1
00:00:03,560 --> 00:00:37,597
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||
2
00:00:43,560 --> 00:00:49,597
أناستازيا)، أتعهد أن أحبكِ بإخلاص)
.وأتخلى عن النساء الأخريات
3
00:00:49,904 --> 00:00:55,359
أعدكِ أن أحبكِ والوثوق بكِ
.وأحترمكِ
4
00:00:55,394 --> 00:00:59,223
وأكون مصدر راحتكِ في وقت
.الضيق وأبقيكِ في أمان
5
00:01:01,256 --> 00:01:04,210
.كل ما أملكه هو لكِ الآن
6
00:01:04,245 --> 00:01:06,649
|| خمسون ظلاً طليقًا ||
7
00:01:06,855 --> 00:01:09,263
.سأكون وفيًا لكِ
8
00:01:09,829 --> 00:01:11,989
.لطالما سنعيش كلانا معًا
9
00:01:16,604 --> 00:01:20,974
كريستيان)، أتعهد أن أكون شريكتك المخلصة)
10
00:01:21,034 --> 00:01:23,585
،في السراء والضراء
.. أعدك
11
00:01:23,620 --> 00:01:26,509
.أن أحبك بدون أيّ شروط
12
00:01:26,544 --> 00:01:29,168
.أتشرف بك وأحترمك
13
00:01:29,429 --> 00:01:32,327
.وأكون سلوى لك في وقت الضيق
14
00:01:32,619 --> 00:01:35,299
أتعهد بالإعتزاز بك
15
00:01:36,139 --> 00:01:38,310
.لطالما أننا سنعيش كلنا معًا
16
00:01:38,814 --> 00:01:42,451
.الآن أعلنكما زوجًا وزوجة
17
00:01:42,486 --> 00:01:44,179
.يمكنك تقبيل العروس
18
00:02:36,433 --> 00:02:37,928
سيّدة (غراي)؟
19
00:02:38,128 --> 00:02:40,220
.هذه أنا
20
00:02:40,255 --> 00:02:42,204
.أجل، أنتِ
21
00:02:42,683 --> 00:02:45,999
.لنخرج من هنا
.لست بحاجة للبقاء مع هؤلاء الناس
22
00:03:13,135 --> 00:03:14,726
هل تملك هذا؟
23
00:03:14,826 --> 00:03:16,437
.أننا نملك هذا
24
00:03:18,577 --> 00:03:21,357
.(سيّد (غراي)، سيّدة (غراي
25
00:05:07,679 --> 00:05:10,022
.لم أنم الليلة الماضية
26
00:05:11,120 --> 00:05:14,448
."لا تعتمد على هذه الليلة ايضًا"
27
00:05:16,787 --> 00:05:18,922
هلا وضعت بعض من هذا على ظهري؟
28
00:05:18,957 --> 00:05:20,612
.إن كنتِ مصرّة
29
00:05:26,347 --> 00:05:28,891
ـ أخلع كل شيء
ـ محال
30
00:05:29,545 --> 00:05:32,444
ـ لماذا؟
ـ أنّكِ بارزة جدًا هكذا
31
00:05:35,280 --> 00:05:37,607
.أنّي أرتدي أكثر من أيّ امرأة هنا
32
00:05:37,642 --> 00:05:40,675
هل تريدين أن ينظر إليكِ كل رجل
في الشاطئ، بما فيهم (تايلور)؟
33
00:05:43,818 --> 00:05:45,989
متى سيأخذ (تايلور) إجازة؟
34
00:05:46,189 --> 00:05:47,491
.أننا بحاجة إلى الأمن
35
00:05:47,510 --> 00:05:49,983
ـ على الشاطئ، لماذا؟
ـ بسبب أننا بحاجة لذلك
36
00:05:51,367 --> 00:05:52,959
.لقد انتهيتِ
37
00:05:54,455 --> 00:05:57,216
سأذهب للسياحة، أأنتِ قدمة؟
38
00:05:58,880 --> 00:06:00,937
.سأوافيك في الحال
39
00:06:18,477 --> 00:06:21,069
.تفضل، سيّدي
40
00:06:37,225 --> 00:06:39,119
"منح المرور"
41
00:07:02,255 --> 00:07:03,263
آنا)؟)
42
00:07:04,955 --> 00:07:06,663
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
43
00:07:07,857 --> 00:07:10,541
.لا بد أنّي أنقلبت اثناء نومي
44
00:07:10,576 --> 00:07:12,242
.أجل، لكن هذا ليس مضحكًا
45
00:07:12,277 --> 00:07:14,799
.بحقك، أنه مضحك قليلاً
46
00:07:16,997 --> 00:07:21,189
كريستان)، انظر حولك. ليس هناك)
.عدا نساء عاريات بقدر ما يمكنني رؤيته
47
00:07:21,683 --> 00:07:23,295
.أثداء في أرض العراة
48
00:07:23,495 --> 00:07:25,532
.لا أحد يهتم بأثدائي
49
00:07:25,533 --> 00:07:28,665
سيفعلون ذلك عندما تظهر تلك
.النهود على غلاف صحيفة شعبية قذرة
50
00:07:28,666 --> 00:07:29,913
إتفقنا؟
51
00:07:30,113 --> 00:07:32,443
.سنعود إلى القارب
52
00:08:01,844 --> 00:08:05,796
.(أنّكِ تصرين على تحديّ، سيّدة (غراي
53
00:08:07,316 --> 00:08:09,427
ماذا عساي أن أفعل حيال ذلك؟
54
00:08:10,581 --> 00:08:12,417
.تعلّم التعايش معه
55
00:08:12,418 --> 00:08:14,606
.أنه ليس أسلوبي
56
00:08:17,513 --> 00:08:19,870
كيف يمكنك تضفير شعري دومًا؟
57
00:08:20,105 --> 00:08:21,105
.اخرسي
58
00:08:21,723 --> 00:08:24,209
هل تتذكّرين كلمتكِ الآمنة؟
59
00:08:25,608 --> 00:08:28,542
ـ أرجواني
(ـ (آنا
60
00:08:29,581 --> 00:08:30,768
.أحمر
61
00:08:32,158 --> 00:08:33,326
.جيّد
62
00:08:33,327 --> 00:08:35,352
.ارفعي ذراعيكِ
63
00:08:57,080 --> 00:08:59,781
.غدًا سأغلق تلك الصفقة
64
00:09:32,051 --> 00:09:34,456
.لا تسحبي، لا تعضي
65
00:09:55,700 --> 00:09:59,242
ـ هل تحبيني؟
ـ تعرف أنّي أحبك
66
00:10:01,425 --> 00:10:05,992
ـ إذًا لماذا تتحديني؟
ـ لأنه يمكنني
67
00:10:21,033 --> 00:10:23,687
.يجب أن أتصرف بسوء اغلب الأحيان
68
00:10:23,722 --> 00:10:25,756
.أجل، ربما عليكِ فعل هذا
69
00:10:29,086 --> 00:10:30,139
مرحبًا (روز)، ما الأمر؟
70
00:10:30,339 --> 00:10:32,550
.آسفة لمقاطعة شهر عسلك
71
00:10:32,585 --> 00:10:34,826
لقد وقعت نيران في غرفة
.الخادم الرئيسية هذا الصباح
72
00:10:34,861 --> 00:10:36,011
هل تعرض أحد للأذى؟
73
00:10:36,111 --> 00:10:37,662
.لا، وقد تكون الأضرار اسوأ بكثير
74
00:10:37,697 --> 00:10:39,954
.قد تفعّل نظام إخماد الحرائق
75
00:10:39,989 --> 00:10:41,557
.يبدو مثار
76
00:10:41,592 --> 00:10:43,730
.أحدهم زرع جهاز متفجر
77
00:10:44,534 --> 00:10:48,554
هذا الرجل .. بدأ الأمن يمشطون الغرفة
.للحصول على البصمات والحمض النووي
78
00:10:48,589 --> 00:10:49,629
هل حصل على أيّ بيانات؟
79
00:10:49,829 --> 00:10:54,195
أنه أخذ بعض ملفاتك الشخصية وثم
.أضرم الحريق ليغطي على آثاره
80
00:10:54,230 --> 00:10:55,744
هل يمكنكِ إعادة التسجيل؟
81
00:10:58,575 --> 00:11:01,364
.(يا إلهي، هذا (جاك
82
00:11:01,399 --> 00:11:03,809
ـ مَن (جاك)؟
(ـ (جاك هايد
83
00:11:03,844 --> 00:11:06,520
"ـ أنه موظف سابق في "أس آي بي
ـ أنه كان رئيسي
84
00:11:06,555 --> 00:11:08,581
،لم يعد ذلك بعد الآن
.أنهم طردوه
85
00:11:09,657 --> 00:11:11,685
.آسف، يجب أن نعود إلى المنزل
86
00:11:11,720 --> 00:11:15,247
روز)، هل يمكنكِ أخبار (أندريا) أنّي)
بحاجة لطائرة في "نيس" غدًا، رجاءً؟
87
00:11:15,715 --> 00:11:19,366
(ـ لك ذلك. آسفة يا سيّدة (غراي
ـ لا عليكِ
88
00:11:26,932 --> 00:11:29,260
لماذا (جاك) سيفعل ذلك؟
.هذا جنون
89
00:11:31,994 --> 00:11:33,102
ماذا؟
90
00:11:33,137 --> 00:11:37,344
،تلقيت تقريرًا من وكالة الطيران الفيدرلية
.لا يظنون أن تحطم المروحية كان حادثة
91
00:11:37,857 --> 00:11:39,858
.قالوا أنه يبدو عمل تخريبي
92
00:11:39,893 --> 00:11:42,060
عمل تخريبي؟
لماذا لم تخبرني بهذا؟
93
00:11:42,077 --> 00:11:44,841
ـ لم أكن أريدكِ أن تقلقي
ـ هل تظن (جاك) فعل هذا ايضًا؟
94
00:11:44,941 --> 00:11:46,365
لماذا سيصل إلى هذه الدرجة؟
95
00:11:46,849 --> 00:11:48,293
.لا أعرف
96
00:11:51,059 --> 00:11:52,248
.لكن لا تقلقي
97
00:11:52,448 --> 00:11:55,197
،أعدكِ أن أبقيكِ في أمان
.وسأفعل ذلك
98
00:11:59,024 --> 00:12:01,756
.آنا)، هذا ليس مضحكًا)
99
00:12:02,876 --> 00:12:05,337
زمرحبًا
100
00:12:05,511 --> 00:12:08,095
.سيّد وسيّدة (غراي)، مرحبًا بعودتكما
101
00:12:08,130 --> 00:12:10,456
(ـ مرحبًا، (غيل
ـ أنا (سوير)، سيّدتي
102
00:12:10,491 --> 00:12:12,665
ـ مرحبًا
(ـ هذه زميلتي (بريسكوت
103
00:12:12,700 --> 00:12:14,942
ـ مرحبًا
ـ فقط (سوير) و(بريسكوت). هذا كل شيء؟
104
00:12:15,142 --> 00:12:16,289
.بكل بساطة
105
00:12:16,324 --> 00:12:18,434
.سيكونان مسؤولين عن أمنكِ الشخصي
106
00:12:19,005 --> 00:12:21,726
كلاهما؟
107
00:12:21,926 --> 00:12:23,691
.(سنقوم بالتناوب غالبًا، سيّدة (غراي
108
00:12:23,726 --> 00:12:25,382
.لن تشعري بوجودنا حتى
109
00:12:25,582 --> 00:12:26,717
،هذا يبدو غير محتملاً
110
00:12:26,752 --> 00:12:28,665
.لكن شكرًا لكما
111
00:12:29,429 --> 00:12:31,770
هل يمكنني أن أجلب لكما شيئًا
لتأكلانه قبل أن أفرغ حقائبكما؟
112
00:12:31,805 --> 00:12:34,222
أنا بخير. (أناستازيا)؟
113
00:12:34,275 --> 00:12:37,965
ـ بعض الشاي ربما؟
ـ أجل. شكرًا لكِ
114
00:12:38,000 --> 00:12:40,778
.أعني، من فضلكِ
.شكرًا لكِ
115
00:12:41,800 --> 00:12:43,997
ـ سأكون في مكتبي
ـ حسنًا
116
00:12:44,032 --> 00:12:46,314
.أراكِ لاحقًا، عزيزتي
117
00:12:46,349 --> 00:12:47,872
،الآن عندما يكون لديكِ وقتًا
118
00:12:48,072 --> 00:12:50,891
يجب أن نناقش كيف تودين
.إدارة هذا المنزل
119
00:12:52,133 --> 00:12:53,755
إدارة المنزل؟
120
00:12:54,030 --> 00:12:55,461
،قوائم العشاء
121
00:12:55,661 --> 00:12:58,102
،قائمة النبيذ، الزهور
122
00:12:58,137 --> 00:13:01,517
وما هي التغييرات التي تودين
فعلها للديكور؟
123
00:13:03,323 --> 00:13:06,283
.اعرف أنه أمر كبير لأستيعابه
124
00:13:06,287 --> 00:13:09,133
ـ سيّدة (غراي)، لا داعي للعجلة
ـ ألّا يمكنكِ أن تناديني بـ (آنا)؟
125
00:13:09,249 --> 00:13:12,764
حسنًا، سيّد (غراي) يود
."أن نناديه بـ "السيّد (غراي)
126
00:13:13,018 --> 00:13:14,986
.لذا، سيكون الأمر غريبًا قليلاً
127
00:13:15,228 --> 00:13:16,506
.حسنًا
128
00:13:16,706 --> 00:13:18,313
الآن، ماذا تودين أن تتناولين الليلة؟
129
