1326 01:55:30,624 --> 01:55:32,718 - จริงเหรอคะ - ใช่สิ 1327 01:55:32,826 --> 01:55:35,352 ลูกรู้ใจตัวเองเสมอ 1328 01:55:35,462 --> 01:55:39,524 ถ้าชายคนนั้นคือคู่แท้ของลูก ต้องคว้าไว้ด้วยมือทั้งสองข้างนะ 1329 01:55:41,401 --> 01:55:42,733 ขอบคุณค่ะแม่ 1330 01:55:42,869 --> 01:55:46,169 - โทรบอกเรย์รึยัง - ยังเลย 1331 01:55:47,674 --> 01:55:50,610 แต่คริสเตียนโทรนะคะ เขาโทรไปขออนุญาต 1332 01:55:50,710 --> 01:55:54,977 มีการขออนุญาตก่อนด้วยเหรอ อย่างกับอัศวิน 1333 01:56:20,640 --> 01:56:21,608 หวัดดีครับ 1334 01:56:22,476 --> 01:56:23,444 หวัดดีครับ 1335 01:56:23,844 --> 01:56:24,834 แชมเปญไหมคะ คุณเกรย์ 1336 01:56:25,045 --> 01:56:26,274 ขอบคุณครับ เกรทเชน 1337 01:56:26,480 --> 01:56:29,473 ฉันขอบอกสุขสันต์วันเกิด ได้ไหมคะ 1338 01:56:30,016 --> 01:56:31,678 ได้สิครับ ขอบคุณ 1339 01:56:35,155 --> 01:56:36,783 - คริสเตียน - แม่ 1340 01:56:37,557 --> 01:56:38,923 - สุขสันต์วันเกิด - ขอบคุณครับ 1341 01:56:40,327 --> 01:56:41,386 - แอนาด้วย - สวัสดีค่ะ 1342 01:56:41,495 --> 01:56:43,293 ดีใจที่ได้เจอเธออีกนะจ๊ะ 1343 01:56:43,497 --> 01:56:45,022 แม่เพิ่งเจอเราเมื่อคืน 1344 01:56:45,999 --> 01:56:46,967 ก็ใช่ 1345 01:56:47,167 --> 01:56:48,362 และเพราะเรื่องนั้น 1346 01:56:48,568 --> 01:56:52,266 แม่จะไม่มีวันมองข้าม สิ่งสำคัญในชีวิตไปอีกจ้ะ 1347 01:56:52,572 --> 01:56:53,767 เฮ้ 1348 01:56:53,974 --> 01:56:55,875 ได้ยินว่าเกิดอุบัติเหตุ เป็นอะไรไหม 1349 01:56:55,976 --> 01:56:57,706 ไม่เป็นไรครับ เอเลน่า ขอบคุณ 1350 01:56:59,246 --> 01:57:02,944 แอนา ฉันขอแนะนำให้รู้จักเพื่อนสนิทฉัน เอเลน่า ลินคอล์น 1351 01:57:03,149 --> 01:57:05,015 เราเจอกันแล้วที่งานเลี้ยงสวมหน้ากาก 1352 01:57:05,218 --> 01:57:07,517 ใช่ ดีใจที่เจอเธออีกนะ 1353 01:57:09,756 --> 01:57:10,724 ขอตัวนะครับ 1354 01:57:10,924 --> 01:57:11,948 ได้สิ 1355 01:57:12,826 --> 01:57:14,021 เธอเยี่ยมมาก 1356 01:57:21,902 --> 01:57:22,870 ท่านสุภาพสตรี ท่านสุภาพบุรุษ มีอา 1357 01:57:26,439 --> 01:57:29,432 ผมอยากขอบคุณทุกท่านที่มาในคืนนี้ 1358 01:57:29,643 --> 01:57:31,111 ผมคาดว่าจะเป็นงานเลี้ยงเล็กๆ ในครอบครัว 1359 01:57:31,311 --> 01:57:32,574 ขอบใจนะ มีอา 1360 01:57:33,079 --> 01:57:34,240 แต่ผมดีใจที่ทุกคนมากันครับ 1361 01:57:34,447 --> 01:57:36,780 เพราะผมมีเรื่องจะประกาศ 1362 01:57:37,617 --> 01:57:42,112 อย่างที่ทุกท่านทราบ เมื่อวานนี้รอสกับผม เกือบเอาชีวิตไม่รอด 1363 01:57:43,390 --> 01:57:47,225 และเหตุการณ์แบบนั้นย้ำเตือนเรา ถึงสิ่งที่มีความหมายกับเราจริงๆ 1364 01:57:47,427 --> 01:57:49,760 และคุณค่าของการมีชีวิต และมีความสุขกับปัจจุบัน 1365 01:57:50,830 --> 01:57:54,267 เราควรให้ความสำคัญกับคนที่เราแคร์ และคนที่แคร์เรา 1366 01:57:55,635 --> 01:58:01,165 แม่ครับ พ่อครับ ผมรู้ว่าผมไม่ใช่ลูกชายในอุดมคติ 1367 01:58:02,242 --> 01:58:05,542 แต่ผมมีทุกอย่างได้เพราะทั้งสองคน ขอบคุณมาก 1368 