1 00:00:12,147 --> 00:00:16,214 (upbeat jazzy Christmas music) 2 00:00:17,569 --> 00:00:19,898 [Radio Host] Hello listeners, thanks for tuning in. 3 00:00:19,933 --> 00:00:22,330 Now this is a sick trick and I don't know if you've noticed. 4 00:00:22,331 --> 00:00:26,745 But this evening is Christmas eve and Paris has a heat wave. 5 00:00:26,779 --> 00:00:30,673 It's 90 degrees Fahrenheit and everyone is out on their terraces. 6 00:00:30,707 --> 00:00:33,627 If I can offer some advice, if you're gonna be swimming later, 7 00:00:33,661 --> 00:00:37,659 make sure to drink plenty of water, as it's very hot out there. 8 00:00:37,694 --> 00:00:40,614 I don't want there to be any risk of dehydration. 9 00:00:40,648 --> 00:00:42,977 Well, there you go, that's the tip of the day. 10 00:00:43,011 --> 00:00:46,730 Why can't you spend the day shopping with me? 11 00:00:46,765 --> 00:00:48,816 You know the stock exchange does not shut down 12 00:00:48,850 --> 00:00:51,874 because it's Christmas time, right? 13 00:00:52,847 --> 00:00:54,239 Hey, hey, hey... 14 00:00:56,845 --> 00:00:58,514 I'm working really hard but it's for us. 15 00:00:58,548 --> 00:00:59,382 (window knocking) 16 00:00:59,417 --> 00:01:00,703 Move it! 17 00:01:00,738 --> 00:01:02,300 Hurry up there, the CAC 40 just dropped to 39. 18 00:01:02,301 --> 00:01:03,831 We gotta get going. 19 00:01:03,866 --> 00:01:05,881 Sam, you're going to be there tonight on time... 20 00:01:05,917 --> 00:01:07,132 Yeah, I'll be on time. 21 00:01:07,168 --> 00:01:08,487 - You can count on me. - No, no, wait. 22 00:01:08,488 --> 00:01:10,810 I don't know what he just told you, but today we get our annual bonus 23 00:01:10,818 --> 00:01:11,789 and we run the risk of wrapping up today. 24 00:01:11,790 --> 00:01:12,832 It's okay, see you later. 25 00:01:12,868 --> 00:01:14,501 Kisses my love! 26 00:01:14,535 --> 00:01:15,926 Have a good day. 27 00:01:20,445 --> 00:01:21,279 What? 28 00:01:21,314 --> 00:01:22,147 What, what? 29 00:01:22,182 --> 00:01:23,121 What is it? 30 00:01:23,155 --> 00:01:24,316 Christmas means a lot to her. 31 00:01:24,338 --> 00:01:26,423 But we're not interested in Christmas. Tonight we work. 32 00:01:26,458 --> 00:01:27,396 It's serious, okay? (Christmas mall music) 33 00:01:27,430 --> 00:01:28,439 [Sam] Khalid, it's all good. 34 00:01:28,473 --> 00:01:29,516 Now quit bugging me. 35 00:01:29,551 --> 00:01:31,115 No, it's not all good. 36 00:01:31,150 --> 00:01:32,434 You're already making the girlfriend more important 37 00:01:32,435 --> 00:01:33,792 than the business. (shutters snapping) 38 00:01:33,826 --> 00:01:34,834 [Sam] Great Biz, shoplifting on Christmas eve. 39 00:01:34,869 --> 00:01:36,468 Am I disturbing you? 40 00:01:36,502 --> 00:01:38,553 A little coffee, a sandwich maybe? 41 00:01:38,588 --> 00:01:39,491 - Well that would be great! - If it's not too much trouble 42 00:01:39,492 --> 00:01:40,743 Shut it! 43 00:01:40,777 --> 00:01:42,375 You, control the level that you're in trouble. 44 00:01:42,376 --> 00:01:45,470 You, toy department, take photographs with the kids. 45 00:01:45,504 --> 00:01:46,339 But I hate kids. 46 00:01:46,374 --> 00:01:47,521 Go on, get moving. 47 00:01:47,555 --> 00:01:49,153 Go go go. 48 00:01:49,189 --> 00:01:52,039 So I'll recap, we'll steal all we can in closing time, 49 00:01:52,073 --> 00:01:54,124 the perfume guy lets us out with the merchandise. 50 00:01:54,158 --> 00:01:54,993 You get it? 51 00:01:55,028 --> 00:01:56,001 I don't get it. 52 00:01:56,035 --> 00:01:56,904 There's nothing to get. 53 00:01:56,905 --> 00:01:58,191 It's a slam dunk. 54 00:01:58,225 --> 00:01:59,510 It's all worked out with the perfume guy. 55 00:01:59,511 --> 00:02:02,015 Cut out the perfume guy, he's a loser. 56 00:02:02,049 --> 00:02:03,334 You're the loser my friend. 57 00:02:03,370 --> 00:02:04,621 You're gonna screw this all up 58 00:02:04,655 --> 00:02:06,045 because you're afraid of your girlfriend. 59 00:02:06,046 --> 00:02:07,541 Sooner or later she's gonna dump you. 60 00:02:07,575 --> 00:02:10,807 Let me remind you that you don't really work in finance. 61 00:02:10,842 --> 00:02:12,372 So let's split up. 62 00:02:12,406 --> 00:02:15,013 Stick to the plan and we'll meet later in the store room. 63 00:02:15,048 --> 00:02:16,508 [Intercom Voice] This is Santa's brother 64 00:02:16,543 --> 00:02:18,280 from the North Pole. 65 00:02:30,549 --> 00:02:33,434 Santa Claus, when do we get the gifts? 66 00:02:33,469 --> 00:02:34,407 How should I know? 67 00:02:34,443 --> 00:02:35,694 What are you asking me for? 68 00:02:35,728 --> 00:02:37,431 [Kid] Hey, will you tell me a story? 69 00:02:37,467 --> 00:02:38,613 No, I don't know any stories. 70 00:02:38,614 --> 00:02:39,829 Go over there. 71 00:02:39,865 --> 00:02:40,558 Your friends are doing something fun. 72 00:02:40,559 --> 00:02:41,393 Go color. 73 00:02:41,428 --> 00:02:42,610 I have no friends. 74 00:02:42,645 --> 00:02:45,391 They won't quit calling me an albino. 75 00:02:45,425 --> 00:02:47,614 Hey little man, you've got your problems, I've got mine. 76 00:02:47,615 --> 00:02:49,387 We're not gonna tell each other our life stories. 77 00:02:49,388 --> 00:02:50,639 Now hit the brakes. 78 00:02:50,673 --> 00:02:54,289 Will you please tell us a story Santa Claus? 79 00:02:54,323 --> 00:02:55,505 [Children] Tell us a story. 80 00:02:55,540 --> 00:02:56,860 Tell us a story. 81 00:02:56,895 --> 00:02:57,972 Tell us a story. 82 00:02:58,007 --> 00:02:59,154 Tell us a story. 83 00:02:59,189 --> 00:03:00,406 Tell us a story. 84 00:03:00,441 --> 00:03:01,622 Tell us a story. 85 00:03:01,657 --> 00:03:02,908 Tell us a story. 86 00:03:02,943 --> 00:03:04,194 Tell us a story. 87 00:03:04,228 --> 00:03:05,549 But of course, that's why I'm here. 88 00:03:05,550 --> 00:03:06,975 What story would you like to hear? 89 00:03:07,009 --> 00:03:07,948 Snow White. 90 00:03:07,982 --> 00:03:08,713 [Sam] I don't know that one. 91 00:03:08,748 --> 00:03:09,581 Iron Man. 92 00:03:09,616 --> 00:03:10,450 Bat Man. 93 00:03:10,484 --> 00:03:11,354 Beauty and the Beast. 94 00:03:11,389 --> 00:03:12,223 Super Man. 95 00:03:12,257 --> 00:03:13,196 Barbie! 96 00:03:13,231 --> 00:03:15,838 Come on, do Spider man. 97 00:03:15,872 --> 00:03:18,653 Has anyone heard of, The Adventures of Aladdin? 98 00:03:18,688 --> 00:03:20,843 Oh no, we don't wanna hear that. 99 00:03:20,877 --> 00:03:23,067 Ah yes, but you don't know this version. 100 00:03:23,101 --> 00:03:24,631 It's a little remix edition. 101 00:03:24,666 --> 00:03:25,604 Alright, gather around. 102 00:03:25,640 --> 00:03:28,490 Sit down, behave, be quiet. 103 00:03:28,524 --> 00:03:29,949 Very good. 104 00:03:29,983 --> 00:03:31,408 Okay. 105 00:03:31,443 --> 00:03:34,258 The New Adventures of Aladdin. 106 00:03:34,294 --> 00:03:35,858 I wanted Snow White. 107 00:03:35,893 --> 00:03:36,692 Me too. 108 00:03:36,726 --> 00:03:37,630 Yeah, I know. 109 00:03:37,665 --> 00:03:39,125 I don't know it. 110 00:03:39,159 --> 00:03:41,453 Let's travel back in time to the 11th century, 111 00:03:41,489 --> 00:03:44,060 in Baghdad, the city of a thousand riches. 112 00:03:44,096 --> 00:03:46,181 (magical chiming) (city bustling) 113 00:03:46,216 --> 00:03:48,405 The roads were filled with merchants, 114 00:03:48,440 --> 00:03:50,977 street traders, and troubadours. 115 00:03:51,011 --> 00:03:53,861 (Arabian music) 116 00:03:55,774 --> 00:03:58,415 Aladdin and Khalid, two handsome fellows, 117 00:03:58,449 --> 00:04:00,083 tried to survive in a time 118 00:04:00,118 --> 00:04:03,142 where only the wealthy knew no hunger. 119 00:04:03,177 --> 00:04:04,046 Thanks. 120 00:04:05,297 --> 00:04:06,857 Welcome to Baghdad ladies and gentlemen. 121 00:04:06,860 --> 00:04:09,954 Down there you'll find all sorts of delicious delicacies. 122 00:04:09,989 --> 00:04:12,839 You'll enjoy yourselves for sure. 123 00:04:18,574 --> 00:04:19,965 Not bad. 124 00:04:19,999 --> 00:04:20,938 Hey, look up there. 125 00:04:20,972 --> 00:04:22,189 Do you see it? 126 00:04:37,655 --> 00:04:41,061 No, no, no, no, no, you can't leave that there. 127 00:04:41,096 --> 00:04:42,592 I'll just be two minutes. 128 00:04:42,626 --> 00:04:46,658 Two minutes, no more or I will have to issue you a ticket. 129 00:04:50,689 --> 00:04:54,443 (mischievous sneaky music) 130 00:04:55,764 --> 00:04:57,294 Hurry up, will ya? 131 00:04:57,328 --> 00:04:59,934 (magical shimmering) 132 00:04:59,969 --> 00:05:01,185 I don't understand. 133 00:05:01,221 --> 00:05:02,437 It's usually the blue and the green. 134 00:05:02,438 --> 00:05:03,409 But no, on this model it's the red one. 135 00:05:03,410 --> 00:05:04,627 Where do you see a red wire? 136 00:05:04,661 --> 00:05:05,495 What's that, isn't that a red wire? 137 00:05:05,496 --> 00:05:06,678 No, that's orange! 138 00:05:06,713 --> 00:05:08,555 - What are you an idiot? - Knock it off! 139 00:05:08,590 --> 00:05:09,632 Okay do it, it's the red. 140 00:05:09,667 --> 00:05:10,500 Orange. 141 00:05:10,535 --> 00:05:11,370 Red. 142 00:05:11,404 --> 00:05:12,204 Orange. 143 00:05:12,239 --> 00:05:13,039 Red. 144 00:05:13,073 --> 00:05:14,358 Okay, I won't do it. 145 00:05:14,394 --> 00:05:15,227 Oh, you go ahead and quit clowning around. 146 00:05:15,228 --> 00:05:16,548 You're such a thief. 147 00:05:18,356 --> 00:05:19,572 Get out of the way! 148 00:05:19,607 --> 00:05:20,968 Hey, everybody, get out of the way! 149 00:05:20,997 --> 00:05:21,831 What's happening? 150 00:05:21,866 --> 00:05:23,813 I don't know. 151 00:05:23,847 --> 00:05:26,281 (screaming) 152 00:05:27,567 --> 00:05:28,401 Put it down! 153 00:05:28,435 --> 00:05:29,478 Did you see that? 154 00:05:29,514 --> 00:05:31,285 Of course I did. 155 00:05:31,320 --> 00:05:33,753 (screaming) 156 00:05:34,935 --> 00:05:35,770 Who's your daddy? 157 00:05:35,804 --> 00:05:36,638 Who's your daddy? 158 00:05:36,673 --> 00:05:37,994 [Both] Wahoo! 159 00:05:40,183 --> 00:05:42,547 (laughing) 160 00:05:43,485 --> 00:05:47,030 (epic adventurous music) 161 00:05:48,351 --> 00:05:49,325 This way. 162 00:06:05,313 --> 00:06:09,067 (upbeat Arabic club music) 163 00:06:20,571 --> 00:06:21,404 Ready? 164 00:06:21,440 --> 00:06:22,308 Ready. 165 00:06:26,967 --> 00:06:27,835 Woo! 166 00:06:45,666 --> 00:06:47,403 Why didn't you jump? 167 00:06:48,584 --> 00:06:49,453 Wahoo! 168 00:07:06,276 --> 00:07:09,404 (calm Arabic music) 169 00:07:12,080 --> 00:07:13,680 Yes, yes, of course Vizier. 170 00:07:13,715 --> 00:07:15,521 I agree with you as always, 171 00:07:15,556 --> 00:07:18,580 but is it not a little early to visit my daughter? 172 00:07:18,615 --> 00:07:21,951 Certainly, but the princess Shalia disobeyed you again. 173 00:07:21,986 --> 00:07:23,516 That's true. 174 00:07:23,550 --> 00:07:26,227 So then Sultan, are you not the master of time? 175 00:07:26,261 --> 00:07:28,207 Should you bow to the laws and customs 176 00:07:28,243 --> 00:07:30,572 like the common mortal? 177 00:07:30,606 --> 00:07:31,823 Vizier, how your words 178 00:07:31,857 --> 00:07:33,873 are always full of good sense and wisdom. 179 00:07:33,908 --> 00:07:36,098 [Sam] You could tell just by looking at the Vizier 180 00:07:36,132 --> 00:07:38,634 that he was neither good, nor wise. 181 00:07:38,670 --> 00:07:40,825 (eagle cawing) 182 00:07:40,859 --> 00:07:41,728 Shalia! 183 00:07:44,856 --> 00:07:48,853 The princess may not be seen, your highness. 184 00:07:50,765 --> 00:07:51,634 Shalia? 185 00:07:52,850 --> 00:07:54,380 It was reported to me that once again, 186 00:07:54,415 --> 00:07:57,508 you attempted to leave the confines of the palace. 187 00:07:57,543 --> 00:08:00,706 (beautiful harp chord) 188 00:08:00,741 --> 00:08:02,478 First off, it is not nice to report. 189 00:08:02,513 --> 00:08:06,753 Secondly, I am not your prisoner but your daughter. 190 00:08:06,788 --> 00:08:09,673 But you know that it is prohibited to leave the palace 191 00:08:09,707 --> 00:08:10,958 before you marry. 192 00:08:10,994 --> 00:08:12,314 I've had enough of these moldy rules. 193 00:08:12,315 --> 00:08:13,218 You can't keep me here. 194 00:08:13,219 --> 00:08:15,269 I need to get out. 195 00:08:15,304 --> 00:08:17,702 Good, if you try to escape once again, 196 00:08:17,736 --> 00:08:21,247 I shall behead one of your servants. 197 00:08:21,281 --> 00:08:23,819 Huh, is that good? 198 00:08:23,854 --> 00:08:26,252 I shall begin with Rababa, your favorite. 199 00:08:26,286 --> 00:08:28,546 (gasping) 200 00:08:28,580 --> 00:08:29,519 Was I good there? 201 00:08:29,553 --> 00:08:31,118 Absolutely your highness. 202 00:08:31,153 --> 00:08:33,864 We must live in respect of tradition. 203 00:08:33,898 --> 00:08:36,644 The princess should not expose herself like a commoner. 204 00:08:36,679 --> 00:08:38,765 I cannot wait to get her married. 205 00:08:38,799 --> 00:08:43,108 Such a marriage would bring loads of money to the state, 206 00:08:43,144 --> 00:08:44,639 and I'm the state. 207 00:08:44,673 --> 00:08:46,932 Certainly, the princess is not easy to marry. 208 00:08:46,967 --> 00:08:48,671 She has her own temperament and... 209 00:08:48,705 --> 00:08:50,407 Find her a rich husband. 210 00:08:50,443 --> 00:08:52,007 Rich and handsome. 211 00:08:54,266 --> 00:08:56,491 No, forget handsome, just rich. 212 00:08:56,525 --> 00:08:58,853 As your highness pleases. 213 00:08:58,889 --> 00:09:00,349 (dark sinister music) 214 00:09:00,383 --> 00:09:02,156 If the princess marries 215 00:09:02,191 --> 00:09:06,535 when the Sultan dies, I could lose control of the realm, 216 00:09:07,717 --> 00:09:10,358 and I would never become the most powerful... 217 00:09:10,393 --> 00:09:11,435 Pardon me? 218 00:09:12,549 --> 00:09:13,973 What? 219 00:09:14,008 --> 00:09:15,224 Were you talking to me? 220 00:09:15,259 --> 00:09:16,128 No. 221 00:09:17,345 --> 00:09:19,291 Well you were talking so I just figured... 222 00:09:19,326 --> 00:09:20,369 To myself. 223 00:09:21,411 --> 00:09:23,705 Well that's not very normal. 224 00:09:23,740 --> 00:09:24,748 Buzz off. 225 00:09:24,782 --> 00:09:25,895 Huh? 226 00:09:25,929 --> 00:09:26,798 Leave. 227 00:09:28,015 --> 00:09:28,883 Go on. 228 00:09:30,066 --> 00:09:32,011 Step up, step up, step up. 229 00:09:32,047 --> 00:09:33,507 The Sultan's policy. 230 00:09:33,542 --> 00:09:35,801 The Aladdin DVD releasing in a thousand years. 231 00:09:35,835 --> 00:09:37,433 Step up, step up, 232 00:09:37,469 --> 00:09:38,721 the Aladdin DVD... 233 00:09:38,755 --> 00:09:40,979 Princess, I beg of you it is risky. 234 00:09:41,015 --> 00:09:42,508 If you would permit me to allow myself 235 00:09:42,543 --> 00:09:44,455 to remind her gracious majesty, that the Sultan, 236 00:09:44,490 --> 00:09:45,984 your royal father, 237 00:09:46,020 --> 00:09:47,687 promised to execute your highness's favorite servant 238 00:09:47,688 --> 00:09:49,877 if she ventured again in the streets of the city. 239 00:09:49,911 --> 00:09:51,338 Princess, princess? 240 00:09:51,372 --> 00:09:53,457 The city is beautiful. 241 00:09:54,396 --> 00:09:56,168 (curious fun music) 242 00:09:56,202 --> 00:09:57,767 Princess, you should go back! 243 00:09:57,802 --> 00:10:00,200 I'm not saying this because I'm your favorite. 244 00:10:00,234 --> 00:10:02,564 I just think we should be a little more careful. 245 00:10:02,599 --> 00:10:03,536 Princess! 246 00:10:03,571 --> 00:10:04,997 Hey hey, people of Baghdad. 247 00:10:05,031 --> 00:10:06,770 Now you can discover the elixir 248 00:10:06,804 --> 00:10:08,264 the whole world is talking about. 249 00:10:08,298 --> 00:10:10,383 This potion will give you energy, power, 250 00:10:10,419 --> 00:10:13,234 invigorating to whoever drinks it. 251 00:10:13,269 --> 00:10:14,624 Is there a volunteer? 252 00:10:14,658 --> 00:10:15,979 Anyone want to? 253 00:10:16,918 --> 00:10:18,099 Who's going to try it? 254 00:10:18,134 --> 00:10:20,568 There's enough for everyone! 255 00:10:22,097 --> 00:10:24,182 A new medicine for all your problems. 256 00:10:24,217 --> 00:10:26,336 It brings back vigor, youth, and energy 257 00:10:26,372 --> 00:10:28,005 for anyone who will drink it. 258 00:10:28,041 --> 00:10:29,360 Anyone want to try? 259 00:10:29,396 --> 00:10:30,647 Is there a volunteer? 260 00:10:30,681 --> 00:10:32,524 I'd like to try it. 261 00:10:36,104 --> 00:10:38,259 Very well, it is the will of the people. 