1 00:00:00,000 --> 00:00:05,614 ترجمة .:H. K. Mersahl:. 2 00:00:05,614 --> 00:00:08,095 !فريق كريم 3 00:00:08,138 --> 00:00:10,923 .أقترح ألا تطلقوا علينا النار 4 00:00:10,967 --> 00:00:12,708 ،هذه الأجهزة على سواعدنا 5 00:00:12,751 --> 00:00:14,275 .يقرأون إيقاعاتنا الحيوية 6 00:00:14,318 --> 00:00:15,841 ،لو لم يقرأوا أننا أحياءً 7 00:00:15,885 --> 00:00:19,193 سيحددون موقعكم لدى كل وكالة تطبيق قانون 8 00:00:19,236 --> 00:00:20,585 .في أوروبا 9 00:00:20,629 --> 00:00:23,545 أن لوحات غاردنر التي وعدتني بها؟ 10 00:00:23,588 --> 00:00:25,416 ولماذا لم يتم تسليمها بعد؟ 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,418 .لأنني لا أملكهم 12 00:00:27,462 --> 00:00:28,898 حسناً، إذاً أخمن 13 00:00:28,941 --> 00:00:31,161 أنت عليك الذهاب وإيجادهم، نعم؟ 14 00:00:31,205 --> 00:00:34,077 .لا. قطعاً لا 15 00:00:34,121 --> 00:00:35,905 معذرة؟ 16 00:00:35,948 --> 00:00:38,081 .كيرت يمزح فحسب 17 00:00:38,125 --> 00:00:39,691 .تعرف، هو مازح قليلاً 18 00:00:39,735 --> 00:00:40,799 .اليوم يوم التضاد 19 00:00:40,823 --> 00:00:42,172 تذكر المخيم الصيفي؟ 20 00:00:42,216 --> 00:00:44,376 ...غداً سنقيم حفل مبيت بملابس النوم 21 00:00:49,223 --> 00:00:50,224 .انزلوا أسلحتكم 22 00:00:50,267 --> 00:00:52,139 .الآن 23 00:00:58,710 --> 00:01:00,843 .كان بيننا صفقة 24 00:01:00,886 --> 00:01:02,453 .نعم، بالتأكيد 25 00:01:02,497 --> 00:01:05,021 ،مقابل اللوحات، وعدتنا بالحماية 26 00:01:05,065 --> 00:01:07,632 .بما في ذلك هواتف لا يمكن تتبعها 27 00:01:07,676 --> 00:01:10,940 بفضل هواتفك المتتبعة بشدة 28 00:01:10,983 --> 00:01:12,985 ...تم تحديد موقعنا، وتم قصفنا 29 00:01:13,029 --> 00:01:15,597 .وخسرنا أحد أفضل رجالنا 30 00:01:15,640 --> 00:01:18,078 .لذا نحن لا ندين لك بشيء 31 00:01:18,121 --> 00:01:19,731 رفاق، أنا تماماً معكم 32 00:01:19,775 --> 00:01:21,124 ،في هذا التفكير 33 00:01:21,168 --> 00:01:22,952 لكنهم لا زال معهم أسلحتهم و 34 00:01:22,995 --> 00:01:25,346 لا أعرف، لم تروا آيس كريم 35 00:01:25,389 --> 00:01:26,389 .حينما يكون في مزاج متعكر 36 00:01:29,785 --> 00:01:32,135 .مزاجي ليس متعكراً 37 00:01:32,179 --> 00:01:35,312 .يا شبيه آني اوكلي⁰، يكفي إستعراضاً بالسلاح 38 00:01:35,356 --> 00:01:36,574 .نحن نحيا هنا 39 00:01:36,618 --> 00:01:38,098 .لم يكن الأمر هكذا في ايسلندا 40 00:01:38,141 --> 00:01:41,318 .لم أكن مديوناً في ايسلندا 41 00:01:41,362 --> 00:01:43,712 لمن تعهدت تسليم اللوحات؟ 42 00:01:43,755 --> 00:01:46,018 .ايلا ميكايلوف 43 00:01:47,063 --> 00:01:48,151 .رباه 44 00:01:48,195 --> 00:01:49,587 تعرفه؟ 45 00:01:49,631 --> 00:01:51,459 .نعم، هو منفذ للعصابة الروسية 46 00:01:51,502 --> 00:01:53,330 ببساطة هو كأنه طفل من اندري العملاق¹ 47 00:01:53,374 --> 00:01:55,027 ،ودوين "ذا روك" جونسون 48 00:01:55,071 --> 00:01:57,029 وذلك الطفل لم يتم إطعامه سوى حمية ثابتة 49 00:01:57,073 --> 00:01:59,075 .من حليب ماسل ميلك وسليم جيم² 50 00:01:59,119 --> 00:02:03,253 ،لو لم أسلم اللوحات إلى اليا 51 00:02:03,297 --> 00:02:05,081 .سيقتلع عيناي 52 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 .نحن لن نساعدك - !إذاً سأحرقكم - 53 00:02:07,170 --> 00:02:09,346 .سأحرق قبوكم الصغير 54 00:02:09,390 --> 00:02:10,913 .تفضل 55 00:02:10,956 --> 00:02:14,177 .سأسلم مادلين بيرك موقعكم 56 00:02:14,221 --> 00:02:17,224 .إذا سنتحرك. نواجه المخاطر. فعلنا ذلك سابقاً 57 00:02:17,267 --> 00:02:19,791 ماذا لو قمنا بمبادلة صغيرة؟ 58 00:02:19,835 --> 00:02:21,097 ماذا تقول، يا كريم بوت؟ 59 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 ...تمام 60 00:02:23,186 --> 00:02:28,757 ما رأيكم في هذا بمثابة الجزرة؟ لدي معلومات... عن .مادلين 61 00:02:28,800 --> 00:02:30,411 .مستحيل 62 00:02:30,454 --> 00:02:32,717 ما رأيكم أن تتنصتوا على محادثاتها اليومية؟ 63 00:02:32,761 --> 00:02:34,676 هل سمع أحدكم قط عن بيكونر؟ 64 00:02:34,719 --> 00:02:36,895 التطبيق؟ إنه مثل اي-مسدج³ 65 00:02:36,939 --> 00:02:38,897 .للجواسيس والصحفيين 66 00:02:38,941 --> 00:02:40,421 .مشفر بالكامل، مؤمن بشدة 67 00:02:40,464 --> 00:02:42,423 هل هذا الجزء حيث تخبرنا 68 00:02:42,466 --> 00:02:44,947 أنك تعرف كيف تخترق تطبيقاً لا يمكن خرقه؟ 69 00:02:44,990 --> 00:02:48,037 لا، لا، لا، هذا هو الجزء حين أخبركم 70 00:02:48,080 --> 00:02:50,431 .أنني أنشأت بيكونر 71 00:02:50,474 --> 00:02:54,565 .وتركت لنفسي باباً خلفياً وحدي يمكنه الولوج له 72 00:02:54,609 --> 00:02:57,133 بيكونر ملكك؟ 73 00:02:57,177 --> 00:02:59,483 .قبل أن تحصل على توقيعه، اجعله يثبت ذلك 74 00:02:59,527 --> 00:03:02,443 أي لغة برمجة استخدمت؟ 75 00:03:02,486 --> 00:03:04,096 وكيف سمحت لغة البرمجة تلك 76 00:03:04,140 --> 00:03:06,577 تعظيم تأمين بيكونر؟ 77 00:03:06,621 --> 00:03:10,233 .أنا لن أبوح لك بأسراري الأمنية 78 00:03:13,280 --> 00:03:16,239 إذاً كيف نعرف أن مادلين تستخدم بيكونر؟ 79 00:03:16,283 --> 00:03:19,242 كيف كنت سأعرف أنها تكاد 80 00:03:19,286 --> 00:03:23,333 تتواصل يومياً مع واحدة إسمها ايفي ساندس؟ 81 00:03:23,377 --> 00:03:26,031 تواصل منتظم بين مادلين 82 00:03:26,075 --> 00:03:27,642 وإرهابية من دبور زن 83 00:03:27,685 --> 00:03:29,252 .قد يغير الوضع تماماً 84 00:03:29,296 --> 00:03:33,169 ،عظيم، لذا اجلبوا لي لوحات غاردنر 85 00:03:33,213 --> 00:03:36,172 .وسأعطيكم دليلاً دامغاً 86 00:03:37,304 --> 00:03:38,740 اتفقنا؟ 87 00:03:43,179 --> 00:03:44,485 هل فعلاً سنفعل هذا؟ 88 00:03:44,528 --> 00:03:46,138 على ما يبدو أننا سنفعل. لذلك السبب وضعوا 89 00:03:46,182 --> 00:03:48,204 ...مراقبات الموقع هذه علينا كأننا حيتان مهاجرة 90 00:03:48,228 --> 00:03:50,012 .ذئاب، ذئاب مهاجرة 91 00:03:50,055 --> 00:03:52,144 .يظن أننا سنهرب. هذا معقول 92 00:03:52,188 --> 00:03:53,972 .هذا هو الأمر الوحيد المعقول 93 00:03:54,016 --> 00:03:55,322 .باقي الأمور جنونية 94 00:03:55,365 --> 00:03:57,411 نعم، أي جزء؟ تصديق أن فرو-يو 95 00:03:57,454 --> 00:03:59,064 يتنصت على دردشات مادلين؟ 96 00:03:59,108 --> 00:04:01,806 الخروج للعامة ثانية ونحن هاربون مطلوبون؟ 97 00:04:01,850 --> 00:04:04,374 أو محاولة إيجاد وسرقة 98 00:04:04,418 --> 00:04:06,071 أعمال فنية لا تقدر بثمن بأمر 99 00:04:06,115 --> 00:04:07,464 مختل ايسلندي؟ 100 00:04:07,508 --> 00:04:09,292 .أنا، سأختار الخيار "د". كل ما سبق 101 00:04:09,336 --> 00:04:10,728 لديك خيار أفضل؟ 102 00:04:10,772 --> 00:04:12,034 .نرفض مساعدته 103 00:04:12,077 --> 00:04:13,296 ثم ماذا؟ 104 00:04:13,340 --> 00:04:15,037 .نحتاج هذه المعلومات حول مادلين 105 00:04:15,080 --> 00:04:16,386 فعلاً، مع ذلك؟ أعني، بفضل 106 00:04:16,430 --> 00:04:17,779 التسجيل الذي معنا 107 00:04:17,822 --> 00:04:19,563 ،من جلسة ربط ويلر مع ايفي 108 00:04:19,607 --> 00:04:21,913 .لدينا رقم الهاتف ذلك الذي نتتبعه. آسف 109 00:04:21,957 --> 00:04:24,786 .حسناً، نحن نفترض أن ايفي كانت تتصل برقم هاتف 110 00:04:24,829 --> 00:04:27,223 لكن من المعقول أكثر أنها كانت تدخل 111 00:04:27,267 --> 00:04:30,270 .كلمة مرور حسابها على بيكونر المكون من 11 رقم 112 00:04:30,313 --> 00:04:34,012 انظر، أكره الإعتراف بهذا، لكننا نحتاج مساعدة ايس .كريم 113 00:04:34,056 --> 00:04:35,405 ،وقد يكون هذا هو الأمر 114 00:04:35,449 --> 00:04:38,278 .الشيء الذي يقضي على مادلين للأبد 115 00:04:39,409 --> 00:04:42,760 !