1 00:00:46,433 --> 00:00:50,367 Anastasia, seni herkesten sakınıp sadık bir şekilde seveceğime... 2 00:00:50,400 --> 00:00:52,467 ...yemin ederim. 3 00:00:52,767 --> 00:00:56,133 Seni sevip, koruyup ve sana saygı duyacağıma... 4 00:00:56,167 --> 00:00:58,233 ...söz veriyorum. 5 00:00:58,267 --> 00:01:02,100 İhtiyacın olduğu zamanlarda seni rahatlatıp güvende tutacağım. 6 00:01:04,133 --> 00:01:07,067 Sahip olduğum her şey artık senin. 7 00:01:07,100 --> 00:01:09,500 ÖZGÜRLÜĞÜN ELLİ TONU 8 00:01:09,733 --> 00:01:12,133 Elimi tüm kalbimle sana veriyorum. 9 00:01:12,700 --> 00:01:14,867 İkimiz de yaşayacağımız sürece. 10 00:01:19,467 --> 00:01:23,833 Christian, hastalıkta ve sağlıkta... 11 00:01:23,900 --> 00:01:26,467 ...sadık eşin olacağıma yemin ediyorum. 12 00:01:26,500 --> 00:01:29,367 Seni koşulsuz seveceğime söz veriyorum. 13 00:01:29,400 --> 00:01:32,033 Onurlandırıp saygı göstereceğime... 14 00:01:32,300 --> 00:01:35,200 ...ihtiyacın olduğunda üzüntünü hafifleteceğime... 15 00:01:35,500 --> 00:01:38,167 ...ikimiz de yaşadığımız sürece... 16 00:01:39,000 --> 00:01:41,167 ...seni el üstünde tutacağıma söz veriyorum. 17 00:01:41,667 --> 00:01:45,333 Sizi karı koca ilan ediyorum. 18 00:01:45,367 --> 00:01:47,033 Gelini öpebilirsiniz. 19 00:02:03,267 --> 00:02:06,900 Çeviri: Canan Örmen & aytackara @cananormen & @aytackara 20 00:02:07,367 --> 00:02:09,367 Keyifli seyirler... 21 00:02:39,300 --> 00:02:40,800 Bayan Grey? 22 00:02:41,000 --> 00:02:43,100 O benim. 23 00:02:43,133 --> 00:02:45,067 Evet, sensin. 24 00:02:45,533 --> 00:02:48,867 Haydi buradan gidelim. 25 00:03:16,000 --> 00:03:17,600 Bu senin mi? 26 00:03:17,700 --> 00:03:19,300 Bizim. 27 00:03:22,467 --> 00:03:24,233 Bayan Grey, Bayan Grey. 28 00:05:09,100 --> 00:05:11,867 Dün gece pek uyumadım 29 00:05:13,633 --> 00:05:16,800 Bu gece de uyuyamayacaksın 30 00:05:19,667 --> 00:05:21,800 Biraz sırtıma sürer misin? 31 00:05:21,833 --> 00:05:23,467 Madem ısrar ediyorsun. 32 00:05:29,200 --> 00:05:31,767 - Hepsini çıkar. - Asla olmaz. 33 00:05:32,400 --> 00:05:35,300 - Neden? - Zaten fazlasıyla sergiliyorsun. 34 00:05:38,133 --> 00:05:40,467 Buradaki herhangi bir kadından daha fazla giyiniğim. 35 00:05:40,500 --> 00:05:43,533 Taylor da dâhil plajdaki her adamın sana bakmasını mı istiyorsun? 36 00:05:46,700 --> 00:05:50,267 - Taylor ne zaman tatile çıkacak? - Güvenliğe ihtiyacımız var. 37 00:05:50,367 --> 00:05:52,833 - Plajda mı? Neden? - Çünkü gerekli. 38 00:05:54,233 --> 00:05:55,833 Bitti. 39 00:05:57,333 --> 00:06:00,133 Yüzmeye gidiyorum. Geliyor musun? 40 00:06:01,733 --> 00:06:03,800 Hemen arkandayım. 41 00:06:21,333 --> 00:06:23,933 Buyurun efendim. 42 00:06:40,100 --> 00:06:42,000 GİRİŞ ONAYLANDI 43 00:07:07,833 --> 00:07:09,533 Ne yapıyorsun sen? 44 00:07:10,733 --> 00:07:15,100 - Uykumda dönmüş olmalıyım. - Evet, komik değil. 45 00:07:15,133 --> 00:07:17,667 Haydi ama biraz komik. 46 00:07:19,867 --> 00:07:22,033 Christian etrafına bir bak. Memelerden... 47 00:07:22,233 --> 00:07:24,033 ...başka bir şey görmüyorum. 48 00:07:24,533 --> 00:07:26,167 Memeler ülkesindeki memeler gibi. 49 00:07:26,367 --> 00:07:28,400 Kimse benimkileri umursamaz. 50 00:07:28,500 --> 00:07:31,433 Kalitesiz bir gazetenin kapağında olduklarında umursarlar. 51 00:07:31,567 --> 00:07:35,300 Tamam mı? Tekneye dönüyoruz. 52 00:08:04,700 --> 00:08:08,667 Bana karşı gelmeye ısrar ediyorsunuz Bayan Grey. 53 00:08:10,167 --> 00:08:12,300 Bu konuda ne yapmalıyım? 54 00:08:13,433 --> 00:08:15,300 Bununla yaşamayı öğren. 55 00:08:15,400 --> 00:08:17,467 Tarzım değil. 56 00:08:20,367 --> 00:08:22,733 Neden hep saçımı örüyorsun? 57 00:08:22,867 --> 00:08:24,367 Sus. 58 00:08:24,600 --> 00:08:27,067 Güvenli kelimeni hatırlıyor musun? 59 00:08:28,467 --> 00:08:31,400 - Mor. - Ana. 60 00:08:32,400 --> 00:08:36,100 - Kırmızı. - Doğru. Güzel. 61 00:08:36,200 --> 00:08:38,233 Kollarını kaldır. 62 00:08:59,933 --> 00:09:02,633 Yarın bu şeyi üstüne zımbalayacağım. 63 00:09:34,933 --> 00:09:37,333 Çekme, keserler. 64 00:09:58,567 --> 00:10:02,100 - Beni seviyor musun? - Sevdiğimi biliyorsun. 65 00:10:04,300 --> 00:10:08,867 - O zaman neden bana karşı koyuyorsun? - Çünkü yapabiliyorum. 66 00:10:23,900 --> 00:10:26,567 Daha sık yaramazlık yapmalıyım. 67 00:10:26,600 --> 00:10:28,633 Evet, belki de yapmalısın. 68 00:10:31,767 --> 00:10:33,300 Selam Ross. Nasılsın? 69 00:10:33,400 --> 00:10:35,400 Balayınızı böldüğüm için üzgünüm. 70 00:10:35,467 --> 00:10:37,400 Bu sabah ana sunucu odasında yangın vardı. 71 00:10:37,433 --> 00:10:38,967 Kimse yaralandı mı? 72 00:10:39,067 --> 00:10:40,633 Hayır ve hasar daha kötü olabilirdi. 