1 00:00:04,213 --> 00:00:06,649 آره، دیدی؟ 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,360 من فقط همین رو لازم داشتم 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,946 مامان منتظرته 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,283 ولی یه کاری هست که من باید برم و انجامش بدم، باشه، بتانی؟ 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,535 ولی زود میام خونه، قول میدم- باشه- 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,037 عجله کن 7 00:00:19,061 --> 00:00:22,165 می‌کنم 8 00:00:22,189 --> 00:00:23,941 دوستت دارم 9 00:00:32,783 --> 00:00:35,970 بریم 10 00:00:40,499 --> 00:00:43,627 هی، اون خوبه؟ 11 00:00:45,337 --> 00:00:46,856 فکر کنم 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,733 تو چی؟ 13 00:00:48,757 --> 00:00:52,654 وقتی زندگی‌مون رو پس بگیریم منم خوب میشم 14 00:00:52,678 --> 00:00:55,073 خب، آفرین، اینجا کی مسئوله؟ 15 00:00:55,097 --> 00:00:57,408 خب، یه جورایی مسئله همینه 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,744 بدون رئیس وایتز واقعا پروتکلی واسه اتفاقی که اینجا افتاد نیست 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,373 و ساختار قدرتی که مدلین اینجا گذاشته بود کاملا از بین رفته 18 00:01:03,397 --> 00:01:05,375 رئیس جمهور می‌خواد یه رئیس موقت تعیین کنه 19 00:01:05,399 --> 00:01:06,709 یکی که هیچ ارتباطی با مدلین نداره 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,087 کی هست؟ 21 00:01:09,111 --> 00:01:12,298 آرلا گریگوریان، معاون سابق دادستان کل 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,008 داره با هواپیما میاد ما همه‌مون باید همین جا بمونیم و کاری نکنیم 23 00:01:14,032 --> 00:01:16,678 آره، ولی در همین حال آیوی هنوز اون بیرونه 24 00:01:16,702 --> 00:01:18,721 و دابر زان هم همینطور 25 00:01:18,745 --> 00:01:20,765 و باید فرض رو بر این بذاریم که هنوز نقشه‌ی یه حمله رو دارن 26 00:01:20,789 --> 00:01:22,725 و واقعا کمک‌تون به کارم میاد که 27 00:01:22,749 --> 00:01:25,061 محل تمام اون کپسول‌های زیپ رو پیدا کنم قبل اینکه اونا منفجرشون کنن 28 00:01:25,085 --> 00:01:26,604 و حافظه‌ی هزاران نفر رو پاک کنن 29 00:01:26,628 --> 00:01:28,940 آفرین، میشه لطفا یه لحظه ما رو تنها بذاری؟ 30 00:01:28,964 --> 00:01:30,424 آره، البته 31 00:01:33,468 --> 00:01:36,239 من در مورد شما ها نمی‌دونم 32 00:01:36,263 --> 00:01:38,908 ولی من قرار نیست اینجا بشینم و بدونم که 33 00:01:38,932 --> 00:01:41,494 آیوی هنوز با اون بمب‌های زیپ اون بیرونه 34 00:01:41,518 --> 00:01:43,413 جون آدمای زیادی در خطره 35 00:01:43,437 --> 00:01:45,915 ما تا اینجا اومدیم من میگم تمومش کنیم 36 00:01:45,939 --> 00:01:49,085 ببخشید، فقط قبل اینکه کس دیگه‌ای چیز قهرمانانه‌ای بگه 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,129 میشه بهتون یادآوری کنم که ما هنوز مجرم‌های تحت تعقیب هستیم 38 00:01:51,153 --> 00:01:54,257 ما فرار کردیم و یه شورش و سرکشی توی یه ساختمون فدرال رو هدایت کردیم 39 00:01:54,281 --> 00:01:57,260 که مدلین رو زمین بزنیم- آره، ولی یه عده مردن- 40 00:01:57,284 --> 00:01:58,886 پس هنوز کاملا وضع‌مون رو به راه نیست 41 00:01:58,910 --> 00:02:00,805 می‌دونم همه این ایده‌ی بزرگ رو دارن که ما قراره یه جوری 42 00:02:00,829 --> 00:02:03,516 به طور جادویی زندگی‌مون رو پس بگیریم 43 00:02:03,540 --> 00:02:07,312 پیدا کردن آیوی و زیپ بهترین شانس‌مون برای اینه که به شغل سابق‌مون برگردیم 44 00:02:07,336 --> 00:02:08,855 اون چقدر طول می‌کشه؟ 45 00:02:08,879 --> 00:02:10,106 اگه هیچ وقت نشد چی؟ 46 00:02:10,130 --> 00:02:12,317 بهترین حالت ممکن، اخراج میشیم 47 00:02:12,341 --> 00:02:14,193 بدترین حالت؟ 48 00:02:14,217 --> 00:02:16,970 قبلا تجربه‌ش رو داشتم و برنامه ندارم به اون شرایط برگردم 49 00:02:19,014 --> 00:02:21,326 من میگم طناب چتر رو بکشیم (ول کنیم بریم) 50 00:02:21,350 --> 00:02:23,810 کدوم طناب؟ 51 00:02:25,354 --> 00:02:27,790 بوستون پاسپورت و پول نقد حی و حاضر داره 52 00:02:27,814 --> 00:02:29,834 ...ما فقط باید بهش زنگ- !نه... نه- 53 00:02:29,858 --> 00:02:32,503 من دوباره بتانی رو ترک نمی‌کنم 54 00:02:32,527 --> 00:02:33,755 فرار دیگه بسه 55 00:02:33,779 --> 00:02:35,423 میذاریم قانون اینو حلش کنه 56 00:02:35,447 --> 00:02:37,175 هر جور شده 57 00:02:37,199 --> 00:02:41,012 تا اون موقع من می‌خوام به کسایی کمک کنم که کمک‌مون کردن 58 00:02:41,036 --> 00:02:43,723 آره، منم همینطور 59 00:02:43,747 --> 00:02:45,224 تو هم قدمت روی چشم که به ما ملحق بشی 60 00:02:45,248 --> 00:02:46,768 آره، من... البته 61 00:02:46,792 --> 00:02:48,561 البته که بهتون ملحق میشم 62 00:02:48,585 --> 00:02:50,271 من فقط دارم تمام گزینه‌های روی میز میگم 63 00:02:50,295 --> 00:02:52,648 می‌دونی، چون این... این... قهرمانانه نیست 64 00:02:52,672 --> 00:02:56,361 که همینطور چشم بسته اقدامی کنی 65 00:02:56,385 --> 00:02:59,989 پس به بوستون زنگ می‌زنم و میگم که ما نمیایم؟ 66 00:03:00,013 --> 00:03:02,992 خیلی خب، ما پایه‌ایم 67 00:03:03,016 --> 00:03:06,829 ولی می‌دونم که این فقط به ما بستگی نداره 68 00:03:06,853 --> 00:03:11,209 دوستان، این چند ماه گذشته خیلی عجیب بوده 69 00:03:11,233 --> 00:03:14,212 واسه همه‌مون خیلی چیزا تغییر کرده 70 00:03:14,236 --> 00:03:17,215 نمی‌دونم اوضاع واسه ما چطور رقم می‌خوره 71 00:03:17,239 --> 00:03:21,010 ولی می‌دونم وقتی این ماجرا تموم بشه ما خودمون رو تحویل میدیم 72 00:03:21,034 --> 00:03:23,971 ولی در حال حاضر هنوز یه تروریست داریم 73 00:03:23,995 --> 00:03:25,390 که باید پیداش کنیم 74 00:03:25,414 --> 00:03:27,141 و یه حمله هست که باید متوقفش کنیم 75 00:03:27,165 --> 00:03:29,685 ما اینجا نیستیم که کنترل رو دست بگیریم 76 00:03:29,709 --> 00:03:31,813 واسه کمک اینجاییم 77 00:03:31,837 --> 00:03:33,964 اگه ما رو قابل بدونین 78 00:03:36,633 --> 00:03:40,905 بریم سر کار 79 00:03:40,929 --> 00:03:44,492 پترسون، می‌تونی صدای اصلی اون مخبر ناشناس رو معلوم کنی؟ 80 00:03:44,516 --> 00:03:45,993 راستش یکم بهم بر خورد 81 00:03:46,017 --> 00:03:47,829 که مجبور شدی ازم سوال کنی- به کارت برس- 82 00:03:47,853 --> 00:03:50,248 تاشا، میشه ببینی می‌تونی پیام رادیویی‌ای از دابر زان پیدا کنی یا نه؟ 83 00:03:50,272 --> 00:03:53,167 باشه- و تو با من میای- 84 00:03:53,191 --> 00:03:55,231 بیا سعی کنیم رد آیوی رو بعد از اینکه از ساختمون رفته پیدا کنیم 85 00:03:57,279 --> 00:04:00,383 !من همه چیز رو به خاطر تو به خطر انداختم- می‌دونم، می‌دونم- 86 00:04:00,407 --> 00:04:02,260 !تو رو از زندان مخفی نجاتت دادم 87 00:04:02,284 --> 00:04:03,636 معماهایی فرستادم که مدلین رو زمین بزنین 88 00:04:03,660 --> 00:04:06,639 من دزدکی وارد اف‌بی‌آی شدم تا تو رو فراری بدم 89 00:04:06,663 --> 00:04:10,435 تا الان باید خیلی وقت بود رفته بودم ولی به خاطر تو واستادم 90 00:04:10,459 --> 00:04:13,563 و حالا تو نمیای؟- نمی‌تونم اونا رو ترک کنم- 91 00:04:13,587 --> 00:04:16,566 پس من چی؟ 92 00:04:16,590 --> 00:04:19,235 کمکت به کارمون میاد- من کمک‌تون کردم- 93 00:04:19,259 --> 00:04:21,904 و حالا دارین هدرش میدین- پیدا کردن زیپ- 94 00:04:21,928 --> 00:04:23,614 و آیوی بهترین راه برای اینه که 95 00:04:23,638 --> 00:04:26,409 به رئیس جدید اف‌بی‌آی نشون بدیم که لیاقت برگشتن به شغل قبلی‌مون رو داریم 96 00:04:26,433 --> 00:04:29,287 واقعا به این باور داری؟ 97 00:04:29,311 --> 00:04:32,290 ببین، از بقیه انتظاری ندارم، درک‌شون می‌کنم 98 00:04:32,314 --> 00:04:35,543 ولی... ولی تو بهتر می‌دونی 99 00:04:35,567 --> 00:04:38,713 من و تو از این قضیه جون سالم به در نمی‌بریم 100 00:04:38,737 --> 00:04:40,756 ما باید به فکر خودمون باشیم 101 00:04:40,780 --> 00:04:42,884 آره، ولی ما همیشه فقط همین کارو کردیم 102 00:04:42,908 --> 00:04:46,304 اگه دوباره بندازنت توی یه زندان مخفی 103 00:04:46,328 --> 00:04:48,139 دیگه کمکت نمی‌کنم 104 00:04:48,163 --> 00:04:49,956 می‌دونم 105 00:04:52,751 --> 00:04:56,272 پس من.‌.. گمونم این خداحافظیه 106 00:04:56,296 --> 00:04:57,964 تو با این مشکلی نداری؟ 107 00:05:13,522 --> 00:05:15,208 خیلی خب، پترسون، چی داری؟ 108 00:05:15,232 --> 00:05:17,251 خب، من صدای اصلی رو درآوردم 109 00:05:17,275 --> 00:05:21,255 و شما این لهجه‌ی جنوبی کم و بیش تو دماغی رو می‌شناسین 110 00:05:21,279 --> 00:05:22,590 احتمالا دارین واسه پیدا کردن موقعیت مدلین برک 111 00:05:22,614 --> 00:05:24,133 دور خودتون می‌چرخین 112 00:05:24,157 --> 00:05:26,010 من جلوی این اتلاف وقت رو می‌گیرم 113 00:05:26,034 --> 00:05:27,970 شرلی ...