1 00:00:47,708 --> 00:00:50,916 Our last rainy season. 2 00:00:51,000 --> 00:00:53,041 Just think, pastuzo. 3 00:00:53,125 --> 00:00:55,833 This time next month, we'll be in London. 4 00:00:55,917 --> 00:01:00,417 Where the rivers run with marmalade and the streets are paved with bread. 5 00:01:01,875 --> 00:01:03,833 Did you read the book about London? 6 00:01:03,917 --> 00:01:06,917 - I skimmed it. - Oh, pastuzo! 7 00:01:07,000 --> 00:01:09,916 Well, reading makes me sleepy. 8 00:01:10,000 --> 00:01:12,041 But any city that can come up with this... 9 00:01:12,125 --> 00:01:14,500 ...is all right by me. 10 00:01:16,417 --> 00:01:18,750 Ooh. Pastuzo, look! 11 00:01:20,875 --> 00:01:23,166 It's... it's a cub! 12 00:01:23,292 --> 00:01:24,917 Lucy! 13 00:01:25,000 --> 00:01:26,958 Lower me down. 14 00:01:27,083 --> 00:01:28,916 Be careful. 15 00:01:40,875 --> 00:01:43,208 Lower, pastuzo. Lower! 16 00:01:58,958 --> 00:02:01,541 Lucy. 17 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 Lucy! 18 00:02:03,625 --> 00:02:07,083 I'm afraid we're not going to London after all. 19 00:02:07,625 --> 00:02:09,041 Why not? 20 00:02:09,125 --> 00:02:11,208 We've got a cub to raise. 21 00:02:12,417 --> 00:02:13,750 What's he like? 22 00:02:13,833 --> 00:02:16,208 Rather small. 23 00:02:16,333 --> 00:02:17,916 And rather sneezy. 24 00:02:19,542 --> 00:02:21,917 But he likes his marmalade. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,291 That's a good sign. 26 00:02:24,417 --> 00:02:26,292 Oh, yes, pastuzo. 27 00:02:26,417 --> 00:02:30,917 If we look after this bear, i have a feeling he'll go far. 28 00:02:51,500 --> 00:02:52,958 Dear aunt Lucy, 29 00:02:53,042 --> 00:02:55,542 I hope all is well in the home for retired bears. 30 00:02:56,250 --> 00:02:58,583 Life in London has been better than ever this summer. 31 00:02:59,250 --> 00:03:02,333 I've really got to grips with how things work. 32 00:03:07,042 --> 00:03:08,125 Aaah! 33 00:03:08,208 --> 00:03:10,541 And it seems there's something new to do every day. 34 00:03:10,625 --> 00:03:11,625 Hm. 35 00:03:11,708 --> 00:03:14,374 Guess what, Paddington. The steam fair's coming to town. 36 00:03:14,458 --> 00:03:16,833 I'm going along tonight to write about it in my newspaper. 37 00:03:16,917 --> 00:03:18,583 Who's going to want to read about that? 38 00:03:18,667 --> 00:03:21,500 Everyone. They travel the world in an old steam train. 39 00:03:21,583 --> 00:03:22,708 I thought you'd love it. 40 00:03:22,792 --> 00:03:25,875 I do. Don't tell anyone, ok? Not cool. 41 00:03:25,958 --> 00:03:27,624 - Why don't we all go? - Good idea. 42 00:03:27,708 --> 00:03:29,749 Your father's a dab hand at the coconut shy. 43 00:03:29,833 --> 00:03:32,208 - Bullseye brown they used to call him. - Not any more. 44 00:03:32,333 --> 00:03:33,916 Coconuts are a young man's game. 45 00:03:34,000 --> 00:03:37,166 Well, I think you're in great shape for a man your age, mr brown. 46 00:03:37,250 --> 00:03:40,250 Ah, thank you, Paddington. Hang on, how old do you think I am? 47 00:03:40,375 --> 00:03:42,458 Oh, er, about 80. 48 00:03:43,250 --> 00:03:45,250 - Eighty? - At least. 49 00:03:45,375 --> 00:03:47,958 - Just a minute, young bear. - Hm? 50 00:03:48,042 --> 00:03:50,625 Thought I told you to wash behind your ears. 51 00:03:50,708 --> 00:03:52,916 Oh, but I did, mrs bird. I... 52 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 I wonder how that got in there. 53 00:03:55,250 --> 00:03:57,333 L really feel at home in windsor gardens. 54 00:03:57,417 --> 00:04:00,792 - Bonjour, mademoiselle! - Good morning, Paddington. 55 00:04:00,875 --> 00:04:03,208 - I brought you breakfast. - Thank you. 56 00:04:03,333 --> 00:04:05,499 Your sandwiches always put me in a good mood. 57 00:04:05,583 --> 00:04:08,541 Morning, dr jafri. Haven't forgotten your keys, have you? 58 00:04:08,625 --> 00:04:12,083 Keys? Keys! Oh, oh! 59 00:04:12,167 --> 00:04:14,542 - Well caught. - Thank you, Paddington. 60 00:04:14,625 --> 00:04:16,958 You're welcome. Glorious day, colonel. 61 00:04:17,042 --> 00:04:20,042 Is it? How absolutely thrilling. 62 00:04:20,125 --> 00:04:21,625 How was your date, miss Kitts? 63 00:04:21,750 --> 00:04:24,000 Well, he wasn't the one, but you know what they say. 64 00:04:24,083 --> 00:04:26,624 - Plenty more fish in the sea. - Exactly. 65 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 Thank you! 66 00:04:31,083 --> 00:04:33,666 - Morning, Paddington. - Morning, mr Barnes. 67 00:04:33,750 --> 00:04:36,000 - Bye, Paddington. - Au revoir, mademoiselle. 68 00:04:36,083 --> 00:04:37,791 Right, test me. 69 00:04:37,875 --> 00:04:40,458 What's the quickest way from Baker street to big Ben? 70 00:04:40,542 --> 00:04:41,542 Ah, an easy one. 71 00:04:42,083 --> 00:04:44,124 Turn right onto Portman square. Left... 72 00:04:44,208 --> 00:04:46,333 Everyone has been so kind and welcoming, 73 00:04:46,417 --> 00:04:48,042 even though they're very busy. 74 00:04:49,417 --> 00:04:51,625 Mrs brown is planning to swim to France. 75 00:04:52,583 --> 00:04:54,291 It seems an awful lot of hard work 76 00:04:54,375 --> 00:04:58,750 when you can go by boat or plane or even train. But that's not the point. 77 00:04:58,875 --> 00:05:00,541 She's been cooped up all summer 78 00:05:00,625 --> 00:05:03,458 illustrating a series of adventure stories 79 00:05:03,542 --> 00:05:05,875 and has decided she wants one of her own. 80 00:05:06,500 --> 00:05:07,791 Whoo-hoo! 81 00:05:09,333 --> 00:05:11,791 Judy has been suffering from a broken heart. 82 00:05:11,875 --> 00:05:15,333 I'm dumped? I think you'll find you're dumped, Tony. 83 00:05:15,458 --> 00:05:17,749 Her first reaction was to become a nun. 84 00:05:17,833 --> 00:05:22,249 But she soon got over that and has thrown herself into a new hobby. 85 00:05:22,333 --> 00:05:26,374 She found an old printing press at school and is starting a newspaper, 86 00:05:26,458 --> 00:05:27,499 with no boys. 87 00:05:27,583 --> 00:05:29,708 Now all we need is some news. 88 00:05:30,208 --> 00:05:32,374 Jonathan is joining her at big school this year. 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 - - He spent the holidays 90 00:05:34,292 --> 00:05:36,500 -building a fully working steam engine. - Whoo! 91 00:05:36,583 --> 00:05:39,541 But I'm not supposed to talk about that as it's "not cool". 92 00:05:39,625 --> 00:05:42,041 -- He's got a whole new look 93 00:05:42,125 --> 00:05:45,375 and if anyone asks, he's now called j-dog 94 00:05:45,500 --> 00:05:48,583 and he's definitely not into steam trains. 95 00:05:48,750 --> 00:05:52,125 - Those times... - But mr brown has been busiest of all. 96 00:05:52,250 --> 00:05:54,250 He recently had a surprise at work. 97 00:05:54,333 --> 00:05:58,833 I am delighted to announce our new head of risk analysis will be... 98 00:05:59,375 --> 00:06:02,666 Mr Steve visby. 99 00:06:04,000 --> 00:06:08,500 And this has prompted what mrs bird calls "a full-blown midlife crisis". 100 00:06:08,917 --> 00:06:11,792 It involves blending his food, 101 00:06:11,875 --> 00:06:13,958 painting his hair, 102 00:06:14,083 --> 00:06:16,916 and engaging in a process called chakrabatics. 103 00:06:17,000 --> 00:06:20,125 Open your mind and your legs will follow. 104 00:06:21,792 --> 00:06:24,500 - Thank you, Paddington. - Keep up the good work. 105 00:06:25,458 --> 00:06:28,583 Oh, aunt Lucy, you sent me to London to find a home, 106 00:06:28,667 --> 00:06:31,292 and it's worked out better than I ever imagined. 107 00:06:31,375 --> 00:06:32,791 I have a wonderful family. 108 00:06:33,917 --> 00:06:36,125 And have made friends in all sorts of places. 109 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 Here, boy. 110 00:06:38,083 --> 00:06:40,916 There you go, Wolfie. 111 00:06:41,375 --> 00:06:44,500 I do hope if you could see me, you'd be pleased. 112 00:06:44,583 --> 00:06:47,958 - Lots of love, from Paddington. 113 00:06:48,042 --> 00:06:50,750 - Mr gruber? - Ah, mr brown, come in. 114 00:06:50,833 --> 00:06:55,083 I just had a visit from madame kozlova who runs the fair. 115 00:06:55,208 --> 00:06:57,458 - Oh, yes? - They were having a clear-out 116 00:06:57,583 --> 00:07:01,916 and found all these old crates stuffed full with "memory-bilia" 117 00:07:02,000 --> 00:07:04,041 they thought had been lost forever. 118 00:07:04,167 --> 00:07:07,083 She asked me if I would sell it for them while they're in town. 119 00:07:07,208 --> 00:07:10,166 And it struck me there might be something in here 120 00:07:10,250 --> 00:07:11,916 for your auntie's birthday. 121 00:07:12,000 --> 00:07:13,416 Oh, good idea. 122 00:07:14,792 --> 00:07:16,750 Ah, look at this! 123 00:07:19,042 --> 00:07:23,542 -It's very nice, mr gruber, but... - I know, I know, it has to be perfect. 124 00:07:23,625 --> 00:07:27,208 Well, since uncle pastuzo died, I'm the only relative she's got left. 125 00:07:27,292 --> 00:07:29,417 And it isn't every day a bear turns a hundred. 126 00:07:29,500 --> 00:07:31,291 Quite so. Ah! 127 00:07:31,958 --> 00:07:34,749 How about these rolling shoes? 128 00:07:34,833 --> 00:07:36,708 Please, mr gruber, be serious. 129 00:07:36,792 --> 00:07:39,833 Perhaps your auntie's rolling days are behind her. 130 00:07:39,917 --> 00:07:42,000 I think you might be right. 131 00:07:42,083 --> 00:07:45,333 - Oh, what's this? - Ah! 132 00:07:45,417 --> 00:07:48,667 That must be the popping book. Very interesting. 133 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 Really? 134 00:07:49,833 --> 00:07:52,749 You see, madame kozlova's great-grandmother, 135 00:07:52,833 --> 00:07:56,416 who started the fair, was also a brilliant artist. 136 00:07:56,500 --> 00:08:00,208 And every time they visited a new city, she made a popping book 137 00:08:00,292 --> 00:08:02,500 -to remember it by. - Ohh. 138 00:08:02,625 --> 00:08:04,750 And this is London. 139 00:08:10,625 --> 00:08:14,166 Oh, mr gruber, it's wonderful. 140 00:08:14,917 --> 00:08:17,667 Aunt Lucy always dreamed of coming to London and... 141 00:08:17,750 --> 00:08:20,916 Never had the chance. But if she saw this... 142 00:08:22,000 --> 00:08:24,541 It would be like she were finally here. 143 00:08:30,042 --> 00:08:31,667 Oh! 144 00:08:31,750 --> 00:08:34,333 Aunt Lucy! Aunt Lucy! 145 00:08:34,417 --> 00:08:36,792 Paddington! 146 00:08:36,875 --> 00:08:37,958 Oop. 147 00:08:45,500 --> 00:08:47,791 Come with me, aunt Lucy. 148 00:08:47,875 --> 00:08:52,375 Oh, yes, please. I want to see everything. 149 00:08:52,917 --> 00:08:54,042 It's just down here. 150 00:08:54,125 --> 00:08:56,250 Get all your racing news right here. 151 00:08:56,333 --> 00:08:59,791 - Well, what do you think? - It's wonderful. 152 00:08:59,875 --> 00:09:02,916 Right here, ladies and gents... 153 00:09:03,000 --> 00:09:04,416 All aboard! 154 00:09:04,500 --> 00:09:06,416 One and a half bears, please. 155 00:09:06,500 --> 00:09:10,625 - Mind your step, madam. - Oh. What a polite young man. 156 00:09:12,542 --> 00:09:15,708 What a polite young pigeon. 157 00:09:15,792 --> 00:09:19,292 It's so echoey. Echoes around. 158 00:09:20,583 --> 00:09:23,374 Sides turning! 159 00:09:25,750 --> 00:09:30,250 Oh, Paddington, you've made an old bear so very happy. 160 00:09:32,583 --> 00:09:34,624 This is perfect. 161 00:09:35,250 --> 00:09:37,291 - Ahh. - Ahh? 162 00:09:37,375 --> 00:09:39,916 - We have a snag. - Do we? 163 00:09:40,000 --> 00:09:43,666 You see, this popping book is the only one of its kind. 164 00:09:43,750 --> 00:09:46,416 And they want rather a lot of money for it. 165 00:09:46,500 --> 00:09:50,166 Oh, well, mrs bird found this coin in my ear at breakfast. 166 00:09:50,250 --> 00:09:51,458 Perhaps there's more. 167 00:09:51,542 --> 00:09:54,583 It would take more than an earful, mr brown. 168 00:09:54,708 --> 00:09:57,999 I'm afraid you would need a thousand of those coins. 169 00:09:58,125 --> 00:09:59,458 Oh. 170 00:09:59,542 --> 00:10:03,375 Let's take another look at the monkey. I think he's super-duper. 171 00:10:04,875 --> 00:10:07,500 - Oh! - I can fix that. 172 00:10:07,625 --> 00:10:10,000 That's very kind, mr gruber, but... 173 00:10:10,083 --> 00:10:12,749 Aunt Lucy did so much for me when I was a cub 174 00:10:12,833 --> 00:10:15,708 and this could be my way of saying thank you. 175 00:10:16,375 --> 00:10:19,666 I'm going to get a job and buy that book. 176 00:10:19,750 --> 00:10:22,708 Back in a few minutes, Paddington. Ciao ciao. 177 00:10:22,792 --> 00:10:24,958 Ciao ciao, mr giuseppe. 