262 00:10:38,294 --> 00:10:41,839 We shall test my elixir on this guy here. 263 00:10:46,635 --> 00:10:48,338 It's gotta be a con. 264 00:10:48,373 --> 00:10:49,902 We split 50/50 right? 265 00:10:49,938 --> 00:10:51,953 60/40 it's my scam. 266 00:10:51,988 --> 00:10:53,308 (gasping) 267 00:10:53,343 --> 00:10:56,054 (crowd uproar) 268 00:10:58,035 --> 00:10:59,252 Have some patience. 269 00:10:59,286 --> 00:11:01,233 Okay we go 50/50. 270 00:11:01,268 --> 00:11:02,138 Wahoo! 271 00:11:04,848 --> 00:11:07,038 So there we are ladies and gentlemen. 272 00:11:07,072 --> 00:11:08,045 (upbeat happy music) Look now, 273 00:11:08,080 --> 00:11:10,444 look at what this elixir can do! 274 00:11:10,479 --> 00:11:11,765 It is exceptional. 275 00:11:11,799 --> 00:11:13,085 Look how magic the elixir is. 276 00:11:13,120 --> 00:11:14,475 Come and get it. 277 00:11:14,510 --> 00:11:16,005 Look how exceptional it is! 278 00:11:16,040 --> 00:11:18,472 Have you ever seen such a thing in your lives? 279 00:11:18,507 --> 00:11:20,697 Witness the miracle of the elixir. 280 00:11:20,731 --> 00:11:23,165 He has the energy of a child. 281 00:11:23,200 --> 00:11:24,590 This is great! 282 00:11:25,598 --> 00:11:26,849 Why is it great? 283 00:11:26,883 --> 00:11:29,352 That's why you should get out more often. 284 00:11:29,386 --> 00:11:30,638 Anyway, I digress. 285 00:11:30,672 --> 00:11:32,827 What I wanted to say was, let's go now. 286 00:11:32,861 --> 00:11:35,365 Princess, it's a scam. 287 00:11:35,400 --> 00:11:37,345 There's enough for everyone. 288 00:11:37,380 --> 00:11:39,430 No it's not, it's real. 289 00:11:39,466 --> 00:11:41,030 Let's go, who wants one? 290 00:11:41,065 --> 00:11:42,003 Thank you ladies. 291 00:11:42,038 --> 00:11:43,010 Get it for a special price. 292 00:11:43,011 --> 00:11:44,123 Two for the price of two. 293 00:11:44,158 --> 00:11:45,131 Free while they last. 294 00:11:45,166 --> 00:11:46,904 Let's go, let's go, let's go! 295 00:11:46,939 --> 00:11:49,372 You don't wanna be left behind. 296 00:11:49,406 --> 00:11:51,249 Don't let your neighbors get it before you. 297 00:11:51,283 --> 00:11:53,369 Alright, throw me your money. 298 00:11:53,403 --> 00:11:54,481 Thank you very much. 299 00:11:54,516 --> 00:11:55,905 Hey you there! 300 00:11:59,625 --> 00:12:00,910 I beg of you. 301 00:12:01,953 --> 00:12:02,996 This is trouble. 302 00:12:03,031 --> 00:12:05,847 Satisfy my curiosity sorcerer 303 00:12:05,881 --> 00:12:08,522 and tell me what effect the potion would have 304 00:12:08,557 --> 00:12:11,095 on someone in good health. 305 00:12:11,129 --> 00:12:11,998 That's a very good question. 306 00:12:11,999 --> 00:12:15,613 (crowd murmuring) 307 00:12:15,648 --> 00:12:16,517 Oh dear. 308 00:12:18,010 --> 00:12:19,956 Well a person in good health would not feel but better 309 00:12:19,957 --> 00:12:22,391 after having drunk the elixir, 310 00:12:22,426 --> 00:12:24,616 Can you prove it? 311 00:12:24,650 --> 00:12:25,693 Certainly. 312 00:12:29,933 --> 00:12:33,234 (soft romantic music) 313 00:12:35,320 --> 00:12:38,171 (electric shock) 314 00:12:40,429 --> 00:12:41,820 And that's about it. 315 00:12:41,854 --> 00:12:43,801 They overcame the social class differences. 316 00:12:43,835 --> 00:12:45,955 They got married and had many children, 317 00:12:45,991 --> 00:12:47,242 and lived happily ever after. 318 00:12:47,276 --> 00:12:48,109 Okay end of story, Merry Christmas. 319 00:12:48,110 --> 00:12:49,883 (children uproar) 320 00:12:49,918 --> 00:12:51,134 Stop shouting. 321 00:12:52,490 --> 00:12:53,603 I wanted Snow White. 322 00:12:53,638 --> 00:12:54,854 Quiet! 323 00:12:54,889 --> 00:12:56,208 Busy yourself with these kids or we leave. 324 00:12:56,209 --> 00:12:57,599 Yeah yeah, I was gonna get to that. 325 00:12:57,633 --> 00:12:58,468 The best part. 326 00:12:58,503 --> 00:12:59,338 Yeah, it's all good. 327 00:12:59,372 --> 00:13:00,240 I'm here for the kids. 328 00:13:00,241 --> 00:13:01,283 Very well. 329 00:13:04,065 --> 00:13:05,628 Okay, okay okay. 330 00:13:06,809 --> 00:13:08,722 I shall tell you how the story ends. 331 00:13:08,756 --> 00:13:10,216 I mean, I was going to anyway. 332 00:13:10,251 --> 00:13:13,483 [Kid] I wanted Snow White. 333 00:13:13,519 --> 00:13:14,561 Alright. 334 00:13:14,596 --> 00:13:17,898 (soft romantic music) 335 00:13:19,844 --> 00:13:21,581 To your health. 336 00:13:21,616 --> 00:13:23,910 I know what you're doing. 337 00:13:23,946 --> 00:13:25,752 I don't understand. 338 00:13:26,725 --> 00:13:27,595 Mmhm. 339 00:13:40,142 --> 00:13:42,193 (screaming) 340 00:13:42,227 --> 00:13:43,444 (crowd uproar) 341 00:13:43,478 --> 00:13:45,077 I can't see anything! 342 00:13:45,113 --> 00:13:46,536 I'm gonna get beheaded for sure. 343 00:13:46,572 --> 00:13:48,345 I can't see! 344 00:13:48,379 --> 00:13:49,388 I'm blind! 345 00:13:49,422 --> 00:13:50,117 Don't do that, they'll kill us! 346 00:13:50,118 --> 00:13:51,160 I'm blind! 347 00:13:52,758 --> 00:13:54,531 It's alright she's just joking around. 348 00:13:54,566 --> 00:13:55,782 I can't see. 349 00:13:58,216 --> 00:13:59,953 Look at that. 350 00:13:59,988 --> 00:14:00,857 Look at that. 351 00:14:00,892 --> 00:14:02,351 It's all black. 352 00:14:04,124 --> 00:14:05,305 I can't see! 353 00:14:05,341 --> 00:14:06,034 Knock it off, you'll get us killed. 354 00:14:06,035 --> 00:14:08,260 (laughing) 355 00:14:09,476 --> 00:14:10,346 I can't see anything! 356 00:14:10,380 --> 00:14:11,423 Watch out. 357 00:14:16,671 --> 00:14:17,957 Hey, calm down. 358 00:14:20,529 --> 00:14:22,338 I will never see the light of day again. 359 00:14:22,372 --> 00:14:24,353 Your majesty, enough! 360 00:14:26,543 --> 00:14:27,690 Rababa, it's you. 361 00:14:27,724 --> 00:14:30,053 Let's return, your grace. 362 00:14:31,269 --> 00:14:33,042 That's nice, grace for a princess. 363 00:14:33,077 --> 00:14:35,683 This will end badly! 364 00:14:35,718 --> 00:14:36,831 It's water! 365 00:14:39,055 --> 00:14:40,445 It's just water. 366 00:14:42,600 --> 00:14:43,469 Khalid... 367 00:14:47,014 --> 00:14:48,056 Oh no, my young sorcerer. 368 00:14:48,092 --> 00:14:49,413 Your majesty! 369 00:14:49,448 --> 00:14:50,699 Let him go! 370 00:14:50,733 --> 00:14:52,227 Stop stop. 371 00:14:52,263 --> 00:14:53,270 Leave him be. 372 00:14:53,305 --> 00:14:54,140 Let him go. 373 00:14:54,174 --> 00:14:55,008 It was a joke. 374 00:14:55,043 --> 00:14:56,711 Just leave him alone. 375 00:14:56,747 --> 00:14:57,790 Please! 376 00:14:57,824 --> 00:14:58,832 (trumped horn singing) 377 00:14:58,867 --> 00:14:59,735 Just stop. 378 00:15:06,999 --> 00:15:10,475 (dark foreboding music) 379 00:15:33,450 --> 00:15:36,717 Shame be upon you and your families. 380 00:15:38,072 --> 00:15:39,532 So tell me, 381 00:15:39,567 --> 00:15:43,077 when your good Vizier comes and visits his people, 382 00:15:43,111 --> 00:15:45,093 what does he find? 383 00:15:45,128 --> 00:15:47,422 Disorder and chaos. 384 00:15:47,456 --> 00:15:48,882 Uh... 385 00:15:48,917 --> 00:15:50,410 Yes. 386 00:15:50,446 --> 00:15:52,878 Without wishing to intervene or create any controversy, 387 00:15:52,914 --> 00:15:54,929 it seems to me that disorder and chaos 388 00:15:54,964 --> 00:15:57,015 are two quite similar words, 389 00:15:57,049 --> 00:15:59,865 and anyway, are used in the same context here. 390 00:15:59,899 --> 00:16:02,715 [Background Person] I wouldn't have dared... 391 00:16:02,750 --> 00:16:05,878 (sword slashing) (screaming) 392 00:16:05,913 --> 00:16:08,763 I did say on this beautiful day, 393 00:16:08,798 --> 00:16:11,473 your beloved and adored Vizier, 394 00:16:12,447 --> 00:16:15,679 your beloved and adored Vizier. 395 00:16:15,714 --> 00:16:18,321 Is there any repetition there? 396 00:16:18,355 --> 00:16:19,676 Any repetition? 397 00:16:19,710 --> 00:16:20,649 [All] No. 398 00:16:24,159 --> 00:16:25,028 Good. 399 00:16:34,970 --> 00:16:35,839 Get up. 400 00:16:49,602 --> 00:16:51,166 What shall I do with you? 401 00:16:51,200 --> 00:16:52,139 (sword unsheathing) 402 00:16:52,174 --> 00:16:55,267 You gotta catch me first! 403 00:16:55,302 --> 00:16:56,171 Ya la! 404 00:16:57,179 --> 00:16:58,152 (laughing) 405 00:16:58,186 --> 00:16:59,821 How embarrassing. 406 00:17:06,043 --> 00:17:08,371 Aladdin, let's make another deal. 407 00:17:08,405 --> 00:17:09,622 Let's split, 70/30? 408 00:17:09,656 --> 00:17:10,839 Cool. 409 00:17:10,873 --> 00:17:12,542 Heads up, there's a guard there. 410 00:17:12,576 --> 00:17:13,410 (battle cry) 411 00:17:13,446 --> 00:17:16,643 (tense action music) 412 00:18:00,819 --> 00:18:03,669 I'm sorry, I didn't start this. 413 00:18:04,747 --> 00:18:06,554 Here, give me that. 414 00:18:08,222 --> 00:18:09,578 It's not me, it's him. 415 00:18:09,613 --> 00:18:10,481 It's him. 416 00:18:21,534 --> 00:18:23,584 Look, Snow White, there she is! 417 00:18:23,620 --> 00:18:26,644 (magical sparkling) (crowd gasping) 418 00:18:26,678 --> 00:18:29,876 (epic action music) 419 00:18:29,910 --> 00:18:32,622 (crowd uproar) 420 00:18:40,025 --> 00:18:41,172 I'll get him, I'll get him. 421 00:18:41,206 --> 00:18:42,423 Come back you. 422 00:18:43,500 --> 00:18:47,532 (swords clanging and fighting) 423 00:18:53,546 --> 00:18:57,021 (banging and screaming) 424 00:19:00,010 --> 00:19:01,748 Where are you? 425 00:19:01,783 --> 00:19:03,451 Good, can we leave? 426 00:19:03,485 --> 00:19:05,154 I pulled the guard's pants down just now. 427 00:19:05,189 --> 00:19:06,023 (laughing) 428 00:19:06,058 --> 00:19:07,066 Great. 429 00:19:07,101 --> 00:19:10,472 (loud crashing) (crowd gasping) 430 00:19:10,506 --> 00:19:12,071 You forgot this. 431 00:19:13,739 --> 00:19:14,608 Thanks. 432 00:19:15,651 --> 00:19:18,779 (epic heroic music) 433 00:19:27,920 --> 00:19:28,790 Woo! 434 00:19:30,630 --> 00:19:33,065 (screaming) 435 00:19:33,968 --> 00:19:35,080 Close call. 436 00:19:41,788 --> 00:19:43,700 Why am I doing this? 437 00:19:47,105 --> 00:19:49,018 Hold it right there. 438 00:19:50,964 --> 00:19:52,563 Are we good now? 439 00:19:52,597 --> 00:19:53,709 Can we go on? 440 00:19:54,717 --> 00:19:57,011 Well, as I was saying, 441 00:19:57,047 --> 00:19:57,914 what shall I do with you? 442 00:19:57,915 --> 00:20:01,599 (jarring indication) 443 00:20:01,634 --> 00:20:02,781 Let him go. 444 00:20:04,310 --> 00:20:06,986 Listen old man, I don't pay attention to threats. 445 00:20:07,021 --> 00:20:09,455 [Crowd] Kill the Vizier, kill the Vizier. 446 00:20:09,490 --> 00:20:11,470 Kill the Vizier, kill the Vizier. 447 00:20:11,505 --> 00:20:13,104 Kill the Vizier, kill the Vizier. 448 00:20:13,139 --> 00:20:14,284 Shoot an arrow through my shoulder 449 00:20:14,285 --> 00:20:16,024 so it hits him in the heart. 450 00:20:16,058 --> 00:20:17,205 [Crowd] Kill the Vizier, kill the Vizier. 451 00:20:17,240 --> 00:20:18,734 (arrow firing) 452 00:20:18,769 --> 00:20:20,646 Ah, he did it. 453 00:20:20,680 --> 00:20:22,349 No! 454 00:20:22,384 --> 00:20:23,600 The idiot. 455 00:20:23,635 --> 00:20:24,713 He's being an idiot. 456 00:20:24,747 --> 00:20:25,685 Khalid, no! 457 00:20:25,721 --> 00:20:27,771 No brother, I beg you, no. 458 00:20:27,806 --> 00:20:28,641 No... 459 00:20:28,675 --> 00:20:29,543 Oh, I didn't get hurt. 460 00:20:29,544 --> 00:20:30,378 So much for that. 461 00:20:30,414 --> 00:20:31,247 No not now. 462 00:20:31,281 --> 00:20:32,185 It's not possible. 463 00:20:32,220 --> 00:20:33,054 No. 464 00:20:33,089 --> 00:20:34,305 Right. 465 00:20:34,340 --> 00:20:36,808 Now who was it that said, "Kill the Vizier"? 466 00:20:36,843 --> 00:20:38,268 Let's get out of here! 467 00:20:38,302 --> 00:20:39,449 This could be bad. 468 00:20:39,484 --> 00:20:41,118 Back up, back up. 469 00:20:44,732 --> 00:20:48,244 As you know, your good Vizier is not a spiteful person, 470 00:20:48,278 --> 00:20:50,850 but as you wished my death... 471 00:20:50,884 --> 00:20:52,900 Increase taxes for the poor! 472 00:20:52,935 --> 00:20:54,221 [Sultan] Yes! 473 00:20:57,245 --> 00:20:58,183 (sad sorrowful music) 474 00:20:58,218 --> 00:20:59,400 I'll do whatever you want. 475 00:20:59,434 --> 00:21:01,450 We'll split it 50/50 like you said. 476 00:21:01,485 --> 00:21:02,320 I don't care. 477 00:21:02,354 --> 00:21:03,274 You can have all of it. 478 00:21:03,293 --> 00:21:05,621 Don't leave me, not now! 479 00:21:05,656 --> 00:21:07,325 Brother, come back. 480 00:21:08,924 --> 00:21:12,643 And you will serve as an example. 481 00:21:12,677 --> 00:21:15,423 You will rot in the infinite desert of or Corby. 482 00:21:15,458 --> 00:21:17,440 Oh no, princess please. 483 00:21:17,474 --> 00:21:19,490 What, is Khalid dead? 484 00:21:20,880 --> 00:21:21,957 It's so sad. 485 00:21:21,992 --> 00:21:25,711 (kids groaning and crying) 486 00:21:27,101 --> 00:21:28,978 Let's change it, change it! 487 00:21:29,014 --> 00:21:31,654 No, no, he's not dead. 488 00:21:31,689 --> 00:21:32,906 And the arrow? 489 00:21:32,941 --> 00:21:33,915 The arrow? 490 00:21:33,949 --> 00:21:34,644 [Kid] What about the arrow? 491 00:21:34,678 --> 00:21:36,000 Well it uh... 492 00:21:36,034 --> 00:21:38,120 As it happens, the man who's head was cut off, 493 00:21:38,154 --> 00:21:41,108 had a brother or a twin, a doctor, 494 00:21:42,673 --> 00:21:45,209 and well, he took Khalid home 495 00:21:46,078 --> 00:21:48,338 to look after him, 496 00:21:48,372 --> 00:21:52,508 and to thank him for attacking the Vizier. 497 00:21:52,543 --> 00:21:53,760 Okay so now, 498 00:21:54,838 --> 00:21:57,097 Khalid wakes up in a house 499 00:21:59,495 --> 00:22:01,059 and he's not dead. 500 00:22:02,206 --> 00:22:04,466 And he's not dead because. 501 00:22:07,072 --> 00:22:08,010 I'm here. 502 00:22:10,582 --> 00:22:15,309 Well in fact, the man who's head was cut off by the Vizier 503 00:22:15,344 --> 00:22:17,708 was my twin brother, 504 00:22:17,743 --> 00:22:20,002 and well, as I'm a doctor, 505 00:22:21,600 --> 00:22:24,902 I brought you home to make you better, 506 00:22:30,638 --> 00:22:33,140 and in addition to being a doctor, 507 00:22:33,174 --> 00:22:38,353 I want to thank you for attacking the Vizier for my brother. 508 00:22:38,388 --> 00:22:41,829 (donkey wheezing) 509 00:22:41,864 --> 00:22:45,270 (Arabian desert music) 510 00:23:02,509 --> 00:23:04,490 Oh my young sorcerer. 511 00:23:07,479 --> 00:23:10,781 (holy majestic music) 512 00:23:15,474 --> 00:23:16,725 I shall save you. 513 00:23:16,759 --> 00:23:18,915 Look, I have some water. 514 00:23:18,949 --> 00:23:20,096 My beloved. 515 00:23:21,000 --> 00:23:22,181 Darn. 516 00:23:22,216 --> 00:23:24,267 What an idiot I am. 517 00:23:24,301 --> 00:23:26,492 Don't worry, I'll be back. 518 00:23:26,527 --> 00:23:28,055 Okay. 519 00:23:28,091 --> 00:23:29,724 [Khalid] Aladdin? 520 00:23:32,226 --> 00:23:34,833 Is it you my brother? 521 00:23:34,869 --> 00:23:36,084 Are you alive? 522 00:23:36,120 --> 00:23:38,865 I brought you some food my friend. 523 00:23:43,383 --> 00:23:44,496 Wait, don't move. 524 00:23:44,530 --> 00:23:46,059 I'll be back. 525 00:23:46,094 --> 00:23:47,241 Okay. 526 00:23:47,276 --> 00:23:48,805 I found it again. 527 00:23:48,841 --> 00:23:50,334 Look it, look it. 528 00:23:51,760 --> 00:23:53,184 Look what I've got my friend. 529 00:23:53,220 --> 00:23:54,193 Woo! 530 00:23:54,227 --> 00:23:56,591 (laughing) 531 00:23:56,625 --> 00:23:59,719 (happy silly music) 532 00:24:10,425 --> 00:24:13,830 (Arabian desert music) 533 00:24:17,967 --> 00:24:19,009 My friend. 534 00:24:24,501 --> 00:24:27,976 I have food and water for you my friend. 535 00:24:32,703 --> 00:24:35,484 And I went past burger hut and I got a biggie for you too. 536 00:24:35,519 --> 00:24:36,389 Huh? 537 00:24:37,640 --> 00:24:39,690 I can't stop thinking of the nice con artist, 538 00:24:39,725 --> 00:24:41,427 who because of us is stuck in the desert. 539 00:24:41,461 --> 00:24:42,714 I think he's dead 540 00:24:42,749 --> 00:24:46,050 given the scheme he pulled in the bazaar. 541 00:24:48,344 --> 00:24:49,839 He's beautiful. 542 00:24:51,403 --> 00:24:55,991 I shall forever have his face etched in my memory. 543 00:24:56,025 --> 00:24:58,979 Oh, you've really captured his hair. 544 00:24:59,015 --> 00:25:00,579 Thanks. 545 00:25:00,614 --> 00:25:03,046 And there, I saw the most beautiful eyes in the world, 546 00:25:03,081 --> 00:25:04,297 but the Vizier turned up 547 00:25:04,332 --> 00:25:07,878 and killed my friend before my eyes. 548 00:25:07,913 --> 00:25:11,909 Then it became the saddest day of my lifetime. 