اگه اون به مدلین پشت کرده، شاید دلش بخواد 114 00:05:27,994 --> 00:05:30,181 شرلی مرده- ولش کن- 115 00:05:30,205 --> 00:05:31,599 امروز صبح پلیس نیویورک جنازه‌ش رو پیدا کرده 116 00:05:31,623 --> 00:05:33,643 انگار آیوی داره مهره‌های سوخته رو حذف می‌کنه 117 00:05:33,667 --> 00:05:35,436 پس هیچی نداریم 118 00:05:35,460 --> 00:05:37,188 ...نه 119 00:05:37,212 --> 00:05:39,357 مدلین به یه نفر نیاز داشت تا واسه وایتز پاپوش درست کنه 120 00:05:39,381 --> 00:05:42,026 یکی که اون معمای غیرقابل حل رو درست کنه 121 00:05:42,050 --> 00:05:44,362 که رد ما رو تا پناهگاه بزنه اون یه هکر داره 122 00:05:44,386 --> 00:05:46,405 خیلی خب، چی دارین؟ نه، می‌دونین چیه؟ 123 00:05:46,429 --> 00:05:48,658 بهم نگین چون فکر می‌کنم مدلین یه هکر داره 124 00:05:48,682 --> 00:05:50,618 یکی که برای وایتز پاپوش درست کرد 125 00:05:50,642 --> 00:05:52,161 یکی که اون معما رو ساخت ...که پترسون رو گیج کرد 126 00:05:52,185 --> 00:05:53,996 نه، باشه، آروم باش تو هم‌ اونجا بودی 127 00:05:54,020 --> 00:05:55,373 کاملا مطمئنم توی اون مورد کنترل دست تو بود 128 00:05:55,397 --> 00:05:56,749 ...اوه، خدای من- ...هی، من- 129 00:05:56,773 --> 00:05:58,668 به فراداده‌ها نگاه کنین 130 00:05:58,692 --> 00:06:01,587 جوری که دستکاری شده تا واسه وایتز پاپوش درست کنه 131 00:06:01,611 --> 00:06:04,173 خیلی غیر عادیه 132 00:06:04,197 --> 00:06:07,343 آره، درسته- اگه تو میگی همینطوره- 133 00:06:07,367 --> 00:06:09,387 باور کنین، این یکی از بهترین کدنویسی‌هاییه که تا حالا دیدم 134 00:06:09,411 --> 00:06:12,640 ولی این... خیلی نامتعارفه حتی دیوانه‌واره 135 00:06:12,664 --> 00:06:15,601 یعنی میگم رد گم‌کن رو نگاه کنین ‌...آخه کی از یه پروتکل تی‌ال‌اس استفاده می‌کنه تا 136 00:06:15,625 --> 00:06:17,186 !پترسون- بی‌خیالش- 137 00:06:17,210 --> 00:06:19,397 این کدنویسی توسط یه رشته کنار هم نگه داشته شده 138 00:06:19,421 --> 00:06:22,024 درست مثل هکری که نوشته‌ش 139 00:06:22,048 --> 00:06:24,694 خب بذار قضیه رو روشن کنم 140 00:06:24,718 --> 00:06:27,780 تو می‌خوای بمب‌های زیپ رو به صورت اسپری مانند پخش کنی تا 141 00:06:27,804 --> 00:06:30,408 حافظه‌ی مردم رو توی شهرهای بزرگ کشور پاک کنی؟ 142 00:06:30,432 --> 00:06:32,326 به محض اینکه زیپ رو پیدا کنم 143 00:06:32,350 --> 00:06:33,744 فقط می‌خوام سرور دارک‌کلود مدلین رو 144 00:06:33,768 --> 00:06:36,038 هک کنی و فایل‌هاش رو رمزگشایی کنی 145 00:06:36,062 --> 00:06:38,791 هک اون سرور بدون کلید دارک‌کلودش امکان‌پذیر نیست 146 00:06:38,815 --> 00:06:41,919 ...این یه جورایی کل اوه، تو داریش 147 00:06:41,943 --> 00:06:43,421 چه باحال 148 00:06:43,445 --> 00:06:45,339 از شرلی گرفتم 149 00:06:45,363 --> 00:06:49,260 عالیه، و شرلی کجایه؟ ...خیلی دوست دارم 150 00:06:49,284 --> 00:06:51,053 ...اون توی ون‌ه یا- دیگه مفید نبود- 151 00:06:51,077 --> 00:06:53,931 اووه... اوه، واقعا ازش خوشم میومد 152 00:06:53,955 --> 00:06:55,600 لهجه‌ی منحصر به فردی داشت 153 00:06:55,624 --> 00:06:57,334 پایه‌ای یا نه، کتی؟ 154 00:06:58,835 --> 00:07:00,313 پایه‌ام 155 00:07:00,337 --> 00:07:02,440 خیلی هم پایه‌ام 156 00:07:02,464 --> 00:07:05,776 بیا یکم هرج و مرج به پا کنیم، نه؟ 157 00:07:06,100 --> 00:07:11,000 سی نما تقدیم می‌کند 30nama.com 158 00:07:11,100 --> 00:07:16,000 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 159 00:07:18,813 --> 00:07:21,375 می‌دونستم کتی برمی‌گرده 160 00:07:21,399 --> 00:07:22,752 ما اونو انداختیم زندان 161 00:07:22,776 --> 00:07:24,003 جواب دعوت‌نامه‌ی عروسیش رو ندادیم 162 00:07:24,027 --> 00:07:25,421 ...نامزدش رو کشتیم 163 00:07:25,445 --> 00:07:26,714 خیلی خب، باید قبل اینکه به آیوی کمک کنه 164 00:07:26,738 --> 00:07:28,424 حمله‌ش رو آغاز کنه، جلوش رو بگیریم 165 00:07:28,448 --> 00:07:30,551 اگه کتی رو پیدا کنیم، زیپ رو پیدا کردیم 166 00:07:30,575 --> 00:07:32,178 ماه‌ها گذشته اون ممکنه هر جایی باشه 167 00:07:32,202 --> 00:07:34,430 وقت نداریم از زمان قضیه ایسلند قدم به قدم ردش رو بگیریم 168 00:07:34,454 --> 00:07:36,057 نه، ولی می‌تونیم هکش رو ردیابی کنیم 169 00:07:37,707 --> 00:07:39,894 ...حالا دو راه هست که بشه فایروال اف‌بی‌آی رو رد کرد 170 00:07:39,918 --> 00:07:42,647 ...حضوری- نه، خیلی خطرناکه- 171 00:07:42,671 --> 00:07:44,440 حتما یه اتصال تثبیت شده داشته 172 00:07:44,464 --> 00:07:45,733 چی؟ مثل اونی که توی آپارتمان من بود؟ 173 00:07:45,757 --> 00:07:47,193 رید هم یکی داشت 174 00:07:47,217 --> 00:07:49,278 تو که فکر نمی‌کنی اون یکی از خطوط قدیمی ما رو به کار گرفته؟ 175 00:07:49,302 --> 00:07:51,072 نه، به نظرم مدلین یکی واسش ردیف کرده 176 00:07:51,096 --> 00:07:52,615 اینو نگاه کنین 177 00:07:52,639 --> 00:07:54,033 فقط باید ۲۱ خط تثبیت شده باشه 178 00:07:54,057 --> 00:07:55,701 ولی سیستم ۲۲ تا نشون میده 179 00:07:55,725 --> 00:07:57,203 آره، ولی این یکی نامی نداره 180 00:07:57,227 --> 00:07:58,454 جوری طراحی شده که توی سیستم 181 00:07:58,478 --> 00:07:59,789 شبیه یه نسخه‌ی کپی به نظر بیاد ولی نیست 182 00:07:59,813 --> 00:08:01,207 این ما رو مستقیم به سمتش هدایت می‌کنه 183 00:08:01,231 --> 00:08:02,750 خب چقدر طول می‌کشه که آدرس در بیارین؟ 184 00:08:02,774 --> 00:08:04,710 !پیدا کردیم- خوبه، بریم- 185 00:08:09,114 --> 00:08:11,050 واقعا فکر می‌کنی شغل قبلی‌مون رو بهمون بدن؟ 186 00:08:11,074 --> 00:08:12,927 نمی‌دونم 187 00:08:12,951 --> 00:08:14,744 اطمینان خاطرت الهام برانگیزه 188 00:08:16,162 --> 00:08:18,849 ببین، وقتی فراری بودیم 189 00:08:18,873 --> 00:08:22,019 ...هر روز با یه فکر از خواب بیدار می‌شدم 190 00:08:22,043 --> 00:08:24,647 که بتانی رو ببینم توی بغلم بگیرمش 191 00:08:24,671 --> 00:08:26,899 و بهش بگم دوستش دارم- و همین کارو کردی- 192 00:08:26,923 --> 00:08:30,403 ولی الان نمی‌تونم بقیه‌ش رو تصور کنم 193 00:08:30,427 --> 00:08:32,655 یعنی میگم، بهش گفتم زود می‌بینمش 194 00:08:32,679 --> 00:08:34,281 یواش یواش داره به نظر میاد بهش دروغ گفتم 195 00:08:34,305 --> 00:08:36,742 همه چی درست میشه 196 00:08:36,766 --> 00:08:38,202 جدی؟ 197 00:08:38,226 --> 00:08:40,913 ما کاری رو که مدلین برامون پاپوش دوخته بود نکردیم 198 00:08:40,937 --> 00:08:43,290 ولی کلی کارهای دیگه کردیم 199 00:08:43,314 --> 00:08:46,836 و... گریگوریان ما رو نمی‌شناسه 200 00:08:46,860 --> 00:08:48,963 و روی کاغذ، ما خیلی خوب به نظر نمیایم 201 00:08:48,987 --> 00:08:52,508 پس بیا بهش نشون بدیم ما واقعا کی هستیم 202 00:08:52,532 --> 00:08:54,468 خیلی خب، پترسون ما توی محل آدرس هستیم 203 00:08:54,492 --> 00:08:56,512 خیلی خب، خبر خوب ما عکس کتی رو 204 00:08:56,536 --> 00:08:57,972 به مدیر ساختمون نشون دادیم 205 00:08:57,996 --> 00:08:59,974 و قطعا آپارتمان اونه 206 00:08:59,998 --> 00:09:01,475 آره، خبر بد اینه که آسانسورها خرابه 207 00:09:01,499 --> 00:09:03,394 پس ۱۷ تا پاگرد پله در انتظارتونه 208 00:09:03,418 --> 00:09:04,878 عالی شد 209 00:09:06,171 --> 00:09:07,398 چی؟- چیه؟- 210 00:09:07,422 --> 00:09:09,567 چیه؟ چیه؟- !چیه؟- 211 00:09:09,591 --> 00:09:11,944 !چیه؟- چی شده؟- 212 00:09:11,968 --> 00:09:13,195 !پترسون 213 00:09:13,219 --> 00:09:14,822 می‌تونین دست نگهدارین 214 00:09:14,846 --> 00:09:16,449 واسه چی؟ 215 00:09:20,226 --> 00:09:21,746 چون کتی اینجایه 216 00:09:21,770 --> 00:09:23,330 اون الان خودش رو تحویل داد 217 00:09:23,354 --> 00:09:26,125 ...صبر کن، صبر کن، صبر کن- ...صبر کن، صبر کن، صبر کن- 218 00:09:26,149 --> 00:09:27,418 نظرت چیه؟ 219 00:09:27,442 --> 00:09:28,836 نظرم چیه؟ 220 00:09:28,860 --> 00:09:30,546 به نظرم اون بالا خونه رو داده اجاره 221 00:09:30,570 --> 00:09:32,173 نظرم اینه نگاش کن می‌خنده 222 00:09:32,197 --> 00:09:33,883 اون روانیه 223 00:09:33,907 --> 00:09:35,176 این آخرین دستاویز مدلین 224 00:09:35,200 --> 00:09:37,052 از دنیای آخرته؟- آره، خودشه- 225 00:09:37,076 --> 00:09:39,638 اون اومده تا گول‌مون بزنه یا ما رو به دام بندازه یا هک‌مون کنه 226 00:09:39,662 --> 00:09:41,557 یا حواس‌مون رو پرت کنه یا خرابکاری کنه 227 00:09:41,581 --> 00:09:42,933 به یه نحوی که من بهش هنوز فکر نکردم 228 00:09:42,957 --> 00:09:44,226 نمی‌دونم 229 00:09:44,250 --> 00:09:45,561 وقتی اومد بررسیش کردن 230 00:09:45,585 --> 00:09:47,271 نه، نه فلزی، نه چیز الترونیکی‌ای 231 00:09:47,295 --> 00:09:48,606 نه چیز الکترومغناطیسی‌ای 232 00:09:48,630 --> 00:09:49,982 هیچی همراهش نبوده 233 00:09:50,006 --> 00:09:51,734 آره، داخل مغزش رو هم بررسی کردن؟ 