178 00:10:26,667 --> 00:10:30,500 Good afternoon. Welcome to giuseppe's grooming salon. 179 00:10:30,583 --> 00:10:33,958 What can I do for you today, sir? A shave? A light pomade? 180 00:10:34,042 --> 00:10:35,208 Or is it just a brush? 181 00:10:36,792 --> 00:10:38,250 Quick trim, barber. 182 00:10:38,375 --> 00:10:40,291 Oh, I'm not the barber. I just tidy up. 183 00:10:40,375 --> 00:10:43,958 Yeah, well, that's all I want. Tidy up the back and sides. Nothing off the top. 184 00:10:44,083 --> 00:10:47,083 - Yes, but... - No "buts". Come on, man, chop chop. 185 00:10:47,833 --> 00:10:50,208 If you say so, sir. 186 00:10:50,292 --> 00:10:51,792 Oh... 187 00:10:52,875 --> 00:10:55,250 Hmm... ah! 188 00:10:58,125 --> 00:10:59,125 Hmm... 189 00:10:59,958 --> 00:11:02,249 On. Whoa! 190 00:11:22,875 --> 00:11:25,125 G-g-giuse-e-e-eppe's? 191 00:11:25,708 --> 00:11:28,249 W-w-would you mi-i-ind if I call you ba-ack? 192 00:11:29,083 --> 00:11:33,124 I think I ma-ay be about to sha-ave a customer. 193 00:11:33,250 --> 00:11:35,750 Oop. Oh, thanks goodness. 194 00:11:39,917 --> 00:11:42,875 Just putting you on hold! 195 00:11:45,042 --> 00:11:48,208 - But I don't want to. - It's only a haircut, Nelson. 196 00:11:48,292 --> 00:11:50,917 There's nothing to be afraid of. 197 00:11:51,000 --> 00:11:52,583 Come in. Take a seat. 198 00:11:53,375 --> 00:11:56,625 We'll go somewhere else. 199 00:12:01,458 --> 00:12:02,874 Ooh, that's not good. 200 00:12:03,917 --> 00:12:06,625 Ooh. Um... 201 00:12:07,375 --> 00:12:08,833 Um... 202 00:12:10,417 --> 00:12:12,708 No. Um... 203 00:12:13,750 --> 00:12:14,875 Ah! 204 00:12:17,000 --> 00:12:20,375 Well... 205 00:12:22,625 --> 00:12:24,750 Just giving you some product, sir. 206 00:12:24,833 --> 00:12:28,124 Ah, jolly good. Carry on. 207 00:12:28,708 --> 00:12:30,166 All done. 208 00:12:31,083 --> 00:12:33,791 I must say, it's turned out a lot better than I expected. 209 00:12:39,542 --> 00:12:42,167 What... what the devil's that? 210 00:12:42,250 --> 00:12:44,375 It's, er, marmalade. 211 00:12:45,208 --> 00:12:46,291 Marmalade? 212 00:12:46,417 --> 00:12:50,458 - Hairy marmalade. - Well, get it off! 213 00:12:50,542 --> 00:12:52,000 Yes, sir. Right away, sir. 214 00:12:52,917 --> 00:12:55,750 Oh, yuck! What is the matter with you? 215 00:12:55,833 --> 00:12:58,416 - Paddington! - Mr giuseppe. I can explain... 216 00:12:58,500 --> 00:13:03,000 Lt's really not as bad as it looks. 217 00:13:04,875 --> 00:13:06,791 Have you ever been fired, mr brown? 218 00:13:06,875 --> 00:13:11,375 Well, no, but are you quite sure you're ready for the workplace, Paddington? 219 00:13:11,667 --> 00:13:14,083 It's a tough, competitive world out there 220 00:13:14,167 --> 00:13:17,792 and I worry a good-natured little bear might get trampled underfoot. 221 00:13:17,875 --> 00:13:20,000 He's right, you know. You can't trust anyone. 222 00:13:20,083 --> 00:13:22,083 That's why I'm doing my newspaper alone. 223 00:13:22,167 --> 00:13:24,167 Darling, is this about Tony? 224 00:13:24,250 --> 00:13:26,375 - No! - Everything's about Tony. 225 00:13:26,458 --> 00:13:29,249 The reason no one's helping with your paper is because it's so lame. 226 00:13:29,333 --> 00:13:31,624 Well, at least I'm not pretending to be someone I'm not. 227 00:13:31,708 --> 00:13:33,458 Nor am I. G-man! 228 00:13:33,542 --> 00:13:35,708 - J-dog. - Spud bounce. 229 00:13:35,792 --> 00:13:38,875 But aunt Lucy said, "lf we're kind and polite, the world will be right." 230 00:13:39,000 --> 00:13:41,041 - At least someone's making sense. - Oh, sorry. 231 00:13:41,167 --> 00:13:43,917 And you're kind, mr brown, and you made it to the top. 232 00:13:44,000 --> 00:13:46,666 I'm nowhere near the top. I peaked in the middle. 233 00:13:46,750 --> 00:13:50,666 Now my hair's gone grey, my belly's popped out, and I've started to creak. 234 00:13:50,750 --> 00:13:52,250 Oh! 235 00:13:52,333 --> 00:13:54,708 Doesn't that man live in the big house on the corner? 236 00:13:54,792 --> 00:13:57,542 - It's Phoenix Buchanan. - Dad's celebrity client. 237 00:13:57,625 --> 00:13:59,583 He's one of our platinum club members. 238 00:13:59,667 --> 00:14:01,667 And a very famous actor. 239 00:14:01,750 --> 00:14:03,625 Or used to be. 240 00:14:03,708 --> 00:14:06,541 - Now he just does dog-food commercials. - Hm. 241 00:14:06,625 --> 00:14:09,333 Mrs bird doesn't like him because he can never remember her name. 242 00:14:09,417 --> 00:14:12,000 Now then, simmer down, simmer... All right, little bit more. 243 00:14:13,375 --> 00:14:16,291 That's enough! I'm sorry, I'm at my worst tonight. 244 00:14:16,375 --> 00:14:18,500 I really am. I am... 245 00:14:18,667 --> 00:14:22,458 Tickled the deepest shade of shrimp 246 00:14:22,542 --> 00:14:25,875 to have been asked here tonight to open this wonderful old steam fair. 247 00:14:25,958 --> 00:14:30,416 But you know, when madame kozlova created this thing all those years ago, 248 00:14:30,500 --> 00:14:34,958 she most certainly was not thinking of people like me, whatever I am. 249 00:14:35,042 --> 00:14:39,083 Vip, celebrity. I hate all that stuff. No, no... 250 00:14:39,167 --> 00:14:41,583 West end legend, that's another one. 251 00:14:41,667 --> 00:14:46,167 No, no, she was thinking of you guys, huh? The ordinary people. 252 00:14:46,542 --> 00:14:51,042 So, I'm going to ask one of you to come up here and open the fair. 253 00:14:51,125 --> 00:14:52,708 Volunteers? Anyone. 254 00:14:52,792 --> 00:14:53,875 Ooh! 255 00:14:53,958 --> 00:14:57,249 Eeny, meeny, miney... 256 00:14:57,917 --> 00:14:58,917 ."Beah 257 00:14:59,000 --> 00:15:01,833 let's have the young bear. Why not? 258 00:15:01,917 --> 00:15:04,875 - Come, come, young ursine. - Thank you. 259 00:15:04,958 --> 00:15:07,208 Up here, my furry friend. Very good, very good. 260 00:15:07,292 --> 00:15:10,000 - Now, your name is? - Paddington brown. 261 00:15:10,083 --> 00:15:12,791 Oh, well, of course it is. You are my new neighbour. 262 00:15:12,875 --> 00:15:14,500 You live with... 263 00:15:14,583 --> 00:15:19,083 Henry and Mary and the great Mrs... 264 00:15:19,167 --> 00:15:21,708 Now then, I suppose you know who I am. 265 00:15:21,792 --> 00:15:23,917 Oh, yes. You're a very famous actor. 266 00:15:24,000 --> 00:15:27,166 - Oh, pooh. - Or used to be. 267 00:15:27,250 --> 00:15:30,041 Now you do dog-food commercials. 268 00:15:30,125 --> 00:15:33,333 - Well, a man has to eat. - What, dog food? 269 00:15:38,875 --> 00:15:40,166 Oh, very, very funny. 270 00:15:40,250 --> 00:15:42,708 Anyway, they do say 271 00:15:42,792 --> 00:15:45,500 that at madame kozlova's, all your dreams come true. 272 00:15:45,583 --> 00:15:47,958 So, if you had one wish tonight, what would it be? 273 00:15:48,042 --> 00:15:51,583 Oh, that's easy. I'd like to get my aunt Lucy a birthday present. 274 00:15:51,708 --> 00:15:53,624 - Aww. - Darling. 275 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 I've got my eye on an old pop-up book of London. 276 00:15:56,042 --> 00:15:58,292 Made by madame kozlova, as it happens. 277 00:15:58,375 --> 00:16:00,458 The only problem is it's rather expensive. 278 00:16:00,542 --> 00:16:03,417 So I need to get my paws on an awful lot of money. 279 00:16:03,500 --> 00:16:05,666 Well, I'm not sure that we can offer you that. 280 00:16:05,750 --> 00:16:07,791 But we can of course offer you 281 00:16:07,875 --> 00:16:11,666 0-0-0-odles of fun. So, if you would like to lend me a paw, 282 00:16:11,750 --> 00:16:15,125 we now declare k0zl0va's steam fair... 283 00:16:15,208 --> 00:16:16,208 ...open! 284 00:16:17,583 --> 00:16:19,666 Thank you, thank you very much. 285 00:16:20,375 --> 00:16:22,541 Wonderful! Thank you. Ooh! 286 00:16:22,625 --> 00:16:25,416 Ooh, wonderful. 287 00:16:25,500 --> 00:16:26,666 Mrs brown? 288 00:16:26,750 --> 00:16:28,625 Just one moment. A word in your ear. 289 00:16:28,708 --> 00:16:31,624 - Hm? - This, er, this pop-up book. 290 00:16:31,708 --> 00:16:33,666 - Do you know it? - I know of it. 291 00:16:33,750 --> 00:16:37,333 But I was led to believe it was lost. Where on earth did you find it? 292 00:16:37,417 --> 00:16:39,208 Oh, at mr gruber's antique shop. 293 00:16:39,292 --> 00:16:43,042 He's keeping it to one side for me but I really need a job. 294 00:16:43,125 --> 00:16:46,416 I don't suppose you have any advice, do you? 295 00:16:46,500 --> 00:16:48,666 No.No.No. 296 00:16:48,750 --> 00:16:51,750 I imagine you just have to start at the bottom of the ladder 297 00:16:51,875 --> 00:16:55,125 -and work your way up. - Do you know what, mr Buchanan? 298 00:16:55,250 --> 00:16:56,291 Hm? 299 00:16:56,417 --> 00:16:58,625 You've just given me the most brilliant idea. 300 00:16:58,708 --> 00:17:02,041 - Havel? -L'm going to be a window cleaner. 301 00:17:23,000 --> 00:17:24,583 Hmm. 302 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Ah! 303 00:17:38,875 --> 00:17:39,875 Oh! 304 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Hmm. 305 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Ah! 306 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 Ah. 307 00:17:56,958 --> 00:17:58,874 Hm. Huh? 308 00:17:59,833 --> 00:18:01,124 Oh, dear. 309 00:18:02,042 --> 00:18:04,500 Oh. Um... 310 00:18:14,250 --> 00:18:15,375 Hmm... 311 00:18:16,333 --> 00:18:19,041 Ow. 312 00:18:21,958 --> 00:18:23,958 Hello? Anyone? 313 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 Wha... 314 00:18:46,333 --> 00:18:47,333 Hm? 315 00:18:54,542 --> 00:18:56,917 Hello? Window cleaner. 316 00:18:57,000 --> 00:18:58,375 No, thank you. 317 00:18:58,958 --> 00:19:01,333 Are you sure, colonel? They're awfully dirty. 318 00:19:01,417 --> 00:19:03,708 I don't care and I'm not paying. 319 00:19:04,542 --> 00:19:06,125 Perhaps I'll do them anyway. 320 00:19:26,083 --> 00:19:27,166 Whoo! 321 00:19:53,375 --> 00:19:55,458 Good afternoon, colonel. Are you aware 322 00:19:55,542 --> 00:19:58,083 -there's a bear on your roof? - Yes. 323 00:19:58,208 --> 00:19:59,708 He seems to be cleaning my windows. 324 00:19:59,792 --> 00:20:02,167 Shall I do your gutters while I'm up here? 325 00:20:02,292 --> 00:20:04,125 Er, yes. Thank you! 326 00:20:05,417 --> 00:20:08,000 Well, of... of course, it's not for me to say, colonel, 327 00:20:08,083 --> 00:20:10,249 but I wouldn't care to have an undesirable 328 00:20:10,333 --> 00:20:12,208 crawling all over my premises. 329 00:20:12,292 --> 00:20:14,625 And as commander of your community defence force... 330 00:20:14,708 --> 00:20:16,999 Ls that an official position, mr curry? 331 00:20:17,125 --> 00:20:19,708 Or have you just bought yourself a yellow coat? 332 00:20:22,000 --> 00:20:23,666 Got my eye on you, bear! 333 00:20:24,667 --> 00:20:26,583 Ooh! Sorry. 334 00:21:28,792 --> 00:21:30,875 One more day, aunt Lucy. 335 00:21:31,625 --> 00:21:33,500 Huh? 336 00:21:37,958 --> 00:21:39,916 Mr gruber? 337 00:21:40,000 --> 00:21:41,416 Eh? 338 00:21:41,542 --> 00:21:42,833 You're not mr gruber! 339 00:21:43,000 --> 00:21:44,958 - Clear off! - Oh, no, you don't. 340 00:21:52,875 --> 00:21:54,500 {Alarm rings] - Huh? 341 00:21:57,667 --> 00:21:59,292 Stop! Thief! 342 00:22:02,083 --> 00:22:03,874 Come back with that book! 343 00:22:05,333 --> 00:22:07,416 Robbery in progress at gruber's antiques. 344 00:22:07,500 --> 00:22:11,583 Suspect is a small bear wearing a red hat and blue cluffle coat. 345 00:22:13,625 --> 00:22:15,708 Stop! 346 00:22:15,833 --> 00:22:17,249 Come back! 347 00:22:22,250 --> 00:22:24,750 No! 348 00:22:29,167 --> 00:22:31,250 Oop! 349 00:22:32,000 --> 00:22:33,458 Come on, Wolfie. 350 00:22:40,542 --> 00:22:41,458 Oi! 351 00:22:42,583 --> 00:22:43,749 Oi, get off it! Go on! 352 00:22:43,833 --> 00:22:46,249 Give that back! 353 00:22:46,375 --> 00:22:48,000 No! 354 00:22:48,125 --> 00:22:49,666 Nice try, bear. 355 00:22:49,792 --> 00:22:51,292 Whoa, Wolfie. 356 00:22:53,542 --> 00:22:54,917 Toodle-oo! 357 00:22:55,000 --> 00:22:57,208 Oh! Um... 358 00:22:59,125 --> 00:23:02,958 Ya! 359 00:23:03,042 --> 00:23:04,167 Ow. 360 00:23:05,667 --> 00:23:07,542 Come on, boy. Hup! 361 00:23:09,042 --> 00:23:11,500 Hup! Hup! 362 00:23:11,583 --> 00:23:14,124 - Ow! "Eh? 363 00:23:14,208 --> 00:23:15,999 Excuse me. Coming through. 364 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 Who are you? Ooh! 365 00:23:19,667 --> 00:23:21,208 Ooh, dear! 366 00:23:21,292 --> 00:23:23,333 Strike a light! 367 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Ah. 368 00:23:25,583 --> 00:23:28,624 That book is reserved for aunt Lucy! 369 00:23:29,375 --> 00:23:31,333 Hello there. 