1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,410 --> 00:00:19,910 Thanks for tuning in, guys. Life is totally crazy. 4 00:00:20,000 --> 00:00:25,120 It's Christmas Eve and Paris is having a heatwave. 5 00:00:25,200 --> 00:00:26,290 It's 28°C, 6 00:00:26,540 --> 00:00:27,910 outdoor cafés are packed. 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,160 You're loving it. Some advice: 8 00:00:30,330 --> 00:00:32,660 if you go for a dip, 9 00:00:32,750 --> 00:00:34,950 make sure to splash the back of your neck. 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,660 It's very hot. 11 00:00:36,750 --> 00:00:38,540 Avoid all thermal shocks. 12 00:00:38,620 --> 00:00:39,750 That's today's advice. 13 00:00:39,830 --> 00:00:43,040 We'll be here for you all day... 14 00:00:43,620 --> 00:00:46,120 You can't take the day to shop with me? 15 00:00:46,870 --> 00:00:50,120 The stock market doesn't shut down for Christmas. 16 00:00:56,830 --> 00:00:58,950 I work this hard for the two of us. 17 00:00:59,870 --> 00:01:03,700 Hurry it up, the CAC 40 is down to 39. 18 00:01:03,870 --> 00:01:07,330 -Sam, be on time tonight! -Count on me. 19 00:01:07,410 --> 00:01:11,040 We make a killing today. We'll finish late. 20 00:01:11,120 --> 00:01:12,500 It's ok, I'll be there. 21 00:01:12,830 --> 00:01:13,870 Love you, baby. 22 00:01:14,580 --> 00:01:15,620 Have a good day. 23 00:01:20,580 --> 00:01:22,160 -What? -What, what? 24 00:01:22,580 --> 00:01:23,790 She loves Christmas. 25 00:01:23,870 --> 00:01:27,330 What do we care? Tonight, we work. This is serious. 26 00:01:28,120 --> 00:01:30,000 Just give me a break. 27 00:01:30,080 --> 00:01:32,950 Drop the "my chick before business" act. 28 00:01:33,330 --> 00:01:35,120 Some business, stealing-- 29 00:01:35,200 --> 00:01:36,370 Am I disturbing you? 30 00:01:36,540 --> 00:01:38,540 Some tea? Cookies? 31 00:01:38,700 --> 00:01:39,580 Sure. 32 00:01:40,540 --> 00:01:42,870 You, focus on ready-to-wear. 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,410 You, toys and photos with kids. 34 00:01:45,500 --> 00:01:47,950 -I don't like kids-- -Move it! 35 00:01:49,290 --> 00:01:51,080 We steal all we can 36 00:01:51,250 --> 00:01:54,330 and the perfumery guy sneaks us out after closing. 37 00:01:54,790 --> 00:01:57,000 -It feels bad. -There's nothing to feel! 38 00:01:57,080 --> 00:01:59,200 It's settled with perfumery guy. 39 00:01:59,620 --> 00:02:02,000 Give me a break. He's a loser. 40 00:02:02,330 --> 00:02:03,580 You're the loser. 41 00:02:03,910 --> 00:02:05,700 You'd back out for your woman? 42 00:02:06,120 --> 00:02:09,910 You'll lose her one day. You're not a broker, remember. 43 00:02:11,120 --> 00:02:14,410 We split up and meet in the storeroom after closing. 44 00:02:30,700 --> 00:02:32,660 Santa, where are the presents? 45 00:02:33,370 --> 00:02:35,410 No idea. Why ask me? 46 00:02:35,580 --> 00:02:37,500 Will you tell me a story? 47 00:02:37,620 --> 00:02:39,790 Don't know any. Go over there 48 00:02:39,950 --> 00:02:41,040 and play with your pals. 49 00:02:41,120 --> 00:02:42,580 I've got no pals. 50 00:02:42,750 --> 00:02:44,830 They call me Al Beano. 51 00:02:45,580 --> 00:02:47,500 We all have our problems. 52 00:02:47,580 --> 00:02:49,000 I'm not your shrink. 53 00:02:49,080 --> 00:02:50,330 Get lost. 54 00:02:50,500 --> 00:02:53,120 Come on, Santa, tell me a story. 55 00:02:53,540 --> 00:03:00,000 A story! 56 00:03:02,660 --> 00:03:04,870 Sure, that's why I'm here. 57 00:03:05,580 --> 00:03:08,290 -What do you want to hear? -Snow White! 58 00:03:08,370 --> 00:03:09,910 -Don't know it. -Iron Man! 59 00:03:10,080 --> 00:03:11,370 -A Monster in Paris! -Beauty and the Beast! 60 00:03:11,540 --> 00:03:12,660 -Superman! -Barbie! 61 00:03:13,660 --> 00:03:16,040 -Spiderman! -Snow White! 62 00:03:16,200 --> 00:03:18,910 Do you know The Adventures of Aladdin? 63 00:03:19,080 --> 00:03:20,700 We know that one! 64 00:03:21,160 --> 00:03:23,160 You don't know my version. 65 00:03:23,250 --> 00:03:24,660 It's a remix. 66 00:03:24,830 --> 00:03:28,250 Sit down, nice and quiet. Don't say a word. 67 00:03:28,700 --> 00:03:30,700 That's great. All right. 68 00:03:31,500 --> 00:03:33,870 The New Adventures of Aladdin. 69 00:03:34,040 --> 00:03:36,500 -I wanted Snow White! -Me too. 70 00:03:36,660 --> 00:03:38,120 Ok, but I don't know it. 71 00:03:38,870 --> 00:03:41,660 So... It's the 11th century 72 00:03:41,750 --> 00:03:44,790 in Baghdad, the city of a thousand riches... 73 00:03:46,410 --> 00:03:50,950 The streets were filled with hawkers, merchants and troubadours. 74 00:03:55,790 --> 00:03:58,830 Aladdin and Khalid, two good-looking guys, 75 00:03:58,910 --> 00:04:01,160 struggled to survive at a time 76 00:04:01,250 --> 00:04:03,120 when only the rich ate their fill. 77 00:04:03,200 --> 00:04:04,250 Thank you. 78 00:04:05,540 --> 00:04:06,830 Welcome to Baghdad. 79 00:04:07,000 --> 00:04:10,290 You'll find all kinds of delightful stores. 80 00:04:10,370 --> 00:04:12,000 You'll have the time of your life! 81 00:04:20,620 --> 00:04:22,000 Check it out. 82 00:04:38,290 --> 00:04:41,120 No, you can't park here, sir! 83 00:04:41,290 --> 00:04:43,290 -I'll be two minutes. -No more! 84 00:04:43,370 --> 00:04:45,000 Otherwise, I'll fine you. 85 00:04:55,620 --> 00:04:56,910 Hurry! 86 00:05:00,040 --> 00:05:03,080 -Usually, it's blue and green. -Red on this model. 87 00:05:03,160 --> 00:05:05,250 -You see a red thread? -There! 88 00:05:05,330 --> 00:05:07,410 That's orange! 89 00:05:09,000 --> 00:05:11,160 -Go on, the red one. -Orange! 90 00:05:11,250 --> 00:05:12,500 -Red! -Forget it! 91 00:05:12,620 --> 00:05:13,950 Come on, it's orange. 92 00:05:14,790 --> 00:05:15,660 Do it. 93 00:05:16,830 --> 00:05:18,160 What the hell are you doing? 94 00:05:18,540 --> 00:05:21,000 Stand aside! 95 00:05:21,080 --> 00:05:22,910 -What's going on? -I dunno. 96 00:05:26,830 --> 00:05:30,830 -Come back! -My carpet! My Italian carpet! 97 00:05:34,580 --> 00:05:37,540 Who's the boss man? Who? 98 00:05:48,500 --> 00:05:49,660 Beautiful, isn't it? 99 00:06:20,410 --> 00:06:21,540 -Ready? -Ready. 100 00:06:45,200 --> 00:06:46,660 Why didn't you jump? 101 00:06:54,790 --> 00:06:58,200 THE NEW ADVENTURES OF Aladdin 102 00:07:12,000 --> 00:07:16,120 Yes, vizier, I agree with you, as always. 103 00:07:16,200 --> 00:07:18,910 But isn't it too early to call on my daughter? 104 00:07:19,120 --> 00:07:22,000 But Princess Shallia has disobeyed you again. 105 00:07:22,080 --> 00:07:22,950 True. 106 00:07:23,540 --> 00:07:25,540 Doesn't the sultan rule time? 107 00:07:25,620 --> 00:07:29,830 Must he observe custom like the humblest of mortals? 108 00:07:30,700 --> 00:07:34,290 Vizier, your words are always so wise! 109 00:07:34,370 --> 00:07:38,450 From his mug, you can tell the vizier is neither good nor wise. 110 00:07:41,370 --> 00:07:42,540 Shallia! 111 00:07:44,910 --> 00:07:46,620 She can't be seen, Highness. 112 00:07:51,080 --> 00:07:52,200 Shallia! 113 00:07:52,870 --> 00:07:57,830 I hear you once again tried to go outside the palace walls! 114 00:08:00,750 --> 00:08:02,750 First, telling tales is petty. 115 00:08:03,160 --> 00:08:06,000 Second, I'm not your prisoner, I'm your daughter! 116 00:08:07,160 --> 00:08:10,540 But you can't leave the palace before you marry. 117 00:08:10,700 --> 00:08:12,410 Enough of these mouldy rules! 118 00:08:12,500 --> 00:08:13,790 The 10th century is over! 119 00:08:13,870 --> 00:08:15,080 I need freedom! 120 00:08:16,120 --> 00:08:20,410 Next time you try to escape, I'll have one of your maids beheaded. 121 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 Right? 122 00:08:24,040 --> 00:08:26,160 Rababa, your favourite! 123 00:08:28,660 --> 00:08:30,910 -I was good there? -Indeed, Highness. 124 00:08:31,330 --> 00:08:33,200 We must respect tradition. 125 00:08:33,290 --> 00:08:36,580 The princess cannot expose herself like some commoner. 126 00:08:36,660 --> 00:08:38,080 I can't wait to marry her off. 127 00:08:38,830 --> 00:08:42,700 Her marriage would put a lot of money in the state coffers. 128 00:08:43,250 --> 00:08:44,370 And the state is me. 129 00:08:44,450 --> 00:08:47,250 True, but she is not easy to wed. 130 00:08:47,700 --> 00:08:50,200 -She has a temperament. -Find her a rich husband. 131 00:08:50,580 --> 00:08:51,790 Very rich and handsome. 132 00:08:54,410 --> 00:08:56,450 Forget handsome. Just very rich. 133 00:08:56,580 --> 00:08:58,330 As your majesty demands. 134 00:09:00,910 --> 00:09:02,410 If the princess marries, 135 00:09:02,540 --> 00:09:06,120 I could lose control of the realm when the sultan dies. 136 00:09:07,580 --> 00:09:10,540 And never become the mightiest... 137 00:09:10,700 --> 00:09:12,000 -I'm sorry? -the... 138 00:09:12,580 --> 00:09:13,450 What? 139 00:09:14,580 --> 00:09:15,870 -Did you speak to me? -No. 140 00:09:17,620 --> 00:09:19,870 Ok, you were talking so... 141 00:09:20,080 --> 00:09:21,200 I talk to myself. 142 00:09:22,200 --> 00:09:23,410 That's kind of weird. 143 00:09:23,910 --> 00:09:24,830 Get lost! 144 00:09:26,200 --> 00:09:27,160 Quick! 145 00:09:28,500 --> 00:09:29,410 Hurry! 146 00:09:30,540 --> 00:09:31,950 Buy it now! 147 00:09:32,040 --> 00:09:35,120 Sultan's palace, Aladdin DVD, out in 1,000 years! 148 00:09:35,200 --> 00:09:38,660 Get it now! Aladdin DVD, out in 1,000 years! 149 00:09:38,830 --> 00:09:40,410 Princess, it's dangerous! 150 00:09:41,000 --> 00:09:44,450 Allow me to remind your gracious majesty 151 00:09:44,750 --> 00:09:48,000 that the sultan will behead your favourite servant 152 00:09:48,080 --> 00:09:50,700 if you go out into Baghdad again. 153 00:09:50,790 --> 00:09:51,790 Princess... 154 00:09:52,250 --> 00:09:54,120 It's so beautiful! 155 00:09:56,290 --> 00:09:58,330 Princess! Didn't you hear me? 156 00:09:58,870 --> 00:10:00,700 It's not 'cos I'm your favourite. 157 00:10:01,160 --> 00:10:03,540 I'm just making conversation. Princess? 158 00:10:03,620 --> 00:10:07,950 People of Baghdad, discover the famed elixir. 159 00:10:08,040 --> 00:10:11,830 This potion restores vigour and youth to anyone who drinks it! 160 00:10:11,910 --> 00:10:14,000 Step up, fear not, 161 00:10:14,160 --> 00:10:15,950 this potion will only do you good. 162 00:10:16,040 --> 00:10:19,290 Step up! Who is ready to try it out? 163 00:10:20,290 --> 00:10:22,000 You won't be disappointed. 164 00:10:22,660 --> 00:10:25,290 The answer to all your problems! 165 00:10:25,450 --> 00:10:28,080 It restores vigour, youth and strength 166 00:10:28,250 --> 00:10:29,540 to anyone who drinks it! 167 00:10:29,620 --> 00:10:31,120 Any volunteers? 168 00:10:31,200 --> 00:10:32,370 I want to try it. 169 00:10:36,330 --> 00:10:38,700 All right, as you all demand it, 170 00:10:38,870 --> 00:10:40,830 let's test my elixir on this old man. 171 00:10:46,580 --> 00:10:48,000 It has to be a hoax. 172 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 50/50? 173 00:10:49,830 --> 00:10:51,160 No, 2/3-1/3, it's my scheme. 174 00:10:56,660 --> 00:10:57,580 Get up! 175 00:10:58,200 --> 00:10:59,200 Be patient! 176 00:10:59,290 --> 00:11:00,660 Ok, it's a deal: 50-50. 