549 00:25:13,022 --> 00:25:13,855 I'll have revenge. 550 00:25:13,891 --> 00:25:15,177 Revenge... 551 00:25:15,211 --> 00:25:16,046 I swear. 552 00:25:16,080 --> 00:25:17,297 Yes of course. 553 00:25:17,331 --> 00:25:19,591 (gagging) 554 00:25:23,205 --> 00:25:24,492 What? 555 00:25:24,526 --> 00:25:27,064 Without offending you my generous savior, 556 00:25:27,098 --> 00:25:29,392 you sure you're not a bit of a con artist? 557 00:25:29,426 --> 00:25:30,296 No, no. 558 00:25:31,756 --> 00:25:32,624 Cool. 559 00:25:34,154 --> 00:25:36,621 Me, I'm a humble magician. 560 00:25:36,656 --> 00:25:37,491 A magician? 561 00:25:37,525 --> 00:25:39,090 Yes. 562 00:25:39,124 --> 00:25:40,896 Nothing too crazy. 563 00:25:40,931 --> 00:25:43,017 You know, I mean, voila! 564 00:25:43,955 --> 00:25:46,319 (laughing) 565 00:25:48,300 --> 00:25:49,169 Super. 566 00:25:51,010 --> 00:25:54,174 Then what are you doing alone in the desert magician? 567 00:25:54,208 --> 00:25:57,858 (creepy foreboding music) 568 00:25:59,214 --> 00:26:01,299 I'm looking for an ancient object 569 00:26:01,333 --> 00:26:04,531 hidden in a secret palace not far from here, 570 00:26:04,566 --> 00:26:05,400 just over there. 571 00:26:05,435 --> 00:26:07,277 What is the object? 572 00:26:07,313 --> 00:26:11,588 Oh, it's just an old lamp of very little value. 573 00:26:12,839 --> 00:26:15,967 But it belonged to my aunt May Smith. 574 00:26:17,044 --> 00:26:17,913 I hold it 575 00:26:19,721 --> 00:26:22,500 very dear to my heart my friend. 576 00:26:23,682 --> 00:26:25,385 However, the tricky part is, 577 00:26:25,420 --> 00:26:28,618 the place is so dilapidated I cannot get through the rubble. 578 00:26:28,652 --> 00:26:30,946 So I'm looking for someone who could possible help. 579 00:26:30,981 --> 00:26:31,816 But no. 580 00:26:31,850 --> 00:26:33,172 But yes. 581 00:26:33,206 --> 00:26:34,283 Unfortunately no. 582 00:26:34,319 --> 00:26:35,847 Yes. 583 00:26:35,882 --> 00:26:36,958 I need to go to Baghdad to get revenge on the Vizier. 584 00:26:36,959 --> 00:26:38,524 Help me Aladdin. 585 00:26:38,558 --> 00:26:40,922 Help me and I shall give you all the means 586 00:26:40,956 --> 00:26:43,146 to get revenge on the Vizier. 587 00:26:43,181 --> 00:26:45,197 (laughing) 588 00:26:45,231 --> 00:26:46,066 Let's do it. 589 00:26:46,101 --> 00:26:47,560 Yeah! 590 00:26:47,595 --> 00:26:51,141 (epic adventurous music) 591 00:27:08,102 --> 00:27:10,360 (gasping) 592 00:27:17,104 --> 00:27:19,849 You know, I only have two points left. 593 00:27:19,884 --> 00:27:21,866 I'm being careful. 594 00:27:21,900 --> 00:27:22,943 So... 595 00:27:22,977 --> 00:27:23,951 For sure. 596 00:27:26,384 --> 00:27:28,191 The coast is clear. 597 00:27:29,407 --> 00:27:30,521 [Sam] Meanwhile back in Baghdad, 598 00:27:30,555 --> 00:27:32,015 the people continue to suffer 599 00:27:32,049 --> 00:27:33,788 thanks to the Vizier's new tax. 600 00:27:33,822 --> 00:27:35,977 The realm's coppers continue to grow, 601 00:27:36,011 --> 00:27:37,924 while the people bare the burden. 602 00:27:37,958 --> 00:27:41,991 (dark sinister music) 603 00:27:42,025 --> 00:27:45,048 Ah, there you are my cunning one. 604 00:27:48,002 --> 00:27:50,019 You have to cut this 605 00:27:50,053 --> 00:27:51,270 and now you're too tall. 606 00:27:51,304 --> 00:27:52,173 Come down. 607 00:27:53,703 --> 00:27:55,024 More. 608 00:27:55,058 --> 00:27:55,927 More. 609 00:27:57,144 --> 00:27:58,708 Now look up at me. 610 00:27:59,925 --> 00:28:02,531 You must find me a suitor 611 00:28:02,566 --> 00:28:03,852 for the princess. 612 00:28:03,888 --> 00:28:05,902 A feeble being that I can control as I wish. 613 00:28:05,938 --> 00:28:07,396 In fact, you must stop her from marrying 614 00:28:07,397 --> 00:28:09,482 any kind of prince. 615 00:28:09,518 --> 00:28:11,742 Yes, what I just said. 616 00:28:11,776 --> 00:28:15,113 Not precisely, I was thinking... 617 00:28:15,148 --> 00:28:18,102 Why can't I marry the princess myself? 618 00:28:18,136 --> 00:28:20,744 Because you have bad breath. 619 00:28:22,099 --> 00:28:24,532 (screaming) 620 00:28:26,722 --> 00:28:30,268 (epic adventurous music) 621 00:28:41,076 --> 00:28:42,572 Here it is. 622 00:28:42,606 --> 00:28:45,282 Aladdin, Aladdin, your eyes will probably be tainted 623 00:28:45,317 --> 00:28:47,820 to contemplate the gold, 624 00:28:47,854 --> 00:28:52,442 but you must promise me not to touch anything. 625 00:28:52,477 --> 00:28:54,701 Don't touch anything, I got it. 626 00:28:54,735 --> 00:28:57,864 Are you sure, just because you do suffer a little bit 627 00:28:57,899 --> 00:28:59,185 from kleptomania. 628 00:28:59,220 --> 00:29:00,715 Dude. 629 00:29:00,749 --> 00:29:03,739 Well, you see, you're a bit of a thief. 630 00:29:03,773 --> 00:29:05,267 What? 631 00:29:05,302 --> 00:29:09,473 Well for example, right now you're picking my pockets. 632 00:29:10,968 --> 00:29:12,393 It's true. 633 00:29:12,427 --> 00:29:13,678 (laughing) 634 00:29:13,714 --> 00:29:15,694 So the secret code is 635 00:29:17,536 --> 00:29:21,186 (screaming and gibberish) 636 00:29:41,623 --> 00:29:42,457 Normally it... 637 00:29:42,492 --> 00:29:45,551 (excited giggling) 638 00:29:50,660 --> 00:29:53,789 (nervous quivering) 639 00:30:01,400 --> 00:30:03,381 Aladdin, you will go into the palace 640 00:30:03,416 --> 00:30:05,919 and over a series of obstacles. 641 00:30:05,953 --> 00:30:07,204 You will not touch a thing, 642 00:30:07,240 --> 00:30:09,047 not a thing except for the golden lamp 643 00:30:09,081 --> 00:30:12,000 that you will retrieve for me at any and all costs. 644 00:30:12,035 --> 00:30:15,928 Aladdin, Aladdin, look me in the eyes please. 645 00:30:17,145 --> 00:30:20,899 None of the gold will have any effect on you. 646 00:30:23,470 --> 00:30:25,000 That's it. 647 00:30:25,034 --> 00:30:26,008 You can go. 648 00:30:28,824 --> 00:30:32,924 (mysterious suspenseful music) 649 00:30:37,095 --> 00:30:38,138 My precious. 650 00:30:52,180 --> 00:30:53,049 Hello? 651 00:31:00,660 --> 00:31:05,005 (trap springing) (arrows firing) 652 00:31:05,908 --> 00:31:06,778 Oh yeah. 653 00:31:10,357 --> 00:31:11,992 This is impossible. 654 00:31:14,250 --> 00:31:16,335 (arrows firing) 655 00:31:16,371 --> 00:31:19,221 (pained wincing) 656 00:31:20,994 --> 00:31:22,904 No, ah, excuse me sir. 657 00:31:25,234 --> 00:31:26,624 Have a good day. 658 00:31:32,498 --> 00:31:34,340 [Vizier] Have you found what I'd asked you to? 659 00:31:34,374 --> 00:31:36,391 Elementary my dear Vizier. 660 00:31:36,425 --> 00:31:39,241 Cheilch Loulcolms, the great detective never let's you down. 661 00:31:39,275 --> 00:31:41,360 I've personally selected three candidates 662 00:31:41,396 --> 00:31:44,176 that can perfectly meet the demands you have asked of me, 663 00:31:44,211 --> 00:31:46,122 which was to find a person that could pass himself 664 00:31:46,123 --> 00:31:47,721 off as your nephew. 665 00:31:47,756 --> 00:31:49,285 You know what I'm saying? 666 00:31:49,321 --> 00:31:53,143 Get someone who matches that exact features and stuff. 667 00:31:54,811 --> 00:31:56,202 Give me a long response again, 668 00:31:56,236 --> 00:31:58,705 I shall cut off your tongue. 669 00:31:58,740 --> 00:31:59,886 Mmhm. 670 00:31:59,921 --> 00:32:01,938 (flash banging) 671 00:32:01,972 --> 00:32:02,944 (speaking foreign language) 672 00:32:02,945 --> 00:32:04,544 I'm the best. 673 00:32:04,578 --> 00:32:05,760 Hello handsome. 674 00:32:05,796 --> 00:32:07,359 (laughing) 675 00:32:07,394 --> 00:32:08,958 So these are the three you think 676 00:32:08,993 --> 00:32:11,286 will pass themselves off as my nephew? 677 00:32:11,322 --> 00:32:12,816 That's right, there they are. 678 00:32:12,850 --> 00:32:13,893 Yes yes. 679 00:32:13,928 --> 00:32:17,682 (speaking foreign language) 680 00:32:24,077 --> 00:32:26,405 (screaming) 681 00:32:26,441 --> 00:32:28,700 I really liked the Chinese guy. 682 00:32:28,735 --> 00:32:29,603 I did. 683 00:32:30,716 --> 00:32:31,758 Pardon me. 684 00:32:32,766 --> 00:32:33,600 Catch that woman. 685 00:32:33,635 --> 00:32:35,269 Stop, stop, stop! 686 00:32:37,563 --> 00:32:38,675 Woman, get back here. 687 00:32:38,709 --> 00:32:40,622 Wait, wait, wait. 688 00:32:40,656 --> 00:32:41,838 Let go. 689 00:32:41,873 --> 00:32:42,984 Let go of me. 690 00:32:47,086 --> 00:32:49,832 You know the fate reserved for thieves. 691 00:32:49,867 --> 00:32:51,430 I'm not a thief. 692 00:32:56,263 --> 00:32:58,591 I'm not ashamed I like to dress like this. 693 00:32:58,625 --> 00:33:01,753 So there, is it bad to be different? 694 00:33:03,040 --> 00:33:07,420 To dress like a girl, is that a criminal offense? 695 00:33:07,454 --> 00:33:08,288 Most certainly. 696 00:33:08,323 --> 00:33:09,156 (sword unsheathing) 697 00:33:09,192 --> 00:33:10,791 Just a second there! 698 00:33:10,825 --> 00:33:12,353 I did not know that it was forbidden to be disguised. 699 00:33:12,354 --> 00:33:14,927 Well then you are disguised to rob your next victim 700 00:33:14,961 --> 00:33:17,047 or you are a deviant in either case. 701 00:33:17,081 --> 00:33:19,098 That has nothing to do with it, I promise you. 702 00:33:19,132 --> 00:33:21,600 The reason that I disguised myself 703 00:33:21,634 --> 00:33:23,928 as more for culture and method acting for a 704 00:33:23,964 --> 00:33:24,797 armature play. 705 00:33:24,832 --> 00:33:25,667 Oh yeah? 706 00:33:25,701 --> 00:33:26,640 I'm an actor you see? 707 00:33:26,674 --> 00:33:27,856 I adore the dramatic arts. 708 00:33:27,891 --> 00:33:28,725 Oh good. 709 00:33:28,759 --> 00:33:30,394 Well as an example, 710 00:33:30,428 --> 00:33:32,653 in the theater of ancient Greece, 711 00:33:32,688 --> 00:33:34,877 all the female roles were played by the men. 712 00:33:34,911 --> 00:33:35,746 Oh right. 713 00:33:35,781 --> 00:33:37,032 Yeah. 714 00:33:37,067 --> 00:33:38,597 In my own opinion, ancient Greece, 715 00:33:38,631 --> 00:33:41,690 I just call it Greece, but in the future in 1,500 years 716 00:33:41,725 --> 00:33:43,427 it'll be ancient Greece. 717 00:33:43,461 --> 00:33:44,678 See what I mean? 718 00:33:44,713 --> 00:33:47,424 Alright, but there are two schools, right? 719 00:33:47,459 --> 00:33:48,953 Two schools of? 720 00:33:51,526 --> 00:33:53,090 Yeah, yeah yeah. 721 00:33:55,801 --> 00:33:59,694 (dramatic suspenseful music) 722 00:34:00,875 --> 00:34:04,699 (loud buzzer alarm blaring) 723 00:34:09,495 --> 00:34:12,449 (musical beeping) 724 00:34:34,173 --> 00:34:37,822 (complex musical beeping) 725 00:34:41,957 --> 00:34:42,827 Oh no. 726 00:34:45,781 --> 00:34:46,650 Hey! 727 00:35:05,106 --> 00:35:07,540 (screaming) 728 00:35:11,883 --> 00:35:15,533 (complex musical beeping) 729 00:35:49,456 --> 00:35:51,889 (screaming) 730 00:35:56,928 --> 00:35:58,145 Woo! 731 00:35:58,179 --> 00:36:00,160 What I truly love the most is to get deep 732 00:36:00,196 --> 00:36:02,699 (smooth soft jazz music) 733 00:36:02,733 --> 00:36:05,444 into the skin of the character. 734 00:36:07,147 --> 00:36:10,588 I'll lose myself entirely in a role. 735 00:36:10,623 --> 00:36:12,014 What is an actor? 736 00:36:12,048 --> 00:36:13,785 It's all emotion. 737 00:36:13,820 --> 00:36:17,540 The actor feels, emotes, and emerges into a role 738 00:36:17,574 --> 00:36:19,451 to make it immortal. 739 00:36:19,486 --> 00:36:21,328 The craft is my life. 740 00:36:22,441 --> 00:36:24,492 Well, I have to be going. 741 00:36:24,526 --> 00:36:25,394 I can't keep you much longer. 742 00:36:25,395 --> 00:36:26,716 (sword unsheathing) 743 00:36:26,750 --> 00:36:27,932 Young thief. 744 00:36:29,322 --> 00:36:32,624 You are the master of the art of congealry. 745 00:36:32,658 --> 00:36:37,004 You, go tell the Sultan that my nephew who we thought dead, 746 00:36:37,977 --> 00:36:39,124 has returned. 747 00:36:40,201 --> 00:36:41,383 Your nephew returned? 748 00:36:41,418 --> 00:36:42,322 Great! 749 00:36:42,356 --> 00:36:44,754 (donkey wheezing) 750 00:36:44,789 --> 00:36:47,186 (magical sparkling) 751 00:36:47,222 --> 00:36:48,091 Whoa. 752 00:36:49,551 --> 00:36:51,949 [Old Magician] None of the gold will mean anything to you. 753 00:36:51,983 --> 00:36:53,860 None of the gold will mean anything to you. 754 00:36:53,896 --> 00:36:57,649 None of the gold will mean anything to you. 755 00:37:02,238 --> 00:37:06,339 (mysterious suspenseful music) 756 00:37:12,073 --> 00:37:13,395 That's crazy. 757 00:37:47,074 --> 00:37:48,847 Here, choose whichever you want. 758 00:37:48,881 --> 00:37:50,653 Yes that one, why not? 759 00:37:50,688 --> 00:37:52,252 Here you are. 760 00:37:52,288 --> 00:37:53,503 It's an eight. 761 00:38:12,133 --> 00:38:15,366 (Arabian flute tune) 762 00:38:18,147 --> 00:38:20,822 (rope falling) 763 00:38:33,543 --> 00:38:34,413 Hey. 764 00:38:37,297 --> 00:38:38,340 Who's there? 765 00:38:53,564 --> 00:38:54,432 Yes! 766 00:39:23,142 --> 00:39:27,486 (flute playing) (struggling) 767 00:39:37,323 --> 00:39:38,782 Oh don't worry. 768 00:39:44,134 --> 00:39:45,907 Magician! 769 00:39:45,943 --> 00:39:46,811 Aladdin! 770 00:39:49,140 --> 00:39:50,599 Have you brought the lamp with you? 771 00:39:50,634 --> 00:39:54,561 Yeah, I got it but it's just junk. 772 00:39:54,597 --> 00:39:56,022 Give it to me. 773 00:39:56,057 --> 00:39:56,995 (thunderous rumbling) 774 00:39:57,029 --> 00:39:58,628 Why is the ground shaking? 775 00:39:58,664 --> 00:40:01,061 Crazy boy, I hope you did not steal anything! 776 00:40:01,096 --> 00:40:02,799 No. 777 00:40:02,834 --> 00:40:04,607 Of course, that depends on what you mean by 778 00:40:04,642 --> 00:40:05,510 anything. 779 00:40:06,449 --> 00:40:09,472 (surprised scream) 780 00:40:15,973 --> 00:40:16,841 No! 781 00:40:22,923 --> 00:40:23,793 No! 782 00:40:31,718 --> 00:40:35,645 We'll find a way Aladdin, we'll find a way. 783 00:40:39,398 --> 00:40:40,963 Where am I parked? 784 00:40:42,214 --> 00:40:43,639 (pensive Arabian music) 785 00:40:43,673 --> 00:40:45,446 [Sam] All of Baghdad was talking about 786 00:40:45,481 --> 00:40:48,331 the return of Vizier's nephew. 787 00:40:48,366 --> 00:40:49,756 Is it certain? 788 00:40:51,285 --> 00:40:53,545 [Sam] This nephew was going to be presented to the Sultan. 789 00:40:53,579 --> 00:40:55,492 The Vizier started with a little cough, 790 00:40:55,526 --> 00:40:57,681 and some blah, blah, blah. 791 00:40:57,716 --> 00:41:00,288 Blah, blah, blah, blah, my joy on discovering 792 00:41:00,322 --> 00:41:03,484 that my beloved nephew did not parish in India, 793 00:41:03,520 --> 00:41:05,535 but was well and alive, 794 00:41:07,134 --> 00:41:08,004 and rich. 795 00:41:09,568 --> 00:41:10,436 Very rich. 796 00:41:15,546 --> 00:41:17,701 That's one of my favorite paintings. 797 00:41:17,735 --> 00:41:19,786 I wouldn't part with it for anything in the world. 798 00:41:19,821 --> 00:41:21,559 It's just priceless. 799 00:41:23,470 --> 00:41:26,738 He just said it's priceless. 800 00:41:26,773 --> 00:41:31,117 It would delight me great Sultan, to purchase it from you. 801 00:41:34,280 --> 00:41:35,115 I like your nephew. 802 00:41:35,149 --> 00:41:35,982 (laughing) 803 00:41:36,017 --> 00:41:36,851 That is kind. 804 00:41:36,886 --> 00:41:37,721 He appreciates art. 805 00:41:37,755 --> 00:41:38,590 That's a rarity. 806 00:41:38,624 --> 00:41:39,875 Thank you. 807 00:41:39,910 --> 00:41:41,683 In fact, when I say it's priceless, 808 00:41:41,718 --> 00:41:42,969 what I mean to say 809 00:41:43,003 --> 00:41:44,498 is that I'm not able to give you the price, 810 00:41:44,499 --> 00:41:46,549 considering all the brushes, the canvas, the paint, 811 00:41:46,584 --> 00:41:48,078 I'd never break even. 812 00:41:48,113 --> 00:41:49,085 (sword sheathing) (laughing) 813 00:41:49,086 --> 00:41:50,338 [Khalid] Do you use models? 814 00:41:50,372 --> 00:41:52,909 [Sultan] No, I paint from memory. 815 00:41:55,343 --> 00:41:58,401 (despairing music) 816 00:42:07,959 --> 00:42:09,628 Ow. 817 00:42:09,663 --> 00:42:10,635 Ow my head. 818 00:42:15,709 --> 00:42:19,429 (curious mysterious music) 819 00:42:37,364 --> 00:42:38,754 Slide to unlock? 820 00:42:47,130 --> 00:42:49,564 (screaming) 821 00:42:50,779 --> 00:42:53,108 (laughing) 822 00:43:00,442 --> 00:43:02,493 You there, you little cow dung. 823 00:43:02,527 --> 00:43:03,361 You alone? 