370 00:23:31,500 --> 00:23:33,791 Ooh. Ow. Not the snout. 371 00:23:33,917 --> 00:23:35,417 Wolfie! 372 00:23:35,542 --> 00:23:38,458 He-e-e-elp! 373 00:23:39,042 --> 00:23:42,083 Oh, thank you, Wolfie. Now, come on. 374 00:23:42,167 --> 00:23:43,625 Attaboy. 375 00:23:47,333 --> 00:23:49,208 All right, all right. 376 00:23:49,292 --> 00:23:51,917 - You got me. - Hand over that book. 377 00:23:52,000 --> 00:23:54,166 'Fraid I can't do that. Cheerio. 378 00:23:56,125 --> 00:23:58,666 But... 379 00:23:58,792 --> 00:24:01,292 - ", where did he g f; O. 380 00:24:01,917 --> 00:24:04,000 - Hold it right there. - Oh. 381 00:24:04,083 --> 00:24:07,499 - Thank goodness you're here, officer. - Put your... paws in the air. 382 00:24:07,625 --> 00:24:09,916 But... but I'm not the thief. 383 00:24:10,000 --> 00:24:13,208 I was chasing the thief. And then he... he... 384 00:24:13,292 --> 00:24:15,125 Disappeared in a puff of smoke? 385 00:24:15,667 --> 00:24:17,625 Well, yes. 386 00:24:35,833 --> 00:24:37,083 - Paddington! - Oh, no! 387 00:24:37,167 --> 00:24:39,375 - What's going on? - Hold it there. Hang on. 388 00:24:39,458 --> 00:24:42,041 - We're taking him into custody. - There must be some mistake. 389 00:24:42,125 --> 00:24:43,708 - No mistake, sir. - What's happened? 390 00:24:43,792 --> 00:24:45,375 - Caught red-handed. - What? 391 00:24:45,458 --> 00:24:49,416 - Robbing gruber's antiques. - Well, well, well. 392 00:24:49,500 --> 00:24:51,250 The truth is out. 393 00:24:51,333 --> 00:24:53,458 We opened our hearts to that bear. 394 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 We opened our doors. 395 00:24:56,292 --> 00:25:00,250 Well, you did. I kept mine triple locked in accordance with the guidelines. 396 00:25:00,375 --> 00:25:04,291 And all along... He was robbing you blind. 397 00:25:04,417 --> 00:25:06,833 Paddington! 398 00:25:06,917 --> 00:25:09,000 Oh, no! 399 00:25:09,125 --> 00:25:12,125 - Paddington! - Oh, dear! 400 00:25:16,875 --> 00:25:19,916 A nice little haul, and no mistake. 401 00:25:20,000 --> 00:25:22,041 Turned out to be quite a stroke of luck, 402 00:25:22,167 --> 00:25:24,542 that bear turning up when he did. 403 00:25:24,625 --> 00:25:28,458 Coppers think he done it. We're in the clear. 404 00:25:31,042 --> 00:25:33,292 Indeed, magwitch. 405 00:25:33,375 --> 00:25:36,500 And we gave quite a performance, you and I. 406 00:25:36,583 --> 00:25:40,083 Just like the old days, hm? 407 00:25:40,833 --> 00:25:42,666 Why the lemon face, Hamlet? 408 00:25:42,792 --> 00:25:46,375 If you have something to say, i beg you share it with us all. 409 00:25:46,458 --> 00:25:50,499 "It is not nor it cannot come to good." Oh, really. 410 00:25:50,583 --> 00:25:52,958 You and your dreary conscience. Tell me this. 411 00:25:53,042 --> 00:25:55,875 Which would you rather? That you stand here gathering dust 412 00:25:55,958 --> 00:26:00,458 while I humiliate myself in a spaniel's costume on television, 413 00:26:00,542 --> 00:26:02,917 or that we all return in glory 414 00:26:03,000 --> 00:26:06,791 in the greatest one-man show the west end has ever seen? 415 00:26:06,875 --> 00:26:08,666 Bravo! 416 00:26:08,792 --> 00:26:12,458 Oh, thank you, my darlings. Thank you. Thank you! 417 00:26:12,542 --> 00:26:14,583 Blessings upon you all. 418 00:26:14,667 --> 00:26:17,583 Deepest of bows. Thank you. 419 00:26:17,708 --> 00:26:20,374 I know what you're thinking, scrooge. It'll cost a fortune. 420 00:26:20,458 --> 00:26:24,958 But if I'm right, that is exactly what this book will provide. 421 00:26:25,417 --> 00:26:28,292 This is no dusty antique. 422 00:26:28,375 --> 00:26:32,875 Hidden on every page, a little lady pointing to a clue. 423 00:26:33,208 --> 00:26:37,708 Find all the clues... we're rich again. 424 00:26:38,500 --> 00:26:41,500 And our dog-food days are done. 425 00:26:42,958 --> 00:26:44,916 Dinner is served, master. 426 00:26:45,000 --> 00:26:46,583 Thank you, simkins. 427 00:26:46,667 --> 00:26:50,958 If, like me, your doggie likes to maintain standards, 428 00:26:51,042 --> 00:26:53,958 can I recommend Harley's gourmet dindins? 429 00:26:54,042 --> 00:26:57,125 More taste, more goodness, more... 430 00:26:57,583 --> 00:27:00,458 Dare one say... class? 431 00:27:01,042 --> 00:27:03,125 - Mmm. - Harley's gourmet dog food. 432 00:27:03,208 --> 00:27:05,916 -- Not to be consumed by humans. 433 00:27:07,000 --> 00:27:09,125 Court will rise. 434 00:27:09,208 --> 00:27:12,333 Deep breath, Paddington. Remember what mr brown said. 435 00:27:12,417 --> 00:27:16,000 "You're young. You've done nothing wrong. You'll be fine." 436 00:27:16,083 --> 00:27:18,499 "So long as you get a fair-minded judge." 437 00:27:18,625 --> 00:27:21,125 Order! Order... 438 00:27:25,250 --> 00:27:27,541 - Oh, dear. - You'll now hear the case 439 00:27:27,667 --> 00:27:31,750 of the crown versus Paddington, er... brown. 440 00:27:32,958 --> 00:27:37,458 Oh, yes, he loved the book. His heart was set on top of it. 441 00:27:37,542 --> 00:27:41,000 So you discussed how expensive it was? 442 00:27:41,083 --> 00:27:43,874 Yes, but he was earning the money. 443 00:27:43,958 --> 00:27:48,458 I refuse to believe that young mr brown would ever burglarise my shop. 444 00:27:48,708 --> 00:27:50,374 - Exactly. {Indistinct chatter] 445 00:27:50,500 --> 00:27:52,000 Paw prints 446 00:27:52,125 --> 00:27:55,875 were found here, here and here. 447 00:27:55,958 --> 00:27:58,583 And a substance later identified as marmalade 448 00:27:59,417 --> 00:28:00,958 was found here. 449 00:28:01,042 --> 00:28:04,125 And is this the same marmalade? 450 00:28:10,417 --> 00:28:12,542 - Yes, it is. - Oh, no. 451 00:28:12,667 --> 00:28:15,000 Phoenix Buchanan, do you swear to tell the truth, 452 00:28:15,083 --> 00:28:17,083 the whole truth and nothing but the truth? 453 00:28:17,208 --> 00:28:19,708 May my entrails be plucked forth 454 00:28:19,792 --> 00:28:24,250 and wound about my neck should I deceive. I do. 455 00:28:24,375 --> 00:28:26,666 Prison is no laughing matter. 456 00:28:26,750 --> 00:28:29,666 And I should know, i spent three years in les miserables. 457 00:28:32,125 --> 00:28:36,291 Mr Buchanan. You live on the same street as the defendant. 458 00:28:36,375 --> 00:28:38,791 - I do. - And you were an eye witness 459 00:28:38,875 --> 00:28:42,291 -to the events that night. - Indeed I was. 460 00:28:42,417 --> 00:28:46,583 I was up late, when I became aware of a hullabaloo in the street below. 461 00:28:46,708 --> 00:28:50,666 I went to my awards room which is a... large room 462 00:28:50,750 --> 00:28:52,500 overlooking the newspaper kiosk. 463 00:28:52,625 --> 00:28:57,125 And I saw young Paddington riding a rather disreputable-looking hound. 464 00:28:58,292 --> 00:29:00,208 Mary brown drew this 465 00:29:00,292 --> 00:29:04,125 based on the bear's description of the man he claims he was chasing. 466 00:29:04,250 --> 00:29:06,208 - Hm. - Did you see him 467 00:29:06,333 --> 00:29:10,374 -on the street that night? - Oh, a handsome devil, isn't he? Hmm? 468 00:29:10,500 --> 00:29:14,000 - Dazzling eyes. - Yes, but did you see him? 469 00:29:14,083 --> 00:29:17,916 Your answer will tell us whether the bear is guilty. 470 00:29:18,000 --> 00:29:20,375 - Did you see this man? 471 00:29:20,458 --> 00:29:21,541 Alas... 472 00:29:22,875 --> 00:29:24,916 I did not. 473 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 But perhaps he'd already vanished. 474 00:29:28,083 --> 00:29:31,124 I beg you, have mercy on him. He is but a cub! 475 00:29:32,458 --> 00:29:34,791 Paddington brown. 476 00:29:35,542 --> 00:29:38,792 Ten years for grand theft... 477 00:29:38,917 --> 00:29:40,167 Oh, but... 478 00:29:40,292 --> 00:29:44,000 ...and grievous "barberly" harm. 479 00:29:47,292 --> 00:29:48,750 Follow me. 480 00:30:12,167 --> 00:30:15,333 Oh, um... 481 00:30:15,417 --> 00:30:18,958 Mrs brown usually reads me a story before bed. I don't suppose...? 482 00:30:19,042 --> 00:30:22,042 Sorry, son. No bedtime stories in here. 483 00:30:22,667 --> 00:30:23,667 Oh. 484 00:30:42,167 --> 00:30:46,667 Dear aunt Lucy, a great deal has happened since I last wrote. 485 00:30:47,958 --> 00:30:50,833 There's been a bit of a mix-up with your present 486 00:30:50,917 --> 00:30:54,375 and the upshot is I've had to leave windsor gardens and move... 487 00:30:55,208 --> 00:30:57,124 Somewhere else. 488 00:30:57,917 --> 00:31:00,792 It isn't quite as charming as the browns' house, 489 00:31:00,875 --> 00:31:02,458 but it's not all bad. 490 00:31:02,583 --> 00:31:05,041 It's a period property. In fact, 491 00:31:05,125 --> 00:31:08,916 it's one of the most substantial victorian buildings in London. 492 00:31:09,000 --> 00:31:12,208 And the security arrangements are second to none. 493 00:31:13,042 --> 00:31:15,625 I'm only allowed to see the browns once a month. 494 00:31:17,125 --> 00:31:19,041 I wonder what they're doing now. 495 00:31:44,417 --> 00:31:46,667 I do hope they don't forget me. 496 00:31:48,333 --> 00:31:52,333 Of course they won't, Paddington. This is the browns you're talking about. 497 00:31:52,417 --> 00:31:53,917 They'll sort everything out, 498 00:31:54,000 --> 00:31:56,916 and I'll be able to go home and get your present, 499 00:31:57,000 --> 00:32:00,208 -and everything will be right as rain. {Taps pend“ 500 00:32:01,000 --> 00:32:03,416 I just need to hold on till then. 501 00:32:43,542 --> 00:32:44,542 E)- 502 00:32:50,250 --> 00:32:52,041 the hunt begins. 503 00:32:57,208 --> 00:32:58,708 Three-two-five. 504 00:32:58,792 --> 00:33:00,625 Three-two-six. 505 00:33:00,708 --> 00:33:02,666 Th ree-two-seven. 506 00:33:02,750 --> 00:33:05,041 Here goes, Paddington. Manners. 507 00:33:05,125 --> 00:33:06,125 Fall in. 508 00:33:07,167 --> 00:33:10,083 Good morning. How would you like to start a gardening club? 509 00:33:10,167 --> 00:33:13,917 How would you like to be buried in a very deep hole? 510 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 After you. 511 00:33:15,708 --> 00:33:18,083 Spooner, r. Workshop. 512 00:33:19,542 --> 00:33:22,083 Brown, p. Laundry duty. 513 00:33:22,750 --> 00:33:24,833 Right, laundry. 514 00:33:24,917 --> 00:33:27,083 Laundry, laundry... ah! 515 00:33:27,167 --> 00:33:28,333 Laundry! 516 00:33:31,500 --> 00:33:33,291 Hmm... 517 00:33:33,875 --> 00:33:35,000 Oh! 518 00:33:45,875 --> 00:33:47,125 Ugh! 519 00:33:52,333 --> 00:33:53,333 Oh! 520 00:34:00,667 --> 00:34:01,667 Hmm! 521 00:34:16,875 --> 00:34:18,666 Oh, it's only one red sock. 522 00:34:19,208 --> 00:34:21,041 What's the worst that can happen? 523 00:34:24,958 --> 00:34:27,624 Afternoon, chaps. 524 00:34:27,708 --> 00:34:31,624 If you ask me, the... the pink really brightens the place up a bit. 525 00:34:31,708 --> 00:34:35,708 If you ask me, you should pipe down and enjoy your dinner, 526 00:34:35,792 --> 00:34:37,792 cos it might be your last. 527 00:34:38,583 --> 00:34:40,041 Ok. 528 00:34:56,083 --> 00:34:57,833 Ugh! 529 00:34:57,917 --> 00:35:00,625 Ah, don't worry. I used to be a restaurant critic. 530 00:35:00,708 --> 00:35:04,624 - It's not as bad as it looks. - Oh. 531 00:35:04,708 --> 00:35:06,499 -It's worse. 532 00:35:06,583 --> 00:35:09,624 - What is this? - Nobody knows. 533 00:35:09,708 --> 00:35:13,374 But we've been eating it three times a day for the past ten year. 534 00:35:13,458 --> 00:35:15,416 Why doesn't someone have a word with the chef? 535 00:35:17,125 --> 00:35:20,458 With knuckles? 536 00:35:20,542 --> 00:35:23,333 Two things to remember if you want to survive in here. 537 00:35:23,417 --> 00:35:25,208 Keep your head down. 538 00:35:25,333 --> 00:35:27,249 And never talk to knuckles. 539 00:35:27,333 --> 00:35:30,291 - Thank you. - Well, I think it's a great idea. 540 00:35:30,417 --> 00:35:33,667 Tell you what, son, you get knuckles to change the menu 541 00:35:33,750 --> 00:35:38,250 and we might forget about you making us look like a bunch of pink flamingos. 542 00:35:38,958 --> 00:35:41,708 - All right then. I will. - Oh, you don't wanna do that. 543 00:35:41,792 --> 00:35:45,208 Aunt Lucy said, "lf you look for the good in people, you'll find it." 544 00:35:45,292 --> 00:35:48,208 She obviously never met knuckles. 545 00:35:53,708 --> 00:35:57,458 Um, excuse me. Mr knuckles? 546 00:35:58,833 --> 00:36:00,374 Yes? 547 00:36:00,458 --> 00:36:03,166 L just wondered if I could have a quick word about the food. 548 00:36:03,250 --> 00:36:05,666 Send a medic to the canteen. 