177 00:11:05,290 --> 00:11:08,250 Here you go, ladies and gentlemen, look! 178 00:11:08,410 --> 00:11:13,250 Look at what I promised you! It's exceptional! 179 00:11:13,950 --> 00:11:16,290 Look at the power of my elixir! 180 00:11:16,450 --> 00:11:17,500 Step up, come closer! 181 00:11:19,160 --> 00:11:21,410 See how amazing it is! 182 00:11:21,500 --> 00:11:23,290 Have you ever seen the like? 183 00:11:23,700 --> 00:11:24,910 It's fantastic! 184 00:11:25,500 --> 00:11:26,700 That's fantastic? 185 00:11:27,290 --> 00:11:29,120 You need to get out more often. 186 00:11:29,450 --> 00:11:32,750 That's not what I meant. Let's go, it's a scam. 187 00:11:33,250 --> 00:11:34,540 Step on up! 188 00:11:36,000 --> 00:11:37,370 There's enough for everyone! 189 00:11:37,700 --> 00:11:39,160 It's not a scam. 190 00:11:39,580 --> 00:11:43,000 All right, here we go! Hand over the money! 191 00:11:43,160 --> 00:11:46,250 Two for the price of two, three for the price of three! 192 00:11:46,410 --> 00:11:48,370 Let's go! 193 00:11:48,540 --> 00:11:51,410 It'll all be gone by tomorrow! 194 00:11:51,950 --> 00:11:54,370 Treat yourselves. 195 00:11:54,450 --> 00:11:55,330 Young sorcerer! 196 00:11:59,750 --> 00:12:00,700 For pity's sake. 197 00:12:01,830 --> 00:12:02,700 I don't believe it. 198 00:12:03,450 --> 00:12:05,370 Satisfy my curiosity 199 00:12:05,700 --> 00:12:07,500 and tell me what effect 200 00:12:07,660 --> 00:12:08,870 your potion would have 201 00:12:09,160 --> 00:12:11,290 on someone in good health. 202 00:12:11,450 --> 00:12:14,000 Good question. I never thought of that. 203 00:12:15,500 --> 00:12:16,620 This looks bad. 204 00:12:17,540 --> 00:12:20,450 Such a person could only feel even better 205 00:12:20,620 --> 00:12:22,250 after drinking the elixir. 206 00:12:22,410 --> 00:12:23,450 Can you prove it? 207 00:12:24,750 --> 00:12:25,660 Certainly. 208 00:12:27,410 --> 00:12:28,910 No... 209 00:12:40,580 --> 00:12:41,660 And that was that. 210 00:12:42,000 --> 00:12:45,500 They overcame class differences, married and had lots of kids. 211 00:12:45,580 --> 00:12:48,540 -End of story. Merry Christmas! -No! 212 00:12:48,950 --> 00:12:51,790 -Calm down! -The end of the story! 213 00:12:51,950 --> 00:12:53,000 I want Snow White! 214 00:12:54,160 --> 00:12:56,370 Keep them occupied or you're fired! 215 00:12:56,540 --> 00:12:58,410 -I was going to do that. -Good. 216 00:12:59,120 --> 00:13:01,040 All right, let me take this off. 217 00:13:06,790 --> 00:13:10,200 I'll tell you the end of the story as planned. 218 00:13:10,870 --> 00:13:12,500 I wanted Snow White. 219 00:13:13,580 --> 00:13:14,830 So... 220 00:13:19,870 --> 00:13:20,750 Drink without fear. 221 00:13:21,580 --> 00:13:23,160 I've understood your trick. 222 00:13:24,080 --> 00:13:25,540 I don't know what you mean. 223 00:13:42,580 --> 00:13:44,450 I can't see a thing! 224 00:13:45,000 --> 00:13:46,450 I'm good for the chop now. 225 00:13:48,330 --> 00:13:49,410 You'll get us killed! 226 00:13:51,040 --> 00:13:53,000 I'm blind! 227 00:13:53,160 --> 00:13:54,750 She's just kidding! 228 00:13:54,910 --> 00:13:56,290 I can't see a thing! 229 00:13:58,870 --> 00:14:00,540 Look! 230 00:14:00,910 --> 00:14:02,500 Everything is dark! 231 00:14:04,450 --> 00:14:06,000 You'll get us killed. 232 00:14:08,410 --> 00:14:11,200 -I can't see a thing... -Look out! 233 00:14:16,250 --> 00:14:17,870 Stop it! Calm down! 234 00:14:20,330 --> 00:14:24,830 -I'll never see daylight again! -Majesty, that's enough! 235 00:14:26,700 --> 00:14:29,660 -Rababa, it's you! -Let's go, by your grace. 236 00:14:31,410 --> 00:14:34,870 -Grace is pretty for a princess. -This will end badly! 237 00:14:35,950 --> 00:14:37,500 It's water! 238 00:14:39,080 --> 00:14:40,290 It's water! 239 00:14:42,910 --> 00:14:44,910 Khalid! 240 00:14:47,160 --> 00:14:49,080 -My young sorcerer! -Majesty! 241 00:14:49,500 --> 00:14:51,200 Let go of him! Stop! 242 00:14:53,250 --> 00:14:56,080 Let go of him! It was a joke! 243 00:14:57,750 --> 00:14:59,120 Let go of him! 244 00:15:33,500 --> 00:15:36,540 May shame descend upon you and your families! 245 00:15:38,200 --> 00:15:42,700 When your good vizier decides to visit the people, 246 00:15:43,580 --> 00:15:44,950 what does he find? 247 00:15:45,540 --> 00:15:47,370 Disorder and chaos. 248 00:15:48,870 --> 00:15:49,750 Yes? 249 00:15:49,830 --> 00:15:52,830 Without wishing to interfere or argue, 250 00:15:52,910 --> 00:15:55,620 it seems to me that disorder and chaos 251 00:15:55,700 --> 00:16:00,040 are similar words, used here for the same purpose. 252 00:16:00,120 --> 00:16:01,410 I'd never have dared. 253 00:16:02,330 --> 00:16:03,200 No. 254 00:16:05,790 --> 00:16:07,290 As I was saying, 255 00:16:07,700 --> 00:16:10,000 on this beautiful day, 256 00:16:11,120 --> 00:16:14,080 your beloved and adored vizier... 257 00:16:15,830 --> 00:16:17,540 Beloved and adored. 258 00:16:18,450 --> 00:16:19,700 That's a repetition? 259 00:16:19,870 --> 00:16:22,250 -No, not at all. -No? 260 00:16:24,290 --> 00:16:25,160 Right. 261 00:16:35,000 --> 00:16:35,870 Get up. 262 00:16:49,830 --> 00:16:51,330 What am I going to do with you? 263 00:16:52,290 --> 00:16:53,790 You have to catch me first! 264 00:17:05,830 --> 00:17:06,750 Aladdin! 265 00:17:07,700 --> 00:17:10,620 -It's ok, make it 2/3-1/3. -Cool! 266 00:17:11,290 --> 00:17:12,540 Watch out for the guard. 267 00:17:51,620 --> 00:17:52,750 Look out! 268 00:18:00,870 --> 00:18:02,410 I didn't start it. 269 00:18:04,660 --> 00:18:06,040 Give it here. 270 00:18:08,540 --> 00:18:10,410 It wasn't me, it was him. 271 00:18:21,580 --> 00:18:22,910 Look, Snow White! 272 00:18:41,080 --> 00:18:42,330 Where is he? 273 00:19:00,000 --> 00:19:00,910 Where are you? 274 00:19:02,160 --> 00:19:03,200 Can we go now? 275 00:19:03,660 --> 00:19:05,580 I pulled down a guard's pants! 276 00:19:05,660 --> 00:19:06,540 Great! 277 00:19:11,200 --> 00:19:12,370 You forgot this! 278 00:19:14,540 --> 00:19:15,750 Thanks. 279 00:19:33,830 --> 00:19:35,120 Meh... 280 00:19:42,040 --> 00:19:43,080 Why do I do this? 281 00:19:51,080 --> 00:19:53,620 All set? Can we carry on now? 282 00:19:54,910 --> 00:19:58,250 As I was saying, what am I going to do with you? 283 00:20:01,870 --> 00:20:02,790 Let him go. 284 00:20:03,330 --> 00:20:06,580 Old man, I never give in to threats. 285 00:20:06,700 --> 00:20:09,700 Kill the vizier! 286 00:20:12,330 --> 00:20:15,660 Shoot an arrow into my shoulder to hit him in the heart! 287 00:20:15,750 --> 00:20:18,330 Kill the vizier! 288 00:20:19,660 --> 00:20:20,790 The jerk did it! 289 00:20:20,950 --> 00:20:22,410 No! 290 00:20:22,500 --> 00:20:25,620 -The jerk did it! -Khalid! 291 00:20:25,790 --> 00:20:27,080 No, my brother, please! 292 00:20:28,580 --> 00:20:30,160 I’m fine! My mistake. 293 00:20:30,330 --> 00:20:32,540 Answer me! 294 00:20:32,700 --> 00:20:36,450 Ok. So who was shouting, "Kill the vizier"? 295 00:20:36,620 --> 00:20:38,410 It wasn't me... 296 00:20:39,120 --> 00:20:40,370 Gotta run. 297 00:20:44,870 --> 00:20:47,910 As you know, your good vizier bears no grudges, 298 00:20:48,000 --> 00:20:50,250 but since you wanted me dead... 299 00:20:51,250 --> 00:20:52,830 I double the taxes! 300 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Yes! 301 00:20:57,620 --> 00:20:58,790 We'll go 50-50. 302 00:20:59,080 --> 00:21:01,580 I’ll give you the lot, but don’t leave me! 303 00:21:02,250 --> 00:21:05,370 Please, Khalid, stay with me, brother. 304 00:21:05,870 --> 00:21:06,830 Stay with me! 305 00:21:09,120 --> 00:21:11,330 You'll serve as an example, you miscreant. 306 00:21:12,660 --> 00:21:15,660 You will rot in the boundless desert of Kourbi! 307 00:21:16,120 --> 00:21:17,540 For pity's sake, princess. 308 00:21:17,870 --> 00:21:19,200 Is Khalid dead? 309 00:21:20,700 --> 00:21:22,950 -That's so sad. -No! 310 00:21:26,870 --> 00:21:27,750 Change the story. 311 00:21:28,830 --> 00:21:31,790 No. Actually, he’s not dead. 312 00:21:31,950 --> 00:21:35,410 -And the arrow? -Well, the arrow... 313 00:21:35,540 --> 00:21:38,370 The man who had his head chopped off 314 00:21:38,500 --> 00:21:42,450 had a twin brother... a doctor. 315 00:21:43,080 --> 00:21:45,790 And he took Khalid to his place 316 00:21:46,000 --> 00:21:47,040 to look after him... 317 00:21:48,370 --> 00:21:51,290 to thank him for attacking the vizier. 318 00:21:53,120 --> 00:21:54,040 Okay, well no. 319 00:21:54,500 --> 00:21:55,540 Khalid, 320 00:21:56,160 --> 00:21:57,790 wakes up in a house... 321 00:21:59,370 --> 00:22:00,910 And he isn’t dead! 322 00:22:02,620 --> 00:22:03,870 He isn’t dead... 323 00:22:04,910 --> 00:22:06,540 because... 324 00:22:07,160 --> 00:22:08,700 What am I doing here? 325 00:22:10,500 --> 00:22:14,620 Actually, the man that the vizier had beheaded 326 00:22:14,700 --> 00:22:16,540 was my twin brother. 327 00:22:17,370 --> 00:22:19,080 And... 328 00:22:19,250 --> 00:22:22,870 since I’m a doctor, I brought you here to... 329 00:22:24,200 --> 00:22:25,330 to take care of you. 330 00:22:26,450 --> 00:22:28,700 As I’m a doctor... 331 00:22:30,410 --> 00:22:33,790 And to thank you for attacking the vizier. 332 00:22:35,000 --> 00:22:37,830 In relation to my brother, my twin brother. 333 00:22:40,370 --> 00:22:41,290 There. 334 00:23:02,750 --> 00:23:04,370 Oh, my young sorcerer! 335 00:23:15,290 --> 00:23:17,120 I’m going to save you! 336 00:23:17,290 --> 00:23:19,870 -Look, I have water! -My beloved! 337 00:23:20,790 --> 00:23:23,450 Drat! What a klutz! 338 00:23:24,500 --> 00:23:26,410 Don’t worry, I’ll come back. 339 00:23:28,040 --> 00:23:28,910 Aladdin! 340 00:23:32,450 --> 00:23:33,870 Is that you, my brother? 341 00:23:34,700 --> 00:23:35,660 You're alive? 342 00:23:35,750 --> 00:23:38,330 Look, I've brought you water. 343 00:23:42,370 --> 00:23:43,290 Shit. 344 00:23:44,200 --> 00:23:45,830 Hold on, I'll be right back. 345 00:23:47,250 --> 00:23:50,870 I’ve found some! Careful. 346 00:23:51,500 --> 00:23:52,950 Finally, my friend! 347 00:23:59,040 --> 00:24:00,700 Let’s drink! 348 00:24:17,950 --> 00:24:18,910 My friend? 349 00:24:24,450 --> 00:24:27,120 I have water and food for you, my friend. 350 00:24:32,660 --> 00:24:35,620 I even got you a burger at the drive-thru. 351 00:24:37,330 --> 00:24:41,250 That handsome stranger is lost in the desert because of us. 352 00:24:41,750 --> 00:24:44,290 With the heat, he's probably dead by now. 353 00:24:48,120 --> 00:24:49,540 He was so handsome. 354 00:24:51,450 --> 00:24:54,250 His face is etched in my memory forever. 355 00:24:55,870 --> 00:24:57,700 You’ve got his hair perfectly. 356 00:24:58,870 --> 00:24:59,750 Thank you. 357 00:25:00,080 --> 00:25:02,580 Then I saw the most beautiful eyes ever. 358 00:25:03,160 --> 00:25:05,950 But the vizier came and killed my friend. 359 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 And it became the saddest day of my life. 360 00:25:13,040 --> 00:25:14,540 -I'll get revenge. -Yes. 361 00:25:15,160 --> 00:25:17,080 -I swear I will! -Yes, get revenge. 362 00:25:24,450 --> 00:25:26,700 I don't wish to offend my saviour, 363 00:25:27,370 --> 00:25:28,950 but are you a shirt-lifter? 