1 00:01:01,548 --> 00:01:04,432 Jane... Mår du bra? 2 00:01:07,065 --> 00:01:10,617 Ja, jag mår bra. 3 00:01:10,784 --> 00:01:13,919 -Minns du vilka vi är? -Givetvis. 4 00:01:14,086 --> 00:01:17,429 Vad hände? Jag minns bara att vi jagade Ivy. 5 00:01:17,596 --> 00:01:20,647 Hon detonerade en av ZIP-bomberna. 6 00:01:20,814 --> 00:01:24,492 Du spärrade in dig själv för att innesluta den. 7 00:01:24,659 --> 00:01:29,298 Vänta... Blev jag zippad igen? Hur kan jag minnas er alla? 8 00:01:29,465 --> 00:01:33,478 Under jakten har jag jobbat med ett starkt motgift om vi skulle drabbas. 9 00:01:33,645 --> 00:01:37,657 Du fick en dos för en timme sen och det tycks ha fungerat. 10 00:01:37,824 --> 00:01:42,296 -Fick vi tag på Ivy? -Nej, men vi fick tag på bomberna. 11 00:01:42,463 --> 00:01:47,060 Varenda polis i USA jagar henne nu. Vi kommer att hitta henne. 12 00:01:47,227 --> 00:01:52,451 Dr Horne ska ta lite prover för att se till att allt är normalt. 13 00:01:52,618 --> 00:01:55,795 -Tack. -Det var enastående gjort. 14 00:01:55,962 --> 00:02:01,520 Ni räddade oss alla från ett kaos som nog ingen kommer att kunna greppa. 15 00:02:01,687 --> 00:02:04,738 Presidenten bad mig att framföra nationens tacksamhet. 16 00:02:04,906 --> 00:02:09,795 Ingen orsak, kan ni hälsa nationen. Vi är bara glada att vara tillbaka. 17 00:02:09,962 --> 00:02:13,180 Utan sina bomber tror vi att Ivy tänker fly landet. 18 00:02:13,348 --> 00:02:15,563 Jag stoppar er där. Jag har informerats. 19 00:02:15,730 --> 00:02:18,404 Rich har talat med några kontakter på darkweb. 20 00:02:18,572 --> 00:02:23,252 -Vi har inget konkret än... -Kurt. Vi har satt våra bästa på det. 21 00:02:24,506 --> 00:02:27,432 -Vi är era bästa. -Inte nu längre. 22 00:02:28,978 --> 00:02:32,112 -Jag förstår inte... -Vi får inte tillbaka våra jobb. 23 00:02:32,280 --> 00:02:34,954 Ni har fått utstå mycket, men det har FBI också. 24 00:02:35,122 --> 00:02:39,928 Det här kontoret har haft sin andel av tumult och förtal. 25 00:02:40,095 --> 00:02:43,898 Vi behöver en omstart. En ny chef, en ny början. 26 00:02:44,065 --> 00:02:46,698 Och för oss innebär det ett avslut? 27 00:02:46,865 --> 00:02:51,379 Jag har talat med federala åklagaren. Hon har godkänt immunitet för er. 28 00:02:51,546 --> 00:02:55,015 Det är faktiskt allt jag kan erbjuda. 29 00:02:55,182 --> 00:02:57,815 Ni får börja om med rena papper. 30 00:02:57,982 --> 00:03:02,830 Men ni får aldrig mer jobba för USA:s regering. Varken FBI eller nåt annat. 31 00:03:02,997 --> 00:03:06,173 -Direktören... -Det är order från presidenten, Kurt. 32 00:03:06,341 --> 00:03:09,266 Jag beklagar. Det är över. 33 00:03:14,992 --> 00:03:16,914 Det är bra. Det är lugnt. 34 00:03:17,081 --> 00:03:19,672 De vill inte ha oss och jag vill inte tillbaka. 35 00:03:19,840 --> 00:03:23,935 Slita i ett fönsterlöst rum, knappt undkomma döden varje vecka? 36 00:03:24,102 --> 00:03:27,111 Nej, tack. Jag kommer inte att sakna det här stället. 37 00:03:27,279 --> 00:03:31,040 -Jag kommer också att sakna det. -Inte sakna det, sa jag. 38 00:03:31,207 --> 00:03:34,342 Jag var lycklig när jag tog mina två sabbatsår. 39 00:03:34,509 --> 00:03:39,691 Det blir nog en omställning för dig, men det är dags att gå vidare. 40 00:03:39,858 --> 00:03:42,700 Hörde du inte? Jag är ju glad över att få sluta. 41 00:03:42,867 --> 00:03:45,793 Jag är visst mer redo att gå vidare än vad du är. 42 00:03:45,960 --> 00:03:50,641 Jag är här rent fysiskt, men mentalt vet jag inte var jag är. 43 00:03:52,605 --> 00:03:56,450 Ska du återvända till Wizardville och tjäna några miljarder till? 44 00:03:56,617 --> 00:04:00,128 Jag kanske startar en välgörenhetsorganisation. 45 00:04:00,295 --> 00:04:03,304 Lära ungar att koda, eller nåt. Jag vet inte. 46 00:04:06,773 --> 00:04:09,155 Har du hört talas om Newtons apparat? 47 00:04:09,322 --> 00:04:14,003 Isaac Newtons apparat som ska omvandla bly till guld? Fantasier. 48 00:04:14,170 --> 00:04:15,842 Min forskning säger nåt annat. 49 00:04:16,009 --> 00:04:19,185 Jag tror att han gömde apparaten från fel personer. 50 00:04:19,352 --> 00:04:22,236 Det låter galet, men jag har hittat ett kryptiskt... 51 00:04:22,403 --> 00:04:25,370 -Jag är med. -Va? 52 00:04:25,537 --> 00:04:29,382 Du vill följa en uråldrig ledtråd för att hitta Newtons guldmaskin. 53 00:04:29,550 --> 00:04:32,768 -Jag är med. -Så du...? 54 00:04:32,935 --> 00:04:36,153 -Det låter jättekul. Var börjar vi? -Antarktis. 55 00:04:36,320 --> 00:04:39,538 -Ni borde se det här. -Det där är inte vårt problem. 