549 00:36:05,750 --> 00:36:07,166 You want to... 550 00:36:08,667 --> 00:36:10,042 Complain? 551 00:36:10,125 --> 00:36:13,375 - Oh, no, I... I wouldn't say complain. - Oh, that's a shame. 552 00:36:13,458 --> 00:36:17,374 Because I just love it when people complain. 553 00:36:18,375 --> 00:36:20,541 - Really? - Oh, yeah. 554 00:36:20,625 --> 00:36:24,166 Oh. Well, in that case, it's very gritty. 555 00:36:24,250 --> 00:36:26,208 And lum dy. 556 00:36:26,292 --> 00:36:28,458 And as for the bread... 557 00:36:28,542 --> 00:36:30,250 Need I say more? 558 00:36:30,333 --> 00:36:33,208 I think we need to completely overhaul the menu. Now... 559 00:36:33,292 --> 00:36:36,917 I know we're working to a tight budget, but we could at least add some sauce. 560 00:36:37,000 --> 00:36:40,333 Oh, sorry about that. I'll just, er... 561 00:36:40,917 --> 00:36:44,000 Hmm. No, that's just rubbing it in. 562 00:36:45,125 --> 00:36:47,958 Don't worry. I know what gets ketchup stains out. 563 00:36:50,042 --> 00:36:51,917 Hang on. Was it mustard? 564 00:36:53,125 --> 00:36:54,666 Hmm... no. 565 00:36:55,708 --> 00:36:57,166 That's just made it worse! 566 00:36:57,250 --> 00:36:59,708 Does anyone know what works on ketchup? 567 00:37:00,250 --> 00:37:01,333 Chaps? 568 00:37:05,542 --> 00:37:07,917 Forget the medic. Better send a priest. 569 00:37:08,000 --> 00:37:10,791 - You listen to me, you little maggot. - Listening. 570 00:37:10,875 --> 00:37:14,041 - Nobody criticises my food. - Right. 571 00:37:14,125 --> 00:37:17,625 Nobody squirts condiments on my apron. 572 00:37:17,708 --> 00:37:19,249 - Got it. - And nobody 573 00:37:19,333 --> 00:37:22,124 bonks me on the head with a baguette. 574 00:37:22,208 --> 00:37:24,583 - No bonking. - I'll overhaul the menu all right. 575 00:37:24,667 --> 00:37:26,083 - Really? - Dish of the day. 576 00:37:26,167 --> 00:37:27,667 'Yes? Bear die! 577 00:37:27,750 --> 00:37:29,791 I don't like it! 578 00:37:46,708 --> 00:37:50,458 - What is this? -Lt's a marmalade sandwich. 579 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 Marmalade? 580 00:37:52,792 --> 00:37:55,333 My aunt Lucy taught me to make them. 581 00:37:55,417 --> 00:37:57,292 You mean, you can make this? 582 00:37:57,375 --> 00:38:00,416 - Well, yes. - Stand aside. 583 00:38:01,667 --> 00:38:06,167 Get up off the floor, you bunch of yellow-bellies! 584 00:38:06,292 --> 00:38:10,583 Listen to me. This bear is now under my protection. 585 00:38:10,667 --> 00:38:14,042 - Oh? - Anyone who touches a hair on his back 586 00:38:14,125 --> 00:38:17,000 will answer to knuckles mcginty. 587 00:38:17,625 --> 00:38:20,708 That's knuckles with a capital n. 588 00:38:22,917 --> 00:38:25,917 - Thank you, mr mcginty. - Don't thank me yet. 589 00:38:26,542 --> 00:38:29,292 I don't do nothin' for no one for nothin'. 590 00:38:29,875 --> 00:38:30,875 B99 your pardon? 591 00:38:31,917 --> 00:38:36,417 You get my protection, so long as you make that marmalade. Deal? 592 00:38:38,917 --> 00:38:41,083 Deal. 593 00:38:48,375 --> 00:38:51,333 Somebody's got to recognise him sooner or later. 594 00:38:51,417 --> 00:38:53,083 Hmm. 595 00:38:53,167 --> 00:38:54,708 You all right, mr gruber? 596 00:38:55,125 --> 00:38:57,291 There's something about this whole business 597 00:38:57,375 --> 00:39:00,250 -that has been tickling my brainbox. - What is it? 598 00:39:00,333 --> 00:39:03,958 On the night of the robbery, when young mr brown called out, 599 00:39:04,042 --> 00:39:07,125 the thief took to his heels and ran down the stairs. 600 00:39:07,250 --> 00:39:10,000 Came straight through the shop and out the front door, 601 00:39:10,083 --> 00:39:11,999 setting off the alarm. 602 00:39:12,083 --> 00:39:15,541 Ah, but that's the thing. He didn't go straight through the shop. 603 00:39:15,625 --> 00:39:17,333 - No? - He came all the way over here 604 00:39:17,417 --> 00:39:19,458 to get the popping book. 605 00:39:19,542 --> 00:39:22,042 Why not some jewellery or a vase? 606 00:39:22,125 --> 00:39:24,208 They're much closer. Far more valuable. 607 00:39:24,292 --> 00:39:26,500 He can't know much about antiques. 608 00:39:26,583 --> 00:39:29,708 No. Unless... 609 00:39:30,292 --> 00:39:33,042 He knows something about that book that we don't. 610 00:39:35,875 --> 00:39:38,416 You may find this hard to believe, madame kozlova, 611 00:39:38,500 --> 00:39:40,166 but Paddington is innocent. 612 00:39:40,250 --> 00:39:43,208 And we think that the real thief may have broken into mr gruber's 613 00:39:43,333 --> 00:39:46,041 just to steal your great-grandmother's pop-up book. 614 00:39:46,125 --> 00:39:48,791 - The pop-up book? - I know it sounds far-fetched. 615 00:39:48,875 --> 00:39:51,500 But is there anything you could tell us about that book? 616 00:39:51,583 --> 00:39:53,499 Anything at all could be helpful. 617 00:39:54,875 --> 00:39:57,833 - That's quite a story. - Oh, really? 618 00:39:59,125 --> 00:40:00,250 Come with me. 619 00:40:01,083 --> 00:40:03,541 I'll show you where it all happened. 620 00:40:04,042 --> 00:40:08,208 You see, my great-grandmother, who started this fair, 621 00:40:08,333 --> 00:40:11,583 was the finest show woman of her generation. 622 00:40:11,667 --> 00:40:15,500 She could tame lions, breathe fire, swallow swords. 623 00:40:15,583 --> 00:40:19,166 But she was most famous... For the trapeze. 624 00:40:20,667 --> 00:40:23,875 - They called her the flying swan. - Bravo! 625 00:40:23,958 --> 00:40:27,291 Wherever she went, she was showered with gifts, 626 00:40:27,375 --> 00:40:29,583 and made a fortune. 627 00:40:29,667 --> 00:40:34,167 But where there is a fortune, there is also jealousy. 628 00:40:34,458 --> 00:40:37,291 The magician wanted it for himself. 629 00:40:38,250 --> 00:40:40,833 - And the flying swan... 630 00:40:42,583 --> 00:40:45,458 ...became the dying swan. 631 00:40:46,708 --> 00:40:51,208 He went to her caravan and opened her strongbox. 632 00:40:51,625 --> 00:40:53,708 But instead of her treasure, 633 00:40:53,792 --> 00:40:57,917 all he found was one of her pop-up books. 634 00:40:58,000 --> 00:41:01,041 - "Twelve landmarks of London. " 635 00:41:01,167 --> 00:41:05,667 They had him cornered, but he vanished. 636 00:41:05,833 --> 00:41:10,333 And neither he nor the treasure were ever heard of again. 637 00:41:12,000 --> 00:41:14,458 I knew there was something special about that pop-up book. 638 00:41:14,542 --> 00:41:15,542 Hmm? 639 00:41:15,625 --> 00:41:17,875 Why else would she have kept it in her strongbox? 640 00:41:17,958 --> 00:41:20,374 You're not telling me you believed all that guff, are you? 641 00:41:20,458 --> 00:41:23,333 Madame kozlova drew 12 London landmarks in that book. 642 00:41:23,417 --> 00:41:24,458 Yes? 643 00:41:24,542 --> 00:41:27,917 Well, what if they're not just landmarks? What if they're... 644 00:41:28,000 --> 00:41:31,458 - I don't know, clues? - Clues? 645 00:41:31,542 --> 00:41:34,250 - To where she hid her fortune. - You mean a treasure map? 646 00:41:34,333 --> 00:41:35,749 - Exactly! - Oh ... 647 00:41:35,833 --> 00:41:37,999 And that's why the thief took it from mr gruber's. 648 00:41:38,125 --> 00:41:41,291 First thing tomorrow, we need to go to every landmark in that book. 649 00:41:41,375 --> 00:41:43,833 See if we can sniff out anything suspicious. 650 00:41:43,917 --> 00:41:46,667 - Too many adventure stories, Mary. - What? 651 00:41:46,750 --> 00:41:48,208 She's a fortune teller. 652 00:41:48,292 --> 00:41:50,208 She spun you a yarn. It's what they do. 653 00:41:50,292 --> 00:41:52,875 Honestly, Henry, you're so closed-minded these days. 654 00:41:52,958 --> 00:41:56,458 - What's that supposed to mean? - What happened to the man I married? 655 00:41:56,542 --> 00:41:58,917 - He'd have believed me. - Oh, him. 656 00:41:59,000 --> 00:42:00,708 - He's gone. - What? 657 00:42:00,792 --> 00:42:03,333 I'm afraid your husband's just a creaky old man. 658 00:42:03,417 --> 00:42:05,833 - He's not bullseye brown. - Oh, lord. 659 00:42:19,708 --> 00:42:20,791 Bullseye. 660 00:42:20,875 --> 00:42:22,500 Oh, Henry. 661 00:42:24,417 --> 00:42:26,458 Henry? Henry! 662 00:42:26,542 --> 00:42:29,000 Anyway, the point is, we're not going to help Paddington 663 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 by going on a wild-goose chase. 664 00:42:30,792 --> 00:42:34,167 We're looking for this scruffy chancer, not some swashbuckling pirate 665 00:42:34,250 --> 00:42:35,916 hunting for buried treasure. 666 00:42:36,792 --> 00:42:40,042 I think there's more to him than meets the eye. 667 00:42:40,167 --> 00:42:43,750 I think he somehow knew the story of the koslova fortune 668 00:42:43,833 --> 00:42:46,458 and is out there right now trying to find it. 669 00:42:47,583 --> 00:42:49,208 Well, grandfather, 670 00:42:49,792 --> 00:42:53,458 tonight we go in search of clue number two. 671 00:42:54,458 --> 00:42:55,874 The setting, 672 00:42:55,958 --> 00:42:57,874 st Paul's cathedral. 673 00:42:58,625 --> 00:43:01,000 But how to slip in unobserved. 674 00:43:01,792 --> 00:43:04,583 Enter sister Isabella. 675 00:43:15,000 --> 00:43:17,666 - Wakey-wakey. 676 00:43:17,750 --> 00:43:19,916 Marmalade time. 677 00:43:21,708 --> 00:43:24,916 There you go, lads. Good luck. 678 00:43:25,000 --> 00:43:27,833 - Um, mr mcginty? - What do you want? 679 00:43:27,917 --> 00:43:30,333 Well, the thing is, I'm actually innocent. 680 00:43:30,417 --> 00:43:32,750 And I wondered if you had any advice 681 00:43:32,833 --> 00:43:34,958 on how to clear my name, now that we're friends. 682 00:43:35,042 --> 00:43:37,917 Friends? I'm your boss, not your buddy. 683 00:43:38,000 --> 00:43:40,875 Oh. Well, after you. 684 00:43:40,958 --> 00:43:43,666 Why? So you can stab me in the back? 685 00:43:43,750 --> 00:43:46,583 No. Because it's polite. 686 00:43:46,667 --> 00:43:49,792 Aunt Lucy said, "lf we're kind and polite, the world will be right." 687 00:43:49,875 --> 00:43:52,333 You were ahead of me and now you're behind. 688 00:43:52,417 --> 00:43:54,167 That makes you a sap. 689 00:43:54,250 --> 00:43:56,791 Lngredients are over there. 690 00:43:56,875 --> 00:43:59,291 Um, aren't you going to help? 691 00:43:59,375 --> 00:44:01,708 Nope. Now get on with it. 692 00:44:01,792 --> 00:44:04,292 But there's 500 hungry prisoners coming for breakfast. 693 00:44:04,375 --> 00:44:06,333 So we'll need a thousand juicy oranges. 694 00:44:06,417 --> 00:44:09,625 Oh, and rule number one: No talking. 695 00:44:15,917 --> 00:44:18,000 - Rule number two. - Hmm? 696 00:44:18,625 --> 00:44:19,666 No humming. 697 00:44:19,750 --> 00:44:20,916 - But... - Or singing. 698 00:44:21,000 --> 00:44:24,916 - L... - Or any other expression of bonhomie. 699 00:44:39,000 --> 00:44:41,208 Oh, dear. 700 00:44:43,208 --> 00:44:45,124 Ooh, that's heavy. 701 00:44:47,167 --> 00:44:49,833 Come on, put your back into it. 702 00:44:49,917 --> 00:44:51,000 Oh! 703 00:44:51,875 --> 00:44:54,375 - Help! 704 00:44:55,667 --> 00:44:57,208 These sacks are awfully heavy. 705 00:44:57,292 --> 00:44:59,667 - Well, take them one at a time, then. - Right. 706 00:44:59,750 --> 00:45:00,791 One at a... 707 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 ...time. 708 00:45:09,250 --> 00:45:12,000 One juicy orange. 709 00:45:15,625 --> 00:45:17,250 Two juicy oranges. 710 00:45:19,833 --> 00:45:23,249 Three juicy oranges. 711 00:45:24,417 --> 00:45:26,167 - Four juicy... - Now what are you doing? 712 00:45:26,250 --> 00:45:27,875 Taking them one at a time. 713 00:45:27,958 --> 00:45:30,208 One sack at a time! 714 00:45:30,292 --> 00:45:33,333 I'm sorry. I'm finding this a very stressful working environment. 715 00:45:33,417 --> 00:45:35,333 - Aunt Lucy said... - Aunt Lucy! 716 00:45:35,417 --> 00:45:38,000 -L've had it up to here with aunt Lucy! - Oh! 717 00:45:38,083 --> 00:45:39,916 She sounds like a proper old bag to me. 718 00:45:42,417 --> 00:45:44,625 I beg your pardon'? 719 00:45:45,458 --> 00:45:47,333 I said... 720 00:45:47,417 --> 00:45:51,542 Your aunt Lucy sounds like one of the most naive, 721 00:45:51,625 --> 00:45:54,916 gullible, mushy-brained... 722 00:45:56,208 --> 00:45:57,249 What's going on? 723 00:45:59,125 --> 00:46:01,125 Why are you looking at me like that? 724 00:46:02,958 --> 00:46:06,958 It's awful hot in here. Are you hot? I'm hot. 725 00:46:07,042 --> 00:46:08,375 Did I leave the oven on? 726 00:46:08,458 --> 00:46:11,249 It's called a hard stare. 727 00:46:11,333 --> 00:46:15,041 Aunt Lucy taught me to do them when people had forgotten their manners. 