1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
2
00:00:35,000 --> 00:00:41,000
زیرنویس از: عـرفان، کیانـوش جهـانگیری، مـحمد
em2ok@yahoo.com
3
00:00:49,424 --> 00:00:54,761
آناستازیا، تعهد میدهم که صادقانه،
و تنها به تو عشق بورزم
4
00:00:56,265 --> 00:01:00,009
و قول میدهم
که به تو، عشق، اعتماد و احترام بذارم
5
00:01:01,270 --> 00:01:05,105
و مواقعی که لازم داری آرومت کنم
و ازت مراقبت کنم
6
00:01:07,234 --> 00:01:09,817
الآن هر چیزی که دارم
مال توئه
7
00:01:12,739 --> 00:01:17,780
تا زمانی که دوتاییمون زنده بمونیم
دست و قلبم رو به تو میدهم
8
00:01:22,541 --> 00:01:23,873
کریستین
9
00:01:25,002 --> 00:01:28,746
تعهد میدهم که در مریضی و سلامتی
یار با وفای تو باشم
10
00:01:29,131 --> 00:01:32,374
قول میدهم تحت هر شرایطی
به تو عشق بورزم
11
00:01:32,467 --> 00:01:38,054
و در مواقعی که نیاز داشته باشی
بهت احترام بذارم و بهت افتخار کنم
12
00:01:38,473 --> 00:01:41,090
قول میدهم تا زمانی که
هردومون زنده باشیم
13
00:01:41,810 --> 00:01:44,018
قَدرت رو بدونم
14
00:01:45,063 --> 00:01:48,181
و اکنون شما را
زن و شوهر اعلام میکنم
15
00:01:48,358 --> 00:01:49,974
میتونید عروس رو
ببوسید
16
00:02:37,783 --> 00:02:38,773
سلام
17
00:02:38,867 --> 00:02:39,983
خدای من، ممنون
18
00:02:40,077 --> 00:02:41,067
خواهش می کنم
19
00:02:41,161 --> 00:02:43,244
خیلی خوشگل شدی
20
00:02:43,330 --> 00:02:44,571
باورم نمیشه بالأخره دارم ازدواج میکنم
21
00:02:44,665 --> 00:02:45,655
میدونم
22
00:02:46,333 --> 00:02:48,950
هی، اون کیه که پیش الیوته
23
00:02:49,878 --> 00:02:52,291
نمیدونم، ولی الآن میرم
دستاشو قلم کُ نم
24
00:02:52,381 --> 00:02:53,588
باشه
25
00:02:55,884 --> 00:02:56,874
خانوم گری
26
00:02:58,470 --> 00:02:59,460
خودمم
27
00:02:59,846 --> 00:03:01,428
آره.
خودتی
28
00:03:02,307 --> 00:03:05,425
بیا از اینجا بریم
نمیخوام تو رو با بقیه سهیم کنم
29
00:03:05,811 --> 00:03:07,097
باید لباسامو عوض کنم
30
00:03:08,021 --> 00:03:09,011
باشه
31
00:03:09,564 --> 00:03:10,554
عجله کن
32
00:03:26,331 --> 00:03:27,822
برید کنار
33
00:03:39,845 --> 00:03:41,052
این مال توئه؟
34
00:03:41,888 --> 00:03:43,220
مال دوتامونه
35
00:03:45,851 --> 00:03:48,093
خانوم گری، آقای گری
36
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
دیشب زیاد نخوابیدم
37
00:05:36,024 --> 00:05:40,024
روی امشبم حساب نکن
38
00:05:41,758 --> 00:05:43,624
آقا، آقا
39
00:05:45,470 --> 00:05:46,756
بگیرش، یه هدیهاس
40
00:05:47,389 --> 00:05:48,379
یه سنگه
41
00:05:48,723 --> 00:05:49,804
بگیرش
42
00:05:54,354 --> 00:05:57,142
نباید اینجوری مزاحم مردم بشی
ببخشید
43
00:06:02,904 --> 00:06:05,692
میشه یکم از این رو
روی پشتم بمالی، بدعنق؟
44
00:06:05,866 --> 00:06:07,232
هر چی تو بگی
45
00:06:13,206 --> 00:06:14,413
همشو در بیار
46
00:06:14,499 --> 00:06:16,081
امکان نداره
47
00:06:16,251 --> 00:06:17,241
چرا؟
48
00:06:17,335 --> 00:06:18,701
به اندازهی کافی
بیرون انداختی
49
00:06:22,299 --> 00:06:24,211
من از تمام زنای دیگه اینجا
پوشیدهترم
50
00:06:24,301 --> 00:06:27,044
میخوای تمام مردای لب ساحل
بهت نگاه کنن، همینطور تیلور؟
51
00:06:27,178 --> 00:06:28,385
همم
52
00:06:30,765 --> 00:06:32,631
تیلور خودش کی به مسافرت میره؟
53
00:06:32,726 --> 00:06:34,137
ما به محافظ نیاز داریم
54
00:06:34,227 --> 00:06:35,513
لب ساحل؟
چرا؟
55
00:06:35,604 --> 00:06:37,266
چون نیاز داریم
56
00:06:38,565 --> 00:06:39,772
تموم شد
57
00:06:41,484 --> 00:06:43,897
میرم شنا کنم
میای؟
58
00:06:44,613 --> 00:06:45,854
اوهوم
59
00:06:45,947 --> 00:06:47,654
پشت سرت میام
60
00:07:05,216 --> 00:07:06,457
بفرمایید، قربان
61
00:07:50,053 --> 00:07:51,760
آنا
62
00:07:52,097 --> 00:07:53,929
داری چیکار میکنی؟
63
00:07:54,808 --> 00:07:56,720
احتمالاً تو خواب برگشتم
64
00:07:56,893 --> 00:07:58,304
- جدی؟ اصلاً خندهدار نیست
- اوه!
65
00:07:58,478 --> 00:08:01,892
بیخیال
یه خورده خندهداره
66
00:08:02,000 --> 00:08:03,900
صورتحساب لطفاً -
چشم -
67
00:08:03,984 --> 00:08:05,020
کریستین، اطرافت رو ببین
68
00:08:05,110 --> 00:08:08,194
تا جایی که چشم کار میکنه
فقط سینه میبینی
69
00:08:08,405 --> 00:08:10,488
مثل یه سینه تو جزیرهی سینهها میمونه
70
00:08:10,740 --> 00:08:12,447
هیچکس به سینه من اهمیت نمیده
71
00:08:12,617 --> 00:08:15,030
میدن، مخصوصاً وقتی که
عکست روی روزنامههای مشهور باشه
72
00:08:15,787 --> 00:08:17,073
باشه؟
73
00:08:17,372 --> 00:08:18,988
برمیگردیم به قایق
74
00:08:20,083 --> 00:08:21,745
- وای!
- سفت بچسب
75
00:08:49,279 --> 00:08:53,114
همیشه اصرار داری منو تحریک کنی،
خانوم گری
76
00:08:54,701 --> 00:08:56,658
باید چیکارش کنم؟
77
00:08:57,746 --> 00:08:59,112
یاد بگیر باهاش زندگی کنی
78
00:08:59,414 --> 00:09:01,326
امم، من اینطوری نیستم
79
00:09:04,419 --> 00:09:06,911
چرا همیشه موهامو میبافی؟
80
00:09:07,005 --> 00:09:08,166
ساکت
81
00:09:09,507 --> 00:09:11,123
کلمهی امن رو بخاطر داری؟
82
00:09:11,217 --> 00:09:12,503
اوهوم
83
00:09:12,969 --> 00:09:15,131
بنفش
84
00:09:15,263 --> 00:09:16,799
آنا
85
00:09:16,973 --> 00:09:17,963
قرمز
86
00:09:18,058 --> 00:09:20,095
درسته
خوبه
87
00:09:21,061 --> 00:09:22,472
دستاتو بیار بالا
88
00:09:44,501 --> 00:09:46,584
فردا، اینو با چسب
بهت میچسبونم
89
00:10:19,244 --> 00:10:21,156
نکش.
گاز میگیرن
90
00:10:34,759 --> 00:10:36,921
اینقدر میکنمت تا دادت در بیاد
91
00:10:42,976 --> 00:10:44,683
دوستم داری؟
92
00:10:44,853 --> 00:10:46,560
میدونی که دوست دارم
93
00:10:48,690 --> 00:10:50,226
پس چرا منو به چالش میکشی؟
94
00:10:51,192 --> 00:10:52,399
چون از دستم برمیاد
95
00:11:08,334 --> 00:11:10,917
باید هرزگاهی باهات بدرفتاری کنم
96
00:11:11,087 --> 00:11:12,578
آره، شاید بهتر باشه
همینکارو بکنی
97
00:11:13,089 --> 00:11:15,081
امم
98
00:11:16,134 --> 00:11:17,375
سلام، راس.
چه خبر؟
99
00:11:17,468 --> 00:11:19,425
متأسفم که مزاحم ماهعسلت شدم
100
00:11:19,512 --> 00:11:21,674
امروز اتاق سرور اصلی
آتیش گرفت
101
00:11:21,848 --> 00:11:23,464
- کسی صدمه دیده؟
- نه
102
00:11:23,641 --> 00:11:24,882
صدمه میتونست
خیلی بیشتر از این باشه
103
00:11:24,976 --> 00:11:26,308
ولی سیستم اتفاء حریق
اونو خاموش کرد
104
00:11:26,769 --> 00:11:28,385
بنظر میاد آتیشسوزی
عمدی بوده
105
00:11:28,563 --> 00:11:30,976
یه نفر یه دستگاه انفجاری اونجا گذاشته
106
00:11:31,608 --> 00:11:32,598
این یارو
107
00:11:33,026 --> 00:11:35,643
حراست داره اتاق رو برای اثر انگشت
یا دی.ان.ای، بررسی میکنه
108
00:11:35,820 --> 00:11:36,936
اطلاعاتی هم بُرده؟
109
00:11:37,071 --> 00:11:39,028
چندتا از پروندههای شخصیت رو بُرده
110
00:11:39,240 --> 00:11:41,072
و ممکنه آتیش رو
بخاطر رد گمکنی درست کرده باشه
111
00:11:41,242 --> 00:11:42,574
ام، میشه برگردی؟
112
00:11:46,206 --> 00:11:48,198
خدای من
اون جکـه
113
00:11:48,374 --> 00:11:49,865
جک کیه؟
114
00:11:50,043 --> 00:11:52,126
جک هاید،
مدیر سابق اس.آی.پی
115
00:11:52,295 --> 00:11:53,911
- اون رئیسم بود
- آهان
116
00:11:54,088 --> 00:11:55,920
الآن دیگه نیست.
اخراجش کردن
117
00:11:56,716 --> 00:11:58,332
متأسفم، باید بریم خونه
118
00:11:58,635 --> 00:12:02,549
راس، میشه لطفاً به آندریا بگی
فردا جت رو لازم دارم؟
119
00:12:02,639 --> 00:12:03,629
باشه
120
00:12:03,723 --> 00:12:05,089
متأسفم، آقای گری
121
00:12:05,183 --> 00:12:06,299
اوه، نباش
122
00:12:14,025 --> 00:12:15,766
چرا باید جک این کارو بکنه؟
دیوونگیه
123
00:12:18,821 --> 00:12:19,811
چیه؟
124
00:12:20,490 --> 00:12:21,901
یه گزارش
از اداره هوانوردی فدرال دارم
125
00:12:22,075 --> 00:12:24,909
اونا فکر نمیکنن سقوط هلیکوپتر
تصادفی بوده باشه
126
00:12:25,078 --> 00:12:26,819
گفتن بنظر میاد
دستکاریش کرده باشن
127
00:12:26,996 --> 00:12:28,862
دستکاری؟
چرا نباید اینو بهم بگی؟
128
00:12:29,040 --> 00:12:30,372
نمیخواستم نگرانت کنم
129
00:12:30,541 --> 00:12:31,782
فکر میکنی اینم کار جک بوده؟
130
00:12:31,960 --> 00:12:33,292
چرا باید خودشو توی دردسر بندازه؟
131
00:12:33,378 --> 00:12:35,836
نمیدونم
132
00:12:38,383 --> 00:12:42,627
اما نگران نباش. قسم خوردم که ازت
مراقبت کنم و همینکارم میکنم
133
00:12:54,399 --> 00:12:55,389
لینک
134
00:12:55,566 --> 00:12:56,556
گری
135
00:12:56,651 --> 00:12:57,767
سلام
136
00:12:57,860 --> 00:12:59,396
این همسرمه، آناستازیا
137
00:12:59,779 --> 00:13:01,691
آه، خانوم گری -
سلام -
138
00:13:02,615 --> 00:13:03,822
تبریک میگم
139
00:13:03,908 --> 00:13:05,615
ممنون
140
00:13:05,702 --> 00:13:06,692
و موفق باشین
141
00:13:09,956 --> 00:13:11,037
منظورش چی بود؟
142
00:13:11,666 --> 00:13:12,747
بیخیال
143
00:13:13,501 --> 00:13:14,491
بهم بگو
144
00:13:15,837 --> 00:13:17,123
دوست پسر قبلیه الناست
145
00:13:19,215 --> 00:13:20,706
آقای رابینسون؟
146
00:13:20,800 --> 00:13:21,790
بله
147
00:13:22,010 --> 00:13:23,501
زیاد از من خوشش نمیاد
148
00:13:23,594 --> 00:13:25,051
معلوم بود
149
00:13:29,183 --> 00:13:30,674
آنا، اصلاً خندهدار نیست
150
00:13:32,812 --> 00:13:33,802
- سلام
- اوه ...
151
00:13:35,315 --> 00:13:37,477
خانوم و آقای گری
به خونه خوش اومدین
152
00:13:37,567 --> 00:13:38,808
- سلام، گیل
- ممنون
153
00:13:38,901 --> 00:13:39,891
ام، ساویر هستم، خانوم
154
00:13:39,986 --> 00:13:40,942
سلام
155
00:13:41,070 --> 00:13:43,027
- اینم همکارم، پرسکات هستن
سلام -
156
00:13:43,114 --> 00:13:44,946
فقط ساویر و پرسکات؟ همین؟
157
00:13:45,033 --> 00:13:46,274
همیشه ساده نگهش دار!
158
00:13:46,367 --> 00:13:48,825
اونا مسئول امنیت شخصی
تو میشن
159
00:13:48,953 --> 00:13:51,491
اوه. هردوتون؟
160
00:13:51,664 --> 00:13:53,326
معمولاً جامونو باهم عوض میکنیم،
خانوم گری
161
00:13:53,499 --> 00:13:54,660
حتی متوجهی حضورمون نمیشین
162
00:13:54,834 --> 00:13:58,919
بنظر غیرممکن میاد،
اما ممنون
163
00:13:59,589 --> 00:14:01,706
میخواین قبل از باز کردن وسایلتون
یه چیزی بیارم بخورین؟
164
00:14:01,799 --> 00:14:03,711
من سیرم. آناستازیا؟
165
00:14:04,469 --> 00:14:05,755
یکم چایی میل دارین؟
166
00:14:06,054 --> 00:14:07,966
بله، بله، ممنون
167
00:14:08,056 --> 00:14:10,343
منظورم اینه که،
لطفاً و ممنون
168
00:14:12,143 --> 00:14:13,975
- میرم توی دفترم
- باشه
169
00:14:14,520 --> 00:14:15,681
تا بعد، عزیزم
170
00:14:16,397 --> 00:14:18,104
حالا اگه وقت داشته باشین
171
00:14:18,191 --> 00:14:21,150
تا در مورد ادارهی خونه
باهم حرف بزنیم
172
00:14:22,153 --> 00:14:23,610
ادارهی خونه؟
173
00:14:24,197 --> 00:14:25,404
منو غذا
174
00:14:25,490 --> 00:14:28,073
- لیست شرابها، گلها
- اوه
175
00:14:28,159 --> 00:14:30,651
و دوست دارین
دکور رو چطوری تغییر بدیم
176
00:14:31,162 --> 00:14:32,278
ام ...
177
00:14:33,831 --> 00:14:37,541
میدونم خیلی زیاده، خانوم گری
عجلهی نیست
178
00:14:37,627 --> 00:14:39,118
نمیشه منو آنا صدا بزنی؟
179
00:14:39,212 --> 00:14:44,424
خب، آقای گری دوست داره اونو آقای گری
صدا بزنیم. پس اینجوری یه خورده عجیب میشه
180
00:14:44,509 --> 00:14:46,501
درسته.