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
.. لديّ لحم بقر
130
00:13:19,780 --> 00:13:25,291
بالواقع، كنت أفكر ربما يمكنني أن
.أعد العشاء لـ (كريستيان) الليلة
131
00:13:25,436 --> 00:13:26,020
.(سيّدة (غراي
132
00:13:26,240 --> 00:13:29,879
.. أنا آسفة جدًا، أنّكِ ربما
.لا أريد أن أفسد خططكِ
133
00:13:30,101 --> 00:13:33,558
.سيّدة (غراي)، أنه منزلكِ
134
00:13:33,801 --> 00:13:35,173
.هذا مطبخكِ
135
00:13:35,373 --> 00:13:37,529
.لستِ بحاجة لطلب الإذن
136
00:13:37,749 --> 00:13:41,008
الآن، لمَ لا أريكِ ما يوجد في الثلاجة؟
.ويمكنكِ أن تقرري من هناك
137
00:13:41,240 --> 00:13:43,384
.مثالي
138
00:13:46,719 --> 00:13:47,797
.توقيت مثالي
139
00:13:49,887 --> 00:13:52,431
ـ اين (غيل)؟
ـ منحتها أستراحة الليلة
140
00:13:52,572 --> 00:13:53,572
.اجلس
141
00:13:57,598 --> 00:14:00,970
.نصف مطهو
.كما يحب السيّد تمامًا
142
00:14:01,681 --> 00:14:03,038
.يمكنني الاعتياد على هذا
143
00:14:04,002 --> 00:14:06,923
،حسنًا، أننا متزوجان حدًا ما
.لذا، قد تضطر لفعل ذلك
144
00:14:07,165 --> 00:14:08,771
.قصدتكِ، في مطبخي
145
00:14:11,046 --> 00:14:13,885
تقصد حافية القدمين وحامل؟
146
00:14:16,642 --> 00:14:19,112
ـ أنها كانت مزحة
ـ أجل
147
00:14:20,289 --> 00:14:25,393
"أفترض أنه لم يكن جزء "حافية القدمين
.جعلك تقريبًا تغص في طعامك
148
00:14:28,681 --> 00:14:30,967
أنّك تود أنجاب الاطفال
في يومًا ما، صحيح؟
149
00:14:31,571 --> 00:14:33,699
.يومًا ما، بالتأكيد
150
00:14:36,671 --> 00:14:38,635
.أنّك لا تبدو متأكدًا
151
00:14:38,847 --> 00:14:40,639
هل تعرفين ما الذي متأكد منه؟
152
00:14:41,786 --> 00:14:44,309
ـ هذه شريحة لحم لذيذة
(ـ (كريستان
153
00:14:49,451 --> 00:14:52,673
ـ ألّا تود أنجاب الأطفال؟
ـ بالطبع أود
154
00:14:53,381 --> 00:14:56,639
.في يومًا ما، لكن ليس الآن
155
00:14:56,742 --> 00:15:00,132
.لست مستعدًا لأشارككِ مع أيّ أحد
156
00:15:10,854 --> 00:15:13,178
(ـ سيّدة (غراي
ـ شكرًا لك
157
00:15:19,554 --> 00:15:21,342
(ـ (برندان
(ـ صباح الخير، سيّدة (ستيل
158
00:15:21,454 --> 00:15:22,442
.مرحبًا
159
00:15:39,154 --> 00:15:42,042
.آنا)، من الرائع إنضمامكِ معنا)
160
00:15:42,174 --> 00:15:46,000
مرحبًا (ليز)، هل أنا في المكتب الصحيح؟
161
00:15:46,100 --> 00:15:47,105
،أجرينا بعض التعديلات في الديكور
162
00:15:47,305 --> 00:15:50,097
السيّد (روتش) أراد أن يرحب
.بمحرر قصص الخيال الجديد
163
00:15:50,187 --> 00:15:53,278
ـ مَن هذا محرر قصص الخيال الجديد؟
ـ أنتِ
164
00:15:53,563 --> 00:15:56,621
.لقد حصلتِ على ترقية
165
00:15:56,656 --> 00:16:00,464
ـ حصلت على ترقية؟
ـ انّكِ لم تكوني هنا حتى
166
00:16:01,541 --> 00:16:05,212
(ـ (آنا
(ـ مرحبًا، (هانا
167
00:16:05,247 --> 00:16:07,933
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا بعودتكِ
168
00:16:07,968 --> 00:16:10,081
ـ هل أعجبكِ مكتبكِ الجديد؟
ـ أنه رائع
169
00:16:10,116 --> 00:16:11,865
.سأدعكِ تتفقدين مكتبكِ
170
00:16:11,900 --> 00:16:14,395
.و(آنا)، حظًا موفقًا
.ليس أنتِ بحاجة لذلك
171
00:16:16,056 --> 00:16:20,065
إذًا، مَن هذا الرجل الوسيم؟
172
00:16:20,303 --> 00:16:22,854
.هذا (سوير)، حارسي الشخصي
173
00:16:24,302 --> 00:16:27,199
.أعلم، أنه رائع جدًا
174
00:16:27,425 --> 00:16:31,674
ـ هل يمكننا إيجاد مكان له؟
ـ قد يكون لديّ افتتاح
175
00:16:32,050 --> 00:16:35,543
.هانا)؟ أهدئي يا فتاة)
176
00:16:35,578 --> 00:16:37,643
.كل شيء في نفس المكان تقريبًا
177
00:16:37,678 --> 00:16:39,878
وطلبت من تقني المعلومات
.أن يغير بريديكِ الإلكتروني
178
00:16:40,660 --> 00:16:44,000
لأن لا زالوا يعرفوكِ باسم
.(آنا ستيل) بدلاً من (آنا غري)
179
00:16:46,452 --> 00:16:49,652
.دعينا نؤجل هذا الأمر لفترة
180
00:16:49,852 --> 00:16:51,925
.لكِ ذلك
.و(بويس فوكس) في المدينة
181
00:16:52,008 --> 00:16:57,032
ـ سيأتي عند الساعة 11 صباحًا
(ـ رائع، شكرًا لكِ، (هانا
182
00:17:14,792 --> 00:17:18,104
.(هذا رائع، يا (آنا
.كلمة شكر لا تكفيكِ
183
00:17:18,332 --> 00:17:20,544
.حسنًا، أنّك بليت بلاءً حسن
184
00:17:20,796 --> 00:17:23,034
الآن، متى سأرى صفحات الكتاب ايضًا؟
185
00:17:23,324 --> 00:17:27,564
قبل الآن؟ حسنًا أنّي كتبت
.ثلاثة فصول حتى الآن
186
00:17:27,848 --> 00:17:31,761
.(كريستيان)، (بويس)
.(هذا زوجي (كريستيان غراي
187
00:17:31,891 --> 00:17:34,643
(ـ (كريستيان)، هذا (بويس فوكس
ـ سررت بلقاؤك
188
00:17:34,823 --> 00:17:36,835
.على الإطلاق
هل تمانع؟
189
00:17:37,035 --> 00:17:38,414
.أريد التحدث مع السيّدة (ستيل)
190
00:17:38,449 --> 00:17:41,083
.لا، بالواقع لا، أننا لم ننتهي
191
00:17:42,243 --> 00:17:44,326
.أتعرفان، سأذهب لأحتساء القهوة
.سأتي بسرعة
192
00:17:44,526 --> 00:17:45,701
.سررت بلقاؤك
193
00:17:50,706 --> 00:17:53,744
ـ رجل وسيم
ـ حقًا، (كريستيان)؟
194
00:17:54,333 --> 00:17:56,639
أنّك تتجنب مؤلفي الآن؟
195
00:17:58,869 --> 00:18:02,161
.لقد حاولت مراسلتكِ، لم أنجح
196
00:18:02,366 --> 00:18:05,038
لا يوجد (أناستازيا غراي) في
.أس آي بي" بعد لآن"
197
00:18:06,428 --> 00:18:10,245
أعرف، (آنا ستيل) هو الاسم
.الذي استخدمه في العمل
198
00:18:10,280 --> 00:18:12,749
.وأعرف أنّك ستقول أنّي لست بحاجة للعمل
199
00:18:12,784 --> 00:18:17,123
لكن لا يمكنني البقاء في المنزل
.وأعد الغداء وانتقي ورق الجدران
200
00:18:17,124 --> 00:18:18,561
.سأفقد عقلي
201
00:18:18,774 --> 00:18:21,638
.أعمل لأنّي أحب عملي
202
00:18:21,883 --> 00:18:25,431
مفهوم، لكن ألّا يمكنكِ أن
تحبي كونكِ (آنا غراي)؟
203
00:18:25,714 --> 00:18:28,482
.أريد أن تكون لديّ هويتي الخاصة هنا
204
00:18:28,773 --> 00:18:31,694
الناس تظن أنه وصلت ما
.أنا عليه الآن بسببك
205
00:18:31,894 --> 00:18:32,914
.لكنكِ لستِ كذلك
206
00:18:33,014 --> 00:18:35,613
أنّكِ حصلتِ على هذا من
.خلال العمل الشاق والموهبة
207
00:18:37,249 --> 00:18:40,625
لماذا تعتبرين الألقاب مهمة لكِ؟
مَن يكترث لما يظنه الناس؟
208
00:18:40,660 --> 00:18:42,269
.على ما يبدو أنّك تكترث
209
00:18:43,349 --> 00:18:46,154
هل يمكنك أن تغير اسمكٍ لأجلي؟
210
00:18:47,037 --> 00:18:49,657
.أجل، إذا كان هذا يعني لكِ الكثير
211
00:18:50,883 --> 00:18:54,301
.حسنًا، سأفكر في هذا
212
00:18:54,556 --> 00:18:57,139
ـ حقًا؟
ـ أجل
213
00:18:58,717 --> 00:19:02,304
هكذا تسير الأمور، هل تتذكّر؟
214
00:19:02,339 --> 00:19:06,154
.التحدث، الاستماع، حل الأمور
215
00:19:06,812 --> 00:19:10,151
.الآن، اذهب
.يجب أن أجد مؤلفي
216
00:19:10,186 --> 00:19:12,282
.وأنّك بحاجة إلى حلاقة
217
00:19:15,658 --> 00:19:18,266
.سأقلكِ عند الساعة الخامسة
218
00:19:19,219 --> 00:19:21,220
.قد لا أنتهي عند ذلك الوقت
219
00:19:21,867 --> 00:19:25,699
.رئيس رب عملي مزعج تقريبًا
220
00:19:29,961 --> 00:19:30,978
بويس)؟)
221
00:19:39,226 --> 00:19:40,268
.مرحبًا
222
00:19:42,726 --> 00:19:45,868
.(سوير) سيأتي مع (تايلور)
.وأنتِ ستأتين معي
223
00:19:50,154 --> 00:19:53,475
ـ هل يمكنني تولي القيدة؟
ـ بهذه؟ لا أظن ذلك
224
00:19:53,510 --> 00:19:54,546
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا
225
00:19:54,746 --> 00:19:55,834
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا
226
00:20:47,071 --> 00:20:49,604
.أشعر وكأنّي كنت هنا من قبل
227
00:20:49,804 --> 00:20:52,822
.لقد رأيت هذا
.عندما كنا نبحر في الجنوب
228
00:20:52,844 --> 00:20:53,822
.أجل
229
00:20:54,324 --> 00:20:57,226
ـ أنه جميل
ـ لقد اشتريته
230
00:20:58,358 --> 00:21:00,803
.سيكون هناك منزلاً لأجلنا
231
00:21:02,809 --> 00:21:04,415
.كان يجب أن أسألكِ أولاً
232
00:21:05,130 --> 00:21:07,466
.. إذا لم يعجبكِ، يمكننا دومًا
233
00:21:09,753 --> 00:21:11,993
ـ أنه يعجبني
ـ حقًا؟
234
00:21:17,308 --> 00:21:19,056
!يا إلهي
235
00:21:22,136 --> 00:21:24,299
(ـ (كريستان
ـ مرحبًا
236
00:21:25,567 --> 00:21:27,261
(ـ (أناستازيا
ـ مرحبًا
237
00:21:27,461 --> 00:21:29,448
.هذه (جايا ماتيو)، المهندسة المعمارية
238
00:21:29,808 --> 00:21:33,677
(ـ أنها صديقة (إليوت
ـ هذا الموقع مثالي
239
00:21:33,963 --> 00:21:36,521
.سأبني لكما منزلاً رائعًا
240
00:21:37,035 --> 00:21:40,026
ـ أود أن أري (آنا) الداخل
ـ بالطبع
241
00:21:40,318 --> 00:21:43,510
.هذا الملف السرّي يخصك
242
00:21:44,006 --> 00:21:47,573
ـ أحب ما تفعله في أفريقيا
ـ شكرًا لكِ
243
00:21:48,523 --> 00:21:52,184
الآن، دعاني أريكما ما يدور
.في ذهني
244
00:21:54,202 --> 00:21:58,430
.عمل فني، كفاءة ذاتية، منزل ذكي
245
00:21:58,465 --> 00:22:01,042
زجاج فولاذي مقاوم للصدأ
.ذا تنظيف ذاتي
246
00:22:01,077 --> 00:22:04,572
.جناح للضيوف مع مكان ترفيهي إلى الغرب
247
00:22:05,445 --> 00:22:10,272
وهذا مسبح كبير الذي
.سيجعل المكان يبدو جميلاً
248
00:22:11,726 --> 00:22:15,690