56 00:04:39,705 --> 00:04:42,380 Min vän och jag är på väg att dra vidare- 57 00:04:42,547 --> 00:04:46,434 -mot en storslagen serie äventyr som du verkligen måste se... 58 00:04:46,601 --> 00:04:49,861 Nej, det får vänta. Det här är verkligen inte bra. 59 00:04:51,825 --> 00:04:56,464 Jag är ledsen, Kurt. Jag vet att du älskade att jobba för FBI. 60 00:04:57,634 --> 00:05:00,936 Var inte ledsen. Vi fick immunitet. 61 00:05:01,103 --> 00:05:05,240 En ny början. Vi kan åka vart vi vill. 62 00:05:05,408 --> 00:05:09,670 Vi kan bli precis vad vi vill. 63 00:05:11,300 --> 00:05:14,518 Allie och Bethany är äntligen tillbaka i Colorado. 64 00:05:14,685 --> 00:05:19,492 Vi kan åka dit och jobba på att utöka vår lilla familj. 65 00:05:19,659 --> 00:05:22,626 Det låter inte som arbete i mina öron. 66 00:05:24,131 --> 00:05:28,519 Jag... Förlåt. Jag lovar att det inte ska upprepas. 67 00:05:28,686 --> 00:05:32,740 -Vad är det? -Det är illa. 68 00:05:32,907 --> 00:05:34,579 Ivy lämnar inte landet. 69 00:05:34,746 --> 00:05:36,877 -Hon planerar en sista attack. -Va? 70 00:05:37,044 --> 00:05:41,391 Vi hittade godslistan för ZIP- anläggningen. Där fanns 30 behållare. 71 00:05:41,558 --> 00:05:44,943 -Vi hittade bara 29. -Hon kom undan med en ZIP-bomb. 72 00:05:46,155 --> 00:05:48,830 -Vänta... -Flytta på er. Vi måste hantera det. 73 00:05:48,997 --> 00:05:52,717 Mitt team känner Ivy och ZIP-giftet bäst av alla. 74 00:05:52,884 --> 00:05:56,060 Det tar timmar att informera nya agenter. Ni hinner inte. 75 00:05:56,227 --> 00:05:59,696 Om Ivy ska göra ett sista utspel så kommer hon inte att vänta. 76 00:05:59,863 --> 00:06:01,535 Det här kommer att ske fort. 77 00:06:01,702 --> 00:06:03,625 Det här är ingen vanlig legoknekt. 78 00:06:03,792 --> 00:06:06,675 Det är en terrorist fast besluten att skada USA. 79 00:06:06,843 --> 00:06:10,938 Hon tänker detonera bomben i stan och följderna blir apokalyptiska. 80 00:06:11,105 --> 00:06:12,694 Ni måste återinsätta oss. 81 00:06:15,159 --> 00:06:19,673 Ni och ert team får fullfölja det här sista fallet till slutet. 82 00:06:19,840 --> 00:06:24,813 Men ni får inte fria tyglar igen. Nu måste vi spela efter reglerna. 83 00:06:24,981 --> 00:06:26,861 Förstått. 84 00:06:27,028 --> 00:06:29,494 Då så. Vad vet vi? 85 00:06:29,661 --> 00:06:34,008 -Vi vet inte mycket. -Det var här Ivy syntes till senast. 86 00:06:34,175 --> 00:06:38,647 NYPD har stängt varenda hamn, men hon kan vara var som helst. 87 00:06:38,814 --> 00:06:40,569 Hon har allt hon behöver. 88 00:06:40,736 --> 00:06:43,704 Hon kan lämna behållarna var som helst och detonera. 89 00:06:43,871 --> 00:06:46,211 -Vad väntar hon på? -Jag har mina aningar. 90 00:06:46,378 --> 00:06:50,265 Jag har följt Ivys kommunikation via apparaten som Ice Cream gav oss. 91 00:06:50,432 --> 00:06:52,355 Vad betyder det på engelska? 92 00:06:54,528 --> 00:06:58,624 Hon har messat med lokala bombtillverkaren Jesse Thomas. 93 00:06:58,791 --> 00:07:00,421 Hon vill ha ett möte snarast. 94 00:07:00,588 --> 00:07:03,137 Varför då? Hon har redan kemisk bomb. 95 00:07:03,304 --> 00:07:05,603 Hon vill förstärka sprängradien. 96 00:07:05,770 --> 00:07:10,367 Hon har bara en ZIP-behållare, men ihop med rätt sorts sprängmedel... 97 00:07:10,534 --> 00:07:15,382 ...får man en smutsig ZIP-bomb och hela stan tappar minnet... 98 00:07:15,550 --> 00:07:19,562 Vi kommer inte att hitta Ivy. Hon är för skicklig, för försiktig. 99 00:07:19,729 --> 00:07:23,741 Men om hon ska träffa Thomas kanske vi kan ringa in hans position. 100 00:07:25,329 --> 00:07:26,792 Jag har den. 101 00:07:26,959 --> 00:07:31,305 Thomas telefon studsar mellan några mobilmaster på Manhattan. 102 00:07:31,472 --> 00:07:34,231 Han är inom en radie på tre kilometer. 103 00:07:38,870 --> 00:07:41,294 Han är här. 104 00:07:41,461 --> 00:07:44,595 -Hur kan du veta det? -Flera flyktvägar vid kris. 105 00:07:44,762 --> 00:07:48,607 Isolerat, men nära flera tätbefolkade mål. 106 00:07:48,775 --> 00:07:51,157 Om jag var Ivy hade jag träffats där. 107 00:07:51,324 --> 00:07:55,838 -Så du vet inte säkert? -Jag säger att det är där de är. 108 00:07:56,005 --> 00:07:59,808 -Det duger för mig. -Nej, nej... 109 00:07:59,975 --> 00:08:03,653 Jag skickar inte ett helt team till en viss plats på ren ingivelse. 110 00:08:03,820 --> 00:08:07,122 Det är hundratals civila där så här dags. 111 00:08:07,289 --> 00:08:09,462 Stärk signalen, ringa in platsen. 112 00:08:09,629 --> 00:08:12,931 Först när vi vet säkert får ni ge er iväg. 113 00:08:14,017 --> 00:08:16,525 Jane. Mår du bra? 114 00:08:19,617 --> 00:08:25,845 Ja... Det är bara huvudvärk. Jag ska be Horne om lite tabletter. 