824 00:43:03,396 --> 00:43:06,698 (epic dramatic music) 825 00:43:07,741 --> 00:43:08,679 What's that? 826 00:43:08,714 --> 00:43:10,140 I am the one and only genie 827 00:43:10,174 --> 00:43:13,580 who has endured for thousands of years in that lamp. 828 00:43:13,615 --> 00:43:15,109 By the way, I wish to know 829 00:43:15,144 --> 00:43:17,265 if you were accompanied by a brunette? 830 00:43:17,300 --> 00:43:18,585 Or at least a red head. 831 00:43:18,620 --> 00:43:19,698 You see, it would help. 832 00:43:19,732 --> 00:43:21,992 I've been in there for a while. 833 00:43:22,026 --> 00:43:23,277 No, I'm all alone. 834 00:43:23,311 --> 00:43:24,832 In fact, I was with my friend Khalid... 835 00:43:24,842 --> 00:43:26,440 Wait, you're telling me a story? 836 00:43:26,475 --> 00:43:27,309 Yeah. 837 00:43:27,344 --> 00:43:28,178 Ah, not interested. 838 00:43:28,213 --> 00:43:29,047 Don't care. 839 00:43:29,082 --> 00:43:29,917 (screaming) 840 00:43:29,951 --> 00:43:30,855 Pardon. 841 00:43:30,890 --> 00:43:32,696 (screaming) 842 00:43:32,731 --> 00:43:35,685 (explosive blast) 843 00:43:39,022 --> 00:43:39,995 I'm free! 844 00:43:41,107 --> 00:43:43,472 (laughing) 845 00:43:44,619 --> 00:43:45,834 Sweet freedom. 846 00:43:46,913 --> 00:43:47,747 I'm free. 847 00:43:47,781 --> 00:43:48,720 (coughing) 848 00:43:48,754 --> 00:43:50,805 Catch you on the rebound. 849 00:43:54,838 --> 00:43:56,470 Yeah, we're free. 850 00:43:57,791 --> 00:43:58,659 Hey. 851 00:43:59,980 --> 00:44:00,849 Genie? 852 00:44:01,927 --> 00:44:02,866 A question. 853 00:44:03,943 --> 00:44:05,403 Given that I liberated you, 854 00:44:05,438 --> 00:44:09,330 if I'm remembering my history from when I was younger. 855 00:44:09,365 --> 00:44:11,276 So technically, don't I have the right to 856 00:44:11,311 --> 00:44:13,223 make three wishes of my own? 857 00:44:13,257 --> 00:44:15,308 Yes, that's true, right. 858 00:44:15,343 --> 00:44:17,568 But it so happens that I'm over with granting favors 859 00:44:17,602 --> 00:44:19,063 to you humans. 860 00:44:19,097 --> 00:44:21,113 The last one swore he'd release me with his last wish 861 00:44:21,114 --> 00:44:23,268 from this rotten lamp in which I was in for years, 862 00:44:23,303 --> 00:44:24,380 which he didn't do. 863 00:44:24,415 --> 00:44:25,631 So I'm done granting wishes. 864 00:44:25,666 --> 00:44:27,578 It makes me sick that folks say things 865 00:44:27,613 --> 00:44:29,142 and then don't keep their word. 866 00:44:29,176 --> 00:44:30,463 Alright, I get it. 867 00:44:30,498 --> 00:44:31,713 You're trying to act like we're old buds. 868 00:44:31,714 --> 00:44:33,522 I understand exactly how you feel, 869 00:44:33,556 --> 00:44:36,163 just like we were separated twins, is that it? 870 00:44:36,197 --> 00:44:37,031 Let it go. 871 00:44:37,067 --> 00:44:38,596 Save your breath. 872 00:44:38,631 --> 00:44:40,471 In his long life, the genie has the right just once 873 00:44:40,472 --> 00:44:42,315 to refuse a human his wishes. 874 00:44:42,349 --> 00:44:44,956 It so happens that human is... 875 00:44:46,520 --> 00:44:48,501 Who do you think it is? 876 00:44:48,536 --> 00:44:50,865 Oh, it's this guy. 877 00:44:50,899 --> 00:44:52,638 So sorry, I am free! 878 00:44:54,410 --> 00:44:55,557 F.R.E.E. free! 879 00:44:55,592 --> 00:44:58,338 Okay okay, we are cool. 880 00:44:58,372 --> 00:44:59,623 Just, I'll let you go in a second. 881 00:44:59,624 --> 00:45:01,049 Just forget the wishes. 882 00:45:01,083 --> 00:45:02,543 (exasperated sigh) 883 00:45:02,578 --> 00:45:03,411 Funny question. 884 00:45:03,447 --> 00:45:04,315 How is a giant like you. 885 00:45:04,316 --> 00:45:05,150 A buff dude. 886 00:45:05,184 --> 00:45:06,401 A buff dude, yeah. 887 00:45:06,435 --> 00:45:07,722 And good looking. 888 00:45:07,756 --> 00:45:10,259 Actually, fit inside that tiny little lamp? 889 00:45:10,294 --> 00:45:11,615 I don't see how it's possible. 890 00:45:11,649 --> 00:45:13,804 (chuckling) 891 00:45:13,839 --> 00:45:16,967 Impossible is not in a genie's vocabulary. 892 00:45:17,002 --> 00:45:17,941 Watch this. 893 00:45:17,975 --> 00:45:18,844 (magical warping) 894 00:45:18,879 --> 00:45:20,548 In oh yeah! 895 00:45:20,582 --> 00:45:22,076 Who's your daddy? 896 00:45:24,405 --> 00:45:26,039 Apparently thinking isn't either. 897 00:45:26,074 --> 00:45:26,977 (laughing) 898 00:45:27,013 --> 00:45:27,847 What? 899 00:45:27,881 --> 00:45:28,716 No, wait! 900 00:45:28,750 --> 00:45:30,001 Let me out. 901 00:45:30,036 --> 00:45:30,974 Okay, I shall grant you three wishes. 902 00:45:30,975 --> 00:45:32,434 (locks unhinging) 903 00:45:32,469 --> 00:45:34,103 [Aladdin] Three wishes? 904 00:45:34,138 --> 00:45:35,354 That's not enough. 905 00:45:35,389 --> 00:45:36,327 [Genie] What? 906 00:45:36,361 --> 00:45:37,995 I don't want to meet anyone. 907 00:45:38,030 --> 00:45:40,568 You promised not to force me to marry. 908 00:45:40,602 --> 00:45:42,549 Even worse, with the Vizier's nephew. 909 00:45:42,583 --> 00:45:45,120 You'll see, you'll like him a lot. 910 00:45:45,155 --> 00:45:48,109 He's very good looking, well off. 911 00:45:48,144 --> 00:45:51,238 There's no reason for me to be here. 912 00:45:51,272 --> 00:45:54,019 Rababa, I can't get the young thief 913 00:45:54,053 --> 00:45:57,111 who we sent to a certain death out of my mind. 914 00:45:57,147 --> 00:45:59,475 We didn't really... 915 00:45:59,509 --> 00:46:02,533 He was so good looking, with his curly dark hair. 916 00:46:02,569 --> 00:46:05,141 Yeah, but more frizzy than curly. 917 00:46:05,176 --> 00:46:06,288 The color of his eyes. 918 00:46:06,323 --> 00:46:07,400 He looked cross eyed. 919 00:46:07,434 --> 00:46:08,651 Just a second. 920 00:46:08,685 --> 00:46:09,658 Every time I say something, 921 00:46:09,659 --> 00:46:11,083 you make a contradiction. 922 00:46:11,119 --> 00:46:12,091 Just because I'm nice doesn't mean I'm your friend. 923 00:46:12,092 --> 00:46:16,263 (grandiose trumpet performance) 924 00:46:20,155 --> 00:46:21,268 Oh my god, he's ugly. 925 00:46:21,302 --> 00:46:23,283 He looks like a monkey. 926 00:46:23,319 --> 00:46:25,334 No, that's not the nephew. 927 00:46:25,369 --> 00:46:26,794 That is a monkey. 928 00:46:26,828 --> 00:46:28,845 (laughing) 929 00:46:28,879 --> 00:46:31,417 I thought that was him. 930 00:46:31,452 --> 00:46:34,510 (monkey imitation) 931 00:46:39,758 --> 00:46:40,628 Gold. 932 00:46:43,339 --> 00:46:46,535 (groovy dance music) 933 00:46:57,136 --> 00:46:59,118 ♪ If there's a cure for this ♪ 934 00:46:59,152 --> 00:47:00,752 ♪ I don't want it ♪ 935 00:47:00,786 --> 00:47:03,497 ♪ Don't want it ♪ 936 00:47:03,532 --> 00:47:05,618 ♪ If there's a cure for this ♪ 937 00:47:05,653 --> 00:47:07,355 ♪ I don't want it ♪ 938 00:47:07,390 --> 00:47:09,963 ♪ I don't want it ♪ 939 00:47:09,997 --> 00:47:12,707 ♪ I think about it all the time ♪ 940 00:47:12,743 --> 00:47:15,835 ♪ Thinking only makes me smile ♪ 941 00:47:15,871 --> 00:47:19,068 ♪ And say hey ♪ 942 00:47:19,103 --> 00:47:22,926 ♪ I gotta love hangover ♪ 943 00:47:22,961 --> 00:47:26,090 ♪ I don't wanna shake it ♪ 944 00:47:26,124 --> 00:47:28,383 ♪ If there's a cure for me ♪ 945 00:47:28,418 --> 00:47:30,121 ♪ I don't want it ♪ 946 00:47:30,156 --> 00:47:32,102 ♪ I don't want it ♪ 947 00:47:32,138 --> 00:47:33,249 ♪ If there's a... ♪ 948 00:47:33,284 --> 00:47:34,744 Stop it. 949 00:47:34,778 --> 00:47:35,717 Come here. 950 00:47:35,751 --> 00:47:36,724 Okay, I'll sacrifice myself. 951 00:47:36,725 --> 00:47:37,871 I'll take your place princess. 952 00:47:37,872 --> 00:47:38,706 Very well. 953 00:47:38,741 --> 00:47:39,922 He can marry Rababa. 954 00:47:39,957 --> 00:47:41,244 Perfect, off with her head then. 955 00:47:41,278 --> 00:47:44,372 Before or after the wedding night? 956 00:47:44,406 --> 00:47:45,241 Why'd you do that? 957 00:47:45,276 --> 00:47:46,214 What? 958 00:47:46,248 --> 00:47:47,012 Did I ask you to do that? 959 00:47:47,013 --> 00:47:47,951 No. 960 00:47:47,986 --> 00:47:49,551 If I didn't ask, don't do it. 961 00:47:49,585 --> 00:47:50,870 Well, I mean, I said to myself it was a good idea. 962 00:47:50,871 --> 00:47:52,469 Are you interested or should I call it off? 963 00:47:52,470 --> 00:47:53,722 No. 964 00:47:53,756 --> 00:47:55,703 I can't do more than three, except five. 965 00:47:55,738 --> 00:47:57,648 Five is the max. 966 00:47:57,683 --> 00:47:58,622 10. 967 00:47:58,656 --> 00:48:00,255 10, are you completely mad? 968 00:48:00,291 --> 00:48:01,610 It's crazy, this guy... 969 00:48:01,646 --> 00:48:03,383 Six, six, okay, six? 970 00:48:04,634 --> 00:48:07,102 That's funny because a 6 is and upside down 9. 971 00:48:07,138 --> 00:48:07,971 Yeah, right. 972 00:48:08,006 --> 00:48:08,841 That is so funny. 973 00:48:08,875 --> 00:48:09,709 Knock yourself out. 974 00:48:09,744 --> 00:48:10,995 You know what? 975 00:48:11,030 --> 00:48:12,210 You keep your nine and can slip you seven. 976 00:48:12,211 --> 00:48:13,429 My last offer. 977 00:48:13,464 --> 00:48:14,296 You know I can't do more than seven! 978 00:48:14,297 --> 00:48:17,495 (gears cranking) 979 00:48:17,529 --> 00:48:18,398 Whoa! 980 00:48:19,302 --> 00:48:21,041 ♪ I am your genie. ♪ 981 00:48:21,075 --> 00:48:23,022 ♪ Just wish and you will see. ♪ 982 00:48:23,056 --> 00:48:24,864 ♪ Nothing's too big for me. ♪ 983 00:48:24,899 --> 00:48:27,019 ♪ Yeah, I'm his genie. ♪ 984 00:48:27,053 --> 00:48:27,886 Hey. 985 00:48:27,922 --> 00:48:28,756 I'm his genie... 986 00:48:28,791 --> 00:48:29,625 Hey hey hey. 987 00:48:29,659 --> 00:48:30,494 What's that? 988 00:48:30,529 --> 00:48:31,364 What are you doing? 989 00:48:31,398 --> 00:48:32,857 It's tradition. 990 00:48:32,892 --> 00:48:34,282 Genies sing when they offer a service to a human. 991 00:48:34,283 --> 00:48:36,369 Give me a G, give me an E, give me an N. 992 00:48:36,403 --> 00:48:37,758 I'm the man, I'll say it again. 993 00:48:37,793 --> 00:48:38,627 Who's the guy... 994 00:48:38,663 --> 00:48:39,497 Whoa! 995 00:48:39,531 --> 00:48:40,748 What do you want? 996 00:48:40,782 --> 00:48:41,616 You don't have to put on a halftime show. 997 00:48:41,617 --> 00:48:43,110 There's no one here. 998 00:48:43,146 --> 00:48:45,161 (zooming whip) 999 00:48:45,196 --> 00:48:46,239 Hmm, okay. 1000 00:48:47,525 --> 00:48:50,757 My plan is unwrapping brilliantly. 1001 00:48:50,792 --> 00:48:53,052 My nephew is very much liked by the Sultan, 1002 00:48:53,086 --> 00:48:55,831 he will soon take the princess as his wife. 1003 00:48:55,867 --> 00:48:59,168 I sent her flowers, but nevertheless... 1004 00:49:01,532 --> 00:49:05,633 You're talking to yourself again, aren't you? 1005 00:49:08,552 --> 00:49:10,603 No, I think I've got it, it's all I've had. 1006 00:49:10,638 --> 00:49:11,472 What? 1007 00:49:11,507 --> 00:49:12,376 Nothing. 1008 00:49:18,667 --> 00:49:19,501 He's nuts. 1009 00:49:19,536 --> 00:49:21,100 Here, come here. 1010 00:49:23,325 --> 00:49:24,957 You hang around so I don't have to look for you 1011 00:49:24,958 --> 00:49:27,356 if I need to discuss anything. 1012 00:49:27,391 --> 00:49:28,851 The Sultan spoke of his... 1013 00:49:28,885 --> 00:49:30,867 Listen, just once thing before we continue. 1014 00:49:30,902 --> 00:49:33,092 I thought, seeing that we're plotting and all that, 1015 00:49:33,126 --> 00:49:35,350 perhaps we could have some fun by playing a prank 1016 00:49:35,385 --> 00:49:37,644 and scaring them all with us. 1017 00:49:37,679 --> 00:49:40,251 (forced laughter) 1018 00:49:40,286 --> 00:49:41,572 No. 1019 00:49:41,606 --> 00:49:43,588 The Sultan spoke to his daughter 1020 00:49:43,623 --> 00:49:45,604 and she accepted your marriage proposal, 1021 00:49:45,639 --> 00:49:47,028 and in keeping with tradition, 1022 00:49:47,064 --> 00:49:49,393 she is required to consummate the relationship 1023 00:49:49,427 --> 00:49:51,234 a week before the wedding. 1024 00:49:51,269 --> 00:49:52,764 Oh, that's fun. 1025 00:49:52,799 --> 00:49:54,780 Strange, but fun. 1026 00:49:54,815 --> 00:49:56,830 Before you choose your first wish Aladdin, 1027 00:49:56,866 --> 00:49:59,715 you have to be aware of your own significance. 1028 00:49:59,750 --> 00:50:01,349 Have your own startling influence. 1029 00:50:01,383 --> 00:50:03,226 Yes my lord, you have power! 1030 00:50:03,260 --> 00:50:05,138 The power to change the world. 1031 00:50:05,172 --> 00:50:08,127 The power to eradicate plagues with a simple wish. 1032 00:50:08,161 --> 00:50:10,142 The power to make people happy. 1033 00:50:10,177 --> 00:50:11,949 Oh my lord, hallelujah! 1034 00:50:11,984 --> 00:50:12,819 Okay okay. 1035 00:50:12,853 --> 00:50:13,792 I get it, I get it. 1036 00:50:13,826 --> 00:50:14,660 I know what I want. 1037 00:50:14,696 --> 00:50:15,530 Go on. 1038 00:50:15,565 --> 00:50:16,398 You ready? 1039 00:50:16,433 --> 00:50:17,302 Uh huh. 1040 00:50:18,519 --> 00:50:19,700 What I want for my first wish... 1041 00:50:19,701 --> 00:50:21,265 (cash register dinging) 1042 00:50:21,299 --> 00:50:24,775 (smooth romantic music) 1043 00:50:37,982 --> 00:50:38,921 What is it? 1044 00:50:38,955 --> 00:50:39,790 Nothing, no. 1045 00:50:39,825 --> 00:50:41,563 Not a thing. 1046 00:50:41,598 --> 00:50:42,466 Okay. 1047 00:50:43,404 --> 00:50:44,691 For my second wish. 1048 00:50:44,726 --> 00:50:45,559 Mmhm. 1049 00:50:45,594 --> 00:50:47,541 Kill the Vizier. 1050 00:50:47,575 --> 00:50:50,113 You cannot take a life away by using a wish. 1051 00:50:50,148 --> 00:50:51,538 Impossible, sorry. 1052 00:50:51,572 --> 00:50:54,944 Okay, so I wanna go home, to Baghdad. 1053 00:50:54,978 --> 00:50:56,473 Super, where about in Baghdad? 1054 00:50:56,508 --> 00:50:57,343 What's the address? 1055 00:50:57,377 --> 00:50:58,941 In Benrodan. 1056 00:50:58,975 --> 00:51:00,435 Yes, okay but which road. 1057 00:51:00,471 --> 00:51:01,339 You live on which road? 1058 00:51:01,340 --> 00:51:02,277 What is the number? 1059 00:51:02,313 --> 00:51:03,564 Ah, well it all depends. 1060 00:51:03,599 --> 00:51:04,432 Sometimes I sleep on the main road 1061 00:51:04,433 --> 00:51:05,197 or the side roads. 1062 00:51:05,231 --> 00:51:06,378 Is that so? 1063 00:51:07,700 --> 00:51:09,681 So you're saying you don't have a house then? 1064 00:51:09,716 --> 00:51:10,794 Yeah. 1065 00:51:10,828 --> 00:51:12,426 I hear you. 1066 00:51:12,461 --> 00:51:13,400 Wow. 1067 00:51:13,434 --> 00:51:15,069 Right, I have a great suggestion 1068 00:51:15,103 --> 00:51:16,320 for only one extra wish. 1069 00:51:16,354 --> 00:51:17,571 It's really nothing. 1070 00:51:17,605 --> 00:51:18,785 I'll make you a little lovely palace 1071 00:51:18,786 --> 00:51:19,829 on the outskirts of town. 1072 00:51:19,865 --> 00:51:21,046 Something real simple. 1073 00:51:21,081 --> 00:51:21,950 No. 1074 00:51:22,819 --> 00:51:24,070 Oh come on. 1075 00:51:24,104 --> 00:51:25,355 All my life I'm inside the cursed 1076 00:51:25,356 --> 00:51:28,728 and I don't wanna end up in the street. 1077 00:51:30,640 --> 00:51:31,752 I'll give it to you. 1078 00:51:31,786 --> 00:51:33,142 (cash register dinging) 1079 00:51:33,176 --> 00:51:34,463 (angelic music) 1080 00:51:34,497 --> 00:51:36,686 You see the palace I pulled out of a hat? 1081 00:51:36,722 --> 00:51:39,572 Now, my room, my rules, my brother. 1082 00:51:39,606 --> 00:51:40,996 I don't wanna see underwear on the floor. 1083 00:51:40,997 --> 00:51:41,865 No stinking socks, okay? 1084 00:51:41,866 --> 00:51:42,804 None of that. 1085 00:51:42,839 --> 00:51:44,333 We need to keep this pad clean 1086 00:51:44,369 --> 00:51:47,219 and just once, maybe one night I'll bring back one lady, 1087 00:51:47,253 --> 00:51:48,504 two ladies, three ladies... 1088 00:51:48,540 --> 00:51:49,720 I'd love to see that beautiful stranger. 1089 00:51:49,721 --> 00:51:51,772 Who am I kidding? 1090 00:51:51,806 --> 00:51:53,614 A beautiful stranger? 1091 00:51:57,124 --> 00:51:58,479 (inhaling deeply) 1092 00:51:58,514 --> 00:51:59,383 Ooh. 1093 00:52:00,565 --> 00:52:01,573 Wow, wow, whoa. 1094 00:52:01,607 --> 00:52:02,684 That's a brunette 1095 00:52:02,720 --> 00:52:04,145 and a beauty. 1096 00:52:04,180 --> 00:52:05,431 Yeah? 1097 00:52:05,466 --> 00:52:06,542 That's a brunette with some curves. 1098 00:52:06,543 --> 00:52:07,481 Wow, that's... 1099 00:52:07,517 --> 00:52:09,915 Give me that you useless... 1100 00:52:11,026 --> 00:52:13,460 (inhaling softly) 1101 00:52:13,495 --> 00:52:14,850 Track! 