فريق كريم! لنفعل هذا 116 00:04:53,380 --> 00:04:54,729 هل اتصلت بي؟ 117 00:04:55,773 --> 00:04:57,775 .ماثيو، تشرفت 118 00:04:57,819 --> 00:04:59,299 .إسم المدير وايتز 119 00:04:59,342 --> 00:05:01,344 أكنت فحسب، تجلس هناك 120 00:05:01,388 --> 00:05:02,756 مواجهاً الحائط منتظرني أن أدخل 121 00:05:02,780 --> 00:05:04,062 حتى تلتف بهذا الشكل؟ 122 00:05:04,086 --> 00:05:06,131 .أحب الحفاظ على عنصر المفاجأة 123 00:05:06,175 --> 00:05:07,568 أين مادلين؟ 124 00:05:07,611 --> 00:05:10,919 كان لدى السيدة بيرك بعض الأعمال لتديرها في .العاصمة 125 00:05:10,962 --> 00:05:14,444 ،وحيث أنني معين في مجلسها للمراجعة 126 00:05:14,488 --> 00:05:16,228 ،فكرت أن أتفقد 127 00:05:16,272 --> 00:05:18,840 .لأتأكد أنك تحافظ على وعدك 128 00:05:18,883 --> 00:05:20,668 .لم أعدك بأي شيء 129 00:05:20,711 --> 00:05:23,366 ...سوزان شاه 130 00:05:23,410 --> 00:05:26,021 .قد لا تعرفون هذا. لكن كان هناك حادثاً 131 00:05:26,064 --> 00:05:27,979 هل تتذكر ذلك الإسم؟ 132 00:05:28,023 --> 00:05:30,765 لقد وعدت أنك ستتعامل مع مستشارتنا 133 00:05:30,808 --> 00:05:33,376 .للأمن القومي فاعلة الخير 134 00:05:33,420 --> 00:05:36,336 أو ربما تود أن تزور بريانا؟ 135 00:05:37,337 --> 00:05:39,251 !لا، لا، لا 136 00:05:39,295 --> 00:05:42,211 .نعم، ذلك الوعد 137 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 ...لم أعرف أننا نتحدث عن، وعد 138 00:05:44,518 --> 00:05:46,389 أمامك 24 ساعة لإزالة شاه 139 00:05:46,433 --> 00:05:48,783 ...من قائمة المختارين لنائب الرئيس، أو 140 00:05:48,826 --> 00:05:50,959 !تباً 141 00:05:51,002 --> 00:05:52,569 ،انصت لي، يمكنني فعل ما أقدر عليه 142 00:05:52,613 --> 00:05:54,528 .لكنك تعرف أنه لا يوجد عليها أخطاء 143 00:05:54,571 --> 00:05:55,746 .لا غبار عليها 144 00:05:55,790 --> 00:05:57,052 .إذاً لفق لها شيئاً 145 00:05:57,095 --> 00:05:59,271 مهلاً، مهلاً، مهلاً، أكذب فحسب؟ 146 00:06:00,664 --> 00:06:03,450 .24 ساعة... أيها المدير 147 00:06:06,801 --> 00:06:08,890 .حسناً، فنحن نعلم من لا يملك اللوحات 148 00:06:08,933 --> 00:06:10,326 باي باي بيبي"؟" 149 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 .لا، أنا أبحث عن أشياء لزاباتا 150 00:06:12,415 --> 00:06:13,982 تعرفين أن ذلك الرضيع في حجم 151 00:06:14,025 --> 00:06:15,462 التوت الآن، صحيح؟ 152 00:06:15,505 --> 00:06:16,700 أعني، سيمر وقت طويل 153 00:06:16,724 --> 00:06:18,160 ...قبل حاجته 154 00:06:18,203 --> 00:06:19,529 قفل مقعد الحمام، هل هذا شيء حقيقي؟ 155 00:06:19,553 --> 00:06:22,251 .لا نحتاج تركيبهم على الفور 156 00:06:22,294 --> 00:06:24,427 ،على كل، كما كنت أقول 157 00:06:24,471 --> 00:06:26,560 .من الواضح أن اليا لا يملك اللوحات 158 00:06:26,603 --> 00:06:29,606 ستعثرين على من يملكها بعملية الإقصاء؟ 159 00:06:29,650 --> 00:06:32,783 .لا، لا، أنا... أراجع الحقائق 160 00:06:32,827 --> 00:06:34,829 ...تمام، الحقيقة رقم 1 161 00:06:34,872 --> 00:06:36,396 تم سرقة اللوحات 162 00:06:36,439 --> 00:06:38,659 .من متحف ايزابيلا ستيوارت غاردنر 163 00:06:38,702 --> 00:06:40,487 .18 مارس 1990 164 00:06:40,530 --> 00:06:41,966 .تمام، ترفق 165 00:06:42,010 --> 00:06:43,466 .لا نحتاج للعودة إلى البداية لهذا الحد 166 00:06:43,490 --> 00:06:44,815 ...الحقيقة رقم 2 - .أو فقط تجاهلاني - 167 00:06:44,839 --> 00:06:46,512 ...هذا مقبول تماماً، أيضاً - فريق المخابرات الإتحادية هذا - 168 00:06:46,536 --> 00:06:49,713 ،تتبع اللوحات إلى منزل إستاذ جامعة كولومبيا 169 00:06:49,757 --> 00:06:52,237 .وسرقوهم 170 00:06:53,500 --> 00:06:55,260 ،كان هناك متجر زابار عظيم في ذلك الحي 171 00:06:55,284 --> 00:06:56,590 تذكرين ذلك؟ - !ريتش، ركز - 172 00:06:56,633 --> 00:06:58,026 .أعني، كنت لأفعل أي شيء لتناول كنيش 173 00:06:58,069 --> 00:06:59,569 معذرة، أظنك متعصبة قليلاً 174 00:06:59,593 --> 00:07:02,291 لأن، الحقيقة رقم 3، رجل تركي معين 175 00:07:02,334 --> 00:07:05,947 ومساعده جميل المحيا الذي يضاجعه أحياناً 176 00:07:05,990 --> 00:07:07,644 .خدعا المخابرات الإتحادية وسرقوهم 177 00:07:07,688 --> 00:07:09,690 !رباه، كان ذلك منعشاً 178 00:07:09,733 --> 00:07:10,908 حصلت عليهم؟ 179 00:07:10,952 --> 00:07:13,520 .لا، اللوحات. نعم، لدي اللوحات 180 00:07:13,563 --> 00:07:15,173 .ليست أفضل أعمالهم 181 00:07:15,217 --> 00:07:17,524 تمام، لذا ذلك عظيم، ريتش. ماذا فعلت بهم؟ 182 00:07:17,567 --> 00:07:20,788 .بوسطن باعهم ثم سرقهم ثانية 183 00:07:20,831 --> 00:07:22,224 .حسناً، ذلك عبقري 184 00:07:22,267 --> 00:07:23,506 لماذا تبيع مرة بينما يمكنك البيع مرتين؟ 185 00:07:23,530 --> 00:07:25,314 تمام، لذا من لديه اللوحات الآن؟ 186 00:07:25,357 --> 00:07:28,491 .مو لويس. ثري الكازينو 187 00:07:28,535 --> 00:07:30,624 إكتشف بوسطن عيباً رياضياً 188 00:07:30,667 --> 00:07:32,103 ،في أحد صالاته للعبة كينو 189 00:07:32,147 --> 00:07:35,542 وكهدية، أعطى اللوحات لمو 190 00:07:35,585 --> 00:07:37,979 .مقابل عدم كسر ركبتيه 191 00:07:38,022 --> 00:07:40,677 .لذا... مو لويس يملكهم 192 00:07:40,721 --> 00:07:41,852 .سأقول مو كان يملكهم 193 00:07:41,896 --> 00:07:43,985 .تعرض مو للسرقة نحو 3 أشهر مضت 194 00:07:44,028 --> 00:07:46,509 رباه. جدياً؟ سرقه بوسطن؟ 195 00:07:46,553 --> 00:07:48,946 .لا، لا، بوسطن لا يملكهم، واثق من ذلك 196 00:07:48,990 --> 00:07:50,992 .عظيم، لذا لا نعرف أي شيء مطلقاً 197 00:07:51,035 --> 00:07:52,515 .لدي نظرية 198 00:07:52,559 --> 00:07:54,517 .إفترض مو أن طليقته سرقته 199 00:07:54,561 --> 00:07:56,563 .كانوا في طلاق رهيب 200 00:07:56,606 --> 00:07:57,694 .لذلك السبب عليكم بإتفاق ما قبل الزواج، يا قوم 201 00:07:57,738 --> 00:07:59,000 لذا طليقته تملكهم؟ 202 00:07:59,043 --> 00:08:01,742 .لا، مو كان معمياً بالغضب والرسوم القانونية 203 00:08:01,785 --> 00:08:04,135 .أظن مرمم الفن لديه سرقهم 204 00:08:04,179 --> 00:08:05,678 الرجل كان لديه ولوج لمعارضه 205 00:08:05,702 --> 00:08:08,966 .نحو نفس وقت إختفاء اللوحات 206 00:08:09,010 --> 00:08:13,449 .إسمه كان ايرفنغ... شيئاً ما 207 00:08:14,450 --> 00:08:15,364 .ساتون 208 00:08:15,407 --> 00:08:17,409 .ايرفنغ ساتون! نعم، نعم، نعم 209 00:08:17,453 --> 00:08:19,760 كيف تعرف ذلك؟ - كان مرتزق متوسط - 210 00:08:19,803 --> 00:08:22,676 .الذي إختفى بعد قتل عدة أناس 211 00:08:22,719 --> 00:08:25,330 ثم أعاد تركيز وسواسه القهري الشديد 212 00:08:25,374 --> 00:08:27,681 .ليصبح أعظم مرمم فني في السر 213 00:08:27,724 --> 00:08:29,857 في الواقع، عند التفكير في الأمر، كان يعتاد أن يتنصت على بوسطن 214 00:08:29,900 --> 00:08:31,835 .طوال الوقت لأجل عرض خاص للوحات غاردنر 215 00:08:31,859 --> 00:08:34,514 .حسناً، يستحيل أن تكون تلك مصادفة - .نعم - 216 00:08:37,125 --> 00:08:39,562 ...حسناً، لذا يبدو أن ارفنغ يقيم في 217 00:08:39,606 --> 00:08:41,172 .لوكا، ايطاليا 218 00:08:41,216 --> 00:08:43,000 .عظيم! سنرسل الأقوياء 219 00:08:43,044 --> 00:08:44,785 ...عجباً، أنا عبقري أكثر من قوي، لكن 220 00:08:44,828 --> 00:08:46,787 .بالمناسبة، أعني جين وويلر 221 00:08:46,830 --> 00:08:48,615 .يمكنهم الحصول على طائرتي 222 00:08:48,647 --> 00:08:50,647 ايطاليا 223 00:08:53,620 --> 00:08:55,404 ...لا أصدق أننا نفعل هذا 224 00:08:55,447 --> 00:08:57,449 .نقتحم منزلاً للسرقة 225 00:08:57,493 --> 00:08:59,756 %انظر، ريتش يظن أن الفرصة 0 226 00:08:59,800 --> 00:09:01,453 .