728 00:46:15,125 --> 00:46:17,083 You don't have to tell me about hard stares. 729 00:46:17,167 --> 00:46:18,667 I practically invented them. 730 00:46:19,958 --> 00:46:22,041 Pretty good for a bear though, I'll give you that. 731 00:46:22,125 --> 00:46:23,458 Now, mr mcginty, 732 00:46:23,542 --> 00:46:27,125 I may look like a hardened criminal to you, but I really am innocent. 733 00:46:27,208 --> 00:46:29,208 And if you're not going to help me clear my name, 734 00:46:29,292 --> 00:46:31,500 you could at least help me make this marmalade. 735 00:46:31,583 --> 00:46:34,249 All right, I'll help. 736 00:46:34,333 --> 00:46:36,749 - Thank you. - Not gonna be much use to you though. 737 00:46:37,542 --> 00:46:39,583 These weren't exactly made for cooking. 738 00:46:39,667 --> 00:46:41,250 I don't know. 739 00:46:41,333 --> 00:46:44,541 Looks to me like you've got yourself a fine pair of orange squeezers. 740 00:46:45,083 --> 00:46:46,874 Orange squeezers? 741 00:46:50,333 --> 00:46:52,291 Good. 742 00:46:52,375 --> 00:46:54,041 No. Better. 743 00:46:54,125 --> 00:46:56,250 Tomato. Lovely. 744 00:46:56,333 --> 00:46:59,541 Yes. Spot on. 745 00:46:59,625 --> 00:47:01,833 Now, we have to be very careful with knives. 746 00:47:01,917 --> 00:47:04,917 Aunt Lucy said that sensible bears... 747 00:47:05,542 --> 00:47:07,917 Where on earth did you learn to use a knife like that? 748 00:47:08,000 --> 00:47:10,500 You don't wanna know. 749 00:47:10,583 --> 00:47:12,166 Well, it's jolly good. 750 00:47:13,625 --> 00:47:15,791 '-Now? 751 00:47:15,875 --> 00:47:17,125 Now. 752 00:47:19,042 --> 00:47:21,375 - Right, it's time for the sugar. - Ok. 753 00:47:21,458 --> 00:47:23,708 That's what turns the juice into marmalade. 754 00:47:23,792 --> 00:47:26,000 - How much? - Ooh, a lot. 755 00:47:26,750 --> 00:47:29,291 Same again. 756 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Ah. 757 00:47:32,083 --> 00:47:35,708 A squeeze of lemon. A pinch of cinnamon. 758 00:47:36,333 --> 00:47:38,416 And just a bit more sugar. 759 00:47:39,000 --> 00:47:41,666 Well, is it good? 760 00:47:41,750 --> 00:47:45,250 Ooh, it's too soon to tell. We'll only really know once it's set. 761 00:47:47,833 --> 00:47:49,583 Designed by sir Christopher wren, 762 00:47:49,667 --> 00:47:53,042 st Paul's cathedral is one of London's most famous landmarks. 763 00:47:53,125 --> 00:47:56,083 Sadly the great dome is closed to visitors today 764 00:47:56,167 --> 00:48:00,167 as one of its statues was destroyed in a bizarre accident last night. 765 00:48:00,250 --> 00:48:03,250 - But if you follow me this way... - Excuse me, what happened here? 766 00:48:03,333 --> 00:48:06,208 - A nun went berserk. - Really? 767 00:48:06,292 --> 00:48:07,625 It happens. 768 00:48:07,708 --> 00:48:10,708 The police have rounded them all up for questioning. 769 00:48:10,792 --> 00:48:12,250 Hold it there, sister! 770 00:48:12,333 --> 00:48:14,833 You're going nowhere till the detective says so. 771 00:48:14,917 --> 00:48:16,708 Spin it around! 772 00:48:18,667 --> 00:48:23,167 Mind you, if you ask me, the real culprit slipped the net. 773 00:48:24,375 --> 00:48:25,583 What makes you say that? 774 00:48:25,667 --> 00:48:28,375 Cos I saw her, that's what. 775 00:48:28,458 --> 00:48:32,958 I was on patrol in the upper dome, watching the nuns parade far below, 776 00:48:33,250 --> 00:48:35,916 - when something caught my eye. 777 00:48:36,000 --> 00:48:37,875 One of them broke free from the herd. 778 00:48:37,958 --> 00:48:40,833 And made her way to the whispering gallery. 779 00:48:45,833 --> 00:48:48,333 Only the good lord knows what she was doing up there. 780 00:48:48,417 --> 00:48:49,708 C. 781 00:48:51,083 --> 00:48:53,291 But she was never gonna get away with it. 782 00:48:53,375 --> 00:48:55,708 Not while I'm vice deputy head of security. 783 00:48:55,792 --> 00:48:57,250 Oi! 784 00:49:04,292 --> 00:49:06,667 Attention all units, an unusually attractive nun 785 00:49:06,750 --> 00:49:10,333 is causing mayhem in the cathedral dome. Activate emergency protocol. 786 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 Stop that stunning sister! 787 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 - I set off at lightning speed. 788 00:49:16,125 --> 00:49:20,458 But by the time we'd locked the place down, she'd vanished into the night. 789 00:49:20,542 --> 00:49:23,458 - Good evening, my son. - Oh, er, good evening, your grace. 790 00:49:23,542 --> 00:49:24,667 Good evening. 791 00:49:25,458 --> 00:49:28,499 Most beautiful woman I've seen 792 00:49:28,583 --> 00:49:31,499 in a lo-o-o-ong time. 793 00:49:31,583 --> 00:49:34,666 Do you think you might be able to describe her? 794 00:49:34,750 --> 00:49:37,208 It would be my pleasure. 795 00:49:41,583 --> 00:49:44,249 Gentlemen, for breakfast this morning, 796 00:49:44,333 --> 00:49:47,166 chef mcginty would like to propose an orange marmalade... 797 00:49:47,250 --> 00:49:48,541 ...served on a bed 798 00:49:48,625 --> 00:49:50,833 of warm crustless bread 799 00:49:50,958 --> 00:49:55,416 topped with another piece of warm... crustless bread. 800 00:49:56,417 --> 00:49:57,542 Bon appétit! 801 00:50:00,000 --> 00:50:02,833 Two choices: Take it or leave it! 802 00:50:05,625 --> 00:50:08,125 Are you all right, knuckles? 803 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Yes! 804 00:50:09,792 --> 00:50:11,750 Why don't you come and join the others? 805 00:50:11,833 --> 00:50:12,833 Don't want to. 806 00:50:14,208 --> 00:50:16,374 - Are you scared what they might think? - No! 807 00:50:16,458 --> 00:50:18,999 What do they think? Did they like it? Did they say anything? 808 00:50:19,083 --> 00:50:20,458 - What did they say? - Well... 809 00:50:20,542 --> 00:50:22,500 They hated it! I knew it! 810 00:50:22,583 --> 00:50:25,874 My father always said I'd amount to nothing and he was right! 811 00:50:25,958 --> 00:50:28,166 Knuckles. Knuckles! 812 00:50:28,250 --> 00:50:30,875 - What? - Come and look. 813 00:50:51,792 --> 00:50:52,792 Come on. 814 00:51:11,125 --> 00:51:12,791 - Paddington. - Hm? 815 00:51:12,917 --> 00:51:15,708 I've a strange, warm tingle in my tum-tum. 816 00:51:15,792 --> 00:51:18,083 I think that's called pride, knuckles. 817 00:51:18,167 --> 00:51:20,333 Well, I don't like it. 818 00:51:23,333 --> 00:51:26,458 Urn, have... Have you got anything else? 819 00:51:27,625 --> 00:51:30,291 - What? - You know, for, um... pudding? 820 00:51:30,375 --> 00:51:32,041 - No! - Fair enough. 821 00:51:32,125 --> 00:51:34,125 I'm afraid we only know how to make marmalade. 822 00:51:34,208 --> 00:51:36,291 - Hmm. - But if you have any recipes... 823 00:51:36,375 --> 00:51:38,833 This lot? You're wasting your time there, Paddington. 824 00:51:38,917 --> 00:51:42,333 They wouldn't know their pectin from their paprika. 825 00:51:43,333 --> 00:51:46,374 Well, my grandmother used to do a lovely chocolate roulade. 826 00:51:47,167 --> 00:51:48,917 I think I can remember the recipe. 827 00:51:49,000 --> 00:51:50,125 Ooh. 828 00:51:50,208 --> 00:51:53,166 Charley rumble makes a mean apple crumble. 829 00:51:56,167 --> 00:51:58,875 And I can make a strawberry panna cotta... 830 00:51:58,958 --> 00:52:01,333 ...with a pomegranate glaze. 831 00:52:01,417 --> 00:52:04,667 Oh, I like the sound of that. Don't you, knuckles? 832 00:52:04,750 --> 00:52:06,916 - Yeah! - Come on, then. 833 00:52:07,000 --> 00:52:08,750 Let's get cooking. 834 00:52:23,125 --> 00:52:25,666 - There you go, Paddington. - Ooh, knuckles. 835 00:52:25,792 --> 00:52:27,667 I want those petit fours now! 836 00:52:39,375 --> 00:52:40,916 Er, excuse me, professor. 837 00:52:41,000 --> 00:52:43,916 - What would aunt Lucy say? -"Always use a cake fork." 838 00:52:44,000 --> 00:52:46,541 Well, then. 839 00:52:50,833 --> 00:52:53,458 - Care for a taste, warden? - Thank you, Paddington. 840 00:52:54,667 --> 00:52:57,125 Mmm, butterscotch! 841 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 And it turns out the monster 842 00:53:25,000 --> 00:53:27,125 wasn't such a monster after all. 843 00:53:27,208 --> 00:53:31,166 And they all became the best of friends. 844 00:53:31,250 --> 00:53:34,583 - The end. - Aww! 845 00:53:34,667 --> 00:53:36,917 Uh! Time for bed, you lot. 846 00:53:37,000 --> 00:53:39,541 --You need your beauty sleep. 847 00:53:39,625 --> 00:53:41,333 It's visiting day tomorrow. 848 00:53:41,417 --> 00:53:42,875 Visiting day? 849 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 I do hope you have good news. 850 00:53:51,083 --> 00:53:54,874 In the past month, these three shadowy individuals 851 00:53:54,958 --> 00:53:57,749 have all been seen snooping around three London landmarks. 852 00:53:57,833 --> 00:53:59,416 - Oh. - We think the thief you saw 853 00:53:59,500 --> 00:54:01,583 -is part of a criminal gang. - Using the pop-up book 854 00:54:01,667 --> 00:54:03,583 -as a treasure map. - Well, it's a theory. 855 00:54:03,667 --> 00:54:06,167 - Have you found out who they are? - Not yet, dearie. 856 00:54:06,875 --> 00:54:09,291 Maybe I should take a look. 857 00:54:10,000 --> 00:54:11,916 I'm sorry, this is a private conversation. 858 00:54:12,000 --> 00:54:14,500 Oh, it's all right, mr brown, this is my friend, knuckles. 859 00:54:14,583 --> 00:54:15,833 - How are you? - This is phibs. 860 00:54:15,917 --> 00:54:16,917 - G' day. Spoon. 861 00:54:17,000 --> 00:54:18,125 - Hello. - Jimmy the snitch. 862 00:54:18,208 --> 00:54:19,249 - All right'? - T-bone. 863 00:54:19,333 --> 00:54:21,166 - Wotcher. - The professor. Squeaky Pete. 864 00:54:21,250 --> 00:54:22,375 - Double bass Bob. - Hello. 865 00:54:22,458 --> 00:54:23,416 - Farmer Jack. - How do? 866 00:54:23,500 --> 00:54:24,500 - Mad dog. - Woof! 867 00:54:24,583 --> 00:54:25,999 - Johnny cashpoint. - Kerching! 868 00:54:26,083 --> 00:54:28,291 - Sir Geoffrey willcot. - I hope I can rely on your vote. 869 00:54:28,375 --> 00:54:30,916 And Charley rumble. 870 00:54:31,000 --> 00:54:33,333 Oh, it's so wonderful to meet you all. 871 00:54:33,417 --> 00:54:35,833 I must say, it's a great relief 872 00:54:35,917 --> 00:54:39,458 to know that Paddington's already made such sweet friends. 873 00:54:39,542 --> 00:54:41,125 Would you excuse us a moment? 874 00:54:43,292 --> 00:54:46,208 - What are you doing? - Talking to the nice men. 875 00:54:46,292 --> 00:54:49,792 Nice men? Mary, we can't trust these people. 876 00:54:49,875 --> 00:54:54,083 I mean, look at them. Talk about a rogues' gallery. Hideous! 877 00:54:54,167 --> 00:54:57,125 As for that bearded baboon in the middle, he's hardly got two brain cells 878 00:54:57,208 --> 00:55:00,208 -to rub together. - We can still hear you, mr brown. 879 00:55:02,958 --> 00:55:04,458 That was the light you turned off. 880 00:55:04,542 --> 00:55:09,042 The microphone is on the other side. It's got "microphone" written on it. 881 00:55:13,375 --> 00:55:16,208 Gentlemen, if I have offended you in any way... 882 00:55:16,292 --> 00:55:19,125 Don't worry about it. We're fond of the little fella. 883 00:55:19,208 --> 00:55:23,124 And let's face it, if anyone can recognise a criminal gang, it's us. 884 00:55:23,208 --> 00:55:25,791 We'd be grateful for any help. 885 00:55:25,875 --> 00:55:28,791 - Please. - Well? Knuckles? 886 00:55:28,875 --> 00:55:31,875 I'm afraid I don't recognise any of them. Lads? 887 00:55:33,125 --> 00:55:35,625 I'm afraid I couldn't possibly comment. 888 00:55:35,708 --> 00:55:37,124 Sorry to say it, kid, 889 00:55:37,208 --> 00:55:39,499 but your friends are barking up the wrong tree. 890 00:55:39,583 --> 00:55:42,208 A nun, a beefeater and a king? 891 00:55:42,292 --> 00:55:45,958 Sounds more like a fancy dress party than a criminal gang. 892 00:55:46,042 --> 00:55:47,083 Then... 893 00:55:47,958 --> 00:55:49,749 What are we going to do now? 894 00:55:58,958 --> 00:56:00,333 Oh! 895 00:56:00,417 --> 00:56:02,375 - Watch where you're going. - So sorry. Sorry. 896 00:56:02,458 --> 00:56:05,083 Sorry, I get grumpy when I haven't had breakfast. 897 00:56:07,750 --> 00:56:10,875 Keys... keys. Keys! 898 00:56:10,958 --> 00:56:11,958 Bottoms! 899 00:56:13,417 --> 00:56:15,542 - Turn left... - You can't park here! 900 00:56:15,667 --> 00:56:18,042 L'm not parked, I'm doing the bins. 901 00:56:18,125 --> 00:56:20,416 You're not doing the bins, sunshine. 902 00:56:20,500 --> 00:56:23,375 You're studying on council time. 903 00:56:23,458 --> 00:56:26,416 L'm gonna report you. And your hat. 904 00:56:26,500 --> 00:56:29,250 - Morning, miss Kitts, colonel. - Oh, morning, mrs brown. 