73 00:10:40,667 --> 00:10:42,833 Yangın söndürme sistemi devreye girmiş. 74 00:10:42,867 --> 00:10:44,433 Argon gibi duruyor. 75 00:10:44,467 --> 00:10:46,600 Birisi patlayıcı bir cihaz yerleştirmiş. 76 00:10:47,400 --> 00:10:51,433 Bu adam. Güvenlik odada parmak izi ve DNA arıyor. 77 00:10:51,467 --> 00:10:54,467 - Hiç veri almış mı? - Bazı kişisel dosyalarınızı almış... 78 00:10:54,667 --> 00:10:57,033 ...ve sonra da izini örtmek için yangın çıkarmış olabilir. 79 00:10:57,100 --> 00:10:58,600 Geri sarabilir misin? 80 00:11:01,433 --> 00:11:04,233 Aman Tanrım. Bu Jack. 81 00:11:04,267 --> 00:11:06,667 - Jack de kim? - Jack Hyde. 82 00:11:06,700 --> 00:11:09,400 - Eski bir SBY çalışanı. - Patronumdu. 83 00:11:09,433 --> 00:11:11,433 Artık değil, halledildi. 84 00:11:12,533 --> 00:11:14,567 Üzgünüm, eve gitmeliyiz. 85 00:11:14,600 --> 00:11:18,100 Ross, Andrea'ya yarın Nice'te jete ihtiyacım olduğunu söyler misin lütfen? 86 00:11:18,567 --> 00:11:22,233 - Anlaşıldı. Üzgünüm Bayan Grey. - Üzülme. 87 00:11:29,800 --> 00:11:32,133 Jack neden bunu yapsın ki? Bu delilik. 88 00:11:34,867 --> 00:11:37,300 - Ne? - FHİ'den bir rapor aldım. 89 00:11:37,500 --> 00:11:40,200 Helikopter düşmesinin kaza olmadığını düşünüyorlar. 90 00:11:40,733 --> 00:11:42,733 Sabotaja benzediğini söylediler. 91 00:11:42,767 --> 00:11:44,933 Sabotaj mı? Bunu bana neden söylemedin? 92 00:11:45,033 --> 00:11:47,700 - Endişelenmeni istemedim. - Sence onu da mı Jack yaptı? 93 00:11:47,800 --> 00:11:51,167 - Jack neden bunları yapsın ki? - Bilmiyorum. 94 00:11:53,933 --> 00:11:58,033 Ama endişelenme. Seni güvende tutacağıma söz verdim ve tutacağım da. 95 00:12:01,900 --> 00:12:04,633 Ana, komik değil. 96 00:12:05,733 --> 00:12:07,300 Selam. 97 00:12:08,367 --> 00:12:10,967 Bay ve Bayan Grey, evinize hoş geldiniz. 98 00:12:11,000 --> 00:12:13,333 - Selam Gail. - Sawyer, hanımefendi. 99 00:12:13,367 --> 00:12:15,533 - Merhaba, selam. - Bu benim meslektaşım Prescott. 100 00:12:15,567 --> 00:12:17,567 Sadece Sawyer ve Prescott. Bu kadar mı? 101 00:12:17,633 --> 00:12:19,167 Basit tutalım. 102 00:12:19,200 --> 00:12:21,300 Senin kişisel güvenliğinden sorumlu olacaklar. 103 00:12:23,100 --> 00:12:24,600 İkiniz de mi? 104 00:12:24,800 --> 00:12:27,433 - Genelde nöbetleşe Bayan Grey. - Burada olduğumuzu bile bilmeyeceksiniz. 105 00:12:27,767 --> 00:12:29,600 Pek mümkün görünmüyor. 106 00:12:29,633 --> 00:12:31,533 Ama teşekkür ederim. 107 00:12:32,300 --> 00:12:34,633 Valizlerinizi açmadan önce yiyecek bir şeyler ister misiniz? 108 00:12:34,667 --> 00:12:37,100 Ben iyiyim. Anastasia? 109 00:12:37,133 --> 00:12:40,833 - Belki biraz çay? - Evet. Teşekkürler. 110 00:12:40,867 --> 00:12:43,633 Yani, lütfen. Ve teşekkür ederim. 111 00:12:44,667 --> 00:12:46,867 - Ofisimde olacağım. - Tamam. 112 00:12:46,900 --> 00:12:49,167 Kaçtım bebek. 113 00:12:49,200 --> 00:12:50,733 Şimdi vaktiniz varsa... 114 00:12:50,933 --> 00:12:53,767 ...ev işlerini nasıl yürütmek istediğinizi konuşabiliriz. 115 00:12:55,000 --> 00:12:56,633 Ev işlerini yürütmek mi? 116 00:12:56,900 --> 00:13:00,967 Akşam yemeği menüleri, şarap listesi, çiçekler... 117 00:13:01,000 --> 00:13:03,233 ...ve dekorda nasıl değişiklik yapmak isterseniz. 118 00:13:06,200 --> 00:13:09,133 Çok fazla şey olduğunu biliyorum Bayan Grey. 119 00:13:09,167 --> 00:13:12,000 - Acelemiz yok. - Bana sadece Ana diyemez misin? 120 00:13:12,100 --> 00:13:15,633 Bay Grey kendisine Bay Grey denmesini seviyor. 121 00:13:15,900 --> 00:13:19,433 - Bu yüzden bu biraz tuhaf olurdu. - Doğru. Tamam. 122 00:13:19,567 --> 00:13:22,433 Şimdi, bu akşam için ne istersiniz? Et var... 123 00:13:22,633 --> 00:13:24,467 Aslında bu akşam Christian için... 124 00:13:24,500 --> 00:13:28,167 ...ben bir şeyler pişiririm diye düşünüyordum. 125 00:13:28,300 --> 00:13:30,600 - Bayan Grey. - Çok özür dilerim. Sen muhtemelen... 126 00:13:30,800 --> 00:13:32,733 Planını mahvetmek istemem. Üzgünüm. 127 00:13:32,967 --> 00:13:36,433 Bayan Grey burası sizin eviniz. 128 00:13:36,667 --> 00:13:40,400 Bu sizin mutfağınız. İzin istemenize gerek yok. 129 00:13:40,600 --> 00:13:42,367 Neden size dondurucuda ne olduğunu göstermiyorum? 130 00:13:42,567 --> 00:13:46,267 - Böylece oradan alabilirsiniz. - Mükemmel. 131 00:13:49,400 --> 00:13:51,033 Mükemmel zamanlama. 132 00:13:52,767 --> 00:13:55,300 - Gail nerede? - Bu gece için izin verdim. 133 00:13:55,433 --> 00:13:56,933 Otur. 134 00:14:00,467 --> 00:14:03,833 Orta pişmiş. Beyefendinin sevdiği şekilde. 135 00:14:04,533 --> 00:14:06,133 Buna alışabilirim. 136 00:14:06,867 --> 00:14:09,800 Biz evliyiz bu yüzden alışman gerekebilir. 137 00:14:10,033 --> 00:14:11,633 Demek istediğim mutfağımda senin olmana. 