2 00:00:06,673 --> 00:00:09,360 ini yang kubutuhkan. 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,946 Ibu menunggumu. 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,283 Aku masih ada urusan. Oke, Bethany? 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,535 Tapi aku segera pulang, janji. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,037 Cepat. 7 00:00:19,061 --> 00:00:22,165 Tentu. 8 00:00:22,189 --> 00:00:23,941 Aku mencintaimu. 9 00:00:32,783 --> 00:00:35,970 Ayo pergi. 10 00:00:40,499 --> 00:00:43,627 Hei, dia baik-baik saja? 11 00:00:45,337 --> 00:00:46,856 kupikir begitu. 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,733 dan kau? 13 00:00:48,757 --> 00:00:52,654 segera setelah semua berakhir. 14 00:00:52,678 --> 00:00:55,073 Jadi, Afreen. siapa yang tanggung jawab? 15 00:00:55,097 --> 00:00:57,408 Sepertinya tanpa 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,744 Direktur Weitz, tak ada yang tanggung jawab. 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,373 birokrasi yang dibuat Madeline runtuh. 18 00:01:03,397 --> 00:01:05,375 Presiden tunjuk Direktur Sementara. 19 00:01:05,399 --> 00:01:06,709 Seseorang yang bersih. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,087 Siapa itu? 21 00:01:09,111 --> 00:01:12,298 Arla Grigoryan, mantan Wakil Jaksa Agung. 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,008 Dia kesini sebentar lagi. 23 00:01:14,032 --> 00:01:16,678 sementara itu, Ivy di luar sana. 24 00:01:16,702 --> 00:01:18,721 begitu juga Dabbur Zann. 25 00:01:18,745 --> 00:01:20,765 Mereka masih akan menyerang. 26 00:01:20,789 --> 00:01:25,061 dan kita tahu saat ZIP diledakkan 28 00:01:25,085 --> 00:01:26,604 ingatan warga terhapus. 29 00:01:26,628 --> 00:01:28,940 Afreen, bisa beri kami waktu? 30 00:01:28,964 --> 00:01:30,424 Ya tentu saja. 31 00:01:33,468 --> 00:01:36,239 aku tak tahu mau kalian, 32 00:01:36,263 --> 00:01:38,908 Tapi aku takkan diam di sini. 33 00:01:38,932 --> 00:01:41,494 Ivy masih diluar sana. 34 00:01:41,518 --> 00:01:43,413 banyak nyawa terancam. 35 00:01:43,437 --> 00:01:45,915 Kita sudah sejauh ini. mari selesaikan. 36 00:01:45,939 --> 00:01:49,085 Maaf, sebelum ada kata-kata heroik. 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,129 Kau tahu kita masih penjahat. 38 00:01:51,153 --> 00:01:54,257 kita kabur dan menerobos gedung federal. 39 00:01:54,281 --> 00:01:57,260 Untuk kalahkan Madeline./ Ya, tapi orang meninggal. 40 00:01:57,284 --> 00:01:58,886 Jadi, kita belum cukup bersih. 41 00:01:58,910 --> 00:02:00,805 aku tahu semua ingin 42 00:02:00,829 --> 00:02:03,516 secara ajaib hidup normal lagi. 43 00:02:03,540 --> 00:02:07,312 Temukan Ivy dan ZIP itu kesempatan kita. 44 00:02:07,336 --> 00:02:08,855 Bagaimana caranya? 45 00:02:08,879 --> 00:02:10,106 Bagaimana jika tidak? 46 00:02:10,130 --> 00:02:12,317 Skenario terbaik, kita dipecat. 47 00:02:12,341 --> 00:02:14,193 Skenario terburuk? 48 00:02:14,217 --> 00:02:16,970 aku pernah ke sana dan tak mau lagi. 49 00:02:19,014 --> 00:02:21,326 Mari kita akhiri. 50 00:02:21,350 --> 00:02:23,810 akhiri apa? 51 00:02:25,354 --> 00:02:27,790 Boston dapatkan paspor dan uang. 52 00:02:27,814 --> 00:02:29,834 cukup hubungi .../ Tidak! 53 00:02:29,858 --> 00:02:32,503 aku tak tinggalkan Betani lagi. 54 00:02:32,527 --> 00:02:33,755 Tak lagi berlari. 55 00:02:33,779 --> 00:02:35,423 Kita selesaikan secara hukum. 56 00:02:35,447 --> 00:02:37,175 Kita semua. 57 00:02:37,199 --> 00:02:41,012 menolong warga yang terancam. 58 00:02:41,036 --> 00:02:43,723 Ya sama. 59 00:02:43,747 --> 00:02:45,224 jika ingin bergabung. 60 00:02:45,248 --> 00:02:46,768 Ya, tentu saja, 61 00:02:46,792 --> 00:02:48,561 akan bergabung. 62 00:02:48,585 --> 00:02:50,271 aku hanya beri opsi, 63 00:02:50,295 --> 00:02:52,648 kau tahu, itu tak heroik 64 00:02:52,672 --> 00:02:56,361 terbang menghilang. 65 00:02:56,385 --> 00:02:59,989 Jadi kutelepon Boston bahwa kita tak datang? 66 00:03:00,013 --> 00:03:02,992 Oke, kami ikut, 67 00:03:03,016 --> 00:03:06,829 Tapi bukan hanya kami. 68 00:03:06,853 --> 00:03:11,209 Semuanya, ini bulan yang aneh 69 00:03:11,233 --> 00:03:14,212 Untuk kita. Banyak yang berubah. 70 00:03:14,236 --> 00:03:17,215 aku tak tahu pendapat kalian tentang kami. 71 00:03:17,239 --> 00:03:21,010 Tapi saat ini berakhir, kami akan serahkan diri. 72 00:03:21,034 --> 00:03:23,971 Tapi sekarang, kita punya teroris 73 00:03:23,995 --> 00:03:25,390 yang perlu ditemukan 74 00:03:25,414 --> 00:03:27,141 dan serangan untuk dihentikan. 75 00:03:27,165 --> 00:03:29,685 Kami di sini bukan untuk ambil alih. 76 00:03:29,709 --> 00:03:31,813 Kami di sini membantu. 77 00:03:31,837 --> 00:03:33,964 Jika kalian setuju. 78 00:03:36,633 --> 00:03:40,905 Ayo bekerja. 79 00:03:40,929 --> 00:03:44,492 Patterson, bisa cek pesan suara itu? 80 00:03:44,516 --> 00:03:45,993 aku agak jengkel 81 00:03:46,017 --> 00:03:47,829 kau terus bertanya./ Mulai bekerja. 82 00:03:47,853 --> 00:03:50,248 Tasha, periksa obrolan Dabbur zann 83 00:03:50,272 --> 00:03:53,167 Dan kau bersamaku. 84 00:03:53,191 --> 00:03:55,231 melacak persembunyian Ivy. 85 00:03:57,279 --> 00:04:00,383 Aku korbankan segalanya untukmu!/ aku tahu. 86 00:04:00,407 --> 00:04:02,260 Menyelamatkanmu dari blacksite! 87 00:04:02,284 --> 00:04:03,636 Mengirim teka-teki untuk jatuhkan Madeline. 88 00:04:03,660 --> 00:04:06,639 aku terobos FBI untuk membebaskanmu. 89 00:04:06,663 --> 00:04:10,435 Aku harusnya pergi, tapi aku bertahan untukmu. 90 00:04:10,459 --> 00:04:13,563 Dan sekarang kau tak datang?/ aku tak bisa tinggalkan mereka. 91 00:04:13,587 --> 00:04:16,566 Bagaimana denganku? 92 00:04:16,590 --> 00:04:19,235 bantuan kami./ aku membantumu, 93 00:04:19,259 --> 00:04:21,904 dan kau sia-siakan./ Menemukan ZIP 94 00:04:21,928 --> 00:04:23,614 dan Ivy cara terbaik agar 95 00:04:23,638 --> 00:04:26,409 Direktur FBI bebaskan kami. 96 00:04:26,433 --> 00:04:29,287 kau percaya itu? 97 00:04:29,311 --> 00:04:32,290 Dengar, aku bisa dapatkan yang lain. 98 00:04:32,314 --> 00:04:35,543 tapi kau lebih tahu 99 00:04:35,567 --> 00:04:38,713 kita tak keluar dari ini tanpa cedera. 100 00:04:38,737 --> 00:04:40,756 jagalah diri kita sendiri. 101 00:04:40,780 --> 00:04:42,884 Ya, hanya itu caranya. 102 00:04:42,908 --> 00:04:46,304 Jika kau ke blacksite lain, 103 00:04:46,328 --> 00:04:48,139 aku tak membantumu lagi. 104 00:04:48,163 --> 00:04:49,956 Aku tahu. 105 00:04:52,751 --> 00:04:56,272 Jadi kurasa ini perpisahan. 106 00:04:56,296 --> 00:04:57,964 Apa kau yakin? 107 00:05:13,522 --> 00:05:15,208 oke, Patterson, bagaimana? 108 00:05:15,232 --> 00:05:17,251 Yah, kuperjelas suara, 109 00:05:17,275 --> 00:05:21,255 dan kau akan mengenalinya. 110 00:05:21,279 --> 00:05:22,590 Mungkin kesulitan 111 00:05:22,614 --> 00:05:24,133 mencari Madeline Burke. 112 00:05:24,157 --> 00:05:26,010 kuhemat waktumu. 113 00:05:26,034 --> 00:05:27,970 Shirley.jika dia khianati Madeline ... 114 00:05:27,994 --> 00:05:30,181 Shirley mati./ Lupakan. 115 00:05:30,205 --> 00:05:31,599 NYPD temukan dia pagi ini. 116 00:05:31,623 --> 00:05:33,643 Sepertinya Ivy membunuhnya. 