905 00:56:29,333 --> 00:56:31,249 Judy asked me to drop these off to you. 906 00:56:31,333 --> 00:56:32,999 Propaganda! 907 00:56:33,083 --> 00:56:36,083 You are wasting your time trying to peddle that rubbish. 908 00:56:36,833 --> 00:56:39,666 Everyone round here knows it was your bear that done it. 909 00:56:39,750 --> 00:56:42,791 And this street is a far, far better place without him. 910 00:56:42,875 --> 00:56:45,083 W hat? 911 00:56:45,167 --> 00:56:48,792 Oi, it's that mangy dog! You are going to the pound, my son. 912 00:56:48,875 --> 00:56:50,708 Barking without a licence in a built-up area. 913 00:56:50,792 --> 00:56:52,625 - Give 'em here. - I'll ticket you! 914 00:56:52,708 --> 00:56:55,083 I have to sell them under the counter for obvious reasons, 915 00:56:55,167 --> 00:56:56,500 but people are buying 'em. 916 00:56:56,583 --> 00:56:58,916 - Really? -Lt's a bloomin' good read. Hm. 917 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 Made a few people round here think twice about your young bear. 918 00:57:01,833 --> 00:57:04,083 You just need to find that thief. 919 00:57:04,167 --> 00:57:05,917 Oh, we're trying. 920 00:57:06,000 --> 00:57:08,875 Don't suppose you know where he is, do you, feathers? 921 00:57:08,958 --> 00:57:10,749 He's behind you. 922 00:57:11,375 --> 00:57:13,958 - Sorry, what? - Coo-eel 923 00:57:14,542 --> 00:57:16,708 - Mary? - Oh, hello, Phoenix. 924 00:57:16,792 --> 00:57:17,833 Why don't you come on in? 925 00:57:17,917 --> 00:57:21,000 I want to hear all about the investigation. Yeah? 926 00:57:21,917 --> 00:57:24,667 Mysterious things have been happening all over town. 927 00:57:24,750 --> 00:57:25,750 Ch, yes? 928 00:57:25,833 --> 00:57:28,958 Strange characters turning up at every landmark in that book. 929 00:57:29,042 --> 00:57:31,833 - Are they? - I don't know. 930 00:57:32,500 --> 00:57:34,125 Perhaps it's just a coincidence. 931 00:57:34,208 --> 00:57:37,249 Henry says I let my imagination get the better of me. 932 00:57:37,333 --> 00:57:39,416 Well, you're an artist, Mary, like me. 933 00:57:39,500 --> 00:57:44,000 Our imaginations run free like bison upon the plain. 934 00:57:44,208 --> 00:57:46,916 But can I just say, in this particular case, 935 00:57:47,000 --> 00:57:49,416 I think dear old Henry might have a point. 936 00:57:49,958 --> 00:57:51,958 - Do you? - But, I do have 937 00:57:52,042 --> 00:57:55,250 a little bit of good news that might turn your frown upside down. 938 00:57:55,417 --> 00:57:56,667 - Oh, yes? - Hlooksu. 939 00:57:56,750 --> 00:57:58,291 Fingers, fingers, fingers, 940 00:57:58,375 --> 00:58:01,041 as though the funding may be coming through for my one-man show. 941 00:58:01,125 --> 00:58:04,291 - Oh. Right. -Lt's an evening of monologue and song, 942 00:58:04,375 --> 00:58:06,291 featuring some of my better known characters. 943 00:58:06,375 --> 00:58:08,166 Would you like a little preview? 944 00:58:08,250 --> 00:58:09,416 Um... 945 00:58:09,500 --> 00:58:13,791 Picture this scene. Darkness, then suddenly, spotlight. 946 00:58:13,875 --> 00:58:15,416 Me... ping! 947 00:58:21,708 --> 00:58:25,374 Oh, Mary, you look sad. You don't like musicals? 948 00:58:25,458 --> 00:58:28,708 No. No, no, no. I suppose it just seems so unfair. 949 00:58:28,792 --> 00:58:31,042 Paddington's in prison and yet... 950 00:58:31,833 --> 00:58:34,791 -Life carries on. - Oh, I know. 951 00:58:34,875 --> 00:58:38,458 It must be so hard to accept that he won, 952 00:58:38,583 --> 00:58:41,333 that man with the dazzling blue eyes. 953 00:58:41,417 --> 00:58:44,125 I beg your pardon? 954 00:58:44,208 --> 00:58:46,874 The man in the poster. Your wonderful drawing. 955 00:58:47,667 --> 00:58:50,417 Yes, but... How do you know he had blue eyes? 956 00:58:51,375 --> 00:58:54,208 - Hm? -Lt's just a pencil sketch. 957 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Ooh. 958 00:59:01,000 --> 00:59:04,875 Well, I must have coloured him in. 959 00:59:04,958 --> 00:59:06,541 - Yeah. - Phoenix Buchanan? 960 00:59:06,625 --> 00:59:08,625 He's a master of disguise. 961 00:59:08,708 --> 00:59:10,833 - She's gone mad. - Think about it, Henry. 962 00:59:10,917 --> 00:59:13,333 Someone out there knows about the kozlova fortune, right? 963 00:59:13,417 --> 00:59:14,667 Alleged fortune. 964 00:59:14,750 --> 00:59:16,958 Knuckles said we weren't looking for a criminal gang. 965 00:59:17,042 --> 00:59:18,833 - Knuckles? - Because there was no gang. 966 00:59:18,917 --> 00:59:22,125 - It was one man. - Feathers knew all along... 967 00:59:22,208 --> 00:59:24,583 - Feathers? Who's feathers? - Hm? 968 00:59:24,667 --> 00:59:28,583 - The parrot at the news-stand? - No... 969 00:59:28,667 --> 00:59:31,125 Can we just return to planet earth for a moment? 970 00:59:31,208 --> 00:59:35,333 Phoenix Buchanan is a highly respected, award-winning actor 971 00:59:35,417 --> 00:59:37,417 and a member of our platinum club. 972 00:59:37,542 --> 00:59:40,375 - He is not a petty thief. - Hang on a minute, Henry... 973 00:59:40,500 --> 00:59:42,291 But let's just assume I'm wrong, shall we? 974 00:59:42,375 --> 00:59:44,583 - Ok. - And that the fortune teller, 975 00:59:44,667 --> 00:59:47,833 -career criminal and parrot are right. - Mm. 976 00:59:47,917 --> 00:59:50,958 May I remind you that you don't actually have any proof? 977 00:59:51,042 --> 00:59:53,542 - Er... - Now, if anyone wants me, 978 00:59:53,625 --> 00:59:55,333 I shall be putting up posters. 979 00:59:56,583 --> 00:59:58,041 He's right. 980 00:59:58,125 --> 01:00:00,250 Well, I believe you, Mary. 981 01:00:01,042 --> 01:00:05,542 Actors are some of the most evil, devious people on the planet. 982 01:00:06,958 --> 01:00:10,124 - Are they? - They lie for a living. 983 01:00:10,208 --> 01:00:11,208 Crikey. 984 01:00:11,292 --> 01:00:13,292 - If we're gonna catch one... - Yes? 985 01:00:13,375 --> 01:00:15,416 ...we're gonna need a foolproof plan. 986 01:00:16,417 --> 01:00:18,042 Oh. 987 01:00:23,667 --> 01:00:25,375 {Bamfing on pipe] 988 01:00:27,292 --> 01:00:29,167 - Paddington? - Oh. 989 01:00:31,042 --> 01:00:34,167 Paddington? 990 01:00:36,292 --> 01:00:37,500 Knuckles? 991 01:00:37,583 --> 01:00:39,708 Got a proposition for you, kid. 992 01:00:39,792 --> 01:00:43,667 Me and the boys have been talking and seems to us, 993 01:00:43,750 --> 01:00:46,791 if you're gonna clear your name, you're gonna need our help. 994 01:00:46,875 --> 01:00:48,666 The browns may mean well but... 995 01:00:48,750 --> 01:00:52,791 - It takes a thief to catch a thief. - Ohh. 996 01:00:52,875 --> 01:00:56,916 Now, if we could figure a way out of here and hit the streets, 997 01:00:57,000 --> 01:00:58,875 we'd find this guy soon enough. 998 01:00:58,958 --> 01:01:01,916 But that would mean... escape. 999 01:01:02,000 --> 01:01:04,333 It certainly would. And we got a plan. 1000 01:01:04,417 --> 01:01:07,042 But it's a four-man job so we need your help. 1001 01:01:07,500 --> 01:01:08,666 What do you say, kid? 1002 01:01:09,292 --> 01:01:11,167 It's very kind of you, knuckles, but... 1003 01:01:11,250 --> 01:01:13,625 I don't think aunt Lucy would like the idea of us... 1004 01:01:13,708 --> 01:01:15,666 Breaking out of prison. 1005 01:01:15,750 --> 01:01:19,625 The browns will find the real thief. I just need to be patient. 1006 01:01:20,125 --> 01:01:21,875 You may not wanna hear this, kid, 1007 01:01:21,958 --> 01:01:26,458 but sooner or later, the browns, well... 1008 01:01:27,708 --> 01:01:29,458 They'll forget you. 1009 01:01:29,542 --> 01:01:31,000 They always do. 1010 01:01:31,583 --> 01:01:33,458 They'll miss one visit. 1011 01:01:33,542 --> 01:01:34,917 Then two. 1012 01:01:35,708 --> 01:01:37,249 Before you know it, 1013 01:01:38,083 --> 01:01:39,999 you won't have a home to go back to. 1014 01:01:41,167 --> 01:01:44,042 You're wrong, knuckles. You're all wrong. 1015 01:01:44,125 --> 01:01:46,208 The browns aren't like that. 1016 01:01:46,292 --> 01:01:49,167 They'll come tomorrow and they'll have good news. 1017 01:01:49,250 --> 01:01:50,458 You'll see. 1018 01:01:56,333 --> 01:01:57,791 Hello? 1019 01:01:57,875 --> 01:01:59,750 It's Judy brown from the portobello express. 1020 01:01:59,833 --> 01:02:00,833 Come in. 1021 01:02:00,917 --> 01:02:02,958 So what's this for, darlings? 1022 01:02:03,042 --> 01:02:04,667 - School newspaper? - Yes. 1023 01:02:04,750 --> 01:02:07,958 We thought the agent of the Phoenix Buchanan would be really interesting. 1024 01:02:08,042 --> 01:02:09,333 And you'd be right. 1025 01:02:09,458 --> 01:02:12,041 But I've got two minutes, so we better make it snappy. 1026 01:02:12,125 --> 01:02:15,125 And I've only given you that because you've brought breakfast. 1027 01:02:15,333 --> 01:02:17,416 Nice buns, by the way. 1028 01:02:19,667 --> 01:02:21,000 Here he comes. 1029 01:02:21,708 --> 01:02:24,124 Hello, Joe. What a surprise! 1030 01:02:24,208 --> 01:02:25,708 What are you doing here? 1031 01:02:25,792 --> 01:02:27,833 Posting letters. How's Paddington? 1032 01:02:27,917 --> 01:02:31,667 - Oh, he's a tough wee bear. - Yeah, he is. Well, send him my best. 1033 01:02:31,750 --> 01:02:33,708 - I will. Thank you, Joe. - Bye. 1034 01:02:33,792 --> 01:02:34,792 Bye-bye- 1035 01:02:45,708 --> 01:02:47,166 mr Buchanan. 1036 01:02:48,250 --> 01:02:51,000 So, when can we expect to see mr Buchanan back on stage? 1037 01:02:51,083 --> 01:02:53,666 Phoenix? Oh, i wouldn't hold your breath, darling. 1038 01:02:53,833 --> 01:02:57,708 No, no, no, don't get me wrong. He's a terrific actor. 1039 01:02:57,792 --> 01:03:00,917 - But there is a teensy little problem. - Really? 1040 01:03:01,000 --> 01:03:05,500 He won't work with other people. Thinks they "dilute his talent". 1041 01:03:06,375 --> 01:03:07,666 Miss fanshaw. 1042 01:03:07,750 --> 01:03:09,333 Oh, I must scoot. 1043 01:03:09,458 --> 01:03:11,999 We're having lunch with a big Broadway producer. 1044 01:03:12,083 --> 01:03:15,291 - Oh, where are you going? - The ritz, darling! 1045 01:03:16,125 --> 01:03:18,166 Really nice buns. 1046 01:03:26,208 --> 01:03:28,333 Well, good heavens! Come. Come. 1047 01:03:29,917 --> 01:03:31,750 The package has been delivered. 1048 01:03:31,833 --> 01:03:34,833 Repeat. The package has been delivered. 1049 01:03:35,292 --> 01:03:37,250 Barkridge's, no less. 1050 01:03:37,333 --> 01:03:40,166 Lucky, lucky Phoenix. Whoo! 1051 01:03:41,333 --> 01:03:44,541 {Phone rings] 1052 01:03:45,750 --> 01:03:47,916 - Hello? - Phoenix. 1053 01:03:48,000 --> 01:03:50,250 Felicity! What a lovely surprise. 1054 01:03:50,333 --> 01:03:52,499 I was beginning to think you'd lost my number. 1055 01:03:52,583 --> 01:03:54,124 -- I've got two minutes, 1056 01:03:54,250 --> 01:03:56,166 .50 we better mak - 1057 01:03:56,250 --> 01:03:57,291 ok... 1058 01:03:57,458 --> 01:03:58,874 -- We're having lunch 1059 01:03:58,958 --> 01:04:00,999 - with a big Broadway producer. 1060 01:04:01,083 --> 01:04:05,041 Well, wonderful news. Yes, yes! Where does one go? 1061 01:04:05,250 --> 01:04:07,208 -- The ritz, darling! 1062 01:04:07,958 --> 01:04:09,208 I am on my way. 1063 01:04:09,333 --> 01:04:10,999 - Nice buns, by the way. 1064 01:04:12,833 --> 01:04:13,833 I beg your pardon'? 1065 01:04:16,625 --> 01:04:18,166 Really nice buns. 1066 01:04:19,958 --> 01:04:20,999 Thank you, darling. 1067 01:04:21,792 --> 01:04:25,750 I've never had any complaints about mr and mrs Betty-cheek. 1068 01:04:25,917 --> 01:04:27,583 Yes! 1069 01:04:27,708 --> 01:04:29,999 Gloves. Keys. 1070 01:04:30,125 --> 01:04:32,916 And exit. 1071 01:04:44,708 --> 01:04:45,749 Mary? 1072 01:04:46,833 --> 01:04:49,958 Where all your dreams come true? 1073 01:04:59,000 --> 01:05:00,500 Open the window. 1074 01:05:05,083 --> 01:05:07,416 - Hello, darling. - Have you gone insane? 1075 01:05:07,500 --> 01:05:09,666 I know it's Phoenix and I'm going to prove it. 1076 01:05:09,750 --> 01:05:11,208 This is breaking and entering! 1077 01:05:11,292 --> 01:05:13,625 We haven't broken anything. 1078 01:05:15,500 --> 01:05:18,708 Why would Phoenix want to steal a pop-up book? He's a millionaire! 1079 01:05:18,792 --> 01:05:21,500 That's where you're wrong. He owes money all over town. Look. 1080 01:05:21,583 --> 01:05:23,874 So he's got a few bills. I mean, everyone... 1081 01:05:23,958 --> 01:05:26,041 Good grief, the man spends a lot on face cream. 1082 01:05:26,125 --> 01:05:28,375 He hasn't got a penny to his name. Now come on. 1083 01:05:28,458 --> 01:05:30,833 Let's find that book and get out of here. 1084 01:05:36,042 --> 01:05:37,583 Cravat. 