138 00:14:13,900 --> 00:14:16,767 Yani yalın ayak ve hamile olarak mı? 139 00:14:19,500 --> 00:14:21,967 - Şakaydı. - Evet. 140 00:14:23,167 --> 00:14:25,433 Sanırım neredeyse boğulmana sebep olan... 141 00:14:25,633 --> 00:14:28,267 ...yalın ayak kısmı değildi. 142 00:14:31,533 --> 00:14:33,833 Günün birinde çocuklarımızın olmasını istiyorsun, değil mi? 143 00:14:34,433 --> 00:14:36,567 Günün birinde, elbette. 144 00:14:39,533 --> 00:14:41,500 Emin değilsin gibi görünüyor. 145 00:14:41,700 --> 00:14:43,500 Emin olduğum nedir, biliyor musun? 146 00:14:44,667 --> 00:14:47,167 - Bu harika bir et. - Christian. 147 00:14:52,333 --> 00:14:55,533 - Çocuk sahibi olmak istemiyor musun? - Elbette. 148 00:14:56,233 --> 00:14:59,500 Bir gün, şimdi değil. 149 00:14:59,600 --> 00:15:03,000 Seni kimseyle paylaşmaya hazır değilim. 150 00:15:13,733 --> 00:15:16,033 - Bayan Grey. - Teşekkür ederim. 151 00:15:42,033 --> 00:15:44,900 Ana, bize katılman ne hoş. 152 00:15:45,033 --> 00:15:49,967 - Selam Liz, doğru ofiste miyim? - Görünümü değiştirdik. 153 00:15:50,167 --> 00:15:52,967 Bay Roach yeni kurgu editörünü hoş karşılamak istedi. 154 00:15:53,033 --> 00:15:56,133 - Yeni kurgu editörü kim? - Sensin. 155 00:15:56,433 --> 00:15:59,500 Terfi aldın. 156 00:15:59,533 --> 00:16:03,333 - Terfi mi aldım? - Ve burada bile değildin. 157 00:16:04,400 --> 00:16:08,067 - Ana! - Selam Hannah. 158 00:16:08,100 --> 00:16:10,800 - Selam. - Hoş geldin. 159 00:16:10,833 --> 00:16:12,933 - Yeni masanı nasıl buldun? - İnanılmaz. 160 00:16:12,967 --> 00:16:14,733 Yerleşmene izin vereyim. 161 00:16:14,767 --> 00:16:17,267 Ve Ana iyi şanslar. İhtiyacın olduğundan değil. 162 00:16:18,933 --> 00:16:22,933 Peki, şu yakışıklı adam kim? 163 00:16:23,167 --> 00:16:25,733 O Sawyer. Benim kişisel korumam. 164 00:16:27,167 --> 00:16:30,033 Biliyorum. Bu çok abartı. 165 00:16:30,300 --> 00:16:34,533 - Onun için bir yer bulabilir miyiz? - Benim bir yerim olabilir. 166 00:16:34,933 --> 00:16:38,400 Hannah! Sakinleş kızım. 167 00:16:38,433 --> 00:16:40,500 Her şey nispeten aynı yerde. 168 00:16:40,533 --> 00:16:42,733 Ve BT'den e-mailini değiştirmelerini istedim. 169 00:16:43,533 --> 00:16:46,867 Çünkü Ana Grey yerine hâlâ Ana Steele olarak kayıtlısın. 170 00:16:49,333 --> 00:16:52,533 Bir süre öyle bırakalım. 171 00:16:53,233 --> 00:16:56,067 Tamam. Ve Boyce Fox şehirde. 11'de buraya gelecek. 172 00:16:56,533 --> 00:16:59,900 Müthiş, teşekkür ederim. Teşekkürler Hannah. 173 00:17:17,667 --> 00:17:20,967 Bu inanılmaz. Ana, ne kadar teşekkür etsem az. 174 00:17:21,200 --> 00:17:23,400 İşi sen yaptın. 175 00:17:23,667 --> 00:17:25,900 İkinci kitabın için yazdıklarını ne zaman göreceğim? 176 00:17:26,200 --> 00:17:30,433 Şimdiden mi? Şimdiye kadar üç bölüm yazdım. 177 00:17:30,700 --> 00:17:34,633 Christian, Boyce. Bu benim kocam Christian Gray. 178 00:17:34,767 --> 00:17:37,500 - Christian, bu Boyce Fox. - Sizinle tanışmak bir zevk. 179 00:17:37,700 --> 00:17:39,700 Kesinlikle. İzin verir misiniz? 180 00:17:39,900 --> 00:17:43,933 - Bayan Steele ile bir şey konuşmalıyım. - Hayır. Aslında hayır henüz bitirmedik. 181 00:17:45,100 --> 00:17:47,200 Bakın, ben gidip bir kahve alayım. 182 00:17:47,400 --> 00:17:48,933 Tanıştığıma sevindim. 183 00:17:53,567 --> 00:17:56,600 - Yakışıklı adam. - Gerçekten mi Christian? 184 00:17:57,200 --> 00:17:59,500 Şimdi de yazarlarımı mı savuşturuyorsun? 185 00:18:01,667 --> 00:18:04,967 Sana e-mail göndermeye çalıştım, geri döndü. 186 00:18:05,167 --> 00:18:07,833 SBY'de Anastasia Grey diye biri yok. 187 00:18:09,233 --> 00:18:13,033 Biliyorum, işte Ana Steele adını kullanıyorum. 188 00:18:13,067 --> 00:18:15,533 Ve biliyorum çalışmama gerek olmadığını söyleyeceksin. 189 00:18:15,600 --> 00:18:19,933 Ama evde kalarak yemek hazırlayıp duvar kağıdı seçemem. 190 00:18:20,033 --> 00:18:24,433 Aklımı kaybederim. Çalışıyorum çünkü işimi seviyorum. 191 00:18:24,667 --> 00:18:28,233 Anlıyorum ama Ana Grey olarak sevemez misin? 192 00:18:28,500 --> 00:18:31,267 Burada kendi kimliğime ihtiyacım var. 193 00:18:31,567 --> 00:18:34,500 İnsanlar zaten senin sayende burada olduğumu düşünüyor. 194 00:18:34,700 --> 00:18:38,400 Ama öyle değil. Buraya çok çalışarak ve yeteneğinle geldin. 195 00:18:40,033 --> 00:18:41,767 Kendine verdiğin isim neden bu kadar önemli? 196 00:18:41,867 --> 00:18:43,433 İnsanların ne düşündüğünü kim takar? 197 00:18:43,467 --> 00:18:45,067 Belli ki sen. 198 00:18:46,133 --> 00:18:48,967 Benim için adını değiştirir miydin? 199 00:18:49,833 --> 00:18:52,467 Evet, eğer senin için çok önemliyse. 200 00:18:53,667 --> 00:18:57,100 Tamam, bunu düşüneceğim. 