هل تريدين تهديم المنزل بأكمله؟
249
00:22:15,725 --> 00:22:18,546
.ألّا تودين ذلك؟ أنه قديم جدًا
250
00:22:18,581 --> 00:22:21,710
.أنه يعجبني
.أظن أنه لديه ميزة
251
00:22:24,100 --> 00:22:28,167
حسنًا، المنزل الجديد سيكون واضحًا
252
00:22:28,202 --> 00:22:32,587
وفعالاً بيئيًا، أعني هذه الأماكن
.القديمة غير عملية
253
00:22:33,775 --> 00:22:37,113
ـ لكن الأمر متروك لك
ـ في الواقع متروك لزوجتي
254
00:22:37,742 --> 00:22:39,863
.ما تقوله، يتم
255
00:22:39,898 --> 00:22:42,135
ـ عفوًا
ـ بالتأكيد
256
00:22:43,201 --> 00:22:44,235
.(مرحبًا، (روز
.أجل
257
00:22:45,624 --> 00:22:49,729
أفترض أنه يمكننا الاستفادة
.من بعض الأحجار الموجودة
258
00:22:49,734 --> 00:22:50,729
.. (جيا)
259
00:22:51,195 --> 00:22:53,298
اسمكِ (جيا)، صحيح؟
260
00:22:55,266 --> 00:22:57,579
.واثقة أنّكِ بارعة في عملكِ
261
00:22:57,681 --> 00:22:59,916
.وإلّا ما طلب (كريستيان) رأيكِ
262
00:23:02,089 --> 00:23:05,197
لكن ارجوكِ توقفي عن التحدث
.مع زوجي كما لو أني لست هنا
263
00:23:05,232 --> 00:23:06,430
.(آنا)
264
00:23:07,932 --> 00:23:10,722
.لقد صممت الكثير من المشاريع الرائعة
265
00:23:10,757 --> 00:23:12,642
.(يمكنكِ أن تناديني بالسيّدة (غراي
266
00:23:13,340 --> 00:23:16,680
،وهذا ليس مشروع رائع
.هذا سيكون منزلنا
267
00:23:16,970 --> 00:23:20,556
،لذا، إن كنتِ تريدين هذا العمل
268
00:23:20,591 --> 00:23:24,597
أقترح عليكِ ان تشحي نظركِ عن
.زوجي وتهتمي بشؤونكِ
269
00:23:26,096 --> 00:23:30,811
أو يمكنكِ الذهاب وتصعدي سيارتكِ
."ذا اللون القذر وتعودي إلى "سياتل
270
00:23:30,846 --> 00:23:32,657
.الامر متروك لكِ
271
00:23:34,469 --> 00:23:38,914
اسمعي، أنا آسفة سيّدة (غراي)
.. لكني لم
272
00:23:41,400 --> 00:23:43,238
.لن يحدث هذا مجددًا
273
00:23:45,020 --> 00:23:47,515
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ أجل
274
00:23:47,550 --> 00:23:50,060
.كنا فقط نناقش نهجًا بديلاً
275
00:23:50,371 --> 00:23:53,898
،شيئًا أقل تحديًا
276
00:23:54,410 --> 00:23:56,804
.اكثر أحترامًا
277
00:23:58,775 --> 00:24:02,499
.بالطبع، بداية جديدة فقط
278
00:24:05,657 --> 00:24:10,475
سأضع خطط جديدة وستكون
.عندكما في الاسابيع القليلة القادمة
279
00:24:10,510 --> 00:24:12,326
.رائع، أننا نتطلع إلى ذلك
280
00:24:12,361 --> 00:24:14,908
(ـ سيّد (غراي
(ـ شكرًا، (جايا
281
00:24:15,389 --> 00:24:17,365
.(سيّدة (غري
282
00:24:22,063 --> 00:24:24,249
.هذا سيكون ممتعًا
283
00:24:24,767 --> 00:24:29,025
سأدفع لأجل حماية إضافية
.وأنت خائفة أكثر منهم
284
00:24:29,225 --> 00:24:30,702
.خذي
285
00:24:31,146 --> 00:24:34,025
،يمكنكِ التعامل معها
.يمكنكِ التعامل مع هذه
286
00:24:50,273 --> 00:24:52,287
.(حسبكِ، تمهلي، (آنا
287
00:25:06,967 --> 00:25:09,877
.(لقد فقدنا أثر (تايلور) و(سوير
288
00:25:09,912 --> 00:25:13,599
.متكاسلين
.أنا سائقة سيارة سباق
289
00:25:14,229 --> 00:25:18,313
.(مرحبًا، (تايلور
.سيارة الدفع الرباعي
290
00:25:19,072 --> 00:25:20,422
.أنّي أراها
291
00:25:23,194 --> 00:25:24,870
.ثمة سيارة تتعقبنا
292
00:25:24,905 --> 00:25:27,710
ـ تلك "دودج"؟
ـ (سوير) تفقد اللوحة، أنها مزيفة
293
00:25:27,745 --> 00:25:29,528
ـ تملصي منهم
ـ جديًا؟
294
00:25:29,563 --> 00:25:31,364
.جديًا
295
00:25:31,731 --> 00:25:33,013
.تملصي منهم
296
00:25:50,687 --> 00:25:53,832
.يمكنكِ فعلها، لا تبطئي السرعة
.أنتبهي وأوصلينا إلى المنزل
297
00:26:02,407 --> 00:26:04,228
.أحسنتِ صنعًا
298
00:26:22,871 --> 00:26:24,253
.تايلور)، وضعتك على مكبر الصوت)
299
00:26:24,453 --> 00:26:26,101
.أننا خلف "دودج" مباشرة
.. (سيّد (غراي
300
00:26:26,301 --> 00:26:27,908
.أنه لا زال يحاول اللحاق بكما
301
00:26:27,943 --> 00:26:29,341
هل يمكنك تميز السائق؟
302
00:26:29,376 --> 00:26:31,145
.لا، ليس بعد
303
00:26:33,363 --> 00:26:35,012
.نطلقي
304
00:26:41,464 --> 00:26:43,186
.بحقك، يا صاح
305
00:26:48,899 --> 00:26:50,867
ـ اومضي الأنوار الخلفية
ـ هذه حركة سخيفة
306
00:26:58,997 --> 00:27:00,315
.اخرجي من هنا
307
00:27:13,544 --> 00:27:15,126
.هناك، موقف السيارات
308
00:27:22,576 --> 00:27:23,595
ـ (تايلور)؟
ـ أجل، سيّدي
309
00:27:23,795 --> 00:27:26,230
ـ هل فقدنا اثره؟
ـ ما زلنا نطارده
310
00:27:26,932 --> 00:27:28,777
أأنتِ بخير؟
311
00:27:36,172 --> 00:27:38,780
ـ أننا في موقف السيارات
ـ أعرف
312
00:28:11,708 --> 00:28:14,085
.آسف سيّد (غراي)، فقدنا أثرهم
313
00:28:14,375 --> 00:28:15,795
.(لا بد أنه (هايد
314
00:28:16,063 --> 00:28:18,131
حصلت على هذا من دورية
.الطريق السريع
315
00:28:19,711 --> 00:28:22,605
.(أنه ليس (هايد
.أنها تبدو امرأة
316
00:28:22,924 --> 00:28:26,217
ـ أين (ليلى ويليامز) الآن؟
"ـ لا زالت مع عائلتها في "كونيتيكت
317
00:28:26,241 --> 00:28:28,379
.(ايًا كانت، لا بد أنها تعمل مع (هايد
318
00:28:28,607 --> 00:28:30,939
ـ ما آخر الاخبار عنه؟
ـ لم يراه أحد من شهر
319
00:28:30,963 --> 00:28:33,159
،لا إيصلات شراء باسمه
.لا معاملات الصراف الآلي
320
00:28:33,194 --> 00:28:34,938
ماذا عن أصدقائه، عائلته؟
321
00:28:34,973 --> 00:28:36,256
.اجل، ليس هناك الكثير عنهم ايضًا
322
00:28:36,291 --> 00:28:39,134
.(حسنًا، أريد كل شيء تعرفه عن (هايد
323
00:28:39,169 --> 00:28:42,073
.من أين أتى، مقياس حذائه
.كل شيء
324
00:28:42,108 --> 00:28:44,197
."وأريد ثلاثتكم أن تكونوا معنا في "نيويورك
325
00:28:44,232 --> 00:28:45,287
ماذا؟
326
00:28:45,387 --> 00:28:47,219
يجب أن اذهب لعقد أجتماع هناك
.هذا الأسبوع، أنتِ رافقيني
327
00:28:51,022 --> 00:28:53,282
هل يمكنكم أن تمحونا لحظة؟
328
00:28:55,770 --> 00:28:58,761
تعرف أنه لا يمكنني الذهاب
.إلى "نيويورك"، يجب أن أعمل
329
00:28:58,796 --> 00:29:01,352
ـ خذيه معكِ
ـ لديّ اجتماعات
330
00:29:01,387 --> 00:29:03,151
ـ أعيدي ترتيب مواعيدها
ـ يجب عليّ حضورها
331
00:29:03,186 --> 00:29:06,303
،لديّ مسؤوليات
.لا يمكنكِ حجزي في قفص
332
00:29:06,338 --> 00:29:08,197
ـ فقط أريدكِ أن تكوني آمنة
ـ سأكون آمنة
333
00:29:08,232 --> 00:29:10,015
.سوير) و(بريسكوت) يرافقاني)
334
00:29:11,456 --> 00:29:13,152
.سأكون بخير
335
00:29:14,052 --> 00:29:15,830
.أنّك بحاجة إلى قص شعرك
336
00:29:16,704 --> 00:29:17,932
.ليس أولوية
337
00:29:18,132 --> 00:29:20,208
ـ يمكنني فعلها
ـ لا
338
00:29:20,408 --> 00:29:22,890
.أجل، كنت أقص شعر أبي طوال الوقت
339
00:29:22,925 --> 00:29:24,667
.لا أريد أن أبدو مثل والدكِ
340
00:29:26,239 --> 00:29:27,566
.حسنًا
341
00:30:03,567 --> 00:30:05,553
(ـ (كريستيان
ـ ماذا؟
342
00:30:05,554 --> 00:30:07,787
ـ أنّك نشتت انتباهي
ـ حسنًا
343
00:30:07,962 --> 00:30:10,016
هل انتهيتِ؟
344
00:30:22,332 --> 00:30:25,236
!حسنًا، يكفي
345
00:30:26,018 --> 00:30:29,872
ـ أين المقص؟
ـ على مكتبي
346
00:30:29,937 --> 00:30:32,498
.انتظر عندك، لا تبرح مكانك
347
00:30:33,187 --> 00:30:35,648
.لن اذهب لأيّ مكان
348
00:31:17,778 --> 00:31:21,748
ـ لماذا هناك مسدس في مكتبك؟
(ـ أنه مسدس (ليلى
349
00:31:23,052 --> 00:31:25,295
لماذا لم تعطيه للشرطة؟
350
00:31:27,104 --> 00:31:29,690
.لديها ما يكفي من مشاكل
351
00:31:32,723 --> 00:31:33,779
.اقتربي
352
00:31:40,855 --> 00:31:43,114
.مثل النهر
353
00:31:43,814 --> 00:31:44,878
.حسنًا
354
00:32:08,997 --> 00:32:13,129
ـ صباح الخير، زوجتي
ـ صبح الخير، زوجي
355
00:32:14,919 --> 00:32:15,919
.سأذهب
356
00:32:19,038 --> 00:32:22,463
.أتمنى لك رحلة آمنة
.راسلني عندما تهبط
357
00:32:22,498 --> 00:32:24,665
.(ابقي قريبة من (سوير) و(بريسكوت
358
00:32:25,033 --> 00:32:27,545
.سأعود للمنزل مباشرة بعد العمل
359
00:32:28,054 --> 00:32:30,120
.سأفعل، أعدك
360
00:32:30,446 --> 00:32:32,054
.أحبكِ
361
00:32:56,232 --> 00:32:57,325
.(مرحبًا، سيّد (روتش
362
00:32:57,525 --> 00:33:00,724
،جيري)، بحقك، يا إلهي)
انه (جيري)، حسنًا؟
363
00:33:02,645 --> 00:33:06,063
،)طلبات أولية لـ (بويس فوكس
.تفقدي هذا
364
00:33:07,905 --> 00:33:09,568
مائتا الف دولار؟
365
00:33:09,646 --> 00:33:12,777
هذا يشمل الكتب والتسويق
.ولم ينتهي العمل بعد
366
00:33:12,801 --> 00:33:13,982
.يا إلهي
367
00:33:14,182 --> 00:33:16,450
.كنتِ محقة بشان قرّاءه
368
00:33:16,650 --> 00:33:18,772
.هذا حقًا تمامًا
369
00:33:19,033 --> 00:33:21,551
.(هذا عمل جيّد حقًا،(آنا
370
00:33:22,645 --> 00:33:23,894
!استمري
371
00:33:30,462 --> 00:33:32,951
مرحبًا أيتها الغريبة! أتشربين الليلة؟"
."حجزت طاولة لنا في نادي "بانكر
372
00:33:45,062 --> 00:33:47,151
"سأحب هذا، لكن هل يمكننا فعلها في منزلي؟"
373
00:33:47,162 --> 00:33:48,751
"!ـ "هل تمازحيني؟ ممل
"ـ "شراب واحد، إتفقنا؟
374
00:33:59,652 --> 00:34:01,663
سوير)، هل يمكننا الذهاب إلى)