01:58:12,485 --> 01:58:14,044 แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่จะประกาศ 1369 01:58:14,454 --> 01:58:17,515 แอนา ขึ้นมาตรงนี้สักครู่สิครับ 1370 01:58:27,734 --> 01:58:31,330 เมื่อไม่นานมานี้ ผมโชคดีที่ได้รู้จัก หญิงสาวที่น่าทึ่งคนนี้ 1371 01:58:31,538 --> 01:58:33,097 แอนัสเตเชีย สตีล 1372 01:58:33,540 --> 01:58:37,841 และผมรู้ได้ อย่างรวดเร็วว่า เธอคือคนที่ผม อยากใช้ชีวิตร่วมด้วย 1373 01:58:38,712 --> 01:58:42,672 ผมจึงขอเธอแต่งงาน แล้วเธอก็ตอบตกลง 1374 01:58:44,084 --> 01:58:45,882 อย่างนี้สินะ 1375 01:58:57,097 --> 01:58:58,690 ขนลุกไปหมดเลย แอนา 1376 01:58:59,733 --> 01:59:01,497 - ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวของเรา - ขอบคุณค่ะ 1377 01:59:01,735 --> 01:59:04,899 ถ้าฉันร้องไห้อีก ร่างกายต้องขาดน้ำแน่ 1378 01:59:05,105 --> 01:59:06,471 โอ พระเจ้า อย่าเลยค่ะ 1379 01:59:06,673 --> 01:59:07,697 ยินดีด้วยจ้ะ 1380 01:59:07,907 --> 01:59:09,000 หยุดร้องไห้น่าแม่ 1381 01:59:09,209 --> 01:59:10,700 ช่วยไม่ได้นี่ แม่รักลูกมากนะ 1382 01:59:10,910 --> 01:59:12,071 ผมก็รักแม่ 1383 01:59:12,712 --> 01:59:15,204 ไง ทำดีมากพี่ชาย 1384 01:59:16,449 --> 01:59:18,077 แหวนล่ะ เอาแหวนมาดูหน่อย 1385 01:59:18,952 --> 01:59:20,318 เราจะไปเลือกด้วยกัน 1386 01:59:20,520 --> 01:59:23,080 ไม่มีแหวนเพชรเหรอ คริสเตียน เกรย์ 1387 01:59:23,590 --> 01:59:25,684 ตายจริง ฉันมีพี่สาวแล้ว 1388 01:59:38,505 --> 01:59:41,202 ฉันปล่อยให้เธอคลาดสายตาไม่กี่วัน เรื่องกลายเป็นแบบนี้ไปซะได้ 1389 01:59:41,307 --> 01:59:43,776 ฉันรู้ ขอโทษที่ไม่ได้บอกเธอ 1390 01:59:43,977 --> 01:59:45,445 ไม่ต้องหรอก มานี่สิ 1391 01:59:48,481 --> 01:59:52,077 รู้สึกยังไงล่ะที่ได้ครองคู่ กับหนุ่มโสดที่ทุกคนในซีแอตเทิลหมายปอง 1392 01:59:52,285 --> 01:59:54,117 น่ากลัวนิดหน่อย แต่... 1393 01:59:54,320 --> 01:59:56,346 ถ้าจะมีใครทำให้มันไปรอดได้ ก็ต้องเป็นเธอแหละ 1394 01:59:56,990 --> 01:59:58,822 ไง น้องสะใภ้ 1395 01:59:59,659 --> 02:00:02,527 ยินดีด้วย คริสเตียนเป็นผู้ชายที่โชคดีมาก 1396 02:00:03,296 --> 02:00:05,856 ส่วนเธอ บ้าไปแล้วแน่ๆ 1397 02:00:06,833 --> 02:00:07,960 ขอโทษที่มาขัดจังหวะ 1398 02:00:08,168 --> 02:00:10,000 มีอาอยากชิม หนึ่งในค็อกเทลรสเด็ดของเธอ 1399 02:00:10,203 --> 02:00:11,933 เดี๋ยวจัดให้ 1400 02:00:14,007 --> 02:00:16,533 ดูเหมือนที่ฉันเคยพูด จะเข้าหูซ้าย ทะลุหูขวาเธอนะ 1401 02:00:22,148 --> 02:00:24,344 ทำไมถึงคิดว่าฉันจะฟังที่คุณพูดล่ะ 1402 02:00:24,551 --> 02:00:26,520 เธอไม่สนใจคริสเตียนหรอก 1403 02:00:26,720 --> 02:00:27,813 แล้วเขาจะได้รู้ 1404 02:00:28,021 --> 02:00:29,455 ฉันจะทำให้เขารู้ 1405 02:00:29,656 --> 02:00:31,522 เขาต้องมองคุณออกแน่ 1406 02:00:32,692 --> 02:00:34,558 เรื่องของคุณมันจบไปแล้ว เอเลน่า 1407 02:00:34,894 --> 02:00:37,887 เธอมันก็แค่หนูตัวเล็กๆ ที่อยากตกถังข้าวสาร 1408 02:00:38,098 --> 02:00:40,329 