115 00:08:31,194 --> 00:08:37,254 "Ur led är tiden. Ve att jag är den som föddes att den vrida rätt igen." 116 00:08:38,424 --> 00:08:41,099 -Hallå, syrran. -Nej... 117 00:08:41,266 --> 00:08:45,236 Jo. Då står vi återigen på randen av en omvälvande händelse- 118 00:08:45,403 --> 00:08:49,374 -som bara du kan stoppa. Hur många är det nu? Jag har tappat räkningen. 119 00:08:49,541 --> 00:08:54,013 Det är märkligt att du alltid tycks hamna mitt i kaoset. 120 00:08:54,180 --> 00:08:58,443 Förr eller senare måste du väl undra om det är du som orsakar det. 121 00:08:58,610 --> 00:09:02,915 Vilka slåss vi mot idag? Ivy? Dabbur Zann? 122 00:09:03,082 --> 00:09:07,177 Alldeles nyss försökte du sänka det korrupta FBI. 123 00:09:07,345 --> 00:09:11,816 Innan dess var det jag, Hank Crawford, vår mor, Sandstorm. 124 00:09:11,984 --> 00:09:17,542 Innan dess var det också det korrupta FBI. 125 00:09:17,709 --> 00:09:21,178 Jag blir yr när jag tänker på det. Vem är god, vem är ond? 126 00:09:21,345 --> 00:09:23,811 Men inte du, eller hur? 127 00:09:23,978 --> 00:09:28,283 Oavsett malström tappar du aldrig orienteringen. 128 00:09:28,450 --> 00:09:30,957 Vilken tröst det måste vara. 129 00:09:33,716 --> 00:09:39,190 -Är jag döende, och ser dig igen? -Jag skulle anta det. 130 00:09:39,358 --> 00:09:43,662 Det här motgiftet som Patterson tog fram... 131 00:09:43,829 --> 00:09:46,922 -...verkar inte fungera så bra. -Herregud... 132 00:09:47,089 --> 00:09:51,269 Du hade rätt, förresten. Ivy är exakt där du tror. 133 00:09:51,436 --> 00:09:56,075 Hon har snart integrerat sprängmedlet med ZIP-bomben. 134 00:09:56,242 --> 00:10:00,338 Vi måste åka dit nu och stoppa henne. 135 00:10:00,505 --> 00:10:03,054 -Du är inte verklig. -Och jag har inte fel. 136 00:10:03,221 --> 00:10:07,818 Din nya chef, ditt team - de vet inte hur det är att bli zippad. 137 00:10:07,986 --> 00:10:13,293 Det gör vi. Vi måste ställa det här tillrätta. 138 00:10:13,460 --> 00:10:16,428 När började du vänta på tillåtelse? 139 00:10:16,595 --> 00:10:21,902 Du är Alice Kruger, Remi Briggs, Jane Doe. 140 00:10:22,070 --> 00:10:27,294 Du är den enda som kan stoppa henne. Det är alltid bara du. 141 00:10:27,461 --> 00:10:32,810 Vad säger du, syrran? Nu räddar vi alla en sista gång. 142 00:10:39,623 --> 00:10:42,590 -Jag vet var Ivy är. -Självklart. 143 00:10:42,757 --> 00:10:44,930 Men hur? Grigoryan hade rätt. 144 00:10:45,097 --> 00:10:48,942 Jag kan ju inte veta säkert utifrån informationen jag har. 145 00:10:49,109 --> 00:10:56,047 Det är nåt med det som känns så konkret och påtagligt. Så säkert. 146 00:10:56,214 --> 00:10:58,513 Ja, för osäkerhet skrämmer dig. 147 00:10:59,725 --> 00:11:05,032 Livet du har skapat dig kräver att du tar beslut på liv och död hela tiden. 148 00:11:05,200 --> 00:11:08,752 Om du skulle börja tvivla hade du brutit ihop. 149 00:11:08,919 --> 00:11:11,134 Jag börjar tvivla på mig själv nu. 150 00:11:11,301 --> 00:11:15,689 Du pratar också med en död person, vilket kan tyda på sammanbrott. 151 00:11:15,857 --> 00:11:20,830 I ditt arbete är visshet bara ett annat ord för vårdslöshet. 152 00:11:20,997 --> 00:11:25,553 Det ger en falsk trygghet som förblindar dig för verkliga faror. 153 00:11:25,720 --> 00:11:31,529 Det kanske är därför så många kära bara dör omkring dig. 154 00:11:31,696 --> 00:11:33,869 Som jag, till exempel. 155 00:11:34,036 --> 00:11:38,216 -Jag älskade dig aldrig på riktigt. -Är du säker på det? 156 00:11:50,294 --> 00:11:51,673 Där är hon. 157 00:11:53,428 --> 00:11:56,855 -Det tog sin tid. -Vi har väntat på dig. 158 00:11:57,022 --> 00:12:00,031 Vi har de sista underrättelserna du bad om. 159 00:12:00,199 --> 00:12:02,455 -Va? -Vi är redo att gå vidare. 160 00:12:02,623 --> 00:12:04,252 Måltavlan har ringats in. 161 00:12:04,420 --> 00:12:07,261 Alla kameror har slagits ut, precis som du bad om. 162 00:12:07,429 --> 00:12:10,103 -Det har jag inte bett om... -Jo, självklart. 163 00:12:10,271 --> 00:12:16,080 Det är bara du. Tatueringarna, minnesraderingen, Kurt Weller... 164 00:12:16,247 --> 00:12:18,796 -Det är din idé. Din plan. -Nej. 165 00:12:18,963 --> 00:12:25,149 -Du gjorde det mot dig själv. -Jag vet, men... Det var ett misstag. 166 00:12:26,820 --> 00:12:29,328 Det är inget misstag. 167 00:12:29,495 --> 00:12:32,003 Ni tror att ni ska rädda landet- 168 00:12:32,170 --> 00:12:34,677 -och rädda demokratin, men ni är terrorister. 169 00:12:34,845 --> 00:12:38,063 Ni kommer att förstöra liv, döda människor. 170 00:12:38,230 --> 00:12:41,615 Hur många har du dödat, i rättvisans namn? 171 00:12:41,782 --> 00:12:45,543 En bricka gör inte dina handlingar moraliska, bara lagliga. 172 00:12:45,711 --> 00:12:47,550 Jag har försökt att förklara det. 173 00:12:47,717 --> 00:12:53,024 Det finns inga skurkar, inga hjältar, bara olika perspektiv. 