نادي "بانكر"، من فضلك؟
375
00:34:01,698 --> 00:34:03,493
قال السيّد (غراي) أن أخذكِ
.مباشرة إلى المنزل
376
00:34:03,660 --> 00:34:06,968
.السيّد (غراي) ليس هنا، أنا موجودة
377
00:34:07,003 --> 00:34:08,950
.إذًا، إلى نادي "بانكر"، أرجوك
378
00:34:09,494 --> 00:34:11,564
.أجل، سيّدتي
379
00:34:13,713 --> 00:34:15,649
حقًا؟ حارس شخصي؟
380
00:34:15,849 --> 00:34:19,119
.ـ لأن (إليوت) لم يكن يبالغ
ـ ماذا تقصدين؟
381
00:34:19,154 --> 00:34:22,489
قال أن (كريستيان) وضع أمن للعائلة
.كلها بعدما حدث مع (هايد)
382
00:34:22,513 --> 00:34:24,208
.. على ما يبدو هذا يثير جنونهم و
383
00:34:24,408 --> 00:34:26,058
.ميا) تواجه أوقات صعبة في النوم)
384
00:34:26,714 --> 00:34:29,234
لماذا تنظرين إليّ كما لو أنّكِ
لا تعرفين ما أتحدث عنه؟
385
00:34:29,683 --> 00:34:32,271
.لا أعرف عما تتحدثين
386
00:34:32,306 --> 00:34:34,474
بعد أن وجدوا كل تلك الملفات
،)في حاسوب (هايد
387
00:34:34,788 --> 00:34:38,472
.(أشياء عن (كريستيان)، آل (غراي
ألم يخبركِ عن أيّ من هذا؟
388
00:34:38,796 --> 00:34:43,497
.لا، أنه لم يخبرني
.لكني واثقة كان لديه أسبابه
389
00:34:45,052 --> 00:34:48,708
مرحبًا، عفوًا، هل يمكنني الحصول
على شرابين "مارتيني"، رجاءًا؟
390
00:34:48,908 --> 00:34:50,010
.بالطبع، في الحال
391
00:34:50,695 --> 00:34:54,134
لا يمكنني، وعدت (كريستيان)
.أنّي سأعود إلى المنزل
392
00:34:54,169 --> 00:34:57,774
بحقكِ، خائفة من أن حارسكِ
.الشخصي المثير يوشي بكِ
393
00:34:58,014 --> 00:35:01,597
.أجل، ربما
394
00:35:02,850 --> 00:35:05,922
ـ كيف حال (إليوت)؟ ما الذي يجري؟
ـ أنه مشغول
395
00:35:06,274 --> 00:35:10,248
أنه يعمل على هذا المشروع البيئي
.(مع تلك المعمارية (جايا ماتيو
396
00:35:10,531 --> 00:35:13,911
.. ـ تلك صحابة
ـ الخطط
397
00:35:14,273 --> 00:35:17,714
أجل، خطط كبيرة و(إليوت)
.يود النظر في تلك الخطط
398
00:35:17,749 --> 00:35:21,682
(ـ لا، أنه يعشقكِ، (كايت
.. ـ لا أعرف، أنّي فقط
399
00:35:21,717 --> 00:35:23,658
.لديّ هذا الشعور
400
00:35:23,981 --> 00:35:25,853
لمَ لا تسأليه مباشرةً؟
401
00:35:25,888 --> 00:35:28,186
.بصراحة، لا أعلم إذا كنت أعرف الإجابة
402
00:35:28,907 --> 00:35:32,550
ايًا كان، أنّي لا أحب الأهتمام
.بهذا الأمر كثيرًا
403
00:35:32,830 --> 00:35:34,934
ـ لا، لا
ـ تفضلي
404
00:35:35,134 --> 00:35:37,305
شكرًا لك، فقط واصل احضارهم، هل فعلت؟
405
00:35:37,505 --> 00:35:39,154
ـ لا تتوقف، شكرًا لك
ـ بالطبع
406
00:35:39,452 --> 00:35:42,850
لا، لا يمكنني، سأقع في الكثير
.من المتاعب
407
00:35:42,900 --> 00:35:45,804
.. تأملي نفسكِ، أنتِ
408
00:35:45,839 --> 00:35:47,646
ـ ماذا؟
ـ متزوجة
409
00:35:48,915 --> 00:35:50,121
.اعرف
410
00:35:50,714 --> 00:35:52,902
.بصراحة، حدث الأمر بسرعة
411
00:35:54,062 --> 00:35:55,903
.يجعلني مشوشة
412
00:35:56,901 --> 00:36:00,351
ـ أنه يناسبكِ
ـ أجل، أظن ذلك
413
00:36:00,451 --> 00:36:03,138
.اجل، عدا أنّكِ لا ترين أصدقائكِ بما يكفي
414
00:36:03,391 --> 00:36:06,665
ـ أعلم، آسفة
ـ أشتقت لوجهكِ، بصحتكِ
415
00:36:06,700 --> 00:36:08,488
.بصحتكِ
416
00:36:08,523 --> 00:36:10,504
ـ نخب وجهكِ
ـ نخب خططي
417
00:36:11,914 --> 00:36:14,870
يا إلهي، ما هذا؟
418
00:36:14,905 --> 00:36:18,980
.أنّكِ تعرفيني، أكره السمك الهلامي
.لا، لا
419
00:36:19,015 --> 00:36:21,929
أنّي في منتصف طريق
.طريق من المياه والتضاريس
420
00:36:22,623 --> 00:36:24,778
.يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا
421
00:36:25,062 --> 00:36:26,954
ـ اشتقت لكِ
ـ اشتقت لكِ
422
00:36:27,251 --> 00:36:29,417
سأطاردكِ بالخلسة حتى تحددي
موعد آخر، إتفقنا؟
423
00:36:30,078 --> 00:36:32,577
.أجل، آسفة، هاتفي
.هذا جنون
424
00:36:32,612 --> 00:36:34,090
ـ لا عليكِ
ـ يا إلهي
425
00:36:35,269 --> 00:36:38,430
ـ هيّا، سنمنحكِ توصيلة
ـ حسنًا
426
00:36:39,017 --> 00:36:42,096
.هذا (كريستيان غراي)، أترك رسالة
427
00:36:45,811 --> 00:36:46,841
،)سوير)
428
00:36:46,876 --> 00:36:51,355
،إذا تحدثت مع زوجي الليلة
429
00:36:51,390 --> 00:36:55,149
.فقط لا تقل ايّ شيء
.. دعني أنا أخبره
430
00:36:55,184 --> 00:36:57,070
أنّي كنت مع (كايت)، إتفقنا؟
431
00:36:57,793 --> 00:36:59,337
.السيّد (غراي) يعرف فعلاً
432
00:36:59,537 --> 00:37:02,155
.تحدثت معه عندما تركتِ العمل
433
00:37:05,746 --> 00:37:07,185
.سحقًا
434
00:37:36,591 --> 00:37:37,705
سيّدة (غراي)؟
435
00:37:39,417 --> 00:37:41,574
.آنا)، ستكوني فتاة مطيعة)
436
00:37:42,563 --> 00:37:48,540
وستسيرين إلى المصعد
.بلطف وببطء
437
00:37:50,367 --> 00:37:52,406
!سيّدة (غراي)، دعها
438
00:37:56,046 --> 00:38:00,611
ـ هيّا، أطلق النار
ـ ارمي السكين
439
00:38:05,618 --> 00:38:07,193
.ضع يديك على رأسك
440
00:38:07,347 --> 00:38:09,596
ضع يديك على رأسك وإلّا
.سأطلق النار عليك
441
00:38:10,748 --> 00:38:11,998
أأنتِ بخير، سيّدة (غراي)؟
442
00:38:12,033 --> 00:38:13,353
ـ هل أذاكِ؟
ـ لا، أنا بخير
443
00:38:14,499 --> 00:38:16,488
ـ من الأفضل أن نقيده
ـ ليس لديّ أيّ شيء
444
00:38:16,523 --> 00:38:20,744
.لدينا، يمكنني أن أجد شيئًا
445
00:38:22,910 --> 00:38:27,188
ـ إذًا، (هايد) زميل سابق لكِ؟
ـ أجل، أنه كان رئيسي
446
00:38:27,405 --> 00:38:31,473
،حتى منذ بضعة اسابيع لكن
.أنهم طردوه
447
00:38:31,508 --> 00:38:33,958
ـ هل يمكنني أن أسأل لماذا؟
ـ لأنه هجم عليّ
448
00:38:33,993 --> 00:38:36,835
سيّدي، لقد أستعدنا هذا من المصعد
449
00:38:37,035 --> 00:38:38,891
.سيارة صيانة مركونة في المرآب السفلي
450
00:38:39,616 --> 00:38:40,644
،لوحات قيادة مسروقة
451
00:38:40,679 --> 00:38:42,702
لا بد أنه هكذا تمكن المشتبه
.به من المرور
452
00:38:44,555 --> 00:38:46,380
هل هذا يعني ايّ شيء لكِ، سيّدة (غراي)؟
453
00:38:47,705 --> 00:38:48,963
"أنّك مدينة ليّ بحياة"
454
00:38:50,805 --> 00:38:52,563
.لا، لا شيء
455
00:38:52,803 --> 00:38:56,059
،السيّد (غراي) عائد إلى المنزل
.سنحتاج إنهاء هذا، رجاءًا
456
00:38:56,329 --> 00:38:59,395
،سننهي هذا في وقت لاحق
.سيّدة (غراي)، استريحي الآن
457
00:39:00,563 --> 00:39:02,248
.. و
458
00:39:02,283 --> 00:39:04,321
لا تقلقي بشأن (هايد)، لدينا
.ما يكفي لنحجزه
459
00:39:04,345 --> 00:39:05,690
.لن يذهب لأيّ مكان
460
00:39:06,765 --> 00:39:08,295
.حسنًا
461
00:39:24,515 --> 00:39:25,715
.مرحبًا
462
00:39:36,785 --> 00:39:38,327
.تعال إلى السرير
463
00:39:50,508 --> 00:39:51,929
.ربما لاحقًا
464
00:40:41,290 --> 00:40:42,680
.لا يمكنني
465
00:40:57,033 --> 00:40:58,255
.آنا)، مرحبًا)
466
00:40:59,753 --> 00:41:01,970
.لقد رأيت هذا للتو
أأنتِ بخير؟
467
00:41:03,097 --> 00:41:04,744
.(اقتحام شقة (غراي"
."محاولة أختطاف
468
00:41:04,897 --> 00:41:05,944
!سحقًا
469
00:41:06,197 --> 00:41:08,944
.لا بد أنه كان فظيعًا
أأنتِ واثقة أنه يجب أن تعملي؟
470
00:41:08,979 --> 00:41:10,842
.. أجل، أنه كان كذلك لكن
471
00:41:10,998 --> 00:41:12,246
.أنا بخير
472
00:41:13,098 --> 00:41:14,418
.أنا بخير
473
00:41:21,740 --> 00:41:24,448
أحد التقارير ذكرت أنه
.(كان (جاك هايد
474
00:41:26,121 --> 00:41:27,520
.أجل
475
00:41:28,533 --> 00:41:29,900
ماذا كان يريد؟
476
00:41:30,125 --> 00:41:34,049
ليز)، أنّي أقدر قلقكٍ لكن)
.لا أريد التحدث بشأن هذا
477
00:41:36,336 --> 00:41:37,717
.حسنًا
478
00:41:37,943 --> 00:41:40,306
.(لا أعرف ماذا سأخبر السيّد (روتش
479
00:41:41,633 --> 00:41:43,607
.(سأتحدث إلى (جيري
480
00:41:45,011 --> 00:41:48,690
.(كما يحلو لكِ، سيّدة (غراي
481
00:41:58,742 --> 00:42:00,611
مرحبًا؟
482
00:42:07,580 --> 00:42:09,457
.(مرحبًا بعودتكِ، (أناستازيا
483
00:42:11,323 --> 00:42:12,460
كريستيان)؟)
484
00:42:13,262 --> 00:42:14,575
أين الجميع؟
485
00:42:14,771 --> 00:42:15,939
.في مكان آخر
486
00:42:22,294 --> 00:42:24,228
.ظننت أنّك غاضب مني
487
00:42:24,768 --> 00:42:26,540
.استديري
488
00:42:46,260 --> 00:42:48,296
.سنذهب إلى غرفة الالعاب
489
00:43:35,965 --> 00:43:38,108
.سأثير جنونكِ
490
00:44:12,338 --> 00:44:14,587
.هكذا تجعليني أشعر
491
00:44:16,289 --> 00:44:17,712
.(كريستيان)
492
00:44:18,865 --> 00:44:20,719
،تعديني بشيء
493
00:44:21,495 --> 00:44:23,274
.وتفعلي العكس
494
00:44:27,999 --> 00:44:29,881
.الآن تعرفين كيف شعور هذا
495
00:44:30,555 --> 00:44:32,834
كريستيان)، ما الذي تفعله؟)
496
00:44:32,869 --> 00:44:35,295
ـ لا تتوقف
ـ محبط، صحيح؟
497
00:44:35,330 --> 00:44:36,634
لماذا تتوقف؟
498
00:44:36,669 --> 00:44:38,760
.محبط مثلكِ
499
00:44:38,795 --> 00:44:40,481
.أحمر، أحمر
500
00:44:40,516 --> 00:44:43,314
!أحمر، أحمر، أحمر
501
00:45:05,388 --> 00:45:08,676
.هذا لم يكن حبًا، (كريستيان)
.أنه كان إنتقامًا
502
00:45:08,711 --> 00:45:10,328