117 00:05:33,667 --> 00:05:35,436 Jadi, kita tak punya apapun. 118 00:05:35,460 --> 00:05:37,188 Tidak ... 119 00:05:37,212 --> 00:05:39,357 Madeline butuh seseorang untuk jebak Weitz. 120 00:05:39,381 --> 00:05:42,026 Seseorang yang buat teka-teki 121 00:05:42,050 --> 00:05:44,362 melacak kita ke bunker. Dia hacker. 122 00:05:44,386 --> 00:05:46,405 jadi bagaimana? kau tahu? 123 00:05:46,429 --> 00:05:48,658 kupikir Madeline punya peretas. 124 00:05:48,682 --> 00:05:50,618 Seseorang yang jebak Weitz. 125 00:05:50,637 --> 00:05:52,161 serta puzzle yang bingungkan Patterson ... 126 00:05:52,185 --> 00:05:53,996 Tidak, mudah. kau di sana. 127 00:05:54,020 --> 00:05:55,373 aku cukup yakin itu. 128 00:05:55,397 --> 00:05:56,749 Astaga ... 129 00:05:56,773 --> 00:05:58,668 Lihat metadata. 130 00:05:58,692 --> 00:06:01,587 Cara dia menjebak Weitz 131 00:06:01,611 --> 00:06:04,173 sangat tak biasa. 132 00:06:04,197 --> 00:06:07,343 Oke, tentu./ Jika begitu. 133 00:06:07,367 --> 00:06:09,387 Percayalah, ini koding terbaik yang pernah kulihat. 134 00:06:09,411 --> 00:06:12,640 sangat unik. Bahkan istimewa. 135 00:06:12,664 --> 00:06:15,601 itu rootkit. menggunakan TLS untuk ... 136 00:06:15,625 --> 00:06:17,186 Patterson!/ lewatkan. 137 00:06:17,210 --> 00:06:19,397 Kode ini unik. 138 00:06:19,421 --> 00:06:22,024 Sama seperti penulisnya. 139 00:06:22,048 --> 00:06:24,694 Jadi biar kuluruskan. 140 00:06:24,718 --> 00:06:27,780 kau akan gunakan ZIP udara untuk hapus 141 00:06:27,804 --> 00:06:30,408 ingatan orang-orang di seluruh negeri? 142 00:06:30,432 --> 00:06:32,326 Segera setelah kutemukan ZIP. 143 00:06:32,350 --> 00:06:33,744 Aku ingin kau retas 144 00:06:33,768 --> 00:06:36,038 Server Darkcloud dan mendekripsi file-nya. 145 00:06:36,062 --> 00:06:38,791 mustahil diretas tanpa kunci Darkcloud-nya. 146 00:06:38,815 --> 00:06:41,919 Itu agak ... Oh, kau punya. 147 00:06:41,943 --> 00:06:43,421 Itu keren. 148 00:06:43,445 --> 00:06:45,339 Dapat dari Shirley. 149 00:06:45,363 --> 00:06:49,260 Bagus, di mana Shirley? Apa dia .... 150 00:06:49,284 --> 00:06:51,053 di mobilmu .../ Dia tak berguna lagi. 151 00:06:51,077 --> 00:06:53,931 Ohh ... aku menyukainya. 152 00:06:53,955 --> 00:06:55,600 Aksennya unik. 153 00:06:55,624 --> 00:06:57,334 Ikut atau tidak, Kathy? 154 00:06:58,835 --> 00:07:00,313 Ikut. 155 00:07:00,337 --> 00:07:02,440 sangat ikut. 156 00:07:02,464 --> 00:07:05,776 Mari buat kekacauan, kan? 156 00:07:06,064 --> 00:07:14,876 Blindspot S05E10 "Love You To Bits and Bytes" -- Diterjemahkan Oleh ayamgeprek.id --- 157 00:07:18,813 --> 00:07:21,375 aku tahu Kathy kembali. 158 00:07:21,399 --> 00:07:22,752 Kita penjara dia, 159 00:07:22,776 --> 00:07:24,003 rusak pernikahannya, 160 00:07:24,027 --> 00:07:25,421 bunuh pacarnya ... 161 00:07:25,445 --> 00:07:26,714 Baiklah, tangkap dia 162 00:07:26,738 --> 00:07:28,424 sebelum dia bantu Ivy 163 00:07:28,448 --> 00:07:30,551 Temukan Kathy, dapatkan ZIP. 164 00:07:30,575 --> 00:07:32,178 Dia bisa di mana saja. 165 00:07:32,202 --> 00:07:34,430 tak ada waktu telusuri dari awal. 166 00:07:34,454 --> 00:07:36,057 Tidak, kita lacak kodenya. 167 00:07:37,707 --> 00:07:39,894 ada dua cara meretas firewall FBI ... 168 00:07:39,918 --> 00:07:42,647 Secara pribadi .../ itu berisiko. 169 00:07:42,671 --> 00:07:44,440 Dia pasti terhubung. 170 00:07:44,464 --> 00:07:45,733 Apa? Seperti di apartemenku? 171 00:07:45,757 --> 00:07:47,193 Reade juga punya. 172 00:07:47,217 --> 00:07:49,278 dia ambil jalur lama kita? 173 00:07:49,302 --> 00:07:51,072 Tidak, Madeline buat jalur baru. 174 00:07:51,096 --> 00:07:52,615 Lihat ini. 175 00:07:52,639 --> 00:07:54,033 harusnya ada 21 baris hardwire, 176 00:07:54,057 --> 00:07:55,701 tapi ini 22. 177 00:07:55,725 --> 00:07:57,203 Ya, ini tanpa label. 178 00:07:57,227 --> 00:07:58,454 terlihat seperti duplikat 179 00:07:58,478 --> 00:07:59,789 padahal bukan. 180 00:07:59,813 --> 00:08:01,207 Ini akan tuntun kita. 181 00:08:01,231 --> 00:08:02,750 Jadi dapatkan alamatnya 182 00:08:02,774 --> 00:08:04,710 Mengerti!/ Bagus, bergerak. 183 00:08:09,114 --> 00:08:11,050 kau berpikir kita akan diampuni? 184 00:08:11,074 --> 00:08:12,927 aku tak tahu 185 00:08:12,951 --> 00:08:14,744 Kepercayaanmu menginspirasi. 186 00:08:16,162 --> 00:08:18,849 Dengar, saat dalam pelarian, 187 00:08:18,873 --> 00:08:22,019 aku terpikir setiap hari ... 188 00:08:22,043 --> 00:08:24,647 melihat Bethany, memeluknya, 189 00:08:24,671 --> 00:08:26,899 katakan aku cinta dia./ kau lakukan. 190 00:08:26,923 --> 00:08:30,403 Tapi tak bisa kubayangkan sisanya. 191 00:08:30,427 --> 00:08:32,655 kubilang padanya akan pulang. 192 00:08:32,679 --> 00:08:34,281 Itu seperti kebohongan. 193 00:08:34,305 --> 00:08:36,742 Semua akan baik-baik saja. 194 00:08:36,766 --> 00:08:38,202 Serius? 195 00:08:38,226 --> 00:08:40,913 Kita tak lakukan yang madeline tuduh. 196 00:08:40,937 --> 00:08:43,290 tapi hal lainnya. 197 00:08:43,314 --> 00:08:46,836 Dan ... Grigoryan, dia tak kenal kita. 198 00:08:46,860 --> 00:08:48,963 dalam berkas kita tak terlihat baik. 199 00:08:48,987 --> 00:08:52,508 Kalau begitu mari tunjukkan siapa kita. 200 00:08:52,532 --> 00:08:54,468 Baik, Patterson, kami sampai. 201 00:08:54,492 --> 00:08:56,512 Oke, berita bagus. menurut info 202 00:08:56,536 --> 00:08:57,972 manajer bangunan, 203 00:08:57,996 --> 00:08:59,974 itu apartemennya. 204 00:08:59,998 --> 00:09:01,475 Ya, berita buruk tak ada lift, 205 00:09:01,499 --> 00:09:03,394 kau miliki 17 tangga. 206 00:09:03,418 --> 00:09:04,878 Bagus. 207 00:09:06,171 --> 00:09:07,398 Apa?/ Apa? 208 00:09:07,422 --> 00:09:09,567 Apa?/ Apa?! 209 00:09:09,591 --> 00:09:11,944 Apa?!/ Apa yang terjadi? 210 00:09:11,968 --> 00:09:13,195 Patterson! 211 00:09:13,219 --> 00:09:14,822 kau bisa mundur. 212 00:09:14,846 --> 00:09:16,449 Mengapa? 213 00:09:20,226 --> 00:09:21,746 Kathy di sini. 214 00:09:21,770 --> 00:09:23,330 Dia menyerahkan diri. 215 00:09:23,354 --> 00:09:26,125 Tunggu ... 216 00:09:26,149 --> 00:09:27,418 Bagaimana menurutmu? 217 00:09:27,442 --> 00:09:28,836 Menurutku 218 00:09:28,860 --> 00:09:30,546 dia sangat licik. 219 00:09:30,570 --> 00:09:32,173 Lihat senyumnya. 220 00:09:32,197 --> 00:09:33,883 Dia sakit. 221 00:09:33,907 --> 00:09:35,176 Ini permintaan terakhir Madeline 222 00:09:35,200 --> 00:09:37,052 dari kubur?/ Ya itu saja. 223 00:09:37,076 --> 00:09:39,638 Dia menipu, menjebak, meretas kita 224 00:09:39,662 --> 00:09:41,557 mengalihkan perhatian kita 225 00:09:41,581 --> 00:09:42,933 dengan cara mengejutkan. 226 00:09:42,957 --> 00:09:44,226 aku tak tahu 227 00:09:44,250 --> 00:09:45,561 dia diperiksa saat masuk. 228 00:09:45,585 --> 00:09:47,271 Tidak ada logam, elektronik, 229 00:09:47,295 --> 00:09:48,606 tak ada elektromagnetik. 230 00:09:48,630 --> 00:09:49,982 Dia bersih. 231 00:09:50,006 --> 00:09:51,734 apa mereka periksa otaknya? 232 00:09:51,758 --> 00:09:53,444 Karena hanya itu yang dia butuhkan. 233 00:09:53,468 --> 00:09:55,362 kita tak perlu percaya. 234 00:09:55,386 --> 00:09:57,364 kita hanya perlu bicara dengannya. 