1085 01:05:42,625 --> 01:05:44,000 - Well? - Nothing. 1086 01:05:44,083 --> 01:05:45,624 We must be missing something. 1087 01:05:45,708 --> 01:05:48,458 Unless there's nothing to find. Now can we please go? 1088 01:05:49,000 --> 01:05:51,166 - Look, Henry. - What? 1089 01:05:51,292 --> 01:05:52,333 The carpet. 1090 01:05:52,417 --> 01:05:54,375 Yes, it's lovely. I'll order a swatch. 1091 01:05:54,458 --> 01:05:55,958 - Give me a leg-up. - Oh... 1092 01:05:56,042 --> 01:05:58,333 Quick, quick, quick, quick. 1093 01:06:01,292 --> 01:06:03,375 'Wary] Yes! 1094 01:06:07,333 --> 01:06:09,374 A secret room. 1095 01:06:09,458 --> 01:06:11,916 -It's an attic. - A secret attic. 1096 01:06:12,000 --> 01:06:13,750 It's an ordinary attic. 1097 01:06:13,875 --> 01:06:16,333 Every house in the street has one. I mean, look, 1098 01:06:16,458 --> 01:06:19,874 it's just a perfectly normal... Oh, my god, he's a weirdo. 1099 01:06:19,958 --> 01:06:23,874 Look, Henry. The nun. The thief. The king. 1100 01:06:24,792 --> 01:06:25,875 We were right! 1101 01:06:26,708 --> 01:06:28,499 Sorry. We? 1102 01:06:28,583 --> 01:06:30,749 Well, well, I mean, I, I never... 1103 01:06:32,167 --> 01:06:34,083 - Quick! - Get down, get down. 1104 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 Quite frankly, ravishing! 1105 01:06:47,792 --> 01:06:49,958 Hello? 1106 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Who goes there? 1107 01:06:55,583 --> 01:06:57,374 Reveal yourself. 1108 01:07:03,375 --> 01:07:04,416 Henry? 1109 01:07:07,292 --> 01:07:08,292 Hello, Phoenix. 1110 01:07:09,583 --> 01:07:11,499 What on earth are you doing here? 1111 01:07:12,417 --> 01:07:14,708 I might ask you the same thing. 1112 01:07:14,833 --> 01:07:17,958 Well, I live here. It's my house. 1113 01:07:18,833 --> 01:07:21,916 And I... insure it. 1114 01:07:22,708 --> 01:07:26,374 And for our platinum club members, we perform 1115 01:07:26,458 --> 01:07:30,666 an annual free home inspection to verify your security arrangements. 1116 01:07:30,792 --> 01:07:32,708 "1 vow pyjamas? 1117 01:07:33,667 --> 01:07:34,667 Hm-hmm. 1118 01:07:34,750 --> 01:07:36,125 With your wife? 1119 01:07:36,250 --> 01:07:38,875 So that all seems pretty secure. 1120 01:07:39,542 --> 01:07:41,708 - Oh, hello, Phoenix. - Mary. 1121 01:07:41,792 --> 01:07:45,000 - Didn't hear you come in. - She helps out when we're busy. 1122 01:07:45,167 --> 01:07:47,125 Oh, well, that sounds entirely... 1123 01:07:48,042 --> 01:07:50,167 -Plausible. - Does it? Great! 1124 01:07:50,250 --> 01:07:53,166 Well, I'm delighted to say that everything seems tickety-boo. 1125 01:07:53,292 --> 01:07:54,625 Wonderful. 1126 01:07:54,708 --> 01:07:58,458 So, I'll nip back to the office and get the boys to type that up asap. 1127 01:07:58,542 --> 01:08:00,667 - And we'll hope to see you soon. Jndeed. 1128 01:08:00,750 --> 01:08:03,916 Perhaps next time not in your pyjamas. 1129 01:08:06,167 --> 01:08:08,917 - He's such a silly one. - Ciao, now. 1130 01:08:12,375 --> 01:08:14,875 Oh, thank Larry it's there. 1131 01:08:14,958 --> 01:08:18,666 Thank Larry, Johnny and all the ghosts of the Avenue. 1132 01:08:18,792 --> 01:08:21,250 Yeah, well, that was close, weren't it? Eh? 1133 01:08:21,375 --> 01:08:24,333 - Too close, if you ask me. - Hold your nerve, MacBeth. 1134 01:08:24,458 --> 01:08:27,666 Screw your courage to the sticking place. We are so nearly there. 1135 01:08:27,750 --> 01:08:30,625 I have followed this lady through the whole of London 1136 01:08:30,708 --> 01:08:34,708 and collected every one of her clever little clues. 1137 01:08:34,792 --> 01:08:36,958 Aye. But what do they mean? 1138 01:08:37,042 --> 01:08:39,500 It's just a jumble of letters, ain't it? 1139 01:08:39,583 --> 01:08:42,999 Au contraire, mon ami. Uh-uh. They are not letters at all. 1140 01:08:43,083 --> 01:08:47,124 - They are... musical notes. - Indeed, poirot. 1141 01:08:47,708 --> 01:08:52,208 And I believe I know just where to play them. 1142 01:08:55,208 --> 01:08:57,208 Hold it! 1143 01:08:57,292 --> 01:09:00,042 That is an amazing story. 1144 01:09:00,125 --> 01:09:02,500 But all you can actually prove 1145 01:09:02,583 --> 01:09:05,166 is that Phoenix Buchanan keeps his old costumes. 1146 01:09:05,250 --> 01:09:07,916 Bring me some hard evidence. 1147 01:09:08,000 --> 01:09:10,916 Bring me the book with his fingerprints on and then you've got a case. 1148 01:09:11,000 --> 01:09:13,208 But until then, there's nothing I can do. 1149 01:09:13,292 --> 01:09:14,333 -L'm sorry. - What? 1150 01:09:14,417 --> 01:09:17,375 Where she's... where's she going? 1151 01:09:17,458 --> 01:09:20,916 - What do we do now? - I don't know. 1152 01:09:21,000 --> 01:09:24,500 Well, at least we can tell Paddington we know who did it. 1153 01:09:24,583 --> 01:09:26,791 - Oh, no. - What? 1154 01:09:26,875 --> 01:09:29,208 - Oh, we've missed visiting. - Oh. 1155 01:09:29,333 --> 01:09:30,999 Paddington... 1156 01:10:58,042 --> 01:10:59,542 Paddington! 1157 01:10:59,625 --> 01:11:01,458 Aunt Lucy. 1158 01:11:09,458 --> 01:11:12,458 - Aunt Lucy! - Paddington. 1159 01:11:15,292 --> 01:11:17,500 What are you doing here? 1160 01:11:17,583 --> 01:11:19,999 I thought you'd be at home. 1161 01:11:20,750 --> 01:11:23,208 I'm afraid I don't have one any more. 1162 01:11:23,583 --> 01:11:26,624 You see, I'm in prison. 1163 01:11:28,125 --> 01:11:30,500 And even the browns have forgotten me. 1164 01:11:36,667 --> 01:11:39,833 Paddington. 1165 01:11:43,750 --> 01:11:44,750 Knuckles? 1166 01:11:45,500 --> 01:11:48,958 Tonight's the night. We leave at midnight. 1167 01:11:49,042 --> 01:11:52,375 You wanna clear your name, it's now or never. 1168 01:11:52,458 --> 01:11:54,541 You in? 1169 01:11:54,625 --> 01:11:56,416 'Um in. 1170 01:11:57,750 --> 01:12:00,375 Right. Time to call it a night. 1171 01:12:00,458 --> 01:12:02,749 Not much going on here anyway. 1172 01:12:02,833 --> 01:12:05,666 They've been good as gold recently. 1173 01:12:13,208 --> 01:12:14,999 Lights out. 1174 01:13:24,583 --> 01:13:25,874 Ooh! 1175 01:13:30,208 --> 01:13:33,291 - Ah! {Keys jingle] 1176 01:13:43,958 --> 01:13:45,541 Ooh, sandwiches. 1177 01:13:46,167 --> 01:13:48,958 - Paddington! - Coming. 1178 01:14:35,833 --> 01:14:37,708 Good luck, little bear. 1179 01:14:47,208 --> 01:14:50,749 This is the life, lads. 1180 01:14:50,833 --> 01:14:52,791 Freedom! 1181 01:15:07,208 --> 01:15:09,041 Bring her down, spoon. 1182 01:15:28,000 --> 01:15:30,625 There she is, boys. Our ticket out of here. 1183 01:15:31,583 --> 01:15:34,374 What do you mean? Where are we going? 1184 01:15:36,833 --> 01:15:39,666 - Might as well tell him, knucks. - Tell me what? 1185 01:15:39,750 --> 01:15:44,250 - Aren't we going to clear my name? - Sorry, kid. Change of plan. 1186 01:15:45,542 --> 01:15:46,792 What? 1187 01:15:46,875 --> 01:15:49,708 - We're leaving the country. - And you're coming with us. 1188 01:15:49,792 --> 01:15:53,125 But... you lied to me 1189 01:15:53,208 --> 01:15:57,708 oh, hey, now, it wasn't like that. We were doing you a favour. 1190 01:15:58,208 --> 01:16:00,249 If we told you the truth, 1191 01:16:00,333 --> 01:16:02,916 you'd never have come along, and it's better this way. 1192 01:16:03,000 --> 01:16:07,500 We are gonna make marmalade together. 1193 01:16:08,667 --> 01:16:10,583 But I don't want to, knuckles. 1194 01:16:10,667 --> 01:16:13,292 I want to clear my name and go home. 1195 01:16:13,375 --> 01:16:15,416 And you said you'd help. 1196 01:16:15,500 --> 01:16:17,083 You promised. 1197 01:16:21,458 --> 01:16:22,874 Sorry, kid. 1198 01:16:24,417 --> 01:16:26,042 No can do. 1199 01:16:26,958 --> 01:16:29,249 Paddingtgn! 1200 01:16:30,708 --> 01:16:31,916 Let him go. 1201 01:16:32,625 --> 01:16:35,375 If he wants to get himself arrested, 1202 01:16:36,042 --> 01:16:37,333 that's his choice. 1203 01:17:19,375 --> 01:17:21,000 - Hello. - Hello, Jonathan. 1204 01:17:21,083 --> 01:17:22,916 Hum you've reached the brown residence. 1205 01:17:23,000 --> 01:17:25,583 - We're not here now. - But leave a message. 1206 01:17:25,667 --> 01:17:30,167 Hello, it's me... Paddington. 1207 01:17:30,917 --> 01:17:33,042 I hope you don't mind my calling. 1208 01:17:33,125 --> 01:17:37,625 I just wanted to let you know I've broken out of prison, and, well... 1209 01:17:39,000 --> 01:17:41,208 I suppose I'm on the run. 1210 01:17:41,292 --> 01:17:43,500 I didn't really mean to but... 1211 01:17:43,583 --> 01:17:46,708 Knuckles said that if we broke out, he'd help clear my name 1212 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 and then I could come home. 1213 01:17:50,917 --> 01:17:54,250 But he's gone now and I'm on my own. 1214 01:17:55,750 --> 01:17:58,583 I don't really know why I'm calling. 1215 01:17:58,667 --> 01:18:01,667 I suppose I just wanted to say... 1216 01:18:03,625 --> 01:18:04,750 ...gooddye. 1217 01:18:22,333 --> 01:18:24,291 {Phone rings] 1218 01:18:31,583 --> 01:18:34,041 - Oh! Hello? - Paddington? 1219 01:18:34,125 --> 01:18:36,416 Yes. Yes, it's Paddington! 1220 01:18:36,500 --> 01:18:39,875 I'm so sorry I escaped, mrs brown, but I thought you'd forgotten me. 1221 01:18:39,958 --> 01:18:42,249 Oh, we'd never forget you, Paddington. 1222 01:18:42,333 --> 01:18:44,083 - Paddington? - You're family! 1223 01:18:44,167 --> 01:18:45,667 We know who the thief was. 1224 01:18:45,750 --> 01:18:47,625 - It's Phoenix Buchanan. - Mr Buchanan? 1225 01:18:47,708 --> 01:18:49,583 But he's disappeared into thin air. 1226 01:18:49,708 --> 01:18:52,041 We've been looking for him at every landmark in that book. 1227 01:18:52,167 --> 01:18:53,958 Every last page. 1228 01:18:54,042 --> 01:18:55,958 "Where all your dreams come true." 1229 01:18:57,000 --> 01:18:58,166 Why do you say that? 1230 01:18:58,250 --> 01:19:00,625 Oh, it was written on the last page of the pop-up book. 1231 01:19:00,708 --> 01:19:04,124 - Always made me think of aunt Lucy. - That's very bizarre. 1232 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 Ls it? 1233 01:19:05,292 --> 01:19:09,333 I found that exact same phrase on a scrap of paper in Phoenix's house. 1234 01:19:09,417 --> 01:19:12,292 - Really? - L'm sure I've seen that before. 1235 01:19:12,417 --> 01:19:13,833 Look. 1236 01:19:13,917 --> 01:19:16,542 - "Where all your dreams come true." - The organ? 1237 01:19:16,667 --> 01:19:18,833 That must be where madame kozlova hid her fortune. 1238 01:19:18,917 --> 01:19:21,542 - Let's get to the fair. -Lt's too late. They're leaving today. 1239 01:19:21,625 --> 01:19:24,541 - From Paddington station. - At 6:35. 1240 01:19:25,000 --> 01:19:27,541 - There's still time. - Paddington, head for the station. 1241 01:19:27,625 --> 01:19:29,666 If we can find Phoenix and get hold of that book, 1242 01:19:29,792 --> 01:19:31,500 his fingerprints will prove everything. 1243 01:19:31,583 --> 01:19:34,833 But that's miles away, mr brown. I... 1244 01:19:37,750 --> 01:19:38,916 I'll see you there. 1245 01:19:39,000 --> 01:19:40,916 Clear the road! 1246 01:19:41,000 --> 01:19:43,458 This is a refuse emergency! 1247 01:19:43,542 --> 01:19:44,875 Sorry! 1248 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 Fellow citizens, I've just received intelligence. 1249 01:19:49,042 --> 01:19:52,625 The bear has escaped and may be heading this way. 1250 01:19:52,750 --> 01:19:56,916 I have raised the neighbourhood panic level to "wild hysteria". 1251 01:19:57,000 --> 01:19:58,666 Get out of the way, mr curry! 1252 01:19:58,750 --> 01:20:00,833 Paddington's not coming this way! 1253 01:20:00,917 --> 01:20:02,292 He's gonna clear his name. 1254 01:20:02,375 --> 01:20:05,583 - And we're gonna bring him home! - We don't want him here. 1255 01:20:05,667 --> 01:20:08,375 No, of course you don't. You never have. 1256 01:20:08,458 --> 01:20:12,416 As soon as you set eyes on that bear, you made up your mind about him. 1257 01:20:12,500 --> 01:20:14,666 Well, Paddington's not like that. 1258 01:20:14,792 --> 01:20:18,583 He looks for the good in all of us and somehow, he finds it. 1259 01:20:19,000 --> 01:20:21,666 It's why he makes friends wherever he goes. 1260 01:20:21,750 --> 01:20:25,833 And it's why windsor gardens is a happier place whenever he's around. 1261 01:20:25,917 --> 01:20:29,292 He wouldn't hesitate if any of us needed help. 1262 01:20:29,375 --> 01:20:33,458 So stand aside, mr curry, cos we're coming through! 1263 01:20:42,500 --> 01:20:44,083 Nice try, brown. 1264 01:20:44,167 --> 01:20:46,333 Your plan seems to have stalled. 