174 00:12:53,192 --> 00:12:57,663 -Nej, sluta. Det här är fel! -Vad ska du göra? Gripa oss? 175 00:12:57,830 --> 00:13:03,305 Om du nånsin var en riktig FBI-agent så är du det verkligen inte nu. 176 00:13:17,055 --> 00:13:19,897 -Tasha. Vi har ett problem. -Ivy? 177 00:13:20,064 --> 00:13:22,739 Jane är försvunnen. Hon gick aldrig till läkaren. 178 00:13:22,906 --> 00:13:26,082 -Har du ringt henne? -Den är i skåpet. 179 00:13:26,249 --> 00:13:30,638 Hon ska väl inte jaga Ivy ensam? Hon behöver förstärkning. 180 00:13:30,805 --> 00:13:34,566 Vi åker till koordinaterna hon uppgav och ser vad vi hittar. 181 00:13:36,572 --> 00:13:40,125 Vad de andra än säger så var det inte ditt fel att jag dog. 182 00:13:40,292 --> 00:13:44,638 -Ögonen på vägen nu. -Reade. Jag tappar förståndet. 183 00:13:44,805 --> 00:13:47,355 Eller har du äntligen löst det? 184 00:13:47,522 --> 00:13:50,071 Du hallucinerar, men du behöver inte ha fel. 185 00:13:50,238 --> 00:13:52,370 Du vet vad de är. Du har besegrat dem. 186 00:13:52,537 --> 00:13:57,009 -Det Roman sa, och Oscar... -Det är bara självtvivel. 187 00:13:58,346 --> 00:13:59,725 Är det här? 188 00:13:59,892 --> 00:14:03,487 -Hon är väl här i närheten? -Ja, det är hon. 189 00:14:03,654 --> 00:14:07,749 Hur kan jag veta det? Hur kan jag vara så säker? 190 00:14:07,917 --> 00:14:12,054 Vet du vad som gör dig till en superb agent? Dina instinkter. 191 00:14:12,221 --> 00:14:15,857 Det här är mer än bara instinkter. 192 00:14:30,317 --> 00:14:33,326 Jag har allt jag behöver på katedralen på Ludlow. 193 00:14:38,133 --> 00:14:41,225 Bombkillen är på Manhattan, så triangulering är snårigt. 194 00:14:41,392 --> 00:14:45,404 Thomas mobilsignal studsar mellan skyskraporna och är svårinringad. 195 00:14:45,572 --> 00:14:49,751 Jag kommer att sakna det här. Det kan vara vår sista triangulering. 196 00:14:49,918 --> 00:14:52,217 -Fokusera. -Jag kan vara sentimental... 197 00:14:52,384 --> 00:14:54,808 ...och ändå ringa in en signal. 198 00:14:54,975 --> 00:14:57,483 Det sista uppdraget, den stora finalen... 199 00:14:57,650 --> 00:14:59,405 Jag har ringat in kvarteret. 200 00:14:59,572 --> 00:15:02,163 Sista gången jag hör ekot av de där fingrarna- 201 00:15:02,330 --> 00:15:04,504 -i det här onödigt rymliga rummet. 202 00:15:04,671 --> 00:15:08,432 -Jag har den. -För sista gången... 203 00:15:08,599 --> 00:15:11,650 -Har ni nåt? -Thomas är vid Ludlow-katedralen. 204 00:15:11,817 --> 00:15:14,701 Förvånansvärt nära Janes gissning. Var är ni? 205 00:15:14,868 --> 00:15:16,373 På väg. Fem minuter bort. 206 00:15:20,468 --> 00:15:22,725 -Var försiktig. -Jag fixar det. 207 00:15:22,892 --> 00:15:24,522 Är den tillräckligt stor? 208 00:15:24,689 --> 00:15:27,448 Staden kommer inte att förstå vad det var. 209 00:15:27,615 --> 00:15:32,839 Med så mycket ZIP över hela Manhattan lär de inte förstå mycket. 210 00:15:49,556 --> 00:15:53,902 Jane! Tog du med ringarna? De här två har äntligen förstått! 211 00:15:57,246 --> 00:16:00,506 -Förlåt att jag ljög för dig. -Förlåt att jag dödade dig. 212 00:16:00,673 --> 00:16:02,303 Vi gör alla misstag. 213 00:16:04,978 --> 00:16:08,864 -Vad är det här? Vad händer? -En glimt om hur det kunde ha varit. 214 00:16:09,031 --> 00:16:13,085 Din stig är bara en av en oändlig variation av möjliga resultat. 215 00:16:15,969 --> 00:16:20,357 Vi hade lite oflyt, så nu är det bara din hjärna som feltänder- 216 00:16:20,524 --> 00:16:24,495 -och försöker ge dig några lyckliga slut innan den stänger ner. 217 00:16:42,674 --> 00:16:48,818 Vi måste lämna stan! Allt ska med, vi lämnar inga spår! 218 00:16:48,985 --> 00:16:51,033 Du igen? 219 00:16:54,794 --> 00:16:57,093 -Var är Ivy? -Du missade henne precis. 220 00:16:57,260 --> 00:16:59,224 Ni är alla gripna. 221 00:18:22,976 --> 00:18:27,072 Jag trodde att du var ett vapen som vi skapade. 222 00:18:27,239 --> 00:18:30,332 Ett Orionprojekt som vi förlorade kontrollen över. 223 00:18:30,499 --> 00:18:32,672 Det förflutnas synder... 224 00:18:32,840 --> 00:18:36,893 -Ni skapade mig inte. -Det har du rätt i. 225 00:18:37,061 --> 00:18:41,449 Vi smider precisionsvapen. Du är napalm. 226 00:18:41,616 --> 00:18:45,127 Vart du än går sprider du förödelse. 227 00:18:45,294 --> 00:18:49,557 Om man är dum nog att gå för nära blir man alltid bränd till slut. 228 00:18:49,724 --> 00:18:51,813 Det är inte sant. 229 00:18:53,109 --> 00:18:54,739 Jane? 230 00:18:56,870 --> 00:18:59,838 -Vad är inte sant? -Ingenting. 231 00:19:00,005 --> 00:19:05,438 -Vem pratade du med? -Det händer igen. Det är ZIP-giftet. 232 00:19:06,942 --> 00:19:08,948 Du hallucinerar. 