1102 00:52:14,884 --> 00:52:16,970 Is this one you're talking about? 1103 00:52:17,005 --> 00:52:18,430 (film projector clicking) 1104 00:52:18,466 --> 00:52:20,828 My love, that's her. 1105 00:52:20,864 --> 00:52:21,984 Hey, you really are a genie. 1106 00:52:22,010 --> 00:52:24,443 And you're a real Aladdin. 1107 00:52:26,458 --> 00:52:28,127 Princess, the Sultan, your father, 1108 00:52:28,163 --> 00:52:30,040 offers you Camel, a unic, 1109 00:52:30,074 --> 00:52:31,707 to help you prepare for your wedding. 1110 00:52:31,742 --> 00:52:35,808 Camel Toe, at your service princess. 1111 00:52:35,843 --> 00:52:37,303 (sighing) 1112 00:52:37,339 --> 00:52:39,632 What is it princess? 1113 00:52:39,667 --> 00:52:42,482 I may be resigned to marrying the Vizier's nephew, 1114 00:52:42,517 --> 00:52:44,220 but I still think of the handsome stranger 1115 00:52:44,254 --> 00:52:46,723 dead in the desert. 1116 00:52:46,757 --> 00:52:50,580 Alas, his facial features fade in my memory. 1117 00:52:52,630 --> 00:52:56,350 As well, I am inexperienced in love making. 1118 00:52:59,340 --> 00:53:00,313 Your first time. 1119 00:53:00,347 --> 00:53:03,023 Tell me everything about it. 1120 00:53:03,057 --> 00:53:05,388 Princess, you offend him. 1121 00:53:05,422 --> 00:53:08,375 I remain chased from a man's touch. 1122 00:53:09,627 --> 00:53:11,991 (laughing) 1123 00:53:14,493 --> 00:53:15,466 You fool. 1124 00:53:22,071 --> 00:53:24,329 The princess, my beloved is the princess. 1125 00:53:24,365 --> 00:53:26,136 That cost you one wish. 1126 00:53:26,171 --> 00:53:28,292 (cash register dinging) 1127 00:53:28,327 --> 00:53:29,508 She didn't forget me? 1128 00:53:29,543 --> 00:53:31,176 No, but she thinks you're dead. 1129 00:53:31,210 --> 00:53:33,575 On the other hand, she's marrying the nephew of the Vizier. 1130 00:53:33,609 --> 00:53:35,695 No, it's impossible. 1131 00:53:35,730 --> 00:53:36,980 She doesn't wanna marry someone else. 1132 00:53:36,981 --> 00:53:39,101 We're destined to be together. 1133 00:53:39,135 --> 00:53:40,526 I hate the Vizier. 1134 00:53:40,560 --> 00:53:43,133 I'll make him regret the day he pulled us apart. 1135 00:53:43,168 --> 00:53:44,002 (heroic epic music) 1136 00:53:44,036 --> 00:53:44,905 I hear the anger. 1137 00:53:44,940 --> 00:53:46,504 Let it out. 1138 00:53:46,539 --> 00:53:47,547 Say evil Vizier. 1139 00:53:47,581 --> 00:53:48,416 Evil Vizier. 1140 00:53:48,451 --> 00:53:49,598 Evil Vizier. 1141 00:53:49,632 --> 00:53:51,267 Evil Vizier. 1142 00:53:51,301 --> 00:53:52,134 Evil Vizier. 1143 00:53:52,169 --> 00:53:53,143 [Genie] Evil Vizier. 1144 00:53:53,177 --> 00:53:54,638 [Aladdin] Evil Vizier. 1145 00:53:54,672 --> 00:53:55,784 [Genie] Evil Vizier! 1146 00:53:55,819 --> 00:53:56,966 [Aladdin] Evil Vizier. 1147 00:53:57,001 --> 00:53:58,217 [Genie] Evil Vizier! 1148 00:53:58,252 --> 00:54:00,338 [Aladdin] Evil Vizier. 1149 00:54:03,639 --> 00:54:04,926 When you reign over, 1150 00:54:04,960 --> 00:54:07,950 I mean, when I reign over Baghdad here, 1151 00:54:10,244 --> 00:54:14,553 I shall raise all of the southwest quarter 1152 00:54:14,588 --> 00:54:18,828 in order to build an immense shopping center, 1153 00:54:18,863 --> 00:54:20,983 because between us, the markets... 1154 00:54:21,018 --> 00:54:24,354 And what about those that live there? 1155 00:54:24,389 --> 00:54:27,378 Well, I have a resettlement plan. 1156 00:54:27,413 --> 00:54:31,897 Each family has a right to access the property for free, 1157 00:54:31,932 --> 00:54:36,867 because at the end of the day, location is everything. 1158 00:54:36,901 --> 00:54:37,771 Yeah. 1159 00:54:40,413 --> 00:54:41,698 (laughing) 1160 00:54:41,733 --> 00:54:43,679 Sorry, I can't keep a straight face. 1161 00:54:43,715 --> 00:54:46,147 No, we chuck them out and sell them as slaves 1162 00:54:46,181 --> 00:54:47,502 in another foreign country. 1163 00:54:47,538 --> 00:54:48,371 Right? 1164 00:54:48,406 --> 00:54:49,241 Isn't that great. 1165 00:54:49,275 --> 00:54:50,109 Yes. 1166 00:54:50,144 --> 00:54:51,014 I fell for it. 1167 00:54:51,048 --> 00:54:52,056 Yes you did. 1168 00:54:52,091 --> 00:54:54,176 I got you good didn't I? 1169 00:54:55,393 --> 00:54:59,043 And they say you have no sense of humor. 1170 00:55:01,441 --> 00:55:03,282 Who said that? 1171 00:55:03,318 --> 00:55:04,185 No one. 1172 00:55:06,236 --> 00:55:07,661 Okay. 1173 00:55:07,697 --> 00:55:10,129 I have to find a way to stop this wedding. 1174 00:55:10,164 --> 00:55:12,319 I could make you invisible. 1175 00:55:12,353 --> 00:55:13,292 Yeah? 1176 00:55:13,327 --> 00:55:14,752 You think that would work? 1177 00:55:14,788 --> 00:55:16,559 Well you could go to the public baths. 1178 00:55:16,594 --> 00:55:17,532 Yeah? 1179 00:55:17,567 --> 00:55:19,861 To look at naked girls. 1180 00:55:19,897 --> 00:55:21,425 And we slip around the back, 1181 00:55:21,460 --> 00:55:23,510 they go whoa my word, what's going on? 1182 00:55:23,546 --> 00:55:24,693 Daddy's back! 1183 00:55:26,292 --> 00:55:27,576 The princess's wedding celebration is happening tonight. 1184 00:55:27,577 --> 00:55:28,794 You're right, my bad. 1185 00:55:28,828 --> 00:55:30,324 I could use a wish to cast a spell 1186 00:55:30,358 --> 00:55:32,409 on the Vizier's nephew. 1187 00:55:32,444 --> 00:55:34,633 Every single time that evil Vizier's nephew 1188 00:55:34,668 --> 00:55:36,580 is in the presence of the princess, 1189 00:55:36,615 --> 00:55:40,716 evil Vizier's nephew will just see her as ugly, 1190 00:55:42,488 --> 00:55:44,226 and repugnant. 1191 00:55:44,260 --> 00:55:45,477 Excellent (sneaky mischievous music) 1192 00:55:45,511 --> 00:55:49,786 (cash register dinging) Ugly and repugnant. 1193 00:55:49,822 --> 00:55:51,351 That's what you just said. 1194 00:55:51,386 --> 00:55:53,993 You said she's ugly and repugnant. 1195 00:55:54,027 --> 00:55:56,356 Aren't those synonyms? 1196 00:55:56,392 --> 00:55:57,469 Alright. 1197 00:55:57,503 --> 00:56:00,979 (cash register dinging) 1198 00:56:05,915 --> 00:56:09,217 (soft romantic music) 1199 00:56:13,283 --> 00:56:14,360 Am I early? 1200 00:56:16,689 --> 00:56:19,921 I know Khalid, that customs are customs, 1201 00:56:19,956 --> 00:56:21,589 but I want you to know that I would prefer 1202 00:56:21,590 --> 00:56:25,066 that we get to know each other, taking our time. 1203 00:56:25,100 --> 00:56:26,595 Yes, of course. 1204 00:56:26,630 --> 00:56:31,009 Myself, I'm very much in favor of customs. 1205 00:56:31,044 --> 00:56:32,921 Are you hungry? 1206 00:56:32,955 --> 00:56:35,527 I took the liberty of ordering some sushi. 1207 00:56:35,561 --> 00:56:38,621 Listen, I have no desire of food. 1208 00:56:40,358 --> 00:56:41,228 Khalid, 1209 00:56:44,633 --> 00:56:47,171 let's not get ahead of ourselves. 1210 00:56:47,205 --> 00:56:49,499 On the contrary, 1211 00:56:49,534 --> 00:56:53,879 I'm looking forward to seeing you without your veil. 1212 00:57:00,622 --> 00:57:01,595 Come to me. 1213 00:57:06,600 --> 00:57:10,389 (inhaling deeply) 1214 00:57:10,424 --> 00:57:11,952 (gasping) 1215 00:57:11,988 --> 00:57:15,846 (tense suspenseful music) 1216 00:57:15,880 --> 00:57:17,896 Is there a problem? 1217 00:57:17,931 --> 00:57:19,147 No, no, no, no, 1218 00:57:19,182 --> 00:57:20,676 but you're right. 1219 00:57:20,710 --> 00:57:23,179 We should demean this by just jumping on each other. 1220 00:57:23,214 --> 00:57:24,604 We can talk, no rush. 1221 00:57:24,639 --> 00:57:26,794 We're not animals. 1222 00:57:26,828 --> 00:57:27,663 (gagging) 1223 00:57:27,697 --> 00:57:29,609 Yes, I agree, 1224 00:57:29,644 --> 00:57:33,154 but that said, we don't need to be so far apart 1225 00:57:33,189 --> 00:57:34,406 to talk to each other. 1226 00:57:34,441 --> 00:57:35,378 Yes of course, 1227 00:57:35,414 --> 00:57:37,394 I'm just having a look around. 1228 00:57:37,429 --> 00:57:39,515 Cool designs, oriental are they? 1229 00:57:39,549 --> 00:57:40,871 What's going on? 1230 00:57:40,905 --> 00:57:42,991 You sound uncomfortable all of a sudden. 1231 00:57:43,025 --> 00:57:44,276 Perhaps I can take off my veil 1232 00:57:44,311 --> 00:57:45,526 and you we'll find it easier to relax. 1233 00:57:45,527 --> 00:57:47,092 No, that's okay. 1234 00:57:48,308 --> 00:57:51,888 What do I have to do to get your passion? 1235 00:57:53,696 --> 00:57:54,530 (door slamming) 1236 00:57:54,565 --> 00:57:57,101 (struggling) 1237 00:58:01,168 --> 00:58:02,976 What happened in there? 1238 00:58:03,010 --> 00:58:05,722 Have I made a mistake with you? 1239 00:58:07,877 --> 00:58:09,753 Are you just a con artist? 1240 00:58:09,788 --> 00:58:11,005 Not at all uncle. 1241 00:58:11,040 --> 00:58:14,133 The princess, she is, how should I say? 1242 00:58:15,349 --> 00:58:16,913 Disgusting. 1243 00:58:16,948 --> 00:58:19,138 Can a dove be forgetting in the sight of your eyes? 1244 00:58:19,172 --> 00:58:19,972 Pardon? 1245 00:58:20,006 --> 00:58:20,841 Are you blinded? 1246 00:58:20,875 --> 00:58:22,126 No, no. 1247 00:58:22,161 --> 00:58:23,402 Shut up, you're of no use to me. 1248 00:58:23,414 --> 00:58:27,514 (sword unsheathing) (dark foreboding music) 1249 00:58:29,391 --> 00:58:30,642 You're useless. 1250 00:58:30,677 --> 00:58:31,927 Uncle, I was just having bad patch. 1251 00:58:31,928 --> 00:58:35,369 I'm certain I can complete this for you. 1252 00:58:36,933 --> 00:58:38,080 (laughing) 1253 00:58:38,116 --> 00:58:39,401 Tatonka. 1254 00:58:39,435 --> 00:58:41,556 The nephew is not able to honor the princess. 1255 00:58:41,591 --> 00:58:42,425 Yes! 1256 00:58:43,780 --> 00:58:45,449 Now, find a way to let the people know 1257 00:58:45,483 --> 00:58:48,785 that a very wealthy prince is coming to town. 1258 00:58:48,820 --> 00:58:51,009 (speaking foreign language) 1259 00:58:51,045 --> 00:58:52,644 I shall go tell them myself. 1260 00:58:52,678 --> 00:58:54,311 (speaking foreign language) 1261 00:58:54,346 --> 00:58:55,424 The people need some hope. 1262 00:58:55,458 --> 00:58:57,266 Poyeh is hope. 1263 00:58:57,301 --> 00:59:01,124 (speaking foreign language) 1264 00:59:05,051 --> 00:59:05,990 Pocahontas! 1265 00:59:09,361 --> 00:59:11,795 I made up the ending. 1266 00:59:11,829 --> 00:59:12,768 The middle too. 1267 00:59:12,802 --> 00:59:13,636 (door knocking) 1268 00:59:13,672 --> 00:59:14,923 Shalia open this door 1269 00:59:14,957 --> 00:59:16,485 or I will be forced to behead your servant! 1270 00:59:16,486 --> 00:59:17,877 [Shalia] I haven't heard that before. 1271 00:59:17,911 --> 00:59:19,198 Father, I beg of you. 1272 00:59:19,232 --> 00:59:23,333 Leave me alone with my sorrow and shame. 1273 00:59:23,369 --> 00:59:25,627 Get those bad thoughts out of your mind. 1274 00:59:25,663 --> 00:59:26,948 In living memory, 1275 00:59:26,983 --> 00:59:28,650 no one has ever seen a beauty such as yours. 1276 00:59:28,651 --> 00:59:30,042 Majesty, I have received... 1277 00:59:30,076 --> 00:59:31,641 Oh you be quiet. 1278 00:59:32,718 --> 00:59:35,673 Your nephew humiliate my daughter. 1279 00:59:36,820 --> 00:59:38,523 I am inconsolable. 1280 00:59:38,557 --> 00:59:39,844 (metallic splashing) 1281 00:59:39,878 --> 00:59:40,713 What was that? 1282 00:59:40,747 --> 00:59:42,206 No idea. 1283 00:59:42,242 --> 00:59:44,292 Oh the stroke of luck. 1284 00:59:44,327 --> 00:59:45,788 - Oh a coin. - Ah, a coin yes. 1285 00:59:45,822 --> 00:59:47,073 It's a coin. 1286 00:59:47,107 --> 00:59:49,297 Hey Rababa, cover for me while I'm gone. 1287 00:59:49,332 --> 00:59:50,271 Huh? 1288 00:59:50,305 --> 00:59:51,277 No, no, no, no, no, no, no, no! 1289 00:59:51,278 --> 00:59:54,058 [Shalia] Baghdad, here I come! 1290 00:59:54,094 --> 00:59:55,379 And I'm the one that gets beheaded. 1291 00:59:55,380 --> 00:59:59,238 (upbeat dance music) 1292 00:59:59,272 --> 01:00:02,679 (catcalling whistling) 1293 01:00:03,895 --> 01:00:05,564 Oh, they want me. 1294 01:00:07,997 --> 01:00:10,221 You have one hanging out. 1295 01:00:10,255 --> 01:00:11,924 Nuts. 1296 01:00:11,959 --> 01:00:12,827 Thanks. 1297 01:00:19,258 --> 01:00:20,126 Excuse me my friend. 1298 01:00:20,161 --> 01:00:21,308 Where are they going? 1299 01:00:21,344 --> 01:00:23,672 We're all going to a meeting, 1300 01:00:23,706 --> 01:00:25,549 organized by the emissary of the young prince 1301 01:00:25,583 --> 01:00:27,113 who they say is very rich. 1302 01:00:27,147 --> 01:00:28,955 Young master, the young prince 1303 01:00:28,990 --> 01:00:31,318 who they say is very rich, 1304 01:00:31,353 --> 01:00:33,403 will ask for the princess's hand in marriage. 1305 01:00:33,439 --> 01:00:34,620 Is that your news? 1306 01:00:34,654 --> 01:00:35,593 [Man] He's not the first prince 1307 01:00:35,628 --> 01:00:37,019 to try for her hand in marriage. 1308 01:00:37,053 --> 01:00:38,756 Granted, but my prince is different. 1309 01:00:38,791 --> 01:00:41,710 He comes to present you a brand new idea. 1310 01:00:41,745 --> 01:00:42,788 A democracy. 1311 01:00:44,004 --> 01:00:45,222 So what is democracy? 1312 01:00:45,256 --> 01:00:46,820 It is an idea 1313 01:00:46,854 --> 01:00:49,531 where an individual can flourish, 1314 01:00:49,566 --> 01:00:50,852 but so doing, 1315 01:00:50,886 --> 01:00:53,423 contributing to the well being of the community! 1316 01:00:53,458 --> 01:00:56,934 By paying a single, annual tax! 1317 01:00:56,969 --> 01:00:58,185 Uh, excuse me. 1318 01:00:58,220 --> 01:01:00,583 Just a little question here. 1319 01:01:00,618 --> 01:01:01,452 Okay. 1320 01:01:01,488 --> 01:01:03,017 Yes, good evening. 1321 01:01:03,052 --> 01:01:06,110 Just on which tariff will we have to pay this new tax? 1322 01:01:06,145 --> 01:01:06,978 (crowd uproar) 1323 01:01:07,014 --> 01:01:07,917 Am I right? 1324 01:01:07,952 --> 01:01:09,585 Yes right. 1325 01:01:09,621 --> 01:01:10,524 Good question. 1326 01:01:10,559 --> 01:01:11,810 It's true. 1327 01:01:11,845 --> 01:01:13,930 A very good question young man of Baghdad. 1328 01:01:13,965 --> 01:01:15,285 This tax will be calculated 1329 01:01:15,320 --> 01:01:17,927 based on each person's income. 1330 01:01:19,560 --> 01:01:21,264 But democracy's not just about taxes. 1331 01:01:21,299 --> 01:01:24,566 Democracy above all is liberty of expression. 1332 01:01:24,600 --> 01:01:25,956 Freedom of speech. 1333 01:01:25,992 --> 01:01:27,868 Everyone can speak their mind as long as they 1334 01:01:27,902 --> 01:01:29,362 continue to respect the rights of others. 1335 01:01:29,363 --> 01:01:30,197 Uh excuse me. 1336 01:01:30,231 --> 01:01:31,482 Yes. 1337 01:01:31,518 --> 01:01:33,011 Mister emissary, one more thing. 1338 01:01:33,046 --> 01:01:34,264 Just emissary is fine. 1339 01:01:34,298 --> 01:01:36,766 Could you please spell the word democracy? 1340 01:01:36,800 --> 01:01:39,025 (crowd uproar) What? 1341 01:01:39,059 --> 01:01:40,276 And then can we move on? 1342 01:01:40,310 --> 01:01:41,667 Yes, yes, that would help. 1343 01:01:41,701 --> 01:01:42,535 Okay. 1344 01:01:42,571 --> 01:01:43,404 D.E. 1345 01:01:43,439 --> 01:01:44,273 Oh wait. 1346 01:01:44,307 --> 01:01:46,671 M.O.C.R.A.C. and Y. 1347 01:01:46,706 --> 01:01:47,540 There you are. 1348 01:01:47,575 --> 01:01:48,931 So a democracy is... 1349 01:01:48,966 --> 01:01:50,495 Emissary, wasn't it democatsie? 1350 01:01:50,529 --> 01:01:51,850 With a T? 1351 01:01:51,884 --> 01:01:54,075 (crowd uproar) 1352 01:01:54,109 --> 01:01:55,048 You see? 1353 01:01:55,083 --> 01:01:56,054 I had written it down that way. 1354 01:01:56,055 --> 01:01:57,169 It's exactly what I wrote. 1355 01:01:57,203 --> 01:02:00,052 Yes, it's pronounced democracy, 1356 01:02:00,088 --> 01:02:01,374 and you can't write it with a T. 1357 01:02:01,408 --> 01:02:02,276 Well then put two S's in it. 1358 01:02:02,277 --> 01:02:03,216 It's easier. 1359 01:02:03,250 --> 01:02:04,327 No one cares about that. 1360 01:02:04,363 --> 01:02:05,370 No otherwise it's... 1361 01:02:05,405 --> 01:02:06,970 What about just an S. 1362 01:02:07,004 --> 01:02:08,916 Then it's democrasy! 1363 01:02:10,410 --> 01:02:12,288 [Sam] Khalid had no more room to make a mistake. 1364 01:02:12,322 --> 01:02:16,354 His life and his manhood were at stake here. 1365 01:02:16,389 --> 01:02:18,925 How's it going floppy dick? 1366 01:02:20,281 --> 01:02:21,741 (tense music) 1367 01:02:21,776 --> 01:02:24,869 We'll see who's floppy dick. 1368 01:02:24,904 --> 01:02:26,469 Hey floppy dick. 1369 01:02:31,507 --> 01:02:32,446 (door knocking) 1370 01:02:32,480 --> 01:02:35,123 Princess, it's Khalid! 