201 00:18:57,367 --> 00:18:59,933 - Düşünecek misin? - Evet. 202 00:19:01,533 --> 00:19:05,100 İşler böyle yürür. Hatırladın mı? 203 00:19:05,133 --> 00:19:08,967 Konuş, dinle, sorunu çöz. 204 00:19:09,600 --> 00:19:12,967 Şimdi kaybol. Yazarımı bulmalıyım. 205 00:19:13,200 --> 00:19:15,067 Ve sen de tıraş olmalısın. 206 00:19:18,467 --> 00:19:21,067 Seni 5'te alırım. 207 00:19:22,033 --> 00:19:24,033 O zamana kadar işim bitmemiş olabilir. 208 00:19:24,667 --> 00:19:28,500 Patronumun patronunun patronu tam bir baş belası. 209 00:19:32,767 --> 00:19:34,333 Boyce. 210 00:19:45,533 --> 00:19:48,667 Sawyer, Taylor ile gelecek. Sen benimle geliyorsun. 211 00:19:52,967 --> 00:19:56,033 - Ben sürebilir miyim? - Bunu mu? Hiç sanmıyorum. 212 00:19:56,067 --> 00:19:57,600 - Ben süreyim. - Hayır. 213 00:19:57,700 --> 00:19:59,200 - Sürmeme izin ver. - Hayır. 214 00:20:49,867 --> 00:20:53,667 - Daha önce buraya gelmiş gibi hissediyorum. - Görmüştün. 215 00:20:53,700 --> 00:20:56,633 - Güneye yelken açtığımızda. - Evet. 216 00:20:57,133 --> 00:21:00,067 - Çok güzel. - Satın aldım. 217 00:21:01,167 --> 00:21:03,600 Bizim için bir ev. 218 00:21:05,600 --> 00:21:07,200 Önce sana sormalıydım. 219 00:21:07,933 --> 00:21:10,267 Beğenmezsen her zaman... 220 00:21:12,567 --> 00:21:14,800 - Bayıldım. - Öyle mi? 221 00:21:20,100 --> 00:21:21,867 Aman Tanrım! 222 00:21:24,933 --> 00:21:27,100 - Christian - Selam. 223 00:21:28,367 --> 00:21:30,067 - Anastasia. - Selam. 224 00:21:30,267 --> 00:21:32,233 Bu Gia Matteo, mimar. 225 00:21:32,600 --> 00:21:36,467 - Elliot'un arkadaşı. - Bu yer mükemmel. 226 00:21:36,767 --> 00:21:39,333 Sana olağanüstü bir ev inşa edeceğim. 227 00:21:39,833 --> 00:21:42,833 - Ana'ya içeriyi göstermek isterim. - Elbette. 228 00:21:43,133 --> 00:21:46,300 Şu GQ'deki seninle ilgili yazı... 229 00:21:46,567 --> 00:21:50,367 - Afrika'da yaptığın işe bayıldım. - Teşekkür ederim. 230 00:21:51,333 --> 00:21:54,967 Şimdi, izin verin size aklımdakileri göstereyim. 231 00:21:57,833 --> 00:22:01,233 Teknoloji harikası, kendine yetebilen, akıllı ev. 232 00:22:01,267 --> 00:22:03,833 Çelik levha kendi kendini temizleyen cam. 233 00:22:03,867 --> 00:22:07,367 Konuklar için batıda eğlence alanı olan bir ek bina. 234 00:22:08,233 --> 00:22:13,067 Ve bu sonsuzluk havuzu kulağa çok hoş gelecek. 235 00:22:15,567 --> 00:22:18,500 Tüm evi yıkmak mı istiyorsun? 236 00:22:18,533 --> 00:22:21,333 Sen istemiyor musun? Fazla demode. 237 00:22:21,367 --> 00:22:24,500 Ben sevdim. Bence bir karakteri var. 238 00:22:26,900 --> 00:22:30,967 Yeni bir ev prestijli olmalı. 239 00:22:31,000 --> 00:22:35,400 Ve ekolojik açıdan verimli olmalı. Yani bu eski yerler çok kullanışsız. 240 00:22:37,167 --> 00:22:39,900 - Ama sana kalmış. - Aslında eşime kalmış. 241 00:22:41,067 --> 00:22:42,667 O ne derse o olacak. 242 00:22:43,033 --> 00:22:44,933 - Affedersiniz. - Elbette. 243 00:22:46,000 --> 00:22:48,167 Selam Ross. Evet. 244 00:22:48,933 --> 00:22:51,500 Sanırım mevcut taşların bir kısmını kullanabiliriz. 245 00:22:51,700 --> 00:22:55,633 Gia... Gia'ydı, değil mi? 246 00:22:58,067 --> 00:23:00,367 Eminim yaptığın işte çok iyisindir. 247 00:23:00,467 --> 00:23:02,700 Aksi halde Christian senin tavsiyeni istemezdi. 248 00:23:04,900 --> 00:23:07,967 Ama lütfen kocamla ben burada değilmişim gibi konuşmayı kes. 249 00:23:08,033 --> 00:23:09,567 Ana. 250 00:23:10,733 --> 00:23:13,533 Birçok prestij projeleri tasarladım. 251 00:23:13,567 --> 00:23:15,433 Bana Bayan Grey diyebilirsin. 252 00:23:16,133 --> 00:23:19,467 Ve bu bir prestij projesi değil, bu bizim evimiz olacak. 253 00:23:19,767 --> 00:23:23,367 O yüzden eğer işi istiyorsan... 254 00:23:23,400 --> 00:23:25,567 ...sana tavsiyem kocama bakmayı kes ve... 255 00:23:25,767 --> 00:23:27,400 ...ellerine hâkim ol. 256 00:23:28,900 --> 00:23:31,067 Yoksa gidip bok rengi arabana binip... 257 00:23:31,267 --> 00:23:33,600 ...Seattle'a geri dönebilirsin. 258 00:23:33,633 --> 00:23:35,467 Sana kalmış. 259 00:23:37,267 --> 00:23:41,700 Bakın, üzgünüm Bayan Grey ama ben asla... 260 00:23:44,200 --> 00:23:46,033 Bir daha olmayacak. 261 00:23:47,833 --> 00:23:50,300 - Her şey yolunda mı? - Evet. 262 00:23:50,333 --> 00:23:52,867 Alternatif bir yaklaşımı tartışıyorduk. 263 00:23:53,167 --> 00:23:56,700 Daha az gösterişli... 264 00:23:57,200 --> 00:23:59,600 ...ve saygın bir şey. 265 00:24:01,567 --> 00:24:05,300 Elbette, neden baştan başlamıyoruz? 266 00:24:08,467 --> 00:24:10,033 Yeni planları çizerim... 267 00:24:10,233 --> 00:24:13,267 ...birkaç hafta içinde elinizde olur. 268 00:24:13,300 --> 00:24:15,133 Harika, dört gözle bekliyoruz. 