233 00:19:15,134 --> 00:19:20,274 Pattersons motgift är faktiskt ganska genialiskt, men dosen är nog fel. 234 00:19:20,441 --> 00:19:23,074 Mängden hon gav dig hade funkat på de flesta- 235 00:19:23,241 --> 00:19:26,836 -men du har utsatts för så mycket ZIP att det inte räckte. 236 00:19:27,003 --> 00:19:30,012 Vi ska bara dosera rikligt så blir det bra. 237 00:19:30,179 --> 00:19:32,645 -Så jag är inte döende? -Med rätt dos... 238 00:19:32,812 --> 00:19:35,737 ...så får du ett långt, lyckligt liv. 239 00:19:35,904 --> 00:19:39,666 -Jag ska bara göra i ordning det. -Tack, doktorn. 240 00:19:42,424 --> 00:19:46,812 -Ivy kom undan. Du måste... -Nej. Jag går ingenstans. 241 00:19:46,980 --> 00:19:51,995 -Teamet behöver dig. Åk. -Okej, chefen. 242 00:19:54,335 --> 00:19:56,341 -Hej då. -Hej då. 243 00:19:59,810 --> 00:20:02,694 -Mår Jane bra? -Hon repar sig. Hur går det? 244 00:20:02,861 --> 00:20:05,786 Ivy är försvunnen, Thomas är död och hans gäng tiger- 245 00:20:05,953 --> 00:20:07,625 -men katedralen gav ändå nåt. 246 00:20:07,792 --> 00:20:09,715 Utifrån Thomas anteckningar- 247 00:20:09,882 --> 00:20:13,560 -vet vi att bomben är C4-baserad och cirka 18X29 tum. 248 00:20:13,727 --> 00:20:17,697 Vi hittade även metallspån och granatsplitter som nu är på analys. 249 00:20:17,864 --> 00:20:19,536 Vi har alltså ingenting? 250 00:20:19,703 --> 00:20:22,754 Många brödsmulor, men vi ska lista ut vart de leder. 251 00:20:22,921 --> 00:20:26,348 Vad händer om Ivy detonerar den? Hur många kommer att drabbas? 252 00:20:26,515 --> 00:20:31,656 Det rör sig säkert om hundratals, tusentals dödsoffer efter smällen- 253 00:20:31,823 --> 00:20:34,581 -men följderna av ZIP-giftet är svåra att sia om. 254 00:20:34,748 --> 00:20:38,092 Det handlar om plats, vindstyrka... 255 00:20:38,259 --> 00:20:41,644 -En uppskattning, Rich. -Miljontals. 256 00:20:41,811 --> 00:20:45,071 Miljontals människor kommer att tappa sina minnen. 257 00:20:46,367 --> 00:20:47,788 Herregud... 258 00:20:48,791 --> 00:20:52,385 Då så. Då låter vi bara motgiftet verka. 259 00:20:59,197 --> 00:21:03,251 -Jag ville bara hjälpa dig. -Nej, det ville du inte. 260 00:21:03,418 --> 00:21:05,382 Du manipulerade mig i över ett år. 261 00:21:05,550 --> 00:21:10,857 Nej, jag manipulerade Jane Doe på direkta order från Remi Briggs. 262 00:21:11,024 --> 00:21:15,538 Jag såg till Remis bästa - ditt bästa - hela tiden. 263 00:21:15,705 --> 00:21:19,341 -Jag trodde på uppdraget. -Sandstorm var en terrororganisation. 264 00:21:20,762 --> 00:21:27,031 Vad betyder det? USA:s regering dödade dig nästan i en drönarattack. 265 00:21:27,198 --> 00:21:32,339 Jag räddade dig. Ett beslut som ledde till att min fru dödades. 266 00:21:32,506 --> 00:21:37,145 Vi var överens om att det krävdes nåt drastiskt, en verklig förändring. 267 00:21:37,312 --> 00:21:41,408 -Du syftar på hämnd. -Det var aldrig huvudmålet. 268 00:21:41,575 --> 00:21:45,712 Folk råkade illa ut, men det var bara en oavsiktlig följd. 269 00:21:45,879 --> 00:21:49,390 Våra metoder var hårda, men våra mål var rättfärdiga. 270 00:21:51,730 --> 00:21:55,951 Det tyckte säkert regeringen när de bombade dig - bombade min fru. 271 00:21:56,118 --> 00:21:58,877 Vi skiljer oss inte från dem. 272 00:21:59,044 --> 00:22:04,811 Spökena som du ser som fiender - de trodde sig kunna förbättra världen. 273 00:22:04,979 --> 00:22:09,074 Deras metoder var hårda, men deras mål var rättfärdiga. 274 00:22:09,241 --> 00:22:13,086 -De var ondskefulla. -De lyssnar inte på mig eller dem. 275 00:22:13,253 --> 00:22:15,176 Du kanske får de här drömsynerna- 276 00:22:15,343 --> 00:22:17,642 -för att din hjärna försöker säga dig nåt? 277 00:22:19,021 --> 00:22:21,821 Det är den perfekta platsen att detonera den. 278 00:22:24,997 --> 00:22:30,597 Jag hörde planen. Ivy och Thomas. Det var därför de zippade mig. 279 00:22:30,765 --> 00:22:33,523 Därför visste jag att de skulle vara i katedralen. 280 00:22:33,690 --> 00:22:36,699 Så jag vet var Ivy tänker placera den sista bomben? 281 00:22:36,866 --> 00:22:41,840 Ja, men när de zippade dig blandades den informationen ihop- 282 00:22:42,007 --> 00:22:44,849 -med några av dina djupare och mörkare minnen. 283 00:22:45,016 --> 00:22:49,571 Om du vill skydda ditt nu måste du ta itu med ditt förflutna. 284 00:22:49,738 --> 00:22:52,664 Vi har de sista underrättelserna du bad om. 285 00:22:52,831 --> 00:22:55,715 Vi måste sluta demonisera våra motståndare. 286 00:22:55,882 --> 00:22:59,769 Om vi lyssnar på dem kanske vi kan lära oss av dem. 287 00:23:02,025 --> 00:23:04,240 Vad är det som händer? 288 00:23:05,327 --> 00:23:10,050 Det är Pattersons motgift. Det rensar din kropp från ZIP-giftet. 289 00:23:10,217 --> 00:23:13,476 Nej. Utan hallucinationerna kan jag aldrig återskapa infon. 