235 00:09:57,388 --> 00:09:59,825 Baiklah, tapi harus waspada. 236 00:09:59,849 --> 00:10:02,644 Jangan terjebak permainannya. 237 00:10:04,229 --> 00:10:06,165 Rich! Patterson! 238 00:10:06,189 --> 00:10:07,541 Hentikan itu, Gustafson. 239 00:10:07,565 --> 00:10:08,834 Kami tahu kau bersama Madeline. 240 00:10:08,858 --> 00:10:10,211 kami taku kau jebak Weitz. 241 00:10:10,235 --> 00:10:11,962 kami tahu kau lacak kami di Praha, 242 00:10:11,986 --> 00:10:14,131 dan bekerja untuk Ivy Sands. 243 00:10:14,155 --> 00:10:15,674 beri tahu kami di mana dia. 244 00:10:15,698 --> 00:10:17,510 Tak ada obrolan, tak ada ancaman, 245 00:10:17,534 --> 00:10:19,303 tak ada permainan. 246 00:10:19,327 --> 00:10:21,013 setelanmu keren. 247 00:10:21,037 --> 00:10:23,182 Terima kasih, aku tahu. Sekarang di mana ZIP? 248 00:10:23,206 --> 00:10:25,684 aku tak tahu di mana ZIP 249 00:10:25,708 --> 00:10:27,311 atau lokasi Ivy, 250 00:10:27,335 --> 00:10:29,355 tapi aku bertemu dia pagi ini. 251 00:10:29,379 --> 00:10:31,315 Baiklah. 252 00:10:31,339 --> 00:10:33,150 Dimana?/ Di dermaga. 253 00:10:33,174 --> 00:10:35,903 Dia memintaku meretas server Madeline. 254 00:10:35,927 --> 00:10:38,322 Juga, aku yakin dia bunuh Shirley. 255 00:10:38,346 --> 00:10:40,366 Ya, kemungkinan begitu. 256 00:10:40,390 --> 00:10:42,809 itu sebabnya aku tak bekerja dengannya. 257 00:10:45,395 --> 00:10:47,206 Maaf, apa maumu? 258 00:10:47,230 --> 00:10:48,999 aku ingin bantu meretas 259 00:10:49,023 --> 00:10:50,441 Aku ingin bersamamu. 260 00:10:51,734 --> 00:10:55,339 Apa?/ aku ingin jadi FBI. 261 00:10:55,363 --> 00:10:57,049 kau ingin bekerja untuk FBI? 262 00:10:57,073 --> 00:10:58,342 Betul sekali. 263 00:10:58,366 --> 00:11:00,386 Dan bukan hanya sekali. 264 00:11:00,410 --> 00:11:02,096 aku ingin yang terbaik. 265 00:11:02,120 --> 00:11:04,098 kau harus menempatkanmu 266 00:11:04,122 --> 00:11:05,891 di tim penuh waktu. 267 00:11:05,915 --> 00:11:07,643 aku ingin bersama Rich Dotcom. 268 00:11:07,667 --> 00:11:09,311 Oh, kurasa tidak. 269 00:11:09,335 --> 00:11:11,021 itu berlebihan bagiku, oke? 270 00:11:11,045 --> 00:11:12,773 terlalu banyak nuansa. 271 00:11:12,797 --> 00:11:14,149 aku tak yakin 272 00:11:14,173 --> 00:11:15,526 dengan sikapmu. 273 00:11:15,550 --> 00:11:18,237 pasti ada kecocokan. 274 00:11:18,261 --> 00:11:22,324 Ivy menyewaku untuk meretas Darkeline Madeline, 275 00:11:22,348 --> 00:11:24,743 itu berarti dia tak tahu di mana ZIP berada, 276 00:11:24,767 --> 00:11:26,954 itu berarti aku bisa bawa kalian ke server dahuluan, 277 00:11:26,978 --> 00:11:29,915 temukan ZIP, dan hentikan serangan. 278 00:11:29,939 --> 00:11:31,709 tapi kau butuh kunci Darkcloud. 279 00:11:31,733 --> 00:11:33,419 kau tak bisa meretas tanpa itu. 280 00:11:33,443 --> 00:11:36,130 tak bisa ditemukan./ kau tak bisa 281 00:11:36,154 --> 00:11:37,631 Tapi aku bisa. 282 00:11:37,655 --> 00:11:39,008 Karena aku membangunnya 283 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 dan kutaruh pintu belakang dalam kodenya. 284 00:11:44,120 --> 00:11:45,806 apa motifmu di sini ? 285 00:11:45,830 --> 00:11:47,433 kau tak tahu? 286 00:11:47,457 --> 00:11:49,935 Karena aku sudah panjang lebar menjelaskan. 287 00:11:49,959 --> 00:11:52,062 Oke, mengapa kami harus percaya? 288 00:11:52,086 --> 00:11:56,567 Serius, aku sedikit mengganggu, 289 00:11:56,591 --> 00:11:58,569 dan kadang sedikit terhanyut. 290 00:11:58,593 --> 00:12:00,362 Tapi aku bukan penjahat. 291 00:12:00,386 --> 00:12:02,656 itu Ivy dan rencananya. 292 00:12:02,680 --> 00:12:04,658 aku tak ingin orang kehilangan ingatan. 293 00:12:04,682 --> 00:12:05,993 Hanya itu yang kita miliki. 294 00:12:06,017 --> 00:12:07,995 aku sedikit sedih 295 00:12:08,019 --> 00:12:10,480 saat aku harus hapus hard drive. 296 00:12:13,191 --> 00:12:16,211 Kami harus berpikir 297 00:12:16,235 --> 00:12:18,047 sebentar, jadi .... 298 00:12:18,071 --> 00:12:20,758 jangan terlalu lama karena 299 00:12:20,782 --> 00:12:23,010 Ivy akan sadar 300 00:12:23,034 --> 00:12:24,887 aku tak bekerja untuknya. 301 00:12:24,911 --> 00:12:26,889 Dan entah apa yang akan dia lakukan? 302 00:12:26,913 --> 00:12:31,501 kau tahu, dia tampak tak stabil. 303 00:12:41,404 --> 00:12:43,230 Apa? tak bisa. 304 00:12:43,260 --> 00:12:44,698 jangan libatkan Kathy di kasus ini. 305 00:12:44,722 --> 00:12:46,325 kalian tak bisa meretasnya? 306 00:12:46,349 --> 00:12:47,618 Tidak tanpa kunci Darkcloud. 307 00:12:47,642 --> 00:12:49,495 Kathy peluang kita, dia tahu. 308 00:12:49,519 --> 00:12:51,038 Tambahan, aku setuju denganmu. 309 00:12:51,062 --> 00:12:53,332 dia tak bisa dipercaya. 310 00:12:53,356 --> 00:12:56,085 bagaimana jika dia sadar? 311 00:12:56,109 --> 00:12:58,921 itu butuh tiga percobaan. 312 00:12:58,945 --> 00:13:00,339 Pertama mencuri 313 00:13:00,363 --> 00:13:01,840 lukisan Gardner untukku. 314 00:13:01,864 --> 00:13:03,092 Lalu melindungiku 315 00:13:03,116 --> 00:13:04,468 dari pembunuh. 316 00:13:04,492 --> 00:13:05,844 Dan ketiga, menipumu ... 317 00:13:05,868 --> 00:13:07,346 Tidak, catat itu, 318 00:13:07,370 --> 00:13:09,056 kugunakan nanti. 319 00:13:09,080 --> 00:13:10,516 aku tak bisa dipercaya 320 00:13:10,540 --> 00:13:12,476 dan Kathy juga. 321 00:13:12,500 --> 00:13:14,353 kalian jadi munafik. 322 00:13:14,377 --> 00:13:16,689 Kita meminta Grigoryan kesempatan kedua, 323 00:13:16,713 --> 00:13:18,482 dan kita tak beri Kathy satu? 324 00:13:18,506 --> 00:13:20,442 Kita tak punya wewenang, 325 00:13:20,466 --> 00:13:21,860 bahkan jika kita mau. 326 00:13:21,884 --> 00:13:23,445 Oke, kita beri tahu itu./ Apa? 327 00:13:23,469 --> 00:13:24,863 Tidak. 328 00:13:24,887 --> 00:13:26,281 aku tak ingin dia membantu, 329 00:13:26,305 --> 00:13:28,075 kita tak bisa katakan 330 00:13:28,099 --> 00:13:30,160 bahwa kita tak punya wewenang. 331 00:13:30,184 --> 00:13:32,079 seperti memasukkan orang gila membantumu. 332 00:13:32,103 --> 00:13:34,164 Patterson benar. Kita tak bisa bohong. 333 00:13:34,188 --> 00:13:35,499 kita tak berbohong. 334 00:13:35,523 --> 00:13:37,793 Kita ciptakan cara 335 00:13:37,817 --> 00:13:40,504 menyirat kebenaran palsu. 336 00:13:40,528 --> 00:13:42,864 lalu otak kriminalnya mengisi sisanya. 337 00:13:44,032 --> 00:13:45,551 kita harus jujur. 338 00:13:45,575 --> 00:13:47,535 Dan biar kutangani ini. 339 00:13:52,540 --> 00:13:53,976 Baiklah, Kathy. 340 00:13:54,000 --> 00:13:55,936 kau masuk. 341 00:13:55,960 --> 00:13:58,647 Serius? aku masuk. 342 00:13:58,671 --> 00:14:00,882 Seperti kataku, kau masuk. 343 00:14:02,800 --> 00:14:07,031 mungkin kau katakan aku masuk 344 00:14:07,055 --> 00:14:09,825 tapi sebenarnya tidak. 345 00:14:09,849 --> 00:14:11,368 aku ingin bukti tertulis. 346 00:14:11,392 --> 00:14:13,495 percayalah itu butuh waktu. 347 00:14:13,519 --> 00:14:15,080 Aku akan menunggu. 348 00:14:15,104 --> 00:14:18,000 Tidak, jendela ini 349 00:14:18,024 --> 00:14:20,794 akan menutup dengan cepat. 350 00:14:20,818 --> 00:14:22,296 aku akan pergi. 351 00:14:22,320 --> 00:14:25,239 Ini mulai terasa samar. 