1371 01:02:35,157 --> 01:02:36,930 Listen, I wasn't feeling so great, 1372 01:02:36,965 --> 01:02:39,675 but I'm doing a lot better now. 1373 01:02:41,622 --> 01:02:43,117 (door knocking) 1374 01:02:43,152 --> 01:02:45,272 Come on, open up princess, please. 1375 01:02:45,306 --> 01:02:47,740 I don't wanna see anyone. 1376 01:02:47,774 --> 01:02:50,381 [Khalid] Listen to me, I'll break down the door! 1377 01:02:50,416 --> 01:02:51,910 You've been nothing but a headache 1378 01:02:51,945 --> 01:02:52,779 since you got here. 1379 01:02:52,814 --> 01:02:54,343 Oh I'm so sorry. 1380 01:02:54,377 --> 01:02:56,357 I thought we were all free to speak in a democrazy! 1381 01:02:56,358 --> 01:02:58,409 (crowd uproar) 1382 01:02:58,444 --> 01:03:02,025 Yes, everyone is free to speak in a democracy. 1383 01:03:02,059 --> 01:03:03,102 That's the principle. 1384 01:03:03,136 --> 01:03:04,909 Everyone except you! 1385 01:03:04,945 --> 01:03:05,882 Shut up! 1386 01:03:05,917 --> 01:03:08,142 You're not very patient. 1387 01:03:09,393 --> 01:03:10,713 What do I have to do to get rid of you? 1388 01:03:10,714 --> 01:03:12,625 You're dragging this debate 1389 01:03:12,660 --> 01:03:13,946 down to simple spelling. 1390 01:03:13,980 --> 01:03:15,300 You're all oppressed, suffering people 1391 01:03:15,301 --> 01:03:16,518 that have absolutely nothing... 1392 01:03:16,519 --> 01:03:17,666 Just knock it off! 1393 01:03:17,700 --> 01:03:18,951 Now what? 1394 01:03:18,985 --> 01:03:20,340 I can't stand any more of these people. 1395 01:03:20,341 --> 01:03:21,871 I'm sorry, 1396 01:03:21,905 --> 01:03:23,259 but I don't want to stand and hear such dribble. 1397 01:03:23,260 --> 01:03:24,129 How do you spell that? 1398 01:03:24,130 --> 01:03:25,381 I am again sorry, 1399 01:03:25,416 --> 01:03:27,397 but I cannot believe the fine folk of Baghdad 1400 01:03:27,431 --> 01:03:28,474 have had unhappy. 1401 01:03:28,509 --> 01:03:29,725 No. 1402 01:03:29,760 --> 01:03:31,464 You're just as blind as the princess, 1403 01:03:31,498 --> 01:03:32,749 secluded in the palace. 1404 01:03:32,784 --> 01:03:36,226 (crowd uproar) 1405 01:03:36,260 --> 01:03:38,484 That was a little harsh. 1406 01:03:38,520 --> 01:03:41,369 [Man] No, no, no, let her talk. 1407 01:03:42,691 --> 01:03:45,297 Maybe the princess... 1408 01:03:45,331 --> 01:03:47,939 (grandiose trumpet performance) 1409 01:03:47,973 --> 01:03:49,850 No, no wait, just wait. 1410 01:03:49,885 --> 01:03:52,318 I was going to buy you a drink. 1411 01:03:52,352 --> 01:03:53,222 Or two. 1412 01:03:55,099 --> 01:03:57,948 I'm never going to score in this film. 1413 01:03:57,982 --> 01:04:01,285 (door crashing) 1414 01:04:01,320 --> 01:04:02,815 Calm down. 1415 01:04:02,849 --> 01:04:05,281 You are aware that one in five men have a little problem 1416 01:04:05,317 --> 01:04:07,194 before they reach 35. 1417 01:04:07,228 --> 01:04:08,689 It's very common. 1418 01:04:12,755 --> 01:04:15,708 (deeply inhaling) 1419 01:04:15,744 --> 01:04:17,655 What a divine scent. 1420 01:04:19,358 --> 01:04:22,799 Your royal skin exalts the smell of a thousand gardens. 1421 01:04:22,834 --> 01:04:24,399 Khalid... 1422 01:04:24,433 --> 01:04:25,858 Let me just kiss you. 1423 01:04:25,893 --> 01:04:27,492 Not here. 1424 01:04:27,527 --> 01:04:29,785 Okay, no problem. 1425 01:04:29,821 --> 01:04:31,628 No, I mean not here in this bedroom. 1426 01:04:31,663 --> 01:04:33,226 Yes, for sure. 1427 01:04:33,261 --> 01:04:35,833 I know a little secret place unknown to anybody. 1428 01:04:35,869 --> 01:04:38,301 We'll be more relaxed there. 1429 01:04:39,518 --> 01:04:42,402 But if it's secret and unknown to everybody, 1430 01:04:42,438 --> 01:04:44,800 how come you know about it? 1431 01:04:46,017 --> 01:04:47,581 Okay either we talk about it 1432 01:04:47,616 --> 01:04:49,215 and keep calling you floppy dick for the next 10 years, 1433 01:04:49,216 --> 01:04:50,675 or you shut up and follow me. 1434 01:04:50,709 --> 01:04:52,725 Okay let's go. 1435 01:04:52,760 --> 01:04:54,915 (cash register dinging) 1436 01:04:54,950 --> 01:04:58,321 (Arabian desert music) 1437 01:05:02,596 --> 01:05:05,620 Spread the word, spread the word. 1438 01:05:10,139 --> 01:05:12,536 Spread the word, spread the word. 1439 01:05:12,572 --> 01:05:15,074 Spread the word, spread the word. 1440 01:05:15,108 --> 01:05:16,673 [Townspeople] Spread the word. 1441 01:05:16,707 --> 01:05:18,271 [Townspeople] Spread the word. 1442 01:05:18,306 --> 01:05:21,086 [Townspeople] Spread the word. 1443 01:05:27,343 --> 01:05:31,167 (upbeat Arabic dance music) 1444 01:07:46,405 --> 01:07:49,813 (crowd cheering) 1445 01:07:49,847 --> 01:07:51,306 (heroic trumpet music) 1446 01:07:51,341 --> 01:07:52,697 Hey there. 1447 01:07:52,732 --> 01:07:54,260 Doing good? 1448 01:07:54,296 --> 01:07:56,242 Your majesty, I implore you to distrust 1449 01:07:56,277 --> 01:07:58,640 these young adventurers who are passing themselves off 1450 01:07:58,675 --> 01:07:59,822 as princes. 1451 01:07:59,856 --> 01:08:01,351 We must protect the princess. 1452 01:08:01,386 --> 01:08:02,915 Go protect your own family. 1453 01:08:02,950 --> 01:08:06,008 I must say, I'm intrigued to meet this prince. 1454 01:08:06,043 --> 01:08:06,913 Shh! 1455 01:08:10,214 --> 01:08:11,501 And here is the young prince 1456 01:08:11,535 --> 01:08:12,995 who they say is so rich. 1457 01:08:13,029 --> 01:08:14,384 Young prince, it's cool. 1458 01:08:14,420 --> 01:08:16,053 So you are the one who claims 1459 01:08:16,089 --> 01:08:18,555 he can reduce our people's suffering. 1460 01:08:18,591 --> 01:08:19,563 How are the people suffering? 1461 01:08:19,564 --> 01:08:20,815 What'd she say? 1462 01:08:20,850 --> 01:08:22,170 You would know if it was important. 1463 01:08:22,171 --> 01:08:23,004 And I see nothing but a smooth talker, 1464 01:08:23,005 --> 01:08:24,118 but it's all talk. 1465 01:08:24,152 --> 01:08:26,863 I agree with the princess. 1466 01:08:26,897 --> 01:08:29,713 Is that eye makeup a ploy to gain the hand of a lady 1467 01:08:29,748 --> 01:08:32,390 desired by every prince in the region? 1468 01:08:32,424 --> 01:08:34,369 I've heard stories of your nephews modest performance. 1469 01:08:34,370 --> 01:08:37,116 I certainly don't have that issue. 1470 01:08:37,151 --> 01:08:39,931 (comical music) 1471 01:08:42,991 --> 01:08:45,006 (snickering) 1472 01:08:45,041 --> 01:08:46,223 What's that? 1473 01:08:46,257 --> 01:08:48,343 That's the new fire security system. 1474 01:08:48,377 --> 01:08:49,316 It just triggered. 1475 01:08:49,351 --> 01:08:51,089 Some smoke somewhere I suppose. 1476 01:08:51,124 --> 01:08:52,026 Are they everywhere? 1477 01:08:52,061 --> 01:08:52,896 [Vizier] Yes. 1478 01:08:52,930 --> 01:08:53,869 In the bedrooms too? 1479 01:08:53,903 --> 01:08:55,154 The bedrooms, it depends. 1480 01:08:55,190 --> 01:08:57,797 It has to be over 40 square feet. 1481 01:09:02,002 --> 01:09:03,845 It's a miracle. 1482 01:09:03,879 --> 01:09:07,111 (hair dryer blowing) 1483 01:09:12,603 --> 01:09:14,549 We can change that. 1484 01:09:14,584 --> 01:09:16,044 Look, listen to this. 1485 01:09:16,078 --> 01:09:19,590 You take a kid, any kid from today who says... 1486 01:09:19,624 --> 01:09:21,363 (coughing) 1487 01:09:21,397 --> 01:09:22,264 Oh, excuse me a second. 1488 01:09:22,265 --> 01:09:23,760 Um yes? 1489 01:09:23,795 --> 01:09:27,374 As it may, it seems to me that you young prince, 1490 01:09:27,409 --> 01:09:29,043 will not suit the princess. 1491 01:09:29,078 --> 01:09:30,259 So that's it. 1492 01:09:30,294 --> 01:09:32,867 You're a prince? (soft romantic music) 1493 01:09:32,901 --> 01:09:33,944 Yes. 1494 01:09:33,979 --> 01:09:35,751 That's that's very true. 1495 01:09:35,785 --> 01:09:37,246 The tradition of many generations. 1496 01:09:37,280 --> 01:09:38,775 My father was a prince, 1497 01:09:38,809 --> 01:09:40,166 my grandfather was also a prince. 1498 01:09:40,200 --> 01:09:41,659 Yes, yes, we know he's a prince, 1499 01:09:41,695 --> 01:09:43,154 but down to brass tax. 1500 01:09:43,189 --> 01:09:45,274 Are you really, so rich? 1501 01:09:46,804 --> 01:09:50,593 Pardon, I don't think I quite heard what you said. 1502 01:09:50,627 --> 01:09:52,260 Would you please be 1503 01:09:52,295 --> 01:09:53,129 the son I never had. 1504 01:09:53,165 --> 01:09:53,999 No, no. 1505 01:09:54,033 --> 01:09:55,250 I don't think so sire, 1506 01:09:55,284 --> 01:09:56,952 but what could you offer that is exceptional, 1507 01:09:56,953 --> 01:10:01,298 for she already has everything as a token of your love. 1508 01:10:02,653 --> 01:10:04,356 Let her majesty make a wish. 1509 01:10:04,391 --> 01:10:05,954 Any wish at all, 1510 01:10:05,990 --> 01:10:09,882 and I, her humble servant will grant it forth with. 1511 01:10:14,192 --> 01:10:16,139 You're at a loss for words then? 1512 01:10:16,173 --> 01:10:18,920 True, I wasn't expecting such questions. 1513 01:10:18,954 --> 01:10:21,526 He wasn't expecting such questions. 1514 01:10:21,560 --> 01:10:23,890 (children clambering) 1515 01:10:23,925 --> 01:10:25,766 A horse with wings. 1516 01:10:27,608 --> 01:10:29,243 A new racing car. 1517 01:10:31,363 --> 01:10:33,899 An iPad with all the games. 1518 01:10:35,290 --> 01:10:38,348 A machine that gives out free candy. 1519 01:10:38,382 --> 01:10:40,643 [All] A machine that gives out free candy! 1520 01:10:40,677 --> 01:10:42,449 A machine that gives out free candy! 1521 01:10:42,484 --> 01:10:44,257 A machine that gives out free candy! 1522 01:10:44,292 --> 01:10:47,420 A machine that gives out free candy! 1523 01:10:51,070 --> 01:10:51,938 Mm. 1524 01:10:56,283 --> 01:10:58,299 The Sultan would like 1525 01:11:03,130 --> 01:11:05,354 a machine that gives out free candy. 1526 01:11:05,389 --> 01:11:06,223 (chuckling) 1527 01:11:06,258 --> 01:11:07,788 So there. 1528 01:11:07,823 --> 01:11:09,595 (cash register dinging) 1529 01:11:09,629 --> 01:11:11,924 Like this machine here? 1530 01:11:11,958 --> 01:11:13,626 (gasping) 1531 01:11:13,661 --> 01:11:15,156 Yes. 1532 01:11:15,191 --> 01:11:16,649 It's the most beautiful machine in the world. 1533 01:11:16,650 --> 01:11:17,624 It's evil sorcery. 1534 01:11:17,658 --> 01:11:18,493 Shut up for once. 1535 01:11:18,527 --> 01:11:21,933 (happy peaceful music) 1536 01:11:32,048 --> 01:11:33,438 Until next time. 1537 01:11:33,473 --> 01:11:35,038 Oh yes princess. 1538 01:11:48,001 --> 01:11:49,356 To describe in a few words, 1539 01:11:49,392 --> 01:11:51,859 what a divine day I just had, 1540 01:11:53,702 --> 01:11:55,474 I exploded! 1541 01:11:55,508 --> 01:11:56,759 And chocolates, do you have chocolate? 1542 01:11:56,760 --> 01:11:57,664 Yes, of course madam. 1543 01:11:57,698 --> 01:11:58,636 Daughter. 1544 01:11:58,671 --> 01:12:01,278 Wahoo, We are going to party! 1545 01:12:02,877 --> 01:12:03,850 Princess. 1546 01:12:03,884 --> 01:12:05,449 Thank you. 1547 01:12:05,484 --> 01:12:07,222 Mm, they're good. 1548 01:12:07,257 --> 01:12:09,516 This will make my father very happy. 1549 01:12:09,551 --> 01:12:10,454 Who is that? 1550 01:12:10,490 --> 01:12:12,261 The princess. 1551 01:12:12,296 --> 01:12:13,548 The princess. 1552 01:12:13,582 --> 01:12:14,869 Has anyone seen Rababa anywhere? 1553 01:12:14,903 --> 01:12:16,263 I've been looking all over for her. 1554 01:12:16,293 --> 01:12:18,066 Of course. 1555 01:12:18,101 --> 01:12:19,978 I boned the servant. 1556 01:12:20,013 --> 01:12:22,376 [Sam] The Vizier and Khalid met in a secret place, 1557 01:12:22,410 --> 01:12:26,755 unknown to anyone for a secret meeting, unknown to anyone. 1558 01:12:28,180 --> 01:12:32,699 So this is the secret unknown place that everyone knows? 1559 01:12:32,733 --> 01:12:34,019 Listen to me. 1560 01:12:35,235 --> 01:12:36,382 The princess is going to marry the prince 1561 01:12:36,383 --> 01:12:38,121 they say is so rich, 1562 01:12:39,442 --> 01:12:40,693 and he looks smart. 1563 01:12:40,728 --> 01:12:41,700 Yeah, just ask the servant. 1564 01:12:41,701 --> 01:12:42,534 What? 1565 01:12:42,570 --> 01:12:43,439 Nothing. 1566 01:12:49,591 --> 01:12:51,606 I've been thinking, 1567 01:12:51,641 --> 01:12:53,622 a prince wedding. 1568 01:12:53,657 --> 01:12:55,847 No more prince, no more wedding. 1569 01:12:55,881 --> 01:12:58,315 You will eliminate this prince. 1570 01:12:58,350 --> 01:12:59,670 (thunder rumbling) 1571 01:12:59,705 --> 01:13:03,702 So when you say that you've been thinking... 1572 01:13:06,656 --> 01:13:08,985 Uh Genie, any chance you could stop sulking 1573 01:13:09,020 --> 01:13:10,583 and pop out for a minute? 1574 01:13:10,618 --> 01:13:13,086 Nah, because mister Aladdin prefers to see sing on his own 1575 01:13:13,121 --> 01:13:14,268 in his chariot without me. 1576 01:13:14,303 --> 01:13:15,519 I don't wanna get in the way. 1577 01:13:15,554 --> 01:13:18,334 Unless you wanna use your last wish for that. 1578 01:13:18,370 --> 01:13:19,621 Nah, it's okay. 1579 01:13:19,655 --> 01:13:20,871 I just wanna have a talk with you. 1580 01:13:20,872 --> 01:13:22,018 A quick discussion, like friends. 1581 01:13:22,019 --> 01:13:22,957 [Genie] Like buddies? 1582 01:13:22,992 --> 01:13:24,104 Because when I'm prince, 1583 01:13:24,139 --> 01:13:26,190 I won't have much time for that. 1584 01:13:26,224 --> 01:13:29,352 [Genie] When I'm prince I won't have much time for that. 1585 01:13:29,386 --> 01:13:31,091 Oh enough already. 1586 01:13:31,125 --> 01:13:33,557 You're the only genie I know who likes being in his lamp. 1587 01:13:33,593 --> 01:13:34,705 [Genie] You're the only genie I know 1588 01:13:34,741 --> 01:13:35,956 who likes being in his lamp. 1589 01:13:35,992 --> 01:13:37,277 Okay, so the genie's a big wuss. 1590 01:13:37,311 --> 01:13:39,363 [Genie] Okay so the genie's a big wuss. 1591 01:13:39,397 --> 01:13:42,525 Wait, he who smelt it dealt it! 1592 01:13:42,560 --> 01:13:44,506 I think we'll find out who's a big wuss. 1593 01:13:44,542 --> 01:13:45,376 It was you? 1594 01:13:45,410 --> 01:13:46,245 Pardon you. 1595 01:13:46,279 --> 01:13:47,600 Look at this. 1596 01:13:47,634 --> 01:13:49,475 I'm sorry, but each and every day I'm thinking, 1597 01:13:49,477 --> 01:13:50,310 who is this. 1598 01:13:50,346 --> 01:13:51,179 Was it you? 1599 01:13:51,215 --> 01:13:52,188 Yes it was you. 1600 01:13:52,222 --> 01:13:53,509 Except I cannot get a yes or no. 1601 01:13:53,544 --> 01:13:54,898 Do you consider it to be today's work? 1602 01:13:54,899 --> 01:13:56,046 I know what your big con is. 1603 01:13:56,080 --> 01:13:57,089 I'll take my lamp. 1604 01:13:57,123 --> 01:13:58,374 Thank you very much. 1605 01:13:58,409 --> 01:14:01,017 (upbeat action music) 1606 01:14:01,051 --> 01:14:03,483 (screaming) 1607 01:14:26,006 --> 01:14:28,370 (laughing) 1608 01:14:33,583 --> 01:14:36,120 (struggling) 1609 01:14:48,668 --> 01:14:49,502 Aladdin? 1610 01:14:49,536 --> 01:14:51,622 Aladdin, it's me Khalid! 1611 01:14:54,195 --> 01:14:55,863 Khalid? 1612 01:14:55,897 --> 01:14:56,766 It's you. 1613 01:14:57,774 --> 01:15:00,207 (calm peaceful music ) 1614 01:15:00,243 --> 01:15:02,153 So here I am in the palace. 1615 01:15:02,188 --> 01:15:06,358 It's crazy, it's enormous, and the Sultan, the big fat guy 1616 01:15:06,394 --> 01:15:07,576 eats non stop. 1617 01:15:07,610 --> 01:15:08,756 I'm getting buried in this place. 1618 01:15:08,757 --> 01:15:10,044 I'm supposed to find this lamp, 1619 01:15:10,078 --> 01:15:11,713 because I'm skinny. 1620 01:15:16,160 --> 01:15:18,524 (laughing) 1621 01:15:25,093 --> 01:15:26,623 Then I slide like this. 1622 01:15:26,657 --> 01:15:30,585 I'm the man with the plan and I'm flashing the cash. 1623 01:15:33,365 --> 01:15:34,233 I like doing it all the time, but... 1624 01:15:34,234 --> 01:15:35,729 But what? 1625 01:15:35,764 --> 01:15:37,675 I don't get why you wanna marry the princess. 1626 01:15:37,709 --> 01:15:38,577 I've tried my luck with her 1627 01:15:38,578 --> 01:15:39,934 and she was gross. 1628 01:15:39,970 --> 01:15:41,498 Khalid, I told you already. 1629 01:15:41,533 --> 01:15:45,392 I used one of my wishes to make her look gross to you. 1630 01:15:45,426 --> 01:15:46,607 So it's because of you 1631 01:15:46,643 --> 01:15:48,031 the whole palace calls me floppy dick? 1632 01:15:48,032 --> 01:15:48,867 Yeah! 1633 01:15:48,901 --> 01:15:49,735 (laughing) 1634 01:15:49,771 --> 01:15:51,265 Don't worry bro. 1635 01:15:51,300 --> 01:15:53,733 You and I will put an end to the Vizier and his evil doings. 