باشه
181
00:14:46,677 --> 00:14:48,384
حالا، برای امشب
چی دوست دارین؟
182
00:14:48,471 --> 00:14:49,803
گوشت پخته شده داریم ...
183
00:14:49,972 --> 00:14:52,965
راستش، یه جورایی تو فکر این بودم
که امشب بتونم
184
00:14:53,142 --> 00:14:54,883
خودم واسه کریستین شام درست کنم
185
00:14:54,977 --> 00:14:55,967
خانوم گری
186
00:14:56,729 --> 00:15:00,439
واقعاً متأسفم. نمیخوام برنامهتون رو
خراب کنم. شرمندم
187
00:15:00,525 --> 00:15:03,893
خانوم گری،
اینجا خونهی شماست
188
00:15:04,153 --> 00:15:07,646
آشپزخونهی شماست
لازم نیست از من اجازه بگیرین
189
00:15:07,740 --> 00:15:09,606
و بعد از اینکه بهتون نشون دادم
چی توی یخچاله
190
00:15:09,700 --> 00:15:11,316
میتونید از اونجا به بعد
مسئولیتش رو به عهده بگیرین
191
00:15:11,911 --> 00:15:13,072
عالیه
192
00:15:16,749 --> 00:15:18,115
به موقع اومدی
193
00:15:19,961 --> 00:15:21,202
گیل کجاس؟
194
00:15:21,295 --> 00:15:23,537
امشب رو بهش مرخصی دادم
بشین
195
00:15:27,844 --> 00:15:31,679
نیمه آبدار،
همونجوری که آقا دوست داره
196
00:15:31,764 --> 00:15:33,721
میتونم بهش عادت کنم
197
00:15:34,100 --> 00:15:37,184
خب، یه جورایی باهم ازدواج کردیم،
پس مجبوری بهش عادت کنی
198
00:15:37,270 --> 00:15:39,557
منظورم حضور تو توی آشپزخونه بود
199
00:15:41,441 --> 00:15:43,899
- امم
- منظورت پابرهنه و حامله بودنمه؟
200
00:15:46,779 --> 00:15:48,190
شوخی کردم
201
00:15:48,281 --> 00:15:49,442
آره
202
00:15:50,616 --> 00:15:53,404
گمون میکنم کلمهی
«پابرهنه» نبود ...
203
00:15:53,494 --> 00:15:55,827
که باعث شد
غذا تو گلوت گیر کنه
204
00:15:59,125 --> 00:16:01,333
تو میخوای یه روز بچه داشته باشه، درسته؟
205
00:16:02,336 --> 00:16:03,872
یه روزی، حتماً
206
00:16:07,008 --> 00:16:09,045
صدات که بنظر زیاد مطمئن نمیومد
207
00:16:09,385 --> 00:16:10,921
میدونی در مورد چی مطمئنم؟
208
00:16:11,012 --> 00:16:13,550
- همم؟
- این استیک عالیه
209
00:16:13,639 --> 00:16:14,846
کریستین
210
00:16:19,562 --> 00:16:21,554
تو نمیخوای بچه داشته باشی؟
211
00:16:22,023 --> 00:16:26,142
البته که میخوام
یه روزی، فقط الآن نه
212
00:16:27,153 --> 00:16:29,896
حاضر نیستم تو رو با کس دیگهای
تقسیم کنم
213
00:16:40,875 --> 00:16:41,865
خانوم گری
214
00:16:42,043 --> 00:16:43,159
ممنون
215
00:16:48,049 --> 00:16:49,335
سلام، برندان
216
00:16:49,425 --> 00:16:50,541
صبح بخیر، خانوم استیل
217
00:16:50,635 --> 00:16:51,625
خوش برگشتین، خانوم استیل
218
00:16:51,719 --> 00:16:52,709
سلام
219
00:17:09,654 --> 00:17:12,192
آنا
خوشحالم که اومدی پیشمون
220
00:17:12,281 --> 00:17:13,271
سلام، لیز
221
00:17:13,366 --> 00:17:16,029
من توی دفتر درستیام؟
222
00:17:16,118 --> 00:17:17,450
تغییر دکوراسیون دادیم
223
00:17:17,537 --> 00:17:20,075
آقای راوچ میخواست
به ویراستار جدید بخش تخیلی خوشآمد بگه
224
00:17:20,164 --> 00:17:21,780
کی ویراستار جدید بخش تخیلیه؟
225
00:17:22,625 --> 00:17:23,706
تویی
226
00:17:24,418 --> 00:17:26,159
ترفیع گرفتی
227
00:17:27,296 --> 00:17:28,582
ترفیع گرفتم؟
228
00:17:29,382 --> 00:17:31,169
و حتی اینجا هم نبودی
229
00:17:31,801 --> 00:17:32,791
آنا!
230
00:17:32,885 --> 00:17:34,296
- سلام، هانا
- سلام
231
00:17:34,387 --> 00:17:35,468
سلام
232
00:17:36,138 --> 00:17:37,845
سلام.
خوش برگشتی
233
00:17:38,599 --> 00:17:40,306
- دکوراسیون جدیدت چطوره؟
- عالیه
234
00:17:40,393 --> 00:17:41,929
میذارم یه خورده جا بیوفتی
235
00:17:42,019 --> 00:17:45,012
و آنا، موفق باشی.
نه اینکه زیادم بهش نیاز داشته باشی
236
00:17:46,107 --> 00:17:50,272
خب،
اون مرد خوشتیپ کیه؟
237
00:17:50,444 --> 00:17:52,982
اوه، اون ساویرـه
محافظ شخصیم
238
00:17:53,364 --> 00:17:54,354
اوه
239
00:17:54,448 --> 00:17:57,191
میدونم،
خیلی خیلی باکلاسه
240
00:17:57,702 --> 00:18:00,160
ام، میشه یه جا واسش پیدا کنیم؟
241
00:18:00,329 --> 00:18:02,161
ممکنه یه در واسش داشته باشم
242
00:18:02,623 --> 00:18:04,159
- هانا!
- چیه؟
243
00:18:04,333 --> 00:18:05,540
آروم بگیر، دختر
244
00:18:05,710 --> 00:18:07,576
آه، همچی سر جای خودشه
245
00:18:07,753 --> 00:18:09,619
اوه و از بچههای کامپیوتری خواستم
ایمیلت رو عوض کنن
246
00:18:11,340 --> 00:18:14,504
چون هنوز اسمت آنا استیل بود
بجای آنا گری
247
00:18:17,263 --> 00:18:19,801
بذار واسه یه مدت بیخیالش بشیم
248
00:18:19,890 --> 00:18:20,880
باشه
249
00:18:20,975 --> 00:18:23,763
و بویس فاکس به اینجا اومده
واسه ساعت 11 باهاش قرار گذاشتم
250
00:18:23,853 --> 00:18:26,391
فوقالعادهاس. عالیه
251
00:18:26,480 --> 00:18:27,937
ممنون. ممنون، هانا -
خواهش میکنم -
252
00:18:28,024 --> 00:18:29,060
اوه، صبرکن، وایستا
253
00:18:32,612 --> 00:18:34,069
واسه کالکشنت
254
00:18:34,739 --> 00:18:35,729
پاریس؟
255
00:18:36,449 --> 00:18:37,439
ممنون
256
00:18:38,326 --> 00:18:40,909
خوشحالم که برگشتی، آنا -
منم خوشحالم -
257
00:18:59,764 --> 00:19:01,471
این فوقالعادهاس، آنا
258
00:19:01,641 --> 00:19:02,848
نمیدونم چطور ازت تشکر کنم
259
00:19:02,933 --> 00:19:04,549
خب، کار تو بوده
260
00:19:10,524 --> 00:19:11,640
سلام، چطور میتونم کمکتون کنم؟
261
00:19:11,734 --> 00:19:13,396
کریستین گری هستم با خانوم آنا استیل
کار دارم
262
00:19:13,486 --> 00:19:15,853
نسخهی دومش رو کی میبینم؟
263
00:19:16,697 --> 00:19:20,399
به همین زودی؟
خب، من تا الآن سه بخش رو نوشتم
264
00:19:21,035 --> 00:19:22,025
کریستین
265
00:19:22,119 --> 00:19:24,657
ام، بویس، ایشون همسر من هستن،
کریستین گری
266
00:19:24,747 --> 00:19:26,454
کریستین، ایشون بویس فاکس هستن
267
00:19:26,666 --> 00:19:28,865
- از دیدنتون خوشحالم
- منم همینطور
268
00:19:29,043 --> 00:19:31,626
میشه یه لحظه ما رو ببخشید؟
میخوام تنهایی با خانوم استیل حرف بزنم
269
00:19:31,796 --> 00:19:34,004
ام، نه، راستش
هنوزم کارمون تموم نشده
270
00:19:35,299 --> 00:19:37,632
ام، میدونی، میرم سریع
یه قهوه بخورم
271
00:19:37,718 --> 00:19:39,209
از دیدنت خوشحال شدم
272
00:19:44,016 --> 00:19:45,177
پسر خوشتیپیه
273
00:19:45,351 --> 00:19:46,967
جدی میگی، کریستین؟
274
00:19:47,561 --> 00:19:49,302
داری نویسندههام رو
ارزیبابی میکنی؟
275
00:19:52,274 --> 00:19:55,108
سعی کردم بهت ایمیل بدم
ولی ارسال نشد
276
00:19:55,486 --> 00:19:57,819
توی شرکت اس.آی.پی
کسی به اسم آناستازیا گری وجود نداره
277
00:19:59,407 --> 00:20:00,648
میدونم
278
00:20:00,866 --> 00:20:02,903
سر کار از اسم
آنا استیل استفاده میکنم
279
00:20:03,077 --> 00:20:05,694
و میدونم که میخوای بگی
من به کار نیازی ندارم
280
00:20:05,871 --> 00:20:09,990
ولی من نمیتونم خونه بمونم
غذا بپزم و نقاشی انتخاب کنم
281
00:20:10,167 --> 00:20:12,204
اینجوری دیوونه میشم
282
00:20:12,378 --> 00:20:14,290
کار میکنم چون عاشق کارم هستم
283
00:20:14,964 --> 00:20:18,423
متوجهام. اما نمیتونی با آنا گری
ازش لذت ببری؟
284
00:20:19,176 --> 00:20:21,964
لازم دارم اینجا
از اسم خودم استفاده کنم
285
00:20:22,179 --> 00:20:24,546
همینالآنشم مردم فکر میکنن
بخاطر تو اینجام
286
00:20:24,724 --> 00:20:25,805
اما اینطور نیست.
287
00:20:25,891 --> 00:20:29,009
تو این شغل رو با سخت کوشی
و استعداد خودت بدست آوردی
288
00:20:30,354 --> 00:20:31,811
چه اهمیتی داره
که اسمت چی باشه؟
289
00:20:31,939 --> 00:20:33,601
کی اهمیت میده
مردم چه فکری میکنن؟
290
00:20:33,691 --> 00:20:35,432
خب، ظاهراً تو اهمیت میدی
291
00:20:36,944 --> 00:20:38,731
تو اسمتو
بخاطر من تغییر بدی؟
292
00:20:40,197 --> 00:20:43,031
آره
اگه اینقدر واست مهمه
293
00:20:44,326 --> 00:20:46,989
باشه
بهش فکر میکنم
294
00:20:47,747 --> 00:20:48,783
واقعاً؟
295
00:20:48,956 --> 00:20:50,117
آره
296
00:20:51,876 --> 00:20:54,914
اینجوری عملی میشه، یادته؟
297
00:20:55,421 --> 00:20:58,914
حرف بزنیم، گوش بدیم
مشورت کنیم
298
00:21:00,050 --> 00:21:02,884
حالا، از اینجا برو
باید نویسندهام رو پیدا کنم
299
00:21:03,596 --> 00:21:05,212
و باید ریشاتو بزنی
300
00:21:08,976 --> 00:21:10,342
ساعت 5 میام دنبالت
301
00:21:12,480 --> 00:21:14,722
ممکنه اون موقع کارم تموم نشده باشه
302
00:21:14,899 --> 00:21:19,189
رئیس رئیس رئیسم
خیلی اذیت میکنه
303
00:21:22,656 --> 00:21:23,646
بویس
304
00:21:32,958 --> 00:21:33,948
سلام
305
00:21:35,961 --> 00:21:38,954
ساویر میتونه با تیلور بیاد
توئم با من میای
306
00:21:43,219 --> 00:21:46,257
- میشه من رانندگی کنم؟
- اینو؟ فکر نکنم
307
00:21:46,430 --> 00:21:47,546
- بذار من برونمش
- نه
308
00:21:47,723 --> 00:21:48,884
- بذار من برونمش
- نه
309
00:22:40,484 --> 00:22:42,441
احساس میکنم
قبلاً اینجا بودم
310
00:22:43,195 --> 00:22:45,858
وقتی روی قایق بودیم
اینجا رو دیدی
311
00:22:46,031 --> 00:22:48,569
اوه، آره
زیباست
312
00:22:49,410 --> 00:22:50,821
خریدمش
313
00:22:51,954 --> 00:22:53,695
واسه خودمون،
بعنوان یه خونه
314
00:22:55,833 --> 00:22:57,540
باید اول ازت میپرسیدم
315
00:22:58,836 --> 00:23:00,748
اگه خوشت نمیاد
همیشه میتونیم ...
316
00:23:02,965 --> 00:23:05,039
- خوشم میاد
- جدی؟
317
00:23:10,431 --> 00:23:11,592
خدای من
318
00:23:14,476 --> 00:23:16,763
کریستین
319
00:23:16,854 --> 00:23:18,095
سلام
320
00:23:18,981 --> 00:23:20,097
- آناستازیا
- سلام
321
00:23:20,441 --> 00:23:22,854
این جیا متائوـه.
معمار
322
00:23:23,110 --> 00:23:25,477
تو توی عروسیمون بودی -
اوهوم -
323
00:23:25,654 --> 00:23:27,145
جیا یکی از دوستای الیوته
324
00:23:27,281 --> 00:23:29,022
محل اینجا فوقالعادهاس
325
00:23:29,617 --> 00:23:32,360
میخوام یه خونهی فوقالعاده
برات بسازم
326
00:23:33,162 --> 00:23:34,494
میخوام داخل رو به آنا نشون بدم
327
00:23:34,914 --> 00:23:35,995
البته
328
00:23:37,082 --> 00:23:38,923
اون عکسی که واسه مجلهی جی.کیو انداختی ...
329
00:23:39,543 --> 00:23:42,160
عاشق کاریام که تو
آفریقا میکنی
330
00:23:42,546 --> 00:23:43,753
اوه، ممنون
331
00:23:44,298 --> 00:23:47,791
حالا، بذار نشونت بدم
چی تو ذهن منه
332
00:23:50,888 --> 00:23:54,131
یه خونهی هنری، خودکفا
و هوشمند
333
00:23:54,266 --> 00:23:56,758
آهنهای مقاوم،
شیشههایی که خودبخود تمیز میشن
334
00:23:56,894 --> 00:24:00,808
اتاقی که واسه سرگرم کردن مهمونها
در سمت غرب ساخته میشه
335
00:24:01,482 --> 00:24:05,317
و این استخر بزرگ
که صدای زیبای محیط رو فراهم میکنه
336
00:24:07,863 --> 00:24:11,027
ام، میخوای کُل خونه رو بکوبی؟
337
00:24:11,367 --> 00:24:14,030
تو نمیخوای؟
خیلی قدیمیه
338
00:24:14,203 --> 00:24:15,489
ازش خوشم میاد
339
00:24:16,038 --> 00:24:17,745
فکر میکنم سبک خودشو داره
340
00:24:19,917 --> 00:24:25,379
خب، این خونهی جدید، باشکوه
و از نظر زیست محیطی باکارآمد میشه
341
00:24:25,547 --> 00:24:28,540
منظورم اینه که، این خونههای قدیمی
خیلی غیر کارآمد هستن
342
00:24:29,760 --> 00:24:30,876
تصمیمش با توئه
343
00:24:31,053 --> 00:24:33,090
راستش تصمیمش با همسرمه
344
00:24:33,180 --> 00:24:35,672
هر چی اون بگه
345
00:24:35,849 --> 00:24:36,930
ببخشید
346
00:24:37,101 --> 00:24:38,182
البته
347
00:24:38,936 --> 00:24:40,643
- سلام، راس
- کریستین، سلام
348
00:24:40,771 --> 00:24:41,761
بله
349
00:24:41,855 --> 00:24:44,563
فکر کنم بتونیم
... بازم از این سنگها
350
00:24:44,650 --> 00:24:45,811
جیا
351
00:24:47,361 --> 00:24:48,772
اسمت جیاست، درسته؟
352
00:24:50,572 --> 00:24:53,155
مطمئنم که تو کارت عالی هستی
353
00:24:53,283 --> 00:24:56,151
در غیر این صورت، کریستین
از تو نمیخواست که به اینجا بیای
354
00:24:56,453 --> 00:25:00,788
ولی خواهش میکنم جوری با شوهرم صحبت نکن
که انگار من اینجا نیستم
355
00:25:01,000 --> 00:25:02,957
آنا ...