234 00:09:51,758 --> 00:09:53,444 چون فقط به همون نیاز داره که همه‌مون رو به خاک سیاه بنشونه 235 00:09:53,468 --> 00:09:55,362 من بهش اعتماد ندارم- خب، مجبور نیستیم بهش اعتماد کنیم- 236 00:09:55,386 --> 00:09:57,364 ولی اون تنها سرنخ ماست پس باید باهاش صحبت کنیم 237 00:09:57,388 --> 00:09:59,825 خیلی خب، باشه ولی باید با توپ پر بریم اونجا 238 00:09:59,849 --> 00:10:02,644 بیا توی بازی‌های ذهنیش کشیده نشیم 239 00:10:04,229 --> 00:10:06,165 !ریچ! پترسون 240 00:10:06,189 --> 00:10:07,541 ببند گاله رو، گوستافسون 241 00:10:07,565 --> 00:10:08,834 می‌دونیم تو جیره‌خور مدلین هستی 242 00:10:08,858 --> 00:10:10,211 می‌دونیم تو واسه وایتز پاپوش دوختی 243 00:10:10,235 --> 00:10:11,962 می‌دونیم تو کمک کردی ما رو توی پراگ پیدا کنن 244 00:10:11,986 --> 00:10:14,131 و می‌دونیم تو واسه آیوی سندز کار می‌کنی 245 00:10:14,155 --> 00:10:15,674 می‌خوایم بدونیم اون الان کجایه 246 00:10:15,698 --> 00:10:17,510 نه گپ‌ و گفتی، نه تهدید ضمنی‌ای 247 00:10:17,534 --> 00:10:19,303 نه بزک دوزکی توی آپارتمانت 248 00:10:19,327 --> 00:10:21,013 توی اون کت و شلوار خیلی خوشتیپ شدی 249 00:10:21,037 --> 00:10:23,182 مرسی، می‌دونم حالا زیپ کجاست؟ 250 00:10:23,206 --> 00:10:25,684 خب نمی‌دونم زیپ کجاست 251 00:10:25,708 --> 00:10:27,311 یا اینکه آیوی الان کجاست 252 00:10:27,335 --> 00:10:29,355 ولی امروز صبح دیدمش 253 00:10:29,379 --> 00:10:31,315 باشه 254 00:10:31,339 --> 00:10:33,150 کجا؟ بارانداز- 255 00:10:33,174 --> 00:10:35,903 ازم خواست سرور دارک‌کلود مدلین رو هک کنم 256 00:10:35,927 --> 00:10:38,322 همچنین، تقریبا مطمئنم که اون شرلی رو کشته 257 00:10:38,346 --> 00:10:40,366 آره، احتمالا کشته 258 00:10:40,390 --> 00:10:42,809 پس می‌فهمین که چرا نمی‌خوام براش کار کنم 259 00:10:45,395 --> 00:10:47,206 ببخشید، چی می‌خوای؟ 260 00:10:47,230 --> 00:10:48,999 می‌خوام سرور رو واسه شما هک کنم 261 00:10:49,023 --> 00:10:50,441 می‌خوام با شما ها باشم 262 00:10:51,734 --> 00:10:55,339 چی؟- می‌خوام عضو اف‌بی‌آی باشم- 263 00:10:55,363 --> 00:10:57,049 می‌خوای واسه اف‌بی‌آی کار کنی؟ 264 00:10:57,073 --> 00:10:58,342 درسته 265 00:10:58,366 --> 00:11:00,386 و نه فقط همین یه بار 266 00:11:00,410 --> 00:11:02,096 معامله‌ی خوب رو می‌خوام 267 00:11:02,120 --> 00:11:04,098 اونی که شما تمام کارای بدی که کردم رو نادیده می‌گیرین 268 00:11:04,122 --> 00:11:05,891 و منو به طور کامل وارد تیم می‌کنین 269 00:11:05,915 --> 00:11:07,643 من معامله‌ی ریچ دات کام رو می‌خوام 270 00:11:07,667 --> 00:11:09,311 اوه، فکر نکنم 271 00:11:09,335 --> 00:11:11,021 اون معامله کاملا مختص من بود، باشه؟ 272 00:11:11,045 --> 00:11:12,773 کلی نکات جزئی داره 273 00:11:12,797 --> 00:11:14,149 راستش رو بگم، فکر نکنم این قضیه 274 00:11:14,173 --> 00:11:15,526 خیلی شامل حال تو بشه 275 00:11:15,550 --> 00:11:18,237 خب، حتما یه چیزی باید باشه که بشه روش کار کرد 276 00:11:18,261 --> 00:11:22,324 آیوی فکر می‌کنه منو استخدام کرده که دارک‌کلود مدلین رو هک کنم 277 00:11:22,348 --> 00:11:24,743 که یعنی نمی‌دونه بمب‌های زیپ کجان 278 00:11:24,767 --> 00:11:26,954 که یعنی من می‌تونم اول شما رو وارد سرور کنم 279 00:11:26,978 --> 00:11:29,915 زیپ رو پیدا کنیم و جلوی حمله رو بگیریم 280 00:11:29,939 --> 00:11:31,709 آره، ولی یه کلید دارک‌کلود لازمه 281 00:11:31,733 --> 00:11:33,419 نمیشه بدون اون سرور رو هک کرد 282 00:11:33,443 --> 00:11:36,130 تو حتی نمی‌تونی پیداش کنی- شما نمی‌تونین- 283 00:11:36,154 --> 00:11:37,631 ولی من می‌تونم 284 00:11:37,655 --> 00:11:39,008 چون من ساختمش 285 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 و توی کدنویسی‌ش یه در پشتی گذاشتم 286 00:11:44,120 --> 00:11:45,806 می‌دونی چیه ...نمی‌دونم اینجا به چی می‌خوای برسی 287 00:11:45,830 --> 00:11:47,433 نمی‌دونی؟ 288 00:11:47,457 --> 00:11:49,935 چون به نظرم خیلی شفاف گفتم به چی می‌خوام برسم 289 00:11:49,959 --> 00:11:52,062 اوکی، خب، واسه چی باید بهت اعتماد کنیم؟ 290 00:11:52,086 --> 00:11:56,567 من جداً از یکم اغتشاش لذت می‌برم 291 00:11:56,591 --> 00:11:58,569 و گاهی ممکنه یکم جوگیر بشم 292 00:11:58,593 --> 00:12:00,362 ولی من یه آدم شرور نیستم 293 00:12:00,386 --> 00:12:02,656 آیوی هست و نقشه‌ش هم همینطور 294 00:12:02,680 --> 00:12:04,658 من نمی‌خوام مردم خاطرات‌شون رو از دست بدن 295 00:12:04,682 --> 00:12:05,993 اینا تمام چیزیه که ما داریم 296 00:12:06,017 --> 00:12:07,995 یعنی میگم، وقتی مجبورم 297 00:12:08,019 --> 00:12:10,480 یه هارد درایو رو پاک کنم یه ذره ناراحت میشم 298 00:12:13,191 --> 00:12:16,211 ...ما فقط... ما ما باید یکم 299 00:12:16,235 --> 00:12:18,047 ...در موردش فکر کنیم، پس- باشه- 300 00:12:18,071 --> 00:12:20,758 فقط خیلی طولش ندین چون 301 00:12:20,782 --> 00:12:23,010 خیلی زود آیوی می‌فهمه 302 00:12:23,034 --> 00:12:24,887 که من واسه اون کار نمی‌کنم 303 00:12:24,911 --> 00:12:26,889 و کی می‌دونه اون وقت چیکار می‌کنه؟ 304 00:12:26,913 --> 00:12:31,501 می‌دونی، اگه از من بپرسی میگم اون یکم بی‌ثبات به نظر میاد 305 00:12:41,844 --> 00:12:43,280 چی؟ به هیچ وجه 306 00:12:43,304 --> 00:12:44,698 نه، نباید بذاریم کتی نزدیک این پرونده بشه 307 00:12:44,722 --> 00:12:46,325 تو و ریچ نمی‌تونین هک کنین؟ 308 00:12:46,349 --> 00:12:47,618 نه بدون کلید دارک‌کلود 309 00:12:47,642 --> 00:12:49,495 کتی تنها شانس‌مونه و خودش می‌دونه 310 00:12:49,519 --> 00:12:51,038 محض اطلاع، من کاملا با شما موافقم 311 00:12:51,062 --> 00:12:53,332 به نظرم نباید بهش اعتماد بشه 312 00:12:53,356 --> 00:12:56,085 خب، اگه تصمیم گرفته باشه رفتارش رو عوض کنه چی؟- !ها- 313 00:12:56,109 --> 00:12:58,921 واسه من سه بار طول کشید تا رفتارم رو عوض کنم 314 00:12:58,945 --> 00:13:00,339 اول شما رو گول زدم 315 00:13:00,363 --> 00:13:01,840 تا نقاشی‌های گاردنر رو برام بدزدین 316 00:13:01,864 --> 00:13:03,092 بعدش گول‌تون زدم که ازم 317 00:13:03,116 --> 00:13:04,468 در برابر یه قاتل محافظت کنین 318 00:13:04,492 --> 00:13:05,844 ...و سوما گول‌تون زدم که 319 00:13:05,868 --> 00:13:07,346 نه، بی‌خیال، فراموشش کنین 320 00:13:07,370 --> 00:13:09,056 اون کلک رو واسه روز مبادا نگه می‌دارم 321 00:13:09,080 --> 00:13:10,516 که ثابت می‌کنه نباید به من اعتماد بشه 322 00:13:10,540 --> 00:13:12,476 و بنابراین نباید به کتی هم اعتماد بشه 323 00:13:12,500 --> 00:13:14,353 همه‌تون آدمای دو رویی هستین 324 00:13:14,377 --> 00:13:16,689 ما می‌خوایم از گریگوریان یه فرصت دوباره بگیریم 325 00:13:16,713 --> 00:13:18,482 و حتی نمی‌تونیم به کتی این فرصت رو بدیم؟ 326 00:13:18,506 --> 00:13:20,442 ما قدرت اینو نداریم که بهش معامله‌ای پیشنهاد کنیم 327 00:13:20,466 --> 00:13:21,860 حتی اگه می‌خواستیم 328 00:13:21,884 --> 00:13:23,445 خیلی خب، پس اینو بهش میگیم- چی؟- 329 00:13:23,469 --> 00:13:24,863 نه نه، نه، نه، نه، نه 330 00:13:24,887 --> 00:13:26,281 ببین، منم نمی‌خوام بهمون کمک کنه 331 00:13:26,305 --> 00:13:28,075 ولی اگه بخواد کمک کنه بهش نمیگیم که 332 00:13:28,099 --> 00:13:30,160 معامله‌ای براش نداریم 333 00:13:30,184 --> 00:13:32,079 این قانون اول مجاب کردن دیوونه‌ها واسه کمک به خودته 334 00:13:32,103 --> 00:13:34,164 حق با پترسونه. نمی‌تونیم دروغ بگیم 335 00:13:34,188 --> 00:13:35,499 خب دروغ نمیگیم 336 00:13:35,523 --> 00:13:37,793 صرفا یه راه هنرمندانه ابداع می‌کنیم 337 00:13:37,817 --> 00:13:40,504 تا یه حقیقت غلط رو به طور سربسته بگیم 338 00:13:40,528 --> 00:13:42,864 و بعد مغز مجرمش بقیه‌ی ماجرا رو سر هم می‌کنه 339 00:13:44,032 --> 00:13:45,551 واقعا فکر می‌کنم باید صادق باشیم 340 00:13:45,575 --> 00:13:47,535 و من فکر کنم تو باید اینو به عهده‌ی من بذاری 341 00:13:52,540 --> 00:13:53,976 بسیارخب، کتی 342 00:13:54,000 --> 00:13:55,936 همه چی برات ردیفه 343 00:13:55,960 --> 00:13:58,647 واقعا؟ من یه معامله گیرم اومده 344 00:13:58,671 --> 00:14:00,882 همونطور که گفتم، همه چی برات ردیفه 345 00:14:02,800 --> 00:14:07,031 شاید اینکه نمی‌خوای به زبون بیاری که من یه معامله گیرم اومده 346 00:14:07,055 --> 00:14:09,825 داره باعث میشه حس کنم شاید معامله‌ای گیرم نیومده 347 00:14:09,849 --> 00:14:11,368 می‌خوام کتباً ببینمش 348 00:14:11,392 --> 00:14:13,495 اعتماد یه خیابون دو طرفه‌ ست و این چیزا زمان می‌بره 349 00:14:13,519 --> 00:14:15,080 من صبر می‌کنم 350 00:14:15,104 --> 00:14:18,000 نه، یعنی میگم فرصت انجام این هک 351 00:14:18,024 --> 00:14:20,794 داره به سرعت تموم میشه 352 00:14:20,818 --> 00:14:22,296 می‌دونی چیه، من میرم 353 00:14:22,320 --> 00:14:25,239 این قضیه به نظر یه ذره بو داره 354 00:14:28,910 --> 00:14:30,679 این در چجوری کار می‌کنه؟ 