290 00:23:13,644 --> 00:23:16,695 Ivy är sinnessjuk. Om jag inte stoppar henne... 291 00:23:16,862 --> 00:23:19,787 -Vad händer då? -Då är allt över! 292 00:23:19,954 --> 00:23:22,337 Se dig omkring. 293 00:23:22,504 --> 00:23:28,271 "Mer finns i himmel och på jord, Jane, än filosofin har drömt om." 294 00:23:33,955 --> 00:23:36,462 -Vänta. -Vad gör du? 295 00:23:36,630 --> 00:23:38,677 Jag vet vad som är Ivys måltavla. 296 00:23:38,845 --> 00:23:41,979 -Förlåt, jag... -ZIP-giftet blandade ihop allt. 297 00:23:42,146 --> 00:23:44,612 Ivys avlämningsplats finns inuti min hjärna- 298 00:23:44,779 --> 00:23:47,119 -och jag behöver mer tid att hallucinera. 299 00:23:47,287 --> 00:23:48,666 Du har ingen tid. 300 00:23:48,833 --> 00:23:53,556 Hallucinationerna är ett symptom på giftet som håller på att döda dig. 301 00:23:53,723 --> 00:23:58,069 -Jag skulle ju överleva, sa du. -Ja, om vi ger dig motgiftet nu. 302 00:23:58,236 --> 00:24:00,786 -Och om vi inte gör det? -Då förvärras det. 303 00:24:00,953 --> 00:24:05,174 Ju längre vi väntar, desto mindre chans att du överlever. 304 00:24:10,064 --> 00:24:11,568 Då får det bli så. 305 00:24:23,688 --> 00:24:26,948 Jane! Din näsa. 306 00:24:30,542 --> 00:24:34,805 Vad betyder det här? Borden sa att du försökte säga mig nåt. 307 00:24:34,972 --> 00:24:37,438 Vad menar du? Ditt näsblod? 308 00:24:37,605 --> 00:24:40,321 Nas. Hej... 309 00:24:40,489 --> 00:24:44,919 -Kan du också se henne? -Självklart. Mår du bra? 310 00:24:47,134 --> 00:24:49,975 Ja, jag har bara huvudvärk. 311 00:24:50,143 --> 00:24:55,074 Här är våra NSA-filer om bombkillen. Får jag stanna kvar och hjälpa er? 312 00:24:55,241 --> 00:24:58,585 Tack. Vi behöver all hjälp vi kan få. Följ med till labbet. 313 00:24:58,752 --> 00:25:00,633 -Kommer du? -Ja... 314 00:25:00,800 --> 00:25:04,603 Jag ska bara fixa en grej först. 315 00:25:06,442 --> 00:25:09,702 Bombtillverkaren Jesse Thomas har flera alias. 316 00:25:09,869 --> 00:25:13,421 Craig Blasucci, KK Hawkey, Joe Timbur, och framförallt... 317 00:25:13,588 --> 00:25:16,054 -...Benjamin Paisley Grey. -Schyst team. 318 00:25:16,221 --> 00:25:20,568 Det här använde han för att få jobb på New York Citys stadsplanering. 319 00:25:20,735 --> 00:25:25,374 Han kan ha tillgång till uniformer, fordon, hela tunnelbanenätet. 320 00:25:25,541 --> 00:25:29,428 Vi har testat granatsplittret från kyrkan. 321 00:25:29,595 --> 00:25:32,144 Metallen finns i tusentals material. 322 00:25:32,311 --> 00:25:37,243 Om vi begränsar sökningen till material i offentliga byggen... 323 00:25:37,410 --> 00:25:41,631 ...får vi bara några dussin träffar. Kloaker, t-banegaller, trafikljus. 324 00:25:41,798 --> 00:25:44,348 Tur att det finns så få i stan... 325 00:25:44,515 --> 00:25:46,939 Måtten som Thomas lämnade kvar... 326 00:25:47,106 --> 00:25:49,822 Vi utgick från att de avsåg en rektangulär bomb- 327 00:25:49,990 --> 00:25:54,169 -men de skulle även fungera på en cylinderform, eller hur? 328 00:25:54,336 --> 00:25:56,718 Nas, ditt underbara geni. 329 00:25:56,885 --> 00:25:58,933 -Jag fattar inte. -Det gör jag. 330 00:25:59,100 --> 00:26:02,987 Bombens form, metallsplittret, killens jobb i stadens tjänst... 331 00:26:03,154 --> 00:26:05,871 -Åh, nej... -Är det bara jag som inte fattar? 332 00:26:06,038 --> 00:26:10,384 Han byggde om bomben så att den ska få plats i en soptunna. 333 00:26:10,552 --> 00:26:13,811 Hur många soptunnor i stan matchar de dimensionerna? 334 00:26:13,979 --> 00:26:19,161 -Vi ska se. Runt 23 000... -En nål i en höstack. 335 00:26:19,328 --> 00:26:23,131 -Kanske den sista nålen i en höstack. -Snälla, sluta. 336 00:26:35,585 --> 00:26:37,466 -Ska du gripa oss nu? -Nej. 337 00:26:37,633 --> 00:26:40,182 -Så du ansluter dig till oss? -Nej. 338 00:26:40,350 --> 00:26:42,648 Ni försökte göra det rätta. 339 00:26:42,815 --> 00:26:46,368 Skapa en bättre värld, och ändamålen gick före medlen. 340 00:26:46,535 --> 00:26:48,917 Härligt, en föreläsning... 341 00:26:49,084 --> 00:26:52,762 Ni kom aldrig till målet. Ni hade bara medlen. 342 00:26:52,929 --> 00:26:56,147 Liven ni förstörde, förödelsen ni orsakade... 343 00:26:56,314 --> 00:26:59,240 -Remi, i ett krig... -Jag bryr mig inte. 344 00:26:59,407 --> 00:27:04,046 Allt måste inte handla om målet - hur man tar sig dit spelar roll. 345 00:27:04,213 --> 00:27:05,759 Du lyssnar inte på oss... 346 00:27:05,927 --> 00:27:11,485 Ni ska lyssna. Ni får gärna hjälpa mig, men ingen mer får råka illa ut. 347 00:27:11,652 --> 00:27:14,996 -Du kanske råkar illa ut. -Han har rätt. 348 00:27:15,163 --> 00:27:19,467 Ju längre tid det tar, desto större risk att ZIP-giftet dödar dig. 349 00:27:19,635 --> 00:27:24,775 Jag vet. Tänker ni visa mig vad jag kom hit för eller inte? 350 00:27:27,659 --> 00:27:30,751 Kom och ta en titt. Säg vad du tycker. 