352 00:14:28,910 --> 00:14:30,679 Bagaimana cara kerja pintu ini? 353 00:14:30,703 --> 00:14:33,682 Apa ada pegangan atau sensor? 354 00:14:33,706 --> 00:14:35,726 Buka! Terbuka! 355 00:14:35,750 --> 00:14:37,102 Itu tak bekerja. 356 00:14:37,126 --> 00:14:39,730 Kathy, kau masih ditahan. 357 00:14:39,754 --> 00:14:41,315 otoritas siapa? 358 00:14:41,339 --> 00:14:43,901 kau menyerahkan diri ke FBI. 359 00:14:43,925 --> 00:14:45,903 Ya, dengan kesepakatan 360 00:14:45,927 --> 00:14:47,946 yang tak terjadi, jadi ... 361 00:14:47,970 --> 00:14:50,223 Jadi kau pikir bisa keluar dari sini? 362 00:14:51,849 --> 00:14:55,454 Jelas tidak, tapi ... 363 00:14:55,478 --> 00:14:58,123 Aku akan duduk dan diam. 364 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 Tidak, tak akan./ awasi aku. 365 00:15:10,284 --> 00:15:13,889 Kathy, kita berurusan dengan ZIP. 366 00:15:13,913 --> 00:15:17,643 kau bilang kenangan yang kita miliki. 367 00:15:17,667 --> 00:15:21,146 Bagaimana jika ZIP meledak di Manhattan? 368 00:15:21,170 --> 00:15:23,816 aku tak ingin lupakan semua kesenangan kita. 369 00:15:23,840 --> 00:15:26,026 Semua kebaikan yang dilakukan "Three blind mice", 370 00:15:26,050 --> 00:15:30,614 kita bisa lakukan lebih dari itu sekarang, bersama. 371 00:15:30,638 --> 00:15:33,617 kau coba menipuku lagi. 372 00:15:33,641 --> 00:15:35,994 Tidak, Kami tak bisa beri kesepakatan 373 00:15:36,018 --> 00:15:37,996 karena kami tak berhak. 374 00:15:38,020 --> 00:15:41,041 hentikan Ivy kesempatan terbaik 375 00:15:41,065 --> 00:15:42,668 yang kita punya. 376 00:15:42,692 --> 00:15:45,462 jika kita sepakat, aku akan membantumu 377 00:15:45,486 --> 00:15:47,422 mendapatkannya juga. 378 00:15:47,446 --> 00:15:49,424 Kita harus saling percaya, 379 00:15:49,448 --> 00:15:51,075 seperti dulu. 380 00:15:52,285 --> 00:15:53,887 Baiklah. 381 00:15:53,911 --> 00:15:56,890 Tapi aku tak bisa meretas dengan laptop ini. 382 00:15:56,914 --> 00:15:59,560 aku butuh komputer yang kuat. 383 00:15:59,584 --> 00:16:01,854 aku ingin melihat lab mu. 384 00:16:01,878 --> 00:16:03,856 Mustahil. 385 00:16:03,880 --> 00:16:06,984 Rich ... 386 00:16:07,008 --> 00:16:08,360 Kathy tim sekarang. 387 00:16:08,384 --> 00:16:10,303 Dan tim bekerja di lab. 388 00:16:16,100 --> 00:16:19,872 Tempat ini luar biasa! 389 00:16:19,896 --> 00:16:22,207 sudah kubayangkan. 390 00:16:22,231 --> 00:16:24,668 Astaga, aku suka meja ini 391 00:16:24,692 --> 00:16:27,671 dan pencahayaan biru aneh. 392 00:16:27,695 --> 00:16:30,090 apa itu pemindai mata? 393 00:16:30,114 --> 00:16:31,508 Mengapa ada mikroskop? 394 00:16:31,532 --> 00:16:33,343 Apa lonceng merah itu? 395 00:16:33,367 --> 00:16:36,430 Bukan apa-apa, Ayo fokus. 396 00:16:36,454 --> 00:16:38,640 aku mencoba, tapi sistemmu lambat. 397 00:16:38,664 --> 00:16:40,184 seperti katamu, 398 00:16:40,208 --> 00:16:41,810 lebih sedikit jus. 399 00:16:41,834 --> 00:16:43,270 Apa? Ini banyak jus. 400 00:16:48,883 --> 00:16:52,303 tunggu sebentar. kuperbaiki pengaturan. 401 00:16:54,972 --> 00:16:56,742 Apa yang kau lakukan?/ Tak ada. 402 00:16:56,766 --> 00:16:58,827 kau menghambatnya?/ Tidak. 403 00:16:58,851 --> 00:17:00,162 Tidak! 404 00:17:00,186 --> 00:17:01,747 Oke, yah. 405 00:17:01,771 --> 00:17:03,582 bagaimana kita tahu ini bukan tipuan 406 00:17:03,606 --> 00:17:05,918 agar dia masuk ke sistem dan melawan kita? 407 00:17:05,942 --> 00:17:07,419 Bagaimana jika Grigoryan melihat 408 00:17:07,443 --> 00:17:08,754 kita serahkan sistem 409 00:17:08,778 --> 00:17:10,005 ke penjahat paling dicari? 410 00:17:10,029 --> 00:17:11,506 Kita penjahat paling dicari. 411 00:17:11,530 --> 00:17:12,799 Dia rencanakan sesuatu! 412 00:17:12,823 --> 00:17:14,509 Ya, dia membantu kita 413 00:17:14,533 --> 00:17:15,802 selesaikan ini. 414 00:17:15,826 --> 00:17:17,888 Baiklah. 415 00:17:19,956 --> 00:17:21,350 Oke, dia bebas sekarang. 416 00:17:23,417 --> 00:17:26,688 Wow! ini yang kusuka. 417 00:17:26,712 --> 00:17:28,857 Ini seperti roller coaster 418 00:17:28,881 --> 00:17:30,901 dan aku di dalamnya. 419 00:17:30,925 --> 00:17:32,611 lihat? Banyak jus. 420 00:17:32,635 --> 00:17:34,279 Dengan ini, aku bisa meretas 421 00:17:34,303 --> 00:17:36,073 dalam waktu singkat. 422 00:17:36,097 --> 00:17:38,909 Tergambar kombinasi unik 423 00:17:38,933 --> 00:17:40,994 dari tiga gaya pengkodean 424 00:17:41,018 --> 00:17:43,288 semua bersatu 425 00:17:43,312 --> 00:17:45,958 dalam pintu digital lucu. 426 00:17:45,982 --> 00:17:48,126 aku berjalan di jalan digital. 427 00:17:48,150 --> 00:17:50,671 aku bawa tas digital dan kunci digital. 428 00:17:50,695 --> 00:17:52,464 aku di depan alas "Welcome" digital. 429 00:17:52,488 --> 00:17:54,925 aku akan periksa kotak surat digital ... 430 00:17:54,949 --> 00:17:56,885 Kathy!/ Oh maaf. 431 00:17:56,909 --> 00:18:00,305 aku di pintu digital dan ... 432 00:18:03,833 --> 00:18:05,978 Mengapa itu terlihat seperti didobrak 433 00:18:06,002 --> 00:18:08,438 dengan linggis digital? 434 00:18:08,462 --> 00:18:10,357 Itu mustahil. 435 00:18:10,381 --> 00:18:11,817 Tidak. 436 00:18:11,841 --> 00:18:13,652 Ivy temukan peretas lain. 437 00:18:13,676 --> 00:18:14,987 Dia sampai dulu. 438 00:18:15,011 --> 00:18:17,114 Dia jauh di depan kita. 439 00:18:17,138 --> 00:18:22,018 Siapa yang dobrak pintu digital lucuku ?! 440 00:18:23,269 --> 00:18:24,997 Berapa lama lagi? 441 00:18:25,021 --> 00:18:27,541 Uh, sulit dikatakan ... 442 00:18:27,565 --> 00:18:29,501 sedikit info ... bagaimana aku tahu 443 00:18:29,525 --> 00:18:31,586 kau tak membunuhku saat selesai? 444 00:18:31,610 --> 00:18:33,338 Mari kita perjelas. 445 00:18:33,362 --> 00:18:35,799 kubunuh jika tak selesai. 446 00:18:35,823 --> 00:18:37,867 Seperti kataku, segera selesai. 447 00:18:43,414 --> 00:18:44,891 sabotase./ aku? 448 00:18:44,915 --> 00:18:47,728 aku tak lakukan apapun./ Ya, itu kau. 449 00:18:47,752 --> 00:18:50,063 kau susup sistem kami untuk Ivy 450 00:18:50,087 --> 00:18:51,940 membuang waktu kami. 451 00:18:51,964 --> 00:18:54,860 Tersangka!/ Kau tersangka! 452 00:18:54,884 --> 00:18:56,862 Jika kau tak hambat aku, aku sampai dulu. 453 00:18:56,886 --> 00:18:58,905 Aku tak menghambat./ Ya, kau lakukan. 454 00:18:58,929 --> 00:19:00,615 Kau di sisi mana? 455 00:19:00,639 --> 00:19:02,159 Kita di sisi yang sama, 456 00:19:02,183 --> 00:19:04,536 Kupikir. 457 00:19:04,560 --> 00:19:06,580 Kathy, aku ingin percaya padamu, 458 00:19:06,604 --> 00:19:08,457 koding mu sangat bagus. 459 00:19:08,481 --> 00:19:10,959 hanya sedikit peretas yang mampu bobol. 460 00:19:10,983 --> 00:19:13,795 Percayalah, aku juga terkejut. 461 00:19:13,819 --> 00:19:16,798 Oh, aktingmu lumayan, nona. 462 00:19:16,822 --> 00:19:18,133 Oh tidak. 463 00:19:18,157 --> 00:19:19,575 Lihat kodenya. 464 00:19:20,659 --> 00:19:23,305 kenal polanya? 465 00:19:23,329 --> 00:19:25,098 Boston? 466 00:19:25,122 --> 00:19:27,559 Boston Arlo Crinch? 467 00:19:27,583 --> 00:19:29,061 Itu bukan namanya kau tahu itu. 468 00:19:29,085 --> 00:19:31,021 dia seorang hacker? dia payah. 469 00:19:31,045 --> 00:19:32,397 Dia terbaik di dunia. 