269 00:24:15,167 --> 00:24:17,700 - Bay Grey. - Teşekkürler Gia. 270 00:24:18,200 --> 00:24:20,167 Bayan Grey. 271 00:24:24,867 --> 00:24:27,033 Bu çok eğlenceli olacak. 272 00:24:27,567 --> 00:24:31,833 Fazladan güvenliğe para ödüyorum ve sen hepsinden daha korkutucusun. 273 00:24:32,033 --> 00:24:33,567 İşte. 274 00:24:33,933 --> 00:24:36,833 Onunla başa çıkabildiysen bununla da başa çıkabilirsin. 275 00:24:53,067 --> 00:24:55,100 Ana. Yavaş Ana. 276 00:25:10,333 --> 00:25:12,667 Taylor ve Sawyer'ı kaybettik. 277 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 Aylaklar. Ben araba yarışçısıyım. 278 00:25:17,033 --> 00:25:21,233 Hey Taylor. Evet SUV. 279 00:25:21,867 --> 00:25:27,667 Gördüm. Takip ediliyoruz. 280 00:25:27,700 --> 00:25:30,500 - Şu Dodge mu? - Sawyer plakaya baktırmış, sahte. 281 00:25:30,533 --> 00:25:32,333 - Atlat onu. - Gerçekten mi? 282 00:25:32,367 --> 00:25:34,167 Gerçekten. 283 00:25:34,533 --> 00:25:36,033 Atlat onu. 284 00:25:54,000 --> 00:25:56,633 Başarabilirsin, yavaşlama. Dikkat et ve bizi eve götür. 285 00:26:05,200 --> 00:26:06,700 İyi işti. 286 00:26:25,567 --> 00:26:27,067 Taylor, seni hoparlöre verdim. 287 00:26:27,267 --> 00:26:28,900 Dodge'un arkasındayız Bay Grey. 288 00:26:29,100 --> 00:26:30,700 Hâlâ size yetişmeye çalışıyor. 289 00:26:30,733 --> 00:26:33,933 - Sürücüyü görebildiniz mi? - Hayır, henüz değil. 290 00:26:36,767 --> 00:26:38,267 Gidelim. 291 00:26:44,267 --> 00:26:45,967 Haydi ahbap. 292 00:26:51,700 --> 00:26:53,667 - Selektör yap. - Bu boktan bir hareket. 293 00:27:01,533 --> 00:27:03,100 Şuradan çık. 294 00:27:16,333 --> 00:27:17,933 Şuraya, otoparka. 295 00:27:25,133 --> 00:27:26,633 - Taylor? - Evet efendim. 296 00:27:26,967 --> 00:27:29,033 - Onu atlattık mı? - Biz hâlâ peşindeyiz. 297 00:27:29,733 --> 00:27:31,567 Sen iyi misin? 298 00:27:38,967 --> 00:27:41,567 - Otoparktayız. - Biliyorum. 299 00:28:14,500 --> 00:28:16,900 Üzgünüm Bay Grey, onu kaybettik. 300 00:28:17,167 --> 00:28:18,700 Hyde olmalı. 301 00:28:18,867 --> 00:28:20,933 Bunu otoyol devriyesinden aldım. 302 00:28:22,500 --> 00:28:25,400 Bu Hyde değil. Kadına benziyor. 303 00:28:25,733 --> 00:28:27,567 Leila Williams şu anda nerede? 304 00:28:27,600 --> 00:28:31,167 - Hâlâ ailesiyle Connecticut'da. - Her kimse Hyde ile çalışıyor olmalı. 305 00:28:31,400 --> 00:28:33,733 - Onun hakkında en son ne biliyoruz? - Bir aydır ortalıkta görülmemiş. 306 00:28:33,767 --> 00:28:35,967 Satın alım yok, bankamatik hareketi yok. 307 00:28:36,067 --> 00:28:39,067 - Peki ya arkadaşları, ailesi? - Evet, ikisi de pek yok. 308 00:28:39,100 --> 00:28:41,933 Tamam. Hyde hakkında bilinen her şeyi istiyorum. 309 00:28:41,967 --> 00:28:44,867 Nereden geldiği, ayakkabı numarası. Her şeyi. 310 00:28:44,900 --> 00:28:48,100 - Ve üçünüzü bizimle birlikte New York'ta istiyorum. - Ne? 311 00:28:48,200 --> 00:28:50,033 Toplantı için bu hafta oraya gitmeliyim. Benimle geliyorsun. 312 00:28:53,833 --> 00:28:56,067 Bize biraz izin verir misiniz? 313 00:28:58,567 --> 00:29:01,567 New York'a gidemeyeceğimi biliyorsun, çalışmalıyım. 314 00:29:01,600 --> 00:29:04,167 - Yanında getir. - Toplantılarım var. 315 00:29:04,200 --> 00:29:05,967 - Yeniden düzenle. - Orada görünmeliyim. 316 00:29:06,067 --> 00:29:08,967 Sorumluluklarım var, beni bir kafeste tutamazsın. 317 00:29:09,133 --> 00:29:10,967 - Güvende olmanı istiyorum. - Güvende olacağım. 318 00:29:11,033 --> 00:29:12,800 Sawyer ve Prescott burada. 319 00:29:14,267 --> 00:29:15,967 İyi olacağım. 320 00:29:17,433 --> 00:29:18,933 Saçının kesilmesi gerek. 321 00:29:19,300 --> 00:29:20,800 Öncelikli değil. 322 00:29:20,933 --> 00:29:23,000 - Ben yapabilirim. - Hayır. 323 00:29:23,200 --> 00:29:25,700 Evet, eskiden hep babamın saçını keserdim. 324 00:29:25,733 --> 00:29:27,467 Baban gibi görünmek istemem. 325 00:29:28,900 --> 00:29:30,400 Tamam. 326 00:30:06,367 --> 00:30:08,367 - Christian. - Ne? 327 00:30:08,500 --> 00:30:10,600 - Dikkatimi dağıtıyorsun. - Tamam. 328 00:30:10,767 --> 00:30:12,800 Bitti mi? 329 00:30:25,133 --> 00:30:28,033 Tamam, yeter. Yeter! 330 00:30:29,833 --> 00:30:32,667 - Makas nerede? - Masamda. 331 00:30:32,733 --> 00:30:35,300 Burada bekle. Kımıldama. 332 00:30:35,967 --> 00:30:38,433 Hiçbir yere gitmiyorum. 333 00:31:20,567 --> 00:31:23,233 Masanda neden bir silah var? 334 00:31:23,500 --> 00:31:25,033 Leila'nın. 335 00:31:26,433 --> 00:31:28,100 Neden polise vermedin? 336 00:31:30,533 --> 00:31:32,500 Başı yeterince belada. 337 00:31:35,533 --> 00:31:37,067 Gel. 338 00:31:43,667 --> 00:31:45,233 Ondan kurtulacağım. 339 00:31:46,600 --> 00:31:48,133 Tamam. 340 00:32:12,500 --> 00:32:15,933 - Günaydın karıcığım. - Günaydın kocacığım. 341 00:32:17,733 --> 00:32:19,233 Ben çıkıyorum. 