أخبرتني أنّكِ ستعودين إلى
.المنزل مباشرةً
503
00:45:10,363 --> 00:45:12,465
لا تستخدم الغرفة الحمراء
.لمعادلة النتيجة
504
00:45:12,500 --> 00:45:13,514
.كنت خائفًا عليكِ
505
00:45:13,714 --> 00:45:16,168
كنت في تلك الحانة
.مع (كايت) أمن من هنا
506
00:45:17,056 --> 00:45:18,819
،أنّي رفضتكِ
507
00:45:18,854 --> 00:45:22,923
حتى تفهمين كيف يكون شعوري
.عندما لا تفين بوعودكِ
508
00:45:22,958 --> 00:45:24,295
.أنّك رفضتني لتعاقبني
509
00:45:24,330 --> 00:45:26,903
شعرت بالعجز عن المعرفة
.أن (هايد) كان هناك
510
00:45:26,938 --> 00:45:28,989
.كنت غاضبًا، كنت بعيدًا عن المنزل
511
00:45:31,764 --> 00:45:34,555
.أردت فقط رؤية أصدقائي
512
00:45:34,590 --> 00:45:38,709
لكن (كريستيان)، لماذا لم تخبرني أنه
كان يحفظ ملفات عنك وعن عائلتك؟
513
00:45:39,095 --> 00:45:41,195
ما تلك الملفات؟
514
00:45:41,230 --> 00:45:42,651
.آنا)، أرجوكِ)
515
00:45:49,166 --> 00:45:51,726
.الحقيقة أنّي لا أعرف
516
00:45:51,761 --> 00:45:54,367
لماذا يسعى إلى كل هذا
للوصول إلينا؟
517
00:45:54,454 --> 00:45:56,225
.لا بد أن هناك سبب
518
00:45:57,139 --> 00:45:58,693
.لا بد أن هناك صلة ما
519
00:45:58,886 --> 00:45:59,944
.اعرف
520
00:46:08,470 --> 00:46:10,783
.أتعرفين، راودني كابوسًا البارحة
521
00:46:12,003 --> 00:46:14,947
.أنّكِ ميتة
522
00:46:14,982 --> 00:46:17,210
.وأنّكِ مستلقية على خرسانة
523
00:46:18,274 --> 00:46:21,973
.وكنتِ باردة ولم أتمكن من إيقاظكِ
524
00:46:24,627 --> 00:46:25,811
.انا بخير
525
00:46:27,425 --> 00:46:29,298
.أنا هنا، بخير
526
00:46:32,486 --> 00:46:34,616
.هايد) محجوز الآن)
527
00:46:34,859 --> 00:46:38,131
.وأنا هنا معك
528
00:46:41,087 --> 00:46:42,505
.آسف
529
00:46:48,932 --> 00:46:51,485
(ـ (سوير
(ـ (هانا
530
00:46:56,398 --> 00:46:58,530
.(آنا ستـ .. غراي)
531
00:46:58,871 --> 00:47:03,151
.سيّدة (غراي)، أنا رئيس رب عملكِ
.انظري من نافذتكِ
532
00:47:03,610 --> 00:47:06,752
أظن أنّكِ تستحقي استراحة
.من كل هذا
533
00:47:06,787 --> 00:47:08,946
.سأخذكِ بعيدًا في عطلة نهاية الاسبوع
534
00:47:08,981 --> 00:47:12,383
.السيّدة (جونز) حزمت حقائبكِ
.أنها في صندوق السيارة
535
00:47:12,418 --> 00:47:16,488
أوتعلم؟ أيحق ليّ معرفة
أين نحن ذاهبان؟
536
00:47:16,523 --> 00:47:17,523
.أجل عزيزتي
537
00:47:17,710 --> 00:47:19,907
.ربحتي ذلك المزاد
..يحق لكِ الآن
538
00:47:20,007 --> 00:47:22,411
.أخذ قيمة أموالكِ -
.حسنًا. أنا قادمة -
539
00:47:26,459 --> 00:47:29,412
.(يُسعدني رؤيتكَ مُجددًا (ستاثام -
.(سيّدة (غراي)، سيّد (غراي -
540
00:47:36,599 --> 00:47:37,980
!مُفاجأة -
!رباه -
541
00:47:39,686 --> 00:47:42,086
ألم تُودي رؤية أصدقائك أكثر؟
542
00:48:11,088 --> 00:48:13,221
!هذا جميل
543
00:48:14,210 --> 00:48:17,874
هل تظنين هذا النظر جميّل؟
.يجبُ أن تريه وقت تساقط الثلج
544
00:48:17,909 --> 00:48:19,878
.لنذهب إلى الحمام البخاري معًا
545
00:48:19,888 --> 00:48:21,134
.بالضبط
546
00:48:25,374 --> 00:48:28,750
حسنًا، هذه الغرفة لك، أنا
.في الجهة الآخرى للمنزل
547
00:48:28,950 --> 00:48:31,292
.ويُمكنكم إصدار ضجيجًا قدر ما يُمكنكما
548
00:48:34,210 --> 00:48:36,668
.ويوجد بيانو
549
00:48:52,469 --> 00:48:53,746
!لا يمكن
550
00:48:55,542 --> 00:48:57,825
.لابد إنكما سمعتما صوته يُعزف سابقًا
551
00:48:58,363 --> 00:49:01,367
.لم نسمعه يُغني أبدًا -
.أبدًا -
552
00:49:04,635 --> 00:49:07,374
.ربما سمعتم ما يكفي
553
00:49:29,748 --> 00:49:32,473
(هل تعتقدُ أن (إليوت
سيخون (كايت) طوال الأمد؟
554
00:49:36,062 --> 00:49:38,472
إنّها تحتسبه يتضاجع
.(مع (جايا ماتيو
555
00:49:38,706 --> 00:49:41,534
لا شك إنه ضاجعها، لكن هذا لا يعني
.إنهما يتضاجعان الآن
556
00:49:41,569 --> 00:49:42,844
حقًا؟ فعل ذلك؟
557
00:49:42,879 --> 00:49:46,347
.ربما ضاجع (إليوت) نصف مدينة سياتل
558
00:49:49,401 --> 00:49:54,177
...لم أكن أعرف أنّه
.مُنحط جدّا هكذا
559
00:49:54,686 --> 00:49:57,573
.آنا)، هذا لا يخصنا ) -
.أعرف -
560
00:49:58,389 --> 00:50:03,138
حسنًا، سيكون هذا يخصنا عندما
.(أقتُله لأنه فطر قلب (كايت
561
00:50:07,797 --> 00:50:10,797
.قالت (ميا) أنك أحيانًا تأتي إلى هنا
562
00:50:11,142 --> 00:50:14,065
لم يكن هناك شخص
.أردتُ إحضارهُ إلى هنا
563
00:50:14,405 --> 00:50:16,513
.كنتُ أنتظركِ
564
00:50:48,616 --> 00:50:49,844
.(آنا)
565
00:51:23,327 --> 00:51:24,909
.هذا لطيف
566
00:51:26,756 --> 00:51:28,258
.ها أنتِ ذا
567
00:51:28,293 --> 00:51:29,753
.كنتُ أبحثُ عنك
568
00:51:31,696 --> 00:51:32,696
هل أنت بخير؟
569
00:51:33,346 --> 00:51:34,660
.لم أستطع النوم
570
00:51:35,252 --> 00:51:36,724
أتودين التحدث عن هذا؟
571
00:51:36,759 --> 00:51:40,062
لطالما تحدثت مع هذا اللتر
.اللذيذ من الآيس الكريم
572
00:51:43,228 --> 00:51:45,129
.سأحضر بعض الشاي
573
00:51:58,629 --> 00:52:00,200
.أنا آسفة جدًا
574
00:52:00,604 --> 00:52:02,022
!ليس مُضحكًا
575
00:52:02,947 --> 00:52:04,746
.يا إلهي، إنّها تقطر
.سألعقها
576
00:52:13,123 --> 00:52:14,221
.حسنًا
577
00:52:15,291 --> 00:52:17,164
.هذا لي
578
00:52:22,303 --> 00:52:23,389
.حسنًا
579
00:53:48,436 --> 00:53:51,534
ماذا؟ -
.إنّه دوري -
580
00:54:20,392 --> 00:54:21,548
.(آنا ) -
ماذا؟ -
581
00:54:21,583 --> 00:54:23,853
أخضفي صوتكِ، لسنا بحاجة
.لإيقاظ جميع من بالمنزل
582
00:54:23,888 --> 00:54:26,583
!لا أبالي
583
00:54:53,063 --> 00:54:55,595
كريستيان)، يأخذنا (إليوت) إلى)
التسلّق، هل أنت قادم؟
584
00:54:55,753 --> 00:54:57,177
.لا، لديّ عمل أقوم به
585
00:54:57,722 --> 00:55:00,445
.هيّا، إنّها مجرد نُزهة في التلال
586
00:55:00,699 --> 00:55:02,081
.. عندما يقول (إليوت) نزهة فهو يعني
587
00:55:02,263 --> 00:55:05,097
إرتفاع 20 ميلًا شاقّة بثلاث لحئات فقط
588
00:55:05,554 --> 00:55:07,496
ماذا لو ركضت نحو دب؟
589
00:55:07,700 --> 00:55:09,636
حظًا أوفر لذاك الدب؟
590
00:55:12,226 --> 00:55:14,156
(كيف كان (كريستان
عندما كان صغيرًا؟
591
00:55:14,416 --> 00:55:15,979
.لم يتحدث عن الأمر فعلًا
592
00:55:16,014 --> 00:55:17,717
.إنها مُجزة! فهو أكبر ثرثارًا
593
00:55:17,752 --> 00:55:19,620
عندما أحضراه الأم والأب
.أوّل مرّة إلى المنزل
594
00:55:19,911 --> 00:55:21,158
.لم يتحدث أبدًا
595
00:55:21,384 --> 00:55:23,651
.لم يبكي، أعني أنّهُ لم يبكي مطلقًا
596
00:55:23,929 --> 00:55:27,189
قد جعلني أخرج عن شعوري بينما
!كانت أمي غيّر منتبهة
597
00:55:27,224 --> 00:55:28,238
حقًا؟
598
00:55:28,469 --> 00:55:30,801
.يبدو انكما متقربان جداً الآن
599
00:55:31,517 --> 00:55:33,608
.أجل كبرنا معاً منذ ذلك الحين
600
00:55:34,077 --> 00:55:35,506
!الآن، أنا أهابه
601
00:55:35,730 --> 00:55:37,632
.انه أشجع رجل اعرفه
602
00:55:38,124 --> 00:55:39,841
.لا شيء يخيفه
603
00:55:40,501 --> 00:55:42,831
.يبدو أنك تخاف قليلاً
604
00:55:43,341 --> 00:55:45,573
.أنا؟ لا
605
00:55:46,635 --> 00:55:48,161
ما الذي تخاف منه؟
606
00:55:49,636 --> 00:55:52,569
يا (إليوت)، متى ستنتهي مسيرة الغابة هذه؟
607
00:55:52,604 --> 00:55:54,653
.وعدت اننا سنذهب للتسوق
608
00:55:55,189 --> 00:55:57,410
.حسناً اعتقد انه يمكننا العودة للمدينة
609
00:55:57,610 --> 00:55:59,144
.لديّ بعض المهمات أنجزها
610
00:56:02,110 --> 00:56:04,917
.سيدي، هذا جاء للتو
611
00:56:04,959 --> 00:56:06,547
.(مزيد من المعلومات الاساسية علي (هايد
612
00:56:07,072 --> 00:56:10,996
.ذهب إلى (برنستون) في منحة دراسية، تخرج
613
00:56:11,309 --> 00:56:12,557
!رجل ذكي
614
00:56:12,592 --> 00:56:16,005
"عملت للناشرين في "نيويورك" و"شيكاغو
."قبل "اس آي بي
615
00:56:16,735 --> 00:56:17,808
ماذا غير ذلك؟
616
00:56:18,160 --> 00:56:21,499
تعقبنا طارد الأرواح الشريرة ومنذ
.ان نامت (هايد) معها
617
00:56:21,534 --> 00:56:23,437
.سّجل شريط جنسي، يستخدمه لابتزازها
618
00:56:23,767 --> 00:56:25,104
!رباه
619
00:56:25,139 --> 00:56:27,543
ـ هل أخبرت الشرطة؟
ـ ستدخلُ في السجلّات
620
00:56:27,793 --> 00:56:29,619
.. هناك شيء آخر، أظن انّ (هايد) كان
621
00:56:29,819 --> 00:56:31,695
."داخل وخارج البيوت الكافلة في "ديترويت
622
00:56:31,973 --> 00:56:33,536
.وكذلك أنا
623
00:56:34,584 --> 00:56:36,334
ـ عمل جيّد، واصل البحث
ـ سيّدي
624
00:56:36,591 --> 00:56:37,761
...(و(تايلور
625
00:56:38,010 --> 00:56:40,604
لا زالت (آنا) تهتز
.لا تبُح بكلمة آخرى الآن
626
00:56:40,699 --> 00:56:41,859
.أجل سيدي
627
00:56:47,729 --> 00:56:50,289
!أجل
628
00:56:50,721 --> 00:56:53,910
.أنا لا اعرف، إنّه منخفض جدّا من الخلف
629
00:56:53,945 --> 00:56:56,511
.إنه مُثير -
...أجل ولكن -
630
00:56:56,853 --> 00:56:58,929
.كريستيان) سيحب هذا الفستان)
631
00:56:59,084 --> 00:57:00,907
المساعدة، سحّابي عالق.