أن اللوحات هنا 227 00:09:01,497 --> 00:09:03,804 .كل ما علينا فعله هو إجبار ارفنغ على التحدث 228 00:09:03,847 --> 00:09:05,370 حسناً 229 00:09:05,414 --> 00:09:07,044 .يبدو أنه بالمنزل 230 00:09:07,068 --> 00:09:09,070 .تذكر، هذا الرجل مرتزق 231 00:09:09,113 --> 00:09:10,985 .جيد 232 00:09:41,668 --> 00:09:44,627 .ارفنغ ساتون؟ فقط نريد التحدث 233 00:09:46,411 --> 00:09:48,675 .ابق يداك حيث يمكننا رؤيتهما، سيدي 234 00:09:49,719 --> 00:09:50,677 من أنتم؟ 235 00:09:50,720 --> 00:09:53,418 المخابرات العسكرية الإنجليزية؟ الإنتربول؟ 236 00:09:53,462 --> 00:09:56,421 .نحن لسنا هنا لإعتقالك 237 00:09:56,465 --> 00:09:57,640 إذاً ماذا تريدون؟ 238 00:09:57,684 --> 00:09:58,728 !اظهر يداك حالاً 239 00:10:07,563 --> 00:10:09,652 أين لوحات غاردنر؟ 240 00:10:11,045 --> 00:10:13,874 كيف عرفتم أنني من أملكها؟ 241 00:10:13,917 --> 00:10:15,440 كيف...؟ 242 00:10:20,620 --> 00:10:23,710 كيف سنجد اللوحات الآن؟ 243 00:10:30,744 --> 00:10:32,682 البقعة العمياء::506 نار وكبريت 244 00:10:32,714 --> 00:10:34,652 ترجمة .:H. K. Mersahl:. 245 00:10:46,080 --> 00:10:47,734 لا شيء؟ 246 00:10:48,952 --> 00:10:51,215 .لوحات غاردنر ليست هنا 247 00:10:51,259 --> 00:10:52,695 فقط اخرجا من هناك، تمام؟ 248 00:10:52,739 --> 00:10:54,044 .لا، لا 249 00:10:54,088 --> 00:10:56,177 .تفقدا تحت السرير أو ما شابه 250 00:10:57,526 --> 00:10:59,615 .لا وجود لإرفن ولا لوحات 251 00:10:59,659 --> 00:11:01,835 .لا لوحات، نعم. بروية، باتي الخائفة 252 00:11:01,878 --> 00:11:04,185 .نعم، حاولي إبقاء تفكيرك على مادلين 253 00:11:04,228 --> 00:11:06,250 لذا أين سنجد أين خبأ هذه الأشياء؟ 254 00:11:06,274 --> 00:11:08,798 لسوء الحظ، ارفنغ لم يترك أي أدلة 255 00:11:08,842 --> 00:11:10,234 .أو أي شخص لنتحدث إليه 256 00:11:10,278 --> 00:11:11,845 ...هو المنعزل الفني النموذجي 257 00:11:11,888 --> 00:11:15,500 .غير متزوج، بلا أولاد، لا وجود له على النت 258 00:11:15,544 --> 00:11:16,893 .لا وجود له على النت عامة 259 00:11:16,937 --> 00:11:18,460 .لديه موقع في الشبكة السوداء 260 00:11:18,503 --> 00:11:20,090 .حسناً، كان من اللطيف معرفة ذلك 261 00:11:20,114 --> 00:11:21,332 .فقط... رباه 262 00:11:21,376 --> 00:11:23,117 .حسناً، أشك أنه سيساعدنا 263 00:11:24,205 --> 00:11:26,468 .ارفنغ نشر للتو 264 00:11:30,211 --> 00:11:33,040 ،لو أنكم تشاهدون هذا التسجيل 265 00:11:33,083 --> 00:11:34,911 .فأنا قد توفيت 266 00:11:34,955 --> 00:11:36,193 .هذه هي لوحات غاردنر 267 00:11:36,217 --> 00:11:37,653 .وارقد في سلام 268 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 أعرف أن العديد منكم ظن أنني 269 00:11:39,829 --> 00:11:41,831 .مرمم فني 270 00:11:43,833 --> 00:11:46,531 .من حاشية السادة 271 00:11:46,575 --> 00:11:48,969 .حسناً، كنت أكثر من ذلك 272 00:11:49,012 --> 00:11:50,013 غير مستقر للدرجة؟ 273 00:11:50,057 --> 00:11:52,668 .كنت لصاُ عبقرياً 274 00:11:52,712 --> 00:11:55,627 .ولا أحد منكم شك في الأمر بتاتاً 275 00:11:56,933 --> 00:12:00,371 .لقد تركت الكنز في مكان آمن 276 00:12:00,415 --> 00:12:02,286 .راجعوا هذا الفيديو بجد 277 00:12:02,330 --> 00:12:04,549 .راجعوه حتى كلماتي لو أردتم 278 00:12:08,640 --> 00:12:10,773 لا، لا، لا، لا، لا. هذا الفيديو يتوسع 279 00:12:10,817 --> 00:12:12,185 .ينتشر إلى الشبكة السوداء كلها 280 00:12:12,209 --> 00:12:13,471 ماذا لو رأى اليا هذا؟ 281 00:12:13,515 --> 00:12:14,908 .لقد شاهد هذا حتماً 282 00:12:14,951 --> 00:12:16,997 لا، لأنني... علي تسليم 283 00:12:17,040 --> 00:12:18,172 ،اللوحات له 284 00:12:18,215 --> 00:12:19,627 .وإلا لن يتم رد ديني 285 00:12:19,651 --> 00:12:21,392 كل... كل نصاب تافه 286 00:12:21,436 --> 00:12:23,046 .سيحاول البحث عنها 287 00:12:23,090 --> 00:12:25,179 .علينا فقط الوصول هناك أولاً 288 00:12:31,315 --> 00:12:32,839 .أحتاج معروفاً منك بسرعة 289 00:12:32,882 --> 00:12:33,883 .تمام 290 00:12:33,927 --> 00:12:36,059 .إنه لأصدقائنا في الخارج 291 00:12:36,103 --> 00:12:37,452 وصلك خبر من الفريق؟ 292 00:12:37,495 --> 00:12:39,410 انظر، أحتاج منك، القيام 293 00:12:39,454 --> 00:12:40,847 بتحويل مال لا يمكن تتبعه 294 00:12:40,890 --> 00:12:42,215 ،من حسابي، ذلك الرقم الأول 295 00:12:42,239 --> 00:12:43,980 إلى الحساب الثاني، تمام؟ 296 00:12:46,113 --> 00:12:48,637 .تمام، تمام، تمام 297 00:12:49,420 --> 00:12:50,813 .لا يمكننا فعل هذا 298 00:12:50,857 --> 00:12:52,380 .حسناً، ليس بهذا الشكل 299 00:12:52,423 --> 00:12:55,818 .ليس هناك ما يسمى تحويل لا يمكن تتبعه 300 00:12:55,862 --> 00:12:57,230 ...ربما في الأفلام، لكن في الواقع 301 00:12:57,254 --> 00:12:58,560 .نعم، أعرف ذلك، عفرين 302 00:12:58,603 --> 00:12:59,929 .لا تظنين أنني أعرف ذلك؟ أعرف ذلك 303 00:12:59,953 --> 00:13:02,433 إذاً أنت تريد تتبع الوديعة من حسابك 304 00:13:02,477 --> 00:13:04,044 لحساب خارج البلاد؟ 305 00:13:04,087 --> 00:13:06,046 .نعم. نعم، أريد هذا 306 00:13:06,089 --> 00:13:07,545 .الأمر معقد. إنه جزء من خطة كبيرة 307 00:13:07,569 --> 00:13:09,571 ،فقط ثقي بي. هل يمكنك الثقة بي، رجاءً 308 00:13:09,614 --> 00:13:11,442 والقيام بما أطلبه، رجاءً؟ 309 00:13:11,486 --> 00:13:13,923 .نعم. نعم، بالطبع 310 00:13:20,582 --> 00:13:23,063 تمام، ماذا لو ترجمناه إلى الإيطالية؟ 311 00:13:23,106 --> 00:13:24,716 .لقد... فعلت ذلك بالفعل 312 00:13:24,760 --> 00:13:27,458 لقد إستخدمت مختلف الحلول المعتمدة على الترجمة 313 00:13:27,502 --> 00:13:29,634 .ولم أحصل سوى على أشياء عشوائية 314 00:13:29,678 --> 00:13:32,072 .هذا ليس جيداً جداً، جداً، جداً 315 00:13:32,115 --> 00:13:34,988 .حسناً، يبدو أن أحدهم جائع قليلاً 316 00:13:35,031 --> 00:13:37,512 .أنا... لست جائعة. شكراً جزيلاً لك 317 00:13:37,555 --> 00:13:39,688 .سآكل نصيبها - .لا - 318 00:13:39,731 --> 00:13:41,733 ما الأمر؟ هل تحافظون على أكل معين؟ 319 00:13:41,777 --> 00:13:43,605 .لا يمكنك تناول اللانشون 320 00:13:43,648 --> 00:13:45,825 .هناك خطر الإصابة بالليستريا 321 00:13:48,915 --> 00:13:50,394 أنت حبلى؟ 322 00:13:50,438 --> 00:13:54,181 حسناً، بحقكم! لماذا لم تقولوا شيئاً؟ 323 00:13:54,224 --> 00:13:55,704 .رباه، آسفة 324 00:13:55,747 --> 00:13:57,662 .آسفة. لم يجب علي قول شيء 325 00:13:57,706 --> 00:14:00,840 ،أنا فقط... الجميع، يتفادون الطعام الواضح 326 00:14:00,883 --> 00:14:03,973 ...لكنهم ينسون أمر - اللانشون المميت؟ - 327 00:14:04,017 --> 00:14:06,106 .مهلاً ثانية 328 00:14:06,149 --> 00:14:08,369 ماذا لو أننا نفعل ذلك مع فيديو ارفنغ، أيضاً؟ 329 00:14:08,412 --> 00:14:11,807 ،نحن نمضي وقتاً طويلاً محاولين حل احجية ارفنغ 330 00:14:11,851 --> 00:14:13,853 الواضح، لكننا لا نعير إهتماماً 331 00:14:13,896 --> 00:14:15,463 .للموسيقى التصويرية مطلقاً 332 00:14:15,506 --> 00:14:18,640 .رباه. رباه، هو محق 333 00:14:18,683 --> 00:14:21,295 .كنا نهمل الموسيقى 334 00:14:24,298 --> 00:14:25,777 .تمام 335 00:14:28,171 --> 00:14:29,869 .تمام - أعرف أن كثير منكم - 336 00:14:29,912 --> 00:14:32,132 .ظن بي أنني مرمم فني 337 00:14:32,175 --> 00:14:33,568 ،إنه لحن 27 من تأليف فيبرن⁴ 338 00:14:33,611 --> 00:14:34,917 .معزوف على البيانو 339 00:14:34,961 --> 00:14:37,964 إنها معزوفة من 12 نغمة، مما يعني أن كل نعمة 340 00:14:38,007 --> 00:14:40,662 .