356
00:25:03,877 --> 00:25:06,369
من پروژههای معتبر
زیادی طراحی کردم
357
00:25:06,463 --> 00:25:08,170
منو خانوم گری صدا کن
358
00:25:08,882 --> 00:25:10,669
و این یه پروژهی معتبر نیست
359
00:25:10,884 --> 00:25:12,500
اینجا قراره خونهی ما بشه
360
00:25:13,137 --> 00:25:16,505
پس، اگه این کارو میخوای
361
00:25:16,682 --> 00:25:18,844
پیشنهاد میکنم
که چشماتو از شوهرم برداری
362
00:25:18,934 --> 00:25:20,470
و با دست لمسش نکنی
363
00:25:21,979 --> 00:25:24,642
یا اینکه میتونی
سوار ماشین رنگ-تخمیت بشی
364
00:25:24,815 --> 00:25:26,852
و برگردی به سیاتل
365
00:25:27,026 --> 00:25:28,187
تصمیمش با توئه
366
00:25:30,446 --> 00:25:34,406
ببین، ببخشید، خانوم گری
اما من هیچوقت ...
367
00:25:37,619 --> 00:25:38,780
دیگه تکرار نمیشه
368
00:25:40,998 --> 00:25:42,239
- همچی مرتبه؟
اوهوم -
369
00:25:42,416 --> 00:25:46,251
آره. فقط داشتیم در مورد
یه ایوان دیگه حرف میزدیم
370
00:25:46,420 --> 00:25:49,879
چیزی که کمتر جلو چشم ...
371
00:25:50,716 --> 00:25:52,207
و محترمتر باشه
372
00:25:54,553 --> 00:25:55,885
البته
373
00:25:56,805 --> 00:25:59,172
چرا از اول شروع نکنیم؟
374
00:26:00,768 --> 00:26:02,304
میخوای طبقهی بالا رو ببینی؟ -
آره -
375
00:26:02,436 --> 00:26:03,426
باشه
376
00:26:17,659 --> 00:26:18,695
خیلی هم بد نیست
377
00:26:33,342 --> 00:26:34,958
نقشههای جدیدش رو میکشم
378
00:26:35,552 --> 00:26:37,714
و دو هفتهی دیگه
واستون میفرستمش
379
00:26:37,888 --> 00:26:39,629
عالیه.
منتظرش میمونیم
380
00:26:40,432 --> 00:26:41,889
آقای گری
381
00:26:42,059 --> 00:26:43,220
ممنون، جیا
382
00:26:43,393 --> 00:26:44,474
خانوم گری
383
00:26:50,150 --> 00:26:51,766
عالی میشه
384
00:26:52,486 --> 00:26:55,729
من واسه حراست اون همه پول خرج کردم
ولی تو از همهشون ترسناکتری
385
00:26:57,074 --> 00:26:58,155
بیا
386
00:26:59,118 --> 00:27:01,701
اگه از پس اون براومدی
از پس اینم برمیای
387
00:27:18,554 --> 00:27:20,090
وای، آنا
آروم برو. آنا!
388
00:27:23,642 --> 00:27:25,099
به مرگش میارزه
389
00:27:35,154 --> 00:27:36,770
تیلور و ساویر رو گم کردیم
390
00:27:37,156 --> 00:27:39,318
بیعرضهها
391
00:27:39,408 --> 00:27:41,445
من رانندهی مسابقات رانندگیم
392
00:27:42,119 --> 00:27:43,235
سلام، تیلور
393
00:27:45,330 --> 00:27:47,617
همون اس.یو.وی
دارم میبینمش
394
00:27:51,086 --> 00:27:52,122
دارن تعقیبمون میکنن
395
00:27:52,504 --> 00:27:53,494
اون ماشین دادج رو میگی؟
396
00:27:53,589 --> 00:27:55,501
ساویر پلاکشو بررسی کرده.
تقلبیـه
397
00:27:55,591 --> 00:27:57,298
- گمشون کن
- جدی میگی؟
398
00:27:57,384 --> 00:27:59,046
جدی میگم
399
00:27:59,678 --> 00:28:00,759
گمشون کن
400
00:28:18,906 --> 00:28:20,317
از پسش برمیای.
سرعتت رو کم نکن
401
00:28:20,407 --> 00:28:21,488
برو جنوب.
ما رو میرسونه خونه
402
00:28:30,375 --> 00:28:31,582
کارت خوب بود
403
00:28:50,437 --> 00:28:52,099
تیلور، میذارمت
رو بلندگو
404
00:28:52,272 --> 00:28:53,979
ما پشت ماشین دادج هستیم، آقای گری
405
00:28:54,066 --> 00:28:55,273
هنوز سعی داره
بهتون برسه
406
00:28:55,442 --> 00:28:58,142
- میتونی راننده رو تشخیص بدی؟
- نه، هنوز نه
407
00:29:01,782 --> 00:29:02,772
برو
408
00:29:09,498 --> 00:29:10,488
برو اونور دیگه
409
00:29:16,838 --> 00:29:18,579
- چراغ بزن
- حرکت خوبی نیست
410
00:29:26,682 --> 00:29:27,672
برو اونجا
411
00:29:41,363 --> 00:29:42,774
اونجا.
یه پارکینگـه
412
00:29:50,622 --> 00:29:51,703
- تیلور؟
- بله، قربان؟
413
00:29:51,832 --> 00:29:54,032
- آنا گمشون کرد
- هنوز در تعقیبش هستیم
414
00:29:54,835 --> 00:29:55,871
تو خوبی؟
415
00:30:04,344 --> 00:30:05,460
هی. ما توی
پارکینگ هستیم
416
00:30:05,554 --> 00:30:06,635
میدونم
417
00:30:39,504 --> 00:30:40,620
متأسفم، آقای گری
418
00:30:41,131 --> 00:30:42,292
گمش کردیم
419
00:30:42,382 --> 00:30:43,372
باید کار هاید باشه
420
00:30:44,176 --> 00:30:46,088
اینو از دوربین بزرگراه گرفتیم
421
00:30:47,679 --> 00:30:48,669
این هاید نیست
422
00:30:49,222 --> 00:30:50,884
بنظر میاد یه زنه
423
00:30:51,058 --> 00:30:52,549
الآن لیلا ویلیامز کجاست؟
424
00:30:52,726 --> 00:30:54,058
هنوز با خانوادهش توی کنتیکتـه
425
00:30:54,227 --> 00:30:56,469
هر جا که هست
حتماً داره با هاید کار میکنه
426
00:30:56,646 --> 00:30:57,762
خبری از اون نداریم؟
427
00:30:57,856 --> 00:30:59,142
یه ماهه که آفتابی نشده
428
00:30:59,232 --> 00:31:00,518
نه خرید کرده
و نه از عابر بانک پول گرفته
429
00:31:01,193 --> 00:31:02,479
دوستا یا خانوادهاش چی؟
430
00:31:02,652 --> 00:31:04,234
آره، از اونام چیزی در نیومد
431
00:31:04,404 --> 00:31:07,021
خیلیخب، میخوام همچی رو
در مورد هاید بدونم
432
00:31:07,199 --> 00:31:09,816
اهل کجاس، سایز کفش چنده،
همچی
433
00:31:09,910 --> 00:31:11,697
و میخوام هر سهی شما
باهامون به نیویورک بیاین
434
00:31:11,787 --> 00:31:12,777
چی؟
435
00:31:12,871 --> 00:31:15,238
باید این آخر واسه یه قرار برم اونجا
توئم باهام میای
436
00:31:19,044 --> 00:31:20,285
میشه شما بچهها
چند لحظه ما رو تنها بذارین؟
437
00:31:23,965 --> 00:31:26,503
میدونی که نمیتونم به نیویورک برم
باید کار کنم
438
00:31:26,676 --> 00:31:28,212
کارتو با خودت بیار
439
00:31:28,303 --> 00:31:30,044
- قرار کاری دارم
بندازش بعداً -
440
00:31:30,138 --> 00:31:31,470
باید اونجا باشم
441
00:31:31,556 --> 00:31:34,094
من مسئولیت دارم.
نمیتونی منو تو یه قفس نگه داری
442
00:31:34,267 --> 00:31:36,008
- فقط میخوام جات امن باشه
- جام امنه
443
00:31:36,186 --> 00:31:38,269
من ساویر و پرسکات رو دارم
444
00:31:39,731 --> 00:31:41,222
چیزیم نمیشه
445
00:31:42,651 --> 00:31:43,812
باید مدل موی جدیدی بزنی
446
00:31:44,820 --> 00:31:45,810
تو اولویتهام نیست
447
00:31:46,613 --> 00:31:48,104
- من میتونم کوتاش کنم
نه -
448
00:31:48,281 --> 00:31:50,989
آره. قدیما همیشه من
موهای پدرم رو کوتاه میکردم
449
00:31:51,076 --> 00:31:52,567
نمیخوام شبیه پدرت بشم
450
00:31:53,912 --> 00:31:54,902
باشه
451
00:32:31,616 --> 00:32:33,232
- کریستین!
- چیه؟
452
00:32:33,785 --> 00:32:35,026
- داری حواسمو پرت میکنی
- کارت تموم شد؟
453
00:32:36,121 --> 00:32:37,237
کارت تموم شد؟
454
00:32:41,793 --> 00:32:43,455
اوه
455
00:32:50,719 --> 00:32:53,382
خیلیخب، بسه دیگه، بسه
456
00:32:55,348 --> 00:32:56,634
قیچیت کجاس؟
457
00:32:56,933 --> 00:32:58,140
توی میزمه
458
00:32:58,226 --> 00:32:59,512
همینجا بمون
459
00:32:59,603 --> 00:33:00,593
تکون نخور
460
00:33:00,979 --> 00:33:02,595
جایی نمیرم
461
00:33:41,102 --> 00:33:42,092
هی
462
00:33:46,274 --> 00:33:48,516
چرا یه اسلحه
توی میزته؟
463
00:33:48,985 --> 00:33:50,226
مال لیلاست
464
00:33:51,780 --> 00:33:53,521
چرا تحویل پلیس ندادیش؟
465
00:33:56,076 --> 00:33:57,487
به اندازهی کافی
توی دردسر افتاده بود
466
00:34:01,206 --> 00:34:02,196
بیا
467
00:34:09,130 --> 00:34:10,712
از شرش خلاص میشم
468
00:34:12,300 --> 00:34:13,381
باشه
469
00:34:37,951 --> 00:34:39,237
صبح بخیر، همسرم
470
00:34:39,786 --> 00:34:41,573
صبح بخیر، شوهرم
471
00:34:43,290 --> 00:34:44,701
دارم میرم
472
00:34:47,877 --> 00:34:51,041
پرواز بسلامت
وقتی رسیدی بهم پیام بده
473
00:34:51,172 --> 00:34:52,913
نزدیک ساویر و پرسکات بمون
474
00:34:53,675 --> 00:34:55,667
بعد از کار مستقیم بیا خونه.
475
00:34:56,720 --> 00:34:58,757
باشه. قول میدم.
476
00:34:59,180 --> 00:35:00,387
دوستت دارم.
477
00:35:24,748 --> 00:35:26,330
سلام، آقای روچ.
478
00:35:26,499 --> 00:35:29,207
بیخیال، بگو جری.
خدایا، اسمم جری ــه، خب؟
479
00:35:31,463 --> 00:35:34,501
پیشسفارشای بویس فاکس رو آوردم.
نگاش کن. بررسیش کن.
480
00:35:36,259 --> 00:35:37,716
دویست هزار؟
481
00:35:37,802 --> 00:35:40,886
شامل کتاب الکترونیکی هم میشه،
تازه بازاریابی هنوز شروع نشده.
482
00:35:40,972 --> 00:35:42,133
وای خدای من.
483
00:35:42,223 --> 00:35:44,840
درست میگفتی که
خوانندههای خاص خودشو داره.
484
00:35:44,934 --> 00:35:46,550
واقعاً...
485
00:35:47,479 --> 00:35:49,892
کار خوبیه.
اون کار خوبیه، آنا.
486
00:35:50,899 --> 00:35:52,390
ادامه بده.
487
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
!سلام غریبه! امشب بریم مشروب بخوریم؟
توی کلاب بانکر یه میز رزرو کردم
488
00:36:13,000 --> 00:36:16,500
باشه. ولی میشه خونهی ما بخوریم؟ -
شوخی میکنی؟ اینجوری که خیلی کسلکنندهاس -
489
00:36:16,502 --> 00:36:18,502
فقط یه پیک میخوریم، باشه؟
490
00:36:27,519 --> 00:36:29,852
ساویر، میشه لطفاً بریم به کلاب بانکر؟
491
00:36:30,105 --> 00:36:32,017
آقای گری گفت شما رو مستقیم ببرم خونه.
492
00:36:32,232 --> 00:36:35,441
آقای گری الان اینجا نیست،
من هستم.
493
00:36:35,527 --> 00:36:37,143
پس لطفاً بریم به کلاب بانکر.
494
00:36:38,321 --> 00:36:39,653
چشم، خانم.
495
00:36:42,075 --> 00:36:44,658
- واقعاً؟ محافظ شخصی؟
میدونم -
496
00:36:44,744 --> 00:36:46,201
گمونم الیوت اغراق نمیکرد.
497
00:36:46,538 --> 00:36:47,528
منظورت چیه؟
498
00:36:47,622 --> 00:36:49,534
گفت کریستین بعد از اتفاقی که با هاید افتاد
499
00:36:49,624 --> 00:36:50,660
برای تمام خانواده
مامور امنیتی استخدام کرده.
500
00:36:50,750 --> 00:36:52,491
ظاهراً دارن دیوونهشون میکنن،
501
00:36:52,585 --> 00:36:54,292
و میا هِی از دست محافظش فرار میکنه.
502
00:36:55,130 --> 00:36:58,123
چرا یه جوری منو نگاه میکنی انگار
نمیدونی دارم از چی صحبت میکنم؟
503
00:36:58,216 --> 00:37:00,549
آخه نمیدونم داری از چی صحبت میکنی.
504
00:37:00,635 --> 00:37:03,218
بعد از اینکه همهی اون فایلها رو روی کامپیوتر هاید پیدا کردن،
505
00:37:03,304 --> 00:37:05,512
اون چیزا که دربارهی کریستین و خانوادهی گری بود؟
506
00:37:05,807 --> 00:37:07,389
هیچکدوم از اینا رو بهت نگفت؟
507
00:37:07,559 --> 00:37:09,516
نه، چیزی نگفت.
508
00:37:09,686 --> 00:37:12,019
ولی مطمئنم دلایل خودشو داشته.
509
00:37:13,606 --> 00:37:16,394
سلام. سلام. ببخشید، میشه
دوتا مارتینی دیگه برامون بیاری، لطفاً؟
510
00:37:16,985 --> 00:37:18,101
- البته، همین الان.
- دستت درد نکنه.
511
00:37:18,194 --> 00:37:19,275
اوهوم
512
00:37:19,362 --> 00:37:21,695
من واقعاً نمیتونم.
به کریستین قول دادم میرم خونه.
513
00:37:21,781 --> 00:37:23,363
بیخیال بابا.
514
00:37:23,450 --> 00:37:26,033
میترسی محافظ شخصی خوشگلت
مختو بزنه؟
515
00:37:26,911 --> 00:37:28,072
آره.
516
00:37:28,455 --> 00:37:29,696
احتمالاً.
517
00:37:31,166 --> 00:37:32,577
الیوت چطوره؟ چه خبره؟
518
00:37:33,001 --> 00:37:34,913
سرش شلوغه.
519
00:37:35,086 --> 00:37:37,123
داره روی این پروژهی زیستمحیطی بزرگ کار میکنه
520
00:37:37,213 --> 00:37:38,704
با اون معماره
جیا ماتئو.