632
00:57:02,350 --> 00:57:03,564
.دعني أرى
633
00:57:24,495 --> 00:57:27,811
ـ ما رأيك؟
ـ رباه
634
00:57:27,846 --> 00:57:30,961
.أنظري لنفسكِ، أنتِ مثل عيد الحب
635
00:57:30,996 --> 00:57:32,327
إلتفّي
636
00:57:32,727 --> 00:57:35,973
ـ سيحبّهُ (إليوت)
ـ سيحبّه
637
00:57:36,205 --> 00:57:37,757
الأحذية
638
00:57:37,792 --> 00:57:39,221
!دعنا نتناول شراباً
639
00:57:39,724 --> 00:57:42,319
.فتاة، أنظري لنفسكِ
640
00:57:42,354 --> 00:57:44,117
.اعلم انه نوعاً ما مثل منديل
641
00:57:48,832 --> 00:57:51,809
.أخبرني انك لم ترتدي هذا للتنزه
642
00:57:52,462 --> 00:57:53,781
.بالطبع أنا فعلت
643
00:57:54,155 --> 00:57:55,586
.. فعلت ذلك. انه
644
00:57:57,346 --> 00:58:02,076
إنّه جيّد للتعرّق وبه مجموعة
كاملة من المشاعر
645
00:58:02,370 --> 00:58:04,252
.قصير جداً
646
00:58:04,604 --> 00:58:05,817
.أعرف
647
00:58:07,085 --> 00:58:09,430
.. وهو ليس بعيداً جدّاً من هنا
648
00:58:11,165 --> 00:58:13,162
.إلى هنا
649
00:58:14,071 --> 00:58:15,830
.إلى هناك
650
00:58:17,496 --> 00:58:18,666
.إلى هنا
651
00:58:19,352 --> 00:58:21,502
.لذا فقط لا تنحني
652
00:58:21,764 --> 00:58:22,903
.يجب انّ نكون بخيّر
653
00:58:36,276 --> 00:58:39,694
(إليوت)، هل رأيتُ تلك المهندسة
المعماريّة في المدينة اليوم؟
654
00:58:39,970 --> 00:58:43,148
.جايا ماتيو). أجل)
655
00:58:43,414 --> 00:58:46,216
.لديّها مكان هنا -
.أعرف -
656
00:58:46,712 --> 00:58:50,056
.. هل هي حقيقية، مثل
هل يمكن انّ تكون حقيقية؟
657
00:58:50,302 --> 00:58:51,704
.لم أستفسر أبداً
658
00:58:51,739 --> 00:58:54,230
زجاجتين من الشمبانيا
.و6 كؤوس من فضلك
659
00:58:55,899 --> 00:58:58,118
هل نحتفل بشيء؟
660
00:59:08,888 --> 00:59:11,936
.. عند نقطة معيّنة، فكرة
661
00:59:12,394 --> 00:59:16,228
قضاء بقيّة حياتي
مع شخص واحد بدت
662
00:59:16,580 --> 00:59:18,410
!لا يمكن التخيل
663
00:59:19,814 --> 00:59:22,702
.(ثم قابلت (كايت
664
00:59:22,737 --> 00:59:25,450
!وأغرمتُ بها بجديّة
665
00:59:29,921 --> 00:59:32,505
!وقعت في حب جمالكِ
666
00:59:32,749 --> 00:59:34,883
سموّك، حكمتك
667
00:59:35,067 --> 00:59:36,760
لكل ما أنت عليه
668
00:59:38,271 --> 00:59:42,283
الآن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني
.تخيله هو انّ أكون بدونك
669
00:59:42,733 --> 00:59:46,264
.. أبدًا، بالتالي
670
00:59:46,548 --> 00:59:48,056
أتتزوجيني؟
671
00:59:49,534 --> 00:59:51,118
رجاءً؟
672
00:59:51,153 --> 00:59:54,328
!أجل! أجل! أجل! أجل -
.يا إلهي -
673
01:00:01,812 --> 01:00:02,880
!تهانينا صديقي
674
01:00:22,113 --> 01:00:24,587
.الآن اعرف لماذا تتصرفين بغرابة
675
01:00:25,116 --> 01:00:28,807
هل إخترتهُ بنفسك؟ -
.مساعدة صغيرة من صديق قديم -
676
01:00:29,383 --> 01:00:30,827
عشيقة قديمة؟
677
01:00:32,504 --> 01:00:35,985
.لا يتزوج الجميع أول فتاة واعدها
678
01:00:37,041 --> 01:00:40,707
.بعضنا يجبُ أن يبحر في المرّة الأولى، أخي
679
01:00:43,869 --> 01:00:45,808
.أميلي أعينكِ نحوي حسب
680
01:00:48,781 --> 01:00:49,945
.ربما
681
01:00:50,349 --> 01:00:52,390
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
682
01:01:05,564 --> 01:01:07,370
.الدرج العلوي علي يمينك
683
01:01:08,353 --> 01:01:10,397
.الدرج العلوي علي اليمين. إذهبي
684
01:01:18,093 --> 01:01:20,413
.مستحيل -
.(آنا) -
685
01:01:20,771 --> 01:01:22,141
.أفعلي كما يقال لك
686
01:01:30,719 --> 01:01:32,686
مُتسعدة؟ -
.أجل -
687
01:01:38,622 --> 01:01:39,714
هل أنتِ بخيّر؟
688
01:02:12,675 --> 01:02:15,491
.(إتصل بالدكتور (غرين
689
01:02:15,526 --> 01:02:18,283
.والمحقق (كلارك) هنا لرؤيتك
690
01:02:19,587 --> 01:02:20,696
.(أنا آسف سيّدة (غراي
691
01:02:20,896 --> 01:02:23,536
لكن ملازمي طلب مني
.انّ أتفقد شيئاً
692
01:02:25,298 --> 01:02:27,789
.أُدعى (جاك هايد) أنّكما إعتدتما النوم معاً
693
01:02:27,889 --> 01:02:29,184
."عندما عملتِ في "أس آي بي
694
01:02:29,412 --> 01:02:30,375
ماذا؟
695
01:02:30,565 --> 01:02:32,474
.حاول الإنفصال
.إستأتِ أنتِ
696
01:02:32,509 --> 01:02:35,320
وتصنعتي قصة الإعتداء
.الجنسي هذه بأكملها لتطرديه
697
01:02:35,355 --> 01:02:36,348
ماذا؟
698
01:02:36,548 --> 01:02:38,773
قال إنّه آتى إلى شقتكِ
.لمحاولة تصحيح الأمور
699
01:02:38,973 --> 01:02:41,345
.لكن آمنكِ تدخل وعمتْ الفوضى
700
01:02:41,380 --> 01:02:43,292
.لا، هذا هراء بالكامل
701
01:02:43,327 --> 01:02:46,621
.سأدوّن ذلك كإنكار -
.(هاجمني (جاك -
702
01:02:46,662 --> 01:02:48,165
.صحيح
703
01:02:48,365 --> 01:02:50,110
.هاجمني ثم حاول خطفيّ
704
01:02:50,310 --> 01:02:51,365
هل تصدّق ما يُقال؟
705
01:02:51,625 --> 01:02:54,811
،)رسميّاً سيّدة (غراي
.لا يهم ما أصدقه
706
01:02:55,713 --> 01:02:58,845
بشكل غير رسمي، أعتقدُ أن
.هايد) مجردّ كــاذب لعين)
707
01:02:59,045 --> 01:03:00,973
.سيبوح بأيّ شيء فقط ليخرج بكفالة
708
01:03:01,253 --> 01:03:03,545
.تأهبيّ لذلك
709
01:03:03,977 --> 01:03:06,959
.شكراً لوقتك -
أنتظر، تقدم (جاك) بطلب كفالة؟ -
710
01:03:07,235 --> 01:03:09,974
.الجناح الجديد اليوم
.محكمة البلديّة
711
01:03:13,702 --> 01:03:16,675
هل ينفي عميلك الدخول
الإجباري إلى هذه الشقة؟
712
01:03:16,710 --> 01:03:18,510
.لا سيدي
.. ورغم ذلك
713
01:03:18,545 --> 01:03:21,813
قد إستخدم موكلي جميع
.الوسائل المشروعة للتدارك
714
01:03:21,848 --> 01:03:24,782
وأراد فقط مواجهة الجمع
.المسؤول عن تدمير حياته المهنية
715
01:03:24,806 --> 01:03:27,414
أظنْه أراد فعل شيء أكثر
.من مواجهتهم أيّها المستشار
716
01:03:27,868 --> 01:03:31,534
.هذه ليست أفعال رجل بريء يسعى للتدارك
717
01:03:31,749 --> 01:03:32,949
.. ورغم ذلك
718
01:03:33,140 --> 01:03:36,158
نظراً لسجلّه النظيف، فإن
.المحكمة ستطلق صراحه بكفالة
719
01:03:36,428 --> 01:03:38,788
.خمسمائة ألف دولار -
.معاليّك -
720
01:03:39,018 --> 01:03:40,358
!القضية التالية
721
01:03:44,312 --> 01:03:45,520
!حسناً، لنذهب
722
01:04:35,352 --> 01:04:37,427
.أرسلت الكثير من الرسائل
723
01:04:37,754 --> 01:04:39,483
.أعلم، إنكِ كنتِ مشغولةً جداً
724
01:04:39,683 --> 01:04:42,092
.تصاعدت الأمور وحسب
725
01:04:43,888 --> 01:04:45,327
.. قبل أن نبدأ
726
01:04:56,709 --> 01:04:59,243
.(يبدو أنّكِ حامل سيّدة (غراي
727
01:05:06,649 --> 01:05:07,963
ماذا؟
728
01:05:08,163 --> 01:05:10,032
.الجرعة فعّالة 100 بالمئة تقريباً
729
01:05:10,296 --> 01:05:12,746
.عندما تُدار بإنتظام
730
01:05:16,338 --> 01:05:19,358
.إنها ضرباتِ قلب
731
01:05:20,138 --> 01:05:21,653
أين؟
732
01:05:22,389 --> 01:05:24,520
.هناك تماماً
733
01:05:26,431 --> 01:05:28,217
.أزرق صغير
734
01:05:28,368 --> 01:05:30,781
.هذا هو الجنين، من ستة أسابيع إلى سبعة
735
01:05:30,816 --> 01:05:32,333
!رباه
736
01:05:33,490 --> 01:05:35,092
كيف سار الأمر اليوم؟
737
01:05:35,142 --> 01:05:38,989
جيّد، حصلت على زيارة
(من المحقق (كلارك
738
01:05:40,874 --> 01:05:44,188
على ما يبدو أن (هايد) يحاولُ
.أن يقول أنّي لفقتُ الأمر له
739
01:05:44,618 --> 01:05:46,849
هل يتوقعُ من الناس أن يصدقوا ذلك؟
740
01:05:47,101 --> 01:05:48,881
.إنّها كلمتهُ ضد كلمتي
741
01:05:53,936 --> 01:05:55,603
هل هذا ما يزعجك؟
742
01:05:56,545 --> 01:05:58,633
.آنا)، لن يصدقهُ أحد)
743
01:05:59,261 --> 01:06:01,505
...و المساعدات الأخريات سيُخبرن المحققين
744
01:06:01,555 --> 01:06:02,898
.أنا حامل
745
01:06:06,503 --> 01:06:08,358
.ستة أو سبعة أسابيع
746
01:06:13,195 --> 01:06:15,057
.نسيتِ جرعتك
747
01:06:17,530 --> 01:06:18,762
.رباه
748
01:06:19,274 --> 01:06:20,921
.أنا آسفة
749
01:06:21,128 --> 01:06:24,360
.أعلمُ أنّهُ ليس التوقيت الجيّد -
.كان لديّ خطط من أجلنا -
750
01:06:24,807 --> 01:06:27,041
.أردتُ إعطائكِ العالم
751
01:06:30,098 --> 01:06:32,577
هل تعتقدين حقاً أنّي
مستعد لأكون أباً؟
752
01:06:32,612 --> 01:06:33,660
.لا
753
01:06:34,394 --> 01:06:37,397
لا، لا أعتقد، وأنا لستُ
.مستعدةً لأكون أماً أيضاً
754
01:06:37,597 --> 01:06:39,363
.لكن سنحلُ الأمر فحسب
755
01:06:41,499 --> 01:06:44,580
لستُ مستعداً لحلّ ذلك
756
01:07:11,938 --> 01:07:13,678
.سوف يعود
757
01:07:37,159 --> 01:07:39,831
كريستيان)، إنّها أنا، أين أنت؟)
758
01:07:40,849 --> 01:07:43,073
.عد إلي المنزل لو سمحت
759
01:08:07,643 --> 01:08:09,011
!مرحبّاً
760
01:08:09,455 --> 01:08:11,898
.(تبدين بخير سيّدة (غراي
761
01:08:13,396 --> 01:08:17,566
.أنت تبدو ثملاً جدّاً
762
01:08:17,775 --> 01:08:19,287
أين كنت؟
763
01:08:22,275 --> 01:08:24,912
.حسناً، لنذهب إلى الفراش
764
01:08:25,216 --> 01:08:27,834
.أنتِ تتحدثين الآن -
.حسناً أيّها الرجل الكبير -
765
01:08:27,869 --> 01:08:29,638
.هيّا، إتكئ عليّ
766
01:08:31,584 --> 01:08:34,030
.أنتِ جميلة جدّاً
767
01:08:34,065 --> 01:08:37,017
أجل، أنا والجنين؟
768
01:08:38,523 --> 01:08:40,804
حسناً، حان وقت النوم
769
01:08:41,198 --> 01:08:42,846
.من هنا بدأ الأمر
770
01:08:42,881 --> 01:08:44,486
أين ماذا بدأ؟
771
01:08:44,770 --> 01:08:46,870
.الجنين يعني عدم ممارسة الجنس
772
01:08:47,278 --> 01:08:50,745
.لا يمكنُ أن يكون هذا صحيحاً
.لن يكون هناك أشقاء
773
01:08:52,014 --> 01:08:54,294
.أنتِ مضحكة
774
01:08:54,329 --> 01:08:56,584
.لا، هيّا
775
01:08:56,619 --> 01:08:59,161
.هيّا
776
01:09:02,377 --> 01:09:03,767
.مرحباً
777
01:09:04,100 --> 01:09:06,511
.لديّنا دخيل
778
01:09:09,680 --> 01:09:11,917
ستأخذها منّي، أليس كذلك؟
779
01:09:14,092 --> 01:09:17,312
.سترين
.ستختارينه عليّ
780
01:09:18,802 --> 01:09:20,987
.لا أحد يختارُ أيّ شخص
781
01:09:21,906 --> 01:09:27,864
.و قد يكون الجنين فتاة -
.رباه -
782
01:09:46,691 --> 01:09:49,251
.إيلينا) : من الجيّد رؤيتك الليلة)"
".أنا هنا من أجلك في أيّ وقت
783