470 00:19:32,421 --> 00:19:33,815 Ivy mungkin menculiknya 471 00:19:33,839 --> 00:19:35,484 setelah kau tak bisa. 472 00:19:35,508 --> 00:19:37,736 Benar, seperti cadangan. Seperti peningkatan! 473 00:19:37,760 --> 00:19:39,571 Kita temukan dia./ Dan cepat. 474 00:19:39,595 --> 00:19:41,114 Jika dia buka file Madeline, 475 00:19:41,138 --> 00:19:43,700 dia mati. Juga, jika tidak. 476 00:19:43,724 --> 00:19:45,535 Baiklah. 477 00:19:45,559 --> 00:19:47,913 Kita ikuti jejak Boston 478 00:19:47,937 --> 00:19:50,582 menumpang ke alamat IP-nya 479 00:19:50,606 --> 00:19:52,108 kita lacak dia. 480 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 Permisi. 481 00:19:57,405 --> 00:19:59,341 Ini terlalu lama. 482 00:19:59,365 --> 00:20:01,593 Ini butuh waktu. 483 00:20:03,035 --> 00:20:05,722 Aku bisa lakukan tanpa pistol. 484 00:20:05,746 --> 00:20:09,518 Jujur, aku pernah diculik dan ditodong sebelumnya. 485 00:20:09,542 --> 00:20:11,353 Pistol terasa membosankan. 486 00:20:11,377 --> 00:20:12,979 kau takkan membunuhku 487 00:20:13,003 --> 00:20:14,713 sebelum kau dapatkan keinginanmu. 488 00:20:28,811 --> 00:20:30,372 Apa itu? 489 00:20:30,396 --> 00:20:31,998 hanya pemberitahuan kita tak diizinkan, 490 00:20:32,022 --> 00:20:33,750 Kau tahu, mesin bodoh. 491 00:20:33,774 --> 00:20:35,961 Orang lain ada di server. 492 00:20:35,985 --> 00:20:37,921 itu hanya peringatan. 493 00:20:37,945 --> 00:20:39,297 blokir mereka. 494 00:20:39,321 --> 00:20:41,216 aku bingung harus bilang apa. 495 00:20:41,240 --> 00:20:42,968 Jika orang lain di Darkcloud, 496 00:20:42,992 --> 00:20:44,761 itu karena mereka sedang meretas juga. 497 00:20:44,785 --> 00:20:46,638 Tak ada yang bisa kulakukan. 498 00:20:46,662 --> 00:20:47,931 Hei apa? 499 00:20:47,955 --> 00:20:49,433 aku pernah lakukan ini. 500 00:20:49,457 --> 00:20:51,852 menurut pengalamanku, selalu ada cara 501 00:20:51,876 --> 00:20:53,311 untuk hal yang tak mungkin. 502 00:20:53,335 --> 00:20:54,771 blokir mereka. 503 00:20:54,795 --> 00:20:56,982 Dengar, aku tak bisa. 504 00:20:57,006 --> 00:20:58,567 aku detektor kebohongan. 505 00:20:58,591 --> 00:21:00,068 kurasa kau bisa. 506 00:21:00,092 --> 00:21:02,946 Mungkin peretas lain bisa, 507 00:21:02,970 --> 00:21:05,740 aku seorang pemalsu. 508 00:21:05,764 --> 00:21:07,659 meretas pilihan ketigaku. 509 00:21:07,683 --> 00:21:09,619 mengapa memilihku? 510 00:21:09,643 --> 00:21:11,163 kau tak punya jaringan teror? 511 00:21:11,187 --> 00:21:13,957 menawar di darkweb untuk kejahatanmu? 512 00:21:13,981 --> 00:21:15,876 Ya, dan aku memilihmu. 513 00:21:15,900 --> 00:21:17,794 Itu agak menyentuh, serius. 514 00:21:17,818 --> 00:21:21,423 Dengar, kau potong telunjukku? 515 00:21:21,447 --> 00:21:23,467 Serius? Itu yang utama. 516 00:21:23,491 --> 00:21:25,701 kau butuh itu untuk masuk ke file. 517 00:21:26,785 --> 00:21:28,346 cukup adil. 518 00:21:28,370 --> 00:21:30,015 kupilih jari yang tak berguna. 519 00:21:30,039 --> 00:21:31,933 Ivy, jelas aku butuh semua ... 520 00:21:39,465 --> 00:21:41,818 Kita terkunci./ Tak masalah. 521 00:21:41,842 --> 00:21:43,445 aku dapat alamat IP-nya. 522 00:21:43,469 --> 00:21:44,779 kau tahu di mana? 523 00:21:44,803 --> 00:21:46,114 Tidak, itu diselubungi VPN 524 00:21:46,138 --> 00:21:47,657 memantul ke seluruh dunia. 525 00:21:47,681 --> 00:21:49,826 Tapi jika kugali lagi, 526 00:21:49,850 --> 00:21:51,495 kuaktifkan webcam-nya. 527 00:21:51,519 --> 00:21:53,872 Ya, kita gunakan detail unik 528 00:21:53,896 --> 00:21:57,709 dari ruangan untuk cari lokasinya. 529 00:21:57,733 --> 00:21:59,085 Detail unik apa? 530 00:21:59,109 --> 00:22:00,712 seperti film "Sneakers," 531 00:22:00,736 --> 00:22:02,088 melihat dengan mata kita. 532 00:22:02,112 --> 00:22:03,882 bagaimana jika hanya ruang biasa? 533 00:22:03,906 --> 00:22:05,258 jangan asumsikan 534 00:22:05,282 --> 00:22:06,635 ada susunan batu bata 535 00:22:06,659 --> 00:22:08,678 atau tirai antik di sana. 536 00:22:08,702 --> 00:22:11,056 kau lakukan itu sepanjang waktu. 537 00:22:11,080 --> 00:22:13,225 aktifkan webcam bisa berisiko. 538 00:22:13,249 --> 00:22:14,976 Kita harus tutupi jejak. 539 00:22:15,000 --> 00:22:16,937 satu kesalahan berakibat fatal! 540 00:22:16,961 --> 00:22:19,731 Rich ... akan baik-baik saja. 542 00:22:21,215 --> 00:22:23,610 Ivy takkan bunuh Boston sampai dia selesai. 543 00:22:23,634 --> 00:22:25,403 Jadi kita punya waktu menyelamatkannya. 544 00:22:25,427 --> 00:22:27,113 jika kita mengacau, 545 00:22:27,137 --> 00:22:30,534 aku tahu rasanya kehilangan cinta 546 00:22:30,558 --> 00:22:33,245 oleh teman-teman tersayang. 547 00:22:33,269 --> 00:22:36,581 Kita bisa lalui ini, bersama. 548 00:22:38,107 --> 00:22:39,376 Dapat. 549 00:22:39,400 --> 00:22:41,193 noda merah apa itu? 550 00:22:42,695 --> 00:22:44,572 Apa itu ... darah? 551 00:22:45,698 --> 00:22:47,425 Dia memotong jarinya. 552 00:22:47,449 --> 00:22:49,553 Dia memotong jari. 553 00:22:49,577 --> 00:22:51,763 hei. Itu berita bagus. 554 00:22:51,787 --> 00:22:53,765 Dia mengetik lebih lambat sekarang. 555 00:22:53,789 --> 00:22:55,976 Jadi kita punya lebih banyak waktu. 556 00:22:56,000 --> 00:22:58,186 Oke, dengar. 557 00:22:58,210 --> 00:23:00,689 webcam menyedot Banyak data. 558 00:23:00,713 --> 00:23:04,401 kamera akan kerja ekstra untuk perbaiki tampilan 560 00:23:04,425 --> 00:23:06,278 karena .../ Darah, semua darah. 561 00:23:06,302 --> 00:23:08,405 Beruntung lagi./ Apa apa denganmu? 562 00:23:08,429 --> 00:23:09,698 Rich, fokus. 563 00:23:09,722 --> 00:23:12,117 kita bebani data itu 564 00:23:12,141 --> 00:23:13,743 seperti gelombang. 565 00:23:13,767 --> 00:23:15,579 Kita memanfaatkan itu 566 00:23:15,603 --> 00:23:18,707 untuk isolasi IP Boston dengan ... 567 00:23:18,731 --> 00:23:21,585 pantulan VPN. 568 00:23:21,609 --> 00:23:22,836 Dia tahu. 569 00:23:22,860 --> 00:23:24,879 aku suka jadi FBI. 570 00:23:24,903 --> 00:23:26,298 Oh, tidak, tak akan. 571 00:23:26,322 --> 00:23:27,924 Tapi kerja bagus. 572 00:23:27,948 --> 00:23:29,593 Tak ada pelindung kebocoran. 573 00:23:29,617 --> 00:23:31,261 Enkripsi kelas militer. 574 00:23:31,285 --> 00:23:34,639 tapi mereka gunakan algoritma satu arah. 575 00:23:34,663 --> 00:23:37,642 itu dibangun dengan kriptografi tak stabil. 576 00:23:37,666 --> 00:23:39,311 Astaga! 577 00:23:39,335 --> 00:23:41,980 kalian rasakan kesamaan kita? 578 00:23:42,004 --> 00:23:43,315 kita kembar tiga. 579 00:23:43,339 --> 00:23:45,483 Dapat. 580 00:23:45,507 --> 00:23:47,861 Dia di Bed-Stuy./ Bedford-Stuyvesant. 581 00:23:47,885 --> 00:23:49,571 Terima kasih, Kathy. mana nya Bed-Stuy? 582 00:23:49,595 --> 00:23:50,864 bisa lebih spesifik? 583 00:23:50,888 --> 00:23:52,490 itu luas. 584 00:23:52,514 --> 00:23:53,825 memantul ke banyak tempat. 585 00:23:53,849 --> 00:23:55,118 Tapi belum pasti. 586 00:23:55,142 --> 00:23:57,454 Oke, ini gila, 587 00:23:57,478 --> 00:24:02,000 tapi mungkin kita bisa lacak lokasi 588 00:24:02,024 --> 00:24:03,918 dengan mic di webcam. 589 00:24:03,942 --> 00:24:05,545 Astaga Dia akan mati. 590 00:24:05,569 --> 00:24:07,005 Tidak. 