1636 01:15:53,768 --> 01:15:54,706 Traitors. 1637 01:15:56,478 --> 01:15:59,259 (dark foreboding music) 1638 01:15:59,294 --> 01:16:00,754 Vizier, who gave you the right? 1639 01:16:00,789 --> 01:16:02,318 You'd do well to get the hell out. 1640 01:16:02,352 --> 01:16:04,577 May I remind you, I'm the Sultan's guest of honor. 1641 01:16:04,611 --> 01:16:05,793 Wrong. 1642 01:16:05,828 --> 01:16:07,149 The prince they say is so rich, 1643 01:16:07,184 --> 01:16:09,200 is the Sultan's honored guest, 1644 01:16:09,234 --> 01:16:12,815 and not a vulgar thief called Ali Baba. 1645 01:16:12,849 --> 01:16:16,638 Aladdin. (screaming) 1646 01:16:16,673 --> 01:16:19,001 Not a vulgar thief called Aladdin. 1647 01:16:19,035 --> 01:16:20,147 The teller of such untruths is nothing less than a... 1648 01:16:20,148 --> 01:16:21,191 A magician? 1649 01:16:21,225 --> 01:16:25,327 (magical poof exploding) 1650 01:16:25,361 --> 01:16:28,385 I said I'd see you again. 1651 01:16:28,420 --> 01:16:30,192 Hey, he's the one I was telling you about earlier. 1652 01:16:30,193 --> 01:16:31,027 That's the guy. 1653 01:16:31,063 --> 01:16:32,314 (laughing) 1654 01:16:32,348 --> 01:16:33,806 The crap magician with the wondering hands. 1655 01:16:33,807 --> 01:16:34,850 That's not true. 1656 01:16:34,884 --> 01:16:36,172 It wasn't me. 1657 01:16:36,206 --> 01:16:37,596 Yeah it's you. 1658 01:16:38,604 --> 01:16:39,751 Now I've earned the death 1659 01:16:39,785 --> 01:16:40,723 and the nights get a bit lonely. 1660 01:16:40,724 --> 01:16:41,663 Okay that's enough. 1661 01:16:41,698 --> 01:16:43,226 Guards, arrest them. 1662 01:16:43,261 --> 01:16:44,096 Who us? 1663 01:16:44,130 --> 01:16:44,965 Yes you. 1664 01:16:44,999 --> 01:16:45,869 Yes. 1665 01:16:47,050 --> 01:16:48,684 Khalid, the lamp. 1666 01:16:50,004 --> 01:16:50,943 Khalid! 1667 01:16:50,978 --> 01:16:51,813 Huh? 1668 01:16:51,847 --> 01:16:53,445 (loud thump) 1669 01:16:53,480 --> 01:16:56,330 Hand over the lamp floppy dick! 1670 01:16:58,416 --> 01:16:59,284 Thank you. 1671 01:17:01,161 --> 01:17:03,525 (laughing) 1672 01:17:05,472 --> 01:17:06,410 What? 1673 01:17:06,445 --> 01:17:09,155 I just invented laughing. 1674 01:17:09,190 --> 01:17:10,164 See kids? 1675 01:17:14,543 --> 01:17:16,628 Stealing's no good, 1676 01:17:16,663 --> 01:17:18,609 and neither is lying. 1677 01:17:18,644 --> 01:17:22,016 You can't base a relationship on a lie. 1678 01:17:25,769 --> 01:17:29,489 So that's how Aladdin lost princess Shalia. 1679 01:17:33,068 --> 01:17:35,327 [Kid] But Santa's the story's not over. 1680 01:17:35,361 --> 01:17:37,447 There has to be fight with the Vizier. 1681 01:17:37,482 --> 01:17:39,324 Is the princess still a princess? 1682 01:17:39,359 --> 01:17:40,924 And Khalid's a nice guy again? 1683 01:17:40,958 --> 01:17:42,765 We wanna hear the end of the story. 1684 01:17:42,800 --> 01:17:44,017 [All] End of story. 1685 01:17:44,052 --> 01:17:45,268 End of story. 1686 01:17:45,303 --> 01:17:46,831 End of story. 1687 01:17:46,867 --> 01:17:47,978 End of story. 1688 01:17:48,014 --> 01:17:50,551 Yes, you need an end. 1689 01:17:50,585 --> 01:17:53,541 (mouse squeaking) 1690 01:17:57,676 --> 01:18:00,560 (screaming) 1691 01:18:00,596 --> 01:18:04,002 Aladdin, Aladdin, is that you? 1692 01:18:04,036 --> 01:18:04,871 Princess? 1693 01:18:04,906 --> 01:18:05,740 Are you alright? 1694 01:18:05,774 --> 01:18:07,165 I heard a scream. 1695 01:18:08,451 --> 01:18:10,084 Not me. 1696 01:18:10,120 --> 01:18:12,205 It must've been a guard. 1697 01:18:13,213 --> 01:18:15,054 So what's new? 1698 01:18:15,089 --> 01:18:18,217 The Vizier is having you executed in the morning. 1699 01:18:18,252 --> 01:18:19,121 Yeah. 1700 01:18:21,206 --> 01:18:22,075 Princess, 1701 01:18:23,153 --> 01:18:25,169 I just have to tell you that 1702 01:18:25,203 --> 01:18:26,558 you don't know who I really am. 1703 01:18:26,594 --> 01:18:28,263 I know. 1704 01:18:28,297 --> 01:18:30,208 (soft romantic music) 1705 01:18:30,244 --> 01:18:33,372 (electric shocking) 1706 01:18:40,289 --> 01:18:44,111 Princess, I should never have lied to you. 1707 01:18:45,327 --> 01:18:48,351 If I failed you, or betrayed your... 1708 01:18:53,183 --> 01:18:55,477 You need to leave the kingdom right away. 1709 01:18:55,511 --> 01:18:56,380 Yeah. 1710 01:18:57,250 --> 01:18:58,223 Okay, cool. 1711 01:19:01,108 --> 01:19:02,568 No. 1712 01:19:02,602 --> 01:19:04,096 It's not possible. 1713 01:19:04,131 --> 01:19:06,426 I need the lamp back from the Vizier to liberate Baghdad 1714 01:19:06,460 --> 01:19:07,677 from his hold. 1715 01:19:19,251 --> 01:19:22,588 You'll never get near the Vizier. 1716 01:19:22,622 --> 01:19:24,707 But he won't suspect me. 1717 01:19:25,958 --> 01:19:26,897 Huh? 1718 01:19:26,931 --> 01:19:27,801 No! 1719 01:19:28,774 --> 01:19:29,643 Princess! 1720 01:19:30,581 --> 01:19:33,361 (door slamming) 1721 01:19:37,290 --> 01:19:40,314 Oh, that kiss was awesome. 1722 01:19:40,348 --> 01:19:41,913 Slide to unlock. 1723 01:19:45,249 --> 01:19:47,230 Why doesn't it work? 1724 01:19:47,265 --> 01:19:49,385 Aladdin has blocked the lamp. 1725 01:19:49,420 --> 01:19:51,540 You'll need a code. 1726 01:19:51,575 --> 01:19:55,468 Go and hypnotize Aladdin and get the code from him, 1727 01:19:55,502 --> 01:19:58,596 then I'll become master of the lamp. 1728 01:19:58,630 --> 01:19:59,534 (throat clearing) 1729 01:19:59,569 --> 01:20:00,924 I wouldn't lie to you, 1730 01:20:00,959 --> 01:20:03,392 but hypnosis isn't my thing. 1731 01:20:05,130 --> 01:20:06,069 What are you good at? 1732 01:20:06,103 --> 01:20:06,972 Shh! 1733 01:20:08,953 --> 01:20:12,255 We're plotting like young boys. 1734 01:20:12,290 --> 01:20:14,306 What could go wrong? 1735 01:20:14,341 --> 01:20:16,773 (screaming) 1736 01:20:19,206 --> 01:20:20,249 Vizier? 1737 01:20:20,283 --> 01:20:23,377 (soft mysterious music) 1738 01:20:23,411 --> 01:20:25,984 What is this surprise visit for? 1739 01:20:26,019 --> 01:20:28,625 I'm tired of hanging out with Khalid 1740 01:20:28,660 --> 01:20:30,920 and that Aladdin. 1741 01:20:30,954 --> 01:20:32,067 They're children. 1742 01:20:32,101 --> 01:20:33,214 Too immature. 1743 01:20:35,265 --> 01:20:37,072 Intriguing princess. 1744 01:20:37,106 --> 01:20:39,921 Nobody seems up to it. 1745 01:20:39,956 --> 01:20:42,042 How did you arrive at this conclusion? 1746 01:20:42,076 --> 01:20:44,301 You know the story of floppy dick. 1747 01:20:44,336 --> 01:20:45,204 Indeed. 1748 01:20:46,386 --> 01:20:49,271 So I may one day, take the throne. 1749 01:20:53,338 --> 01:20:57,508 I'll need a man, who's powerful, but tender too. 1750 01:21:03,209 --> 01:21:04,565 (magical sparkling) 1751 01:21:04,599 --> 01:21:08,457 (upbeat dance music) 1752 01:21:08,492 --> 01:21:11,968 ♪ I'm feeling sexy ♪ 1753 01:21:12,002 --> 01:21:16,277 ♪ I wanna hear you say my name boy ♪ 1754 01:21:17,772 --> 01:21:21,074 ♪ If you can reach me ♪ 1755 01:21:21,978 --> 01:21:26,183 ♪ You can feel my burning flame ♪ 1756 01:21:26,218 --> 01:21:27,469 ♪ Feeling kind of horny ♪ 1757 01:21:27,504 --> 01:21:29,137 ♪ I might just take you home with me baby ♪ 1758 01:21:29,138 --> 01:21:31,535 ♪ The minute I feel your energy ♪ 1759 01:21:31,571 --> 01:21:34,107 ♪ The vibe is just taking over me ♪ 1760 01:21:34,142 --> 01:21:38,140 ♪ Start feeling so crazy, baby ♪ 1761 01:21:38,174 --> 01:21:41,128 ♪ Lately, I feel the funk coming over me ♪ 1762 01:21:41,164 --> 01:21:43,561 ♪ I don't know what's gotten into me ♪ 1763 01:21:43,596 --> 01:21:47,107 ♪ The rhythm's got me feelin' so crazy babe ♪ 1764 01:21:47,142 --> 01:21:50,444 ♪ Tonight I'll be your naughty girl ♪ 1765 01:21:50,478 --> 01:21:52,285 ♪ I'm callin' all my girls ♪ 1766 01:21:52,321 --> 01:21:55,205 ♪ We're gonna turn this party... ♪ 1767 01:21:55,241 --> 01:21:56,108 Yes! 1768 01:21:58,438 --> 01:22:00,697 (laughing) 1769 01:22:00,731 --> 01:22:03,964 (jarring indication) 1770 01:22:06,779 --> 01:22:08,413 No. 1771 01:22:08,447 --> 01:22:10,950 (whimpering) 1772 01:22:16,858 --> 01:22:18,284 Aladdin, Aladdin. 1773 01:22:23,080 --> 01:22:24,296 I'm sorry bro. 1774 01:22:25,514 --> 01:22:26,556 You're forgiven. 1775 01:22:26,591 --> 01:22:27,459 Huh? 1776 01:22:29,509 --> 01:22:30,831 Aladdin... 1777 01:22:30,866 --> 01:22:31,735 Quick! 1778 01:22:33,403 --> 01:22:35,210 You cannot escape me. 1779 01:22:35,245 --> 01:22:37,122 My father will have you beheaded. 1780 01:22:37,157 --> 01:22:39,590 Think rather of your head. 1781 01:22:40,771 --> 01:22:44,456 Put the princess on the floor, very slowly. 1782 01:22:48,174 --> 01:22:49,913 Unhand the Vizier. 1783 01:22:51,824 --> 01:22:53,701 Is there anyone else there? 1784 01:22:53,736 --> 01:22:55,752 Uh, no, I'm the last. 1785 01:23:02,529 --> 01:23:03,642 (tense action music) 1786 01:23:03,676 --> 01:23:05,553 Give me the... 1787 01:23:05,588 --> 01:23:07,013 Wait, aren't you dead? 1788 01:23:07,047 --> 01:23:09,654 Love is stronger than death. 1789 01:23:10,628 --> 01:23:11,567 Stop. 1790 01:23:11,601 --> 01:23:13,060 What we had was strong Vizier. 1791 01:23:13,095 --> 01:23:14,173 Enough. 1792 01:23:14,207 --> 01:23:15,042 Me? 1793 01:23:15,076 --> 01:23:15,910 [Vizier] Yes. 1794 01:23:15,946 --> 01:23:16,780 Right now? 1795 01:23:16,815 --> 01:23:18,413 [Vizier] That's it. 1796 01:23:18,448 --> 01:23:19,386 This way? 1797 01:23:19,421 --> 01:23:20,602 [Vizier] You've got it. 1798 01:23:20,638 --> 01:23:21,541 See you later? 1799 01:23:21,576 --> 01:23:22,410 Just go. 1800 01:23:22,445 --> 01:23:23,557 Go, go! 1801 01:23:23,592 --> 01:23:24,843 You stop, stop. 1802 01:23:24,878 --> 01:23:26,650 Give me the code to release the genie. 1803 01:23:26,685 --> 01:23:27,589 Release the princess. 1804 01:23:27,624 --> 01:23:28,597 Good idea. 1805 01:23:28,631 --> 01:23:29,466 No! 1806 01:23:29,501 --> 01:23:32,107 No, don't let her go. 1807 01:23:32,142 --> 01:23:34,263 I need to know, let go or not? 1808 01:23:34,298 --> 01:23:37,669 No I mean, yes no, just don't let her go. 1809 01:23:37,703 --> 01:23:38,850 Then give me the code. 1810 01:23:38,885 --> 01:23:40,032 No Aladdin. 1811 01:23:43,229 --> 01:23:45,038 Officially you've just killed the princess 1812 01:23:45,072 --> 01:23:47,678 because she refused your love. 1813 01:23:47,713 --> 01:23:49,347 (screaming) 1814 01:23:49,381 --> 01:23:50,251 No! 1815 01:23:51,536 --> 01:23:53,067 It's really a shame. 1816 01:23:53,101 --> 01:23:55,186 You could've made better use of that idiot Khalid. 1817 01:23:55,221 --> 01:23:57,480 (laughing) 1818 01:23:57,515 --> 01:23:58,384 huh? 1819 01:24:01,373 --> 01:24:02,451 Traitor. 1820 01:24:02,485 --> 01:24:04,083 I treated you as a son. 1821 01:24:04,119 --> 01:24:05,960 More like a nephew. 1822 01:24:08,567 --> 01:24:10,479 (screaming) 1823 01:24:10,514 --> 01:24:11,382 Khalid! 1824 01:24:11,418 --> 01:24:12,286 Khalid. 1825 01:24:13,468 --> 01:24:14,302 Khalid! 1826 01:24:14,338 --> 01:24:16,319 I'll destroy you now. 1827 01:24:16,353 --> 01:24:20,177 Then I shall wipe out that great big sausage of a Sultan, 1828 01:24:20,211 --> 01:24:22,818 and then I shall reign supreme over the land, 1829 01:24:22,852 --> 01:24:24,207 do you hear? 1830 01:24:24,243 --> 01:24:25,807 Yes, I hear you. 1831 01:24:26,884 --> 01:24:28,692 Ah, my dear friend the Sultan. 1832 01:24:28,727 --> 01:24:30,395 You're gonna laugh, I was just. 1833 01:24:30,429 --> 01:24:31,820 Don't listen to him highness. 1834 01:24:31,855 --> 01:24:32,696 There's your traitor! 1835 01:24:32,724 --> 01:24:33,767 Enough. 1836 01:24:33,801 --> 01:24:36,060 You will now behead Robaba. 1837 01:24:36,095 --> 01:24:37,033 What for? 1838 01:24:38,805 --> 01:24:40,405 I'm sorry, it's become a habit. 1839 01:24:40,440 --> 01:24:42,316 I think so, every time you're upset it's my fault. 1840 01:24:42,317 --> 01:24:44,019 How do you think I feel? 1841 01:24:44,054 --> 01:24:45,757 Guards, take the Vizier prisoner! 1842 01:24:45,792 --> 01:24:46,661 Never! 1843 01:24:46,696 --> 01:24:49,059 (laughing) 1844 01:24:53,717 --> 01:24:56,845 (children groaning) 1845 01:24:58,861 --> 01:25:00,147 Hey, alright, alright, alright. 1846 01:25:00,181 --> 01:25:01,016 Just a second. 1847 01:25:01,051 --> 01:25:01,885 Just a second. 1848 01:25:01,920 --> 01:25:03,449 Just a second. 1849 01:25:03,483 --> 01:25:07,064 So, the Vizier flies away using his magic carpet. 1850 01:25:07,099 --> 01:25:09,705 Aladdin quickly grabs another flying carpet from the floor 1851 01:25:09,740 --> 01:25:10,956 of the Vizier's chamber, 1852 01:25:10,991 --> 01:25:12,521 jumps on it, and races in hot pursuit. 1853 01:25:12,555 --> 01:25:13,980 (imitating race cars) 1854 01:25:14,015 --> 01:25:16,274 The Vizier flies over a house. 1855 01:25:16,308 --> 01:25:18,081 Aladdin flies right behind him. 1856 01:25:18,116 --> 01:25:20,723 The Aladdin jumps right on top of the Vizier's carpet. 1857 01:25:20,758 --> 01:25:21,801 (gasping) 1858 01:25:21,835 --> 01:25:22,844 There's a huge fight. 1859 01:25:22,878 --> 01:25:24,580 Ooh ooh, pow pow. 1860 01:25:24,616 --> 01:25:26,319 The Vizier laughs, hahahaha! 1861 01:25:26,353 --> 01:25:27,882 He grabs the sword, but it's stuck. 1862 01:25:27,918 --> 01:25:29,480 So he's pulling it like this and it looks really silly, 1863 01:25:29,481 --> 01:25:31,323 so he gives up on the sword and he tried to grab Aladdin, 1864 01:25:31,324 --> 01:25:32,922 but when he grabs him, 1865 01:25:32,957 --> 01:25:34,626 Aladdin goes bang and dodges the Vizier 1866 01:25:34,660 --> 01:25:36,085 left and right and left and right, 1867 01:25:36,120 --> 01:25:37,892 dodging he throws everything he throws at him. 1868 01:25:37,893 --> 01:25:39,213 The Vizier catches Aladdin and says, 1869 01:25:39,214 --> 01:25:40,847 "You will know my secret weapon." 1870 01:25:40,882 --> 01:25:42,098 Aladdin says, "Bring it on." 1871 01:25:42,133 --> 01:25:43,384 And he goes... 1872 01:25:43,419 --> 01:25:45,018 (exhaling heavily) (kids groaning) 1873 01:25:45,053 --> 01:25:49,432 The Vizier had such bad breath that Aladdin fainted. 1874 01:25:49,467 --> 01:25:50,334 He fell on his carpet. 1875 01:25:50,335 --> 01:25:53,811 (kids groaning) 1876 01:25:53,846 --> 01:25:55,515 But luckily Aladdin is smart. 1877 01:25:55,549 --> 01:25:58,504 He jumps down to his won carpet just below, 1878 01:25:58,539 --> 01:26:00,624 he grabs a thread of the Vizier's carpet, 1879 01:26:00,658 --> 01:26:02,363 pulls it and it unravels 1880 01:26:02,397 --> 01:26:05,038 causing the Vizier to go sailing downwards, 1881 01:26:05,073 --> 01:26:05,907 then go like this. 1882 01:26:05,942 --> 01:26:06,809 Crashing on the ground. 1883 01:26:06,810 --> 01:26:09,382 (laughing) 1884 01:26:09,417 --> 01:26:10,947 If they make a film of Aladdin, 1885 01:26:10,981 --> 01:26:12,962 that's the sort of scene I'd love to go see in the cinema. 1886 01:26:12,963 --> 01:26:13,797 Oh yeah? 1887 01:26:13,832 --> 01:26:14,630 Uh huh. 1888 01:26:14,666 --> 01:26:16,160 I don't like 1889 01:26:16,195 --> 01:26:16,889 when there's too many special effects in a film. 1890 01:26:16,890 --> 01:26:17,724 Suddenly... 1891 01:26:17,758 --> 01:26:20,991 (jarring indication) 1892 01:26:22,382 --> 01:26:25,336 (donkey wheezing) 1893 01:26:32,566 --> 01:26:36,215 (triumphant heroic music) 1894 01:26:51,821 --> 01:26:54,253 (screaming) 1895 01:26:55,541 --> 01:26:58,043 Aladdin, you are very courageous. 1896 01:26:58,077 --> 01:27:00,405 We two could reign over Baghdad. 1897 01:27:00,441 --> 01:27:02,630 Join me on the dark side. 1898 01:27:03,569 --> 01:27:04,784 Where's that? 1899 01:27:04,820 --> 01:27:06,384 Just over there. 1900 01:27:09,859 --> 01:27:10,971 Can't really see very much, can you? 1901 01:27:10,972 --> 01:27:11,806 (lighter igniting) 1902 01:27:11,841 --> 01:27:13,752 (laughing) 1903 01:27:13,788 --> 01:27:18,131 (swords clanging) (epic action music) 1904 01:27:24,701 --> 01:27:27,203 (screaming) 1905 01:27:27,239 --> 01:27:29,532 (laughing) 1906 01:27:39,439 --> 01:27:42,844 Where are you going with this exactly? 1907 01:27:42,879 --> 01:27:45,591 It was more to show you I too was born into poverty 1908 01:27:45,625 --> 01:27:48,370 in a suburb in Baghdad. 1909 01:27:48,405 --> 01:27:50,908 I started in street shows to make a living. 