01:11:04,817 --> 01:11:05,918
.(آنا)
784
01:11:09,660 --> 01:11:10,973
.(أناستازيا)
785
01:11:17,091 --> 01:11:18,337
.(أناستازيا)
786
01:11:32,556 --> 01:11:34,533
.تفقّد الشقّة بأكملها و تحقق من كلّ غرفة
787
01:11:34,568 --> 01:11:36,892
تايلور)، تحقق من المرآب و أنظر)
.ما إن أمكنك التحدّث مع البوّاب
788
01:11:36,916 --> 01:11:39,059
.سوير) ألقي نظرةً على الأشرطة الأمنية)
789
01:11:39,671 --> 01:11:42,788
.سوير)، نحن ذاهبان إلى العمل بعد 20 دقيقة)
790
01:11:42,988 --> 01:11:44,121
.حاضر سيّدتي
791
01:11:44,276 --> 01:11:45,762
أين كنتِ بحق الجحيم؟
792
01:11:49,302 --> 01:11:50,392
.(آنا)
793
01:11:58,234 --> 01:11:59,476
.(آنا)
794
01:12:02,192 --> 01:12:04,090
.(أناستازيا)
795
01:12:05,283 --> 01:12:07,009
.إفتحي الباب
796
01:12:07,332 --> 01:12:08,954
.(آنا)
797
01:12:26,132 --> 01:12:28,366
هذا هو الأمر؟ أنتِ تتجاهلنني؟
798
01:12:28,588 --> 01:12:30,475
.مهلاً
799
01:12:31,032 --> 01:12:33,367
لماذا تتصرفين هكذا؟ -
.لا أعرف -
800
01:12:33,402 --> 01:12:35,818
ربما عليك أن تذهب لتسأل
.(صديقتك السيّدة (روبنسون
801
01:12:36,355 --> 01:12:37,923
ماذا؟
802
01:12:38,825 --> 01:12:41,003
قرأتِ رسائلي؟
803
01:12:41,683 --> 01:12:43,516
.(كنتُ أنظّفُ قذارتك (كريستيان
804
01:12:43,629 --> 01:12:44,955
.أخبرتكِ أنّنا أصدقاء فحسب
805
01:12:45,027 --> 01:12:49,669
.الوقت للحديث معي كان البارحة
...لكن بدلاً من ذلك قررت
806
01:12:49,697 --> 01:12:51,554
...الذهاب لتثمل مع المرأة التي علمتك
807
01:12:51,754 --> 01:12:53,476
.كيف تمارسُ الجنس عندما كنت طفلاً
808
01:12:53,984 --> 01:12:58,830
.الطريق أصبحت وعرة، و أنت تركضُ لها
809
01:13:00,838 --> 01:13:04,015
.إعتقدتُ أنك أفضل من ذلك -
.لم يكن الأمر كذلك -
810
01:13:15,388 --> 01:13:17,326
هل تنامُ معها؟ -
.لا -
811
01:13:17,392 --> 01:13:19,690
ما رأيك؟ أنّي سأخونك؟ -
.فعلت -
812
01:13:19,879 --> 01:13:21,339
.عهدت بها
813
01:13:21,553 --> 01:13:25,265
.حول حياتنا الخاصة
.إخترتها عنّي
814
01:13:26,140 --> 01:13:28,763
.ثم جئت إلى البيت
815
01:13:28,798 --> 01:13:32,123
.و قلت، أنّي سأختار هذا الطفل عنك
816
01:13:33,285 --> 01:13:36,150
أتعلمُ ماذا؟
.إذا توّجب عليّ ذلك، سأفعل
817
01:13:37,306 --> 01:13:39,753
.سأختارُ هذا الطفل على أيّ شخص
818
01:13:39,953 --> 01:13:42,672
.لأن هذا ما يفعلهُ الآباء
819
01:13:43,974 --> 01:13:45,962
.هذا ما كان يجبُ لوالدتك أن تفعلهُ لك
820
01:13:46,162 --> 01:13:48,142
و أنا آسفة جدّاً لأنها
.(لم تفعل (كريستيان
821
01:13:48,242 --> 01:13:53,243
أنا آسفة.لكنّك لست
.(طفلاً بعد الآن (كريستيان
822
01:13:53,855 --> 01:13:56,630
.عليك أن تنضج
823
01:14:08,696 --> 01:14:12,798
.أنت لست سعيداً بهذا الطفل
.فهمتُ ذلك
824
01:14:13,132 --> 01:14:16,920
أنا لستُ مذهولةً حتى نظراً
.إلى التوقيت و ردّة فعلك
825
01:14:17,262 --> 01:14:19,559
.لكن ينتج الأطفال عندما تمارس الجنس
826
01:14:19,594 --> 01:14:21,919
.و كلانا نميلُ للقيام بذلك كثيراً
827
01:14:23,201 --> 01:14:26,380
.فإما أن نفعل هذا معاً
828
01:14:26,964 --> 01:14:30,307
.أو سأفعلُ ذلك بدونك
829
01:14:30,665 --> 01:14:31,759
و ماذا عنّا؟
830
01:14:31,959 --> 01:14:35,355
حسناً، عندما يفضّلُ زوجك
.صحبة عشيقته السابقة
831
01:14:35,390 --> 01:14:37,715
فلا يوفّرُ ذلك فرصةً لزواجك، أليس كذلك؟
832
01:14:37,750 --> 01:14:39,459
.إيلينا) و أنا تحدثنا فحسب)
833
01:14:39,701 --> 01:14:43,052
.كنتُ غاضباً جدًّا منك -
.(أنا غاضبة منك (كريستيان -
834
01:14:43,087 --> 01:14:44,415
.تركتني
835
01:14:44,450 --> 01:14:47,152
.تركتني عندما كنتُ في حاجة لك
.فشلتُ
836
01:14:47,633 --> 01:14:48,926
.أجل، أخفقتُ و أنا آسف
837
01:14:49,126 --> 01:14:51,164
.أنا أقفُ هنا لأعتذر
838
01:14:51,342 --> 01:14:52,844
حسناً؟
...إنّها لا
839
01:14:53,204 --> 01:14:55,249
.إنّها لا تعني شيئاً لي
840
01:14:55,639 --> 01:14:59,358
.لستُ بحاجة إليها
.أنا بحاجة إليك
841
01:14:59,762 --> 01:15:02,797
لكان الأمر جيّداً إذا
.شعرت بهذه الطريقة أمس
842
01:15:19,366 --> 01:15:21,066
.إتضح أنّهُ جيّد جدّاً
.شكراً جزيلاً لكم
843
01:15:21,867 --> 01:15:25,644
و إذا كان بوسعنا فقط جعلُ حجم الخط
أكبر بنقطتين في النسخة المطبوعة
844
01:15:30,939 --> 01:15:33,735
.إتصلت بكِ (كايت كافاناه) ثلاث مرّات
845
01:15:33,736 --> 01:15:34,647
.و إتصل زوجك
846
01:15:34,847 --> 01:15:37,161
أراد منّي تذكيركِ أنّهُ ينزلُ إلى بورتلاند
847
01:15:37,185 --> 01:15:39,685
.لكنّهُ سيعود بعد الظهر -
هل هذا كلّ ما قال؟ -
848
01:15:39,901 --> 01:15:41,099
.أجل
849
01:15:41,687 --> 01:15:43,513
هل أنتِ بخيّر؟
هل يمكنني إحضارُ قهوة لك؟
850
01:15:43,742 --> 01:15:46,334
.لا، شكراً -
.(مكتب (آنا غراي -
851
01:15:46,369 --> 01:15:48,594
.(آنسة (كافاناه
852
01:15:48,866 --> 01:15:51,961
.أجل، إنّها كذلك، أمهليني لحظة
.سأقومُ بالتحويل
853
01:15:59,134 --> 01:16:02,072
.(كيت) -
.مرحباً...(كريستيان) يبحثُ عنكِ -
854
01:16:02,172 --> 01:16:04,109
.إتصلي بي في الساعة 6 صباحاً
855
01:16:04,144 --> 01:16:06,043
.لابأس، وجدني
856
01:16:06,277 --> 01:16:08,371
ما الذي يجري؟ هل أنتِ بخيّر؟
857
01:16:09,283 --> 01:16:11,858
.أنا في العمل فقط و مشغولة جدّاً
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟
858
01:16:11,893 --> 01:16:13,444
.حسناً
859
01:16:13,644 --> 01:16:15,645
أنت تعرف انني هنا من أجلك اليس كذلك؟
860
01:16:16,623 --> 01:16:18,001
.أعرف
861
01:16:18,470 --> 01:16:20,293
.(آنا)
862
01:16:20,328 --> 01:16:24,067
.كايت)، لا تفعلي) -
نتحدث فيما بعد؟ -
863
01:16:24,371 --> 01:16:26,729
.أجل -
.وداعاً -
864
01:16:50,388 --> 01:16:54,017
.(مرحباً (ميا -
!اللعنة، من الجيّد سماع صوتك -
865
01:16:55,676 --> 01:16:56,750
.جاك
866
01:16:56,850 --> 01:16:59,584
لم تسنح لي الفرصة للتحدث الأسبوع
الماضي، كيف حالك بحق الجحيم؟
867
01:16:59,862 --> 01:17:02,631
...كيف تتصل بي؟ يجب انّ تكون في
868
01:17:02,731 --> 01:17:04,027
ماذا؟ في السجن؟
869
01:17:04,227 --> 01:17:06,419
.خرجتُ بكفالة عزيزتي
870
01:17:07,899 --> 01:17:11,293
.(هذا هاتف (ميا -
.إنّه كذلك، إنّه كذلك -
871
01:17:11,493 --> 01:17:13,232
.أجل، مواصفات رائعة جدّاً
872
01:17:13,430 --> 01:17:17,129
.عدسة عدّ كريّات الدم. كاميرا 20 ميغابيكسل
873
01:17:17,164 --> 01:17:18,517
.يا إلهي
874
01:17:18,695 --> 01:17:20,605
.أجل، أقللتها خارج النادي
875
01:17:20,640 --> 01:17:24,043
.يبدو أنّ أمن زوجكِ لا يتعلّمُ أبداً
876
01:17:24,078 --> 01:17:25,380
جاك, ماذا تريد؟
877
01:17:25,580 --> 01:17:28,127
ماذا أريد؟
.(أريدُ إستعادة حياتي (آنا
878
01:17:28,162 --> 01:17:31,503
.(كان بوسعي أن أكون (كريستيان غراي
.أنا أذكى
879
01:17:31,538 --> 01:17:35,075
.أملكُ رجولةً أكثر منه
.حصل عليها بسهولة بالغة
880
01:17:35,110 --> 01:17:37,149
.كان ينبغي أن يختاروني
881
01:17:37,611 --> 01:17:39,170
.كان من المفترض أن يكون أنا
882
01:17:40,492 --> 01:17:43,703
.هؤلاء الناس، إنّهم مدينون لي -
عن ماذا تتحدث؟ -
883
01:17:44,969 --> 01:17:48,635
أنسي أمره.إذا أردتِ رؤية
.شقيقة زوجك مرّةً أخرى
884
01:17:48,670 --> 01:17:51,862
.أحضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهراً
885
01:17:52,150 --> 01:17:55,827
.(هذا أقل من ساعتين (جاك
.هذا مستحيل كليّاً
886
01:17:55,862 --> 01:17:58,503
.من فضلك
.أنتِ ذكيّة بما فيه الكفاية لأخذ عملي
887
01:17:58,703 --> 01:17:59,966
.ستكتشف ذلك
888
01:18:00,001 --> 01:18:02,452
.ولا تخبري أحداً، انه ليس زوجك
889
01:18:02,487 --> 01:18:06,668
.ليس أمنه، أو ستعيدين أختهُ الصغرى بالقطع
890
01:18:06,703 --> 01:18:08,298
.رباه. (جاك) من فضلك
891
01:18:08,484 --> 01:18:10,964
.أبقي هاتفكِ معك -
.(لا، دعني أتحدثُ مع (ميا -
892
01:18:10,999 --> 01:18:12,040
.(جاك)
893
01:18:15,801 --> 01:18:17,988
.يا إلهي
894
01:18:41,031 --> 01:18:42,295
.(هانا)
895
01:18:42,330 --> 01:18:46,062
.من فضلك ألغي مواعيدي كلّها لبقيّة اليوم
.لا أشعرُ أنّي على ما يرام
896
01:18:46,097 --> 01:18:47,634
سوير)، هل يمكنك أن)
تأخذني إلى المنزل رجاءً؟
897
01:19:08,513 --> 01:19:11,506
أجل؟ -
هل تعلمين أنّها عضتني بالفعل؟ -
898
01:19:12,548 --> 01:19:14,365
.أنا مثار الآن نوعاً ما
899
01:19:14,762 --> 01:19:17,091
(بحق المسيح، (جاك
.أنا أفعل ما طلبت
900
01:19:17,126 --> 01:19:18,481
.(الوقت يمضي (آنا
901
01:19:18,629 --> 01:19:20,099
.عليكِ جلبُ بعض الحقائب
902
01:19:20,299 --> 01:19:22,586
خمسة ملايين نقداً تأخذُ مساحةً كبيرة
903
01:19:22,801 --> 01:19:24,718
."تيك توك"
904
01:20:17,247 --> 01:20:18,615
.أجل, السيدة غراي
905
01:20:18,650 --> 01:20:21,435
سوير)، هل يمكنك مساعدتي)
قليلاً في المكتبة؟
906
01:20:21,973 --> 01:20:23,735
.في طريقي
907
01:20:34,006 --> 01:20:35,338
سيّدة (غراي)؟
908
01:20:42,973 --> 01:20:44,557
!(سيّدة (غراي)...(آنا
909
01:20:44,592 --> 01:20:45,762
!لعنة
910
01:20:56,232 --> 01:20:58,449
!هربت من البناية اللعينة
911
01:20:58,484 --> 01:21:01,684
!تباً
912
01:21:26,889 --> 01:21:29,254
(سيّدة (غراي)، أنا (تروي
.وليام)، المدير الأول)
913
01:21:29,354 --> 01:21:30,137
.مرحباً
914
01:21:30,237 --> 01:21:32,881
.السيد ويليام,انا أسف جداً لجلب هذا عليك
915
01:21:32,916 --> 01:21:34,996
!لكنها مستعجلة بشكل لا يصدق
916
01:21:36,098 --> 01:21:40,207
حسناً، لمعاملات نقديّة
.كبيرة مثل هذه
917
01:21:40,400 --> 01:21:42,998
.لديّنا إجراءات يجب انّ نتبعها حتى ياخذوا وقتاً
918
01:21:43,017 --> 01:21:45,381
.ما عندي وقت, اأحتاج المال علي الفور
919
01:21:46,814 --> 01:21:51,718
...قد نكون قادرين على
هل لديّكِ هوية؟
920
01:21:58,998 --> 01:22:01,162
.حسناً. شكراً
921
01:22:01,197 --> 01:22:04,542
الآن ستحتاج لكتابه شيك ويجب
.ان أقوم بمكالمة هاتفيه
922
01:22:10,400 --> 01:22:13,115
.السيدة جراي, انه زوجك