342 00:32:22,567 --> 00:32:25,267 Dikkatli uç. İnince bana yaz. 343 00:32:25,300 --> 00:32:27,467 Sawyer ve Prescott'a yakın dur. 344 00:32:27,833 --> 00:32:30,333 İşten sonra doğruca eve dön. 345 00:32:30,867 --> 00:32:32,933 Söz veriyorum. 346 00:32:33,233 --> 00:32:34,867 Seni seviyorum. 347 00:32:58,633 --> 00:33:00,233 Selam Bay Roach. 348 00:33:00,333 --> 00:33:03,533 Jerry, haydi ama. Tanrım. Jerry de, tamam mı? 349 00:33:05,433 --> 00:33:08,867 Boyce Fox için ön siparişler, şunlara bir bak. 350 00:33:10,700 --> 00:33:12,367 200.000 mi? 351 00:33:12,433 --> 00:33:15,233 Üstelik henüz pazar e-kitaplara ve bloglara açılmadı bile. 352 00:33:15,333 --> 00:33:16,867 Aman Tanrım. 353 00:33:16,967 --> 00:33:19,267 Onun okurları hakkında haklıydın. 354 00:33:19,467 --> 00:33:21,567 Bu gerçekten... 355 00:33:21,833 --> 00:33:24,367 ...iyi iş, gerçekten iyi iş Ana. 356 00:33:25,333 --> 00:33:26,833 Böyle devam et. 357 00:33:33,267 --> 00:33:35,767 Selam yabancı! Bu gece içelim mi? Bunker Kulüp'da bize masa ayırttım! 358 00:33:47,467 --> 00:33:49,133 Çok isterim! Ama bunu benim evde yapabilir miyiz? 359 00:33:49,233 --> 00:33:50,800 Şaka mı yapıyorsun? SIKICISIN! 360 00:33:50,900 --> 00:33:52,400 Bir bardak, tamam mı? 361 00:34:02,467 --> 00:34:04,667 Sawyer, Bunker Kulüp'e gidebilir miyiz lütfen? 362 00:34:04,700 --> 00:34:06,300 Bay Grey sizi doğruca eve götürmemi söyledi. 363 00:34:06,467 --> 00:34:09,767 Bay Grey burada değil, ben buradayım. 364 00:34:09,800 --> 00:34:11,733 Yani... Bunker Kulüp lütfen. 365 00:34:12,300 --> 00:34:14,367 Evet hanımefendi. 366 00:34:16,500 --> 00:34:18,433 Cidden mi? Yakın koruma mı? 367 00:34:18,633 --> 00:34:21,933 - Demek Elliot abartmıyormuş. - Ne demek istiyorsun? 368 00:34:21,967 --> 00:34:24,133 Hyde ile olanlardan sonra Christian'ın ailedeki herkese... 369 00:34:24,267 --> 00:34:27,000 ...güvenlik ayarladığını söyledi. Belli ki bu onları deli ediyor... 370 00:34:27,200 --> 00:34:28,867 ...ve Mia adamını atlatmaya çalışıyor. 371 00:34:29,500 --> 00:34:32,033 Neden bahsettiğim şeyi bilmiyormuş gibi bana bakıyorsun? 372 00:34:32,467 --> 00:34:35,067 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 373 00:34:35,100 --> 00:34:37,267 Hyde'ın bilgisayarında bulunan tüm o dosyalardan sonra... 374 00:34:37,600 --> 00:34:41,267 Christian ve Greyler hakkında... Sana hiçbir şey anlatmadı mı? 375 00:34:41,600 --> 00:34:46,300 Hayır, anlatmadı. Ama eminim geçerli bir sebebi vardır. 376 00:34:47,867 --> 00:34:51,500 Hey, affedersin. İki martini daha alabilir miyiz lütfen? 377 00:34:51,700 --> 00:34:53,233 Elbette, hemen geliyor. 378 00:34:53,500 --> 00:34:56,933 Gerçekten yapamam. Christian'a eve gideceğime söz verdim. 379 00:34:56,967 --> 00:35:00,567 Haydi ama çekici korumanın seni ispiyonlayacağından mı korkuyorsun? 380 00:35:00,800 --> 00:35:04,400 Evet, muhtemelen. 381 00:35:05,667 --> 00:35:08,733 - Elliot nasıl? Nasıl gidiyor? - Meşgul. 382 00:35:09,067 --> 00:35:13,033 Mimar Gia Matteo ile birlikte bir Eko projesinde çalışıyor. 383 00:35:13,333 --> 00:35:16,700 - Şu büyük şeyleri olan... - Planları. 384 00:35:17,067 --> 00:35:20,500 Evet, kocaman planlar ve Elliott gibi oğlanlar o planlara bakmayı sever. 385 00:35:20,533 --> 00:35:24,467 - Hayır, O sana bayılıyor Kate. - Bilmiyorum, sadece... 386 00:35:24,533 --> 00:35:26,467 Böyle hissediyorum. 387 00:35:26,767 --> 00:35:28,667 Neden ona doğruca sormuyorsun? 388 00:35:28,767 --> 00:35:31,033 Açıkçası cevabı bilmek ister miyim bilmiyorum. 389 00:35:31,767 --> 00:35:35,400 Her neyse. Bu kadar düşünmekten bile nefret ediyorum. 390 00:35:35,700 --> 00:35:37,800 - Hayır! - Buyurun. 391 00:35:38,000 --> 00:35:40,167 Teşekkürler, getirmeye devam edin, olur mu? 392 00:35:40,367 --> 00:35:42,033 - Durmayın. Teşekkürler. - Tabii ki. 393 00:35:42,333 --> 00:35:45,733 Hayır, gerçekten yapamam. Başım oldukça belaya girecek. 394 00:35:45,767 --> 00:35:48,667 Şu hâline bir bak, sen çok... 395 00:35:48,700 --> 00:35:50,500 - Ne? - Evlisin. 396 00:35:51,567 --> 00:35:53,100 Biliyorum. 397 00:35:53,567 --> 00:35:55,767 Açıkçası bunun aniden olduğunu biliyorum. 398 00:35:56,933 --> 00:35:58,767 Başımı döndürüyor. 399 00:35:59,767 --> 00:36:03,233 - Tam senlik. - Evet, bence de öyle. 400 00:36:03,333 --> 00:36:06,000 Evet. Arkadaşlarını yeterince görmemenin dışında. 401 00:36:06,267 --> 00:36:09,533 - Biliyorum, üzgünüm. - Yüzünü özlemişim. Şerefe. 402 00:36:09,567 --> 00:36:11,367 Şerefe. 403 00:36:11,400 --> 00:36:13,367 - Yüzüne. - Planlarına. 404 00:36:14,767 --> 00:36:17,733 Aman Tanrım! Bu da ne? 405 00:36:17,767 --> 00:36:21,833 Bilirsin denizanasından nefret ederim. Aynı şöyle yaptım. 