1910 01:27:50,943 --> 01:27:53,341 You see, we're not so different, you and I. 1911 01:27:53,375 --> 01:27:54,522 We're very different. 1912 01:27:54,557 --> 01:27:56,816 We have nothing in common. 1913 01:27:58,172 --> 01:28:00,605 Aladdin, I am your father. 1914 01:28:02,968 --> 01:28:04,464 What? 1915 01:28:04,498 --> 01:28:06,235 (curious emotional music) 1916 01:28:06,270 --> 01:28:07,139 Yes. 1917 01:28:08,077 --> 01:28:09,538 I am your father. 1918 01:28:11,553 --> 01:28:12,388 No. 1919 01:28:12,422 --> 01:28:13,291 Yes. 1920 01:28:18,957 --> 01:28:20,659 No. 1921 01:28:20,694 --> 01:28:21,598 No. 1922 01:28:21,632 --> 01:28:22,502 No! 1923 01:28:30,148 --> 01:28:31,608 Hold on. 1924 01:28:31,643 --> 01:28:33,972 My father died when I was a kid. 1925 01:28:34,006 --> 01:28:35,048 I remember what he looked like. 1926 01:28:35,049 --> 01:28:36,161 You're awful. 1927 01:28:36,196 --> 01:28:37,308 Who does that? 1928 01:28:37,343 --> 01:28:39,324 Okay, you got me. 1929 01:28:39,358 --> 01:28:40,575 I got you? 1930 01:28:40,609 --> 01:28:41,965 It's okay, you don't like the idea. 1931 01:28:41,966 --> 01:28:43,460 We're not stuck on the concept. 1932 01:28:43,495 --> 01:28:45,255 No, actually if you had said I'm your cousin, 1933 01:28:45,268 --> 01:28:47,248 or I'm you're uncle, or even your uncle through marriage. 1934 01:28:47,249 --> 01:28:49,300 (sword unsheathing) 1935 01:28:49,334 --> 01:28:50,377 Now prepare to die. 1936 01:28:50,411 --> 01:28:51,281 Vizier hold on. 1937 01:28:51,316 --> 01:28:52,428 What is it? 1938 01:28:53,922 --> 01:28:55,207 I'm your son. 1939 01:28:58,335 --> 01:28:59,727 It's not true. 1940 01:29:00,770 --> 01:29:02,298 Yeah. 1941 01:29:02,333 --> 01:29:03,515 (emotional music) 1942 01:29:03,549 --> 01:29:04,836 So it's true. 1943 01:29:09,771 --> 01:29:10,640 I knew it. 1944 01:29:15,957 --> 01:29:17,453 What can I say? 1945 01:29:17,488 --> 01:29:19,364 Come give me a hug my son. 1946 01:29:19,399 --> 01:29:20,790 Papa. 1947 01:29:20,824 --> 01:29:23,326 (loud punch) 1948 01:29:27,427 --> 01:29:30,382 (imitating siren) 1949 01:29:36,569 --> 01:29:37,785 You made fun of my plan! 1950 01:29:37,820 --> 01:29:41,156 I'm your father, you're my son. 1951 01:29:41,191 --> 01:29:43,555 It seems to have worked for you. 1952 01:29:43,590 --> 01:29:48,769 [Sam] In Baghdad, Khalid had been once again, saved. 1953 01:29:48,803 --> 01:29:49,846 Thank you. 1954 01:29:49,881 --> 01:29:51,341 You're welcome. 1955 01:29:52,314 --> 01:29:54,607 Welcome, it's my job. 1956 01:29:54,642 --> 01:29:55,858 I'm a doctor. 1957 01:29:55,894 --> 01:29:58,535 And that line, "yes, I'm your son!" 1958 01:29:58,570 --> 01:29:59,474 and you aren't! 1959 01:29:59,508 --> 01:30:00,343 Nope. 1960 01:30:00,377 --> 01:30:01,316 Excellent. 1961 01:30:01,351 --> 01:30:03,088 You know, I'm very proud of you. 1962 01:30:03,123 --> 01:30:04,583 You managed to beat the Vizier, 1963 01:30:04,618 --> 01:30:07,503 and you didn't use my magic. 1964 01:30:07,538 --> 01:30:09,344 Because I had to keep my last wish. 1965 01:30:09,379 --> 01:30:10,352 Correct. 1966 01:30:10,386 --> 01:30:11,882 You have one wish. 1967 01:30:11,917 --> 01:30:14,384 So tell me, do you want to be a prince all of your life? 1968 01:30:14,419 --> 01:30:17,443 Or you could fix your teeth, 1969 01:30:17,477 --> 01:30:18,311 they're somewhat. 1970 01:30:18,347 --> 01:30:19,181 I already know. 1971 01:30:19,216 --> 01:30:20,050 Okay cool. 1972 01:30:20,084 --> 01:30:21,718 Command and I obey. 1973 01:30:24,672 --> 01:30:25,576 For my last wish. 1974 01:30:25,610 --> 01:30:27,001 Yes. 1975 01:30:27,035 --> 01:30:29,434 I'm gonna grant you liberty, my good friend. 1976 01:30:29,469 --> 01:30:30,339 You... 1977 01:30:31,416 --> 01:30:32,283 What? 1978 01:30:33,467 --> 01:30:37,358 Careful Aladdin, don't fool with me. 1979 01:30:37,393 --> 01:30:40,000 Don't fool with me because it'll break my heart. 1980 01:30:40,035 --> 01:30:41,633 I... 1981 01:30:41,668 --> 01:30:42,641 (crying) (soft angelic music) 1982 01:30:42,642 --> 01:30:45,249 Come on, if you start crying, 1983 01:30:45,283 --> 01:30:47,022 I'm gonna start too. 1984 01:30:48,411 --> 01:30:49,941 You don't know how to cry do you? 1985 01:30:49,975 --> 01:30:50,914 Huh? 1986 01:30:50,948 --> 01:30:51,713 You don't know how to cry. 1987 01:30:51,714 --> 01:30:52,582 No. 1988 01:30:54,250 --> 01:30:55,502 Still, not good. 1989 01:30:55,536 --> 01:30:57,692 I'm just discovering emotions. 1990 01:30:57,726 --> 01:30:58,908 I'm free! 1991 01:30:58,943 --> 01:31:01,167 You're free now. 1992 01:31:01,202 --> 01:31:04,677 (cash register dinging) 1993 01:31:06,346 --> 01:31:07,493 Whoa! 1994 01:31:07,527 --> 01:31:08,397 What? 1995 01:31:09,961 --> 01:31:11,664 I mean, 1996 01:31:11,698 --> 01:31:14,826 you gave up all your splendor to appear like this? 1997 01:31:14,861 --> 01:31:16,530 Whoa, okay right. 1998 01:31:19,310 --> 01:31:21,014 Don't give me that vibe. 1999 01:31:21,048 --> 01:31:22,265 What's up? 2000 01:31:22,299 --> 01:31:23,133 Listen my friend. 2001 01:31:23,168 --> 01:31:24,664 This is me here. 2002 01:31:24,698 --> 01:31:26,019 This is how I am now. 2003 01:31:26,053 --> 01:31:27,026 Like this. 2004 01:31:27,061 --> 01:31:28,590 It doesn't make you a prince 2005 01:31:28,625 --> 01:31:31,753 having smart clothes and a blow dry, blah, blah, blah. 2006 01:31:31,788 --> 01:31:35,889 It's in your head now, in your heart, soul, and mind. 2007 01:31:35,924 --> 01:31:37,940 On my mother's life you run around here 2008 01:31:37,974 --> 01:31:40,094 and think that you're respected due to the cool threads? 2009 01:31:40,095 --> 01:31:42,598 No, it's because you have charisma, okay? 2010 01:31:42,632 --> 01:31:43,883 I don't care about charisma. 2011 01:31:43,918 --> 01:31:45,586 I dumped it, I'm pure sunshine. 2012 01:31:45,622 --> 01:31:46,733 I was in love long ago. 2013 01:31:46,769 --> 01:31:48,471 I got too close to her, 2014 01:31:48,506 --> 01:31:51,148 and poof, I was dumped, 2015 01:31:51,182 --> 01:31:53,268 and you see, she really didn't care about me, 2016 01:31:53,302 --> 01:31:55,041 the real me. 2017 01:31:55,075 --> 01:31:57,404 Take away the clothes and look for the good in people. 2018 01:31:57,439 --> 01:31:58,724 Look for respect. 2019 01:31:58,759 --> 01:32:00,809 I think you'll see, if people respect you, 2020 01:32:00,845 --> 01:32:02,826 then you are the prince, honestly. 2021 01:32:02,860 --> 01:32:05,225 You are, in my eyes. 2022 01:32:05,259 --> 01:32:06,268 I respect you. 2023 01:32:06,302 --> 01:32:07,970 All this fancy hair and things, 2024 01:32:08,004 --> 01:32:09,186 so what? 2025 01:32:09,221 --> 01:32:10,194 Is that fair? 2026 01:32:10,229 --> 01:32:11,202 Fair. 2027 01:32:11,236 --> 01:32:12,175 Up top. 2028 01:32:12,210 --> 01:32:13,331 Okay we're brothers and all, 2029 01:32:13,357 --> 01:32:15,095 but that's a bit too high for me. 2030 01:32:15,130 --> 01:32:18,431 (Arabian royal music) 2031 01:32:30,075 --> 01:32:33,203 Sultan, I'm here today before you, 2032 01:32:34,246 --> 01:32:35,080 to show you... 2033 01:32:35,115 --> 01:32:36,123 Sam. 2034 01:32:36,157 --> 01:32:37,096 What are you doing? 2035 01:32:37,131 --> 01:32:38,070 Huh? 2036 01:32:38,104 --> 01:32:39,947 What are you doing? 2037 01:32:47,384 --> 01:32:48,844 Sorry kids. 2038 01:32:48,878 --> 01:32:52,285 The other Santa will finish the story for you. 2039 01:32:52,320 --> 01:32:53,154 What? 2040 01:32:53,190 --> 01:32:54,023 [All] What? 2041 01:32:54,057 --> 01:32:54,926 Hey! 2042 01:32:56,456 --> 01:32:57,499 Don't leave me. 2043 01:32:57,533 --> 01:32:59,063 We can do this hit together. 2044 01:32:59,097 --> 01:33:00,869 Hey, if you don't finish the story, you're fired. 2045 01:33:00,870 --> 01:33:03,859 (inspiring emotional music) 2046 01:33:03,894 --> 01:33:04,764 Sorry. 2047 01:33:07,474 --> 01:33:08,795 Hey mister other Santa. 2048 01:33:08,830 --> 01:33:10,741 What do you want little albino? 2049 01:33:10,775 --> 01:33:14,773 Could you tell us how the story ends please? 2050 01:33:15,954 --> 01:33:16,789 Excuse me. 2051 01:33:16,823 --> 01:33:17,693 Hey! 2052 01:33:27,320 --> 01:33:31,491 (classical sophisticated music) 2053 01:33:33,680 --> 01:33:34,515 [Woman] Barbara? 2054 01:33:34,549 --> 01:33:36,009 Hm? 2055 01:33:36,045 --> 01:33:36,843 [Woman] Could you go get some ice cubes from the freezer 2056 01:33:36,878 --> 01:33:38,165 in the garage please? 2057 01:33:38,199 --> 01:33:40,563 Okay, but I'm not the help. 2058 01:33:40,597 --> 01:33:41,709 You go get some ice cubes. 2059 01:33:41,744 --> 01:33:42,614 Please? 2060 01:33:43,552 --> 01:33:45,706 [Barbara] Okay I'll go. 2061 01:33:46,993 --> 01:33:50,643 Sophia, it pains me to see you like this. 2062 01:33:50,677 --> 01:33:53,944 Sam doesn't make you happy. 2063 01:33:53,979 --> 01:33:56,029 You should come with me for a week to my chalet 2064 01:33:56,065 --> 01:33:57,558 in the mountains. 2065 01:33:59,261 --> 01:34:02,043 Lots of skiing, a little tennis. 2066 01:34:02,077 --> 01:34:04,788 Hey, are you trying to seduce my daughter? 2067 01:34:04,823 --> 01:34:06,491 Did you bring the company financial statement 2068 01:34:06,492 --> 01:34:07,743 I asked for? 2069 01:34:07,777 --> 01:34:10,105 When did you start caring about finances? 2070 01:34:10,141 --> 01:34:11,288 Yes, who cares? 2071 01:34:11,322 --> 01:34:12,886 You're right. 2072 01:34:12,921 --> 01:34:15,806 And you, your stock trader is working Christmas eve I guess? 2073 01:34:15,841 --> 01:34:17,092 Well father it's complicated. 2074 01:34:17,127 --> 01:34:17,967 It's not complicated. 2075 01:34:17,996 --> 01:34:19,108 It's Christmas. 2076 01:34:19,143 --> 01:34:21,506 Look who I found outside. 2077 01:34:23,765 --> 01:34:25,052 Good evening. 2078 01:34:26,616 --> 01:34:27,901 (snickering) 2079 01:34:27,935 --> 01:34:29,047 Did you tell him to dress like that? 2080 01:34:29,048 --> 01:34:30,021 Father... 2081 01:34:31,239 --> 01:34:33,671 Sophia, can I talk to you? 2082 01:34:45,836 --> 01:34:46,704 Listen. 2083 01:34:51,605 --> 01:34:54,629 I don't actually work in finance. 2084 01:34:54,665 --> 01:34:57,584 I sleep at your place because I'm homeless. 2085 01:34:57,619 --> 01:35:00,990 My place has been condemned for a year, 2086 01:35:01,025 --> 01:35:04,848 and I never funded a food program in Africa. 2087 01:35:06,099 --> 01:35:10,061 I wasn't nominated for a Nobel prize in finance. 2088 01:35:12,772 --> 01:35:15,553 Telling kids stories in a department store 2089 01:35:15,588 --> 01:35:16,700 is good work. 2090 01:35:22,644 --> 01:35:23,860 Hi. 2091 01:35:23,895 --> 01:35:26,502 Khalid, what is it? 2092 01:35:26,536 --> 01:35:28,657 I'm hopeless with telling stories 2093 01:35:28,692 --> 01:35:32,619 and they wouldn't go without hearing the end. 2094 01:35:33,731 --> 01:35:34,704 [All] Hi! 2095 01:35:44,158 --> 01:35:45,722 Hi Sabrina. 2096 01:35:45,757 --> 01:35:46,626 Barbara. 2097 01:35:48,329 --> 01:35:49,407 I love you. 2098 01:35:51,388 --> 01:35:52,708 You do? 2099 01:35:52,744 --> 01:35:55,976 (children clamoring) 2100 01:35:57,123 --> 01:35:57,992 Santa? 2101 01:35:59,764 --> 01:36:03,692 Go ahead and finish the story right now. 2102 01:36:03,726 --> 01:36:07,202 (happy inspiring music) 2103 01:36:25,068 --> 01:36:26,804 Shh, calm down. 2104 01:36:26,840 --> 01:36:27,813 It's all good. 2105 01:36:27,847 --> 01:36:29,481 Shh, alright now, 2106 01:36:29,516 --> 01:36:30,385 okay. 2107 01:36:32,367 --> 01:36:34,625 Here's how the story ends. 2108 01:36:35,529 --> 01:36:36,398 Okay. 2109 01:36:37,615 --> 01:36:40,359 Sultan, I'm here today before you 2110 01:36:42,236 --> 01:36:45,469 to show you that I'm really just 2111 01:36:45,504 --> 01:36:49,431 just a petty thief in the suburbs of Baghdad. 2112 01:36:49,467 --> 01:36:51,413 We are not worried about that. 2113 01:36:51,448 --> 01:36:53,672 You're rich or not? 2114 01:36:53,706 --> 01:36:54,993 I have no money. 2115 01:36:55,027 --> 01:36:56,696 Oh great... 2116 01:36:56,730 --> 01:36:59,581 Riches have no meaning to me father. 2117 01:36:59,616 --> 01:37:01,840 If he's noble and he's honest, 2118 01:37:01,875 --> 01:37:03,648 and respects my love. 2119 01:37:03,682 --> 01:37:05,350 Yes, I'm very noble. 2120 01:37:05,384 --> 01:37:06,462 Yes, but what was it you wanted... 2121 01:37:06,463 --> 01:37:07,297 Honesty. 2122 01:37:07,331 --> 01:37:09,278 Honesty, honesty. 2123 01:37:09,313 --> 01:37:10,981 I'm noble anyway. 2124 01:37:14,944 --> 01:37:17,828 [Sam] Then the Sultan stood up, 2125 01:37:19,219 --> 01:37:20,088 or not. 2126 01:37:21,443 --> 01:37:22,313 And he... 2127 01:37:24,363 --> 01:37:27,422 I'll tell the end, if you'd like. 2128 01:37:28,499 --> 01:37:30,758 Well, the Sultan stood up. 2129 01:37:33,433 --> 01:37:34,303 And said. 2130 01:37:35,728 --> 01:37:38,196 If my daughter truly wants to marry this modest, 2131 01:37:38,230 --> 01:37:42,575 but brave Aladdin, who freed us from the scoundrel Vizier, 2132 01:37:44,626 --> 01:37:45,599 may it be as she wishes. 2133 01:37:45,633 --> 01:37:48,415 (surprised gasping) 2134 01:37:48,449 --> 01:37:52,794 (happy emotional music) (children cheering) 2135 01:37:56,096 --> 01:37:58,285 The happy couple. 2136 01:37:58,320 --> 01:38:00,893 Oh come on, stop sulking. 2137 01:38:00,927 --> 01:38:03,603 (laughing) 2138 01:38:03,638 --> 01:38:06,002 Alright, let's go inside everyone. 2139 01:38:06,036 --> 01:38:07,218 The food's in there 2140 01:38:07,253 --> 01:38:10,728 and it will be new years eve at this rate. 2141 01:38:10,763 --> 01:38:12,605 Khalid, my brother. 2142 01:38:14,482 --> 01:38:17,158 Hey, how'd you convince all the parents to bring their kids 2143 01:38:17,193 --> 01:38:18,061 down here? 2144 01:38:19,035 --> 01:38:20,286 Parents? 2145 01:38:20,321 --> 01:38:21,851 You didn't ask the parents you idiot? 2146 01:38:21,885 --> 01:38:23,656 Hey, what do you mean I didn't ask the parents. 2147 01:38:23,657 --> 01:38:24,596 It's like kidnapping! 2148 01:38:24,630 --> 01:38:25,882 How was I supposed to know. 2149 01:38:25,918 --> 01:38:27,133 They're gonna put us in jail! 2150 01:38:27,169 --> 01:38:28,558 You would do anything different? 2151 01:38:28,593 --> 01:38:31,200 I'm supposed to do everything? 2152 01:38:31,235 --> 01:38:34,364 I swear I'm gonna kill you! 2153 01:38:34,398 --> 01:38:35,545 I hate you! 2154 01:38:41,001 --> 01:38:44,755 (upbeat Arabic club music) 2155 01:39:02,551 --> 01:39:03,420 You had a request? 2156 01:39:03,455 --> 01:39:04,323 Yes. 2157 01:39:09,258 --> 01:39:10,650 I'm listening. 2158 01:39:13,499 --> 01:39:15,864 Shalia, I am your father. 2159 01:39:17,566 --> 01:39:19,929 (laughing) 2160 01:39:25,282 --> 01:39:27,923 Hey, I gave it my best shot. 2161 01:39:27,958 --> 01:39:29,209 Hey papa, come here! 2162 01:39:29,244 --> 01:39:30,913 No, no, no, it's not worth it really. 2163 01:39:30,947 --> 01:39:31,816 It's not worth the trouble at all. 2164 01:39:31,817 --> 01:39:32,928 Come here. 2165 01:39:32,964 --> 01:39:33,902 It's not, please. 2166 01:39:33,936 --> 01:39:34,735 No, no need, it's alright. 2167 01:39:34,736 --> 01:39:35,988 Yes. 2168 01:39:36,022 --> 01:39:36,856 Hello. 2169 01:39:36,891 --> 01:39:37,829 Go on, please. 2170 01:39:37,865 --> 01:39:40,367 Vizier, Vizier, Vizier, do it! 2171 01:39:43,911 --> 01:39:46,102 Shalia I am your father. 2172 01:39:46,136 --> 01:39:48,500 (laughing) 2173 01:39:50,273 --> 01:39:51,210 What a goon! 2174 01:39:51,245 --> 01:39:54,965 (upbeat Arabian club music) 2175 01:40:10,084 --> 01:40:10,952 Stop! 2176 01:40:14,532 --> 01:40:15,575 Stand aside. 2177 01:40:19,607 --> 01:40:20,476 Vizier, 2178 01:40:22,144 --> 01:40:23,640 I am your father. 2179 01:40:25,238 --> 01:40:26,038 Father? 2180 01:40:26,072 --> 01:40:27,184 (laughing) 2181 01:40:27,219 --> 01:40:31,043 (upbeat Arabian club music) 2182 01:40:46,718 --> 01:40:47,726 I have a joke for you. 2183 01:40:47,760 --> 01:40:48,629 Ah. 2184 01:40:51,375 --> 01:40:52,244 Shalia, 2185 01:40:53,738 --> 01:40:55,893 I am your father. 2186 01:40:55,928 --> 01:40:57,145 Yes, I know. 2187 01:40:59,196 --> 01:41:02,567 It doesn't seem to work for me. 2188 01:41:02,601 --> 01:41:06,425 (upbeat Arabian club music) 2189 01:43:20,100 --> 01:43:23,575 (dramatic action music) 2190 01:44:12,930 --> 01:44:16,302 (groovy Arabian music) 2191 01:44:28,397 --> 01:44:31,873 (dramatic action music)