355 00:14:30,703 --> 00:14:33,682 دستگیره یا حسگری داره؟ 356 00:14:33,706 --> 00:14:35,726 !در! در 357 00:14:35,750 --> 00:14:37,102 اینجوری کار نمی‌کنه 358 00:14:37,126 --> 00:14:39,730 کتی، تو هنوز بازداشتی 359 00:14:39,754 --> 00:14:41,315 به اختیار کی؟ 360 00:14:41,339 --> 00:14:43,901 تو خودت رو به اف‌بی‌آی تحویل دادی 361 00:14:43,925 --> 00:14:45,903 آره، در ازای یه معامله 362 00:14:45,927 --> 00:14:47,946 ...که مشخصا خبری ازش نیست، پس 363 00:14:47,970 --> 00:14:50,223 پس فکر کردی می‌تونی راهت بکشی بری؟ 364 00:14:51,849 --> 00:14:55,454 ...مشخصا نه، ولی 365 00:14:55,478 --> 00:14:58,123 فقط اینجا میشینم و هیچی نمیگم 366 00:14:58,147 --> 00:15:00,441 نه، این کارو نمی‌کنی- تماشا کن- 367 00:15:10,284 --> 00:15:13,889 کتی، ما با بمب‌های زیپ اسپری‌ای سر و کار داریم 368 00:15:13,913 --> 00:15:17,643 تو گفتی خاطرات تمام چیزی هستن که داریم 369 00:15:17,667 --> 00:15:21,146 اگه یه بمب زیپ توی منهتن منفجر بشه چی؟ 370 00:15:21,170 --> 00:15:23,816 نمی‌خوام تمام خوش‌ گذرونی‌هایی که داشتیم رو فراموش کنم 371 00:15:23,840 --> 00:15:26,026 تمام کارای خوبی که سه موش کور انجام دادن 372 00:15:26,050 --> 00:15:30,614 الان هم می‌تونیم با هم بیشتر از اون کارا بکنیم 373 00:15:30,638 --> 00:15:33,617 داری گولم می‌زنی که دوباره حرف بزنم 374 00:15:33,641 --> 00:15:35,994 نه، نمی‌زنم نمی‌تونیم بهت معامله‌ای پیشنهاد کنیم 375 00:15:36,018 --> 00:15:37,996 چون خودمون هم حتی معامله‌ای گیرمون نیومده 376 00:15:38,020 --> 00:15:41,041 متوقف کردن آیوی بهترین شانس‌مون 377 00:15:41,065 --> 00:15:42,668 برای اینه که معامله‌ای نصیب‌مون بشه 378 00:15:42,692 --> 00:15:45,462 و اگه بتونیم معامله‌ای گیر بیاریم هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم 379 00:15:45,486 --> 00:15:47,422 تا مطمئن بشم واسه تو هم‌ معامله‌ای در کار باشه 380 00:15:47,446 --> 00:15:49,424 فقط باید به همدیگه اعتماد کنیم 381 00:15:49,448 --> 00:15:51,075 مثل قدیما 382 00:15:52,285 --> 00:15:53,887 باشه 383 00:15:53,911 --> 00:15:56,890 ولی نمی‌تونم با این لپتاپ ابوقراضه این کارو بکنم 384 00:15:56,914 --> 00:15:59,560 به یه کامپیوتر خیلی قدرتمندتر نیاز دارم 385 00:15:59,584 --> 00:16:01,854 همیشه می‌خواستم آزمایشگاه‌تون رو ببینم- ها- 386 00:16:01,878 --> 00:16:03,856 عمرا 387 00:16:03,880 --> 00:16:06,984 ...ریچ 388 00:16:07,008 --> 00:16:08,360 کتی الان عضو تیمه 389 00:16:08,384 --> 00:16:10,303 و تیم توی آزمایشگاه کار می‌کنه 390 00:16:16,100 --> 00:16:19,872 !اینجا شگفت انگیزه 391 00:16:19,896 --> 00:16:22,207 هر چیزی که تصورش رو داشتم اینجا هست 392 00:16:22,231 --> 00:16:24,668 اوه، خدای من، عاشق این میز اسکرین 393 00:16:24,692 --> 00:16:27,671 و صفحه نمایش سه تیکه و این نور آبی عجیب و غریبم 394 00:16:27,695 --> 00:16:30,090 اون محل چشم شویی واسه چیه؟ 395 00:16:30,114 --> 00:16:31,508 چرا این همه میکروسکوپ دارین؟ 396 00:16:31,532 --> 00:16:33,343 اون... اون بوق قرمز چیه؟ 397 00:16:33,367 --> 00:16:36,430 چیزی نیست این فقط.‌.. بیا فقط تمرکز کنیم 398 00:16:36,454 --> 00:16:38,640 می‌دونی، دارم سعیم رو می‌کنم ولی سیستم‌تون خیلی کنده 399 00:16:38,664 --> 00:16:40,184 جوری که همیشه در موردش صحبت می‌کردی 400 00:16:40,208 --> 00:16:41,810 فکر کردم حتما خیلی قویه 401 00:16:41,834 --> 00:16:43,270 چی؟ خیلی هم قویه 402 00:16:48,883 --> 00:16:52,303 یه لحظه بهم وقت بده باید تنظیماتش رو درست کنم 403 00:16:54,972 --> 00:16:56,742 چیکار می‌کنی؟- هیچ کار- 404 00:16:56,766 --> 00:16:58,827 سنگ جلوش پاش انداختی؟- نه- 405 00:16:58,851 --> 00:17:00,162 !نه 406 00:17:00,186 --> 00:17:01,747 باشه، آره 407 00:17:01,771 --> 00:17:03,582 ببین، از کجا بدونیم که این فقط یه حقه‌ی ماهرانه نیست 408 00:17:03,606 --> 00:17:05,918 که فقط وارد سیستم‌مون بشه و به نحوی علیه‌مون ازش استفاده کنه؟ 409 00:17:05,942 --> 00:17:07,419 اگه گریگوریان همین الان بیاد اینجا و ببینه 410 00:17:07,443 --> 00:17:08,754 که ما سیستم تو رو به 411 00:17:08,778 --> 00:17:10,005 یه مجرم خیلی تحت تعقیب دادیم چی؟ 412 00:17:10,029 --> 00:17:11,506 ما مجرمین خیلی تحت تعقیب هستیم 413 00:17:11,530 --> 00:17:12,799 !اون یه نقشه‌ای داره 414 00:17:12,823 --> 00:17:14,509 آره، سعی داره چیزی رو بدست بیاره 415 00:17:14,533 --> 00:17:15,802 که باعث میشه ما به جایگاه قبلی‌مون برگردیم 416 00:17:15,826 --> 00:17:17,888 باشه 417 00:17:19,956 --> 00:17:21,350 خیلی خب، الان می‌تونه هر کار بخواد بکنه 418 00:17:23,417 --> 00:17:26,688 !واوو! ها ها همینه 419 00:17:26,712 --> 00:17:28,857 انگار سوار ترن هوایی شدم 420 00:17:28,881 --> 00:17:30,901 و همین الان از نقطه‌ی اوجش عبور کردم 421 00:17:30,925 --> 00:17:32,611 آره، دیدی؟ خیلی هم قویه 422 00:17:32,635 --> 00:17:34,279 با این نوع قدرت می‌تونم اون در پشتی رو 423 00:17:34,303 --> 00:17:36,073 توی یه چشم بهم زدن باز کنم 424 00:17:36,097 --> 00:17:38,909 اگه مایلین تصور کنین که ترکیب منحصر به فردی 425 00:17:38,933 --> 00:17:40,994 از سه سبک کدنویسی محبوب‌مون 426 00:17:41,018 --> 00:17:43,288 همه با هم ترکیب شدن تا یه خونه‌ی دیجیتالی 427 00:17:43,312 --> 00:17:45,958 با یه در دیجیتالی ناناز کوچولو بسازن 428 00:17:45,982 --> 00:17:48,126 دارم راه دیجتالی منتهی به پله رو میرم 429 00:17:48,150 --> 00:17:50,671 دارم توی کیف دیجیتالیم دنبال کلید دیجیتالی می‌گردم 430 00:17:50,695 --> 00:17:52,464 الان روی قالیچه‌ی ورودی دیجیتالی واستادم 431 00:17:52,488 --> 00:17:54,925 می‌دونین، به نظرم برم ...صندوق پستی دیجیتالیم رو چک کنم 432 00:17:54,949 --> 00:17:56,885 !کتی- اوه، ببخشید. ببخشید، ببخشید- 433 00:17:56,909 --> 00:18:00,305 ...من جلوی در دیجیتالی هستم و 434 00:18:03,833 --> 00:18:05,978 چرا اینجور به نظر میاد که یکی با یه اهرم دیجیتالی 435 00:18:06,002 --> 00:18:08,438 زده در رو شکسته و باز کرده؟- چی؟- 436 00:18:08,462 --> 00:18:10,357 امکان نداره 437 00:18:10,381 --> 00:18:11,817 چرا، داره 438 00:18:11,841 --> 00:18:13,652 آیوی یه هکر دیگه پیدا کرده 439 00:18:13,676 --> 00:18:14,987 اون اول وارد شده 440 00:18:15,011 --> 00:18:17,114 اون خیلی از ما جلوتره 441 00:18:17,138 --> 00:18:22,018 !کی در دیجیتالی ناناز کوچولوی منو خراب کرده؟ 442 00:18:23,269 --> 00:18:24,997 چقدر دیگه مونده فایل‌ها رو دربیاری؟ 443 00:18:25,021 --> 00:18:27,541 گفتنش سخته 444 00:18:27,565 --> 00:18:29,501 یه نکته‌ی جانبی... از کجا بدونم 445 00:18:29,525 --> 00:18:31,586 وقتی اونا رو بدست آوردم منو نمی‌کشی؟ 446 00:18:31,610 --> 00:18:33,338 بذار اینجوری بگیم 447 00:18:33,362 --> 00:18:35,799 اگه اونا رو بدست نیاری قطعا می‌کشمت 448 00:18:35,823 --> 00:18:37,867 همونطور که گفتم، همین الان به دستت می‌رسه 449 00:18:43,414 --> 00:18:44,891 خرابکار- من؟- 450 00:18:44,915 --> 00:18:47,728 من کاری نکردم- چرا، کردی- 451 00:18:47,752 --> 00:18:50,063 تو واسه آیوی سیستم ما رو هک کردی و کل این ماجرا 452 00:18:50,087 --> 00:18:51,940 یه ترفند واسه اتلاف وقت ما بود 453 00:18:51,964 --> 00:18:54,860 !خائن- !خودت خائنی- 454 00:18:54,884 --> 00:18:56,862 اگه سنگ جلو پام نمینداختی می‌تونستم اول وارد اونجا بشم 455 00:18:56,886 --> 00:18:58,905 من سنگ جلو پات ننداختم- چرا، انداختی- 456 00:18:58,929 --> 00:19:00,615 یهودا، تو طرف کی هستی؟ 457 00:19:00,639 --> 00:19:02,159 همه‌مون یه طرفیم 458 00:19:02,183 --> 00:19:04,536 به نظرم 459 00:19:04,560 --> 00:19:06,580 کتی، می‌خوام حرفت رو باور کنم 460 00:19:06,604 --> 00:19:08,457 ولی کدنویسی‌ت خیلی خوب بود 461 00:19:08,481 --> 00:19:10,959 هکرهای خیلی کمی هستن که بتونن شکستش بدن 462 00:19:10,983 --> 00:19:13,795 باور کن، منم اندازه‌ی تو شوکه شدم 463 00:19:13,819 --> 00:19:16,798 عجب فیلمی بازی می‌کنی، خانم استریپ 464 00:19:16,822 --> 00:19:18,133 اوه، نه 465 00:19:18,157 --> 00:19:19,575 کدنویسی رو نگاه کن 466 00:19:20,659 --> 00:19:23,305 امضا رو می‌شناسی؟ 467 00:19:23,329 --> 00:19:25,098 بوستون؟ 468 00:19:25,122 --> 00:19:27,559 بوستون آرلو کرینچ؟ 469 00:19:27,583 --> 00:19:29,061 اسمش این نیست و خودتم می‌دونی 470 00:19:29,085 --> 00:19:31,021 اون اصلا یه هکره؟ می‌دونم تفننی هک می‌کنه 471 00:19:31,045 --> 00:19:32,397 یکی از بهترین‌ها توی دنیاست 472 00:19:32,421 --> 00:19:33,815 احتمالا آیوی اونو دزدیده 473 00:19:33,839 --> 00:19:35,484 تا بعد اینکه تو نتونستی هک رو انجام بدی اون انجام بده 474 00:19:35,508 --> 00:19:37,736 آره، مثل یه نسخه‌ی پشتیبان- !مثل نسخه‌ی بهتر- 475 00:19:37,760 --> 00:19:39,571 باید پیداش کنیم- و سریع- 476 00:19:39,595 --> 00:19:41,114 اگه فایل‌های مدلین رو باز کنه 477 00:19:41,138 --> 00:19:43,700 مرده همچنین، باز هم نکنه مرده 478 00:19:43,724 --> 00:19:45,535 باشه. باشه، باشه 479 00:19:45,559 --> 00:19:47,913 می‌تونیم رد بوستون رو دنبال کنیم 480 00:19:47,937 --> 00:19:50,582 و وقتی بهش رسیدیم 481 00:19:50,606 --> 00:19:52,108 وارد آی‌پی آدرسش بشیم 482 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 ببخشید 483 00:19:57,405 --> 00:19:59,341 این داره خیلی طول می‌کشه 484 00:19:59,365 --> 00:20:01,593 مدت زمان مناسبی داره طول می‌کشه 485 00:20:03,035 --> 00:20:05,722 بدون نمای تفنگ هم می‌تونم این کارو بکنم 486 00:20:05,746 --> 00:20:09,518 راستش، قبلا هم دزدیده شدم و تفنگ‌ روی سرم گرفتن که هک کنم 487 00:20:09,542 --> 00:20:11,353 تفنگ همیشه یکم بی‌خود به نظر میومد 488 00:20:11,377 --> 00:20:12,979 یعنی میگم، قبل اینکه چیزی که می‌خوای رو 489 00:20:13,003 --> 00:20:14,713 بدست بیاری منو نمی‌کشی 490 00:20:28,811 --> 00:20:30,372 اون چیه؟ 491 00:20:30,396 --> 00:20:31,998 فقط داره میگه اجازه نداریم اینجا باشیم 492 00:20:32,022 --> 00:20:33,750 که، ممنون، خودمون می‌دونیم، دستگاه احمق 493 00:20:33,774 --> 00:20:35,961 یکی دیگه توی سروره 494 00:20:35,985 --> 00:20:37,921 نه، به نظرم اون فقط یه هشدار بی‌مورده 495 00:20:37,945 --> 00:20:39,297 بندازش بیرون 496 00:20:39,321 --> 00:20:41,216 ببین، نمی‌دونم چی بهت بگم 497 00:20:41,240 --> 00:20:42,968 اگه‌ کس دیگه‌ای توی دارک‌کلود باشه 498 00:20:42,992 --> 00:20:44,761 به خاطر اینه که مثل من هک کرده و راهش رو باز کرده 499 00:20:44,785 --> 00:20:46,638 کاری از من ساخته نیست 500 00:20:46,662 --> 00:20:47,931 !هی، چیه؟ چیه؟ 501 00:20:47,955 --> 00:20:49,433 منم قبلا این کارو کردم 502 00:20:49,457 --> 00:20:51,852 و طبق تجربه‌ی من آدما همیشه راهی پیدا می‌کنن 503 00:20:51,876 --> 00:20:53,311 تا کاری رو که میگن نمی‌تونن بکنن 504 00:20:53,335 --> 00:20:54,771 بندازش بیرون 505 00:20:54,795 --> 00:20:56,982 ببین، دارم بهت میگم کاری از من ساخته نیست 506 00:20:57,006 --> 00:20:58,567 من یه جورایی دروغ سنج خوبی هستم 507 00:20:58,591 --> 00:21:00,068 و به نظرم می‌تونی 508 00:21:00,092 --> 00:21:02,946 شاید یه هکر بهتر بتونه 509 00:21:02,970 --> 00:21:05,740 ولی من بیشتر یه جور جاعل اسناد یا پول هستم 510 00:21:05,764 --> 00:21:07,659 هک کردن سومین توانایی‌م توی رزومه‌امه 511 00:21:07,683 --> 00:21:09,619 پس چرا اصلا به من نیاز داری؟ 512 00:21:09,643 --> 00:21:11,163 تو مگه یه شبکه‌ی کامل تروریستی 513 00:21:11,187 --> 00:21:13,957 از خلافکار‌های دارک وب نداری که دستورات شیطانی‌ت رو انجام بدن؟ 514 00:21:13,981 --> 00:21:15,876 آره، و من تو رو انتخاب کردم 515 00:21:15,900 --> 00:21:17,794 این راستش... یه جورایی راستش مایه‌ی مباهاته 516 00:21:17,818 --> 00:21:21,423 ولی ببین، می‌خوای انگشت اشاره‌ام رو قطع کنی؟ 517 00:21:21,447 --> 00:21:23,467 یعنی میگم، جدی؟ اون انگشت اصلی منه 518 00:21:23,491 --> 00:21:25,701 این باعث نمیشه سریع‌تر به این فایل‌ها برسی 519 00:21:26,785 --> 00:21:28,346 نکته‌ی خوبی گفتی 520 00:21:28,370 --> 00:21:30,015 میذارم خودت انتخاب کنی که به کدوم انگشتت نیاز نداری 521 00:21:30,039 --> 00:21:31,933 خب، آیوی ...مشخصا من به تمام انگشت‌هام نیاز 522 00:21:33,100 --> 00:21:37,000 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 523 00:21:39,465 --> 00:21:41,818 انداخت‌مون بیرون- عیبی نداره- 524 00:21:41,842 --> 00:21:43,445 آدرس آی‌پی‌ش رو بدست آوردم 525 00:21:43,469 --> 00:21:44,779 می‌دونی کجایه؟ 526 00:21:44,803 --> 00:21:46,114 نه، توسط یه وی‌پی‌ان پوشونده شده 527 00:21:46,138 --> 00:21:47,657 که سراسر دنیا داره جا به جا میشه 528 00:21:47,681 --> 00:21:49,826 ولی اگه توی متن کدنویسی وارد بشم 529 00:21:49,850 --> 00:21:51,495 می‌تونم وب‌کم‌ش رو روشن کنم 530 00:21:51,519 --> 00:21:53,872 آره، آره، و بعدش می‌تونیم از جزئیات منحصر به فرد 531 00:21:53,896 --> 00:21:57,709 اتاقی که توش زندانی شده استفاده کنیم تا کم کم به موقعیت‌ش برسیم 532 00:21:57,733 --> 00:21:59,085 چی؟ چه جزئیات منحصر به فردی؟ 533 00:21:59,109 --> 00:22:00,712 مثل فیلم "اسنیکرز" می‌مونه 534 00:22:00,736 --> 00:22:02,088 ولی با چشمامون این کارو می‌کنیم 535 00:22:02,112 --> 00:22:03,882 آره، ولی اگه اتاقی باشه که قابل توصیف نباشه چی؟ 536 00:22:03,906 --> 00:22:05,258 نمی‌تونیم فرض کنیم که قراره 537 00:22:05,282 --> 00:22:06,635 آجرهای بی‌همتا 538 00:22:06,659 --> 00:22:08,678 یا پرده‌های هنری منحصر به فرد اونجا باشه 539 00:22:08,702 --> 00:22:11,056 خب، من فقط فکر می‌کنم شما همیشه‌ی خدا این کار‌ها رو می‌کنین 540 00:22:11,080 --> 00:22:13,225 ببین، اینکه فقط وب‌کم رو روشن کنیم ریسک خیلی بالایی داره 541 00:22:13,249 --> 00:22:14,976 باید ردمون رو بپوشونیم حتی از بوستون 542 00:22:15,000 --> 00:22:16,937 یه تغییر توی رفتارش !می‌تونه کاملا مرگبار باشه 543 00:22:16,961 --> 00:22:19,731 ریچ... چیزی نمیشه 544 00:22:19,755 --> 00:22:21,191 آره، آره 545 00:22:21,215 --> 00:22:23,610 آیوی تا وقتی بوستون هک رو تموم‌ نکنه اونو نمی‌کشه 546 00:22:23,634 --> 00:22:25,403 پس هنوز کلی وقت داریم که نجاتش بدیم 547 00:22:25,427 --> 00:22:27,113 و حتی اگه گند بزنیم 548 00:22:27,137 --> 00:22:30,534 می‌دونم از دست دادن عشق زندگی 549 00:22:30,558 --> 00:22:33,245 به خاطر اقدامات دوستان عزیز چه حسی داره 550 00:22:33,269 --> 00:22:36,581 با هم از پسش برمیایم 551 00:22:38,107 --> 00:22:39,376 ردیفش کردم 552 00:22:39,400 --> 00:22:41,193 اون لکه‌ی قرمز چیه؟ 553 00:22:42,695 --> 00:22:44,572 اون... خونه؟ 554 00:22:45,698 --> 00:22:47,425 اون انگشتش رو قطع کرده 555 00:22:47,449 --> 00:22:49,553 داره انگشتاش رو قطع می‌کنه 556 00:22:49,577 --> 00:22:51,763 هی، هی، هی، هی این خبر خیلی خوبیه 557 00:22:51,787 --> 00:22:53,765 الان آروم‌تر تایپ می‌کنه 558 00:22:53,789 --> 00:22:55,976 الان وقت بیشتری داریم که باقی‌ش رو نجات بدیم 559 00:22:56,000 --> 00:22:58,186 اوکی، ببین ببین، ببین، ببین 560 00:22:58,210 --> 00:23:00,689 وب‌کم اطلاعات زیادی رو جاری می‌کنه 561 00:23:00,713 --> 00:23:01,940 خیلی خب؟ و حتما 562 00:23:01,964 --> 00:23:04,401 داره بیش از حد کار می‌کنه تا تصویر رو به طور خودکار تصحیح کنه 563 00:23:04,425 --> 00:23:06,278 ...به خاطر- خون، اون‌ همه خون- 564 00:23:06,302 --> 00:23:08,405 یه خرشانسی دیگه- تو چه مرگته؟- 565 00:23:08,429 --> 00:23:09,698 ریچ، هی، تمرکز کن 566 00:23:09,722 --> 00:23:12,117 بیا روی اون اطلاعات اضافی 567 00:23:12,141 --> 00:23:13,743 موج سواری کنیم 568 00:23:13,767 --> 00:23:15,579 می‌تونیم از این قابیلت انطباقش استفاده کنیم 569 00:23:15,603 --> 00:23:18,707 ...تا آی‌پی بوستون رو به یه موقعیت مکانی محدود کنیم با 570 00:23:18,731 --> 00:23:21,585 .کوچیک‌ کردن شعاع جهش وی‌پی‌ان 571 00:23:21,609 --> 00:23:22,836 اون بلده 572 00:23:22,860 --> 00:23:24,879 عاشق اف‌بی‌آی بودنم 573 00:23:24,903 --> 00:23:26,298 اوه، تو نیستی حتی یه ذره هم نیستی 574 00:23:26,322 --> 00:23:27,924 ولی باشه، این خوبه این باید جواب بده 575 00:23:27,948 --> 00:23:29,593 توی روش کدنویسی تبادل کلید محافظت در برابر نشت اطلاعات وجود نداره 576 00:23:29,617 --> 00:23:31,261 رمزنگاریش در سطح نظامیه 577 00:23:31,285 --> 00:23:34,639 ولی دارن از یه الگوریتم در هم سازی واسه داده‌های یک طرفه استفاده می‌کنن 578 00:23:34,663 --> 00:23:37,642 به نظر میاد بر مبنای رمزنگاری متقارن ناپایدار ساخته شده 579 00:23:37,666 --> 00:23:39,311 !اوه، خدای من 580 00:23:39,335 --> 00:23:41,980 شما ها الان این تقارن رو بین‌مون حس می‌کنین؟ 581 00:23:42,004 --> 00:23:43,315 انگار سه قلو هستیم 582 00:23:43,339 --> 00:23:45,483 بدستش آوردم 583 00:23:45,507 --> 00:23:47,861 اون توی بد-استای‌ه- محله‌ی بدفورد-استایوسنت- 584 00:23:47,885 --> 00:23:49,571 ممنون، کتی کجای بد-استای؟ 585 00:23:49,595 --> 00:23:50,864 میشه یکم دقیق‌تر بگی؟ 