351 00:27:43,832 --> 00:27:48,430 När vi gör det här kan du bli raderad för gott. 352 00:27:48,597 --> 00:27:54,322 Allt du är, allt du skulle kunna bli kan upphöra att existera. 353 00:27:54,490 --> 00:27:58,418 Jag vet, men det är det enda sättet. 354 00:28:27,339 --> 00:28:30,306 Times Square är den perfekta platsen att detonera den. 355 00:28:39,375 --> 00:28:40,838 Jag vet var bomben finns. 356 00:28:57,805 --> 00:29:01,399 Sprid ut er. Sök igenom alla soptunnor. 357 00:29:01,567 --> 00:29:04,116 Om ni hittar nåt får ni inte orsaka panik. 358 00:29:04,283 --> 00:29:08,253 Rapportera det omedelbart. Uppfattat? Sätt fart. 359 00:29:09,591 --> 00:29:12,266 Så du minns inte exakt var på Times Square? 360 00:29:12,433 --> 00:29:14,230 Den kan finnas var som helst. 361 00:29:14,397 --> 00:29:19,830 Ivy har rätt. Det är perfekt. Mitt i stan, t-banan, många turister. 362 00:29:19,997 --> 00:29:22,923 ZIP-giftet kan spridas över ön på mindre än en timme. 363 00:29:23,090 --> 00:29:25,806 -Vi måste hitta den. -Det ska vi. 364 00:29:52,428 --> 00:29:55,186 Hon kröp ut ur väskan på Times Square. 365 00:30:13,868 --> 00:30:15,247 Ice cream! 366 00:30:15,414 --> 00:30:21,558 Ni skriker, jag skriker, alla skriker efter glass. Ice cream... 367 00:31:32,396 --> 00:31:35,572 Ma'am! Är det här er soptunna? 368 00:31:49,531 --> 00:31:52,916 Jag har den. Jag är på Duffy Square. 369 00:31:56,301 --> 00:31:58,140 Jag ser Ivy. 370 00:32:06,582 --> 00:32:09,173 Hon hade en detonator, förmodligen outlöst! 371 00:32:09,341 --> 00:32:12,559 Ursäkta mig, gå undan. Ursäkta mig! 372 00:32:22,045 --> 00:32:26,517 -Bomben har en reservtimer. -Tasha, utrym Times Square nu. 373 00:32:31,491 --> 00:32:34,124 -Var fan är bombgruppen? -Bra fråga. 374 00:32:35,712 --> 00:32:38,595 -Patterson. Hur ser det ut? -Thomas är skicklig. 375 00:32:38,762 --> 00:32:41,688 Systemet är invecklat, men om vi klipper rätt trådar- 376 00:32:41,855 --> 00:32:44,488 -borde vi kunna desarmera den. Jag behöver tid. 377 00:32:44,655 --> 00:32:47,205 -Du har mindre än tre minuter. -Jag vet! 378 00:32:47,372 --> 00:32:50,464 Kan vi stanna upp och uppskatta skönheten i ögonblicket? 379 00:32:50,632 --> 00:32:52,721 -Fokusera! -Det är nog sista gången... 380 00:32:52,888 --> 00:32:56,065 ...hon säger till mig att fokusera under en desarmering. 381 00:32:56,232 --> 00:32:58,029 Hur kunde det bli sent så fort? 382 00:32:58,196 --> 00:33:00,745 -Jag kommer inte att sakna det här. -Jodå. 383 00:33:00,913 --> 00:33:05,259 -Jag också. Vad säger det om oss? -Att vi är grymma och coola? 384 00:33:05,426 --> 00:33:09,438 Vad säger det att jag inte kan föreställa mig ett liv utan det här? 385 00:33:09,605 --> 00:33:11,444 Kan du det? 386 00:33:11,611 --> 00:33:15,624 Nej, inte direkt. Vi kommer på nåt. Det måste vi. 387 00:33:15,791 --> 00:33:19,051 Förra gången vi försökte leva lugnt kom yrkesmördare... 388 00:33:19,218 --> 00:33:22,436 -...och jag levde på flykt i två år. -Andra gången gillt? 389 00:33:25,737 --> 00:33:29,039 Tänk om Roman har rätt? 390 00:33:29,206 --> 00:33:33,009 Jag kanske inte bekämpar kaos utan skapar det? 391 00:33:33,176 --> 00:33:36,144 -Nej. -Tänk om det följer efter mig? 392 00:33:36,311 --> 00:33:40,114 Carter kanske har rätt och jag är napalm. Går napalm i pension? 393 00:33:40,281 --> 00:33:42,496 Roman är död. Carter är död... 394 00:33:42,663 --> 00:33:45,505 ...och allt annat ditt undermedvetna brottas med. 395 00:33:45,672 --> 00:33:51,440 Jane, du har gjort mycket gott. Jävligt mycket mer gott än ont. 396 00:33:51,607 --> 00:33:56,037 Du har rätt att vara klar. Det har vi båda två. 397 00:33:56,204 --> 00:34:00,843 Hallå där, Jane... Vad är det? 398 00:34:01,010 --> 00:34:04,939 Jag har inte långt kvar. Jag behöver mer motgift innan det är för sent. 399 00:34:05,106 --> 00:34:08,324 -Vi måste klippa trådarna nu! -Vi har det nästan! 400 00:34:08,491 --> 00:34:13,088 När vi började jobba ihop var vi alltid oense. Nu: i perfekt samklang! 401 00:34:13,255 --> 00:34:16,097 Ni har 30 sekunder. Blå eller gröna? 402 00:34:16,265 --> 00:34:18,772 -Gröna! -Blå! 403 00:34:18,939 --> 00:34:20,653 -Gröna... -Du sa ju blå. 404 00:34:20,820 --> 00:34:22,910 Ja, men du brukar ha rätt. 405 00:34:23,077 --> 00:34:25,083 -Varför sa du blå? -Jag trodde det. 406 00:34:25,250 --> 00:34:29,513 -Men det är de gröna, om du tror det. -Varför sa du då blå? 407 00:34:29,680 --> 00:34:32,689 Vad händer? Jag är på din sida. Vi har typ 15 sekunder. 