406 00:36:21,867 --> 00:36:24,800 Vücudumun yarısı denizde yarısı sahildeydi. 407 00:36:25,500 --> 00:36:27,633 Aman Tanrım. Çok tatlısın. 408 00:36:27,933 --> 00:36:29,833 - Seni özlemişim. - Seni özlemişim. 409 00:36:30,133 --> 00:36:32,300 Diğer bir buluşmaya kadar peşini bırakmayacağım, tamam mı? 410 00:36:33,833 --> 00:36:35,433 Üzgünüm, telefonum deli gibi. 411 00:36:35,467 --> 00:36:37,800 - Sorun değil. - Tanrım. 412 00:36:38,133 --> 00:36:41,300 - Gel, seni bırakırız. - Tamam. 413 00:36:41,900 --> 00:36:44,967 Christian Grey'e ulaştınız. Mesaj bırakın. 414 00:36:48,667 --> 00:36:54,233 Sawyer... Bu gece kocamla konuşursan... 415 00:36:54,267 --> 00:36:58,000 ...ona bir şey söyleme. Bırak Kate ile dışarıda olduğumu... 416 00:36:58,033 --> 00:36:59,933 ...ben söyleyeyim. Tamam mı? 417 00:37:00,667 --> 00:37:02,200 Bay Grey çoktandır biliyor. 418 00:37:02,400 --> 00:37:05,033 İşten çıktığınızda onunla konuştum. 419 00:37:08,600 --> 00:37:10,100 Siktir. 420 00:37:39,467 --> 00:37:40,967 Bayan Grey? 421 00:37:42,233 --> 00:37:44,367 Ana, iyi bir kız olacaksın. 422 00:37:45,367 --> 00:37:51,333 Ve asansöre kadar sakin ve yavaşça yürüyeceksin. 423 00:37:53,167 --> 00:37:55,200 Bayan Grey! Bırak onu. 424 00:37:58,833 --> 00:38:03,400 - Devam et. Ateş et. - Bıçağı bırak. 425 00:38:08,433 --> 00:38:09,967 Ellerini başının üstüne koy. 426 00:38:10,133 --> 00:38:12,400 Ellerini başının üstüne koy yoksa ateş ederim. 427 00:38:13,300 --> 00:38:14,800 İyi misiniz Bayan Grey? 428 00:38:14,833 --> 00:38:16,367 - Size zarar verdi mi? - Hayır. Ben iyiyim. 429 00:38:17,300 --> 00:38:19,300 - Onu bağlasak iyi olacak. - Bende bir şey yok. 430 00:38:19,333 --> 00:38:23,533 Bizde var. Yani, bir şey bulabilirim. 431 00:38:25,400 --> 00:38:29,967 - Yani Hyde eski bir meslektaşınız. - Evet. Birkaç hafta öncesine kadar... 432 00:38:30,200 --> 00:38:34,267 ...patronumda ama işine son verdiler. 433 00:38:34,300 --> 00:38:36,767 - Nedenini sorabilir miyim? - Çünkü bana saldırdı. 434 00:38:36,800 --> 00:38:39,633 Efendim, bunu alt garajda park edilmiş... 435 00:38:39,833 --> 00:38:41,700 ...asansör bakım aracından bulduk. 436 00:38:41,833 --> 00:38:43,367 Çalıntı plakalar. 437 00:38:43,467 --> 00:38:45,500 Şüpheli bu sayede girmiş olmalı. 438 00:38:47,367 --> 00:38:49,167 Bu size bir şey ifade ediyor mu Bayan Grey? 439 00:38:50,867 --> 00:38:52,367 "Bana bir hayat borçlusun." 440 00:38:53,600 --> 00:38:55,367 Hayır, hiçbir şey. 441 00:38:55,600 --> 00:38:58,867 Bay Grey eve geliyor, bunu bitirmemiz gerek lütfen. 442 00:38:59,133 --> 00:39:02,200 Bunu başka zaman bitiririz Bayan Grey. Siz dinlenin. 443 00:39:03,367 --> 00:39:05,033 Ve şey... 444 00:39:05,067 --> 00:39:07,133 Hyde konusunda endişelenmeyin. Onu tutacak kadar delilimiz var. 445 00:39:07,267 --> 00:39:08,767 Dışarı çıkmayacak. 446 00:39:09,567 --> 00:39:11,100 Pekâlâ. 447 00:39:27,300 --> 00:39:28,800 Selam. 448 00:39:39,600 --> 00:39:41,133 Yatağa gel. 449 00:39:53,200 --> 00:39:54,733 Belki sonra. 450 00:40:43,900 --> 00:40:45,467 Yapamam. 451 00:40:59,567 --> 00:41:01,167 Ana. Selam. 452 00:41:02,567 --> 00:41:04,767 Bunu az önce gördüm. İyi misin? 453 00:41:08,967 --> 00:41:11,733 Korkunç olmalı. İşte olman gerektiğine emin misin? 454 00:41:11,767 --> 00:41:13,633 Evet, öyleydi ama ben... 455 00:41:13,800 --> 00:41:15,300 Ben iyiyim. 456 00:41:15,833 --> 00:41:17,333 Ben iyiyim. 457 00:41:24,533 --> 00:41:27,233 Haberlerden biri onun Jack Hyde olduğunu söylüyor. 458 00:41:28,833 --> 00:41:30,333 Oydu. 459 00:41:31,200 --> 00:41:32,700 Ne istedi? 460 00:41:32,933 --> 00:41:36,833 Liz, endişeni takdir ediyorum ama bu konuda konuşmak istemiyorum. 461 00:41:39,033 --> 00:41:40,533 Tamam. 462 00:41:40,733 --> 00:41:43,100 Bay Roach'a ne diyeceğimi bilmiyorum. 463 00:41:44,433 --> 00:41:46,400 Jerry ile ben konuşurum. 464 00:41:47,800 --> 00:41:51,500 Siz ne derseniz Bayan Grey. 465 00:42:01,533 --> 00:42:03,400 Merhaba! 466 00:42:10,367 --> 00:42:12,267 Eve hoş geldin Anastasia. 467 00:42:13,767 --> 00:42:15,267 Christian. 468 00:42:15,800 --> 00:42:17,367 Herkes nerede? 469 00:42:17,567 --> 00:42:19,100 Başka yerde. 470 00:42:25,100 --> 00:42:27,033 Bana kızgın olduğunu sanıyordum. 471 00:42:27,567 --> 00:42:29,333 Arkanı dön. 472 00:42:49,067 --> 00:42:51,100 Oyun odasına gidiyoruz. 473 00:43:38,767 --> 00:43:40,900 Seni çıldırtacağım. 474 00:44:15,133 --> 00:44:17,400 İşte bana böyle hissettiriyorsun. 475 00:44:18,967 --> 00:44:20,500 Christian. 476 00:44:21,667 --> 00:44:23,533 Bir şeye söz veriyorsun. 477 00:44:24,300 --> 00:44:26,067 Sonra tersini yapıyorsun. 478 00:44:30,800 --> 00:44:32,667 Şimdi nasıl hissettirdiğini biliyorsun. 