تتوافق مع رقم من 0 حتى 11 341 00:14:42,229 --> 00:14:45,232 ،رباه، في الفيديو 342 00:14:45,275 --> 00:14:46,711 ،ارفنغ، تعرفون، يقاطع ذراعاه 343 00:14:46,755 --> 00:14:48,757 .ورجلاه، ظننته فقط يتململ 344 00:14:48,800 --> 00:14:51,368 لكن ماذا لو أنه يحدد نغمات بعينها؟ 345 00:14:51,412 --> 00:14:53,153 عم تتحدث؟ 346 00:14:53,196 --> 00:14:54,371 .فقط دعها تقوم بهذا 347 00:14:54,415 --> 00:14:56,025 .هذا مذهل، بالمناسبة 348 00:15:01,074 --> 00:15:02,727 هل كانت تتناول الخمور؟ 349 00:15:11,780 --> 00:15:13,477 .إنها إحداثيات 350 00:15:13,521 --> 00:15:15,001 .إنه يشير لموقع في زغرب 351 00:15:15,044 --> 00:15:17,090 .نعم، نحن، ودزينة من المحتالين الآخرين 352 00:15:17,133 --> 00:15:18,874 .لنأمل أنهم لم يدرسوا نظرية الموسيقى 353 00:15:18,918 --> 00:15:20,136 باترسون؟ 354 00:15:20,180 --> 00:15:22,008 توقيت مثالي. هل أنتما على الطائرة؟ 355 00:15:22,051 --> 00:15:23,270 .لقد أقلعت للتو 356 00:15:23,313 --> 00:15:24,638 .حسناً، التفتا 357 00:15:24,662 --> 00:15:26,403 .ستذهبون إلى كرواتيا 358 00:15:35,762 --> 00:15:37,762 كرواتيا 359 00:15:37,762 --> 00:15:39,721 .هذا هو الموقع 360 00:15:54,649 --> 00:15:57,478 .أظننا نقترب 361 00:15:59,001 --> 00:16:00,002 .نعم 362 00:16:00,046 --> 00:16:02,744 ."تركت الكنز في مكان آمن" 363 00:16:02,787 --> 00:16:05,051 تظن يمكنك فتح تلك؟ 364 00:16:05,094 --> 00:16:07,009 .نعم، يمكنني فتحها 365 00:16:26,159 --> 00:16:27,638 أنت بخير؟ 366 00:16:27,682 --> 00:16:29,945 .لقد قتلنا رجلاً هذا الصباح 367 00:16:31,599 --> 00:16:34,254 مغتال سابق ومجرم 368 00:16:34,297 --> 00:16:35,298 .كان يرمي علينا الرصاص 369 00:16:35,342 --> 00:16:37,822 .بعدما إقتحمنا منزله 370 00:16:37,866 --> 00:16:41,087 ...أواصل فحسب التفكير فيما سألتني عنه أمس 371 00:16:41,130 --> 00:16:44,046 هل أنت من تظن نفسك عليه؟ 372 00:16:45,178 --> 00:16:47,919 .ربما أنا لست أفضل من يجيب على ذلك 373 00:16:51,967 --> 00:16:54,622 .تعرفينني أكثر من أي شخص 374 00:16:54,665 --> 00:16:56,232 نعم، لكن ماذا لو أن تلك هذ المشكلة؟ 375 00:16:56,276 --> 00:17:00,584 ماذا لو أننا قريبان جداً؟ ماذا لو أننا لا نستطيع الرؤية بوضوح؟ 376 00:17:00,628 --> 00:17:02,195 .ربما تغيرنا 377 00:17:02,238 --> 00:17:05,111 .ربما نحن فقط... نخدع أنفسنا 378 00:17:12,161 --> 00:17:14,207 .حجر جيود وإنجيل 379 00:17:16,731 --> 00:17:18,211 .قد يكون ذلك الدليل التالي 380 00:17:18,254 --> 00:17:21,214 .لنخرج من هنا قبل ظهور صياد آخر 381 00:17:21,257 --> 00:17:22,954 .لا تتحركا 382 00:17:25,609 --> 00:17:27,872 .سنأخذ هذه، شكراً لكما 383 00:17:35,141 --> 00:17:37,317 .باترسون، لدينا مشكلة 384 00:17:37,360 --> 00:17:39,710 !كم يبلغ غباؤهما؟ 385 00:17:39,754 --> 00:17:42,148 مقيدان؟ كيف تم تقييدهما؟ 386 00:17:42,191 --> 00:17:43,671 ،كلما لمتهم 387 00:17:43,714 --> 00:17:45,301 .كلما قل تركيزي على حل هذا 388 00:17:45,325 --> 00:17:46,824 ما... ما هي... العلامة التجارية 389 00:17:46,848 --> 00:17:48,154 على نظام الأمن؟ 390 00:17:48,197 --> 00:17:52,071 لا يمكنني الرؤية فعلاً، لكنها... تبدو مثل 391 00:17:52,114 --> 00:17:54,508 .قد يكون هناك "س" زرقاء، ربما 392 00:17:54,551 --> 00:17:57,641 .لا، يبدو مثل "ز" لي 393 00:17:57,685 --> 00:18:02,211 .تمام، لنعتبره "ز" لشركة زاشتيتا 394 00:18:02,255 --> 00:18:04,822 .إنها أكبر شركة أمن في كرواتيا 395 00:18:04,866 --> 00:18:06,302 رفاق، متى كانت آخر مرة 396 00:18:06,346 --> 00:18:08,130 .حدثتما وصيتكما 397 00:18:08,174 --> 00:18:09,349 !اصلحوا هذا 398 00:18:09,392 --> 00:18:10,872 .وإلا سأحرقكم حالاً 399 00:18:10,915 --> 00:18:12,134 .تمام، إذاً امهلنا فرصة 400 00:18:12,178 --> 00:18:13,570 نريد الحصول على هذه اللوحات 401 00:18:13,614 --> 00:18:15,026 .وإنهاء هذا الأمر بقدرك 402 00:18:15,050 --> 00:18:17,705 .هذا لا ينهي الأمر 403 00:18:17,748 --> 00:18:19,707 ...في ايسلندا، وعدتموني بأمرين 404 00:18:19,750 --> 00:18:23,058 1، لوحات، لكن أيضاً معروف لم يتم تحديده، نعم؟ 405 00:18:23,102 --> 00:18:25,321 .لا زلتم تدينون لي بالمعروف 406 00:18:25,365 --> 00:18:27,280 نحن ندين لك؟ 407 00:18:27,323 --> 00:18:30,152 .لولاك، كان صديقي المفضل ليكون حياً 408 00:18:36,985 --> 00:18:38,204 .آسف 409 00:18:39,596 --> 00:18:42,904 .لكن لا زلت سأحصل على معروفي 410 00:18:42,947 --> 00:18:45,254 ،ولم أقرر بالضبط ماذا أريد بعد 411 00:18:45,298 --> 00:18:46,971 ،لكنني أفكر ربما أود إمتلاك تسلا 412 00:18:46,995 --> 00:18:49,302 .لا أقصد سيارة تسلا، بل أقصد الشركة تسلا 413 00:18:51,042 --> 00:18:55,221 أو ماذا عن الظهور على غلاف مجلة "تايم"، تعرفون؟ 414 00:19:03,316 --> 00:19:04,534 لقد نقلت المال للحساب الخارجي 415 00:19:04,578 --> 00:19:06,928 .وأنا أظن أن التحويل من حسابك 416 00:19:09,365 --> 00:19:10,714 لماذا جعلتني أسرق 417 00:19:10,758 --> 00:19:12,760 من مستشارة الأمن القومي؟ 418 00:19:12,803 --> 00:19:14,718 .تمام، صه، صه، صه 419 00:19:14,762 --> 00:19:17,156 .انصت 420 00:19:17,199 --> 00:19:19,288 لم يسرق أحد شيئاً، تمام؟ 421 00:19:19,332 --> 00:19:20,811 ...الأمر فقط 422 00:19:20,855 --> 00:19:22,073 .هذا في الواقع خبر جيد 423 00:19:22,117 --> 00:19:24,859 .شاه تريد المساعدة في تمويل المقاومة 424 00:19:24,902 --> 00:19:27,253 .لقد كذبت علي مرة. لا تكررها 425 00:19:27,296 --> 00:19:28,689 .تمام، حسناً 426 00:19:28,732 --> 00:19:30,125 .هذا معروف لمادلين 427 00:19:30,169 --> 00:19:32,475 تريدني أن أزيل شاه من لائحة المرشحين 428 00:19:32,519 --> 00:19:34,608 .لنائب الرئيس 429 00:19:36,175 --> 00:19:39,526 أنت استغللتني لإبتزازها؟ 430 00:19:39,569 --> 00:19:42,311 .لا. لا أحد سيبتز أحد 431 00:19:42,355 --> 00:19:44,966 ،تحويل كم كبير من المال إلى حساب خارجي 432 00:19:45,009 --> 00:19:46,272 .أعرف كيف يبدو ذلك 433 00:19:46,315 --> 00:19:49,231 وماذا كانت خطتك؟ 434 00:19:49,275 --> 00:19:52,060 أن تخبر شاه أن لديك دليل على سر شنيع؟ 435 00:19:52,103 --> 00:19:53,322 تدعي أن لديك الآثار المالية 436 00:19:53,366 --> 00:19:55,977 لإثبات أنها كانت تدفع رشوة؟ 437 00:19:56,020 --> 00:19:58,327 .ذلك بالضبط.. أنت أذكى مما تبدين 438 00:19:58,371 --> 00:20:01,243 .لا يهمني بم تهددك مادلين 439 00:20:01,287 --> 00:20:06,292 .لو لديك روح، لا تفعل هذا 440 00:20:06,335 --> 00:20:08,555 ،ولو تخلصت مادلين منا 441 00:20:08,598 --> 00:20:10,731 .إذاً لا أحد يمكنه مساعدة الفريق 442 00:20:10,774 --> 00:20:13,255 .أنا في موقف صعب هنا، عفرين 443 00:20:17,346 --> 00:20:20,219 تمكنت من إختراق مركز زاشتيتا 444 00:20:20,262 --> 00:20:21,872 .وأطفأت الإنذار عن بعد 445 00:20:21,916 --> 00:20:23,285 .لقد لاحظنا، شكراً لك 446 00:20:23,309 --> 00:20:25,025 نعم، شركة الأمن تحتاج "تأكيداً" شفهياً 447 00:20:25,049 --> 00:20:26,113 .وإلا سيأتون لتفقد المكان 448 00:20:26,137 --> 00:20:27,443 نعم، كيف عرفت ذلك؟ 449 00:20:27,487 --> 00:20:29,247 .لأن الهاتف كان يرن بلا توقف 450 00:20:29,271 --> 00:20:32,361 .نعم، ونحن لسنا بالضبط في موقف للرد عليه 451 00:20:32,405 --> 00:20:35,886 .تمام، لذا أفضل دفاع هو الهجوم 452 00:20:35,930 --> 00:20:37,758 سأتصل بشركة الأمن 453 00:20:37,801 --> 00:20:40,326 من هاتف خليوي محاكي كرواتي 454 00:20:40,369 --> 00:20:42,415 .وأدعي أن الخط الأرضي معطل 455 00:20:42,458 --> 00:20:45,244 هل تتحدثين الكرواتية؟ - .لا، بل أنت - 456 00:20:45,287 --> 00:20:47,158 لماذا قد تظنين أنني أتحدث الكرواتية؟ 