364 00:25:29,500 --> 00:25:31,450 No. 365 00:25:31,790 --> 00:25:32,830 Cool. 366 00:25:33,750 --> 00:25:36,540 I’m just a humble magician. 367 00:25:36,700 --> 00:25:38,370 -You're a magician? -Yes. 368 00:25:39,370 --> 00:25:42,040 But nothing too wild, just... 369 00:25:48,450 --> 00:25:49,370 Great. 370 00:25:50,950 --> 00:25:53,120 Why are you alone in the desert, magician? 371 00:25:58,790 --> 00:26:02,000 I'm looking for an ancient artefact, 372 00:26:02,160 --> 00:26:05,290 buried in an abandoned palace near here. 373 00:26:05,660 --> 00:26:06,540 What artefact? 374 00:26:07,450 --> 00:26:10,080 Just an old lamp with no market value. 375 00:26:12,750 --> 00:26:15,290 But it belonged to one of my ancestors. 376 00:26:17,120 --> 00:26:18,790 And I cherish it. 377 00:26:19,950 --> 00:26:22,540 Unfortunately, the palace is so run down 378 00:26:23,790 --> 00:26:26,620 that I cannot slip through the rubble. 379 00:26:27,000 --> 00:26:30,580 So I need someone who could help me to get the lamp. 380 00:26:30,700 --> 00:26:32,330 -No. -Yes. 381 00:26:32,410 --> 00:26:34,370 -No, I'm sorry. -Aladdin. 382 00:26:34,660 --> 00:26:36,910 I want revenge on the vizier. 383 00:26:37,370 --> 00:26:40,200 Help me, Aladdin, help me. 384 00:26:40,370 --> 00:26:43,330 And I'll give you the means to get your revenge! 385 00:26:45,200 --> 00:26:46,620 -Deal! -Yeah! 386 00:27:17,290 --> 00:27:21,000 I'm two points short of a suspended licence, so I'm wary. 387 00:27:22,910 --> 00:27:23,830 Of course. 388 00:27:26,080 --> 00:27:27,250 Here we go. 389 00:27:29,450 --> 00:27:31,830 In Baghdad, with the new taxes, 390 00:27:31,910 --> 00:27:34,120 the kingdom's coffers were bursting 391 00:27:34,200 --> 00:27:37,700 while the people suffered more and more. 392 00:27:42,160 --> 00:27:44,910 There you are, Weasel. 393 00:27:47,950 --> 00:27:50,200 -Get rid of this. -But... 394 00:27:50,290 --> 00:27:52,040 And you’re too tall. Squat down. 395 00:27:53,830 --> 00:27:54,700 Lower. 396 00:27:55,540 --> 00:27:56,410 Lower. 397 00:27:57,200 --> 00:27:58,580 Look at me now. 398 00:28:00,000 --> 00:28:01,950 I need a husband for the princess. 399 00:28:02,700 --> 00:28:05,790 A weak man that I can control as I see fit. 400 00:28:05,910 --> 00:28:09,330 You have to stop the princess from marrying a prince. 401 00:28:09,750 --> 00:28:10,750 That’s what I said. 402 00:28:10,910 --> 00:28:13,700 Not quite, because when you think about it-- 403 00:28:15,450 --> 00:28:17,830 What prevents me from marrying the princess? 404 00:28:18,540 --> 00:28:19,660 Your breath? 405 00:28:41,250 --> 00:28:42,120 This is it! 406 00:28:42,660 --> 00:28:43,540 Aladdin. 407 00:28:45,000 --> 00:28:49,450 Your eyes will be led to contemplate gold, a lot of gold. 408 00:28:50,040 --> 00:28:51,750 But you mustn't touch anything. 409 00:28:52,620 --> 00:28:54,540 Touch nothing, I get it. 410 00:28:54,620 --> 00:28:56,620 Are you sure? 411 00:28:56,700 --> 00:28:59,370 You have slight kleptomania. 412 00:28:59,500 --> 00:29:00,370 I have what? 413 00:29:02,330 --> 00:29:03,580 You’re a bit of a thief. 414 00:29:03,870 --> 00:29:04,750 Me? 415 00:29:05,410 --> 00:29:08,250 You’re going through my pockets right now. 416 00:29:11,160 --> 00:29:12,040 That’s true. 417 00:29:13,500 --> 00:29:14,370 All right. 418 00:29:14,910 --> 00:29:16,040 The secret code. 419 00:29:41,870 --> 00:29:43,040 In theory, that... 420 00:30:01,410 --> 00:30:04,080 You're going to enter the palace 421 00:30:04,160 --> 00:30:06,620 and overcome a series of obstacles. 422 00:30:06,910 --> 00:30:08,910 You can't touch anything, 423 00:30:09,000 --> 00:30:12,250 except the lamp that you bring back at any cost! 424 00:30:12,620 --> 00:30:15,330 Aladdin, look into my eyes. 425 00:30:17,040 --> 00:30:19,660 The gold will have no effect on you. 426 00:30:24,330 --> 00:30:25,660 Ok, you can go. 427 00:31:06,450 --> 00:31:07,450 All right. 428 00:31:10,120 --> 00:31:11,250 It can't be done. 429 00:31:22,580 --> 00:31:23,620 Sorry, sir. 430 00:31:25,410 --> 00:31:26,700 Have a good day. 431 00:31:32,750 --> 00:31:34,250 You have what I want? 432 00:31:34,330 --> 00:31:36,330 Elementary, my dear vizier! 433 00:31:36,830 --> 00:31:39,290 Ali Mentari the detective never fails. 434 00:31:39,370 --> 00:31:42,830 I have personally picked three candidates 435 00:31:42,910 --> 00:31:45,620 who suit the request that you made. 436 00:31:45,700 --> 00:31:47,750 Namely, to find a person 437 00:31:47,830 --> 00:31:52,080 who could personally pass for your nephew all on his own. 438 00:31:55,160 --> 00:31:58,330 One more long-winded reply and I’ll cut your tongue out! 439 00:32:01,950 --> 00:32:04,540 Salam aleikoum! Labesse? 440 00:32:04,950 --> 00:32:06,700 Hiya, Uncle! 441 00:32:07,450 --> 00:32:11,250 These men are supposed to pass for my nephew? 442 00:32:11,330 --> 00:32:12,750 -Exactly! -I see. 443 00:32:12,910 --> 00:32:15,080 -I'm your nephew! -Uncle... 444 00:32:15,160 --> 00:32:18,830 -It's me, I'm your nephew. -Well, Uncle... 445 00:32:18,950 --> 00:32:21,080 Look, I have the same beard! 446 00:32:26,540 --> 00:32:28,120 I liked the Asian one. 447 00:32:29,370 --> 00:32:30,790 He's starting to annoy me. 448 00:32:30,870 --> 00:32:31,790 Sorry. 449 00:32:32,870 --> 00:32:33,950 Grab that woman! 450 00:32:34,040 --> 00:32:36,200 Woman! 451 00:32:36,290 --> 00:32:38,540 Let go of me! 452 00:32:39,580 --> 00:32:41,700 Let go of me! 453 00:32:47,040 --> 00:32:49,040 You know the fate of thieves? 454 00:32:49,830 --> 00:32:50,700 It wasn't me. 455 00:32:56,330 --> 00:32:58,540 I don't care, I like to dress up. 456 00:33:00,540 --> 00:33:01,950 Is it wrong to be different? 457 00:33:03,080 --> 00:33:04,330 Is cross-dressing a crime? 458 00:33:07,700 --> 00:33:09,750 -Of course. -Hold on! 459 00:33:09,910 --> 00:33:12,370 I didn’t know dressing up was illegal. 460 00:33:13,000 --> 00:33:16,950 Either it's to steal from others or, worse, it’s a perversion. 461 00:33:17,250 --> 00:33:19,290 Not at all, I disguise myself 462 00:33:19,370 --> 00:33:22,040 for cultural and entertainment reasons, 463 00:33:22,120 --> 00:33:24,830 because I’m an amateur actor. 464 00:33:25,040 --> 00:33:27,120 -Really? -Yes, I’m an actor. 465 00:33:27,200 --> 00:33:28,580 I love acting. 466 00:33:28,660 --> 00:33:32,830 Really? Well, for example, in ancient Greek theatre, 467 00:33:32,910 --> 00:33:35,000 all the women’s roles were played by men. 468 00:33:36,620 --> 00:33:39,450 Personally, ancient Greece I call Greece. 469 00:33:39,540 --> 00:33:42,410 In 1500 years, calling it ancient Greece 470 00:33:42,500 --> 00:33:44,450 may make sense, but now it’s just Greece. 471 00:33:44,620 --> 00:33:46,950 It depends how you look at it. 472 00:33:47,540 --> 00:33:48,500 Depends on what? 473 00:33:50,290 --> 00:33:52,500 Well... yeah. 474 00:34:41,500 --> 00:34:43,330 No... 475 00:35:58,410 --> 00:36:00,830 I love getting under a character's skin. 476 00:36:02,830 --> 00:36:04,330 Losing myself in a part. 477 00:36:07,500 --> 00:36:09,290 I do it on purpose. 478 00:36:10,660 --> 00:36:11,790 What is an actor? 479 00:36:12,290 --> 00:36:13,540 An actor is a feeling. 480 00:36:14,040 --> 00:36:15,660 An actor is a sensation. 481 00:36:16,160 --> 00:36:18,370 It means dying with your character 482 00:36:19,040 --> 00:36:20,830 to make him immortal. 483 00:36:23,540 --> 00:36:25,160 I won't keep you any longer. 484 00:36:27,160 --> 00:36:28,290 Young thief, 485 00:36:29,540 --> 00:36:31,870 you master the art of words to perfection. 486 00:36:32,870 --> 00:36:33,750 You. 487 00:36:34,830 --> 00:36:37,580 Tell the sultan that my long-lost nephew... 488 00:36:38,080 --> 00:36:39,330 is back from the Indies. 489 00:36:40,410 --> 00:36:42,120 Your nephew is back? Fantastic! 490 00:36:48,700 --> 00:36:53,790 The gold will have no effect on you. 491 00:37:12,250 --> 00:37:13,160 Great. 492 00:37:46,950 --> 00:37:49,580 Go ahead, pick any one you want. 493 00:37:49,830 --> 00:37:51,330 That one? Why not? 494 00:37:52,330 --> 00:37:53,370 The 8. 495 00:38:37,540 --> 00:38:38,700 I'm not scared! 496 00:39:37,370 --> 00:39:38,250 Don't worry. 497 00:39:43,620 --> 00:39:44,750 -Shit! -Magician! 498 00:39:46,250 --> 00:39:47,200 Aladdin? 499 00:39:49,160 --> 00:39:50,620 Do you have the lamp with you? 500 00:39:50,700 --> 00:39:52,830 Yeah, but it sucks! 501 00:39:54,660 --> 00:39:55,660 Give it to me! 502 00:39:56,870 --> 00:39:58,160 Why is the ground quaking? 503 00:39:58,700 --> 00:40:00,660 Did you steal something, fool? 504 00:40:01,160 --> 00:40:02,080 No. 505 00:40:03,040 --> 00:40:06,000 It depends what you mean by "something". 506 00:40:15,870 --> 00:40:16,950 No! 507 00:40:20,160 --> 00:40:21,750 No. 508 00:40:22,750 --> 00:40:23,830 No! 509 00:40:32,040 --> 00:40:33,620 We'll meet again, Aladdin! 510 00:40:33,910 --> 00:40:35,500 We'll meet again. 511 00:40:39,330 --> 00:40:40,700 Where did I park? 512 00:40:44,200 --> 00:40:47,750 Baghdad was a-buzz with the vizier’s nephew’s return. 513 00:40:48,580 --> 00:40:49,830 That's for sure-- 514 00:40:51,080 --> 00:40:53,120 He was about to meet the sultan. 515 00:40:53,620 --> 00:40:55,370 The vizier began with a cough... 516 00:40:56,700 --> 00:40:57,830 and blabber... 517 00:40:58,000 --> 00:41:01,500 ...my joy to hear that my beloved nephew 518 00:41:02,160 --> 00:41:05,200 has not perished in India, but is alive and well. 519 00:41:07,370 --> 00:41:08,540 And rich. 520 00:41:10,000 --> 00:41:11,120 Very rich. 521 00:41:15,750 --> 00:41:17,040 One of my favourites. 522 00:41:17,410 --> 00:41:19,290 I wouldn't part with it for anything. 523 00:41:19,950 --> 00:41:21,040 It's priceless. 524 00:41:23,540 --> 00:41:25,620 He said it was priceless. 525 00:41:26,950 --> 00:41:29,910 Great sultan, I'd love to buy it from you. 526 00:41:34,410 --> 00:41:35,330 I like your nephew. 527 00:41:35,620 --> 00:41:36,500 How kind. 528 00:41:36,580 --> 00:41:39,540 -He likes art. That's rare! -Thank you. 529 00:41:39,700 --> 00:41:42,120 By priceless, I mean 530 00:41:42,200 --> 00:41:44,540 I can’t give you a low price. 531 00:41:44,620 --> 00:41:49,200 With the brushes, canvas and paint, I'd never make ends meet! 532 00:41:49,290 --> 00:41:50,160 You use models? 533 00:41:50,250 --> 00:41:51,500 No, I paint from memory. 534 00:42:10,410 --> 00:42:11,870 My head. 535 00:42:36,950 --> 00:42:41,750 "Slide to unlock." 536 00:43:00,620 --> 00:43:03,330 Tell me, little worm, are you alone? 537 00:43:07,580 --> 00:43:08,450 Meaning? 538 00:43:08,620 --> 00:43:13,000 Meaning I'm a genie who's been trapped in this lamp for millennia! 539 00:43:13,620 --> 00:43:16,830 I wanted to know if you had anyone with you. 540 00:43:17,250 --> 00:43:20,200 A brunette, say, or a redhead... 541 00:43:20,410 --> 00:43:21,870 It'd help me out. 542 00:43:22,160 --> 00:43:23,250 I'm all alone here. 543 00:43:23,790 --> 00:43:26,540 -My pal Khalid-- -Is this a story? 544 00:43:26,620 --> 00:43:28,410 -Yeah! -Too damn boring. 545 00:43:30,540 --> 00:43:31,410 Sorry. 