521
00:37:38,882 --> 00:37:41,215
همون که چیزای خیلی بزرگی داشت...
522
00:37:41,384 --> 00:37:43,626
نقشه. آره، نقشههای خیلی بزرگی داره.
523
00:37:43,803 --> 00:37:45,760
و خدا میدونه الیوت چقدر دوست داره
اون نقشهها رو نگاه کنه.
524
00:37:45,930 --> 00:37:48,297
نه.
اون تو رو میپرسته، کیت
525
00:37:48,475 --> 00:37:50,091
چمیدونم
526
00:37:50,268 --> 00:37:51,429
فقط... یه حسی دارم.
527
00:37:52,645 --> 00:37:54,261
چرا نمیری رک و راست
ازش بپرسی؟
528
00:37:54,439 --> 00:37:56,977
حقیقتشو بخوای، نمیدونم
دلم میخواد جواب سوالمو بدونم یا نه.
529
00:37:57,817 --> 00:38:00,776
حالا هر چی.
متنفرم که همین قدرم اهمیت میدم.
530
00:38:01,404 --> 00:38:02,986
نه. نه
531
00:38:03,114 --> 00:38:05,106
- بفرمایید.
- دستت درد نکنه. فقط هِی نوشیدنی بیار،
532
00:38:05,200 --> 00:38:06,532
باشه؟
و تا ابد ادامه بده.
533
00:38:06,659 --> 00:38:08,025
- البته.
- ممنون.
534
00:38:08,203 --> 00:38:11,071
نه، جداً نمیتونم.
توی یه عالمه درد سر میافتم.
535
00:38:11,247 --> 00:38:13,660
نگاش کن، تو خیلی...
536
00:38:13,750 --> 00:38:14,740
چیَم؟
537
00:38:14,834 --> 00:38:16,325
شوهرداری.
538
00:38:17,253 --> 00:38:18,835
میدونم.
539
00:38:19,005 --> 00:38:21,292
راستشو بخوای، خیلی سریع اتفاق افتاد.
540
00:38:22,550 --> 00:38:24,007
سرم هنوز داره گیج میره.
541
00:38:25,220 --> 00:38:26,301
بهت میاد.
542
00:38:26,971 --> 00:38:28,337
آره، فکر کنم میاد.
543
00:38:28,515 --> 00:38:29,926
به جز اینکه به اندازهی کافی
دوستاتو نمیبینی.
544
00:38:30,433 --> 00:38:32,299
میدونم. میدونم
545
00:38:32,393 --> 00:38:33,804
- ببخشید.
- دلم برای قیافهت تنگ شده بود.
546
00:38:33,895 --> 00:38:35,261
- نوش.
- نوش.
547
00:38:35,438 --> 00:38:36,554
مهربونترین دوست من.
548
00:38:36,648 --> 00:38:38,605
- به افتخار قیافهت.
- به افتخار نقشههات.
549
00:38:39,859 --> 00:38:42,021
-وای خدای من. اصلاً چی هست؟ درسته؟
- وای خدای من.
550
00:38:42,195 --> 00:38:44,653
تو هم که منو میشناسی.
من اصلاً از عروسدریایی متنفرم، درسته؟
551
00:38:44,739 --> 00:38:46,822
- میدونم.
- واسه همین گفتم، "نه! نه!"
552
00:38:46,908 --> 00:38:50,322
تقریباً از آب پریدم بیرون
و پریدم بالای درخت.
553
00:38:51,204 --> 00:38:52,615
وای خدای من.
تو خیلی بانمکی.
554
00:38:52,705 --> 00:38:55,198
- دلم برات تنگ شده بود.
- دل منم برات تنگ شده بود.
555
00:38:55,375 --> 00:38:57,367
انقدر بهت گیر میدم
تا دوباره باهام بیای بیرون، باشه؟
556
00:38:57,544 --> 00:38:58,625
باشه.
557
00:38:58,795 --> 00:39:00,582
خدایا! ببخشید، گوشیم داره دیوونهبازی درمیاره.
558
00:39:00,755 --> 00:39:02,087
عیبی نداره
559
00:39:02,111 --> 00:39:03,465
شش تماس بیپاسخ از کریستین
560
00:39:03,466 --> 00:39:05,628
وای خدا.
بیا بریم. میرسونیمت
561
00:39:05,802 --> 00:39:07,009
باشه
562
00:39:07,262 --> 00:39:09,720
کریستین گری هستم.
پیغام بگذارید.
563
00:39:14,310 --> 00:39:19,305
ساویر، اگه امشب با شوهرم صحبت کردی،
564
00:39:19,482 --> 00:39:22,350
چیزی بهش نگو.
565
00:39:22,527 --> 00:39:25,895
بذار خودم بهش بگم
با کیت بیرون رفته بودم. باشه؟
566
00:39:26,072 --> 00:39:28,485
آقای گری در جریانن.
567
00:39:28,658 --> 00:39:31,116
وقتی از سر کار اومدید بیرون
باهاشون صحبت کردم.
568
00:39:34,122 --> 00:39:35,283
لعنت.
569
00:40:04,944 --> 00:40:06,151
خانم گری؟
570
00:40:07,780 --> 00:40:09,988
دختر خوبی باش.
571
00:40:11,034 --> 00:40:16,871
و خیلی خوب و آروم میریم سمت آسانسور.
572
00:40:18,499 --> 00:40:20,206
خانم گری! ولش کن.
573
00:40:24,422 --> 00:40:26,379
یالا، شلیک کن.
574
00:40:27,634 --> 00:40:29,717
چاقو رو بنداز.
575
00:40:34,182 --> 00:40:35,172
دستاتو بذار روی سرت.
576
00:40:35,642 --> 00:40:37,929
یا دستاتو بذار روی سرت
یا شلیک میکنم.
577
00:40:39,187 --> 00:40:40,928
حالتون خوبه، خانم گری؟
بهتون صدمه زد؟
578
00:40:41,022 --> 00:40:42,479
نه، من خوبم.
579
00:40:42,649 --> 00:40:43,639
بهتره دستاشو ببندی.
580
00:40:43,775 --> 00:40:44,765
چیزی ندارم دستاشو ببندم.
581
00:40:44,859 --> 00:40:46,066
ما داریم.
582
00:40:46,653 --> 00:40:48,770
یعنی... میتونم برم یه چیزی پیدا کنم.
583
00:40:50,990 --> 00:40:53,323
پس، هاید یکی از همکارای سابقتونه؟
584
00:40:53,493 --> 00:40:56,657
بله، تا چند هفتهی پیش
رئیسم بود،
585
00:40:56,829 --> 00:40:58,866
ولی اونا اخراجش کردن.
586
00:40:59,666 --> 00:41:00,656
میتونم علتش رو بپرسم؟
587
00:41:00,833 --> 00:41:02,244
چون بهم حمله کرد.
588
00:41:02,460 --> 00:41:03,746
قربان.
589
00:41:03,962 --> 00:41:06,079
ما اینو از یه ماشین توی تعمیرگاه
590
00:41:06,172 --> 00:41:07,788
که پیش گاراژ پایینی پارک شده بود
به دست آوردیم.
591
00:41:07,966 --> 00:41:11,084
پلاکش دزدی بود.
حتماً مظنون اینجوری دسترسی پیدا کرده.
592
00:41:12,804 --> 00:41:14,966
این برای شما معنایی داره،
خانم گری؟
593
00:41:16,500 --> 00:41:18,500
تو یه زندگی بهم بدهکاری
594
00:41:19,185 --> 00:41:20,517
نه، معنایی نداره.
595
00:41:21,062 --> 00:41:22,553
آقای گری داره میاد خونه.
596
00:41:22,730 --> 00:41:24,813
واقعاً باید اینو تموم کنیم، لطفاً.
597
00:41:24,983 --> 00:41:27,691
یه زمان دیگه صحبتهامونو تموم میکنیم،
خانم گری. شما استراحت کنید.
598
00:41:29,195 --> 00:41:32,563
و نگران هاید نباشید.
اونقدر مدرک داریم که نگهش داریم.
599
00:41:32,740 --> 00:41:34,402
اون جایی نمیره.
600
00:41:34,617 --> 00:41:35,607
باشه.
601
00:41:35,868 --> 00:41:36,858
بسیار خب.
602
00:41:52,969 --> 00:41:53,959
سلام.
603
00:42:05,231 --> 00:42:06,517
بیا توی تخت.
604
00:42:18,953 --> 00:42:20,615
شاید بعداً بیام.
605
00:43:09,545 --> 00:43:10,535
نمیتونم.
606
00:43:24,393 --> 00:43:26,931
آنا، سلام.
607
00:43:28,481 --> 00:43:30,814
من همین الان اینو دیدم.
حالت خوبه؟
608
00:43:31,500 --> 00:43:33,500
ورود به خانهی گری
تسلاش برای آدمرُبایی
609
00:43:33,694 --> 00:43:34,810
لعنت
610
00:43:34,904 --> 00:43:37,362
حتماً خیلی ترسناک بوده
مطمئنی باید سر کار باشی؟
611
00:43:37,532 --> 00:43:40,400
آره، ترسناک بود،
ولی من خوبم.
612
00:43:41,828 --> 00:43:43,239
خوبم.
613
00:43:50,461 --> 00:43:53,579
توی یکی از گزارشا نوشته بود
کار جک هاید بوده.
614
00:43:54,924 --> 00:43:56,131
آره.
615
00:43:57,176 --> 00:43:58,417
چی میخواست؟
616
00:43:58,594 --> 00:44:00,210
لیز، متشکرم که نگرانی،
617
00:44:00,304 --> 00:44:02,466
ولی من نمیخوام
دربارهش صحبت کنم.
618
00:44:05,226 --> 00:44:06,342
باشه.
619
00:44:06,519 --> 00:44:08,977
نمیدونم چی میخوام
به آقای روچ بگم.
620
00:44:10,022 --> 00:44:12,389
من با جری صحبت میکنم.
621
00:44:13,776 --> 00:44:17,269
هرچی شما بگین، خانم گری.
622
00:44:27,331 --> 00:44:28,538
کسی اینجا هست؟
623
00:44:36,299 --> 00:44:37,915
به خونه خوشاومدی، آناستازیا.
624
00:44:39,844 --> 00:44:42,837
کریستین؟
بقیه کجان؟
625
00:44:43,598 --> 00:44:44,759
یه جای دیگه.
626
00:44:51,022 --> 00:44:52,854
فکر کردم از دستم عصبانیی.
627
00:44:54,108 --> 00:44:55,349
برگرد.
628
00:45:15,046 --> 00:45:16,878
میریم به اتاق بازی.
629
00:46:04,637 --> 00:46:06,629
میخوام دیوونهت میکنم.
630
00:46:41,090 --> 00:46:42,752
تو این احساسو به من میدی.
631
00:46:44,260 --> 00:46:46,126
کریستین.
632
00:46:47,513 --> 00:46:51,257
یه چیزیو بهم قول میدی،
ولی خلافشو انجام میدی.
633
00:46:56,772 --> 00:46:58,638
و الان میدونی
چه حسی داره.
634
00:46:59,567 --> 00:47:01,604
کریستین، داری چیکار میکنی؟
635
00:47:01,694 --> 00:47:02,684
ادامه بده.
636
00:47:02,778 --> 00:47:03,894
ناامیدکنندهست، درسته؟
637
00:47:03,988 --> 00:47:04,978
چرا دست نگه داشتی؟
638
00:47:06,157 --> 00:47:07,944
مثل تو ناامیدکنندهست.
639
00:47:08,492 --> 00:47:09,983
قرمز، قرمز، قرمز.
640
00:47:10,161 --> 00:47:12,073
قرمز، قرمز، قرمز، قرمز.
641
00:47:34,226 --> 00:47:37,219
این عشق نبود، کریستین.
انتقام بود.
642
00:47:37,396 --> 00:47:38,807
تو بهم گفتی مستقیم میای خونه.
643
00:47:38,981 --> 00:47:40,973
از اتاق قرمز برای بیحساب شدن استفاده نکن.
644
00:47:41,150 --> 00:47:42,186
من برات ترسیده بودم.
645
00:47:42,276 --> 00:47:44,893
توی اون بار پیش کیت
جام امنتر از اینجا بود.
646
00:47:46,072 --> 00:47:49,565
من بستمت
تا درک کنی
647
00:47:49,742 --> 00:47:51,358
وقتی قولت رو میشکنی
به من چه حسی دست میده.
648
00:47:51,535 --> 00:47:53,276
تو بستی تا مجازاتم کنی.
649
00:47:53,454 --> 00:47:55,491
وقتی میدونستم هاید اون بیرونه
احساس میکردم هیچ قدرتی ندارم.
650
00:47:55,664 --> 00:47:58,156
عصبانی بودم.
از خونه دور بودم.
651
00:48:00,711 --> 00:48:04,295
من فقط میخواستم دوستامو ببینم.
652
00:48:04,465 --> 00:48:07,549
اما، کریستین، چرا بهم نگفتی
اون از خودت و خانوادهت فایل نگه میداشته؟
653
00:48:08,302 --> 00:48:09,668
داستانش چیه؟
654
00:48:09,845 --> 00:48:11,211
آنا، خواهش میکنم.
655
00:48:18,270 --> 00:48:22,856
حقیقت اینه که من هیچ ایدهای ندارم
اون چرا این همه تلاش میکنه ما رو اذیت کنه.
656
00:48:23,025 --> 00:48:25,108
باید یه دلیلی داشته باشه.
657
00:48:25,945 --> 00:48:27,811
باید یه ارتباطی باشه.
658
00:48:27,988 --> 00:48:29,229
میدونم.
659
00:48:37,456 --> 00:48:39,618
دیشب یه خوابی دیدم...
660
00:48:41,043 --> 00:48:43,000
که تو مُردی.
661
00:48:43,921 --> 00:48:46,629
و روی زمین دراز کشیده بودی.
662
00:48:47,591 --> 00:48:50,959
و بدنت سرد بود،
و من نمیتونستم بیدارت کنم.
663
00:48:53,514 --> 00:48:55,471
من خوبم.
664
00:48:56,267 --> 00:48:57,803
درست همینجام. خوبم.
665
00:49:01,313 --> 00:49:03,646
هاید الان توی زندانه.
666
00:49:03,816 --> 00:49:07,275
و من همینجا کنارتم.
667
00:49:09,697 --> 00:49:11,029
متاسفم.
668
00:49:17,705 --> 00:49:18,821
ساویر.
669
00:49:19,623 --> 00:49:20,704
هانا.
670
00:49:25,379 --> 00:49:27,416
آنا استـ... گری هستم.
671
00:49:27,590 --> 00:49:30,583
خانم گری،
من رئیس رئیس رئیستم.
672
00:49:30,759 --> 00:49:32,546
از پنجرهت بیرونو ببین.
673
00:49:33,220 --> 00:49:35,303
فکر میکنم حقته به خاطر تمام این ماجراها
یه کم استراحت کنی.
674
00:49:35,473 --> 00:49:37,305
برای آخر هفته
میبرمت مسافرت.
675
00:49:38,017 --> 00:49:40,930
خانم جونز وسایلتو بسته.
توی صندوقعقبه.
676
00:49:41,103 --> 00:49:42,594
جداً؟
677
00:49:43,481 --> 00:49:45,564
این دفعه میتونم بدونم
کجا داریم میریم؟
678
00:49:45,649 --> 00:49:46,685
اسپن.
679
00:49:46,775 --> 00:49:49,859
توی اون مزایده برنده شدی.
بهتره به اندازهی پولی که دادی ازش لذت ببری.
680
00:49:50,112 --> 00:49:51,478
باشه، دارم میام.
681
00:49:55,493 --> 00:49:56,984
خوشحالم بازم میبینمت، استفن
682
00:49:57,077 --> 00:49:58,443
خانم گری، آقای گری.
683
00:50:05,211 --> 00:50:06,622
سورپرایز!
684
00:50:06,712 --> 00:50:08,749
وای خدای من.
685
00:50:08,839 --> 00:50:10,831
میخواستی دوستاتو بیشتر ببینی.
686
00:50:12,176 --> 00:50:14,296
- بیا اینجا.
- بچهها!
687
00:50:39,954 --> 00:50:41,661
- رسیدیم.
- چقدر زیبائه.
688
00:50:43,415 --> 00:50:46,579
فکر میکنی این قشنگه؟
باید زیر برف ببینیش.