457 00:20:47,202 --> 00:20:50,771 هل كذبت في فحص المهارات للمخابرات الإتحادية؟ 458 00:20:52,076 --> 00:20:54,383 ...لا، أنا لم أكن لأكذب في 459 00:20:54,427 --> 00:20:56,690 .هل أنت... نعم، كذبت 460 00:20:56,733 --> 00:20:58,213 .لقد كذبت في ذلك 461 00:20:58,257 --> 00:21:00,084 هل تتحدث أي كرواتية؟ 462 00:21:00,534 --> 00:21:02,534 .أهلاً، إسمي إنترنت 463 00:21:04,567 --> 00:21:06,177 .تمام، الخطة الإحتياطية 464 00:21:06,221 --> 00:21:08,528 سأحاول الدخول لمركز تحكم الشركة 465 00:21:08,571 --> 00:21:10,269 وأربك نظامهم 466 00:21:10,312 --> 00:21:12,880 .وأفعل إنذارات كل العملاء مرة واحدة 467 00:21:16,362 --> 00:21:18,059 .ماثيو وايتز 468 00:21:18,102 --> 00:21:19,341 .يا له من شرف مقابلتك ثانية 469 00:21:19,365 --> 00:21:20,559 .شكراً لمجيئك، سيدة شاه 470 00:21:20,583 --> 00:21:21,976 .لا، لا، لا، ناديني سوزان 471 00:21:22,019 --> 00:21:23,630 ،الآن، لا أريد إحراج نفسي 472 00:21:23,673 --> 00:21:25,066 لكن كانت عيني عليك 473 00:21:25,109 --> 00:21:27,764 .منذ نشاطك الغريب في هلسنكي 474 00:21:27,808 --> 00:21:29,766 .أنت رجل طيب 475 00:21:29,810 --> 00:21:31,725 أنت تقوم بعمل ملهم لمؤسسة روزيرا 476 00:21:31,768 --> 00:21:32,987 .للتقدم الإجتماعي 477 00:21:33,030 --> 00:21:36,077 ...ذلك... كيف 478 00:21:36,120 --> 00:21:38,427 لا يسألني الكثير من الناس عن عملي 479 00:21:38,471 --> 00:21:39,472 .خارج المكتب 480 00:21:39,515 --> 00:21:40,884 .غالباً لأنهم غيورين 481 00:21:40,908 --> 00:21:42,388 .لقد تقدمت كثيراً بسرعة جداً 482 00:21:42,431 --> 00:21:44,303 .لا أحد يريد سماع أنك أيضاً رجل عظيم 483 00:21:44,346 --> 00:21:47,567 .أنا لست... لم أكن لأقول رجل عظيم 484 00:21:47,610 --> 00:21:49,699 متواضع أيضاً؟ 485 00:21:49,743 --> 00:21:51,527 .نوع الرجال الذين أريدهم في فريقي 486 00:21:51,571 --> 00:21:53,288 في الواقع، كنت أتمنى أن أضغط عليك 487 00:21:53,312 --> 00:21:55,879 لأجل المشاركة في إستضافة جمع تبرعات لأجل عمل ...خيري من إختياري 488 00:21:55,923 --> 00:21:57,533 .مجموعة رفاهية المراهقين 489 00:21:57,577 --> 00:21:59,970 يساعدون الأطفال المعرضين للإستغلال في إجتياز .عملية المحكمة 490 00:22:00,014 --> 00:22:02,538 .بالطبع يفعلون هذا 491 00:22:03,626 --> 00:22:04,932 معذرة؟ 492 00:22:04,975 --> 00:22:07,674 .لا، لا شيء، ذلك... لقد سمعت بهم 493 00:22:07,717 --> 00:22:09,328 .لذا فكر في الأمر 494 00:22:09,371 --> 00:22:10,827 .آسفة، لا بد أن لديك أسئلة لي 495 00:22:10,851 --> 00:22:13,549 فعلاً؟ 496 00:22:13,593 --> 00:22:16,160 حسناً، المكتب هنا مسئول عن التدقيق في لائحة .المرشحين 497 00:22:16,204 --> 00:22:17,529 .فكرت أن هذا سبب الإجتماع 498 00:22:17,553 --> 00:22:20,295 ...نعم! اللائـ... نعم 499 00:22:22,602 --> 00:22:23,864 ...لذا 500 00:22:28,564 --> 00:22:31,175 .تهانينا. لقد نجحت... بإمتياز 501 00:22:31,219 --> 00:22:33,830 فعلاً؟ 502 00:22:33,874 --> 00:22:35,571 ليس لديك أسئلة لي؟ 503 00:22:35,615 --> 00:22:38,182 .تعرفين، أنا فقط... هذه مجرد شكليات 504 00:22:38,226 --> 00:22:40,663 .مجرد نماذج لنوقعها. ليست هذه الأوراق 505 00:22:40,707 --> 00:22:45,059 .لكنني أود القيام بهذه الإستضافة مع الأطفال 506 00:22:45,102 --> 00:22:46,930 .ممتاز - .نعم - 507 00:22:46,974 --> 00:22:49,063 .سوف... نعم 508 00:22:57,680 --> 00:22:59,290 جين 509 00:22:59,334 --> 00:23:00,988 .هناك شيئاً ما مكتوب هنا 510 00:23:03,643 --> 00:23:05,340 .إنه محفور في الرصاص 511 00:23:06,646 --> 00:23:09,039 .على الأقل الأغراض في الخزنة كانت إلهاءً 512 00:23:11,085 --> 00:23:12,608 .هل يمكنك...؟ أحتاج المزيد من الرفع 513 00:23:12,652 --> 00:23:13,522 هل يمكنك أن تميل للخلف؟ 514 00:23:13,566 --> 00:23:15,524 .تمام، آسف 515 00:23:16,482 --> 00:23:19,398 .كدنا 516 00:23:25,012 --> 00:23:27,362 .باترسون، أظننا وجدنا للتو الدليل الحقيقي 517 00:23:27,406 --> 00:23:29,277 .حسناً، إنها لائحة من نوع ما 518 00:23:30,104 --> 00:23:32,149 سلك متذبذب" 519 00:23:32,193 --> 00:23:34,456 .أزرق، ذهبي، أحمر" 520 00:23:34,500 --> 00:23:39,287 ."بساط مزخرف. كمان الساق 521 00:23:39,330 --> 00:23:41,811 كمان الساق وماذا؟ 522 00:23:41,855 --> 00:23:43,465 .لا شيء. ذلك كل ما كتب 523 00:23:43,509 --> 00:23:45,075 ،رفاق، أكره أن أكون مزعجاً 524 00:23:45,119 --> 00:23:47,077 .لكن عليكم الهرب، حالاً 525 00:23:47,121 --> 00:23:48,644 .حسناً. فك شيفرة تلك اللائحة 526 00:23:48,688 --> 00:23:49,776 .سنعود بالطائرة 527 00:23:49,819 --> 00:23:50,883 سيكون من الرائع أن يكون لدينا الموقع التالي 528 00:23:50,907 --> 00:23:52,213 .بحلول وقت الهبوط 529 00:23:52,256 --> 00:23:53,780 .نعم، تلك فكرة عظيمة، كيرت 530 00:23:53,823 --> 00:23:56,522 دعني فقط أدخل ذلك في ماكينتي السحرية 531 00:23:56,565 --> 00:23:58,524 .وأجد لنا إجابة 532 00:24:01,135 --> 00:24:02,963 .تمهلي ثانية 533 00:24:05,531 --> 00:24:07,881 .لا بأس أن تنزعجي - .لا، أنا بخير، أنا بخير - 534 00:24:07,924 --> 00:24:09,665 فعلاً؟ - .نعم - 535 00:24:09,709 --> 00:24:11,537 أعني، أنت كنت مختلفة جداً 536 00:24:11,580 --> 00:24:14,365 .منذ خبر رضيع زاباتا 537 00:24:14,409 --> 00:24:16,716 ،تبحثين عن أقفال كراسي الحمام على الإنترنت 538 00:24:16,759 --> 00:24:17,804 .وتهلعين بسبب الليستريا 539 00:24:17,847 --> 00:24:19,545 .ليستريا مرض خطير 540 00:24:19,588 --> 00:24:21,808 .أنا فقط... أنا يقظة 541 00:24:21,851 --> 00:24:24,288 .يقظة بشكل مفرط 542 00:24:24,332 --> 00:24:25,638 .سأقول هذا صراحة 543 00:24:25,681 --> 00:24:28,249 أنت تحاولين حماية الرضيع القادم 544 00:24:28,292 --> 00:24:29,642 لأنك لم تتمكني من 545 00:24:29,685 --> 00:24:31,513 .حماية عائلتك 546 00:24:31,557 --> 00:24:34,516 ...عجباً، ذلك 547 00:24:34,560 --> 00:24:35,735 .ذلك سخيف 548 00:24:35,778 --> 00:24:37,190 .انظر لما حدث لوالدك في هلسنكي 549 00:24:37,214 --> 00:24:39,565 .لم تتمكن من إبعاده عن الأذى 550 00:24:40,740 --> 00:24:42,524 .أبي بخير 551 00:24:42,568 --> 00:24:44,744 .هو عبقري. هو واسع الحيلة 552 00:24:44,787 --> 00:24:47,268 .هو... ليس جنيناً - .نعم - 553 00:24:47,311 --> 00:24:50,053 لذا، لو توقفت لدقيقة عن التصرف كعالم النفس ،فرويد 554 00:24:50,097 --> 00:24:52,099 .أود فعلاً التركيز على هذا الدليل 555 00:24:52,142 --> 00:24:55,102 ...تمام، آسف. فقط أحاول أن 556 00:24:55,145 --> 00:24:56,756 .لا تهتمي. تمام، صحيح، الدليل 557 00:24:56,799 --> 00:24:59,759 ...صحيح، إنه بساط مزخرف و 558 00:24:59,802 --> 00:25:01,108 كمان غاغا؟ 559 00:25:01,151 --> 00:25:03,719 .الساق، إنه... تشيلو قديم 560 00:25:03,763 --> 00:25:07,506 .لذا... أنا ألاحظ نمطاً هنا - .نعم - 561 00:25:07,549 --> 00:25:09,725 في فيديو ارفنغ، كان علينا التركيز 562 00:25:09,769 --> 00:25:12,685 .على... الموسيقى، لا الكلمات 563 00:25:12,728 --> 00:25:15,775 مع الخزنة، كان النقش 564 00:25:15,818 --> 00:25:16,906 .وليس المحتوى 565 00:25:16,950 --> 00:25:18,952 ماذا لو أنه لا يجب علينا التركيز 566 00:25:18,995 --> 00:25:22,608 على بساط مزخرف وكمان حقيقين؟ 567 00:25:22,651 --> 00:25:26,307 ماذا لو أنه عن تصوير لهذه الأشياء؟ 568 00:25:27,090 --> 00:25:28,614 تقصدين مثل صورة زيتية؟ 569 00:25:28,657 --> 00:25:30,572 .أعني، لقد كان رجل فن - .فيرمير⁵ - 570 00:25:30,616 --> 00:25:32,574 !فرمير، فرمير، فرمير 571 00:25:32,618 --> 00:25:34,576 ،إنه يشير لنا إلى "الحفل الموسيقي" لفرمير 572 00:25:34,620 --> 00:25:36,970 .