546 00:43:39,290 --> 00:43:41,700 I'm free! 547 00:43:44,830 --> 00:43:47,830 I'm free! 548 00:43:48,330 --> 00:43:49,450 See you, pal! 549 00:43:54,700 --> 00:43:56,700 Yes, we're free! 550 00:43:57,370 --> 00:43:58,330 Wait! 551 00:43:59,250 --> 00:44:00,160 Wait up! 552 00:44:01,950 --> 00:44:03,950 Just a quick question. 553 00:44:04,200 --> 00:44:05,750 Seeing as how I freed you... 554 00:44:06,370 --> 00:44:08,790 If I remember the stories right... 555 00:44:09,370 --> 00:44:12,750 Normally, don't I technically get three wishes? 556 00:44:13,410 --> 00:44:14,750 Yes, that's right. 557 00:44:15,540 --> 00:44:18,290 But I’m sick of granting favours to humans. 558 00:44:18,450 --> 00:44:23,250 The last one swore to free me from that rotten lamp I was held in 559 00:44:23,410 --> 00:44:24,540 with his last wish! 560 00:44:24,700 --> 00:44:25,660 It's over. 561 00:44:25,750 --> 00:44:29,200 I can't stand people who don't keep their promises. 562 00:44:29,370 --> 00:44:32,290 You're trying to make like we're pals, 563 00:44:32,370 --> 00:44:36,250 you get how I feel, maybe we're twins parted at birth... 564 00:44:36,500 --> 00:44:38,450 Forget it, spare your breath! 565 00:44:38,620 --> 00:44:43,040 A genie is allowed to refuse a human's wishes just once. 566 00:44:43,200 --> 00:44:44,660 And that human... 567 00:44:45,330 --> 00:44:46,910 just happens to be... 568 00:44:47,080 --> 00:44:48,410 Who could it be? 569 00:44:48,790 --> 00:44:50,910 Hey, it's going to be you! 570 00:44:51,500 --> 00:44:52,700 Sorry. 571 00:44:53,120 --> 00:44:54,250 I'm free! 572 00:44:54,450 --> 00:44:55,910 F-R-E-E! 573 00:44:56,200 --> 00:44:59,750 I'll let you go, forget the wishes. 574 00:45:00,290 --> 00:45:01,750 One last question. 575 00:45:02,370 --> 00:45:04,450 How can a giant like you... 576 00:45:04,540 --> 00:45:06,290 -A strapping guy. -Yes. 577 00:45:06,450 --> 00:45:07,500 A hunk. 578 00:45:07,580 --> 00:45:10,120 ...fit in such a tiny lamp? 579 00:45:10,290 --> 00:45:11,620 Technically, it's impossible. 580 00:45:14,250 --> 00:45:16,660 "Impossible" isn't part of a genie's vocabulary. 581 00:45:16,750 --> 00:45:17,790 Watch! 582 00:45:24,580 --> 00:45:26,500 "Thinking" neither, I guess. 583 00:45:26,950 --> 00:45:29,250 Hold on, let me out. 584 00:45:29,330 --> 00:45:31,370 You get your three wishes. 585 00:45:32,790 --> 00:45:35,620 Three wishes? That's not a lot. 586 00:45:35,700 --> 00:45:36,580 What? 587 00:45:36,950 --> 00:45:38,620 I'm not seeing anyone. 588 00:45:39,000 --> 00:45:40,540 You promised not to marry me off. 589 00:45:40,950 --> 00:45:43,000 Especially to the vizier's nephew! 590 00:45:43,370 --> 00:45:46,830 You'll like him. He's very handsome, very rich... 591 00:45:48,620 --> 00:45:50,040 I shouldn't even be here! 592 00:45:51,410 --> 00:45:52,410 Rababa, 593 00:45:53,040 --> 00:45:57,250 I keep thinking about that young thief we sent to his death. 594 00:45:57,450 --> 00:45:59,410 I wouldn't say "we"... 595 00:45:59,580 --> 00:46:02,370 So handsome with his dark curly hair. 596 00:46:02,790 --> 00:46:04,910 More frizzy than curly. 597 00:46:05,250 --> 00:46:06,450 The colour of his eyes! 598 00:46:06,620 --> 00:46:08,200 Too close set. 599 00:46:08,290 --> 00:46:10,200 Will you stop correcting me? 600 00:46:10,660 --> 00:46:12,370 We're not best friends, ok? 601 00:46:20,120 --> 00:46:22,000 He's as ugly as a monkey! 602 00:46:23,290 --> 00:46:26,910 That's not the nephew, that really is a monkey. 603 00:46:28,870 --> 00:46:30,120 Shit, what a fright! 604 00:47:34,000 --> 00:47:35,450 Stop that! Come here. 605 00:47:36,040 --> 00:47:38,200 I'll sacrifice myself for you. 606 00:47:38,290 --> 00:47:39,950 Marry him to Rababa! 607 00:47:40,040 --> 00:47:41,450 Off with Rababa's head! 608 00:47:41,620 --> 00:47:43,700 Before or after the wedding night? 609 00:47:44,790 --> 00:47:46,040 -Why did you do that? -What? 610 00:47:46,120 --> 00:47:47,700 -Did I ask you to? -No. 611 00:47:47,790 --> 00:47:49,370 So don't do it. 612 00:47:49,450 --> 00:47:51,160 This morning, I thought-- 613 00:47:51,250 --> 00:47:53,000 -Want this? -No. 614 00:47:53,160 --> 00:47:55,290 I can't do more than three. 615 00:47:55,370 --> 00:47:57,660 Or five maybe but no more! 616 00:47:58,000 --> 00:47:58,870 Ten. 617 00:47:58,950 --> 00:48:01,120 Ten? You're out of your mind! 618 00:48:01,200 --> 00:48:02,080 This guy's crazy! 619 00:48:02,160 --> 00:48:03,750 Call it six! 620 00:48:05,290 --> 00:48:07,370 A six upside down is a nine. 621 00:48:07,450 --> 00:48:09,660 Very funny! Laugh your socks off! 622 00:48:09,750 --> 00:48:12,910 Keep your nine and I'll give you seven. 623 00:48:13,000 --> 00:48:15,660 You'll bankrupt me! Seven is my final offer. 624 00:48:19,620 --> 00:48:21,450 I'm your genie 625 00:48:21,540 --> 00:48:23,540 Order and I obey 626 00:48:23,620 --> 00:48:25,370 Your wishes rule the day 627 00:48:25,450 --> 00:48:27,040 Yes, I'm his genie 628 00:48:27,450 --> 00:48:29,080 Who am I? I'm-- 629 00:48:29,160 --> 00:48:30,700 -Yeah? -What is this? 630 00:48:31,120 --> 00:48:34,330 Genies sing when they start serving a human. 631 00:48:34,580 --> 00:48:38,160 Give me a G, give me an I Give me an N, I'm GIN... 632 00:48:38,500 --> 00:48:39,830 -Hey! -What? 633 00:48:39,910 --> 00:48:42,540 Can't you see everyone's staring at you? 634 00:48:45,950 --> 00:48:47,500 No. 635 00:48:48,120 --> 00:48:49,950 My plan is going perfectly. 636 00:48:50,620 --> 00:48:52,660 The sultan really liked my nephew. 637 00:48:53,200 --> 00:48:55,620 He will soon marry the princess. 638 00:48:55,790 --> 00:48:58,450 I don't like to boast but, quite frankly, I've... 639 00:49:01,830 --> 00:49:03,830 Talking to yourself again? 640 00:49:08,660 --> 00:49:10,620 Quite frankly, I've managed to... 641 00:49:10,700 --> 00:49:12,080 -What? -Nothing. 642 00:49:18,950 --> 00:49:20,700 -Nutter. -Come here. 643 00:49:23,500 --> 00:49:26,870 Stay, so I don't need to look for you when I talk to myself. 644 00:49:27,870 --> 00:49:30,540 -The sultan said-- -One thing... 645 00:49:31,120 --> 00:49:33,160 Seeing as how we're plotting, 646 00:49:33,620 --> 00:49:37,450 we should find an evil laugh to freak people out, something like... 647 00:49:40,410 --> 00:49:41,290 No. 648 00:49:41,950 --> 00:49:44,750 The sultan has spoken to his daughter and she agrees to marry you. 649 00:49:45,000 --> 00:49:47,370 It's a tradition for the future couple 650 00:49:47,450 --> 00:49:51,250 to spend their first night together one week before the wedding. 651 00:49:51,330 --> 00:49:52,200 Nice. 652 00:49:52,950 --> 00:49:54,200 Weird, but nice. 653 00:49:55,120 --> 00:49:57,330 Before making your first wish, 654 00:49:57,620 --> 00:50:01,580 you need to be aware of the importance of your power. 655 00:50:01,700 --> 00:50:05,250 Yes, my Lord, for you have the power to change the world, 656 00:50:05,330 --> 00:50:08,080 the power to eradicate disease with one wish, 657 00:50:08,160 --> 00:50:10,580 the power to make people happy! 658 00:50:10,660 --> 00:50:13,500 -Oh, my Lord. Hallelujah. -Ok. 659 00:50:13,700 --> 00:50:15,370 -I know what I want. -Go on. 660 00:50:15,580 --> 00:50:16,450 Ready? 661 00:50:18,700 --> 00:50:20,080 For my first wish... 662 00:50:38,120 --> 00:50:40,830 -What? -Nothing. 663 00:50:41,540 --> 00:50:42,540 All right. 664 00:50:44,040 --> 00:50:45,410 For my second wish... 665 00:50:45,580 --> 00:50:46,500 We kill the vizier. 666 00:50:47,620 --> 00:50:51,370 You can't use a wish to end a life, that's impossible. 667 00:50:51,660 --> 00:50:55,040 -Sorry. -Ok, I want to go home to Baghdad. 668 00:50:55,120 --> 00:50:57,410 Great! Your address? 669 00:50:57,870 --> 00:50:58,830 The street. 670 00:50:59,000 --> 00:51:01,910 Ok, but what street? What number? 671 00:51:02,250 --> 00:51:05,870 It depends, I sleep on one street, then on another... 672 00:51:06,120 --> 00:51:07,290 I get it! 673 00:51:07,870 --> 00:51:10,540 -No fixed kasbah, is that it? -Yeah. 674 00:51:11,040 --> 00:51:12,200 All right! 675 00:51:13,410 --> 00:51:15,700 What I can offer you 676 00:51:15,870 --> 00:51:17,870 for one extra wish... Just one! 677 00:51:18,120 --> 00:51:21,250 I can build you a little palace outside Baghdad. 678 00:51:21,660 --> 00:51:22,540 No. 679 00:51:23,160 --> 00:51:24,080 Please! 680 00:51:24,250 --> 00:51:26,200 I've spent my life in a lamp, understand? 681 00:51:26,790 --> 00:51:29,410 I don't want to live on the streets. 682 00:51:30,830 --> 00:51:31,750 Ok, for free! 683 00:51:34,580 --> 00:51:36,870 How's this for a dream palace? 684 00:51:37,200 --> 00:51:40,120 So, ma home, ma roof, my nigga. 685 00:51:40,200 --> 00:51:42,580 No briefs lying around, 686 00:51:42,660 --> 00:51:44,830 no smelly socks, ok? 687 00:51:44,910 --> 00:51:48,330 None of that because I might bring a chick or two home. 688 00:51:48,620 --> 00:51:50,450 I'd love to see that beautiful stranger... 689 00:51:52,000 --> 00:51:53,200 Beautiful stranger? 690 00:52:00,540 --> 00:52:02,620 Wow, a brunette! 691 00:52:02,790 --> 00:52:05,200 -A beautiful brunette. Bravo! -Yeah. 692 00:52:05,370 --> 00:52:06,580 A brunette with boobs. 693 00:52:07,250 --> 00:52:09,700 -This is-- -You're totally useless. 694 00:52:16,160 --> 00:52:17,750 Is this the one? 695 00:52:19,160 --> 00:52:22,290 Yes, that's her! You're a real genius, genie! 696 00:52:22,620 --> 00:52:24,580 And you're an Aladdin. 697 00:52:26,450 --> 00:52:27,450 Princess, t 698 00:52:27,950 --> 00:52:30,250 he sultan has sent you Kamel, a eunuch, 699 00:52:30,370 --> 00:52:31,660 to prepare you for your wedding. 700 00:52:32,080 --> 00:52:33,620 Kamel Toe at your service. 701 00:52:37,330 --> 00:52:38,370 What's wrong? 702 00:52:39,830 --> 00:52:42,290 Even though I'll marry the vizier's nephew, 703 00:52:42,500 --> 00:52:45,450 I still think of that stranger who died in the desert. 704 00:52:46,540 --> 00:52:47,410 Alas, 705 00:52:48,000 --> 00:52:50,790 his features are fading from my memory. 706 00:52:52,700 --> 00:52:53,950 Moreover, 707 00:52:54,700 --> 00:52:57,660 I’m inexperienced in the art of carnal pleasure. 708 00:52:59,450 --> 00:53:01,200 How was your first time? 709 00:53:03,080 --> 00:53:04,750 Princess, you offend me. 710 00:53:05,750 --> 00:53:07,620 I'm unsullied by a man's touch. 711 00:53:14,410 --> 00:53:16,040 You idiot! 712 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 The princess? 713 00:53:23,620 --> 00:53:25,040 My beloved is the princess. 714 00:53:25,120 --> 00:53:27,000 That'll be one wish! 715 00:53:28,200 --> 00:53:31,250 -She remembers me. -She thinks you're dead. 716 00:53:31,540 --> 00:53:34,250 -And she's marrying the vizier's nephew. -No! 717 00:53:34,540 --> 00:53:35,410 Impossible. 718 00:53:35,910 --> 00:53:37,250 She can't marry someone else. 719 00:53:37,830 --> 00:53:39,290 We had something strong. 720 00:53:39,790 --> 00:53:41,080 I hate the vizier. 721 00:53:41,410 --> 00:53:43,120 He'll regret our paths crossed. 722 00:53:43,620 --> 00:53:44,950 I can tell you're mad! 723 00:53:45,910 --> 00:53:47,700 Cast out that damn vizier! 724 00:53:47,870 --> 00:53:48,950 Damn vizier. 725 00:53:51,250 --> 00:53:54,660 -Damn vizier! -Damn that evil vizier! 726 00:53:54,750 --> 00:53:57,450 Vicious vizier! Look at yourself! 