689
00:50:46,752 --> 00:50:48,664
حتماً باید با هم بریم سونا.
690
00:50:48,754 --> 00:50:50,245
حتماً.
691
00:50:50,339 --> 00:50:52,171
عه، اونو گفتی.
692
00:50:52,258 --> 00:50:54,045
کیفت رو بگیرم، عزیزم؟ -
نه، ممنون -
693
00:50:54,385 --> 00:50:55,375
درسته؟
694
00:50:55,719 --> 00:50:57,130
بیاین
695
00:50:59,098 --> 00:51:01,636
خیلی خب، این یکی مال توئه.
من اون طرف خونهم.
696
00:51:01,767 --> 00:51:04,851
و شما دوتا میتونین
هر چقدر که خواستین سر و صدا کنین.
697
00:51:07,356 --> 00:51:09,348
یه پیانو هم داریم.
698
00:51:26,375 --> 00:51:27,491
امکان نداره.
699
00:51:29,128 --> 00:51:31,666
حتماً پیش از این آهنگ زدنشو شنیده بودین.
700
00:51:31,922 --> 00:51:35,922
- تا حالا آواز خوندنشو نشنیده بودیم.
- هرگز.
701
00:51:38,470 --> 00:51:40,427
شاید به اندازهی کافی شنیده باشم.
702
00:51:53,235 --> 00:51:54,521
صداشم خوبه؟ -
اوهوم -
703
00:51:57,448 --> 00:52:01,408
میدونی، فکر میکنم بهتره
با الیوت حرف بزنی
704
00:52:02,286 --> 00:52:03,868
دوست ندارم این شکلی ببینمت
705
00:52:03,954 --> 00:52:05,411
میدونم
706
00:52:05,497 --> 00:52:07,659
متأسفم، سعی میکنم خوشحالتر باشم
قول میدم
707
00:52:08,167 --> 00:52:10,659
نه، فقط فکر میکنم
اگه اوضاع رو با اون روشن کنی
708
00:52:10,753 --> 00:52:13,040
حالت خیلی بهتر میشه
709
00:52:13,464 --> 00:52:14,500
میدونی؟
710
00:52:15,758 --> 00:52:16,999
بیا بریم یکم مشروب بخوریم
711
00:52:21,347 --> 00:52:24,010
فکر میکنی الیوت هرگز به کیت خیانت میکنه؟
712
00:52:27,519 --> 00:52:30,102
کیت فکر میکنه اون
با جیا ماتئو میخوابه.
713
00:52:30,272 --> 00:52:32,764
مطمئنم قبلاً باهاش خوابیده،
ولی دلیل نمیشه الانم باهاش بخوابه.
714
00:52:33,150 --> 00:52:35,562
- واقعاً؟ قبلاً باهاش خوابیده؟
- احتمالاً.
715
00:52:35,736 --> 00:52:37,693
الیوت با نصف مردم سیاتل خوابیده.
716
00:52:39,156 --> 00:52:40,772
همم
717
00:52:41,367 --> 00:52:45,611
نمیدونستم انقدر بیقید و بنده.
718
00:52:45,704 --> 00:52:48,071
آنا، به ما ارتباطی نداره.
719
00:52:48,248 --> 00:52:49,580
میدونم.
720
00:52:50,417 --> 00:52:52,000
خب، به ما ارتباط پیدا میکنه
721
00:52:52,002 --> 00:52:54,912
وقتی به خاطر شکوندن قلب کیت
به قتل برسونمش.
722
00:52:59,968 --> 00:53:02,460
میا گفت تو خیلی کم به اینجا میای.
723
00:53:03,305 --> 00:53:06,048
تا حالا کسی رو نداشتم
که بخوام بیارمش این بالا.
724
00:53:06,809 --> 00:53:08,016
منتظر تو بودم.
725
00:53:40,175 --> 00:53:41,291
آنا.
726
00:54:13,584 --> 00:54:14,745
لعنت.
727
00:54:15,127 --> 00:54:16,663
خسته نباشی
728
00:54:18,589 --> 00:54:19,875
پس اینجایی
729
00:54:20,090 --> 00:54:21,581
داشتم دنبالت میگشتم.
730
00:54:23,260 --> 00:54:24,546
خوبی؟
731
00:54:25,095 --> 00:54:26,381
نتونستم بخوابم.
732
00:54:27,222 --> 00:54:28,713
میخوای دربارهش صحبت کنیم؟
733
00:54:28,807 --> 00:54:31,390
با این ظرف بستنی
دربارهش صحبت کردم.
734
00:54:35,189 --> 00:54:36,521
برات چایی درست میکنم.
735
00:54:38,692 --> 00:54:39,933
736
00:54:46,533 --> 00:54:47,614
737
00:54:47,826 --> 00:54:49,567
738
00:54:49,787 --> 00:54:51,494
ببخشید.
739
00:54:51,914 --> 00:54:53,701
خندهدار نیست.
740
00:54:54,583 --> 00:54:56,245
وای خدا، داره میچکه.
الان پاکش میکنم.
741
00:55:04,551 --> 00:55:05,541
باشه.
742
00:55:05,636 --> 00:55:06,672
743
00:55:07,137 --> 00:55:08,378
این مال منه.
744
00:55:11,433 --> 00:55:12,674
بیا اینجا.
745
00:55:13,894 --> 00:55:14,975
باشه.
746
00:56:36,184 --> 00:56:37,891
خدایا، تو منو دیوونه میکنی.
747
00:56:41,940 --> 00:56:42,930
چیه؟
748
00:56:43,358 --> 00:56:44,394
نوبت منه.
749
00:57:14,264 --> 00:57:15,300
- آنا؟
- چیه؟
750
00:57:15,390 --> 00:57:17,552
سر و صدا نکن. نمیخوام
کل خونه رو بیدار کنی.
751
00:57:17,643 --> 00:57:19,805
واقعاً اهمیتی به کل خونه نمیدم.
752
00:57:38,914 --> 00:57:40,030
753
00:57:50,717 --> 00:57:52,925
کریستین، الیوت داره ما رو
میبره برای پیادهروی. توئم میای؟
754
00:57:53,011 --> 00:57:54,502
نه. باید به کارام برسم.
755
00:57:55,097 --> 00:57:57,464
بیخیال.
توی تپهها یه دور میزنیم و میایم.
756
00:57:58,100 --> 00:58:00,843
وقتی الیوت میگه یه دور میزنیم،
منظورش اینه که سی و دو کیلومتر
757
00:58:00,936 --> 00:58:02,393
سربالایی میریم
و به جز پوستهی درخت چیزی نداریم بخوریم.
758
00:58:03,105 --> 00:58:04,516
اگه به یه خرس بر بخورم چی؟
759
00:58:05,148 --> 00:58:07,310
پس خوش بحال خرسه
760
00:58:09,695 --> 00:58:11,561
وقتی کریستین کوچیک بود
چجوری بود؟
761
00:58:11,738 --> 00:58:13,149
خیلی دربارهش صحبت نمیکنه.
762
00:58:13,323 --> 00:58:14,939
همین که کلاً صحبت میکنه
خودش یه معجزهست.
763
00:58:15,117 --> 00:58:17,074
اولین باری که مامان و بابا آوردنش خونه،
764
00:58:17,160 --> 00:58:19,447
اصلاً حرف نمیزد.
گریه نمیکرد.
765
00:58:19,621 --> 00:58:21,408
تا حالا هرگز گریه نکرده.
766
00:58:21,498 --> 00:58:23,160
ولی چندبار که مامان نگاه نمیکرد
767
00:58:23,250 --> 00:58:24,582
مثل سگ کتکم زد.
768
00:58:24,668 --> 00:58:28,332
واقعاً؟ به نظر میاد شماها
الان دیگه خیلی به هم نزدیکین.
769
00:58:28,797 --> 00:58:31,289
آره، از اون موقع تا حالا
خیلی بزرگتر شدهایم.
770
00:58:31,466 --> 00:58:34,925
الان دیگه من فقط ازش شگفتزده میشم.
اون شجاعترین آدمیه که میشناسم.
771
00:58:35,721 --> 00:58:37,337
هیچی نمیترسونتش.
772
00:58:38,223 --> 00:58:39,930
تو هم خیلی نترس به نظر میای.
773
00:58:40,684 --> 00:58:42,767
من؟ نه
774
00:58:43,937 --> 00:58:45,394
تو از چی انقدر میترسی؟
775
00:58:47,149 --> 00:58:49,641
الیوت، این راهپیمایی جنگلی
کِی تموم میشه؟
776
00:58:49,818 --> 00:58:52,231
من به آنا قول دادم بریم خرید کنیم.
777
00:58:53,030 --> 00:58:54,612
گمونم بتونیم از داخل شهر برگردیم.
778
00:58:54,781 --> 00:58:56,818
منم باید به چندتا کار رسیدگی کنم.
779
00:58:59,619 --> 00:59:02,236
قربان، این همین الان اومد.
780
00:59:02,414 --> 00:59:04,246
سوابق بیشتر از هاید.
781
00:59:04,875 --> 00:59:06,411
با بورسیه رفته به دانشگاه پرینستون،
782
00:59:06,501 --> 00:59:07,833
به عنوان دانشجوی ممتاز فارغالتحصیل شده.
783
00:59:08,545 --> 00:59:10,002
آدم باهوشیه.
784
00:59:10,088 --> 00:59:13,001
پیش از اسایپی، برای ناشرانی
از نیویورک و شیکاگو کار میکرده
785
00:59:13,675 --> 00:59:14,882
دیگه چی؟
786
00:59:15,594 --> 00:59:18,132
یکی از دستیارای قدیمیشو پیدا کردیم.
به نظر میاد هاید باهاش خوابیده،
787
00:59:18,221 --> 00:59:20,679
ازش فیلم گرفته
و با اون نوار ازش باجخواهی کرده.
788
00:59:21,058 --> 00:59:23,425
یا خدا.
دختره به پلیس گفته؟
789
00:59:23,518 --> 00:59:24,804
حاضر نشده رسماً چیزی بگه.
790
00:59:24,978 --> 00:59:28,847
و یه چیز دیگه، ظاهراً هاید بین خونههای نگهداری
از کودکان بیسرپرست دیترویت بوده.
791
00:59:29,733 --> 00:59:31,019
منم همینطور.
792
00:59:31,985 --> 00:59:32,975
کارِت خوب بود.
793
00:59:33,153 --> 00:59:34,143
- بازم بگرد.
- قربان.
794
00:59:34,237 --> 00:59:35,273
و، تیلر...
795
00:59:35,363 --> 00:59:37,946
آنا هنوز وحشتزدهست.
فعلا چیزی در این باره بهش نگو.
796
00:59:38,116 --> 00:59:39,106
بله، قربان.
797
00:59:45,290 --> 00:59:47,077
وای آره!
798
00:59:48,043 --> 00:59:51,286
نمیدونم.
پشتش خیلی پایینه.
799
00:59:51,505 --> 00:59:53,917
- جذابه.
- آره، اما...
800
00:59:54,007 --> 00:59:55,964
کریستین عاشق این لباس میشه.
801
00:59:56,676 --> 00:59:58,463
کمک، زیپم گیر کرده.
802
00:59:58,553 --> 01:00:00,670
بذار ببینم.
803
01:00:20,408 --> 01:00:22,115
804
01:00:22,202 --> 01:00:23,283
نظرت چیه؟
805
01:00:23,495 --> 01:00:24,906
وای خدای من.
806
01:00:25,080 --> 01:00:26,070
میدونم.
807
01:00:26,248 --> 01:00:27,784
نگاش کن.
شبیه معشوقههای روز ولنتاین شدی.
808
01:00:27,958 --> 01:00:29,745
- بیخیال، اوه!
- برگرد.
809
01:00:30,085 --> 01:00:31,826
- الیوت عاشق این لباس میشه.
- نگاش کن. عاشقش میشه.
810
01:00:32,170 --> 01:00:33,206
همم!
811
01:00:33,296 --> 01:00:35,208
- کفش.
- کفش!
812
01:00:35,382 --> 01:00:38,290
بیا یه نوشیدنی بخوریم.
موافقی؟
813
01:00:38,468 --> 01:00:39,458
- موافقی؟
- وای دختر، تو رو نگاه.
814
01:00:39,636 --> 01:00:42,674
بفرما. میدونم،
یه جورایی مثل دستمال کاغذی میمونه.
815
01:00:46,643 --> 01:00:49,386
بگو واسه پیادهروی کردن
اینو نپوشیدی.
816
01:00:49,479 --> 01:00:51,766
البته که پوشیدم.
817
01:00:51,857 --> 01:00:53,223
آره.
818
01:00:55,152 --> 01:00:57,000
برای عرق کردن خوبه و...
819
01:00:57,002 --> 01:00:59,817
جای حرکت زیادی داره.
820
01:01:00,615 --> 01:01:02,151
خیلی کوتاهه.
821
01:01:02,325 --> 01:01:03,566
میدونم.
822
01:01:05,078 --> 01:01:06,819
و از اینجا خیلی راهی نیست...
823
01:01:09,249 --> 01:01:10,740
تا اینجا...
824
01:01:12,377 --> 01:01:13,538
تا اونجا.
825
01:01:15,046 --> 01:01:17,083
و تا اینجا، برسی.
826
01:01:17,382 --> 01:01:18,998
پس فقط دولا نشو.
827
01:01:19,217 --> 01:01:20,879
اینطوری مشکلی واست پیش نمیاد.
828
01:01:24,931 --> 01:01:26,388
829
01:01:26,474 --> 01:01:28,056
نقص طراحیشو پیدا کردم.
830
01:01:34,149 --> 01:01:37,563
الیوت، من اون معماری که باهاش کار میکنی رو
امروز توی شهر دیدم؟ اسمش جینا بود؟
831
01:01:37,861 --> 01:01:39,397
جیا ماتئو.
832
01:01:39,571 --> 01:01:42,939
آره، اون اینجا یه خونه داره.
833
01:01:43,116 --> 01:01:45,358
خیلی خب.
ایناش واقعیان؟
834
01:01:45,535 --> 01:01:47,527
اصلاً میتونن واقعی باشن؟
835
01:01:47,704 --> 01:01:49,320
هیچوقت ازش نپرسیدم.
836
01:01:49,497 --> 01:01:52,456
دوتا بطری بالینجر
و شیشتا لیوان، لطفاً.
837
01:01:53,960 --> 01:01:55,792
داریم چیزی رو جشن میگیریم؟
838
01:02:04,971 --> 01:02:06,678
ام...
839
01:02:06,765 --> 01:02:08,256
در یه نقطهی معینی از زندگیم،
840
01:02:08,350 --> 01:02:11,500
ایدهی اینکه باقی عمرم رو
841
01:02:11,502 --> 01:02:16,601
با یه نفر سپری کنم
غیر قابل تصور بود.
842
01:02:17,567 --> 01:02:20,230
بعدش با کیت آشنا شدم.
843
01:02:20,487 --> 01:02:23,696
و سراپا عاشقش شدم.
844
01:02:27,661 --> 01:02:30,449
عاشق زیباییش شدم،
845
01:02:30,538 --> 01:02:32,325
عاشق کمالاتش شدم،
عاشق خردش شدم،
846
01:02:32,958 --> 01:02:34,699
عاشق هر چیزی که هستی شدم.
847
01:02:36,211 --> 01:02:38,544
و الان تنها چیزی که نمیتونم تصور کنم...
848
01:02:38,713 --> 01:02:41,748
اینه که لحظهای بدون تو باشم.
849
01:02:42,259 --> 01:02:43,249
پس...
850
01:02:44,052 --> 01:02:45,042
باهام ازدواج میکنی؟
851
01:02:47,722 --> 01:02:48,712
لطفاً.
852
01:02:49,140 --> 01:02:50,130
بله.
853
01:02:50,642 --> 01:02:52,133
بله، بله، بله.
854
01:02:59,609 --> 01:03:01,316
تبریک میگم، رفیق.
855
01:03:13,790 --> 01:03:14,906
هی، حالت چطوره؟
856
01:03:17,919 --> 01:03:18,909
هی
857
01:03:25,135 --> 01:03:26,421
باید وقتی عصبانیه ببینینش
858
01:03:34,185 --> 01:03:36,518
الان میدونم
چرا داشتی انقدر عجیب و غریب رفتار میکردی.