586 00:23:50,888 --> 00:23:52,490 از این بیشتر نمیشه 587 00:23:52,514 --> 00:23:53,825 آی‌پی‌ش توی کل محله در حرکته 588 00:23:53,849 --> 00:23:55,118 ولی هنوزم میشه یه کاریش بکنیم 589 00:23:55,142 --> 00:23:57,454 خیلی خب، این احمقانه ست 590 00:23:57,478 --> 00:24:02,000 ولی شاید بتونیم با استفاده از میکروفن وب‌کم‌ش 591 00:24:02,024 --> 00:24:03,918 موقیعیتش رو با مثلث‌سازی در بیاریم 592 00:24:03,942 --> 00:24:05,545 اوه، خدای من اون می‌میره 593 00:24:05,569 --> 00:24:07,005 نه نه، نه، نه 594 00:24:07,029 --> 00:24:10,342 جین و ولر و زاپاتا می‌تونن توی محله‌ی بد-استای برونن 595 00:24:10,366 --> 00:24:11,801 و آژیر بزنن 596 00:24:11,825 --> 00:24:13,511 و ما می‌تونیم رد سرعت و فاصله‌ی امواج صدا رو 597 00:24:13,535 --> 00:24:14,763 بگیریم 598 00:24:14,787 --> 00:24:17,182 دوست ندارم اینجا آقای هندسه‌دان باشم 599 00:24:17,206 --> 00:24:19,768 ولی اگه بخوای مثلث‌سازی کنی 600 00:24:19,792 --> 00:24:21,102 سه تا نقطه نیاز داری 601 00:24:21,126 --> 00:24:22,562 ...ما سه تا نقطه داریم 602 00:24:22,586 --> 00:24:24,773 وب‌کم بوستون، شاسی بلند تیم 603 00:24:24,797 --> 00:24:26,483 و شاسی بلند ما. بریم 604 00:24:26,507 --> 00:24:28,526 هی، هی، هی نمی‌تونیم کتی رو اینجا بذاریم 605 00:24:28,550 --> 00:24:30,862 نمیذاریم اون با ما میاد 606 00:24:30,886 --> 00:24:32,197 چی؟ میام؟ 607 00:24:32,221 --> 00:24:33,698 نه، اینطور فکر نکنم- !عالیه- 608 00:24:33,722 --> 00:24:35,200 فکر نکنم- صبر کن، واسه چی نه؟- 609 00:24:35,224 --> 00:24:36,701 اولین باری که همدیگه رو دیدیم 610 00:24:36,725 --> 00:24:38,370 تو با اومدی عملیات میدانی- بار دوم بود- 611 00:24:38,394 --> 00:24:40,038 و من فرد اساسی واسه اون ماموریت بودم 612 00:24:40,062 --> 00:24:41,706 نه، فقط یکی دیگه رو انتخاب کن 613 00:24:41,730 --> 00:24:43,583 ما رو از سرور انداخت بیرون، یادته؟ 614 00:24:43,607 --> 00:24:45,835 و ما کتی رو لازم داریم که 615 00:24:45,859 --> 00:24:47,712 از شبکه‌ی فیزیکی بوستون استفاده کنه تا دوباره وارد سرور بشه 616 00:24:47,736 --> 00:24:48,963 لطفا با من منطقی صحبت نکن 617 00:24:48,987 --> 00:24:50,590 خوشم نمیاد 618 00:24:50,614 --> 00:24:53,968 ما بوستون رو نجات میدیم و زیپ رو پیدا می‌کنیم 619 00:24:53,992 --> 00:24:55,887 یه تیر و دو نشون 620 00:24:55,911 --> 00:24:58,181 سه موش- !کتی- 621 00:24:58,205 --> 00:25:00,600 ریچ، وقت‌مون داره تموم میشه 622 00:25:00,624 --> 00:25:02,060 این تنها راه چاره‌مونه 623 00:25:02,084 --> 00:25:03,752 باشه 624 00:25:08,257 --> 00:25:09,550 بریم 625 00:25:13,178 --> 00:25:14,781 باورم نمیشه کتی الان با ما 626 00:25:14,805 --> 00:25:16,408 !توی عملیاته- من باورم میشه- 627 00:25:16,432 --> 00:25:18,034 زمان خیلی مهمه 628 00:25:18,058 --> 00:25:19,411 پترسون، به کجا رسیدیم؟ 629 00:25:20,936 --> 00:25:22,205 !داریم به یه جایی می‌رسیم 630 00:25:22,229 --> 00:25:23,540 تقریبا روی سیگنال قفل کردیم 631 00:25:23,564 --> 00:25:24,874 اگه دو تا دستام رو می‌داشتم راحت‌تر بود 632 00:25:24,898 --> 00:25:26,167 اوه، آره شرط می‌بندم خیلی دلت می‌خواست 633 00:25:26,191 --> 00:25:27,460 اونجوری یه ضربه می‌زد توی سرم 634 00:25:27,484 --> 00:25:28,753 و در رو باز می‌کرد فرار می‌کرد 635 00:25:32,197 --> 00:25:33,591 یکراست اینجا- نه، نه، نه، چپ- 636 00:25:33,615 --> 00:25:34,926 !راست یا چپ؟ 637 00:25:34,950 --> 00:25:36,219 !چپ- !چپ- 638 00:25:39,288 --> 00:25:40,640 پیداش کردم- پیداش کردم- 639 00:25:40,664 --> 00:25:42,267 پنج دقیقه فاصله داریم- سیصد ثانیه فاصله داریم- 640 00:25:42,291 --> 00:25:44,436 ثانیه آخه؟ 641 00:25:44,460 --> 00:25:45,770 چقدر دیگه؟ 642 00:25:45,794 --> 00:25:47,188 معلوم نیست 643 00:25:47,212 --> 00:25:49,607 این کلید رمزنگاری خیلی بدقلق‌ه 644 00:25:49,631 --> 00:25:51,443 انگشت حلقه 645 00:25:51,467 --> 00:25:53,737 نگاه کن وارد شدم! وارد شدم 646 00:25:53,761 --> 00:25:55,429 اوکی، کدوم فایل رو می‌خواستی؟ 647 00:25:56,972 --> 00:25:58,408 از اینجا به بعدش با من 648 00:25:58,432 --> 00:26:01,369 الان دیگه توماس بهت رسیدگی می‌کنه 649 00:26:02,770 --> 00:26:04,164 نیازی نیست توماس خودش رو به زحمت بندازه 650 00:26:04,188 --> 00:26:05,582 ...من فقط اسنپی چیزی می‌گیرم 651 00:26:05,606 --> 00:26:07,483 باشه. اه، ممنون، توماس 652 00:26:27,836 --> 00:26:29,314 !اوه، خدای من 653 00:26:29,338 --> 00:26:31,816 !نه، نه، نه ریچ، واستا 654 00:26:31,840 --> 00:26:33,401 اون یه بمب صفحه فشاریه 655 00:26:44,645 --> 00:26:47,290 خیلی خب، همه خیلی مراقب باشین، باشه؟ 656 00:26:47,314 --> 00:26:48,792 اگه وزن روی صفحه تغییر کنه 657 00:26:48,816 --> 00:26:50,168 بمب منفجر میشه 658 00:26:50,192 --> 00:26:52,295 بوستون، اگه سعی کنی از اون صفحه بیای پایین 659 00:26:52,319 --> 00:26:53,546 اون منفجر میشه 660 00:26:53,570 --> 00:26:55,089 هیچ کدوم از اینا اتفاق نمیفته 661 00:26:55,113 --> 00:26:56,716 خیلی خب، الان داریم دنبال روش‌های خنثی‌سازی می‌گردیم 662 00:26:56,740 --> 00:26:59,511 فقط من این حس رو دارم یا این به نظر کار جوخه‌ی خنثی‌سازی بمبه؟ 663 00:26:59,535 --> 00:27:01,471 جین داره بیرون بهشون زنگ می‌زنه 664 00:27:01,495 --> 00:27:03,515 ما فقط ازت می‌خوایم وارد دارک‌کلود بشی 665 00:27:03,539 --> 00:27:06,100 اگه دستاش رو آزاد کنیم می‌تونه چسب رو از روی دهنش برداره 666 00:27:06,124 --> 00:27:07,501 قیچی آهن‌بر توی ساکه 667 00:27:09,378 --> 00:27:10,772 مرسی بوستون؟ 668 00:27:10,796 --> 00:27:12,106 اینو می‌برم 669 00:27:12,130 --> 00:27:14,359 بست زیپی رو 670 00:27:14,383 --> 00:27:15,843 ول نکنی، باشه؟ 671 00:27:16,885 --> 00:27:18,988 خوبه 672 00:27:20,389 --> 00:27:21,699 می‌دونستم این اتفاق میفته 673 00:27:21,723 --> 00:27:22,992 می‌دونستی این اتفاق میفته؟ 674 00:27:23,016 --> 00:27:24,494 می‌دونستم یه اتفاق بدی میفته 675 00:27:24,518 --> 00:27:25,829 واسه همینه که آدم فلنگ رو می‌بنده 676 00:27:25,853 --> 00:27:27,455 چرا آیوی تو رو نکشت؟ 677 00:27:27,479 --> 00:27:29,541 چون می‌دونه شما منو اینجا ول نمی‌کنین که بمیرم 678 00:27:29,565 --> 00:27:31,000 و داره واسه خودش زمان می‌خره که به زیپ برسه 679 00:27:31,024 --> 00:27:32,335 فایل‌ها رو باز کردی؟ 680 00:27:32,359 --> 00:27:34,045 نه، نه، من توی کار با کامپیوتر افتضاحم 681 00:27:34,069 --> 00:27:35,922 واسه همین منو دزدید معلومه که بازشون کردم 682 00:27:35,946 --> 00:27:37,757 اونا رو دیدی؟ می‌دونی زیپ کجایه؟ 683 00:27:37,781 --> 00:27:39,968 نه، ولی من کلید رمزنگاری مدلین رو حفظ کردم 684 00:27:39,992 --> 00:27:41,219 توی فراداده‌های 685 00:27:41,243 --> 00:27:42,512 هک دارک‌کلود جاسازی‌ش کردم- پترسون؟- 686 00:27:42,536 --> 00:27:44,556 آره، آره، آره، داریم روش کار می‌کنیم 687 00:27:44,580 --> 00:27:46,641 جاسازی کلید توی هک راستش ایده‌ی هوشمندانه‌ بوده 688 00:27:46,665 --> 00:27:48,476 "منظورت چیه که "راستش ببخشید، این کیه؟ 689 00:27:48,500 --> 00:27:51,229 مامور ویژه کتی گوستافسون هستم 690 00:27:51,253 --> 00:27:52,480 و شما کی هستی؟ 691 00:27:52,504 --> 00:27:53,898 پترسون، چقدر طول می‌کشه آدرس رو دربیارین؟ 692 00:27:53,922 --> 00:27:55,525 پیداش کردم- بسیارخب- 693 00:27:55,549 --> 00:27:56,985 می‌خوای اونو واسه‌مون بفرستی؟ ما میریم سراغ آیوی 694 00:27:57,009 --> 00:27:58,653 ...بسیار خب، شما سه تا بمونین و 695 00:27:58,677 --> 00:28:00,721 مطمئن بشین بوستون منفجر نشه 696 00:28:02,431 --> 00:28:04,492 پس کتی اینه 697 00:28:04,516 --> 00:28:07,161 ...همیشه یکی رو تصور می‌کردم که بیشتر 698 00:28:07,185 --> 00:28:08,913 نه، گمونم همین رو تصور می‌کردم 699 00:28:08,937 --> 00:28:10,248 درست مثل یه چرخ سومه (اصطلاحی به معنی آدم بی‌خاصیت) 700 00:28:10,272 --> 00:28:12,083 بهتر از چرخ چهارم بودنه 701 00:28:12,107 --> 00:28:14,502 چهار چرخ تعداد استاندارد چرخه 702 00:28:14,526 --> 00:28:16,087 نه واسه سه چرخه 703 00:28:16,111 --> 00:28:17,380 این واسه چی اینجایه؟ 704 00:28:17,404 --> 00:28:18,756 من سرور دارک‌کلود رو طراحی کردم 705 00:28:18,780 --> 00:28:20,800 پس واسه همین بود که انگار 706 00:28:20,824 --> 00:28:22,552 یه حوله کاغذی خیس رو هک می‌کردم 707 00:28:22,576 --> 00:28:23,803 خیلی خب، هی، آهای 708 00:28:23,827 --> 00:28:25,263 میشه همه‌مون تمرکز کنیم؟ 709 00:28:25,287 --> 00:28:26,764 سعی دارم روی این حقیقت تمرکز نکنم 710 00:28:26,788 --> 00:28:28,433 که روی بمبی واستادم 711 00:28:28,457 --> 00:28:30,184 که کاملا با وزن من هماهنگ شده 712 00:28:30,208 --> 00:28:33,229 و تنظیم شده اگه من پام رو بذارم پایین منفجر بشه 713 00:28:33,253 --> 00:28:35,231 قضیه‌ی دستبند چیه؟ 