591 00:24:07,029 --> 00:24:10,342 Jane, Weller, Zapata akan ke Bed-Stuy 592 00:24:10,366 --> 00:24:11,801 nyalakan sirene. 593 00:24:11,825 --> 00:24:13,511 kita bisa lacak laju dan jarak 594 00:24:13,535 --> 00:24:14,763 dari gelombang suara. 595 00:24:14,787 --> 00:24:17,182 Aku benci geometri di sini, 596 00:24:17,206 --> 00:24:19,768 tapi jika kau lakukan triangulasi, 597 00:24:19,792 --> 00:24:21,102 butuh tiga poin. 598 00:24:21,126 --> 00:24:22,562 Kita punya tiga poin ... 599 00:24:22,586 --> 00:24:24,773 Webcam Boston, SUV tim, 600 00:24:24,797 --> 00:24:26,483 dan SUV kita. Ayo. 601 00:24:26,507 --> 00:24:28,526 Whoa, jangan biarkan Kathy di sini. 602 00:24:28,550 --> 00:24:30,862 Tidak. Dia ikut kita. 603 00:24:30,886 --> 00:24:32,197 Apa?/ aku? 604 00:24:32,221 --> 00:24:33,698 tidak./ Luar biasa! 605 00:24:33,722 --> 00:24:35,200 kurasa tidak./ kenapa tidak? 606 00:24:35,224 --> 00:24:36,701 kau di lapangan bersama kami 607 00:24:36,725 --> 00:24:38,370 pertama kita bertemu./ Itu kedua kali 608 00:24:38,394 --> 00:24:40,038 dan aku misi itu. 609 00:24:40,062 --> 00:24:41,706 pilih orang lain. 610 00:24:41,730 --> 00:24:43,583 Kita dikunci dari server, ingat? 611 00:24:43,607 --> 00:24:45,835 kita perlu Kathy memanfaatkan perangkat 612 00:24:45,859 --> 00:24:47,712 Boston untuk kesana. 613 00:24:47,736 --> 00:24:48,963 Tolong jangan lakukan. 614 00:24:48,987 --> 00:24:50,590 aku tak suka itu. 615 00:24:50,614 --> 00:24:53,968 selamatkan Boston dan temukan ZIP. 616 00:24:53,992 --> 00:24:55,887 Dua burung, satu batu. 617 00:24:55,911 --> 00:24:58,181 Tiga tikus. Kathy! 618 00:24:58,205 --> 00:25:00,600 Rich, kita kehabisan waktu. 619 00:25:00,624 --> 00:25:02,060 Ini kesempatan kita. 620 00:25:02,084 --> 00:25:03,752 Baiklah. 621 00:25:08,257 --> 00:25:09,550 Ayo bergerak. 622 00:25:13,178 --> 00:25:14,781 aku tak percaya Kathy di lapangan 623 00:25:14,805 --> 00:25:16,408 bersama kita!/ aku percaya. 624 00:25:16,432 --> 00:25:18,034 Hanya masalah waktu. 625 00:25:18,058 --> 00:25:19,411 Patterson, bagaimana kabarnya? 626 00:25:20,936 --> 00:25:22,205 mendekat! 627 00:25:22,229 --> 00:25:23,540 Sinyal terkunci. 628 00:25:23,564 --> 00:25:24,874 lebih mudah jika dua tangan. 629 00:25:24,898 --> 00:25:26,167 kau akan suka. 630 00:25:26,191 --> 00:25:27,460 gunakan kepalamu. 633 00:25:33,615 --> 00:25:34,926 Kanan atau kiri?! 634 00:25:34,950 --> 00:25:36,219 Kiri! 635 00:25:39,288 --> 00:25:40,640 ketemu. 636 00:25:40,664 --> 00:25:42,267 5 menit lagi./ 300 detik lagi. 637 00:25:42,291 --> 00:25:44,436 Detik? 638 00:25:44,460 --> 00:25:45,770 Berapa lama lagi? 639 00:25:45,794 --> 00:25:47,188 Tak tentu. 640 00:25:47,212 --> 00:25:49,607 enkripsi ini sangat rewel. 641 00:25:49,631 --> 00:25:51,443 Jari manis. 642 00:25:51,467 --> 00:25:53,737 lihat ini. aku masuk. 643 00:25:53,761 --> 00:25:55,429 Oke, file yang mana? 644 00:25:56,972 --> 00:25:58,408 aku ambil dari sini. 645 00:25:58,432 --> 00:26:01,369 Thomas akan menjagamu. 647 00:26:02,770 --> 00:26:04,164 Thomas tak perlu repot. 648 00:26:04,188 --> 00:26:05,582 Aku akan pesan Uber. 649 00:26:05,606 --> 00:26:07,483 terima kasih, Thomas. 650 00:26:27,836 --> 00:26:29,314 Astaga! 651 00:26:29,338 --> 00:26:31,816 Tidak! Rich, berhenti. 652 00:26:31,840 --> 00:26:33,401 itu bom bertekanan 653 00:26:44,645 --> 00:26:47,290 Baik, semua hati-hati, oke? 654 00:26:47,314 --> 00:26:48,792 Jika berat berubah, 655 00:26:48,816 --> 00:26:50,168 bom meledak. 656 00:26:50,192 --> 00:26:52,295 Boston, jika kau turun 657 00:26:52,319 --> 00:26:53,546 itu akan meledak. 658 00:26:53,570 --> 00:26:55,089 itu takkan terjadi. 659 00:26:55,113 --> 00:26:56,716 kami sedang cari solusi. 660 00:26:56,740 --> 00:26:59,511 Kita harus hubungi tim penjinak bom. 661 00:26:59,535 --> 00:27:01,471 Jane mengejar mereka. 662 00:27:01,495 --> 00:27:03,515 Kita perlu akses Darkcloud. 663 00:27:03,539 --> 00:27:06,100 kita lepaskan ikatannya. 664 00:27:06,124 --> 00:27:07,501 Pemotong dalam tas. 665 00:27:09,378 --> 00:27:10,772 Terima kasih. Boston .... 666 00:27:10,796 --> 00:27:12,106 kupotong ini. 667 00:27:12,130 --> 00:27:14,359 jangan melepaskannya 668 00:27:14,383 --> 00:27:15,843 dari tanganmu, oke? 669 00:27:16,885 --> 00:27:18,988 Bagus. 671 00:27:20,389 --> 00:27:21,699 aku tahu ini akan terjadi. 672 00:27:21,723 --> 00:27:22,992 kau tahu ini akan terjadi? 673 00:27:23,016 --> 00:27:24,494 aku tahu hal buruk akan terjadi. 674 00:27:24,518 --> 00:27:25,829 Ini sebabnya kita akhiri. 675 00:27:25,853 --> 00:27:27,455 Kenapa Ivy tak membunuhmu? 676 00:27:27,479 --> 00:27:29,541 Karena kau tak biarkan aku mati. 677 00:27:29,565 --> 00:27:31,000 dia manfaatkan itu untuk ke ZIP. 678 00:27:31,024 --> 00:27:32,335 kau membuka file? 679 00:27:32,359 --> 00:27:34,045 Tidak, aku gaptek. 680 00:27:34,069 --> 00:27:35,922 Tentu saja aku membukanya. 681 00:27:35,946 --> 00:27:37,757 kau tahu dimana ZIP? 682 00:27:37,781 --> 00:27:39,968 Tidak, tapi aku ingat kunci enkripsi Madeline. 683 00:27:39,992 --> 00:27:41,219 aku sematkan di metadata 684 00:27:41,243 --> 00:27:42,512 Darkcloudku./ Patterson? 685 00:27:42,536 --> 00:27:44,556 Ya, sedang proses. 686 00:27:44,570 --> 00:27:46,641 Menyematkan kunci memang ide cerdas. 687 00:27:46,665 --> 00:27:48,476 Apa maksudmu, "memang" maaf, kau siapa? 688 00:27:48,500 --> 00:27:51,229 Agen Khusus Kathy Gustafson. 689 00:27:51,253 --> 00:27:52,480 Dan siapa kau? 690 00:27:52,504 --> 00:27:53,898 Patterson, berapa lama itu? 691 00:27:53,922 --> 00:27:55,525 Dapat. 692 00:27:55,549 --> 00:27:56,985 kirim itu. kita kejar Ivy. 693 00:27:57,009 --> 00:27:58,653 kalian disini ... 694 00:27:58,677 --> 00:28:00,721 pastikan Boston tak meledak. 695 00:28:02,431 --> 00:28:04,492 Jadi, ini Kathy. 696 00:28:04,516 --> 00:28:07,161 aku selalu bayangkan ... 697 00:28:07,185 --> 00:28:08,913 Tidak, aku melihatnya. 698 00:28:08,937 --> 00:28:10,248 seperti roda ketiga. 699 00:28:10,272 --> 00:28:12,083 seperti roda keempat. 700 00:28:12,107 --> 00:28:14,502 Empat roda jumlah roda standar. 701 00:28:14,526 --> 00:28:16,087 tidak untuk becak. 702 00:28:16,111 --> 00:28:17,380 Kenapa dia di sini? 703 00:28:17,404 --> 00:28:18,756 aku merancang server Darkcloud. 704 00:28:18,780 --> 00:28:20,800 Oh, jadi itu sebabnya 705 00:28:20,824 --> 00:28:22,552 seperti meretas handuk basah. 707 00:28:23,827 --> 00:28:25,263 Bisa kita fokus? 708 00:28:25,287 --> 00:28:26,764 Sebenarnya aku sudah fokus 709 00:28:26,788 --> 00:28:28,433 karena aku di atas bom 710 00:28:28,457 --> 00:28:30,184 dikalibrasi sempurna 711 00:28:30,208 --> 00:28:33,229 dan meledak jika aku turun. 712 00:28:33,253 --> 00:28:35,231 Ada apa dengan borgol? 713 00:28:35,255 --> 00:28:36,649 Ceritanya panjang. 714 00:28:36,673 --> 00:28:38,276 Oh, Rich masih tak percaya padaku 715 00:28:38,300 --> 00:28:39,944 meskipun Patterson janjikan 716 00:28:39,968 --> 00:28:41,237 imbalan atas bantuanku. 717 00:28:41,261 --> 00:28:42,697 Tak ada kesepakatan. 718 00:28:42,721 --> 00:28:44,324 Wow, FBI membuka penawaran 719 00:28:44,348 --> 00:28:45,950 untuk semua orang. 