727 00:53:57,620 --> 00:54:00,120 Damn vizier! 728 00:54:03,620 --> 00:54:04,950 When you rule over... 729 00:54:05,040 --> 00:54:08,120 When I rule over Baghdad, this place, 730 00:54:10,200 --> 00:54:12,870 I'll raze the southwest area of the city 731 00:54:14,620 --> 00:54:17,370 to make way for a huge shopping mall. 732 00:54:19,200 --> 00:54:20,950 I've had it with bazaars. 733 00:54:21,830 --> 00:54:24,500 What about the inhabitants? 734 00:54:24,660 --> 00:54:27,660 Actually, I have a rehousing plan. 735 00:54:28,160 --> 00:54:31,000 Each family has the right of access to property. 736 00:54:31,870 --> 00:54:36,250 Because, in the long run, renting gets you nowhere. 737 00:54:36,870 --> 00:54:37,750 Yes. 738 00:54:41,500 --> 00:54:43,370 I can't keep a straight face. 739 00:54:43,540 --> 00:54:47,580 Actually, we'll evict them and sell them as slaves abroad. 740 00:54:47,700 --> 00:54:49,660 -All right! -Of course. 741 00:54:49,830 --> 00:54:51,410 -I mean... -I fell for it. 742 00:54:51,500 --> 00:54:52,410 Really? 743 00:54:52,580 --> 00:54:54,500 I like to have a laugh now and then. 744 00:54:55,950 --> 00:54:58,620 Some people say you have no sense of humour! 745 00:55:01,620 --> 00:55:02,500 Who says that? 746 00:55:03,410 --> 00:55:04,290 No one. 747 00:55:07,750 --> 00:55:09,540 We have to prevent this marriage. 748 00:55:10,290 --> 00:55:11,330 I could make us invisible. 749 00:55:12,620 --> 00:55:13,500 Not bad. 750 00:55:13,910 --> 00:55:14,950 What do you have in mind? 751 00:55:15,290 --> 00:55:16,580 We could go to the hammam. 752 00:55:17,700 --> 00:55:18,870 To eye nude girls. 753 00:55:20,080 --> 00:55:23,750 We slip behind them and they go, "What was that?" 754 00:55:26,000 --> 00:55:28,830 -The wedding night is tonight. -Sorry. 755 00:55:29,000 --> 00:55:31,410 I'll use a wish on the vizier's nephew. 756 00:55:32,620 --> 00:55:35,950 Each time that damn nephew is with the princess... 757 00:55:36,660 --> 00:55:37,950 Vizier's damn nephew! 758 00:55:38,120 --> 00:55:39,540 ...he'll only see her as someone... 759 00:55:40,700 --> 00:55:43,950 ugly and repulsive. 760 00:55:44,450 --> 00:55:45,410 Excellent! 761 00:55:45,870 --> 00:55:47,950 Ugly and repulsive! 762 00:55:50,040 --> 00:55:53,080 Yes, ugly and repulsive. 763 00:55:53,160 --> 00:55:55,160 They aren't synonyms. 764 00:56:13,410 --> 00:56:14,620 Am I early? 765 00:56:17,000 --> 00:56:19,750 I know, Khalid, that custom is custom. 766 00:56:20,080 --> 00:56:24,410 But I'd prefer us to take our time to get to know each other. 767 00:56:25,200 --> 00:56:26,790 Yes, of course. 768 00:56:27,370 --> 00:56:29,500 But I'm a stickler for custom. 769 00:56:31,660 --> 00:56:32,910 Aren't you hungry? 770 00:56:33,080 --> 00:56:35,500 I took the liberty of ordering sushi. 771 00:56:36,200 --> 00:56:37,080 Listen. 772 00:56:37,910 --> 00:56:40,080 I'm not hungry for food. 773 00:56:41,120 --> 00:56:42,250 Khalid. 774 00:56:44,870 --> 00:56:46,500 Let's not rush things. 775 00:56:47,540 --> 00:56:48,750 On the contrary... 776 00:56:50,370 --> 00:56:53,200 I'm eager to discover you without your veil. 777 00:57:00,370 --> 00:57:03,120 Come here, nice and slow. 778 00:57:15,830 --> 00:57:16,700 A problem? 779 00:57:18,330 --> 00:57:21,660 No, but it is kind of pathetic, 780 00:57:21,750 --> 00:57:23,700 pouncing on each other. 781 00:57:24,000 --> 00:57:26,500 There's no rush, we're not animals. 782 00:57:27,000 --> 00:57:29,500 Yes, that's right. 783 00:57:29,790 --> 00:57:31,080 Then again... 784 00:57:31,750 --> 00:57:34,620 We don't have to be so far apart to talk. 785 00:57:34,700 --> 00:57:37,830 Of course, I'm just looking around. 786 00:57:38,000 --> 00:57:39,620 Nice design. Eastern? 787 00:57:39,750 --> 00:57:42,830 What's wrong? You seem uneasy all of a sudden. 788 00:57:43,450 --> 00:57:45,870 Without my veil, would you relax? 789 00:57:45,950 --> 00:57:47,250 I'm not sure. 790 00:57:48,200 --> 00:57:49,910 How can I revive your passion? 791 00:58:01,500 --> 00:58:02,500 What happened? 792 00:58:03,290 --> 00:58:04,500 Was I wrong about you? 793 00:58:08,290 --> 00:58:09,450 Are you a shirt-lifter? 794 00:58:10,160 --> 00:58:12,450 Not at all, uncle, but the princess is... 795 00:58:13,580 --> 00:58:16,120 How can I put it... She's disgusting! 796 00:58:17,040 --> 00:58:19,500 A bird relieved itself in your retina? 797 00:58:19,620 --> 00:58:20,910 -What? -You have shit in your eyes? 798 00:58:21,080 --> 00:58:22,450 -No. -Shut up! 799 00:58:29,580 --> 00:58:30,750 You're no use to me! 800 00:58:30,830 --> 00:58:33,910 I had a tricky moment, but I'll make up for it. 801 00:58:39,410 --> 00:58:42,450 The nephew couldn't honour the princess! 802 00:58:44,410 --> 00:58:48,450 Spread the rumour that a rich prince has arrived in the city. 803 00:58:51,080 --> 00:58:52,540 I'll spread the news myself. 804 00:58:54,620 --> 00:58:56,660 The people need hope. 805 00:59:09,580 --> 00:59:11,330 Ok, I made that last part up. 806 00:59:11,870 --> 00:59:13,000 I wasn't too sure. 807 00:59:14,250 --> 00:59:17,910 -Open up or your maid loses her head! -Here we go again. 808 00:59:18,000 --> 00:59:21,700 Father, leave me alone with my sorrow and shame! 809 00:59:23,370 --> 00:59:25,500 Dispel these unpleasant thoughts. 810 00:59:26,040 --> 00:59:28,660 No beauty is comparable to yours. 811 00:59:29,080 --> 00:59:31,540 -Majesty, may I ask-- -Shut up! 812 00:59:32,870 --> 00:59:35,910 Your nephew has humiliated my poor girl! 813 00:59:36,910 --> 00:59:38,790 I'm inconsolable! 814 00:59:39,830 --> 00:59:41,620 -What's that? -I don't know. 815 00:59:43,370 --> 00:59:45,540 -Shit, what luck! -A coin! 816 00:59:45,620 --> 00:59:46,500 Hold this. 817 00:59:47,080 --> 00:59:49,200 Rababa, cover for me! 818 00:59:49,290 --> 00:59:50,830 What? No! 819 00:59:51,000 --> 00:59:53,410 Baghdad, here I come! 820 00:59:54,000 --> 00:59:55,950 And who'll get beheaded? 821 01:00:04,450 --> 01:00:05,620 So men like me. 822 01:00:08,290 --> 01:00:10,080 Your breast's hanging out. 823 01:00:10,620 --> 01:00:12,750 Shit! Thank you. 824 01:00:19,330 --> 01:00:21,580 Where's everyone going? 825 01:00:21,660 --> 01:00:23,790 We're all going to a "meeting" 826 01:00:23,870 --> 01:00:26,910 held by the emissary of this seemingly rich prince. 827 01:00:27,870 --> 01:00:30,950 Your master, this seemingly rich prince, 828 01:00:31,370 --> 01:00:34,750 is going to ask for the princess's hand? 829 01:00:35,040 --> 01:00:37,040 He won't be the first to try. 830 01:00:37,250 --> 01:00:39,660 Perhaps! But my prince is different. 831 01:00:39,790 --> 01:00:42,290 He has come to bring you a new idea: 832 01:00:42,620 --> 01:00:43,750 democracy. 833 01:00:44,040 --> 01:00:45,330 So what is democracy? 834 01:00:45,790 --> 01:00:47,410 It's a place 835 01:00:47,580 --> 01:00:50,000 where everyone can find fulfilment 836 01:00:50,200 --> 01:00:52,910 and contribute to the good of the community 837 01:00:53,250 --> 01:00:57,040 by paying a single annual tax. 838 01:00:57,120 --> 01:01:00,450 Excuse me, I have one brief question. 839 01:01:00,750 --> 01:01:02,790 -Ok. -Good evening. 840 01:01:02,870 --> 01:01:06,410 What calculation will the new tax be based on? 841 01:01:07,160 --> 01:01:10,120 -He's right! -Yes! Thank you. 842 01:01:10,200 --> 01:01:13,370 That's a very good question, young Baghdadi! 843 01:01:13,790 --> 01:01:17,370 This tax will be based on each person's income. 844 01:01:19,950 --> 01:01:21,620 But democracy is more. 845 01:01:21,700 --> 01:01:24,580 Democracy is above all the freedom of speech, 846 01:01:24,750 --> 01:01:29,910 to say what you think or want, unless it's too extreme-- 847 01:01:30,000 --> 01:01:33,080 Hold on, emissary of this seemingly rich prince. 848 01:01:33,160 --> 01:01:34,450 Emissary will do. 849 01:01:34,620 --> 01:01:36,870 Can you spell democracy for me? 850 01:01:37,500 --> 01:01:38,450 What? 851 01:01:39,250 --> 01:01:41,790 -Will that help things along? -Yes! 852 01:01:41,870 --> 01:01:43,790 -Ok. D-E... -Hold on. 853 01:01:43,870 --> 01:01:47,410 M-O-C-R-A-C-Y. There! 854 01:01:47,700 --> 01:01:49,580 -So democracy-- -Emissary? 855 01:01:49,660 --> 01:01:52,200 That's democra-see! With a "C". 856 01:01:55,040 --> 01:01:57,500 I noted it down! 857 01:01:57,580 --> 01:02:01,250 Yes, it's pronounced "see", but written with a "C". 858 01:02:01,410 --> 01:02:03,000 With "see" is simpler. 859 01:02:03,160 --> 01:02:04,120 Who cares? 860 01:02:04,200 --> 01:02:07,000 It needs an "S" and two "Es", I'd say. 861 01:02:07,200 --> 01:02:08,540 But it'd look weird! 862 01:02:10,580 --> 01:02:12,620 Khalid was in a tight space. 863 01:02:12,750 --> 01:02:15,660 Both his life and his virility were at stake. 864 01:02:16,910 --> 01:02:18,540 How's it going, Limp Dick? 865 01:02:22,120 --> 01:02:23,910 I'll show you who's a limp dick! 866 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 Hi, Limp Dick! 867 01:02:32,450 --> 01:02:33,870 Princess, it's Khalid! 868 01:02:35,830 --> 01:02:39,200 I had a tricky moment, but I'll get over it. 869 01:02:43,040 --> 01:02:45,000 Open the door, please! 870 01:02:45,080 --> 01:02:47,120 I don't want to see anyone! 871 01:02:47,950 --> 01:02:50,790 I'll break the door down! 872 01:02:50,950 --> 01:02:53,040 Why are you messing with my mind? 873 01:02:53,200 --> 01:02:56,700 I thought we were all free to speak under democra-see! 874 01:02:58,700 --> 01:03:02,290 Yes, everyone is free to speak under democracy. 875 01:03:02,370 --> 01:03:05,580 That's the idea. Everyone but you, so shut up! 876 01:03:06,080 --> 01:03:07,660 What impa-see-ence! 877 01:03:09,120 --> 01:03:11,250 Do I even give a damn? 878 01:03:11,330 --> 01:03:14,250 You bring it down to a debate over spelling? 879 01:03:14,330 --> 01:03:16,700 When you're an oppressed people? 880 01:03:16,870 --> 01:03:18,200 Shut up! 881 01:03:18,290 --> 01:03:20,750 What now? I'm sick of you lot! 882 01:03:20,830 --> 01:03:24,540 -Enough of this drivel! -How do you spell that? 883 01:03:24,620 --> 01:03:26,540 -Hello. -Sorry, I don't think 884 01:03:26,700 --> 01:03:29,660 the people of Baghdad are that unhappy! 885 01:03:29,830 --> 01:03:33,450 Are you as blind as the princess locked away in the palace? 886 01:03:36,700 --> 01:03:37,620 That's a bit harsh. 887 01:03:38,870 --> 01:03:40,370 No, no, let her speak! 888 01:03:40,540 --> 01:03:42,000 Perhaps... 889 01:03:43,450 --> 01:03:45,330 Perhaps the princess... 890 01:03:49,080 --> 01:03:52,120 Hold on, I'd like to chat about it over a drink! 891 01:03:52,410 --> 01:03:53,450 Blue girl! 892 01:03:55,000 --> 01:03:57,910 I'm never gonna score in this story... 893 01:04:01,620 --> 01:04:03,410 Calm down! You know... 894 01:04:04,040 --> 01:04:07,410 one man in five has problems before the age of 35. 895 01:04:07,500 --> 01:04:08,870 It's perfectly normal. 896 01:04:15,620 --> 01:04:17,080 What a divine scent! 897 01:04:19,250 --> 01:04:22,250 Your royal skin exhales perfumes of a thousand gardens! 898 01:04:22,910 --> 01:04:23,950 Khalid. 899 01:04:24,290 --> 01:04:25,620 Let me kiss you. 900 01:04:25,910 --> 01:04:26,870 Not here! 901 01:04:27,620 --> 01:04:29,040 Ok, no problem. 