714 00:28:35,255 --> 00:28:36,649 داستانش مفصله 715 00:28:36,673 --> 00:28:38,276 ریچ هنوز بهم اعتماد نداره 716 00:28:38,300 --> 00:28:39,944 گرچه که پترسون بهم قول داد 717 00:28:39,968 --> 00:28:41,237 در ازای کمکم بهم معامله‌ای پیشنهاد بشه 718 00:28:41,261 --> 00:28:42,697 معامله‌ای در کار نیست 719 00:28:42,721 --> 00:28:44,324 خب، اف‌بی‌آی واقعا داره به همه 720 00:28:44,348 --> 00:28:45,950 معامله پیشنهاد میده، مگه نه؟ 721 00:28:45,974 --> 00:28:49,120 واسه من سال‌ها طول کشید تا یه کار مشاوره‌ی ناچیز پیدا کنم 722 00:28:49,144 --> 00:28:50,747 و حتی اون موقع هم به زور تونستم سری تو سرها باشم 723 00:28:50,771 --> 00:28:53,416 مشخصا مثل اون معامله‌ی جیگری که ریچ نصیبش شد نبود 724 00:28:53,440 --> 00:28:56,085 مقامش چی قراره باشه، رئیس جدید؟ 725 00:28:56,109 --> 00:28:58,046 بچه‌ها؟- شاید به جای دزدیدن نقاشی‌های گاردنر- 726 00:28:58,070 --> 00:29:00,089 باید کل شبکه‌ی برق رو از کار مینداختم 727 00:29:00,113 --> 00:29:02,759 بچه‌ها؟- صبر کن، اون واسه نقاشی‌های سرقتی معامله نصیبش شد؟- 728 00:29:02,783 --> 00:29:04,719 من دارم واسه متوقف کردن یه حمله‌ی تروریستی کمک می‌کنم 729 00:29:04,743 --> 00:29:06,721 و معامله‌ی من هنوز قطعی نیست؟ 730 00:29:06,745 --> 00:29:07,972 !بچه‌ها، بس کنین 731 00:29:07,996 --> 00:29:09,641 می‌دونم چطور صفحه‌ی فشاری رو خنثی کنم 732 00:29:09,665 --> 00:29:13,937 روی پنل کناری یه دریچه‌ی کوچیک هست 733 00:29:13,961 --> 00:29:16,689 !صبر کن، نه، نه، واستا 734 00:29:16,713 --> 00:29:18,858 !تله ست- مطمئنی؟- 735 00:29:18,882 --> 00:29:21,653 آره، آره، من الان جزئیاتش رو توی دارک وب پیدا کردم 736 00:29:21,677 --> 00:29:25,013 ضامن ضد دستکاری واقعی اینجاست 737 00:29:27,057 --> 00:29:29,160 زیر پا هاشه 738 00:29:29,184 --> 00:29:31,955 نمی‌تونیم بهش برسیم روش واستاده 739 00:29:31,979 --> 00:29:33,456 نه، ولی اون می‌تونه 740 00:29:33,480 --> 00:29:36,834 آره، فقط یه خنثی کردن بمب ساده به دست خودمه 741 00:29:36,858 --> 00:29:39,128 حتما به مشکلی نمی‌خوره... بدون ابزار 742 00:29:39,152 --> 00:29:40,964 !و با نه تا انگشت 743 00:29:40,988 --> 00:29:42,715 خیلی خب، برای دسترسی به پنل 744 00:29:42,739 --> 00:29:44,968 فقط روی صفحه‌ی زیر پاهات فشار بده 745 00:29:44,992 --> 00:29:47,637 فشار بدم یعنی وزن بیشتری اضافه کنم؟ 746 00:29:47,661 --> 00:29:50,098 می‌دونم این با عقل جور درنمیاد ولی نکته‌ش همینه 747 00:29:50,122 --> 00:29:52,016 فقط بهم اعتماد کن همه‌مون کنار توییم 748 00:29:52,040 --> 00:29:54,459 اگه تو بمیری ما هم می‌میریم- چطوره هیچ کس نمیره؟ این چطوره؟- 749 00:30:15,981 --> 00:30:19,794 دنبال یه سیم سبز بگرد 750 00:30:19,818 --> 00:30:22,380 سیم سبزی اینجا نیست- کنار دست چپته- 751 00:30:22,404 --> 00:30:24,549 سیم سبزی نیست اصلا این بمب همونه؟- 752 00:30:24,573 --> 00:30:27,135 بمب همونه چیزی نیست، فقط آروم باش 753 00:30:27,159 --> 00:30:28,720 قطعا سیم سبز هست 754 00:30:28,744 --> 00:30:31,305 !سیم سبزی نیست باشه، نه، پیداش کردم 755 00:30:31,329 --> 00:30:33,391 !کنار دست راستم بود، محض اطلاعت 756 00:30:33,415 --> 00:30:35,226 آره، چپ من، راست تو 757 00:30:35,250 --> 00:30:37,145 میشه یه نفر دیگه دستور العمل رو بگه لطفا؟ 758 00:30:37,169 --> 00:30:40,690 بوستون، فقط آروم باش- !به من نگو چه حسی داشته باشم، ریچ- 759 00:30:42,591 --> 00:30:44,068 چیکار کردی؟ 760 00:30:44,092 --> 00:30:45,653 هیچی 761 00:30:45,677 --> 00:30:48,031 سیم رو کشیدی؟- نه- 762 00:30:48,055 --> 00:30:49,574 نه، نه، نکشیده 763 00:30:49,598 --> 00:30:51,534 وقتی درپوش باز شد شمارش معکوس روی حالت آماده باش بود 764 00:30:51,558 --> 00:30:53,911 شروع شد چون ما خیلی طولش دادیم 765 00:30:53,935 --> 00:30:57,355 خیلی خب، وحشت نکن هنوز ۵ دقیقه مونده 766 00:30:59,941 --> 00:31:02,754 برید برید دیگه 767 00:31:02,778 --> 00:31:04,422 گمشید برید 768 00:31:04,446 --> 00:31:06,883 گمشید از اینجا گمشید برید 769 00:31:06,907 --> 00:31:08,926 نمی‌خوام اینجا باشین 770 00:31:08,950 --> 00:31:10,762 !ازتون متنفرم، از همه‌تون 771 00:31:10,786 --> 00:31:12,263 به خصوص تو، ریچ 772 00:31:12,287 --> 00:31:14,265 !دوستت ندارم و هرگز هم نداشتم 773 00:31:14,289 --> 00:31:16,225 می‌دونم داری چیکار می‌کنی- تو هیچی نمی‌دونی- 774 00:31:16,249 --> 00:31:17,685 !تو فقط یه حیوون احمقی 775 00:31:17,709 --> 00:31:19,437 تو داری با روندن ما سعی می‌کنی ما رو نجات بدی 776 00:31:19,461 --> 00:31:21,355 مال فیلم "هری و خانواده‌ی هندرسون"ئه 777 00:31:21,379 --> 00:31:23,775 نه، نیست مال "سپید دندان"ئه، ریچ 778 00:31:23,799 --> 00:31:25,193 می‌دونی که مال "سپید دندان"ئه 779 00:31:25,217 --> 00:31:27,236 "هری و خانواده‌ی هندرسون"، ۱۹۸۷ 780 00:31:27,260 --> 00:31:28,946 سپید دندان"، ۱۹۹۱" 781 00:31:28,970 --> 00:31:30,948 !کتاب "سپید دندان"، کتابش 782 00:31:30,972 --> 00:31:33,326 از فیلم "سپید دندان" کتاب درست کردن؟ 783 00:31:33,350 --> 00:31:34,786 دلم برای این جر و بحث‌ها تنگ میشه 784 00:31:34,810 --> 00:31:36,079 نه، نه، نه، نه، نه 785 00:31:36,103 --> 00:31:38,122 دلت برای هیچی تنگ نمیشه 786 00:31:38,146 --> 00:31:39,707 چون ما نمیریم 787 00:31:39,731 --> 00:31:42,710 ما اینجا می‌مونیم یه فکری برای این می‌کنیم 788 00:31:42,734 --> 00:31:44,378 و تو فقط باید خودت رو جمع و جور کنی، باشه؟ 789 00:31:44,402 --> 00:31:47,173 همیشه فکر می‌کردم آخرش همه‌مون کنار هم باشیم 790 00:31:47,197 --> 00:31:48,591 همه‌مون 791 00:31:48,615 --> 00:31:51,427 مثل یه خانواده‌ی مدرن قشنگ 792 00:31:51,451 --> 00:31:53,930 منظوری نداشتم از اون چیزایی که گفتم 793 00:31:53,954 --> 00:31:57,183 ریچ، من دوستت دارم 794 00:31:57,207 --> 00:32:01,646 و پترسون، تو رو هم دوست دارم 795 00:32:01,670 --> 00:32:05,316 و کتی... هم که اینجاست 796 00:32:05,340 --> 00:32:08,778 هستم 797 00:32:08,802 --> 00:32:11,572 خیلی خب بسیار خب، برو بریم 798 00:32:16,017 --> 00:32:17,578 اونجا اوضاع چطوره؟ 799 00:32:17,602 --> 00:32:20,081 هنوز چیزی نمی‌بینم- منم همینطور- 800 00:32:20,105 --> 00:32:22,500 خیلی خب، پیداش کردم باید یه سیم قرمز باشه 801 00:32:22,524 --> 00:32:24,794 هست؟ کجا؟- کنار اون سبزه- 802 00:32:24,818 --> 00:32:26,337 نمی‌بینمش !من نمی‌بینمش 803 00:32:26,361 --> 00:32:28,422 بوستون، آروم باش، باشه؟ داری وحشت می‌کنی 804 00:32:28,446 --> 00:32:30,925 فقط نفس بکش- دارم بهتون میگم اینجا سیم قرمزی نیست- 805 00:32:30,949 --> 00:32:32,426 !باشه، فقط، می‌دونی، بس کن، بس کن 806 00:32:32,450 --> 00:32:34,846 اینجوری به جایی نمی‌رسه باید جامون رو عوض کنیم 807 00:32:34,870 --> 00:32:37,014 چی؟- آره، می‌تونم خنثی‌ش کنم- 808 00:32:37,038 --> 00:32:39,809 ولی پیچیده ست و مشخصا اون وضعیت روانی مناسبی نداره 809 00:32:39,833 --> 00:32:42,436 فقط آسون‌تره اگه من برم روی بمب و خودم انجامش بدم 810 00:32:42,460 --> 00:32:45,815 دستبند رو باز کن 811 00:32:45,839 --> 00:32:47,108 ریچ، دستبند رو باز کن 812 00:32:47,132 --> 00:32:49,819 باشه- خیلی خب، وزنت چقدره؟- 813 00:32:49,843 --> 00:32:51,779 گور بابات خودت وزنت چقدره؟ 814 00:32:51,803 --> 00:32:54,448 فقط بگو وزنت چقدره تا بتونم خودمون رو مچ کنم 815 00:32:54,472 --> 00:32:56,117 می‌تونیم از صفحات جلیقه‌های ضد گلوله استفاده کنیم 816 00:32:56,141 --> 00:32:59,203 تا توازن رو برقرار کنیم 817 00:32:59,227 --> 00:33:00,705 به چی فکر می‌کنی؟ 818 00:33:00,729 --> 00:33:03,040 ببخشید. ۱۶۵ پوند 819 00:33:03,064 --> 00:33:04,834 !نه، نیستی چرا الان در مورد این قضیه دروغ بگی آخه؟ 820 00:33:04,858 --> 00:33:07,044 نمی‌دونم. یه واکنشه همیشه‌ی خدا این کارو می‌کنم 821 00:33:07,068 --> 00:33:08,713 من ۱۷۱ پوندم- !نه، نیستی- 822 00:33:08,737 --> 00:33:12,925 خیلی خب، باشه. من ۱۷۵ پوندم. ۱۷۹ 823 00:33:12,949 --> 00:33:16,804 ببخشید، ۱۸۰ پوندم یک. ۱۸۱ پوندم 824 00:33:16,828 --> 00:33:18,806 راستش حس خوبی داره که با صدای بلند بگی 825 00:33:18,830 --> 00:33:20,725 خیلی خب، کمتر از ۳ دقیقه مونده 826 00:33:20,749 --> 00:33:22,560 دارم وزن لباس‌های بوستون 827 00:33:22,584 --> 00:33:23,853 و کفش‌هاش، جلیقه 828 00:33:23,877 --> 00:33:25,897 صفحه‌ها، و سیم چین رو درمیارم 829 00:33:25,921 --> 00:33:28,983 کتی، وزنت رو از پرونده‌ی زندانت درآوردم هنوزم همونه؟ 830 00:33:29,007 --> 00:33:30,318 پنج پوند کمتره 831 00:33:30,342 --> 00:33:32,528 خیلی خب، ما 832 00:33:32,552 --> 00:33:34,405 دو تا جلیقه، ۱۲ تا صفحه 833 00:33:34,429 --> 00:33:36,365 یه سیم چین لازم داریم و اگه کفش‌هات رو دربیاری 834 00:33:36,389 --> 00:33:38,075 می‌تونی بری بالا 835 00:33:38,099 --> 00:33:40,953 خیلی خب، من از پسش برمیام یه حاشیه‌ی خطای کوچیکی هست 836 00:33:40,977 --> 00:33:43,080 کمتر از چند گرم ولی مشکلی نیست 837 00:33:43,104 --> 00:33:46,125 چون پترسون محاسبات رو انجام داده و اون نابغه ست 838 00:33:46,149 --> 00:33:49,754 و منم یه نابغه‌ام ...