720 00:28:45,974 --> 00:28:49,120 Butuh waktu bertahun-tahun untuk dapatkan pekerjaan itu. 721 00:28:49,144 --> 00:28:50,747 bahkan aku tak berhasil. 722 00:28:50,771 --> 00:28:53,416 jika bukan karena Rich. 723 00:28:53,440 --> 00:28:56,085 apa selanjutnya, direktur baru? 724 00:28:56,109 --> 00:28:58,046 mungkin lebih baik meretas jaringan listrik 725 00:28:58,070 --> 00:29:00,089 daripada mencuri lukisan Gardner. 726 00:29:00,113 --> 00:29:02,759 dia boleh mencuri lukisan? 727 00:29:02,783 --> 00:29:04,719 sedangkan aku hentikan serangan teror, 728 00:29:04,743 --> 00:29:06,721 dan itu masih "mungkin"? 729 00:29:06,745 --> 00:29:07,972 Kalian, berhenti! 730 00:29:07,996 --> 00:29:09,641 aku tahu cara lucuti ini. 731 00:29:09,665 --> 00:29:13,937 Ada kotak di panel samping. 732 00:29:13,961 --> 00:29:16,689 Tunggu, tidak, berhenti! 733 00:29:16,713 --> 00:29:18,858 Itu jebakan!/ kau yakin? 734 00:29:18,882 --> 00:29:21,653 Ya, aku dapat itu di darkweb. 735 00:29:21,677 --> 00:29:25,013 Pemicu sebenarnya di sini. 736 00:29:27,057 --> 00:29:29,160 Itu di bawah kakinya. 737 00:29:29,184 --> 00:29:31,955 itu mustahil. Dia berdiri di atasnya. 738 00:29:31,979 --> 00:29:33,456 Tidak, tapi dia bisa. 739 00:29:33,480 --> 00:29:36,834 Ya, sedikit DIY bom. 740 00:29:36,858 --> 00:29:39,128 Itu harusnya mudah ... tanpa alat 741 00:29:39,152 --> 00:29:40,964 dan sembilan jari! 742 00:29:40,988 --> 00:29:42,715 Oke, untuk akses panel, 743 00:29:42,739 --> 00:29:44,968 tekan pelat di bawah kakimu. 744 00:29:44,992 --> 00:29:47,637 ditekan. menambah beratnya? 745 00:29:47,661 --> 00:29:50,098 aku tahu ini berlawanan, tapi itu intinya. 746 00:29:50,122 --> 00:29:52,016 Percayalah. Kami bersamamu. 747 00:29:52,040 --> 00:29:54,459 kau mati, kami mati./ tak ada yang mati. 748 00:30:15,981 --> 00:30:19,794 kau cari kawat hijau. 749 00:30:19,818 --> 00:30:22,380 Tak ada kabel hijau./ di kirimu. 750 00:30:22,404 --> 00:30:24,549 Tak ada kabel hijau. ini bom sungguhan? 751 00:30:24,573 --> 00:30:27,135 Ini bom sungguhan. Tak apa, tenang. 752 00:30:27,159 --> 00:30:28,720 pasti ada kabel hijau. 753 00:30:28,744 --> 00:30:31,305 Tak ada kabel hijau! Oke, aku temukan. 754 00:30:31,329 --> 00:30:33,391 Itu di kananku, FYI! 755 00:30:33,415 --> 00:30:35,226 Ya, kiriku, kananmu. 756 00:30:35,250 --> 00:30:37,145 Bisa orang lain saja? 757 00:30:37,169 --> 00:30:40,690 Boston, tenang./ Jangan mendikte ku, Rich! 758 00:30:42,591 --> 00:30:44,068 Apa yang kau lakukan? 759 00:30:44,092 --> 00:30:45,653 Tak ada. 760 00:30:45,677 --> 00:30:48,031 kau tarik kabelnya?/ Tidak. 761 00:30:48,055 --> 00:30:49,574 Tidak, dia tidak. 762 00:30:49,598 --> 00:30:51,534 itu aktif saat tutup lepas. 763 00:30:51,558 --> 00:30:53,911 karena kita terlalu lama. 764 00:30:53,935 --> 00:30:57,355 Oke, jangan panik. Kita punya lima menit. 765 00:30:59,941 --> 00:31:02,754 Pergilah. 766 00:31:02,778 --> 00:31:04,422 Ayo, keluar. 767 00:31:04,446 --> 00:31:06,883 Keluar dari sini. 768 00:31:06,907 --> 00:31:08,926 aku tak ingin kau di sini. 769 00:31:08,950 --> 00:31:10,762 Aku benci kau, kalian semua! 770 00:31:10,786 --> 00:31:12,263 Terutama kau, Rich. 771 00:31:12,287 --> 00:31:14,265 Aku tak mencintaimu dan tak akan! 772 00:31:14,289 --> 00:31:16,225 aku tahu ini./ kau tak tahu apapun. 773 00:31:16,249 --> 00:31:17,685 kau bodoh! 774 00:31:17,709 --> 00:31:19,437 kau coba selamatkan kami. 775 00:31:19,461 --> 00:31:21,355 dari "Harry dan Henderson." 776 00:31:21,379 --> 00:31:23,775 Tidak, Itu dari "White Fang," Rich. 777 00:31:23,799 --> 00:31:25,193 kau tahu itu dari "White Fang." 778 00:31:25,217 --> 00:31:27,236 "Harry dan Henderson," 1987. 779 00:31:27,260 --> 00:31:28,946 "White Fang," 1991. 780 00:31:28,970 --> 00:31:30,948 Buku "White Fang," bukunya! 781 00:31:30,972 --> 00:31:33,326 Mereka buat buku "White Fang"? 782 00:31:33,350 --> 00:31:34,786 aku rindu perdebatan ini. 783 00:31:34,810 --> 00:31:36,079 Tidak. 784 00:31:36,103 --> 00:31:38,122 kau tak akan kehilangan apapun 785 00:31:38,146 --> 00:31:39,707 karena kami takkan pergi. 786 00:31:39,731 --> 00:31:42,710 Kami di sini, mencari tahu, 787 00:31:42,734 --> 00:31:44,378 dan kita tetap bersama, oke? 788 00:31:44,402 --> 00:31:47,173 aku selalu ingin kita bersama. 789 00:31:47,197 --> 00:31:48,591 Kita semua. 790 00:31:48,615 --> 00:31:51,427 Seperti keluarga yang modern. 791 00:31:51,451 --> 00:31:53,930 aku tak bermaksud katakan itu. 792 00:31:53,954 --> 00:31:57,183 Rich, aku mencintaimu. 793 00:31:57,207 --> 00:32:01,646 Dan, Patterson, aku juga mencintaimu. 794 00:32:01,670 --> 00:32:05,316 Dan Kathy ... juga ada di sini. 795 00:32:05,340 --> 00:32:08,778 Tentu. 796 00:32:08,802 --> 00:32:11,572 Baiklah, ini dia. 797 00:32:16,017 --> 00:32:17,578 Bagaimana selanjutnya? 798 00:32:17,602 --> 00:32:20,081 Belum dapat apapun./ Aku juga. 799 00:32:20,105 --> 00:32:22,500 aku dapat. ada kabel merah. 800 00:32:22,524 --> 00:32:24,794 Ada? Dimana?/ Di samping yang hijau. 801 00:32:24,818 --> 00:32:26,337 aku tak melihatnya! 802 00:32:26,361 --> 00:32:28,422 Boston, tenang. kau panik. 803 00:32:28,446 --> 00:32:30,925 tak ada kabel merah di sini. 804 00:32:30,949 --> 00:32:32,426 Oke, berhenti! 805 00:32:32,450 --> 00:32:34,846 Ini takkan berhasil. Kita tukar tempat. 806 00:32:34,870 --> 00:32:37,014 Ya, aku bisa lucuti itu, 807 00:32:37,038 --> 00:32:39,809 tapi rumit, dan dia jelas tak bisa. 808 00:32:39,833 --> 00:32:42,436 lebih mudah jika kulakukan sendiri. 809 00:32:42,460 --> 00:32:45,815 lepas borgolku. 810 00:32:45,839 --> 00:32:47,108 Rich, lepaskan borgolnya. 811 00:32:47,132 --> 00:32:49,819 oke, berapa beratmu? 812 00:32:49,843 --> 00:32:51,779 kurang ajar, Berapa beratmu? 813 00:32:51,803 --> 00:32:54,448 beri tahu beratmu agar bisa kuimbangi. 814 00:32:54,472 --> 00:32:56,117 Kita gunakan rompi 815 00:32:56,141 --> 00:32:59,203 untuk menyeimbangkan. 816 00:32:59,227 --> 00:33:00,705 Apa yang kau pikirkan? 817 00:33:00,729 --> 00:33:03,040 Maaf, aku 165. 818 00:33:03,064 --> 00:33:04,834 Tidak! kenapa kau bohong sekarang? 819 00:33:04,858 --> 00:33:07,044 aku tak tahu. Itu refleks. 820 00:33:07,068 --> 00:33:08,713 aku 171./ Tidak, bukan! 821 00:33:08,737 --> 00:33:12,925 Baiklah. aku 175,179. 822 00:33:12,949 --> 00:33:16,804 Maaf, aku 180 Satu. aku 181. 823 00:33:16,828 --> 00:33:18,806 Oh, senang katakan itu. 824 00:33:18,830 --> 00:33:20,725 Oke, tiga menit lagi. 825 00:33:20,749 --> 00:33:22,560 aku dapatkan berat pakaian Boston 826 00:33:22,584 --> 00:33:23,853 sepatu, rompi, 827 00:33:23,877 --> 00:33:25,897 plat, beberapa kawat. 828 00:33:25,921 --> 00:33:28,983 Kathy, menurut file mu, itu benar? 829 00:33:29,007 --> 00:33:30,318 berkurang Lima pound. 830 00:33:30,342 --> 00:33:32,528 Oke, jadi kita perlu 831 00:33:32,552 --> 00:33:34,405 dua rompi, 12 plat, 832 00:33:34,429 --> 00:33:36,365 beberapa kawat dan lepas sepatumu 833 00:33:36,389 --> 00:33:38,075 kau bisa naik. 834 00:33:38,099 --> 00:33:40,953 Oke, aku pasti bisa. mungkin akan kurang 835 00:33:40,977 --> 00:33:43,080 beberapa gram, tapi tak apa, 836 00:33:43,104 --> 00:33:46,125 karena Patterson menghitung dan dia jenius, 837 00:33:46,149 --> 00:33:49,754 dan aku jenius, dan Rich ... 