902 01:04:29,950 --> 01:04:31,160 I mean not in this room. 903 01:04:31,790 --> 01:04:32,660 All right! 904 01:04:33,040 --> 01:04:36,290 I know a secret, unknown little room. 905 01:04:36,450 --> 01:04:37,950 We'll get more peace there. 906 01:04:39,450 --> 01:04:42,200 If it's secret and unknown, 907 01:04:42,910 --> 01:04:44,290 how do you know it? 908 01:04:46,290 --> 01:04:49,330 Either we talk about it and you stay Limp Dick 909 01:04:49,500 --> 01:04:50,540 or you shut up and follow me. 910 01:04:50,830 --> 01:04:51,910 Sure. 911 01:05:03,000 --> 01:05:05,290 Kasbah call! 912 01:05:09,700 --> 01:05:11,120 Kasbah call! 913 01:05:12,870 --> 01:05:15,200 Kasbah call! 914 01:05:17,660 --> 01:05:18,870 BAGHDAD 915 01:05:31,500 --> 01:05:34,250 Here comes the hot guy aka Aladdin 916 01:05:34,330 --> 01:05:36,580 The big boss of all the Bedouin 917 01:05:36,700 --> 01:05:41,000 Rich as any Byzantine king Bigger than the prince of bling 918 01:05:41,330 --> 01:05:43,450 Tell the princess I'm in Baghdad 919 01:05:43,750 --> 01:05:45,660 -Ok, sidi? -Man, your teeth are bad! 920 01:05:45,950 --> 01:05:48,370 I'll drive her wild Unlike the vizier's nephew 921 01:05:48,450 --> 01:05:50,540 He bombed with the princess A total snafu 922 01:05:51,290 --> 01:05:55,450 The boss is here on a Berber flow 923 01:05:55,620 --> 01:05:59,910 Aladdin's the name Run tell your mom, go! 924 01:06:00,080 --> 01:06:04,870 You doubt I'm the boss? Check out my Turkish pants 925 01:06:05,040 --> 01:06:10,120 And see the XXXXXL colossus With one glance 926 01:06:10,290 --> 01:06:12,410 -Wallah, wallah! -What's up? 927 01:06:12,580 --> 01:06:14,580 -Aladdin's here! -That's me! 928 01:06:14,750 --> 01:06:16,250 Yallah, yallah! 929 01:06:16,410 --> 01:06:17,330 Say what? 930 01:06:17,410 --> 01:06:19,580 -So hot, so hot! -You bet! 931 01:06:19,750 --> 01:06:21,870 -Wallah, wallah! -What's up? 932 01:06:22,040 --> 01:06:24,250 -Aladdin's here! -That's me! 933 01:06:24,410 --> 01:06:26,750 -Yallah, yallah! -Again! 934 01:06:26,910 --> 01:06:29,080 -So hot, so hot! -Everyone! 935 01:06:29,250 --> 01:06:31,620 Aladdin's here to hand out the cash 936 01:06:31,790 --> 01:06:34,200 Ca-ca-ca-ca-cash 937 01:06:34,370 --> 01:06:36,410 My gold for you in a flash 938 01:06:36,580 --> 01:06:38,450 Fla-fla-fla-fla-flash 939 01:06:38,620 --> 01:06:41,410 Prince of bling Hair like the Lion King 940 01:06:41,580 --> 01:06:43,540 It ain't your thing? So try jogging 941 01:06:43,830 --> 01:06:46,080 Want the same style as the caliph? 942 01:06:46,160 --> 01:06:48,370 Drop in to see Abdelatif 943 01:06:48,540 --> 01:06:52,700 I'll say out loud what everyone thinks 944 01:06:53,000 --> 01:06:57,200 When the vizier exhales His breath stinks 945 01:06:58,250 --> 01:07:00,450 -Wallah, wallah! -What's up? 946 01:07:00,540 --> 01:07:02,700 -Aladdin's here! -That's me! 947 01:07:02,790 --> 01:07:05,250 -Yallah, yallah! -Say what? 948 01:07:05,330 --> 01:07:07,660 -So hot, so hot! -You bet! 949 01:07:07,750 --> 01:07:10,040 -Wallah, wallah! -What's up? 950 01:07:10,120 --> 01:07:12,160 -Aladdin's here! -That's me! 951 01:07:12,450 --> 01:07:14,830 -Yallah, yallah! -Again! 952 01:07:14,910 --> 01:07:17,620 -So hot, so hot! -Everyone! 953 01:07:27,250 --> 01:07:29,040 -Wallah, wallah! -What's up? 954 01:07:29,660 --> 01:07:31,330 -Aladdin's here! -That's me! 955 01:07:31,660 --> 01:07:33,950 -Yallah, yallah! -Again! 956 01:07:34,160 --> 01:07:36,540 -So hot, so hot! -You bet! 957 01:07:36,700 --> 01:07:38,660 -Wallah, wallah! -What's up? 958 01:07:38,870 --> 01:07:41,080 -Aladdin's here! -That's me! 959 01:07:41,160 --> 01:07:43,450 -Yallah, yallah! -Again! 960 01:07:43,750 --> 01:07:44,700 -So hot, so hot! -You bet! 961 01:07:45,000 --> 01:07:45,910 Everyone! 962 01:07:54,700 --> 01:07:57,410 Majesty, beware of these adventurers 963 01:07:57,580 --> 01:07:59,450 passing themselves off as princes. 964 01:07:59,700 --> 01:08:01,500 We must spare the princess. 965 01:08:01,660 --> 01:08:03,450 Spare me from your family! 966 01:08:03,950 --> 01:08:06,660 I'm curious to meet this prince. 967 01:08:10,660 --> 01:08:12,750 So, seemingly rich young prince... 968 01:08:13,160 --> 01:08:14,330 Young prince will do. 969 01:08:14,660 --> 01:08:18,450 You're the one who claims to ease our people's suffering? 970 01:08:18,750 --> 01:08:21,200 -The people are suffering? -Nonsense. 971 01:08:21,290 --> 01:08:24,000 All I see is some flashy talker! 972 01:08:24,160 --> 01:08:25,290 I agree! 973 01:08:27,200 --> 01:08:32,200 You'll use such eyewash to win the one every prince desires? 974 01:08:32,660 --> 01:08:36,540 Your nephew's poor performance shows that desire is fickle! 975 01:08:37,290 --> 01:08:38,450 Limp Dick! 976 01:08:45,370 --> 01:08:48,750 -What's that? -The new fire safety system. 977 01:08:48,830 --> 01:08:51,290 Someone must be smoking somewhere. 978 01:08:51,450 --> 01:08:52,660 It covers the palace? 979 01:08:52,830 --> 01:08:53,790 The bedrooms too? 980 01:08:53,950 --> 01:08:56,330 Those over 100 square feet. 981 01:08:56,620 --> 01:08:57,500 Incredible! 982 01:08:57,660 --> 01:08:59,330 It's the law. 983 01:09:02,330 --> 01:09:04,040 What is this miracle? 984 01:09:04,200 --> 01:09:06,370 -It's absurd! -What can I say? 985 01:09:12,000 --> 01:09:14,000 And the young people leave. 986 01:09:14,080 --> 01:09:16,790 -We're stifled by rules! -Take a young man-- 987 01:09:16,870 --> 01:09:20,540 A modern young man who wants to be a sultan. 988 01:09:21,200 --> 01:09:22,540 Excuse me a second. 989 01:09:22,830 --> 01:09:25,620 -In any case... -It's appalling! 990 01:09:25,910 --> 01:09:29,040 ...this young prince is not right for a princess. 991 01:09:29,120 --> 01:09:31,540 So you're a prince? 992 01:09:33,040 --> 01:09:35,500 Yes. Indeed I am! 993 01:09:35,660 --> 01:09:38,450 From father to son. Prince from father to son. 994 01:09:38,750 --> 01:09:41,620 -My grandfather was a prince too. -We know that! 995 01:09:42,410 --> 01:09:45,910 So we understand correctly, are you really that rich? 996 01:09:46,830 --> 01:09:49,790 Forgive me, I didn't hear the question. 997 01:09:51,080 --> 01:09:53,080 Could you be the son I never had? 998 01:09:53,160 --> 01:09:55,080 I don't think so. 999 01:09:55,160 --> 01:09:57,950 But what do you have to offer that's so exceptional 1000 01:09:58,040 --> 01:10:00,950 to a woman who has everything to prove your love? 1001 01:10:02,660 --> 01:10:05,620 Let his majesty make a request, any request. 1002 01:10:05,910 --> 01:10:08,410 And his humble servant will carry it out. 1003 01:10:13,080 --> 01:10:15,830 -Well... -That's caught you off guard. 1004 01:10:16,410 --> 01:10:18,700 Yes, I wasn't expecting it. 1005 01:10:18,790 --> 01:10:21,250 -He wasn't expecting it! -If he'd told me... 1006 01:10:21,410 --> 01:10:23,620 Me! 1007 01:10:23,910 --> 01:10:25,410 A pony with wings! 1008 01:10:25,500 --> 01:10:27,500 Me! 1009 01:10:27,830 --> 01:10:29,250 A racing car! 1010 01:10:29,410 --> 01:10:31,200 Me! 1011 01:10:31,370 --> 01:10:33,500 A tablet full of free games! 1012 01:10:33,580 --> 01:10:35,410 Me! 1013 01:10:35,750 --> 01:10:37,950 A candy machine! 1014 01:10:38,120 --> 01:10:41,950 Yeah! A candy machine! 1015 01:10:42,040 --> 01:10:49,120 A candy machine! 1016 01:10:56,370 --> 01:10:58,370 The sultan would like... 1017 01:11:03,200 --> 01:11:05,160 a candy machine. 1018 01:11:06,080 --> 01:11:07,000 There. 1019 01:11:09,790 --> 01:11:10,950 This machine? 1020 01:11:14,790 --> 01:11:16,580 The most beautiful machine ever! 1021 01:11:16,870 --> 01:11:19,330 -It's sorcery! -Shut the hell up! 1022 01:11:31,700 --> 01:11:33,410 See you again, I hope. 1023 01:11:33,700 --> 01:11:35,700 Of course, princess! 1024 01:11:48,040 --> 01:11:51,540 How can I describe the divine experience I just had? 1025 01:11:53,910 --> 01:11:55,160 I blew her apart! 1026 01:11:55,500 --> 01:11:56,910 You have chocolates? 1027 01:11:57,000 --> 01:11:57,950 Of course, madam. 1028 01:11:58,120 --> 01:11:59,000 Daughter! 1029 01:11:59,410 --> 01:12:02,200 It's going to be delicious! 1030 01:12:03,080 --> 01:12:04,500 -Princess. -Thank you. 1031 01:12:05,580 --> 01:12:07,500 It's so good! 1032 01:12:08,450 --> 01:12:10,370 -Dad will love it. -Who's she? 1033 01:12:10,750 --> 01:12:11,830 The princess. 1034 01:12:13,120 --> 01:12:16,250 Where's Rababa, my maid? I can't find her! 1035 01:12:16,450 --> 01:12:19,870 Ok, I get it. I screwed the help. 1036 01:12:20,410 --> 01:12:23,700 The vizier and Khalid met in the secret, unknown room 1037 01:12:23,790 --> 01:12:27,330 for a meeting that was... secret and unknown. 1038 01:12:27,910 --> 01:12:30,910 So everyone knows this secret, unknown room? 1039 01:12:32,910 --> 01:12:34,000 Listen carefully. 1040 01:12:35,200 --> 01:12:38,080 The princess will marry this seemingly rich prince. 1041 01:12:39,790 --> 01:12:41,830 -He's smarter. -Ask the maid. 1042 01:12:41,910 --> 01:12:43,000 -What? -Nothing. 1043 01:12:49,700 --> 01:12:51,000 I've been thinking hard. 1044 01:12:51,910 --> 01:12:53,450 With the prince, marriage. 1045 01:12:53,750 --> 01:12:55,500 Without the prince, no marriage. 1046 01:12:56,000 --> 01:12:58,200 So you eliminate the young prince. 1047 01:12:59,870 --> 01:13:02,580 You've been thinking hard? 1048 01:13:06,830 --> 01:13:10,370 Genie, will you come out and stop sulking? 1049 01:13:10,540 --> 01:13:11,410 Nah! 1050 01:13:11,540 --> 01:13:14,660 Since Mr Aladdin would rather sing alone on his float, 1051 01:13:14,750 --> 01:13:16,200 I'm staying out of it. 1052 01:13:16,500 --> 01:13:18,580 Want to use your last wish? 1053 01:13:18,660 --> 01:13:21,660 -I just want to chat. -Chat? 1054 01:13:21,750 --> 01:13:23,290 -As pals. -Sure, pals. 1055 01:13:23,370 --> 01:13:26,250 As a prince, I won't have time for it. 1056 01:13:26,450 --> 01:13:29,580 "As a prince, I won't have time for it." 1057 01:13:29,660 --> 01:13:35,330 Come on, you're the only genie I know who'd rather stay in his lamp. 1058 01:13:35,580 --> 01:13:37,660 Ok, the genie's a jerk. 1059 01:13:37,830 --> 01:13:39,750 "Ok, the genie's a jerk." 1060 01:13:40,580 --> 01:13:44,370 What? Takes one to know one! Aladdin's a jerk. 1061 01:13:44,620 --> 01:13:47,330 I mean, I'm sorry, but... 1062 01:13:47,620 --> 01:13:50,080 If you look at yourself... 1063 01:13:53,330 --> 01:13:58,450 Try looking at yourself, when you're squirming about... 1064 01:14:48,660 --> 01:14:51,410 Aladdin? It's me, Khalid! 1065 01:14:54,200 --> 01:14:55,160 Khalid? 1066 01:14:56,370 --> 01:14:57,410 It's you? 1067 01:15:00,750 --> 01:15:04,040 So I arrive at the palace. That was wild. 1068 01:15:04,120 --> 01:15:07,660 I meet the sultan, a fat guy who eats all the time... 1069 01:15:07,750 --> 01:15:10,830 ...in a buried palace to fetch a lamp. 1070 01:15:10,950 --> 01:15:12,330 As I was smart... 1071 01:15:13,330 --> 01:15:16,080 I had to play the flute to make the rope rise. 1072 01:15:16,160 --> 01:15:17,700 I put the flute in... 1073 01:15:17,790 --> 01:15:18,950 And she didn't move. 1074 01:15:22,120 --> 01:15:23,250 But that's ok. 1075 01:15:24,870 --> 01:15:28,450 I did this long slide, then grabbed the pole... 1076 01:15:28,540 --> 01:15:31,540 "It's me, it's me," and I hand out the cash... 1077 01:15:33,000 --> 01:15:35,410 -I'm not keen on your hair. -What? 1078 01:15:36,250 --> 01:15:38,370 Why do you want to marry the princess? 