أقيم عنصر في مجموعة غاردنر 573 00:25:37,013 --> 00:25:39,407 تمام، هل بها... بساط مزخرف 574 00:25:39,450 --> 00:25:40,887 وكمان الساق؟ 575 00:25:40,930 --> 00:25:42,671 .حسناً... اخبريني أنت 576 00:25:42,715 --> 00:25:45,761 .دائماً بدا كأنه غيتار غريب 577 00:25:45,805 --> 00:25:47,720 .انظر. البساط المزخرف 578 00:25:47,763 --> 00:25:50,026 .أحمر، ذهبي، أزرق. هذا هو 579 00:25:50,070 --> 00:25:51,462 .مهلاً ثانية 580 00:25:51,506 --> 00:25:53,464 .نحن نبحث عن لوحات غاردنر 581 00:25:53,508 --> 00:25:56,206 لماذا الدليل التالي يكون لوحة غاردنر؟ 582 00:25:56,250 --> 00:25:59,819 ربما واقع أننا نبحث 583 00:25:59,862 --> 00:26:01,081 .هو جزء من الدليل 584 00:26:01,124 --> 00:26:03,692 تمام، لذا رأيت شريط بحث 585 00:26:03,736 --> 00:26:05,564 .في موقع ارفنغ 586 00:26:05,607 --> 00:26:08,044 ...لذا، لو كتبنا إسم اللوحة 587 00:26:10,090 --> 00:26:12,222 .موقع نقل ملفات مشفر 588 00:26:15,399 --> 00:26:16,768 تهانينا، لقد ربحت" 589 00:26:16,792 --> 00:26:18,098 .بداية مبكرة 30 دقيقة" 590 00:26:18,141 --> 00:26:19,621 .العالم سيعرف من كنت" 591 00:26:19,665 --> 00:26:21,710 الدليل التالي سينشر على الشبكة السوداء" 592 00:26:21,754 --> 00:26:23,059 ."خلال نصف ساعة 593 00:26:23,103 --> 00:26:26,106 نصف ساعة منذ متى؟ ما هو الدليل التالي؟ 594 00:25:10,317 --> 00:25:12,537 .لا 595 00:25:12,580 --> 00:25:13,799 .لا، لا، لا، لا، لا 596 00:25:13,843 --> 00:25:16,454 هذا... يتطلب ساعات، ربما أيام 597 00:25:16,497 --> 00:25:19,283 .من الدوال المثلثية والقطعية المتقدمة 598 00:25:19,326 --> 00:25:21,981 .أعني، نحتاج كل ثانية من البداية المبكرة 599 00:25:22,025 --> 00:25:24,810 .وإلا سنخسر دليلنا الدامغ ضد مادلين 600 00:25:31,382 --> 00:25:33,645 تمام، لأن هذه المسألة كبيرة 601 00:25:33,688 --> 00:25:36,735 ،ونحن في أزمة من الوقت 602 00:25:36,779 --> 00:25:38,955 .أنا سأعهد للجميع بدليل ارفنغ الأحدث 603 00:25:38,998 --> 00:25:41,435 ماذا حدث "رأسي، حيث يحدث الحساب"؟ 604 00:25:41,479 --> 00:25:43,524 رجاءً استخدموا أقلاماً رصاص 605 00:25:43,568 --> 00:25:46,136 .واظهروا عملكم حتى أتفقده 606 00:25:46,179 --> 00:25:48,660 .اعط واحدة لسفن. لديه دكتوراه في الفيزياء 607 00:25:50,705 --> 00:25:52,882 .هذا العمل مربح أكثر من العمل الأكاديمي 608 00:25:52,925 --> 00:25:54,274 .ذلك كئيب 609 00:26:04,502 --> 00:26:06,243 .أنت محقة 610 00:26:08,027 --> 00:26:10,334 .هذا... ليس نحن 611 00:26:11,204 --> 00:26:14,033 ،نحن نسرق من مجرمين 612 00:26:14,077 --> 00:26:15,295 .لأجل مجرمين 613 00:26:15,339 --> 00:26:16,688 إذاً لماذا نفعل هذا؟ 614 00:26:16,731 --> 00:26:18,385 .لأنه ليس لدينا خيار 615 00:26:18,429 --> 00:26:19,996 ...لو أردنا إيقاف مادلين 616 00:26:20,039 --> 00:26:22,172 لا، لا يمكننا مواصلة إقناع نفسنا أن هذا هو .الأمر 617 00:26:22,215 --> 00:26:23,826 لا أريد شيئاً أكثر 618 00:26:23,869 --> 00:26:25,479 .من أن نكون بالمنزل مع بيثاني 619 00:26:25,523 --> 00:26:28,482 .تعرفين ذلك 620 00:26:28,526 --> 00:26:32,835 ،أتمنى... لو كنا نبني حصناً من الوسائد 621 00:26:32,878 --> 00:26:34,619 ،ونحضر الفطائر الآن 622 00:26:34,662 --> 00:26:37,883 .لا أن نكون في مطاردة كنز حول أوروبا 623 00:26:39,363 --> 00:26:40,886 لكنني أرفض أن تنشأ إبنتي 624 00:26:40,930 --> 00:26:43,758 .في عالم تحت سيطرة مادلين بيرك 625 00:26:45,151 --> 00:26:46,892 ...هذا 626 00:26:46,936 --> 00:26:48,676 .هذا لم يعد منوط بن 627 00:26:51,288 --> 00:26:53,333 .أنه حول الجميع 628 00:26:55,074 --> 00:26:57,337 .المستقبل - .نعم - 629 00:27:19,490 --> 00:27:21,013 .ريتش، انزل القلم - .حسناً - 630 00:27:21,057 --> 00:27:25,148 ،لذا أدخلت كل إجاباتنا إلى برنامجي للرسم البياني 631 00:27:25,191 --> 00:27:26,932 و 632 00:27:26,976 --> 00:27:28,542 .حصلت على نتيجة عشوائية 633 00:27:28,586 --> 00:27:30,196 لماذا لم يمكن لهذا الرجل أن يترك خريطة 634 00:27:30,240 --> 00:27:33,112 مثل كل معتوه يخطط لمطاردة كنز بعد مماته؟ 635 00:27:33,156 --> 00:27:35,549 .كاد⁶ 636 00:27:35,593 --> 00:27:37,160 هل وصفتني للتو أنني وغد؟ 637 00:27:37,203 --> 00:27:39,181 ما التالي، هل ستضربني بقفاز ركوب الخيل؟ 638 00:27:39,205 --> 00:27:42,165 لا، لا، لا، لا، لا. التصميم بالحاسوب... برنامج .كاد 639 00:27:42,208 --> 00:27:44,558 .تلك فكرة جيدة جداً 640 00:27:44,602 --> 00:27:46,691 .كان عمل ارفنغ ترميم الفن 641 00:27:46,734 --> 00:27:48,475 وبرنامج كاد هو بالضبط نوع البرامج 642 00:27:48,519 --> 00:27:50,608 .التي قد يستخدمها رجل فن مثله 643 00:27:50,651 --> 00:27:54,829 تمام، لو أدخلت كل بياناتنا 644 00:27:54,873 --> 00:27:57,920 ،إلى برنامج نمذجة كاد ثلاثي الأبعاد 645 00:27:57,963 --> 00:28:00,966 .أحصل على نتيجة واضحة تماماً 646 00:28:01,010 --> 00:28:02,533 .بحق الجحيم 647 00:28:03,316 --> 00:28:05,362 .لا، بل بحق الدير 648 00:28:05,405 --> 00:28:07,407 أقصد دير سانت فلورنس 649 00:28:07,451 --> 00:28:09,757 ...في مقاطعة لمريك في - .ايرلندا - 650 00:28:09,801 --> 00:28:11,194 .لا يمكننا إنتظار الموشومة والمتمتم 651 00:28:11,237 --> 00:28:13,500 .هو محق. جين وويلر بعيدان شرقاً 652 00:28:13,544 --> 00:28:14,980 .قد يسبقنا أحد إلى هناك 653 00:28:15,024 --> 00:28:16,895 لذا ماذا، نخطف طائرة؟ 654 00:28:16,939 --> 00:28:19,942 ...لا يستطيع أحدنا رحلة طيران تجاري الآن، لذا 655 00:28:19,985 --> 00:28:21,117 .اجلب لنا طائرة 656 00:28:22,118 --> 00:28:23,771 .لقد جلبت لكم واحدة بالفعل 657 00:28:23,815 --> 00:28:25,034 .لذا اجلب لنا واحدة أخرى 658 00:28:25,077 --> 00:28:26,905 ماذا تظنوني، كأنني مصنوع من الطائرات؟ 659 00:28:26,949 --> 00:28:29,255 .ظننتك كنت ريتش دوت كوم بالنسبة لأوروبا 660 00:28:29,299 --> 00:28:30,953 ،لا، لا، لا، إن كان هناك مقارنة 661 00:28:30,996 --> 00:28:33,999 .أنت آيس كريم الأمريكتين، أو كنت 662 00:28:34,043 --> 00:28:37,698 .لذا إثبت هذا. اجلب لنا طائرة ثانية 663 00:28:39,265 --> 00:28:40,788 .امهلوني 40 دقيقة 664 00:28:43,617 --> 00:28:45,247 ،أقل من ساعة مضت 665 00:28:45,271 --> 00:28:46,751 مستشارة الأمن الوطني سوزان شاه 666 00:28:46,794 --> 00:28:49,058 .وجدت مقتولة في منزلها بالعاصمة 667 00:28:49,101 --> 00:28:50,973 ...إستجابت الشرطة لبلاغ مجهول 668 00:28:51,016 --> 00:28:52,017 قتلتها؟ 669 00:28:52,061 --> 00:28:53,801 .معذرة؟ أنا لم أقتل أحد 670 00:28:53,845 --> 00:28:55,978 تظن السلطات أن زوج شاه المتزوجان منذ 15 عام 671 00:28:56,021 --> 00:28:58,893 قتلها حينما إنتشرت أنباء علاقتها المزعومة 672 00:28:58,937 --> 00:29:01,244 ...مع متدرب سابق والمقدار الكبير 673 00:29:01,287 --> 00:29:03,550 .كان الخبر يتحسن 674 00:29:04,508 --> 00:29:06,379 .أخبرتك أنني أتعامل مع الأمر 675 00:29:06,423 --> 00:29:07,902 .وقد تعاملت معه 676 00:29:07,946 --> 00:29:10,862 نقل المال من حسابها إلى حساب المتدرب 677 00:29:10,905 --> 00:29:12,733 لتجعلها تبدو مثل رشوة؟ 678 00:29:12,777 --> 00:29:14,387 .عمل ملهم، ماثيو 679 00:29:14,431 --> 00:29:17,216 .كل ما فعلته هو نشر المعلومة للصحافة 680 00:29:17,260 --> 00:29:20,176 كانت ستكفي ضوضاء وسائل الإعلام 681 00:29:20,219 --> 00:29:21,264 .لدفعها إلى التنحي 682 00:29:21,307 --> 00:29:23,701 من كان يدري أن زوجها متهور للدرجة؟ 683 00:29:25,094 --> 00:29:28,271 .أنت ومادلين، أنتم تخربون حياة الناس 684 00:29:28,314 --> 00:29:30,142 .