คนอย่างเขาแต่งงานกับใครไม่ได้หรอก 1409 02:00:47,240 --> 02:00:48,538 ขอบคุณนะ คริสเตียน 1410 02:00:49,075 --> 02:00:50,737 คุณมาที่นี่ทำไม เอเลน่า 1411 02:00:51,778 --> 02:00:53,212 ผู้หญิงคนนี้ไม่คู่ควรกับเธอ 1412 02:00:53,413 --> 02:00:55,177 คุณไม่รู้ว่าอะไรคู่ควรกับผม 1413 02:00:55,381 --> 02:00:57,407 คุณสอนให้ผมร่วมรัก เอเลน่า 1414 02:00:57,617 --> 02:00:59,051 แต่แอนาสอนให้ผมรัก 1415 02:00:59,252 --> 02:01:01,881 แอนาเป็นได้แค่ผู้หญิงอีกคน 1416 02:01:02,522 --> 02:01:04,218 ออกไปจากบ้านฉัน 1417 02:01:08,294 --> 02:01:11,992 อย่ายุ่งกับลูกฉัน แล้วออกไปจากบ้านของฉัน 1418 02:01:24,811 --> 02:01:26,211 แอนา ที่รัก 1419 02:01:28,948 --> 02:01:31,611 ขอเวลาเราสักครู่ได้ไหมจ๊ะ 1420 02:02:00,847 --> 02:02:01,940 ฉันขอโทษด้วยนะคะ 1421 02:02:06,286 --> 02:02:07,481 แม่คุณโอเคไหม 1422 02:02:08,788 --> 02:02:09,812 โกรธจัด 1423 02:02:11,424 --> 02:02:12,892 เอเลน่าไปแล้ว 1424 02:02:13,760 --> 02:02:15,058 ไปแล้วไปลับน่ะเหรอ 1425 02:02:15,261 --> 02:02:16,388 ผมพอแล้ว 1426 02:02:16,796 --> 02:02:18,822 เรื่องธุรกิจ ทุกอย่างเลย 1427 02:02:19,032 --> 02:02:21,501 ผมจะให้คนของผม จัดการเรื่องรายละเอียดพรุ่งนี้ 1428 02:02:23,670 --> 02:02:26,003 ฉันรู้ว่าเธอสำคัญกับคุณ 1429 02:02:26,439 --> 02:02:27,600 ฉันเสียใจค่ะ 1430 02:02:29,976 --> 02:02:30,944 จริงเหรอ 1431 02:02:31,044 --> 02:02:32,273 - ไม่เลย - ไม่เลย 1432 02:02:35,849 --> 02:02:37,147 คุณถืออะไรไว้ 1433 02:02:52,232 --> 02:02:54,929 มากับผมสิ มีบางอย่างที่ผมอยากให้คุณดู 1434 02:02:58,204 --> 02:03:01,265 ครั้งสุดท้าย ที่เรามาที่นี่ ฉันอยู่บนบ่าคุณ 1435 02:03:02,008 --> 02:03:03,067 จริงสิ 1436 02:03:20,226 --> 02:03:21,489 เชิญคุณก่อน 1437 02:03:33,339 --> 02:03:34,830 โอ้ พระเจ้า 1438 02:03:36,709 --> 02:03:37,938 คุณอยากได้หัวใจและดอกไม้ 1439 02:03:38,144 --> 02:03:39,134 โอ พระเจ้า 1440 02:03:39,279 --> 02:03:40,247 ไม่เป็นไร 1441 02:03:40,747 --> 02:03:41,942 ไม่เป็นไร 1442 02:03:48,321 --> 02:03:49,516 คริสเตียน 1443 02:03:52,425 --> 02:03:54,053 นี่มันมหัศจรรย์มาก 1444 02:04:01,434 --> 02:04:02,732 เป็นของผม 1445 02:04:04,404 --> 02:04:05,963 ใช้ชีวิตร่วมกับผม 1446 02:04:07,840 --> 02:04:08,899 ค่ะ 1447 02:04:09,509 --> 02:04:10,568 แต่งงานกับผม 1448 02:04:14,047 --> 02:04:15,709 ฉันจะแต่งงานกับคุณ 1449 02:04:16,115 --> 02:04:17,481 ยื่นมือมาสิ 1450 02:04:32,865 --> 02:04:34,197 นั่นคุณจัดการเหรอ 1451 02:04:48,781 --> 02:04:50,579 - เยี่ยมเลยใช่ไหม - สวยจังค่ะ 1452 02:09:00,433 --> 02:09:01,765 ผมขอปฏิญาณว่า 1453 02:09:03,302 --> 02:09:05,066 จะรักและซื่อสัตย์ต่อคุณ 1454 02:09:05,972 --> 02:09:08,942 และจะคอยดูแลให้คุณปลอดภัย ตราบชั่วชีวิตของเรา 1455 02:09:09,375 --> 02:09:11,776 ฟิฟตี้เชดส์ฟรีด 1456 02:09:11,911 --> 02:09:13,812 วันวาเลนไทน์ ปี 2018 1457 02:11:24,844 --> 02:11:25,812 Thai