و ریچ 839 00:33:49,778 --> 00:33:52,465 ردیفی؟ 840 00:33:52,489 --> 00:33:54,157 بیا انجامش بدیم 841 00:33:57,911 --> 00:34:01,057 کتی... ممنون 842 00:34:01,081 --> 00:34:02,916 تو هم بودی همین کارو برام می‌کردی 843 00:34:05,293 --> 00:34:07,295 همه چی برات ردیفه 844 00:34:17,430 --> 00:34:19,367 من ۱۸۵ پوندم، ببخشید نمی‌دونم چه مرگمه 845 00:34:19,391 --> 00:34:22,203 !شوخیت گرفته؟- !ببخشید- 846 00:34:22,227 --> 00:34:23,579 !خیلی خب، ۴ پوند دیگه لازم داریم 847 00:34:23,603 --> 00:34:24,997 این یکی رو با اون دو تا جا به جا کن 848 00:34:25,021 --> 00:34:26,958 !کمتر از دو دقیقه- آره، آره، آره- 849 00:34:26,982 --> 00:34:28,459 برو بریم، باشه ردیفی، ردیفی 850 00:34:28,483 --> 00:34:31,420 دیگه ۱۸۵ درسته؟ 851 00:34:31,444 --> 00:34:33,280 مجبور نیستی اینجوری بگی 852 00:34:51,214 --> 00:34:52,817 خیلی خب، باورم نمیشه جواب داد 853 00:34:52,841 --> 00:34:54,694 منم همینطور- آره، چیکار می‌کنی؟- 854 00:34:54,718 --> 00:34:56,737 یالا، وقت‌مون داره تموم میشه- دروغ گفتم- 855 00:34:56,761 --> 00:34:59,031 وقتی شمارش معکوس شروع بشه راهی برای متوقف کردنش نیست 856 00:34:59,055 --> 00:35:01,701 شما ها الان باید برین- چی داری میگی واسه خودت؟- 857 00:35:01,725 --> 00:35:05,079 ببینین، من این هچل رو راه انداختم حمله به شبکه‌ی برق 858 00:35:05,103 --> 00:35:06,747 پاپوش دوختن برای شما و دوستاتون 859 00:35:06,771 --> 00:35:08,833 کمک به مدلین برای پیدا کردن‌تون ...من... من فقط 860 00:35:08,857 --> 00:35:10,751 من فقط باید درستش کنم 861 00:35:10,775 --> 00:35:13,379 کتی- می‌دونم خوب پنهانش کردم- 862 00:35:13,403 --> 00:35:18,676 ولی..‌. من راستش یه آدم خیلی تنهام 863 00:35:18,700 --> 00:35:21,262 و من توی اینترنت دنبال رابطه می‌گردم 864 00:35:21,286 --> 00:35:24,307 ...ولی اینترنت یه جای یه جای تاریکه 865 00:35:24,331 --> 00:35:27,018 و معمولا اون شخصیت بد منو افشا می‌کنه 866 00:35:27,042 --> 00:35:29,937 تا وقتی که با شما آشنا شدم 867 00:35:29,961 --> 00:35:33,316 من فقط می‌خواستم دوست شما باشم 868 00:35:33,340 --> 00:35:35,818 توی این تیم باشم 869 00:35:35,842 --> 00:35:38,195 امروز بودم 870 00:35:38,219 --> 00:35:40,573 دیگه از این بهتر برام نمیشه 871 00:35:40,597 --> 00:35:42,658 و می‌خوام این موفقیت رو به حد اعلا برسونمش 872 00:35:42,682 --> 00:35:47,496 ‌...جون دوستِ بهترین دوستام رو 873 00:35:47,520 --> 00:35:49,498 نجات بدم 874 00:35:49,522 --> 00:35:51,542 مرسی 875 00:35:51,566 --> 00:35:53,377 نمی‌دونم چی بگم، کتی 876 00:35:53,401 --> 00:35:55,379 چیزی نگو فقط برین 877 00:35:55,403 --> 00:35:57,548 هیچ وقت این کارت رو فراموش نمی‌کنیم 878 00:35:57,572 --> 00:36:00,426 مگه اینکه آیوی بتونه ذهن همه رو با زیپ پاک کنه، نه؟ 879 00:36:00,450 --> 00:36:02,887 پس برین برین پیداش کنین 880 00:36:02,911 --> 00:36:04,889 !برین دیگه 881 00:36:04,913 --> 00:36:07,165 من که به هر حال اصلا ازتون خوشم نمیومد 882 00:36:21,221 --> 00:36:23,741 چی... شد؟ 883 00:36:23,765 --> 00:36:25,600 توی زمان بندی اشتباه کردیم؟ 884 00:36:27,602 --> 00:36:29,163 نه 885 00:36:29,187 --> 00:36:31,582 !اوه، لعنتی 886 00:36:42,033 --> 00:36:44,035 ما رو بازی داد 887 00:36:46,538 --> 00:36:48,623 !می‌دونستم 888 00:36:54,796 --> 00:36:57,441 نگو- چی؟ من که چیزی نگفتم- 889 00:36:57,465 --> 00:37:00,069 ...نگو خوبه. همینجوری هیچی نگو 890 00:37:00,093 --> 00:37:02,613 اوه، چی فکر می‌کنی؟ اینکه من خوشحالم که اون فرار کرده؟ 891 00:37:02,637 --> 00:37:03,989 فکر می‌کنی خوشم میاد که حق با من بود 892 00:37:04,013 --> 00:37:05,866 اینکه اون کل مدت داشت ما رو بازی می‌داد؟ 893 00:37:05,890 --> 00:37:08,452 اینکه مثلا من مخفیانه دلم می‌خواست که این اتفاق بیفته؟- آره، همینطوره- 894 00:37:08,476 --> 00:37:09,912 واقعا فکر می‌کنم که تو همچین فکری می‌کنی 895 00:37:09,936 --> 00:37:11,163 خب، این مسخره‌ ست 896 00:37:11,187 --> 00:37:12,706 جدی؟ واقعا مسخره ست؟ 897 00:37:12,730 --> 00:37:14,291 !الو 898 00:37:14,315 --> 00:37:18,212 خیلی متاسفم که مجبور شدم شما ها رو اونجوری گول بزنم 899 00:37:18,236 --> 00:37:21,382 ولی من واقعا از زندان خوشم نمیاد 900 00:37:21,406 --> 00:37:23,259 مگه نمی‌خواستی توی تیم باشی؟ 901 00:37:23,283 --> 00:37:25,010 فکر می‌کردم دنبال یه معامله‌ای؟ 902 00:37:25,034 --> 00:37:28,013 اگه بوستون نتوسته از اف‌بی‌آی فاسد قدیم معامله‌ای گیر بیاره 903 00:37:28,037 --> 00:37:31,142 امکان نداره این رئیس جدید بهم معامله‌ای پیشنهاد کنه 904 00:37:31,166 --> 00:37:34,395 شما واقعا باید به ملحق شدن به من فکر کنین 905 00:37:34,419 --> 00:37:36,439 می‌دونی چیه؟ ما اوضاع‌مون ردیفه 906 00:37:36,463 --> 00:37:40,234 ...من دوست‌تون دارم، ولی راستش 907 00:37:40,258 --> 00:37:42,010 شما تو خیالات سیر می‌کنین 908 00:37:53,146 --> 00:37:55,958 راستش، اگه میشه منو اینجا پیاده کنین 909 00:37:55,982 --> 00:37:57,358 ممنون 910 00:37:59,986 --> 00:38:02,339 مامور اقبال 911 00:38:02,363 --> 00:38:05,342 من آرلا گریگوریان هستم، رئیس موقت 912 00:38:05,366 --> 00:38:07,511 چی واسم داری؟- ما بمب‌های زیپ رو پیدا کردیم- 913 00:38:07,535 --> 00:38:09,096 تیم‌هامون الان تو راهن 914 00:38:09,120 --> 00:38:11,849 ولر، جین، و زاپاتا نزدیک‌ترین ها به هدف هستن 915 00:38:11,873 --> 00:38:13,434 کی این تصمیم رو گرفت؟- من گرفتم- 916 00:38:13,458 --> 00:38:15,644 اونا بهترین شانس‌مون برای متوقف کردن این حمله هستن 917 00:38:15,668 --> 00:38:19,690 بهشون زنگ بزن بگو دست نگه دارن 918 00:38:21,382 --> 00:38:24,487 آفرین، ما تقریبا رسیدیم چقدر دیگه مونده پشتیبانی برسه؟ 919 00:38:24,511 --> 00:38:26,280 خیلی مونده 920 00:38:26,304 --> 00:38:27,948 و گریگوریان اینجاست 921 00:38:27,972 --> 00:38:30,784 ازتون می‌خواد دست نگه دارین 922 00:38:30,808 --> 00:38:32,786 صبر کن 923 00:38:34,646 --> 00:38:36,874 همینه. تمومه 924 00:38:36,898 --> 00:38:38,876 نیازی نیست تموم باشه 925 00:38:38,900 --> 00:38:41,128 اگه الان برگردیم ممکنه توی مجازات بهمون تخفیف بدن 926 00:38:41,152 --> 00:38:42,755 اگه از یه دستور مستقیم سرپیچی کنیم 927 00:38:42,779 --> 00:38:44,381 اون وقت قطعا کارمون تمومه 928 00:38:44,405 --> 00:38:46,467 اگه آیوی توی این حمله موفق بشه کار همه‌مون تمومه 929 00:38:46,491 --> 00:38:48,511 و نیروهای پشتیبانی به موقع به اونجا نمی‌رسن 930 00:38:48,535 --> 00:38:50,638 به ما بستگی داره 931 00:38:50,662 --> 00:38:52,306 حالا چی؟ 932 00:38:52,330 --> 00:38:54,391 ببین، ما تو رو پیش بتانی برمی‌گردونیم 933 00:38:54,415 --> 00:38:56,417 هر چی می‌خواد بشه 934 00:39:00,755 --> 00:39:03,400 آفرین- گوشم با تویه- 935 00:39:03,424 --> 00:39:06,487 به گریگوریان بگو نتونستی باهامون تماس بگیری 936 00:39:06,511 --> 00:39:08,221 بیاین انجامش بدیم 937 00:39:14,185 --> 00:39:16,080 اف‌بی‌آی اینجاست- چند نفر؟- 938 00:39:16,104 --> 00:39:18,207 انگار فقط یه خودروئه 939 00:39:18,231 --> 00:39:21,085 می‌دونی چیکار کنی 940 00:39:21,109 --> 00:39:22,545 یالا، مرد، بریم 941 00:39:22,569 --> 00:39:24,380 !بریم، راه بیفتین، راه بیفتین 942 00:39:24,404 --> 00:39:26,030 !آره، اون پشت 943 00:39:34,956 --> 00:39:36,767 این ساختمون خیلی بزرگه 944 00:39:36,791 --> 00:39:38,269 آیوی ممکنه اون تو هر جایی باشه 945 00:39:38,293 --> 00:39:40,104 به نظر باید جدا بشیم 946 00:39:40,128 --> 00:39:41,438 آره، میشیم. مواظب باشین 947 00:39:41,462 --> 00:39:42,856 اگه هر کدوم از اون بمب‌های زیپ منفجر بشن 948 00:39:42,880 --> 00:39:44,882 فورا حافظه‌مون رو از دست میدیم 949 00:41:35,785 --> 00:41:37,304 !جین 950 00:41:37,328 --> 00:41:39,807 !کورت.‌‌.. کورت، نه! نیا تو 951 00:41:39,831 --> 00:41:41,165 !از اونجا برو بیرون 952 00:41:44,001 --> 00:41:47,564 هوابند اضطراری فعال شد 953 00:41:47,588 --> 00:41:50,901 !جین 954 00:41:50,925 --> 00:41:53,862 !جین! بیا بیرون- دوستت دارم- 955 00:41:53,886 --> 00:41:56,240 خواهش می‌کنم 956 00:41:56,264 --> 00:42:00,035 دوستت دارم 957 00:42:00,059 --> 00:42:03,104 متاسفم 958 00:42:07,483 --> 00:42:10,778 طاقت بیار، جین !طاقت بیار 959 00:42:10,800 --> 00:42:13,600 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com 960 00:42:13,800 --> 00:42:16,600 Translated by: .:: Hunter ::.