859
01:03:37,063 --> 01:03:38,395
خودت انتخابش کردی؟
860
01:03:38,481 --> 01:03:40,848
یه دوست قدیمی
یه کم کمکم کرد.
861
01:03:41,568 --> 01:03:43,150
یه دوستدختر قدیمیت؟
862
01:03:44,696 --> 01:03:47,860
همه که با اولین دختری که توی عمرشون
باهاش قرار گذاشتن ازدواج نمیکنن که.
863
01:03:49,075 --> 01:03:52,443
خب، بعضی از ماها دوست داریم همون بار اول
دختر درست رو انتخاب کنیم، داداش
864
01:03:55,957 --> 01:03:57,573
الان چشماتو واسه من توی حدقه چرخوندی؟
865
01:04:00,879 --> 01:04:02,086
شاید.
866
01:04:02,589 --> 01:04:04,251
حالا میخوای چیکار کنی؟
867
01:04:18,271 --> 01:04:19,933
کشوی بالایی سمت راست.
868
01:04:20,065 --> 01:04:21,055
چی؟
869
01:04:21,149 --> 01:04:22,765
کشوی بالایی سمت راست. برو توشو ببین.
870
01:04:30,241 --> 01:04:31,573
امکان نداره.
871
01:04:31,785 --> 01:04:33,822
آنا، کاری که بهت گفته میشه رو بکن.
872
01:04:42,837 --> 01:04:43,827
آمادهای؟
873
01:04:43,922 --> 01:04:45,038
آره.
874
01:04:50,720 --> 01:04:51,836
حالت خوبه؟
875
01:04:51,930 --> 01:04:53,011
اوهوم
876
01:05:24,963 --> 01:05:27,580
سلام، دکتر گرین دوباره زنگ زد،
877
01:05:27,674 --> 01:05:30,963
و یه کارآگاه بنام کلارک اومده ببینتت.
878
01:05:31,970 --> 01:05:35,930
ببخشید، خانم گری،
ولی ستوانم ازم خواست یه چیزی رو چک کنم.
879
01:05:37,350 --> 01:05:39,683
جک هاید ادعا میکنه
اون و شما با هم میخوابیدین
880
01:05:39,769 --> 01:05:42,011
وقتی اون در اسآیپی کار میکرد.
881
01:05:42,105 --> 01:05:44,472
- چی؟
- اون تلاش کرده رابطه رو بهم بزنه،
882
01:05:44,566 --> 01:05:47,183
شما ناراحت شدید، و تمام این داستان حملهی
جنسی رو از خودتون درآوردید تا اون اخراج شه.
883
01:05:47,277 --> 01:05:50,944
- چی؟! - میگه اومده به آپارتمانتون تا تلاش کنه
سوءتفاهمها رو برطرف کنه
884
01:05:51,030 --> 01:05:53,363
ولی محافظای شما
دخالت کردن و اوضاع بیریخت شده.
885
01:05:53,450 --> 01:05:55,362
نه، این حرفا کاملاً مضخرفه.
886
01:05:55,535 --> 01:05:57,117
من این رو به عنوان تکذیب کردن یادداشت میکنم.
887
01:05:57,287 --> 01:05:59,945
- جک به من حمله کرد.
- صحیح.
888
01:06:00,039 --> 01:06:02,031
بهم حمله کرد،
و تلاش کرد منو بدزده.
889
01:06:02,125 --> 01:06:03,536
حرفشو باور میکنین؟
890
01:06:03,835 --> 01:06:06,999
به صورت رسمی، خانم گری،
مهم نیست من چیو باور میکنم.
891
01:06:08,256 --> 01:06:09,622
به صورت غیر رسمی،
892
01:06:09,799 --> 01:06:11,791
باور دارم هاید یه آدم گه دروغگوئه
893
01:06:11,885 --> 01:06:13,922
که برای گرفتن حق قرار دادن وثیقه
هر چیزی میگه.
894
01:06:14,095 --> 01:06:16,052
شما باید برای این کارش اماده باشید.
895
01:06:16,222 --> 01:06:17,258
بابت وقتی که به من دادید سپاسگزارم.
896
01:06:17,348 --> 01:06:19,055
صبر کنین، جک میخواد درخواست وثیقه گذاشتن بده؟
897
01:06:19,934 --> 01:06:21,846
امروز سر ظهر،
در ساختمون دادگاه شهری.
898
01:06:26,107 --> 01:06:28,690
موکلتون تکذیب میکنه
که به زور وارد این پنتهاوس شده؟
899
01:06:28,860 --> 01:06:29,941
خیر، عالیجناب.
هرچند، موکل بنده
900
01:06:30,111 --> 01:06:33,570
تمام راههای مشروع جبران خسارت رو امتحان کرده بود
901
01:06:33,656 --> 01:06:36,899
و تنها قصد داشت با کسانی که مسئول
نابود شدن زندگی حرفهایش بودن رو در رو شه.
902
01:06:36,993 --> 01:06:39,701
فکر میکنم میخواست کاری بیش از
رو در رو شدن انجام بده، جناب وکیل مدافع.
903
01:06:40,330 --> 01:06:43,664
مرد بیگناهی که میخواد جبران خسارت کنه
دست به چنین اقداماتی نمیزنه.
904
01:06:43,917 --> 01:06:48,457
اگر چه، با توجه به سابقهی پاکش،
دادگاه اجازهی قرار دادن وثیقه رو میده.
905
01:06:48,713 --> 01:06:50,796
- قرار وثیقه پانصدهزار دلاره.
-عالیجناب.
906
01:06:51,382 --> 01:06:52,372
پروندهی بعدی.
907
01:06:54,552 --> 01:06:55,588
خیلی خب.
908
01:06:56,804 --> 01:06:58,011
بیا بریم.
909
01:07:57,782 --> 01:07:58,772
بله
910
01:07:58,866 --> 01:08:01,574
خانو گری، بالأخره جوابم رو دادین
دکتر گرین هستم
911
01:08:03,121 --> 01:08:06,705
دکتر گرین، متأسفم که
باهاتون تماس نگرفتم
912
01:08:06,791 --> 01:08:09,454
عیبی نداره. اما
دو جلسهاس که به اینجا نیومدین
913
01:08:09,544 --> 01:08:11,627
میتونین امروز بعدازظهر به دفترم بیاین؟
914
01:08:13,840 --> 01:08:15,923
براتون کلی پیغام گذاشتم
915
01:08:16,050 --> 01:08:20,586
میدونم. خیلی سرم شلوغ بوده،
یه جورایی یادم رفت تماس بگیرم.
916
01:08:20,722 --> 01:08:21,883
همم
917
01:08:22,515 --> 01:08:23,676
قبل از این که شروع کنیم
918
01:08:35,486 --> 01:08:37,773
به نظر میرسه شما باردار هستین خانوم گری
919
01:08:42,577 --> 01:08:44,443
... من
920
01:08:44,996 --> 01:08:45,986
چی؟
921
01:08:46,164 --> 01:08:48,326
اگه بطور منظم خورده بشه
922
01:08:48,666 --> 01:08:50,658
جلوگیریش صد در صدـه
923
01:08:54,589 --> 01:08:57,502
اینجا
این ضربان قلبشه
924
01:08:58,676 --> 01:08:59,712
کجا؟
925
01:09:00,720 --> 01:09:02,552
اینجا
926
01:09:04,599 --> 01:09:06,386
شبیه یک لکه کوچیک میمونه
927
01:09:06,559 --> 01:09:08,892
فکر میکنم حدود شش یا هفت هفتش باشه
928
01:09:09,062 --> 01:09:10,269
لکه کوچولو
929
01:09:12,023 --> 01:09:13,184
امروز چه خبر؟
930
01:09:14,192 --> 01:09:17,560
خوب بود
کاراگاه کلارک رو دیدم
931
01:09:18,655 --> 01:09:22,820
به نظر هاید میخواد بگه
من بهش حمله کردم
932
01:09:23,493 --> 01:09:25,485
انتظار داره کسی حرفش رو باور کنه؟
933
01:09:25,662 --> 01:09:27,324
حرف اون در مقابل حرف منه
934
01:09:32,377 --> 01:09:34,243
همین مسئله اعصابت رو خورد کرده؟
935
01:09:35,046 --> 01:09:37,083
آنا، هیچکس حرف اون رو باور نمیکنه
936
01:09:37,715 --> 01:09:40,128
و کارمندهای دیگه
هم به مامورها میگن
937
01:09:40,218 --> 01:09:41,504
من حاملهم
938
01:09:45,139 --> 01:09:46,801
شش یا هفت هفته
939
01:09:51,854 --> 01:09:53,595
قرصاتو یادت رفته بود؟
940
01:09:56,150 --> 01:09:57,231
از دست تو، آنا
941
01:09:57,318 --> 01:10:00,482
متاسفم
میدونم زمان مناسبی نیست
942
01:10:00,571 --> 01:10:02,107
من واسه زندگیمون برنامه داشتم
943
01:10:02,198 --> 01:10:04,781
میخواستم دنیا رو بهت بدم
944
01:10:04,867 --> 01:10:06,574
نه پوشک، استفراغ و گوهش رو ببینم
945
01:10:09,706 --> 01:10:12,164
واقعاً فکر میکنی من آماده پدر شدنم؟
946
01:10:12,250 --> 01:10:15,118
نه
947
01:10:15,211 --> 01:10:18,579
من هم آماده مادر شدن نیستم
ولی یک کاریش میکنیم
948
01:10:21,634 --> 01:10:24,126
من آمادگی این رو ندارم
که یک کاریش بکنیم
949
01:10:51,581 --> 01:10:53,368
برمیگرده
950
01:11:30,745 --> 01:11:32,862
کریستین، منم
کجایی؟
951
01:11:34,290 --> 01:11:36,122
میشه لطفاً بیای خونه؟
952
01:11:52,725 --> 01:11:54,887
لعنتی
953
01:11:58,356 --> 01:11:59,767
اومدم
954
01:12:00,942 --> 01:12:02,228
سلام
955
01:12:02,985 --> 01:12:05,193
چهقدر خوشگل شدی خانوم گری
956
01:12:07,740 --> 01:12:10,153
چهقدر هم که تو مستی
957
01:12:10,868 --> 01:12:12,359
کجا بودی؟
958
01:12:15,998 --> 01:12:18,456
خیلیخب. بریم تو تخت
959
01:12:18,626 --> 01:12:19,662
این شد یه حرفی
960
01:12:19,752 --> 01:12:22,586
خیلیخب، گنده بک، بیا
خودمو بنداز روم
961
01:12:25,800 --> 01:12:27,257
خیلی خوشگلی
962
01:12:27,552 --> 01:12:29,794
جدی؟ همه جوره؟ -
اوهوم -
963
01:12:31,806 --> 01:12:33,923
خب
وقت خوابه
964
01:12:34,016 --> 01:12:35,473
از همین چیزها شروع میشه
965
01:12:36,227 --> 01:12:37,638
چی؟
966
01:12:38,396 --> 01:12:39,887
بچه یعنی سکس تعطیل
967
01:12:40,606 --> 01:12:42,142
نخیر اینطور نیست
968
01:12:42,316 --> 01:12:44,148
همون یه دونه بسه
969
01:12:44,819 --> 01:12:47,277
خیلی بامزهای
970
01:12:47,446 --> 01:12:49,779
نه، نه، نه
بلند شو
971
01:12:49,949 --> 01:12:52,316
بلند شو
972
01:12:55,454 --> 01:12:56,945
اوه، سلام
973
01:12:57,748 --> 01:12:59,034
مزاحم داری
974
01:13:02,920 --> 01:13:05,537
اون رو ازم میگیری، نه؟
975
01:13:07,300 --> 01:13:11,135
میبینی
بعداً این پسره رو به من ترجیح میدی
976
01:13:12,221 --> 01:13:14,213
از این خبرا نیست
977
01:13:15,099 --> 01:13:17,967
بعدشم، ممکنه دختر باشه
978
01:13:19,645 --> 01:13:21,181
وای خدا
979
01:13:37,000 --> 01:13:41,500
النا: خوشحال شدم که امشب دیدمت
هر موقع خواستی من در خدمتم
980
01:14:58,285 --> 01:14:59,366
آنا؟
981
01:15:03,124 --> 01:15:04,365
آناستازیا؟
982
01:15:09,839 --> 01:15:11,671
آناستازیا؟
983
01:15:15,302 --> 01:15:16,383
لعنتی
984
01:15:26,272 --> 01:15:27,683
آپارتمان رو کامل بگردین
تموم اتاقها تک به تک
985
01:15:27,773 --> 01:15:30,186
تیلور، پارکینگ رو یه نگاه بنداز
ببین میتونی با نگهبان صحبت کنی
986
01:15:30,276 --> 01:15:32,359
رو ببین CCTV ،سایر
987
01:15:33,237 --> 01:15:36,605
سایر، تا بیست دقیقه دیگه میریم شرکت
988
01:15:36,699 --> 01:15:38,864
بله خانوم -
تو کدوم گوری بودی؟ -
989
01:15:42,872 --> 01:15:43,862
آنا
990
01:15:51,672 --> 01:15:52,913
آنا
991
01:15:56,385 --> 01:15:57,501
آناستازیا؟
992
01:15:58,846 --> 01:16:00,678
در رو باز کن
993
01:16:01,348 --> 01:16:02,338
آنا
994
01:16:19,784 --> 01:16:21,696
دارم با دیوار صحبت میکنم؟
995
01:16:22,536 --> 01:16:23,526
هی
996
01:16:24,872 --> 01:16:25,988
چرا اینطوری رفتار میکنی؟
997
01:16:26,082 --> 01:16:29,200
نمیدونم. شاید بهتر باشه بری
از دوستت، خانوم رابینسون بپرسی
998
01:16:30,419 --> 01:16:31,500
چی؟
999
01:16:32,797 --> 01:16:34,004
پیامهام رو میخوندی؟
1000
01:16:35,132 --> 01:16:36,998
من همه چیزت رو میدونم کریستین
1001
01:16:37,176 --> 01:16:38,508
بهت که گفتم ما فقط دوستیم
1002
01:16:38,594 --> 01:16:41,007
دیروز باید میومدی باهام صحبت کنی
1003
01:16:41,639 --> 01:16:44,097
ولی به جاش تصمیم گرفتی
بری باز زنی که توی بچگی
1004
01:16:44,266 --> 01:16:47,759
بهت آموزش سکس داده مست کنی
1005
01:16:47,937 --> 01:16:52,105
وقتی اوضاع سخت میشه
میدویی میری پیش اون
1006
01:16:54,443 --> 01:16:56,150
فکر میکردم بهتر از اینی
1007
01:16:56,320 --> 01:16:57,777
اونطور که فکر میکنی نیست
1008
01:17:08,916 --> 01:17:10,123
باهاش سکس داشتی؟
1009
01:17:10,209 --> 01:17:12,166
نه، چیه فکر میکنی بهت خیانت میکنم؟
1010
01:17:12,253 --> 01:17:13,369
کردی
1011
01:17:13,462 --> 01:17:16,500
تو در مورد مسائل خصوصیمون
با اون صحبت کردی
1012
01:17:16,590 --> 01:17:18,707
اون رو به من ترجیح دادی
1013
01:17:20,344 --> 01:17:22,427
بعدش هم اومدی خونه
1014
01:17:22,596 --> 01:17:25,464
و گفتی من بچه رو به تو ترجیح میدم
1015
01:17:27,726 --> 01:17:30,184
و میدونی چیه؟
اگه مجبور بشم، همین کار رو هم میکنم
1016
01:17:31,188 --> 01:17:36,479
این بچه رو به هرکسی ترجیح میدم
چون این کاریه که یک مادر خوب میکنه
1017
01:17:37,862 --> 01:17:39,478
کاری که مادرت باید برای تو میکرد
1018
01:17:39,613 --> 01:17:43,527
و واقعاً متاسفم که
این کار رو نکرده، کریستین، متاسفم
1019
01:17:44,702 --> 01:17:47,445
ولی تو دیگه بچه نیستی کریستین
1020
01:17:47,913 --> 01:17:50,246
باید بزرگ بشی
1021
01:18:02,636 --> 01:18:05,003
از بودن این بچه خوشحال نیستی
1022
01:18:05,181 --> 01:18:06,342
متوجهام
1023
01:18:06,682 --> 01:18:10,551
با توجه به زمانش و واکنشِ تو
من هم ذوق مرگ نشدم
1024