1079 01:15:38,450 --> 01:15:40,040 I tried. She's gross. 1080 01:15:40,500 --> 01:15:44,450 I told you, one of my wishes was that she'd seem ugly to you. 1081 01:15:45,580 --> 01:15:48,000 So I'm Limp Dick thanks to you? 1082 01:15:48,080 --> 01:15:49,000 Yes! 1083 01:15:49,870 --> 01:15:51,000 Don't worry, 1084 01:15:51,200 --> 01:15:53,870 we'll end this stinking vizier's reign! 1085 01:15:54,040 --> 01:15:55,080 Traitors! 1086 01:15:59,540 --> 01:16:00,750 Vizier, how dare you? 1087 01:16:01,160 --> 01:16:02,540 Leave my home! 1088 01:16:02,830 --> 01:16:05,330 -I'm the sultan's guest of honour. -False! 1089 01:16:05,870 --> 01:16:09,200 A seemingly rich prince is his guest of honour. 1090 01:16:09,580 --> 01:16:12,500 Not some common thief called Ali Baba! 1091 01:16:13,080 --> 01:16:13,950 Aladdin. 1092 01:16:16,830 --> 01:16:19,290 Not some common thief called Aladdin. 1093 01:16:19,450 --> 01:16:21,870 -He who utters such lies is-- -A magician? 1094 01:16:25,410 --> 01:16:27,290 I told you we'd meet again! 1095 01:16:28,620 --> 01:16:31,450 This is the guy I told you about! 1096 01:16:32,200 --> 01:16:34,200 The loser with wandering hands! 1097 01:16:34,330 --> 01:16:37,200 -No, that's not me! -It is you. 1098 01:16:38,620 --> 01:16:40,700 Desert nights can be cold-- 1099 01:16:40,790 --> 01:16:43,330 That's enough! Guards, seize them! 1100 01:16:43,660 --> 01:16:45,330 -Who? Us? -Yes, you. 1101 01:16:47,250 --> 01:16:48,370 The lamp! 1102 01:16:50,370 --> 01:16:51,500 Khalid. 1103 01:16:53,750 --> 01:16:55,040 The lamp, Limp Dick! 1104 01:16:58,540 --> 01:16:59,450 Thank you. 1105 01:17:05,540 --> 01:17:06,450 What? 1106 01:17:06,540 --> 01:17:07,750 I just found the laugh! 1107 01:17:09,410 --> 01:17:10,450 There you go. 1108 01:17:14,580 --> 01:17:18,080 You know, children, stealing is wrong. 1109 01:17:18,750 --> 01:17:19,830 And lying is useless. 1110 01:17:21,660 --> 01:17:23,750 You can't build a relationship on lies. 1111 01:17:25,830 --> 01:17:27,250 And that's how Aladdin... 1112 01:17:28,950 --> 01:17:30,200 lost Shallia. 1113 01:17:33,160 --> 01:17:35,500 Santa, it's not over yet. 1114 01:17:35,580 --> 01:17:37,370 He has to fight the vizier. 1115 01:17:37,450 --> 01:17:41,040 -What about the princess? -Khalid has to be nice again! 1116 01:17:41,200 --> 01:17:42,870 Can you finish, please? 1117 01:17:42,950 --> 01:17:47,870 Finish the story! 1118 01:17:48,040 --> 01:17:49,410 Yes, you have to finish it. 1119 01:18:00,870 --> 01:18:02,000 Aladdin? 1120 01:18:02,660 --> 01:18:03,540 Aladdin, is it you? 1121 01:18:04,080 --> 01:18:05,080 Princess? 1122 01:18:06,200 --> 01:18:07,660 I heard a cry. 1123 01:18:07,750 --> 01:18:10,830 Not me. Must have been the guy next door. 1124 01:18:13,410 --> 01:18:14,410 So what's new? 1125 01:18:15,250 --> 01:18:17,450 The vizier is having you executed tomorrow. 1126 01:18:18,500 --> 01:18:19,410 Right. 1127 01:18:21,330 --> 01:18:22,540 Princess, 1128 01:18:23,410 --> 01:18:25,000 I have to confess. 1129 01:18:25,290 --> 01:18:27,290 -I'm not who you think I am. -I know. 1130 01:18:40,040 --> 01:18:40,910 Princess... 1131 01:18:42,250 --> 01:18:43,660 Sorry for the lies. 1132 01:18:45,160 --> 01:18:46,660 If I have disappointed you, 1133 01:18:47,120 --> 01:18:48,160 I deserve my... 1134 01:18:53,200 --> 01:18:54,910 You must flee the realm. 1135 01:18:55,540 --> 01:18:56,410 Yeah. 1136 01:18:57,500 --> 01:18:58,540 Ok, cool. 1137 01:19:01,160 --> 01:19:02,040 No! 1138 01:19:02,830 --> 01:19:03,910 No, not ok. 1139 01:19:04,000 --> 01:19:05,500 I must recover the lamp 1140 01:19:05,660 --> 01:19:07,580 and rid Baghdad of the vizier! 1141 01:19:19,080 --> 01:19:21,250 You'll never get close to the vizier. 1142 01:19:22,830 --> 01:19:24,040 But he won't suspect me. 1143 01:19:26,000 --> 01:19:27,580 What? No! 1144 01:19:28,910 --> 01:19:30,200 Princess! 1145 01:19:38,410 --> 01:19:40,200 That kiss was a total blast. 1146 01:19:40,500 --> 01:19:42,870 "Slide to unlock the lamp." 1147 01:19:45,330 --> 01:19:46,330 Why won't it work? 1148 01:19:47,330 --> 01:19:49,330 Aladdin must have protected the lamp. 1149 01:19:49,580 --> 01:19:51,200 I think we need the code. 1150 01:19:52,410 --> 01:19:55,330 Hypnotize him and get the code out of him. 1151 01:19:55,580 --> 01:19:57,870 Then I'll become the master of the lamp! 1152 01:19:59,000 --> 01:20:02,870 I won't lie to you, I'm not exactly the world's best hypnotist. 1153 01:20:05,330 --> 01:20:06,950 So what use are you? 1154 01:20:08,950 --> 01:20:11,200 We're like two kids plotting stuff. 1155 01:20:12,330 --> 01:20:14,160 What's happening to us? 1156 01:20:19,500 --> 01:20:20,700 Vizier? 1157 01:20:23,410 --> 01:20:25,290 To what do I owe this visit? 1158 01:20:26,120 --> 01:20:30,160 I'm weary of Khalid and Aladdin's company. 1159 01:20:31,000 --> 01:20:34,660 They're just boys, too young and too immature. 1160 01:20:35,330 --> 01:20:36,830 You intrigue me, princess. 1161 01:20:37,250 --> 01:20:39,410 Neither one seems worthy. 1162 01:20:40,040 --> 01:20:42,160 How did you reach that conclusion? 1163 01:20:42,540 --> 01:20:44,200 One's known as Limp Dick. 1164 01:20:44,540 --> 01:20:45,450 True. 1165 01:20:46,500 --> 01:20:48,580 To take the throne one day... 1166 01:20:53,700 --> 01:20:56,950 I need a more powerful man. 1167 01:20:58,830 --> 01:21:00,410 A more mysterious one too. 1168 01:22:06,580 --> 01:22:07,450 No. 1169 01:22:09,870 --> 01:22:10,870 No. 1170 01:22:16,500 --> 01:22:17,370 Aladdin. 1171 01:22:18,790 --> 01:22:20,000 Aladdin! 1172 01:22:23,910 --> 01:22:26,870 -Forgive me, my brother! -Ok, I forgive you. 1173 01:22:29,910 --> 01:22:32,660 -Aladdin! -Hurry! 1174 01:22:33,450 --> 01:22:34,870 You won't get away now. 1175 01:22:35,410 --> 01:22:37,290 My father will have your head. 1176 01:22:37,450 --> 01:22:39,120 Think of your own! 1177 01:22:48,120 --> 01:22:49,830 Let go of the vizier. 1178 01:22:51,790 --> 01:22:53,120 Anyone else joining us? 1179 01:22:55,330 --> 01:22:57,330 No, I'm the last one. 1180 01:22:59,330 --> 01:23:00,410 Ok. 1181 01:23:03,790 --> 01:23:06,620 Give me the... Aren't you dead? 1182 01:23:07,200 --> 01:23:09,370 Love is more powerful than death. 1183 01:23:10,950 --> 01:23:13,250 -Cut it out! -Our bond is strong. 1184 01:23:13,330 --> 01:23:14,250 Get lost! 1185 01:23:14,450 --> 01:23:15,500 -Me? -Yes! 1186 01:23:16,080 --> 01:23:17,500 -Now? -Exactly! 1187 01:23:18,410 --> 01:23:20,040 -That way? -That's right. 1188 01:23:20,540 --> 01:23:23,080 -I'll see you later? -Move it! 1189 01:23:23,540 --> 01:23:26,580 Stop that. Give me the code for the lamp! 1190 01:23:26,950 --> 01:23:28,540 -Let go of her! -Good idea. 1191 01:23:28,830 --> 01:23:29,700 No! 1192 01:23:31,120 --> 01:23:32,000 No, don't let go! 1193 01:23:32,540 --> 01:23:34,000 Do I or don't I? 1194 01:23:34,500 --> 01:23:36,540 No, yes, no. 1195 01:23:36,620 --> 01:23:38,700 -Not now. -The code then. 1196 01:23:38,870 --> 01:23:40,120 No, Aladdin. 1197 01:23:43,200 --> 01:23:47,450 We'll say you killed her for refusing the love of a petty thief. 1198 01:23:48,830 --> 01:23:50,200 No! 1199 01:23:51,700 --> 01:23:55,540 Pity, you'd have made better use of her than that fool Khalid. 1200 01:24:01,450 --> 01:24:02,370 Traitor! 1201 01:24:02,540 --> 01:24:04,200 I welcomed you like a son! 1202 01:24:04,290 --> 01:24:06,200 Like a nephew, you mean! 1203 01:24:10,580 --> 01:24:11,410 Khalid! 1204 01:24:14,250 --> 01:24:15,540 I'll destroy you. 1205 01:24:15,950 --> 01:24:20,120 And then I'll annihilate that blubberguts of a sultan. 1206 01:24:20,410 --> 01:24:22,950 And I'll reign over Baghdad! 1207 01:24:23,040 --> 01:24:24,250 You hear me? 1208 01:24:24,330 --> 01:24:25,870 Yes, I hear you! 1209 01:24:27,290 --> 01:24:29,160 My beloved sultan, how are you? 1210 01:24:29,660 --> 01:24:32,750 -Funny enough, I was just-- -He's the traitor! 1211 01:24:32,830 --> 01:24:35,290 Very good! Off with Rababa's head! 1212 01:24:35,950 --> 01:24:36,830 Why? 1213 01:24:39,160 --> 01:24:40,370 Force of habit! 1214 01:24:40,450 --> 01:24:42,540 Each time you get mad, it's my fault! 1215 01:24:42,830 --> 01:24:44,080 Sorry. 1216 01:24:44,330 --> 01:24:46,750 -Grab that worm of a vizier! -Never! 1217 01:24:53,370 --> 01:24:55,370 Come on, come on! 1218 01:24:58,660 --> 01:25:03,330 Ok, ok, give me a second. All right... 1219 01:25:03,750 --> 01:25:06,500 The vizier fled on his flying cape. 1220 01:25:06,660 --> 01:25:11,000 But Aladdin quickly found a flying carpet lying in the room 1221 01:25:11,160 --> 01:25:13,080 and chased the vizier across Baghdad. 1222 01:25:14,080 --> 01:25:17,540 The vizier passed over a house. Aladdin too. 1223 01:25:17,700 --> 01:25:20,870 Aladdin even jumped onto the vizier's flying cape! 1224 01:25:21,620 --> 01:25:23,250 And they started fighting! 1225 01:25:24,910 --> 01:25:27,620 The vizier tried to draw his sword 1226 01:25:27,790 --> 01:25:31,040 and he started going like this, see? 1227 01:25:31,200 --> 01:25:33,370 The vizier tried to grab Aladdin. 1228 01:25:33,450 --> 01:25:37,660 Aladdin dodged him and did a double dodge, like this. 1229 01:25:37,830 --> 01:25:40,830 The vizier cried: "I'll show you my secret weapon!" 1230 01:25:41,000 --> 01:25:43,950 "So show me!" And the vizier breathed in his face. 1231 01:25:44,950 --> 01:25:47,160 The vizier's breath was so bad 1232 01:25:47,250 --> 01:25:50,330 Aladdin went "Oooh" and fell from the vizier's cape! 1233 01:25:54,290 --> 01:25:56,250 But Aladdin was smart. 1234 01:25:56,410 --> 01:25:58,870 He landed on his carpet just below. 1235 01:25:59,040 --> 01:26:00,790 He grabbed a thread of the cape 1236 01:26:00,950 --> 01:26:02,500 and it unravelled! 1237 01:26:02,580 --> 01:26:04,450 The vizier's cape went like this... 1238 01:26:05,120 --> 01:26:07,620 and he hit the ground like a turd. 1239 01:26:09,540 --> 01:26:12,830 If Aladdin were a movie, I'd love to see that. 1240 01:26:12,910 --> 01:26:14,080 -Really? -Yes. 1241 01:26:14,790 --> 01:26:16,870 I'm not keen on special effects. 1242 01:26:17,040 --> 01:26:18,120 And then... 1243 01:26:56,330 --> 01:26:59,290 You are valiant. The two of us could rule over Baghdad. 1244 01:26:59,370 --> 01:27:01,160 Join me on the dark side. 1245 01:27:04,080 --> 01:27:06,000 -Where's that? -Just there. 1246 01:27:10,000 --> 01:27:11,580 Right, you can't see much! 1247 01:27:35,580 --> 01:27:36,830 Take that! 1248 01:27:36,950 --> 01:27:39,370 Here! Take that! 1249 01:27:39,540 --> 01:27:41,200 What are you getting at exactly? 1250 01:27:42,910 --> 01:27:44,290 I want to show you 1251 01:27:44,370 --> 01:27:47,370 I too was born poor in the Baghdad suburbs. 1252 01:27:48,580 --> 01:27:51,450 I started out as a street entertainer. 1253 01:27:51,540 --> 01:27:53,410 We're not that different. 1254 01:27:53,700 --> 01:27:54,660 We are different. 1255 01:27:55,120 --> 01:27:56,000 Very different. 1256 01:27:58,290 --> 01:27:59,370 Aladdin. 