923
01:22:28,447 --> 01:22:30,285
كريستيان)؟) -
.(آنا) -
924
01:22:30,505 --> 01:22:32,689
ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟
925
01:22:32,724 --> 01:22:34,711
هل هذا بشان هذا الصباح؟
926
01:22:38,026 --> 01:22:41,058
.آنا)، تحدثي معي)
هكذا يعملُ الأمر، أليس كذلك؟
927
01:22:41,286 --> 01:22:42,894
.أخبريني ما الخطب
928
01:22:43,427 --> 01:22:45,237
.لا أستطيع
929
01:22:51,362 --> 01:22:53,026
هل ستتركني؟
930
01:22:59,475 --> 01:23:01,659
إنتظريني هناك، سأصلُ
.في خمسة عشر دقيقة
931
01:23:02,194 --> 01:23:05,897
.كريستيان) من فضلك.لا)
932
01:23:07,268 --> 01:23:09,847
آنا)، ماذا يحدث؟)
933
01:23:10,363 --> 01:23:11,901
.هذا لا يبدو مثلك
934
01:23:19,017 --> 01:23:20,209
.حسناً
935
01:25:32,442 --> 01:25:35,560
لماذا لم اعلم؟
936
01:25:36,610 --> 01:25:39,448
أيّها المحقق، في نفس اليوم
.الذي يخرجُ فيه (هايد)، تختفي أختي
937
01:25:39,550 --> 01:25:42,138
و زوجتي تأخذ 5 ملايين
.دولار من حسابنا
938
01:25:42,173 --> 01:25:43,678
اتظن انّ هذه مصادفة؟
939
01:25:46,399 --> 01:25:48,227
.(ليز)
940
01:25:48,756 --> 01:25:50,541
.إصعدي في الخلف
941
01:25:59,365 --> 01:26:00,725
.هاتف
942
01:26:12,688 --> 01:26:15,851
.سيّدي، ذهبت
.صعدت في سيارة زرقاء
943
01:26:16,068 --> 01:26:19,165
.اللعنة -
.أعتقدُ أنّها السيارة نفسها التي تتبعتك -
944
01:26:24,004 --> 01:26:25,624
.أخذوا هاتفها, أسقطوه في الزقاق
945
01:26:25,630 --> 01:26:26,663
.إنّه ليس هاتفها
946
01:26:26,863 --> 01:26:29,080
!أنا أتعقب هاتفها وهو يتجه شرقاً
947
01:26:32,878 --> 01:26:34,947
ليز)، ماذا تفعلين؟)
948
01:26:34,982 --> 01:26:36,320
لماذا تفعلين هذا؟
949
01:26:36,355 --> 01:26:38,353
هل يدفعُ لك؟ -
.إخرسي -
950
01:26:38,388 --> 01:26:40,302
.جنوب ميشيغان يتجه جنوبا
951
01:26:40,337 --> 01:26:41,429
إرسال، حصلتُ على ذلك؟
952
01:26:42,721 --> 01:26:44,870
كل الوحدات يجب انّ تتعقب سيارى
...المشتبه فيها
953
01:26:45,070 --> 01:26:47,336
."اتجه جنوباً من الشارع الرابع إلى "جورجتاون
954
01:26:51,106 --> 01:26:54,734
.تايلور, هنا علي الجسر
955
01:27:09,977 --> 01:27:11,242
.يا إلهي
956
01:27:18,105 --> 01:27:19,105
.لا، لا، لا
957
01:27:19,415 --> 01:27:21,572
.نجحتِ بـ20 دقيقة متوفرة
958
01:27:21,607 --> 01:27:23,976
.جاك)، أحضرت لك كل المال. كل شيء في السيارة)
959
01:27:24,041 --> 01:27:26,487
.(دعني فقط أحرر (ميا -
.سنصلُ إلى ذلك -
960
01:27:26,488 --> 01:27:29,276
هل تخلصتِ من هاتفها؟ -
.أجل، في الزقاق قبالة البنك -
961
01:27:32,059 --> 01:27:33,180
.جيَّد
962
01:27:35,845 --> 01:27:38,197
.توقفوا، الآشارة توقفت
963
01:27:38,232 --> 01:27:39,666
.شارع "كاري الشمالي"، 10 شوارع، اسرع
964
01:27:39,690 --> 01:27:42,524
.لديّنا وحدتين متقاربتين في تلك المنطقة
965
01:27:42,559 --> 01:27:43,809
.تمر خلال 3 دقائق
966
01:27:47,411 --> 01:27:49,256
.جاك)، من فضلك دعنا نذهب وحسب)
967
01:27:51,308 --> 01:27:53,827
.هذا لتكبرك أيّتها العاهرة الصغيرة
968
01:27:53,862 --> 01:27:55,880
.شكراً على تدمير حياتي
969
01:27:57,846 --> 01:27:59,997
.رباه (جاك)، توقف
970
01:28:00,032 --> 01:28:02,535
.فعلت ما أردته، أعطيتك ما طلبته
971
01:28:02,570 --> 01:28:04,249
اتعتقد انّ بإمكانك إذلالي؟
972
01:28:04,284 --> 01:28:05,969
.لا -
.أنتِ عاهرة -
973
01:28:06,004 --> 01:28:09,726
أين هو (كريستيان) الآن (آنا)؟ -
.جاك)، لا) -
974
01:28:10,010 --> 01:28:13,807
.قلت أنك لن تقتلها -
.و هي ليست ميّتة، ليس بعد -
975
01:28:13,969 --> 01:28:15,318
.لديّك المال اتركها بمفردها
976
01:28:15,518 --> 01:28:17,055
.تبّاً للمال
.أنا لا آبهُ بالمال
977
01:28:17,067 --> 01:28:18,467
.يكفي
978
01:28:33,872 --> 01:28:35,406
.(تايلور)، أمسك (ميا)
979
01:28:35,638 --> 01:28:39,572
آنا)، (آنا)، (آنا)، هل تسمعني؟)
980
01:28:42,984 --> 01:28:46,378
.(أنتظري... ابقي معي (آنا
981
01:28:46,684 --> 01:28:49,240
.(آنا)
982
01:28:50,336 --> 01:28:53,478
!أرجوك أحذر انها حامل
983
01:28:56,663 --> 01:28:59,353
.(إبتعد رجاءاً سيّد (غراي
.دعنا نساعد زوجتك
984
01:29:33,541 --> 01:29:35,460
.مازلتُ أعاملها بفضاعة يا أمي
985
01:29:35,676 --> 01:29:38,251
،الأشياء التي قلتها
.أريدُ التراجع عنها
986
01:29:40,793 --> 01:29:41,904
.عزيزي
987
01:29:42,082 --> 01:29:44,262
إذا لم يكن هناك مجال
.في الزواج للأخطاء
988
01:29:44,462 --> 01:29:46,543
لا أحد منهم سيدوم
.أكثر من أسبوع
989
01:29:47,819 --> 01:29:49,650
.أخبرها أنك آسف
990
01:29:49,856 --> 01:29:53,226
.أنت تعني ذلك، أذن إمنحها بعض الوقت
991
01:29:54,432 --> 01:29:56,840
!لكني ظننت انها ستهجرني
992
01:29:57,446 --> 01:29:59,072
.ليس هذه المرأة
993
01:29:59,316 --> 01:30:01,458
!انها عنيدة
994
01:30:02,058 --> 01:30:04,470
.خصوصاً الأشياء التي تحبها
995
01:30:04,670 --> 01:30:06,711
.(وهي تحبك فعلاً (كريستيان
996
01:30:08,681 --> 01:30:11,073
أنت تعرف ذلك
997
01:30:11,584 --> 01:30:14,494
.أجل، أجل أعلم
998
01:30:14,648 --> 01:30:15,789
.جيَّد
999
01:30:20,986 --> 01:30:22,660
.يا عزيزي
1000
01:30:35,370 --> 01:30:38,022
.(أناستازيا) -
.سأدعو الطبيب -
1001
01:30:38,260 --> 01:30:41,553
مرحبا كيف حالك؟
1002
01:30:43,770 --> 01:30:47,328
كيف حال الطفل؟ -
.الطفل على ما يرام -
1003
01:30:48,714 --> 01:30:52,288
!الطفل بخيّر الحمد لله
1004
01:30:55,306 --> 01:30:57,351
هل (ميا) بخيّر؟
1005
01:30:57,386 --> 01:30:58,831
.أجل
1006
01:30:59,203 --> 01:31:00,917
.ميا) بخيّر)
1007
01:31:17,221 --> 01:31:20,263
.آنا)، أريد تربية هذا الطفل معك)
1008
01:31:20,990 --> 01:31:22,810
!كنت خائف وحسب
1009
01:31:23,983 --> 01:31:27,311
!أردت انّ يبدأ عالمك وينتهي معي
1010
01:31:27,781 --> 01:31:30,312
!انها كذلك
1011
01:31:31,667 --> 01:31:35,018
.كريستيان)، إنّه كذلك)
.أنت حياتي كلّها
1012
01:31:39,587 --> 01:31:41,592
هل تبكي؟
1013
01:31:42,157 --> 01:31:43,913
.تعال هنا
1014
01:31:59,788 --> 01:32:01,844
لماذا لم تخبرني ما الذي يجري؟
1015
01:32:04,220 --> 01:32:08,133
.لم أستطع
.(هددني (جاك
1016
01:32:08,216 --> 01:32:10,064
ماذا حدث له؟
1017
01:32:10,317 --> 01:32:11,773
!سيعيش
1018
01:32:12,474 --> 01:32:16,173
.لا أستطيع التصديق أنّي أطلقتُ النار على أحد -
.كان ينبغي أن تصوّبي إلى الأعلى -
1019
01:32:19,305 --> 01:32:21,467
.كانت (ليز) تساعده
1020
01:32:21,773 --> 01:32:25,678
.ابتزاز. مارست الجنس مع هايد وقامت بتصويره
1021
01:32:25,915 --> 01:32:28,481
يبدو أنّه فعل ذلك
.بكلّ أولائك المساعدات
1022
01:32:29,513 --> 01:32:30,897
!رباه
1023
01:32:36,726 --> 01:32:40,806
اعلم انك تعتقد انك
.ستكون أباً طالحاً حقاً
1024
01:32:42,084 --> 01:32:44,406
!لكنك لست كذلك
1025
01:32:45,475 --> 01:32:47,997
.هذا الطفل سيحبك
1026
01:32:49,052 --> 01:32:50,930
.دون قيّود
1027
01:32:54,033 --> 01:32:56,417
.مثلما أحببت أمك
1028
01:32:58,860 --> 01:33:00,722
.عليك فقط انّ تغفر لها
1029
01:33:07,105 --> 01:33:09,679
ماذا يحدث؟ هل تطهو؟
1030
01:33:10,771 --> 01:33:13,018
!أجل، أتولى هذا
1031
01:33:13,600 --> 01:33:15,496
!إستعدّي لتندهشي
1032
01:33:23,965 --> 01:33:26,970
ما هذا؟ -
.(المزيد من المعلوماتِ عن (هايد -
1033
01:33:27,262 --> 01:33:29,296
.افتحي ذلك
1034
01:33:35,131 --> 01:33:37,108
!أنظر إلى عائلته الحاضنة
1035
01:33:43,793 --> 01:33:46,575
.هذا (هايد) هذا أنا
1036
01:33:46,610 --> 01:33:48,462
هل كنت في (فورستر) تهتم به؟
1037
01:33:48,497 --> 01:33:49,977
.لابد انني كنت هكذا
1038
01:33:50,325 --> 01:33:53,431
هل تتذكر هؤلاء الناس؟
هل تعرف هؤلاء الأطفال؟
1039
01:33:53,466 --> 01:33:56,402
أنا أتذكر بالكاد أيّ شيء قبل
.التبنّي، كنتُ صغيراً جدًّا
1040
01:33:56,652 --> 01:33:59,698
لابد انّ هذا ما كان يقصده
.عندما قال انك مدين له بحياة
1041
01:33:59,916 --> 01:34:02,469
.لأن أبويك تبنواك أنت وليس هو
1042
01:34:12,333 --> 01:34:13,989
ماذا يحدث؟
1043
01:34:16,607 --> 01:34:18,742
.إذا تركتُ في النظام
1044
01:34:20,959 --> 01:34:23,135
من يدري كيف أنت قد تغيّرت؟
1045
01:34:23,704 --> 01:34:26,294
.قد يكون ذلك أنا
.ربما ينبغي أن يكون ذلك أنا
1046
01:34:26,572 --> 01:34:28,638
.مهلا، لا
1047
01:34:28,893 --> 01:34:31,353
!أنت لست مثله
1048
01:34:33,075 --> 01:34:36,134
...مُنحت حياة بمزايا، أجل
1049
01:34:36,169 --> 01:34:37,328
...لكن
1050
01:34:37,592 --> 01:34:39,584
.أنظر ماذا صنعت منه
1051
01:34:41,088 --> 01:34:43,068
.أنت رجل شرف
1052
01:34:44,508 --> 01:34:46,945
!وأنت تعامل الناس جيَّداً
1053
01:34:47,672 --> 01:34:49,184
أنت تهتم
1054
01:34:49,238 --> 01:34:51,994
لا أحد يستطيع انّ يقول
.(ذلك عن رجل مثل (هايد
1055
01:34:52,029 --> 01:34:53,260
.بغض النظر عمّن ربيه
1056
01:34:57,938 --> 01:34:59,719
.أحبك
1057
01:35:01,525 --> 01:35:04,393
.أجل، إذا أمكنك أن تطهو وحسب
.لكنت مثاليّاً
1058
01:35:04,577 --> 01:35:06,194
.. يا إلهي، حسناً
1059
01:35:10,153 --> 01:35:12,610
!تباً، لنخرج
1060
01:35:20,247 --> 01:35:21,907
.(كريستيان) -
أجل؟ -
1061
01:35:22,795 --> 01:35:26,858
يبدو انهم وجدوا المكان الذي
.دفنت فيه أمك الحقيقية
1062
01:37:49,031 --> 01:37:52,421
.سيدي، أنا في انتظار سعادتك
1063
01:38:05,182 --> 01:38:06,906
إذا تريدين اللعب؟
1064
01:38:07,955 --> 01:38:09,539
.أجل سيدي
1065
01:38:16,665 --> 01:38:19,144
.(أنتِ تنقرين من الأسفل سيّدة (غراي
1066
01:38:21,370 --> 01:38:24,009
.ولكن يمكنني العيش مع ذلك
1067
01:38:55,687 --> 01:38:59,541
،هيّا، الآن أعطني قبّلة كبيرة
.أعطِ ماما قُبلة كبيرة
1068
01:38:59,576 --> 01:39:03,852
!تعال هنا ... مرحبًا
1069
01:39:05,576 --> 01:39:09,852
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1070
01:39:10,576 --> 01:39:53,852
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||