408 00:34:32,856 --> 00:34:34,444 Varför sa du inte de gröna? 409 00:34:34,611 --> 00:34:36,743 Du är smartare! Det är de gröna! 410 00:34:36,910 --> 00:34:40,462 -Tio sekunder! -Klipp de gröna trådarna! 411 00:34:41,674 --> 00:34:43,722 -Uppfattat! -Samtidigt! 412 00:34:46,104 --> 00:34:49,072 -Fem sekunder. -Är du redo? 413 00:35:12,643 --> 00:35:15,317 -Snyggt jobbat. -Det är vad vi gör. 414 00:35:15,485 --> 00:35:17,825 Eller gjorde, antar jag... 415 00:35:17,992 --> 00:35:19,413 -Hur mår du? -Mycket bättre. 416 00:35:19,580 --> 00:35:22,798 -Dr Horne gav mig motgiftet i tid. -Vilken lättnad. 417 00:35:24,930 --> 00:35:29,861 Jag vet att det är bitterljuvt, men Ivy var er sista lösa tråd. 418 00:35:30,028 --> 00:35:32,912 Jag hoppas att ni känner att ni har fått ett avslut. 419 00:35:33,079 --> 00:35:37,844 Tack...för att ni lät oss fullfölja det här. 420 00:35:38,011 --> 00:35:44,154 Självklart. Ni ska alla vara väldigt stolta över er tid här. 421 00:35:44,321 --> 00:35:50,966 Arvet efter er går inte att matcha, på gott och ont. 422 00:35:52,304 --> 00:35:54,811 Vi tackar er för er tjänstgöring. 423 00:36:10,316 --> 00:36:15,749 -Jaha, det var det... -Det var det. 424 00:36:17,379 --> 00:36:20,388 Det har varit tufft de här fem åren. 425 00:36:23,314 --> 00:36:28,287 Jobbigare än det borde ha varit. Så många glädjeämnen... 426 00:36:30,168 --> 00:36:32,341 ...så många sorger. 427 00:36:37,231 --> 00:36:40,658 Jag skulle inte ha överlevt om det inte vore för er två. 428 00:36:42,998 --> 00:36:44,628 Samma här. 429 00:36:44,795 --> 00:36:48,222 -Jag hade klarat mig. -Rich... 430 00:36:48,389 --> 00:36:51,691 Vad då? Jag menar allvar. Jag är en överlevare. 431 00:36:55,870 --> 00:36:59,882 -Jag älskar er. -Jag älskar dig också. 432 00:37:00,049 --> 00:37:05,900 Och...dig...på nåt sätt. 433 00:37:06,068 --> 00:37:10,581 -Så förstör man ett fint ögonblick. -Det kom från rätt mun. 434 00:37:16,641 --> 00:37:19,525 Jag älskar er båda väldigt mycket. 435 00:37:24,707 --> 00:37:26,630 För familjen. 436 00:37:30,516 --> 00:37:32,355 För familjen. 437 00:37:47,191 --> 00:37:50,995 Jag är specialagent Kurt Weller. Jag är ansvarig agent för ditt fall. 438 00:37:53,210 --> 00:37:56,052 -Hur är det med dig? -Bra. 439 00:37:56,219 --> 00:38:00,064 Tror jag. Sorgsen... 440 00:38:01,317 --> 00:38:08,004 ...glad. Orolig. Lättad. 441 00:38:09,718 --> 00:38:13,813 -Det låter rimligt. -Då är det väl dags att gå? 442 00:38:15,694 --> 00:38:19,581 Vem säger att vi måste leva ett lugnt liv? 443 00:38:19,748 --> 00:38:25,599 På Times Square sa du: "Sist vi försökte leva ett lugnt liv." 444 00:38:25,766 --> 00:38:29,277 Vårt liv kan bli vad vi gör det till. 445 00:38:32,620 --> 00:38:37,134 Det är dags att skapa nya minnen. Lyckligare sådana. 446 00:38:49,337 --> 00:38:50,716 Nu går vi. 447 00:38:58,030 --> 00:39:02,627 Okej, hör på. Vi har en ledtråd till Jonathan Black och La Hechicera. 448 00:39:02,794 --> 00:39:07,559 Värm upp planet. Vi hade behövt ett team i Jakarta redan igår. 449 00:39:49,602 --> 00:39:51,483 -Varför blir det så? -Vetenskapen. 450 00:39:51,650 --> 00:39:54,868 De är fantastiskt att Kurt och Jane tar hand om alla barn. 451 00:39:55,035 --> 00:39:59,548 Mamma vill ställa saker till rätta. Hon hade det tufft som föräldralös. 452 00:39:59,716 --> 00:40:03,937 -Plus att du togs ifrån henne. -Ja, det också. 453 00:40:04,104 --> 00:40:07,531 Vänta nu. Gör maskinen guld? 454 00:40:07,698 --> 00:40:10,415 -Vi ska bara hitta den först. -Vi är så nära. 455 00:40:10,582 --> 00:40:14,134 Vi upptäckte precis en hemlig grav under ett bortglömt tempel. 456 00:40:15,848 --> 00:40:18,857 -Hej... -Mer potatismos? 457 00:40:19,024 --> 00:40:20,821 -Ja, gärna. -Absolut. 458 00:40:20,988 --> 00:40:24,081 Jag kan ta henne. 459 00:40:24,248 --> 00:40:29,221 Jag måste ringa. Jag granskar en VD som nog har mutat sin älskarinna. 460 00:40:29,388 --> 00:40:32,899 Natasha Zapata, privatdetektiv. Brottslighet sover aldrig. 461 00:40:33,066 --> 00:40:37,245 Inte den där heller. Det blir kanske tre timmars sömn. 462 00:40:43,431 --> 00:40:47,652 -Vad tänker du? -Att vi är lyckligt lottade. 463 00:40:47,819 --> 00:40:50,744 Det är ett mirakel att vi sitter här tillsammans. 464 00:40:50,912 --> 00:40:54,798 En sväng åt fel håll, fel tråd som klipps av... 465 00:40:54,965 --> 00:41:01,569 Det kunde ha gått snett på så många sätt. 466 00:41:01,736 --> 00:41:06,417 I en annan värld nånstans blev den här middagen aldrig av. 467 00:41:14,733 --> 00:41:17,492 -Vi klarade det! -Vi klarade det. 468 00:42:04,550 --> 00:42:11,864 -Jane. Mår du bra? -Ja. Jag mår bra. 469 00:42:49,895 --> 00:42:54,074 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com