1257 01:28:00,410 --> 01:28:01,660 I'm your father. 1258 01:28:03,040 --> 01:28:04,120 What? 1259 01:28:06,370 --> 01:28:09,660 Yes, I'm your father. 1260 01:28:11,580 --> 01:28:12,790 -No. -I am. 1261 01:28:19,660 --> 01:28:21,160 No. 1262 01:28:22,080 --> 01:28:23,910 No! 1263 01:28:30,080 --> 01:28:31,080 Hold on. 1264 01:28:31,870 --> 01:28:33,580 My dad died when I was five, 1265 01:28:34,080 --> 01:28:35,830 but I know what he looked like. 1266 01:28:36,000 --> 01:28:37,250 This is bullshit! 1267 01:28:37,620 --> 01:28:38,910 Ok, all right. 1268 01:28:39,500 --> 01:28:40,540 "Ok, all right"? 1269 01:28:40,620 --> 01:28:43,540 If you don't like the concept, we move on. 1270 01:28:43,700 --> 01:28:47,450 If you'd said, "I'm your cousin" or "I'm your uncle"... 1271 01:28:49,500 --> 01:28:51,450 -Prepare to die! -Wait! 1272 01:28:51,620 --> 01:28:52,660 What now? 1273 01:28:53,750 --> 01:28:54,620 I'm your son. 1274 01:28:58,620 --> 01:29:01,330 -That's not true. -It is. 1275 01:29:03,500 --> 01:29:04,750 How about that! 1276 01:29:16,120 --> 01:29:19,290 Come to my arms, my son! 1277 01:29:19,370 --> 01:29:20,410 Dad! 1278 01:29:36,540 --> 01:29:40,040 You dissed my "I'm your father/I'm your son" plan. 1279 01:29:41,200 --> 01:29:43,200 But it worked great for you! 1280 01:29:43,750 --> 01:29:46,120 In Baghdad, Khalid had been... 1281 01:29:46,370 --> 01:29:48,290 saved again. 1282 01:29:48,910 --> 01:29:49,870 Thank you. 1283 01:29:49,950 --> 01:29:51,450 You're welcome. 1284 01:29:52,290 --> 01:29:53,330 It's my job. 1285 01:29:53,910 --> 01:29:56,000 I'm a doctor, so... 1286 01:29:56,160 --> 01:29:58,160 "Yes, I'm your son", 1287 01:29:58,250 --> 01:30:00,120 when you aren't! 1288 01:30:00,410 --> 01:30:02,660 Excellent! I'm proud of you! 1289 01:30:03,250 --> 01:30:04,700 You defeated the vizier 1290 01:30:05,290 --> 01:30:06,620 without black magic. 1291 01:30:07,540 --> 01:30:09,290 I wanted to keep my last wish. 1292 01:30:09,660 --> 01:30:11,500 Exactly, you have one left! 1293 01:30:11,580 --> 01:30:14,370 So, want to stay a prince forever 1294 01:30:14,500 --> 01:30:17,950 or get your teeth fixed because they're kind of-- 1295 01:30:18,120 --> 01:30:19,250 I already know what I want. 1296 01:30:19,330 --> 01:30:21,080 Order and I'll obey. 1297 01:30:24,910 --> 01:30:26,370 -For my last wish... -Yes? 1298 01:30:27,160 --> 01:30:29,000 I'd like to free you, my friend. 1299 01:30:29,500 --> 01:30:30,450 Yes. 1300 01:30:31,620 --> 01:30:32,620 What? 1301 01:30:33,580 --> 01:30:37,000 Careful, Aladdin, that's no laughing matter. 1302 01:30:37,500 --> 01:30:40,700 It's no laughing matter, because I'm moved. 1303 01:30:43,120 --> 01:30:46,700 Stop it, if you start crying, I'll start crying too. 1304 01:30:48,410 --> 01:30:49,830 You don't know how to cry? 1305 01:30:50,750 --> 01:30:52,660 -You can't cry? -I can. 1306 01:30:54,450 --> 01:30:57,410 -You can't. -I'm discovering emotions. 1307 01:30:57,620 --> 01:30:59,870 -I'm free! -You're free. 1308 01:31:07,620 --> 01:31:08,500 What? 1309 01:31:10,120 --> 01:31:11,250 Nothing, but... 1310 01:31:11,870 --> 01:31:14,790 You renounced eternal splendour for this? 1311 01:31:17,000 --> 01:31:18,500 Get this guy... 1312 01:31:19,410 --> 01:31:22,080 What's your problem with this? 1313 01:31:22,370 --> 01:31:25,000 This is me, pal! 1314 01:31:25,080 --> 01:31:26,950 This is how I am, ok? 1315 01:31:27,120 --> 01:31:29,540 The suit doesn't make you a prince, 1316 01:31:29,620 --> 01:31:32,500 nor the hair and all the rest. 1317 01:31:32,660 --> 01:31:36,040 Prince is in the mind, it's in the soul. 1318 01:31:36,250 --> 01:31:40,200 Think you're respected 'cos you have fancy clothes? 1319 01:31:40,290 --> 01:31:43,000 It's 'cos you have charisma! 1320 01:31:43,080 --> 01:31:45,660 I give off charisma, pal, I'm the sunny type. 1321 01:31:45,830 --> 01:31:49,450 I even burnt a chick once standing too close to her. 1322 01:31:49,580 --> 01:31:52,870 I turned on the charisma and she got burned all over. 1323 01:31:53,370 --> 01:31:54,620 Her whole face too. 1324 01:31:55,250 --> 01:31:58,620 Take off the suit and see if you're respected. 1325 01:31:58,790 --> 01:32:01,540 If the chicks respect you, fine. 1326 01:32:01,620 --> 01:32:04,000 The guy's a prince, I respect him. 1327 01:32:04,290 --> 01:32:09,000 But if it's just talk, with blow-dried hair and fancy gems. 1328 01:32:09,450 --> 01:32:11,120 -Right or wrong? -Right. 1329 01:32:11,540 --> 01:32:13,450 -Gimme five! -We're brothers. 1330 01:32:13,580 --> 01:32:15,540 Sorry, that's too high. 1331 01:32:30,200 --> 01:32:33,370 Sultan, I stand here today before you 1332 01:32:34,160 --> 01:32:36,950 -to show myself as-- -Sam, what's going on? 1333 01:32:37,120 --> 01:32:38,000 Huh? 1334 01:32:38,160 --> 01:32:39,200 What're you doing? 1335 01:32:47,290 --> 01:32:50,830 Sorry, my colleague will tell you the end of the story. 1336 01:32:52,450 --> 01:32:53,910 -What? -What? 1337 01:32:56,500 --> 01:32:58,500 We do this job together. 1338 01:32:58,580 --> 01:33:00,580 Finish or you're fired! 1339 01:33:04,160 --> 01:33:05,160 Sorry. 1340 01:33:07,330 --> 01:33:10,330 -Hey, Second Santa. -What, Al Beano? 1341 01:33:10,660 --> 01:33:13,500 Can you tell us the end of the story? 1342 01:33:19,410 --> 01:33:20,700 It brings luck... 1343 01:33:27,370 --> 01:33:29,500 PLEASURE THROUGH ABSTINENCE 1344 01:33:31,750 --> 01:33:32,830 He's right. 1345 01:33:33,750 --> 01:33:38,200 Barbara, can you get the ice from the garage freezer? 1346 01:33:38,290 --> 01:33:39,830 Hey, I'm not your maid! 1347 01:33:40,330 --> 01:33:42,700 -Fetch the ice... -Please! 1348 01:33:43,750 --> 01:33:44,870 Ok, I'm going. 1349 01:33:47,120 --> 01:33:49,250 Sofia, it hurts me to see you like this. 1350 01:33:50,620 --> 01:33:52,250 Sam doesn't make you happy. 1351 01:33:53,870 --> 01:33:57,250 You should spend a weekend in my chalet in Courchevel. 1352 01:33:58,870 --> 01:34:01,870 A bit of skiing, a bit of grilled cheese. 1353 01:34:02,580 --> 01:34:04,660 Stop flirting with my daughter. 1354 01:34:05,080 --> 01:34:07,500 Have you brought me the company accounts? 1355 01:34:07,700 --> 01:34:09,700 The accounts interest you? 1356 01:34:10,620 --> 01:34:12,080 You're right, who cares. 1357 01:34:12,790 --> 01:34:15,660 And your trader works on Christmas Eve. 1358 01:34:15,870 --> 01:34:19,080 -Dad, it's complicated. -No, it's Christmas. 1359 01:34:19,370 --> 01:34:21,040 Look who I found outside. 1360 01:34:23,660 --> 01:34:24,620 Good evening. 1361 01:34:27,870 --> 01:34:29,790 -He's in fancy dress? -Dad! 1362 01:34:31,620 --> 01:34:32,950 Sofia, can we talk? 1363 01:34:45,790 --> 01:34:46,660 Listen. 1364 01:34:51,830 --> 01:34:53,660 I don't really work in finance. 1365 01:34:54,660 --> 01:34:56,910 I don't have a place of my own. 1366 01:34:58,120 --> 01:35:00,120 My apartment isn't being renovated 1367 01:35:01,040 --> 01:35:03,120 nor do I fund relief work. 1368 01:35:06,120 --> 01:35:09,000 I've never been nominated for the Nobel Prize for finance. 1369 01:35:12,750 --> 01:35:17,000 Telling stories to children in a store is a beautiful job. 1370 01:35:22,580 --> 01:35:23,450 Hi. 1371 01:35:24,000 --> 01:35:25,870 Khalid? What are you doing here? 1372 01:35:26,790 --> 01:35:29,290 I'm pretty useless at stories 1373 01:35:30,160 --> 01:35:32,620 and they wanted to know how it ended... 1374 01:35:33,750 --> 01:35:37,200 Hiya, we're all here! 1375 01:35:44,080 --> 01:35:45,040 Hi, Sabrina. 1376 01:35:45,950 --> 01:35:46,830 Barbara. 1377 01:35:49,160 --> 01:35:50,160 I love you. 1378 01:35:51,540 --> 01:35:52,450 You do? 1379 01:35:56,410 --> 01:35:59,370 Please, Santa, tell us the end! 1380 01:36:00,750 --> 01:36:05,500 Tell us the end! 1381 01:36:19,080 --> 01:36:22,870 Tell us the end! 1382 01:36:25,250 --> 01:36:27,370 All right, calm down. 1383 01:36:32,660 --> 01:36:33,950 The end of the story. 1384 01:36:35,500 --> 01:36:36,370 So... 1385 01:36:37,450 --> 01:36:38,540 Sultan, 1386 01:36:39,330 --> 01:36:40,950 I stand here today before you 1387 01:36:42,290 --> 01:36:43,830 to show my true self. 1388 01:36:45,910 --> 01:36:49,200 A thief from a Baghdad hovel, without a title... 1389 01:36:49,500 --> 01:36:52,160 Forget that. Are you rich at least? 1390 01:36:53,870 --> 01:36:54,750 ...nor wealth. 1391 01:36:55,700 --> 01:36:56,700 This looks bad. 1392 01:36:57,450 --> 01:36:59,080 What do I care for wealth? 1393 01:36:59,790 --> 01:37:01,450 If his heart is noble and he is honest, 1394 01:37:01,950 --> 01:37:03,000 he deserves my love! 1395 01:37:03,790 --> 01:37:04,830 My heart is noble. 1396 01:37:05,450 --> 01:37:07,910 -What was the other one? -Honest. 1397 01:37:09,330 --> 01:37:10,620 My heart is noble. 1398 01:37:15,120 --> 01:37:16,910 The sultan stood up. 1399 01:37:19,120 --> 01:37:21,040 Or maybe he didn't. 1400 01:37:22,000 --> 01:37:24,250 And then he... 1401 01:37:24,500 --> 01:37:26,290 I'll tell them the end, ok? 1402 01:37:28,790 --> 01:37:31,700 So, the sultan stood up. 1403 01:37:32,410 --> 01:37:33,580 -Right... -And said... 1404 01:37:35,500 --> 01:37:38,410 If my daughter is happy to marry the modest 1405 01:37:39,000 --> 01:37:42,450 but valiant Aladdin who has freed us from that foul vizier, 1406 01:37:44,540 --> 01:37:46,080 then so be it! 1407 01:37:56,370 --> 01:37:57,750 They're cute, aren't they? 1408 01:37:58,370 --> 01:38:00,160 Come on, stop sulking! 1409 01:38:03,700 --> 01:38:07,580 Let's eat, or we'll end up celebrating the New Year instead! 1410 01:38:11,120 --> 01:38:12,410 Khalid, my brother! 1411 01:38:15,410 --> 01:38:18,870 How did you persuade the parents to let you bring them? 1412 01:38:18,950 --> 01:38:21,870 -What parents? -What do you mean, what parents? 1413 01:38:21,950 --> 01:38:24,660 -Cut it out! -Are you crazy? 1414 01:38:24,750 --> 01:38:28,080 -Get lost! -You're crazy, you brought the kids... 1415 01:38:28,160 --> 01:38:30,290 I didn't know they had parents! 1416 01:39:02,450 --> 01:39:04,330 -You asked to see me? -Yes. 1417 01:39:09,410 --> 01:39:10,370 I'm listening. 1418 01:39:13,750 --> 01:39:14,700 Shallia, 1419 01:39:15,700 --> 01:39:16,790 I'm your father. 1420 01:39:25,160 --> 01:39:26,700 It was worth trying. 1421 01:39:28,000 --> 01:39:31,750 -Dad! Come and see! -No, don't bother. 1422 01:39:31,910 --> 01:39:34,540 -Come on! Vizier, do it again! -No. 1423 01:39:34,700 --> 01:39:37,080 -Please! -Hello. No. 1424 01:39:37,250 --> 01:39:39,540 -Come on! -Vizier! Vizier! 1425 01:39:39,700 --> 01:39:40,580 Do it! 1426 01:39:44,040 --> 01:39:44,910 Shallia, 1427 01:39:45,160 --> 01:39:46,040 I'm your father. 1428 01:39:50,410 --> 01:39:51,200 The jerk! 1429 01:40:09,950 --> 01:40:11,080 Stop! 1430 01:40:14,910 --> 01:40:15,790 Stand aside. 1431 01:40:19,700 --> 01:40:20,580 Vizier, 1432 01:40:22,330 --> 01:40:23,450 I'm your father. 1433 01:40:25,370 --> 01:40:26,250 Dad? 1434 01:40:46,830 --> 01:40:48,250 I have a joke to tell you. 1435 01:40:51,450 --> 01:40:52,370 Shallia, 1436 01:40:53,870 --> 01:40:55,000 I'm your father. 1437 01:40:56,080 --> 01:40:57,040 Yes, I know. 1438 01:40:59,370 --> 01:41:01,250 Obviously, it doesn't work with me.