01:18:10,769 --> 01:18:13,011
ولی وقتی سکس میکنی
ممکنه بچه درست بشه
1025
01:18:13,189 --> 01:18:15,681
و ما خیلی باهم سکس میکنیم
1026
01:18:17,151 --> 01:18:19,768
پس یا باهم این مسئله رو حل میکنیم
1027
01:18:21,280 --> 01:18:23,363
یا من بدون تو از پسش برمیام
1028
01:18:24,283 --> 01:18:25,819
رابطهمون چی؟
1029
01:18:25,993 --> 01:18:29,031
خب، وقتی همسرت ترجیح بده
با معشوقه سابقش باشه
1030
01:18:29,121 --> 01:18:31,454
دیگه نمیشه چیز زیادی درباره اون ازدواج گفت
1031
01:18:31,540 --> 01:18:33,327
من و الینا فقط صحبت کردیم
1032
01:18:33,626 --> 01:18:34,992
خیلی از دستت عصبانی بودم
1033
01:18:35,169 --> 01:18:38,003
من اونیام که عصبانیه
ولم کردی
1034
01:18:38,172 --> 01:18:40,630
وقتی بهت نیاز داشتم ولم کردی
گند زدی
1035
01:18:40,716 --> 01:18:42,503
آره، گند زدم
و الان هم متاسفم
1036
01:18:42,676 --> 01:18:44,793
وایستادم تو چشمات نگاه میکنم و میگم متاسفم
1037
01:18:44,970 --> 01:18:46,427
... اون
1038
01:18:47,223 --> 01:18:49,306
اون هیچ اهمیتی برای من نداره
1039
01:18:49,475 --> 01:18:51,091
نیازی بهش ندارم
1040
01:18:51,727 --> 01:18:52,934
ولی به تو نیاز دارم
1041
01:18:53,854 --> 01:18:56,767
کاش دیروز همچین احساسی داشتی
1042
01:19:13,123 --> 01:19:15,365
خیلی عالی بود
واقعاً ممنونم
1043
01:19:15,542 --> 01:19:17,579
اما اگه بتونیم سایز فونت
1044
01:19:17,711 --> 01:19:19,953
رو توی نسخه چاپی دو شماره بزرگتر -
کنیم عالی میشه - اوهوم
1045
01:19:22,716 --> 01:19:24,332
صبح بخیر
1046
01:19:25,094 --> 01:19:28,087
سلام. کیت کاونا سه بار تماس گرفت
همسرتون هم زنگ زد
1047
01:19:28,264 --> 01:19:30,597
خواست یادآوری کنه
داره میره پورتلند
1048
01:19:30,766 --> 01:19:31,882
ولی امروز بعد از ظهر برمیگرده
1049
01:19:32,059 --> 01:19:33,049
فقط همین؟
1050
01:19:33,185 --> 01:19:34,596
آره
1051
01:19:35,354 --> 01:19:37,061
حالت خوبه؟
قهوه بیارم؟
1052
01:19:37,856 --> 01:19:38,846
نه، ممنون
1053
01:19:38,941 --> 01:19:40,307
دفتر آنا گری، بفرمایید
1054
01:19:40,484 --> 01:19:42,191
سلام هانا، کیت هستم -
خانم کاونا -
1055
01:19:43,112 --> 01:19:45,855
بله، تشریف دارن
چند لحظه اجازه بدین، وصلتون میکنم
1056
01:19:52,788 --> 01:19:53,778
کیت
1057
01:19:53,872 --> 01:19:57,411
سلام، کریستین دنبالت میگرده
سر صبح زنگ زده بود
1058
01:19:58,043 --> 01:20:00,000
چیزی نیست، پیدام کرد
1059
01:20:00,170 --> 01:20:02,002
چی شده؟ خوبی؟
1060
01:20:02,298 --> 01:20:04,541
اوهوم. چیزی نیست سر کارم
خیلی هم کار دارم
1061
01:20:04,634 --> 01:20:06,715
میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ -
باشه -
1062
01:20:07,219 --> 01:20:09,427
فقط بدون که من پیشتم، باشه؟
1063
01:20:10,556 --> 01:20:11,546
میدونم
1064
01:20:11,932 --> 01:20:13,924
اوه، آنا
1065
01:20:14,226 --> 01:20:15,717
کیت، بیخیال
1066
01:20:16,854 --> 01:20:17,935
بعداً حرف بزنیم؟
1067
01:20:18,105 --> 01:20:19,095
آره
1068
01:20:19,481 --> 01:20:20,471
خداحافظ
1069
01:20:44,298 --> 01:20:45,539
سلام میا
1070
01:20:45,716 --> 01:20:48,174
چه حس خوبیه شنیدن صدات
1071
01:20:49,428 --> 01:20:50,418
جک؟
1072
01:20:50,512 --> 01:20:53,505
هفته پیش فرصت نشد صحبت کنیم
حالت چطوره؟
1073
01:20:53,766 --> 01:20:56,133
چطور بهم زنگ زدی؟
تو باید...؟
1074
01:20:56,226 --> 01:20:57,683
زندان باشم؟
1075
01:20:57,853 --> 01:21:00,140
وثیقه گذاشتم، عزیزم
1076
01:21:01,899 --> 01:21:03,265
این خط میاست
1077
01:21:03,442 --> 01:21:05,183
آره، همینطوره
1078
01:21:05,361 --> 01:21:07,648
چیزهای باحالی هم داره
1079
01:21:07,821 --> 01:21:10,985
لنز زایس
دوربین بیست مگاپیکسل
1080
01:21:11,158 --> 01:21:12,365
اوه، خدای من
1081
01:21:12,534 --> 01:21:14,366
آره، دم باشگاه سوارش کردم
1082
01:21:14,536 --> 01:21:17,700
به نظر بادیگاردهای شوهرت
هیچوقت یاد نمیگیرن کارشون رو درست انجام بدن
1083
01:21:17,915 --> 01:21:18,905
جک، چی میخوای؟
1084
01:21:18,999 --> 01:21:21,742
من چی میخوام؟
میخوام زندگیم بشه مثل قبل
1085
01:21:21,919 --> 01:21:23,751
من میتونستم کریستین گری بشم
1086
01:21:23,921 --> 01:21:25,002
من ازش باهوشترم
1087
01:21:25,214 --> 01:21:28,707
و خیلی بیشتر از اون دل و جرات دارم
اون همه چیز رو خیلی آسون به دست آورد
1088
01:21:28,926 --> 01:21:30,133
باید من رو انتخاب میکردن
1089
01:21:31,512 --> 01:21:33,629
من باید جای اون میبودم
1090
01:21:34,306 --> 01:21:35,968
اون آدمها، به من مدیونن
1091
01:21:36,141 --> 01:21:37,882
چی داری میگی؟
1092
01:21:38,644 --> 01:21:39,885
فراموشش کن
1093
01:21:40,521 --> 01:21:42,808
اگه میخوای دوباره خواهر شوهرت رو ببینی
1094
01:21:42,898 --> 01:21:45,857
تا یک بعد از ظهر
پنج میلیون میدی به من
1095
01:21:46,360 --> 01:21:49,273
جک، تا ساعت یک دو ساعت هم نمونده
این کار غیرممکنه
1096
01:21:49,446 --> 01:21:50,436
بیخیال
1097
01:21:50,656 --> 01:21:53,649
تو اینقدری زرنگ بودی که شغلم رو
از من گرفتی مطمئنم یک راهی پیدا میکنی
1098
01:21:53,742 --> 01:21:56,485
به هیچکس هم چیزی نگو
نه همسرت
1099
01:21:56,578 --> 01:21:57,910
نه نگهبانهاش
1100
01:21:58,080 --> 01:22:00,413
وگرنه خواهر کوچولوش
رو تکه تکه واسش میفرستم
1101
01:22:00,582 --> 01:22:02,289
جک، جک، خواهش میکنم
1102
01:22:02,459 --> 01:22:03,449
گوشیت همراهت باشه
1103
01:22:03,627 --> 01:22:05,584
نه، بذار با میا صحبت کنم جک
1104
01:22:09,591 --> 01:22:10,798
اوه، خدای من
1105
01:22:34,908 --> 01:22:37,525
هانا، تمام وقتهام رو تا آخر روز
1106
01:22:37,619 --> 01:22:38,985
کنسل کن
حالم خوب نیست
1107
01:22:39,079 --> 01:22:41,412
ساویر، میشه لطفاً من رو ببری خونه؟
1108
01:23:02,394 --> 01:23:03,350
بله
1109
01:23:03,479 --> 01:23:06,597
میدونی، همینالآن گازم گرفت
1110
01:23:06,690 --> 01:23:08,397
یه جورایی تحریکم کرد
1111
01:23:08,692 --> 01:23:10,854
خدای من جک
دارم کاری رو که خواستی انجام میدم
1112
01:23:11,028 --> 01:23:12,439
زمانت داره تموم میشه، آنا
1113
01:23:12,654 --> 01:23:13,895
چندتا کیف بردار
1114
01:23:14,072 --> 01:23:16,815
پنج میلیون پول نقد
جای زیادی میگیره
1115
01:23:16,992 --> 01:23:18,233
تیک تاک
1116
01:24:11,213 --> 01:24:12,329
بله خانم گری
1117
01:24:12,506 --> 01:24:15,465
ساویر، میشه بیای توی کتابخونه کمکم کنی؟
1118
01:24:16,552 --> 01:24:17,838
دارم میام
1119
01:24:28,230 --> 01:24:29,220
خانم گری
1120
01:24:37,406 --> 01:24:39,648
خانم گری، صبرکنین، آنا
لعنتی
1121
01:24:50,669 --> 01:24:52,831
از ساختمون خارج شد
1122
01:24:52,921 --> 01:24:54,002
لعنتی
1123
01:25:30,125 --> 01:25:31,661
صبح بخیر
میتونم کمکتون کنم؟
1124
01:25:31,752 --> 01:25:33,994
میخوام از حسابم پول بکشم
1125
01:25:34,087 --> 01:25:37,922
و پول درشت هم میخوام
1126
01:25:38,884 --> 01:25:41,843
من و شوهرم یه حساب اینجا داریم
1127
01:25:41,928 --> 01:25:44,011
خانوم و آقای کریستین گری
1128
01:25:44,097 --> 01:25:45,713
خانوم گری، البته
1129
01:25:45,807 --> 01:25:47,469
میشه از این طرف بیاین؟ -
ممنون -
1130
01:25:51,897 --> 01:25:53,980
خانم گری، من تروی ویلن هستم
مدیر ارشد بانک
1131
01:25:54,524 --> 01:25:55,560
سلام آقای ویلن
1132
01:25:55,651 --> 01:25:59,691
واقعاً متاسفم که اینطور اومدم
ولی مسئله به شدت حیاتیه
1133
01:26:00,238 --> 01:26:04,278
برای همچین تراکنش نقدی بزرگی
1134
01:26:04,451 --> 01:26:07,660
مراحلی هست که باید طی بشه
و زمان میبره
1135
01:26:07,829 --> 01:26:10,321
من وقت ندارم
سریع به اون پول نیاز دارم
1136
01:26:12,542 --> 01:26:14,329
... شاید بتونیم
1137
01:26:14,503 --> 01:26:15,835
مدرک شناسایی همراهتون هست؟
1138
01:26:16,129 --> 01:26:17,119
بله
1139
01:26:21,968 --> 01:26:23,049
ممنون
1140
01:26:23,845 --> 01:26:25,928
بله، ممنون
1141
01:26:26,098 --> 01:26:29,887
خب، شما یک چک بنویسین
تا من هم یه تلفن بزنم
1142
01:26:35,482 --> 01:26:37,769
خانم گری، همسرتون
1143
01:26:53,166 --> 01:26:54,156
کریستین؟
1144
01:26:54,584 --> 01:26:57,327
آنا؟ جریان چیه؟
داری چه کار میکنی؟
1145
01:26:57,921 --> 01:26:59,082
به خاطر بحث صبحمونه؟
1146
01:27:03,593 --> 01:27:05,835
آنا، باهام حرف بزن
مگه قرارمون همین نبود؟
1147
01:27:06,179 --> 01:27:07,795
بگو مشکل چیه؟
1148
01:27:09,057 --> 01:27:10,138
نمیتونم
1149
01:27:16,481 --> 01:27:17,642
داری ترکم میکنی؟
1150
01:27:24,656 --> 01:27:26,488
همونجا وایستا
تا یک ربع دیگه خودم رو میرسونم
1151
01:27:27,409 --> 01:27:28,900
کریستین
1152
01:27:29,077 --> 01:27:30,989
خواهش میکنم، نیا
1153
01:27:32,247 --> 01:27:34,739
آنا، چی شده؟
1154
01:27:35,375 --> 01:27:36,661
انگار خودت نیستی
1155
01:27:44,092 --> 01:27:45,253
باشه
1156
01:27:46,470 --> 01:27:47,927
گوشی رو بده ویلن
1157
01:28:01,943 --> 01:28:02,933
ویلن هستم
1158
01:28:03,028 --> 01:28:05,270
هرچی میخواد بهش بده
هرکاری میگه بکن
1159
01:28:05,363 --> 01:28:06,524
چشم آقای گری
1160
01:28:10,202 --> 01:28:11,909
یه چیزی شده
آنا توی دردسر افتاده
1161
01:28:12,078 --> 01:28:13,740
برو سمت بانک، عجله کن
1162
01:28:13,914 --> 01:28:15,030
چشم قربان
1163
01:28:32,265 --> 01:28:35,474
بجنب عزیزم، جواب بده، خواهش میکنم
1164
01:28:39,648 --> 01:28:42,061
خانم گری، عذر میخوام معطل شدین
1165
01:28:45,153 --> 01:28:47,611
قربان، خواهرتون میا گم شده
1166
01:28:50,075 --> 01:28:51,532
نمیتونیم پیداش کنیم
1167
01:28:53,787 --> 01:28:56,154
اونا خیلی سنگینن
سم تا ماشین واستون میارش
1168
01:28:56,248 --> 01:28:58,489
باشه، آم
لعنتی
1169
01:28:58,583 --> 01:28:59,573
مشکلی پیش اومده؟
1170
01:28:59,751 --> 01:29:01,663
میتونم یه تماس بگیرم؟
1171
01:29:08,009 --> 01:29:09,966
دیگه وقتی نمونده آنا
1172
01:29:10,053 --> 01:29:11,260
آم، یه مشکلی پیش اومده
1173
01:29:11,429 --> 01:29:13,921
میدونم
تا بانک تعقیبت کردن
1174
01:29:14,099 --> 01:29:15,431
تو از کجا میدونی؟
1175
01:29:15,600 --> 01:29:19,560
یه دادج آبی شیشه دودی توی کوچه پاک شده
1176
01:29:19,771 --> 01:29:21,763
سه دقیقه وقت داری سوارش بشی
1177
01:29:21,857 --> 01:29:23,348
نه، من به زمان بیشتری
نیاز دارم، جک
1178
01:29:23,441 --> 01:29:25,103
گوشیت رو بده به راننده
1179
01:29:25,277 --> 01:29:27,360
دیگه بهش نیاز پیدا نمیکنی
1180
01:29:41,585 --> 01:29:43,326
باید از خروجی اضطراریتون استفاده کنم
1181
01:29:43,795 --> 01:29:46,003
... ما معمولاً
1182
01:29:46,464 --> 01:29:48,376
چشم، خانم گری
1183
01:29:48,550 --> 01:29:50,416
اگه میشه گوشیتون رو هم قرض بگیرم
1184
01:29:54,472 --> 01:29:55,462
ممنون
1185
01:29:57,934 --> 01:30:00,802
وثیقه گذاشته؟
چطور من در جریان قرار نگرفتم؟
1186
01:30:02,063 --> 01:30:04,680
کاراگاه، همونطور که هاید اومده بیرون
خواهر من هم گمشده
1187
01:30:04,774 --> 01:30:07,061
و زنم 5 میلیون از حسابمون خارج کرده
1188
01:30:07,152 --> 01:30:08,643
به نظرتون اینا اتفاقیه؟
1189
01:30:12,574 --> 01:30:13,690
لیز؟
1190
01:30:14,200 --> 01:30:15,407
عقب سوار شو
1191
01:30:24,586 --> 01:30:25,702
گوشی
1192
01:30:37,891 --> 01:30:39,052
قربان، اونا رفتن
1193
01:30:39,434 --> 01:30:40,970
سوار یک دورانگو آبی
1194
01:30:41,353 --> 01:30:42,389
لعنتی