زوج شاه قتلها 685 00:29:30,186 --> 00:29:32,753 .لا مادلين، ولا أنا 686 00:29:34,668 --> 00:29:38,237 كان يمكن تفادي كل هذا لو أنك فقط 687 00:29:38,281 --> 00:29:41,632 .أقنعت شاه بالحديث كما قلت أنك ستفعل 688 00:29:42,894 --> 00:29:45,027 هناك تبعات 689 00:29:45,070 --> 00:29:47,029 .للتراجع في الوعود، ماثيو 690 00:29:52,617 --> 00:29:57,617 ايرلندا 691 00:29:56,690 --> 00:29:58,103 .هذا الدير عملاق 692 00:29:58,127 --> 00:30:00,607 ليست مجرد كنيسة، هناك دير 693 00:30:00,651 --> 00:30:03,741 .وبرج جرس، مدرسة، ونحو 60 مبنى آخراً 694 00:30:03,784 --> 00:30:05,153 كيف يفترض أن نجد هذه اللوحات؟ 695 00:30:05,177 --> 00:30:07,353 .آثمة - تمام، هل يمكننا التركيز، رجاءً؟ - 696 00:30:07,397 --> 00:30:09,007 ،لو لم نجد هذه اللوحات 697 00:30:09,051 --> 00:30:10,419 ،لن نحصل على الولوج لبيكونر 698 00:30:10,443 --> 00:30:12,315 مما يعني أنه لن يمكننا ربط مادلين 699 00:30:12,358 --> 00:30:13,664 ،بأيفي ودبور زن 700 00:30:13,707 --> 00:30:15,163 مما يعني أنه لن يمكننا إيقافها قبل أن تشن 701 00:30:15,187 --> 00:30:17,842 .هجوم بسلاح كيميائي كارثي ضد الملايين 702 00:30:17,885 --> 00:30:19,539 تمام، تمام، أين تريدين البدء؟ 703 00:30:19,583 --> 00:30:21,237 .لا أعرف 704 00:30:21,280 --> 00:30:22,586 .طاب صباحك، أيها الأب 705 00:30:24,370 --> 00:30:25,391 .حسناً، الآن انتبه 706 00:30:25,415 --> 00:30:26,609 .قد لا نكون أول الواصلين هنا 707 00:30:26,633 --> 00:30:28,026 .تمام 708 00:30:36,121 --> 00:30:38,558 .اليا، هناك قسيسين في كل مكان 709 00:30:38,590 --> 00:30:40,590 .سنحصل على هذه اللوحات 710 00:30:40,622 --> 00:30:42,622 .بأي وسيلة ضرورية 711 00:30:56,359 --> 00:30:57,988 !وجدتها 712 00:30:58,012 --> 00:30:59,927 .صالة الدير الكبيرة 713 00:30:59,971 --> 00:31:01,538 نعم، ارفنغ قام بترميم لمدة 10 أشهر 714 00:31:01,581 --> 00:31:02,974 .على لوحة هناك 715 00:31:03,017 --> 00:31:04,976 .سنرسل لكم التفاصيل الآن 716 00:31:07,021 --> 00:31:09,285 ،من بين كل اللوحات التي أمكن أن يرممها ارفنغ 717 00:31:09,328 --> 00:31:11,025 كان يجب أن تكون هذه؟ 718 00:31:11,069 --> 00:31:12,810 أب وإبنة"، جدياً؟" 719 00:31:12,853 --> 00:31:14,788 هل لهذه اللوحة صدى عندك؟ 720 00:31:14,812 --> 00:31:17,293 .أنا... تمام، تعرف؟ نعم، أنت محق 721 00:31:17,336 --> 00:31:20,209 .ضميري يؤنبني تجاه عدم حماية أبي 722 00:31:20,252 --> 00:31:22,689 .لم يجب عليه أبداً الذهاب لهلسنكي 723 00:31:22,733 --> 00:31:24,909 .وجب علي أن ألتزم بموقفي ولم أفعل 724 00:31:24,952 --> 00:31:26,171 والآن أنت تعوضين 725 00:31:26,215 --> 00:31:28,086 .بالحماية الزائدة لزاباتا 726 00:31:31,350 --> 00:31:33,047 .أبي هارب بسببي 727 00:31:33,091 --> 00:31:34,919 .لقد ساعدك لأنه يحبك 728 00:31:34,962 --> 00:31:36,964 .وهو رجل شديد. لقد قلت ذلك بنفسك 729 00:31:37,008 --> 00:31:38,792 .نعم 730 00:31:38,836 --> 00:31:40,403 ،المسامحة 731 00:31:40,446 --> 00:31:44,276 .خاصة مسامحة النفس، هو حجر أساس إيماننا 732 00:31:46,322 --> 00:31:48,106 .نعم، تمام 733 00:31:48,150 --> 00:31:51,022 .انظر لتلك اللافتة 734 00:31:53,242 --> 00:31:55,461 .بعض الحروف مكبرة 735 00:31:55,505 --> 00:31:57,376 .وبعضها ليس كذلك 736 00:31:57,420 --> 00:31:58,856 .إنها مشفرة 737 00:32:00,162 --> 00:32:03,339 تمام، ماذا لو حولنا الأحرف المكبرة 738 00:32:03,382 --> 00:32:05,079 إلى معادلهم الرقمي؟ 739 00:32:06,559 --> 00:32:07,821 ...بحق 740 00:32:07,865 --> 00:32:09,301 .إنه رقم تصنيف ديوي العشري⁷ 741 00:32:09,345 --> 00:32:10,824 .إنه يوجهنا نحو كتاب 742 00:32:10,868 --> 00:32:13,131 .لا بد أنه في مكتبة الدير 743 00:32:13,175 --> 00:32:15,220 .حسناً، إذاً لنذهب - .نعم، تمام - 744 00:32:26,884 --> 00:32:29,278 .وجدته 745 00:32:30,279 --> 00:32:31,845 .كتاب خفيف للقراءة صيفاً 746 00:32:31,889 --> 00:32:33,673 .هنا، اجلبه هنا 747 00:32:33,717 --> 00:32:36,241 .انظر، هناك مرجع - ماذا؟ - 748 00:32:36,285 --> 00:32:39,331 إنه يعلم موقع 749 00:32:39,375 --> 00:32:41,333 .صفحة مفقودة 750 00:32:43,901 --> 00:32:45,337 .كيف حالهم 751 00:32:45,381 --> 00:32:46,686 .متوسطين 752 00:32:46,730 --> 00:32:48,688 .مهلاً، مهلاً. أظنني وجدت شيئاً ما 753 00:32:48,732 --> 00:32:51,082 تلك الصفحة تبدو أنها تحتوي 754 00:32:51,125 --> 00:32:53,302 على مراجعة سلبية لأجل ترميمات 755 00:32:53,345 --> 00:32:54,346 .ارفنغ الأولى 756 00:32:54,390 --> 00:32:56,087 لذا هو قطعها من الكتاب 757 00:32:56,130 --> 00:32:58,239 لأنه مجنون بالعظمة لا يمكنه تحمل النقد؟ 758 00:32:58,263 --> 00:33:01,875 .مهلاً، ربما ليس ما على الصفحة ما يهم 759 00:33:01,919 --> 00:33:04,443 .ربما واقع أن الصفحة مفقودة هو الدليل 760 00:33:05,531 --> 00:33:07,011 .يعجبني تفكيرك 761 00:33:07,054 --> 00:33:08,708 حسناً، ربما يفترض بنا 762 00:33:08,752 --> 00:33:09,970 ،البحث عن شيء 763 00:33:10,014 --> 00:33:13,278 ...مفقود أو... ناقص أو 764 00:33:13,322 --> 00:33:14,366 !مبتوري الأطراف 765 00:33:14,410 --> 00:33:16,325 !هناك - .ريتش! نحن في مكتبة - 766 00:33:16,368 --> 00:33:19,284 .أيضاً، ذلك منعدم الإحساس بشدة - إنها لوحة - 767 00:33:19,328 --> 00:33:21,330 .لـ... مبتوري الأطراف 768 00:33:21,373 --> 00:33:22,809 .يمكنني رؤية ذلك 769 00:33:22,853 --> 00:33:25,203 .حسناً، أنت قلت لنبحث عن دليل حيث هناك شيء مفقود 770 00:33:25,247 --> 00:33:27,379 .هؤلاء الناس... فاقدي أطرافهم 771 00:33:27,423 --> 00:33:30,034 .رفاق، سنعود لكم خلال وهلة 772 00:33:34,343 --> 00:33:35,822 ."الشحاذون" 773 00:33:39,435 --> 00:33:41,393 .انظر لهذا الإطار 774 00:33:41,437 --> 00:33:42,829 .هناك قطعة مفقودة 775 00:33:42,873 --> 00:33:44,483 ...مهلاُ ثانية، تبدو تماماً مثل 776 00:33:44,527 --> 00:33:45,876 .المعلم 777 00:34:00,369 --> 00:34:03,328 .هذا أمر شبيه بمعبد الدمار 778 00:34:10,379 --> 00:34:12,859 .بحق المسيح، ومريم وجيسيكا بيل⁸ 779 00:34:19,039 --> 00:34:20,650 .لوحات غاردنر 780 00:34:22,129 --> 00:34:23,435 .تمام، تمام، تمام، تمام، تمام 781 00:34:23,479 --> 00:34:25,002 .تمام، دعنا نفرق المهام 782 00:34:25,045 --> 00:34:26,845 .سأخرج اللوحات من الإطارات 783 00:34:26,873 --> 00:34:28,353 .أنت قف للحراسة - .تمام، نعم - 784 00:34:28,397 --> 00:34:30,224 .تمام 785 00:34:30,268 --> 00:34:32,488 .تمام، تمام 786 00:34:34,577 --> 00:34:36,187 .مهلاً دقيقة 787 00:34:36,230 --> 00:34:38,755 !ارفعا أيديكما... حالاً 788 00:34:42,236 --> 00:34:44,804 لا نظن هذا. لقد قطعنا شوطاً طويلاً لأجل 789 00:34:44,848 --> 00:34:46,240 باترسون، ماذا تفعلين؟ 790 00:34:46,284 --> 00:34:48,591 .أحاول ألا أموت - !الحمقى لا يقولون أموت أبداً - 791 00:34:51,028 --> 00:34:52,334 ماذا؟ 792 00:34:57,513 --> 00:34:59,471 .ضعيهم هناك 793 00:35:02,300 --> 00:35:03,562 .تمام 794 00:35:03,606 --> 00:35:06,478 .الق سلاحك 795 00:35:06,522 --> 00:35:10,134 .الناس لا تسرقني. بل أنا أسرق الناس 796 00:35:10,177 --> 00:35:12,528 .ريتش، هذه اللوحات لا تستحق الموت لأجلها 797 00:35:12,571 --> 00:35:15,313 .انصت لصديقتك 798 00:35:17,010 --> 00:35:18,882 .أنا لا أريد أن أسبب فوضى 799 00:35:20,274 --> 00:35:22,799 .لكنني سأفعل لو أضطررت 800 00:35:45,648 --> 00:35:47,171 .تمام 801 00:35:48,085 --> 00:35:49,347 .فقط... تريد... تمام 802 00:35:49,391 --> 00:35:51,784 .غريب بعض الشيء 803 00:35:51,828 --> 00:35:55,397 ...