839 00:33:52,489 --> 00:33:54,157 Mari lakukan. 840 00:33:57,911 --> 00:34:01,057 Kathy ... terima kasih. 841 00:34:01,081 --> 00:34:02,916 kau akan lakukan hal yang sama untukku. 842 00:34:05,293 --> 00:34:07,295 kau sudah siap. 843 00:34:17,430 --> 00:34:19,367 aku 185, aku minta maaf. 844 00:34:19,391 --> 00:34:22,203 Apa kau serius?!/ Maafkan aku! 845 00:34:22,227 --> 00:34:23,579 Oke, butuh empat pound lagi! 846 00:34:23,603 --> 00:34:24,997 Tukar dengan itu. 847 00:34:25,021 --> 00:34:26,958 dua menit lagi! 848 00:34:26,982 --> 00:34:28,459 Ini dia, oke. 849 00:34:28,483 --> 00:34:31,420 185, kan? 850 00:34:31,444 --> 00:34:33,280 tak harus seperti itu. 851 00:34:51,194 --> 00:34:52,817 aku tak percaya ini berhasil. 852 00:34:52,841 --> 00:34:54,694 Aku juga./ apa yang kau lakukan? 853 00:34:54,718 --> 00:34:56,737 Ayo, kita kehabisan waktu./ Aku berbohong. 854 00:34:56,761 --> 00:34:59,031 Tak ada cara saat hitungan dimulai. 855 00:34:59,055 --> 00:35:01,701 Kalian harus pergi sekarang./ Apa yang kau bicarakan? 856 00:35:01,725 --> 00:35:05,079 Dengar, aku buat kekacauan ini. Serangan ke jaringan listrik. 857 00:35:05,103 --> 00:35:06,747 Menjebak kalian semua. 858 00:35:06,771 --> 00:35:08,833 Membantu Madeline. Aku ... 859 00:35:08,857 --> 00:35:10,751 aku perlu perbaiki ini. 860 00:35:10,775 --> 00:35:13,379 Kathy./ aku terlihat ceria, 861 00:35:13,403 --> 00:35:18,676 tapi ... Aku sebenarnya kesepian. 862 00:35:18,700 --> 00:35:21,262 aku cari koneksi di internet. 863 00:35:21,286 --> 00:35:24,307 Tapi internet ... tempat yang gelap, 864 00:35:24,331 --> 00:35:27,018 mengeluarkan sisi gelapku. 865 00:35:27,042 --> 00:35:29,937 Sampai aku bertemu kalian. 866 00:35:29,961 --> 00:35:33,316 aku hanya ingin jadi temanmu. 867 00:35:33,340 --> 00:35:35,818 Untuk berada di tim ini. 868 00:35:35,842 --> 00:35:38,195 Hari ini. 869 00:35:38,219 --> 00:35:40,573 aku takkan salahkan ini. 870 00:35:40,597 --> 00:35:42,658 aku ingin membantu 871 00:35:42,682 --> 00:35:47,496 selamatkan nyawa teman baikku ... 872 00:35:47,520 --> 00:35:49,498 teman. 873 00:35:49,522 --> 00:35:51,542 Terima kasih. 874 00:35:51,566 --> 00:35:53,377 aku tak tahu harus berkata apa, Kathy. 875 00:35:53,401 --> 00:35:55,379 jangan katakan apapun. Pergi saja. 876 00:35:55,403 --> 00:35:57,548 Kami takkan lupakan ini. 877 00:35:57,572 --> 00:36:00,426 Tidak, kecuali Ivy berhasil ZIP semua orang, kan? 878 00:36:00,450 --> 00:36:02,887 Jadi, lanjutkan. Pergi temukan dia. 879 00:36:02,911 --> 00:36:04,889 Ayo, cepat! 880 00:36:04,913 --> 00:36:07,165 aku tak pernah suka kalian. 881 00:36:21,221 --> 00:36:23,741 Apa yang terjadi? 882 00:36:23,765 --> 00:36:25,600 Apa waktunya salah? 883 00:36:27,602 --> 00:36:29,163 Tidak. 884 00:36:29,187 --> 00:36:31,582 Sialan! 885 00:36:42,033 --> 00:36:44,035 Dia permainkan kita. 886 00:36:46,538 --> 00:36:48,623 Aku tahu itu! 887 00:36:54,796 --> 00:36:57,441 Jangan./ apa? aku tak bicara. 888 00:36:57,465 --> 00:37:00,069 Bagus. Tetap begitu. 889 00:37:00,093 --> 00:37:02,613 kau pikir Aku senang dia lolos? 890 00:37:02,637 --> 00:37:03,989 kau pikir aku suka 891 00:37:04,013 --> 00:37:05,866 dia permainkan kita? 892 00:37:05,890 --> 00:37:08,452 Seperti aku menginginkannya?/ Ya tentu. 893 00:37:08,476 --> 00:37:09,912 aku pikir kau berpikir begitu. 894 00:37:09,936 --> 00:37:11,163 Yah, itu konyol. 895 00:37:11,187 --> 00:37:12,706 Apa itu konyol? 896 00:37:12,730 --> 00:37:14,291 Halo! 897 00:37:14,315 --> 00:37:18,212 Aku menyesal telah bodohi kalian. 898 00:37:18,236 --> 00:37:21,382 tapi aku tak suka penjara. 899 00:37:21,406 --> 00:37:23,259 bagaimana dengan menjadi anggota tim? 900 00:37:23,283 --> 00:37:25,010 kupikir kau ingin itu? 901 00:37:25,034 --> 00:37:28,013 Jika Boston tak dapat kesepakatan FBI itu, 902 00:37:28,037 --> 00:37:31,142 tak mungkin direktur baru memberiku satu. 903 00:37:31,166 --> 00:37:34,395 kau harus bergabung denganku. 904 00:37:34,419 --> 00:37:36,439 kau tahu? Kami baik-baik saja. 905 00:37:36,463 --> 00:37:40,234 Aku suka kalian, tapi jujur ​​... 906 00:37:40,258 --> 00:37:42,010 kau sedikit aneh. 908 00:37:53,146 --> 00:37:55,958 bisa turunkan aku di luar sana. 910 00:37:59,986 --> 00:38:02,339 Agen Iqbal. 911 00:38:02,363 --> 00:38:05,342 aku Arla Grigoryan, Direktur Sementara. 912 00:38:05,366 --> 00:38:07,511 Apa yang kau punya?/ Kami temukan ZIP. 913 00:38:07,535 --> 00:38:09,096 tim dalam perjalanan sekarang. 914 00:38:09,120 --> 00:38:11,849 Weller, Jane, dan Zapata, dekat dengan target. 915 00:38:11,873 --> 00:38:13,434 perintah siapa?/ Aku. 916 00:38:13,458 --> 00:38:15,644 Mereka peluang terbaik kita. 917 00:38:15,668 --> 00:38:19,690 Hubungi. Suruh mereka mundur. 918 00:38:21,382 --> 00:38:24,487 Afreen, kita hampir sampai. berapa jauh bantuan? 919 00:38:24,511 --> 00:38:26,280 Terlalu jauh. 920 00:38:26,304 --> 00:38:27,948 Dan Grigoryan di sini. 921 00:38:27,972 --> 00:38:30,784 Dia memintamu mundur. 922 00:38:30,808 --> 00:38:32,786 Tahan. 923 00:38:34,646 --> 00:38:36,874 Itu dia. Ini berakhir. 924 00:38:36,898 --> 00:38:38,876 Tak harus begitu. 925 00:38:38,900 --> 00:38:41,128 Jika kita berbalik, mungkin kita diampuni. 926 00:38:41,152 --> 00:38:42,755 Jika kita tak patuh, 927 00:38:42,779 --> 00:38:44,381 maka kita tamat. 928 00:38:44,405 --> 00:38:46,467 Jika Ivy lakukan ini, kita tamat, 929 00:38:46,491 --> 00:38:48,511 bantuan tak sampai tepat waktu. 930 00:38:48,535 --> 00:38:50,638 Terserah kita. 931 00:38:50,662 --> 00:38:52,306 Apa sekarang? 932 00:38:52,330 --> 00:38:54,391 kita bawa kau ke Bethany 933 00:38:54,415 --> 00:38:56,417 tak peduli apapun. 934 00:39:00,755 --> 00:39:03,400 Afreen./ Aku disini. 935 00:39:03,424 --> 00:39:06,487 Katakan pada Grigoryan kami tak bisa dihubungi. 936 00:39:06,511 --> 00:39:08,221 Mari lakukan. 937 00:39:14,185 --> 00:39:16,080 FBI di sini./ Berapa banyak? 938 00:39:16,104 --> 00:39:18,207 hanya satu kendaraan. 939 00:39:18,231 --> 00:39:21,085 lakukan sesuatu. 940 00:39:21,109 --> 00:39:22,545 Ayo teman, bergerak. 941 00:39:22,569 --> 00:39:24,380 Ayo, cepat! 942 00:39:24,404 --> 00:39:26,030 lewat belakang! 943 00:39:34,956 --> 00:39:36,767 Bangunan ini sangat besar. 944 00:39:36,791 --> 00:39:38,269 Ivy bisa di manapun. 945 00:39:38,293 --> 00:39:40,104 kita harus berpisah. 946 00:39:40,128 --> 00:39:41,438 Ya, benar. Hati-hati. 947 00:39:41,462 --> 00:39:42,856 jika ZIP meledak, 948 00:39:42,880 --> 00:39:44,882 kita kehilangan ingatan. 950 00:41:35,785 --> 00:41:37,304 Jane! 951 00:41:37,328 --> 00:41:39,807 Kurt ... tidak! Jangan masuk! 952 00:41:39,831 --> 00:41:41,165 Keluar dari sana! 953 00:41:44,001 --> 00:41:47,564 Airlock darurat diaktifkan. 954 00:41:47,588 --> 00:41:50,901 Jane! 955 00:41:50,925 --> 00:41:53,862 Jane! Keluar!/ Aku mencintaimu. 956 00:41:53,886 --> 00:41:56,240 tolong. 957 00:41:56,264 --> 00:42:00,035 Aku juga mencintaimu. 958 00:42:00,059 --> 00:42:03,104 Maafkan aku. 959 00:42:07,483 --> 00:42:10,778 Tetap bersamaku, Jane. Tetap bersamaku!