1195
01:30:42,562 --> 01:30:43,894
فکر میکنم همون ماشینیه
که شما رو تعقیب میکرد
1196
01:30:49,110 --> 01:30:50,897
گوشیش رو گرفتن
توی کوچه انداختنش
1197
01:30:50,987 --> 01:30:54,025
اون گوشی آنا نیست من دارم گوشیش رو
ردیابی میکنم. داره به شرق میره
1198
01:30:58,787 --> 01:30:59,948
لیز، چه کار میکنی؟
1199
01:31:00,121 --> 01:31:02,454
چرا این کارها رو میکنی؟
بهت پول میده؟
1200
01:31:02,540 --> 01:31:03,530
دهنت رو ببند
1201
01:31:03,625 --> 01:31:05,366
خیابون چهارم و میشیگان جنوبیان
دارن میرن جنوب
1202
01:31:05,460 --> 01:31:07,910
مرکز، شنیدین؟ -
تقاطع خیابان چهارم و میشیگان -
1203
01:31:08,004 --> 01:31:09,211
تمام نیروها به گوش
1204
01:31:09,297 --> 01:31:11,500
خودرو مظنون یک دورانگو آبی
1205
01:31:11,502 --> 01:31:12,836
از خیابان چهارم به سمت جنوب
از جورج تاون در حال حرکت میباشد
1206
01:31:16,888 --> 01:31:19,801
تیلور، همینجا
از روی پل به سمت پارک جنوبی برو
1207
01:31:35,115 --> 01:31:36,105
اوه، خدای من
1208
01:31:39,494 --> 01:31:41,235
میا
1209
01:31:41,329 --> 01:31:42,570
1210
01:31:43,081 --> 01:31:44,617
نه، نه
1211
01:31:45,208 --> 01:31:46,949
موفق شدی
بیست دقیقه هم اضافه آوردی
1212
01:31:47,127 --> 01:31:48,959
جک، تمام پول رو واست آوردم
همش توی ماشینه
1213
01:31:49,129 --> 01:31:51,791
فقط بذار میا رو ببرم -
به اونجا هم میرسیم -
1214
01:31:52,007 --> 01:31:53,293
گوشیش رو انداختی بیرون؟
1215
01:31:53,466 --> 01:31:55,298
آره، توی همون کوچه پارکینگ
1216
01:31:57,721 --> 01:31:58,802
خوبه
1217
01:32:01,766 --> 01:32:02,756
وایستادن
1218
01:32:02,851 --> 01:32:06,051
سیگنالش وایستاد
خیابون کری شمالی
بلوک ده، بجنب
1219
01:32:06,146 --> 01:32:08,103
دوتا از واحدها اون منطقه رو پوشش میدن
1220
01:32:08,189 --> 01:32:09,430
تا سه دقیقه دیگه به شما ملحق میشن
1221
01:32:13,069 --> 01:32:15,152
جک، خواهش میکنم بذار بریم
1222
01:32:16,906 --> 01:32:19,239
این به خاطر کارم
جنده آشغال
1223
01:32:19,409 --> 01:32:20,695
ممنون که ریدی به زندگیم
1224
01:32:23,496 --> 01:32:25,158
خدای من
جک، بس کن
1225
01:32:25,415 --> 01:32:27,953
من کاری که گفتی رو کردم
چیزی که میخواستی بهت دادم
1226
01:32:28,126 --> 01:32:29,913
فکر کردی میتونی تحقیرم کنی؟
1227
01:32:30,003 --> 01:32:30,993
نه -
جنده -
1228
01:32:32,255 --> 01:32:33,666
حالا کریستین کجاست؟
1229
01:32:33,757 --> 01:32:34,964
جک، بسه
1230
01:32:35,425 --> 01:32:36,757
گفتی نمیکشیش
1231
01:32:36,926 --> 01:32:38,963
هنوز هم نکشتم
1232
01:32:39,179 --> 01:32:40,340
پول رو که گرفتی
ولش کن بره
1233
01:32:40,430 --> 01:32:42,046
ریدم به اون پول
اهمیتی به پول نمیدم
1234
01:32:42,140 --> 01:32:43,130
کافیه
1235
01:32:55,528 --> 01:32:58,862
تمام واحدها، سیگنال تلفن
در پارک جنوبی ایستاده
1236
01:32:59,407 --> 01:33:00,818
تیلور، میا رو باز کن
1237
01:33:01,618 --> 01:33:03,325
آنا؟ آنا؟
1238
01:33:03,495 --> 01:33:04,861
آنا، صدام رو میشنوی؟
1239
01:33:05,038 --> 01:33:07,781
آنا، پیشم بمون
نفس بکش
1240
01:33:08,541 --> 01:33:11,158
نفس بکش
پیشم بمون، آنا
1241
01:33:12,170 --> 01:33:13,251
آنا
1242
01:33:16,091 --> 01:33:18,583
لطفاً مراقب باشین
اون حاملهست
1243
01:33:22,305 --> 01:33:24,843
آقای گری لطفاً همینجا بمونین
اجازه بدین به همسرتون کمک کنیم
1244
01:33:38,655 --> 01:33:41,523
اگه خونریزی داشته باشه
مجبوریم عملش کنیم
1245
01:33:58,842 --> 01:34:00,708
خیلی بهش بد کردم مامان
1246
01:34:01,386 --> 01:34:04,254
دلم میخواد تمام حرفهایی که زدم
رو پس بگیرم
1247
01:34:06,391 --> 01:34:09,759
عزیزم، اگه توی ازدواج
جای خطا و اشتباه نبود
1248
01:34:09,853 --> 01:34:12,345
هیچ رابطهای بیشتر از یک هفته دووم نمیاورد
1249
01:34:13,523 --> 01:34:16,812
ازش معذرت خواهی کن
از ته دل
1250
01:34:16,985 --> 01:34:19,227
بعد یه ذره بهش زمان بده
1251
01:34:20,488 --> 01:34:22,229
فکر میکردم داره ازم جدا میشه
1252
01:34:22,407 --> 01:34:24,444
اون اینطور نیست
1253
01:34:25,243 --> 01:34:27,030
اون سرسخته
1254
01:34:27,579 --> 01:34:30,117
مخصوصاً برای چیزایی که دوست داره
1255
01:34:30,290 --> 01:34:32,452
و اون خیلی تو رو دوست داره کریستین
1256
01:34:34,335 --> 01:34:36,748
این رو که میدونی، مگه نه؟
1257
01:34:37,589 --> 01:34:40,172
آره
آره، میدونم
1258
01:34:40,341 --> 01:34:41,502
خوبه
1259
01:34:46,556 --> 01:34:48,218
اوه، عزیزم
1260
01:35:00,987 --> 01:35:03,562
آناستازیا -
به دکتر بارتلت زنگ میزنم -
1261
01:35:04,115 --> 01:35:05,105
1262
01:35:05,742 --> 01:35:08,359
حالت چطوره؟
1263
01:35:09,913 --> 01:35:11,905
بچه ... بچه حالش خوبه؟
1264
01:35:11,998 --> 01:35:13,239
بچه خوبه
1265
01:35:14,334 --> 01:35:15,825
حالش خوبه
1266
01:35:16,920 --> 01:35:18,286
خدا رو شکر
1267
01:35:20,882 --> 01:35:22,544
میا خوبه؟
1268
01:35:23,176 --> 01:35:24,337
آره
1269
01:35:25,136 --> 01:35:26,468
میا هم خوبه
1270
01:35:32,227 --> 01:35:33,308
1271
01:35:42,987 --> 01:35:45,730
آنا، میخوام این بچه رو با تو داشته باشم
1272
01:35:46,699 --> 01:35:48,736
فقط ترسیده بودم
1273
01:35:49,702 --> 01:35:53,195
میخواستم دنیات با من شروع و تموم بشه
1274
01:35:53,623 --> 01:35:55,114
همینطور هم هست
1275
01:35:57,669 --> 01:36:00,503
کریستین، واقعاً همینطوره
تو تموم دنیامی
1276
01:36:05,176 --> 01:36:06,166
داری گریه میکنی؟
1277
01:36:07,929 --> 01:36:09,886
بیا بغلم
1278
01:36:25,488 --> 01:36:27,901
چرا نگفتی جریان چیه؟
1279
01:36:30,076 --> 01:36:31,157
نمیتونستم
1280
01:36:32,203 --> 01:36:33,739
جک تهدیدم کرد
1281
01:36:34,163 --> 01:36:35,449
چه اتفاقی واسش افتاد؟
1282
01:36:36,416 --> 01:36:37,532
زنده میمونه
1283
01:36:38,376 --> 01:36:40,208
باورم نمیشه به یه نفر شلیک کردم
1284
01:36:40,378 --> 01:36:41,710
باید بالاتر هدف میگرفتی
1285
01:36:45,591 --> 01:36:47,082
لیز بهش کمک میکرد
1286
01:36:48,011 --> 01:36:49,001
ازش باج میگرفته
1287
01:36:49,095 --> 01:36:51,462
لیز با هاید سکس داشته
و اون ازشون فیلم گرفته بود
1288
01:36:51,973 --> 01:36:54,306
به نظر با تمام کارمندا این کار رو کرده
1289
01:36:55,476 --> 01:36:56,683
خدای من
1290
01:37:03,443 --> 01:37:06,811
میدونم فکر میکنی پدر خیلی بدی میشی
1291
01:37:07,947 --> 01:37:09,609
ولی اینطور نیست
1292
01:37:11,784 --> 01:37:13,696
بچهمون مطمئناً عاشقت میشه
1293
01:37:14,871 --> 01:37:16,578
بدون هیچ شرطی
1294
01:37:20,126 --> 01:37:22,118
همونطور که تو عاشق مادرتی
1295
01:37:24,672 --> 01:37:26,629
فقط باید ببخشیش
1296
01:37:30,386 --> 01:37:32,423
با خبر تصاحب مدیریت کارآفرین سیاتلی، کریستین گری
1297
01:37:32,513 --> 01:37:35,972
سهام شرکت صنایع لینکلن امروز به حالت تعلیق درآمد
1298
01:37:36,059 --> 01:37:39,097
در همان روز اطلاعیهی منتشر شد
که موسس و مدیرعاملاجرایی، جان لینکن
1299
01:37:39,187 --> 01:37:40,769
توسط هیئت مدیرهی خود اخراج شده است
1300
01:37:40,855 --> 01:37:43,188
ادعا شده لینکلن از داراییهای شرکت
1301
01:37:43,274 --> 01:37:45,687
برای گذاشتن وثیقه جک هاید
سوءاستفاده نموده
1302
01:37:45,777 --> 01:37:49,111
فردی که هماکنون به اتهام آدمربایی
و اخاذی در بازداشت به سر میبرد
1303
01:37:49,197 --> 01:37:51,154
سخنگوی مجموعهشرکتهای گری گفت
1304
01:37:51,240 --> 01:37:53,698
... شرکت صنایع لینکلن، تفکیک شده و داراییهایش
1305
01:37:59,290 --> 01:38:01,407
اینجا چه خبره؟
داری آشپزی میکنی؟
1306
01:38:01,501 --> 01:38:04,244
آره، ردیفش میکنم
1307
01:38:05,963 --> 01:38:07,420
آماده باش که فکت بیوفته
1308
01:38:10,760 --> 01:38:11,750
لعنتی
1309
01:38:16,349 --> 01:38:18,636
این چیه؟ -
اطلاعات بیشتر در مورد هاید -
1310
01:38:19,268 --> 01:38:20,349
بازش کن
1311
01:38:24,524 --> 01:38:25,640
1312
01:38:27,026 --> 01:38:28,517
خونه ایتامش رو ببین
1313
01:38:35,368 --> 01:38:36,825
اون هایده
1314
01:38:37,453 --> 01:38:38,489
اینم منم
1315
01:38:38,579 --> 01:38:40,241
باهم توی یک خونه بودین؟
1316
01:38:40,331 --> 01:38:41,822
حتماً بودم
1317
01:38:42,583 --> 01:38:45,246
این افراد رو یادته؟
این بچهها رو میشناسی؟
1318
01:38:45,336 --> 01:38:48,170
خیلی کم چیزای قبل از این که به فرزند خوندگی
گرفته بشم رو یادمه. خیلی بچه بودم
1319
01:38:48,256 --> 01:38:49,542
پس منظورش از این که
1320
01:38:49,632 --> 01:38:51,339
میگفت تو یک زندگی بهش مدیونی این بوده
1321
01:38:51,759 --> 01:38:54,593
چون والدینت تو رو قبول کردن و نه اونو
1322
01:39:04,272 --> 01:39:05,638
چی شده؟
1323
01:39:08,776 --> 01:39:11,143
اگه من هم اونجا ول میشدم
1324
01:39:12,905 --> 01:39:14,112
خدا میدونه چطور آدمی از آّب در میومدم
1325
01:39:15,700 --> 01:39:18,488
ممکن بود من جای اون باشم
شاید باید همینطور میشد
1326
01:39:18,744 --> 01:39:20,155
هی، نه
1327
01:39:20,830 --> 01:39:23,288
تو هیچ شباهتی به اون نداری
1328
01:39:25,042 --> 01:39:27,785
آره، درسته
... به تو یک زندگی عالی داده شده ولی
1329
01:39:27,962 --> 01:39:30,955
ولی ببین چی ازش ساختی
1330
01:39:33,092 --> 01:39:35,049
تو آدم شریفی هستی
1331
01:39:36,554 --> 01:39:38,546
و با مردم خوب رفتار میکنی
1332
01:39:39,432 --> 01:39:40,422
اهمیت میدی
1333
01:39:41,058 --> 01:39:43,471
کسی نمیتونه اینا رو درباره هاید بگه
1334
01:39:43,853 --> 01:39:45,719
حالا زیر دست هرکی بزرگ شده باشه
1335
01:39:49,817 --> 01:39:51,433
دوستت دارم
1336
01:39:53,488 --> 01:39:56,105
اگه آشپزیت هم خوب بود دیگه حرف نداشتی
1337
01:39:56,199 --> 01:39:57,656
اوه، خدا
خیلیخب
1338
01:40:02,497 --> 01:40:04,580
بیخیالش
بیا از بیرون سفارش بدیم
1339
01:40:12,131 --> 01:40:14,131
کریستین؟ -
جانم -
1340
01:40:15,009 --> 01:40:18,548
به نظر میرسه فهمیدن
مادر واقعیت کجا دفن شده
1341
01:42:57,338 --> 01:42:58,954
میخوای بازی کنی؟
1342
01:43:00,132 --> 01:43:01,339
بله قربان
1343
01:43:09,058 --> 01:43:11,141
امشب شما دستور میدین، خانوم گری
1344
01:43:14,522 --> 01:43:16,354
ولی ایرادی نداره
1345
01:43:25,000 --> 01:43:27,000
بعد از تیتراژ فیلم ادامه داره
1346
01:43:27,002 --> 01:43:33,002
زیرنویس از: عـرفان، کیانـوش جهـانگیری، مـحمد
em2ok@yahoo.com
1347
01:43:33,004 --> 01:43:39,004
مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
1348
01:43:46,429 --> 01:43:47,636
بگیرش
1349
01:43:47,722 --> 01:43:48,712
بگیرش. بگیرش
1350
01:43:50,349 --> 01:43:51,339
بیا
1351
01:43:53,519 --> 01:43:54,600
خیلیخب، آمادهی؟
میتونی پرتش کنی؟
1352
01:43:54,937 --> 01:43:56,303
الآن بابا میگیرتت
1353
01:43:56,397 --> 01:43:58,138
الآن بابا میگیرتت
1354
01:44:01,986 --> 01:44:03,318
باشه؟ هان؟
1355
01:44:05,990 --> 01:44:07,322
بیا بهش سلام کن
یه بوس بهش بده
1356
01:44:07,950 --> 01:44:10,192
اینجاس. برو یه بوس بزرگ بهش بده، باشه؟
یه بوس بزرگ به مامان بده
1357
01:44:10,286 --> 01:44:11,447
بیا اینجا ببینم
1358
01:44:12,246 --> 01:44:13,327
سلام
1359
01:44:25,342 --> 01:44:26,423
امم
1360
01:44:27,219 --> 01:44:28,801
بابا! ببین
1361
01:44:29,263 --> 01:44:31,880
یالا، تدی
بیا بریم تو
1362
01:44:32,391 --> 01:44:33,677
دست کوچولوت رو بهم بده
1363
01:44:47,000 --> 01:44:50,000
1397/02/08