1265 01:20:46,417 --> 01:20:47,708 Like your vehicle. 1266 01:20:47,792 --> 01:20:51,167 Try the choke. Go on, try the choke. You're flooding it. 1267 01:20:51,250 --> 01:20:53,916 - Clutch down, second gear, mr brown. - What? 1268 01:20:54,000 --> 01:20:55,500 - What you doing? After three. 1269 01:20:55,583 --> 01:20:56,624 - What's going on? - Three. 1270 01:20:56,708 --> 01:20:59,249 You're illegally perambulating on a public highway. 1271 01:20:59,333 --> 01:21:00,999 Put your backs into it. 1272 01:21:01,083 --> 01:21:02,999 - Do not push that vehicle! 1273 01:21:03,083 --> 01:21:04,583 Bring Paddington home. 1274 01:21:04,667 --> 01:21:07,083 - Thank you. - Go, go, go! Oh! 1275 01:21:18,542 --> 01:21:22,458 Right, Paddington, stay low and remember, you're a bin. 1276 01:21:26,917 --> 01:21:31,042 You're a bin. You're a bin. Just an ordinary bin going for a walk. 1277 01:21:36,417 --> 01:21:38,875 - Thank you. - You're welcome. 1278 01:21:39,750 --> 01:21:42,541 Nothing to see here, officer. Just a bin. 1279 01:21:42,625 --> 01:21:44,000 Hm. 1280 01:21:44,917 --> 01:21:46,167 Quite good being a bin. 1281 01:22:01,792 --> 01:22:02,875 Gentlemen. 1282 01:22:03,833 --> 01:22:05,999 Hmm. 1283 01:22:24,292 --> 01:22:25,708 Paddington! 1284 01:22:25,792 --> 01:22:27,125 Mr brown! 1285 01:22:27,208 --> 01:22:29,249 Quickly, he's on board! 1286 01:22:31,083 --> 01:22:33,416 Don't worry, I'll handle it myself! 1287 01:22:33,500 --> 01:22:35,708 We've gotta catch up with that train. 1288 01:22:35,792 --> 01:22:38,125 But how? 1289 01:22:40,667 --> 01:22:42,042 I've got an idea. 1290 01:22:43,708 --> 01:22:45,874 Good morning, madam, sir. Welcome on board. 1291 01:22:45,958 --> 01:22:48,333 - Fine. Thank you. - May I offer you a glass of champagne? 1292 01:22:48,417 --> 01:22:51,625 - Oh! Thank you. Very civilised, yes. - Thank you so much. Very kind. 1293 01:22:51,708 --> 01:22:56,124 Nice to have a break after all I've been through with that beastly bear. 1294 01:22:56,208 --> 01:22:59,458 Boiler pressure, two-two-five. Water, half a glass. 1295 01:22:59,542 --> 01:23:01,958 - Air brake, off. - Nice work, j-dog. 1296 01:23:03,083 --> 01:23:06,083 My name's not j-dog. It's Jonathan brown. 1297 01:23:06,167 --> 01:23:08,000 And I like steam trains. 1298 01:23:08,083 --> 01:23:09,916 Oh! Oh, for goodness' sake. 1299 01:23:10,000 --> 01:23:11,666 -L'm so sorry. - Get off! 1300 01:23:11,750 --> 01:23:13,416 - Ssh,ssh. - Stop it, stop it! 1301 01:23:13,500 --> 01:23:14,916 Don't shush me, gertrude. 1302 01:23:15,000 --> 01:23:17,541 I have just been spilled upon by a chilled liquid. 1303 01:23:17,625 --> 01:23:21,208 Gerald. I want you to shush. 1304 01:23:23,417 --> 01:23:24,917 Yes, gertrude. 1305 01:23:25,000 --> 01:23:28,041 --...news from the BBC. 1306 01:23:28,125 --> 01:23:32,625 Four convicts made a daring escape from portobello prison last night. 1307 01:23:32,750 --> 01:23:35,291 The prisoners all appear to have vanished without a trace... 1308 01:23:36,458 --> 01:23:39,624 ...except Paddington brown, who was seen boarding a fair train 1309 01:23:39,708 --> 01:23:42,249 bound for Bristol. Police are closing in 1310 01:23:42,333 --> 01:23:44,333 - and expect to make an arrest soon. 1311 01:23:45,958 --> 01:23:47,083 Poor little fella. 1312 01:23:48,708 --> 01:23:51,166 Must be somewhere down there right now. 1313 01:23:51,250 --> 01:23:54,083 Shouldn't we help him, knuckles? 1314 01:23:54,167 --> 01:23:57,167 How? We go back down there, they won't just lock us up, 1315 01:23:57,250 --> 01:24:01,333 -they'll throw away the key! - I know, but... he's our friend. 1316 01:24:02,125 --> 01:24:03,458 Stick to the plan. 1317 01:24:05,625 --> 01:24:08,041 I don't do nothin' for no one for nothin'. 1318 01:24:31,042 --> 01:24:32,333 Well, grandfather. 1319 01:24:33,375 --> 01:24:35,291 The moment of truth. 1320 01:24:39,250 --> 01:24:40,250 E)- 1321 01:24:41,958 --> 01:24:43,041 d. 1322 01:24:45,292 --> 01:24:47,958 A. A. 1323 01:24:48,708 --> 01:24:51,666 The book. 1324 01:24:53,875 --> 01:24:55,291 Ah! 1325 01:24:59,000 --> 01:25:01,708 - What's he doing? - I don't know. 1326 01:25:02,292 --> 01:25:04,708 - Paddington! - He can't hear us. 1327 01:25:04,875 --> 01:25:08,166 - Can this thing go any faster? - I can try but I need more coal. 1328 01:25:08,250 --> 01:25:11,000 -L'm on it. - Pull alongside. I'm going across. 1329 01:25:11,083 --> 01:25:12,541 -L'll come with you. - Judy! 1330 01:25:12,667 --> 01:25:14,792 Just you try and stop us! 1331 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 Come on, then! 1332 01:25:52,458 --> 01:25:54,666 - You ready? - Yep. 1333 01:25:54,750 --> 01:25:56,708 "Go! 1334 01:26:07,458 --> 01:26:10,791 Open your mind and your legs will follow. 1335 01:26:18,792 --> 01:26:20,792 - Mr brown! - Mrs bird! 1336 01:26:23,125 --> 01:26:24,333 C)- 1337 01:26:28,000 --> 01:26:30,333 and finally... e. 1338 01:26:33,583 --> 01:26:35,916 It works! 1339 01:26:49,458 --> 01:26:51,749 Ooh. 1340 01:26:55,500 --> 01:26:57,250 Hello. 1341 01:26:57,375 --> 01:27:00,125 'Aren't you pretty? 1342 01:27:00,500 --> 01:27:04,041 West end, here I come. 1343 01:27:06,500 --> 01:27:07,875 - M-morning. 1344 01:27:09,333 --> 01:27:11,958 No! 1345 01:27:12,042 --> 01:27:15,083 What was it? Er, d. F. 1346 01:27:15,292 --> 01:27:17,708 D. 1347 01:27:17,875 --> 01:27:20,291 Come back with that book! 1348 01:27:40,458 --> 01:27:43,833 Where do you think you're going, bear? 1349 01:27:43,958 --> 01:27:46,999 It's a train. It comes to an end, 1350 01:27:47,167 --> 01:27:48,542 like all of us, alas. 1351 01:27:48,625 --> 01:27:50,833 Oh. 1352 01:27:50,958 --> 01:27:52,958 Whoopsl! 1353 01:27:54,458 --> 01:27:57,999 Exit bear, pursued by an actor... 1354 01:28:00,250 --> 01:28:02,875 Phoenix Buchanan. 1355 01:28:03,625 --> 01:28:05,041 Mrs bird? 1356 01:28:05,167 --> 01:28:07,292 Oh, so now you remember me? 1357 01:28:07,458 --> 01:28:10,041 Well, I never. 1358 01:28:10,167 --> 01:28:11,542 The cavalry. 1359 01:28:11,625 --> 01:28:15,166 An old crone, a little girl and an insurance man. 1360 01:28:15,250 --> 01:28:17,250 What am I going to do? 1361 01:28:17,375 --> 01:28:19,125 I'll tell you exactly what I'm going to do. 1362 01:28:19,250 --> 01:28:20,291 Hm? 1363 01:28:20,417 --> 01:28:22,792 I'm going to bloomin' well biff you on the nose. 1364 01:28:22,875 --> 01:28:24,791 Not a very good idea. 1365 01:28:26,125 --> 01:28:28,833 Stage combat, level four. 1366 01:28:29,708 --> 01:28:32,333 Well, where I come from, laddie, 1367 01:28:32,417 --> 01:28:34,917 they teach you never to bring a knife to a gunfight. 1368 01:28:36,292 --> 01:28:39,542 I think you'll find that fires plastic darts. 1369 01:28:41,792 --> 01:28:42,917 So it does. 1370 01:28:43,792 --> 01:28:46,500 Whereas this sword looks very sharp. 1371 01:28:47,167 --> 01:28:49,792 Back you go. All of you, back. 1372 01:28:59,875 --> 01:29:02,666 And for you, sir, the jumbo pavlova. 1373 01:29:02,750 --> 01:29:03,750 Enjoy. 1374 01:29:06,417 --> 01:29:10,375 Oh, hello, your honour. The hair is looking lovely. 1375 01:29:15,125 --> 01:29:16,208 Paddington! 1376 01:29:16,333 --> 01:29:19,583 Mrs brown! Um... 1377 01:29:19,667 --> 01:29:22,208 Ah. I've got an idea! 1378 01:29:22,875 --> 01:29:27,000 Good. Good. Excellent. Now for your furry friend. 1379 01:29:37,625 --> 01:29:39,791 Slow down, Jonathan. 1380 01:29:45,625 --> 01:29:47,166 Coo-ee! 1381 01:29:47,292 --> 01:29:49,542 What a clever little plan. 1382 01:29:55,500 --> 01:29:58,458 Don't worry. I know a wee trick 1383 01:29:58,542 --> 01:30:00,958 Harry Houdini used to do. 1384 01:30:16,500 --> 01:30:18,916 Jump, Paddington! I'll catch you. 1385 01:30:20,042 --> 01:30:21,833 “No! 1386 01:30:23,833 --> 01:30:25,999 - Ah! - No! 1387 01:30:34,542 --> 01:30:36,458 Bye-bye, bear. 1388 01:30:53,875 --> 01:30:54,958 Bull's-eye! 1389 01:31:15,500 --> 01:31:17,958 Stop the train, Jonathan! 1390 01:32:54,000 --> 01:32:55,750 Let's go, lads. 1391 01:33:21,208 --> 01:33:22,833 Ah! 1392 01:33:29,458 --> 01:33:31,583 Knuckles, you came back. 1393 01:33:31,667 --> 01:33:35,292 - Can't make marmalade on my own, can I? - Thank you, everyone. 1394 01:33:35,375 --> 01:33:37,291 Paddington? 1395 01:33:37,375 --> 01:33:41,000 - He's burning up. - Better get the little fella to bed. 1396 01:33:42,042 --> 01:33:43,792 - Mum! - Paddington! 1397 01:33:43,875 --> 01:33:44,916 He's not well. 1398 01:33:45,000 --> 01:33:48,333 Don't worry, he's gonna be fine. Aren't you, little buddy? 1399 01:34:12,667 --> 01:34:15,333 - Paddington! - Where am I? 1400 01:34:15,458 --> 01:34:16,999 Take it easy now. 1401 01:34:17,167 --> 01:34:21,333 You gave us a wee scare, but you're home now. 1402 01:34:21,458 --> 01:34:23,833 - Home? - That's right. Look. 1403 01:34:23,917 --> 01:34:26,125 The police realised they made a terrible mistake. 1404 01:34:26,250 --> 01:34:29,916 Phoenix Buchanan has been arrested, and I might add, 1405 01:34:30,000 --> 01:34:32,458 is no longer a member of our platinum club. 1406 01:34:32,542 --> 01:34:35,167 - Then". - You're a free bear. 1407 01:34:35,333 --> 01:34:38,583 - How long have I been asleep? - Three days. 1408 01:34:38,708 --> 01:34:41,124 Three days? But that means... 1409 01:34:41,292 --> 01:34:45,000 -Lt's aunt Lucy's birthday. - And I never sent her anything. 1410 01:34:45,125 --> 01:34:48,666 -It's all right, Paddington. - But it isn't all right, mrs brown. 1411 01:34:48,792 --> 01:34:53,250 You see, aunt Lucy did so much for me when I was a cub. 1412 01:34:53,333 --> 01:34:55,999 Without her, I'd never have come to London. 1413 01:34:56,083 --> 01:35:00,499 And, I suppose all I ever really wanted was to make her proud. 1414 01:35:01,500 --> 01:35:04,458 But now she's going to wake up on her birthday with no present 1415 01:35:04,542 --> 01:35:06,958 and think I've let her down completely. 1416 01:35:07,042 --> 01:35:11,542 Oh, you great goose! She won't think that at all. 1417 01:35:11,667 --> 01:35:12,833 Won't she? 1418 01:35:13,708 --> 01:35:15,333 Come with us. 1419 01:35:17,750 --> 01:35:19,791 Here he is! 1420 01:35:27,375 --> 01:35:28,666 What are you all doing here? 1421 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 - We wanted to say thank you. - Thank you? 1422 01:35:31,333 --> 01:35:33,999 - For everything you've done for us. - Yes. 1423 01:35:34,083 --> 01:35:35,958 If it wasn't for you, we'd never have met. 1424 01:35:36,042 --> 01:35:37,792 You helped me pass my exam. 1425 01:35:37,875 --> 01:35:39,916 I would be permanently locked out of my house. 1426 01:35:41,292 --> 01:35:44,375 I'd say you've rather a lot to be proud of. 1427 01:35:44,500 --> 01:35:45,500 Oh. 1428 01:35:45,583 --> 01:35:48,666 When we heard the police wanted the popping book for evidence, 1429 01:35:48,792 --> 01:35:52,292 we thought we'd find aunt Lucy another present. 1430 01:35:52,375 --> 01:35:54,000 So we all clubbed together. 1431 01:35:54,167 --> 01:35:56,958 I pulled in a few favours from my old air force chums. 1432 01:35:57,042 --> 01:35:59,417 And we think she's going to love it. 1433 01:35:59,500 --> 01:36:01,416 But... what is it? 1434 01:36:02,417 --> 01:36:05,583 You wanted to get that book so aunt Lucy could see London, didn't you? 1435 01:36:05,667 --> 01:36:07,583 It was always her dream. 1436 01:36:07,667 --> 01:36:11,917 Well, we thought, why look at London in a book 1437 01:36:12,000 --> 01:36:13,833 when she could see the real thing? 1438 01:36:17,375 --> 01:36:19,500 Why don't you go and answer that? 1439 01:36:36,333 --> 01:36:38,291 Oh. 1440 01:36:38,417 --> 01:36:40,875 Oh. 1441 01:36:41,000 --> 01:36:43,666 Paddington. 1442 01:36:44,833 --> 01:36:47,208 Happy birthday, aunt Lucy. 1443 01:38:04,833 --> 01:38:07,166 Phoenix Buchanan. 1444 01:38:07,250 --> 01:38:10,375 You have proved yourself to be a heinous criminal... 1445 01:38:11,833 --> 01:38:15,624 ...and a disgrace to the noble profession of acting. 1446 01:38:15,708 --> 01:38:19,208 I sentence you to ten years 1447 01:38:19,292 --> 01:38:23,792 and I suggest that you use your time behind bars wisely. 1448 01:38:26,500 --> 01:38:28,166 I shall. 1449 01:39:43,500 --> 01:39:46,166 Thank you. Thank you. 1450 01:39:46,250 --> 01:39:50,750 Well, it seems I didn't need the west end after all. Just... 1451 01:39:53,708 --> 01:39:55,291 A captive audience. 1452 01:39:55,375 --> 01:39:58,458 What am I like? Guards, lock me up! 1453 01:39:58,542 --> 01:40:00,375 Oh, wait, you have. 1454 01:40:03,542 --> 01:40:06,542 Sapex scripts