إياك... إياك... إياك... إياك... إياك 804 00:35:59,705 --> 00:36:01,446 .تعرفان أنكما تسرقان من قس وراهبة 805 00:36:01,490 --> 00:36:03,230 .ذلك لن يعجب الرب 806 00:36:03,274 --> 00:36:04,667 وهو يرى كل شيء، صحيح؟ 807 00:36:04,710 --> 00:36:06,190 ...لذا، تعرف 808 00:36:10,847 --> 00:36:13,371 .لا أصدق أنك تخليت عن لوحات غاردنر 809 00:36:18,681 --> 00:36:20,746 .أنا لن أدع ذلك الغول يهرب بغنيمتنا 810 00:36:20,770 --> 00:36:22,293 !ريتش، ريتش، توقف 811 00:36:23,207 --> 00:36:25,209 .تعال هنا - !ماذا؟ - 812 00:36:25,252 --> 00:36:28,081 .أريدك أن تأخذ نفس عميق 813 00:36:28,125 --> 00:36:29,692 تريديني أن آخذ نفساً عميقاً؟ 814 00:36:29,735 --> 00:36:31,365 لقد هرب بفرصتنا الوحيدة للحرية 815 00:36:31,389 --> 00:36:33,652 وأنت تقومين بدرس تقنية لاميز⁹ لعين؟ 816 00:36:33,696 --> 00:36:35,567 .لا، هذه لم تكن لوحات غاردنر الأصلية 817 00:36:35,611 --> 00:36:37,395 عم تتحدثين؟ 818 00:36:40,964 --> 00:36:42,531 .هذا مرضي جداً 819 00:36:48,537 --> 00:36:50,843 .هذه هي اللوحات الأصلية 820 00:36:50,887 --> 00:36:53,542 هل كان ارفنغ، رجل ودع أدلة خادعة 821 00:36:53,585 --> 00:36:55,805 في خزنة ليضع الجائزة الكبرى 822 00:36:55,848 --> 00:36:57,110 فقط في العلن؟ 823 00:36:57,154 --> 00:36:59,373 .مستحيل. ذلك ليس أسلوبه 824 00:36:59,417 --> 00:37:00,655 .دائماً يريدنا أن نبحث بشكل أعمق 825 00:37:00,679 --> 00:37:03,508 !هذا ما فعله في كل دليل 826 00:37:06,903 --> 00:37:09,732 .لطيف 827 00:37:09,775 --> 00:37:10,863 .رباه 828 00:37:10,907 --> 00:37:13,387 .أنا مسرور أنك أيضاً حللت هذا 829 00:37:20,743 --> 00:37:22,614 !حسناً، انظروا ماذا خلف الباب رقم 2 830 00:37:22,658 --> 00:37:24,877 !إنها لوحات غاردنر 831 00:37:24,921 --> 00:37:26,879 .حسناً، حسناً، حسناً 832 00:37:26,923 --> 00:37:29,360 .هذا برنيفن. شراب شنابس ايسلندي 833 00:37:30,579 --> 00:37:31,754 .حذار 834 00:37:31,797 --> 00:37:35,061 تمام، لذا... نخب باترسون وريتش 835 00:37:35,105 --> 00:37:36,541 لتقريبنا خطوة 836 00:37:36,585 --> 00:37:37,890 .للقضاء على مادلين 837 00:37:37,934 --> 00:37:39,892 لذا، نأمل، أن تكون خطوة أقرب 838 00:37:39,936 --> 00:37:41,590 .للعودة للوطن 839 00:37:41,633 --> 00:37:42,982 .سأشرب في نخب ذلك 840 00:37:43,026 --> 00:37:44,897 .ونخب موت اليا 841 00:37:44,941 --> 00:37:47,180 ،اليا وتابعه كانا في مواجهة مع الشرطة الأيرلندية 842 00:37:47,204 --> 00:37:48,945 .التي رفضوا أن يتراجعا فيها 843 00:37:48,988 --> 00:37:50,337 !بصحتكم 844 00:37:50,381 --> 00:37:52,339 ،من السيء تقديم نخب في موت أحد 845 00:37:52,383 --> 00:37:53,558 .حتى لو كان عدواً 846 00:37:53,602 --> 00:37:55,604 .افعل ما يحلو لك 847 00:37:55,647 --> 00:37:58,781 .لدي بعض اللوحات المسروقة لبيعها 848 00:37:58,824 --> 00:38:00,304 أو يمكنك القيام بالصواب 849 00:38:00,347 --> 00:38:01,784 .وتعيدهم إلى المتحف 850 00:38:01,827 --> 00:38:03,568 هل قابلت هذا الرجل؟ 851 00:38:03,612 --> 00:38:06,049 أعني، تظنين أنه سيأخذ 5 مليون دولار رسوم العثور على اللوحات 852 00:38:06,092 --> 00:38:07,809 بينما يمكنه بيعهم لما يقرب 200 مليون دولار؟ 853 00:38:07,833 --> 00:38:10,532 ...أعني، هو حيوان. هو بارد، حذر 854 00:38:10,575 --> 00:38:12,359 .نكرة 855 00:38:13,360 --> 00:38:16,233 .الآن، أنت نكرة 856 00:38:16,276 --> 00:38:18,235 ."تريد أن تكون على غلاف مجلة "تايم 857 00:38:18,278 --> 00:38:19,845 .قد تكون هذه فرصتك الوحيدة 858 00:38:19,889 --> 00:38:21,847 .أنا منصت 859 00:38:21,891 --> 00:38:25,155 تخيل أن تكون الرجل الشهير لأيجاده 860 00:38:25,198 --> 00:38:27,157 .وإعادة لوحات غاردنر 861 00:38:27,200 --> 00:38:29,942 ستكون على غلاف مجلة "تايم"، وغالباً ستحصل على .صفقة لكتاب 862 00:38:29,986 --> 00:38:31,596 .نعم، بالطبع صفقة كتاب 863 00:38:31,640 --> 00:38:34,033 .الذي غالباً سيحولوه إلى فيلم 864 00:38:34,991 --> 00:38:37,428 .بول رود بدور ايس كريم فيهم شبه من بعض !# 865 00:38:38,821 --> 00:38:41,084 .تايم"، كتاب، فيلم. نعم، تمام" 866 00:38:41,127 --> 00:38:44,740 .أظنني سأقوم بالصواب 867 00:38:44,783 --> 00:38:46,393 ،سأعيد اللوحات 868 00:38:46,437 --> 00:38:48,308 .ولو صرت مشهوراً، كان بها 869 00:38:48,352 --> 00:38:50,920 .عندها ديننا يكون رسمياً... مقضي 870 00:38:50,963 --> 00:38:52,443 .نعم 871 00:38:52,486 --> 00:38:55,664 .لكنك لا زلت مدين لنا بالولوج إلى بيكونر 872 00:38:55,707 --> 00:38:57,143 .نعم 873 00:38:57,970 --> 00:38:59,624 .تفضلي 874 00:38:59,668 --> 00:39:01,539 .مفتاح الباب الخلفي لبيكونر 875 00:39:01,583 --> 00:39:04,934 .أتمنى أن تقول مادلين أمراً جيداً فعلاً 876 00:39:04,977 --> 00:39:07,284 .بصحتكم - .بصحتك - 877 00:39:11,593 --> 00:39:13,203 هل يمكنني التحدث معك؟ 878 00:39:13,246 --> 00:39:14,596 هل يمكنني التحدث معك ثانية؟ 879 00:39:14,639 --> 00:39:16,467 .انصت، لم يكن أنا الفاعل، أقسم 880 00:39:16,510 --> 00:39:17,879 .أنا لم أنشر أي شيء للصحافة 881 00:39:17,903 --> 00:39:19,601 .كان فعل شيرلي - .لكننا كنا متواطئين - 882 00:39:19,644 --> 00:39:22,473 انصت، لو لم نقم بتحويل ذلك المال 883 00:39:22,516 --> 00:39:24,606 .كانت سوزان شاه لتبقى حية 884 00:39:24,649 --> 00:39:27,609 .لكن لم أكن لأحيا أنا ولا أنت 885 00:39:27,652 --> 00:39:29,393 ،أفهم أنك خائف، ماثيو 886 00:39:29,436 --> 00:39:31,743 .لكننا نحتاج أن نفعل شيئاً لسوزان 887 00:39:33,353 --> 00:39:36,922 .نعم، انظر، تعجبني عاطفتك، فعلاً 888 00:39:36,966 --> 00:39:38,750 .لكننا محاصران هنا 889 00:39:38,794 --> 00:39:40,273 .لا يمكننا الذهاب للسلطات 890 00:39:40,317 --> 00:39:42,754 .مادلين هي السلطات، جميعها 891 00:39:44,103 --> 00:39:46,671 أفضل تحركاتنا هي التخفي 892 00:39:46,715 --> 00:39:48,804 .ونأمل أن الفريق يحقق تقدماً 893 00:39:48,847 --> 00:39:51,720 .علينا أن نكون مستعدين للمساعدة حينما يطلبوننا 894 00:39:52,982 --> 00:39:55,071 .لدي عمل لأقوم به 895 00:40:02,556 --> 00:40:04,950 لقد وجدت مقال أكاديمي 896 00:40:04,994 --> 00:40:06,604 .منشور اليوم 897 00:40:06,648 --> 00:40:09,085 .وقد أشار إلى جهاز مادلين لنشر الغاز 898 00:40:09,128 --> 00:40:11,304 ،المقال كان هراءً 899 00:40:11,348 --> 00:40:14,612 .لكنه كان مكتوب بواسطة براين مدكيل 900 00:40:15,874 --> 00:40:18,529 .إنه إعادة ترتيب لحروف مادلين بيرك 901 00:40:18,572 --> 00:40:20,923 .لذا أحدهم أرادنا أن نجد ذلك المقال 902 00:40:20,966 --> 00:40:22,228 .نعم 903 00:40:22,272 --> 00:40:23,795 نظنه كتبه 904 00:40:23,839 --> 00:40:26,363 .أياً من كان من يرسل لنا أدلة الوشوم 905 00:40:26,406 --> 00:40:29,105 ماذا في المقال؟ - .ليس الكثير - 906 00:40:29,148 --> 00:40:30,846 .على الأقل ليس حتى فككنا شيفرته 907 00:40:30,889 --> 00:40:33,936 ما... ما الأمر؟ 908 00:40:33,979 --> 00:40:37,330 .فك تشفير المقال ينتج التركيب الكيميائي لزيب 909 00:40:37,374 --> 00:40:39,506 نظن أنه يحاول إخبارنا 910 00:40:39,550 --> 00:40:41,334 .أن مادلين تسلحه 911 00:40:41,378 --> 00:40:43,356 لو أن ذلك صحيحاً، آلاف، ربما ملايين من الناس 912 00:40:43,380 --> 00:40:45,687 .قد تُمحى ذاكرتهم 913 00:40:45,730 --> 00:40:47,950 ...حيواتهم، تاريخهم سوف 914 00:40:47,993 --> 00:40:49,342 .يختفي 915 00:40:50,213 --> 00:40:51,910 .مدن كاملة ستسقط 916 00:40:51,954 --> 00:40:54,260 .هم لا يحاولوا قتل الناس 917 00:40:54,304 --> 00:40:56,567 .هم يحاولون محوهم 918 00:41:29,861 --> 00:41:31,297 ترجمة .:H. K. Mersahl:.