479 00:44:33,367 --> 00:44:35,633 Christian... Ne yapıyorsun? 480 00:44:35,667 --> 00:44:38,100 - Durma. - Sinir bozucu, değil mi? 481 00:44:38,133 --> 00:44:41,567 - Neden duruyorsun? - Senin gibi sinir bozuyorum. 482 00:44:41,600 --> 00:44:43,267 Kırmızı, kırmızı. 483 00:44:43,300 --> 00:44:46,100 Kırmızı, kırmızı! 484 00:45:08,200 --> 00:45:11,467 Bu aşk değildi. Christian bu intikamdı. 485 00:45:11,500 --> 00:45:13,133 Doğruca eve geleceğini söyledin. 486 00:45:13,167 --> 00:45:16,300 - Skoru eşitlemek için kırmızı odayı kullanma. - Senin için korktum. 487 00:45:16,500 --> 00:45:18,967 Kate ile barda burada olduğumdan daha çok güvendeydim. 488 00:45:19,867 --> 00:45:21,633 Seni mahrum bıraktım... 489 00:45:21,667 --> 00:45:25,733 ...böylece verdiğin sözleri tutmadığında nasıl hissettiğimi anlayabilirsin. 490 00:45:25,767 --> 00:45:27,467 Beni cezalandırmak için mahrum bıraktın. 491 00:45:27,633 --> 00:45:29,700 Hyde dışarıdayken kendimi güçsüz hissettim. 492 00:45:29,733 --> 00:45:31,800 Öfkeliydim, evden uzaktaydım. 493 00:45:34,567 --> 00:45:37,367 Sadece arkadaşlarımı görmek istedim. 494 00:45:37,400 --> 00:45:39,300 Ama Christian, bana neden onun senin ve ailenin... 495 00:45:39,500 --> 00:45:41,500 ...dosyalarını tuttuğunu söylemedin? 496 00:45:41,700 --> 00:45:43,233 Bu da ne? 497 00:45:43,467 --> 00:45:44,967 Ana, lütfen. 498 00:45:51,967 --> 00:45:54,533 Doğrusu hiçbir fikrim yok. 499 00:45:54,567 --> 00:45:57,167 Neden bize ulaşmak için bunları yapıyor? 500 00:45:57,267 --> 00:45:59,033 Bir sebebi olmalı. 501 00:45:59,933 --> 00:46:01,500 Bir bağlantı olmalı. 502 00:46:01,700 --> 00:46:03,233 Biliyorum. 503 00:46:11,267 --> 00:46:13,567 Biliyor musun, dün gece bir rüya gördüm. 504 00:46:14,800 --> 00:46:17,733 Sen ölmüştün. 505 00:46:17,767 --> 00:46:20,000 Yerde yatıyordun. 506 00:46:21,067 --> 00:46:24,767 Soğuktun ve seni uyandıramıyordum. 507 00:46:27,300 --> 00:46:28,800 Ben iyiyim. 508 00:46:30,033 --> 00:46:32,100 Buradayım, iyiyim. 509 00:46:35,133 --> 00:46:36,800 Hyde artık hapse girdi. 510 00:46:37,500 --> 00:46:40,933 Ben burada seninleyim. 511 00:46:43,233 --> 00:46:44,767 Üzgünüm. 512 00:46:51,433 --> 00:46:54,300 - Sawyer. - Hannah. 513 00:46:59,200 --> 00:47:01,333 Ana Stee... Grey. 514 00:47:01,500 --> 00:47:05,967 Bayan Grey, ben patronunun patronunun patronu. Camdan dışarı bak. 515 00:47:06,400 --> 00:47:09,567 Bence tüm bunlardan sonra bir molayı hak ettin. 516 00:47:09,600 --> 00:47:11,733 Seni hafta sonu için bir yere götürüyorum. 517 00:47:11,767 --> 00:47:15,167 Bayan Jones çantanı topladı. Bagajda. 518 00:47:15,233 --> 00:47:19,300 Öyle mi? Bu kez nereye gittiğimizi bilecek miyim? 519 00:47:19,333 --> 00:47:22,700 Aspen. Açık arttırmayı kazandın. Paran nereye... 520 00:47:22,800 --> 00:47:25,200 - ...yeterse. - Tamam, geliyorum. 521 00:47:29,267 --> 00:47:32,200 - Seni yeniden görmek güzel Statham. - Bayan Grey, Bay Grey. 522 00:47:38,900 --> 00:47:40,767 - Sürpriz! - Aman Tanrım! 523 00:47:42,500 --> 00:47:44,900 Arkadaşlarını daha çok görmek istemiyor muydun? 524 00:48:13,900 --> 00:48:16,033 Bu çok güzel. 525 00:48:17,000 --> 00:48:20,667 Sence bu mu güzel? Bir de kar varken görmelisin. 526 00:48:20,709 --> 00:48:22,678 Kesinlikle birlikte saunaya gitmelisiniz. 527 00:48:22,688 --> 00:48:23,934 Kesinlikle. 528 00:48:28,174 --> 00:48:31,550 Pekâlâ, bu sizin. Ben de evin diğer tarafındayım. 529 00:48:31,750 --> 00:48:34,092 İkiniz birlikte istediğiniz kadar ses çıkartabilirsiniz. 530 00:48:37,010 --> 00:48:39,468 Piyano da var. 531 00:48:55,269 --> 00:48:56,546 Hadi canım. 532 00:48:58,342 --> 00:49:00,625 Daha önce çalışını duymuş olmalısınız. 533 00:49:01,163 --> 00:49:04,167 - Şarkı söylediğini hiç duymamıştık. - Asla. 534 00:49:07,435 --> 00:49:10,174 Belki yeterince duymuşumdur. 535 00:49:32,548 --> 00:49:35,273 Elliott'un Kate'i aldatabileceğini düşünüyor musun? 536 00:49:38,862 --> 00:49:41,272 Gia Matteo ile yattığını düşünüyor. 537 00:49:41,506 --> 00:49:44,334 Eminim yatmıştır ama bu, şimdi yatıyor olduğu anlamına gelmez. 538 00:49:44,369 --> 00:49:45,644 Sahi mi, yattı mı? 539 00:49:45,679 --> 00:49:49,147 Muhtemelen. Elliott Seattle'ın yarısıyla yattı. 540 00:49:52,201 --> 00:49:56,977 Bu kadar önüne gelenle yattığını düşünmemiştim. 541 00:49:57,486 --> 00:50:00,373 - Anna, bize düşmez. - Biliyorum. 542 00:50:01,189 --> 00:50:05,938 Kate'in kalbini kırdığım için onu öldürdüğümde bize düşmüş olacak. 543 00:50:10,597 --> 00:50:13,597 Mia buraya nadirden geldiğini söyledi. 544 00:50:13,942 --> 00:50:16,865 Buraya getirmek istediğim birisi hiç olmadı. 545 00:50:17,205 --> 00:50:19,313 Seni bekliyordum. 546 00:50:51,416 --> 00:50:52,644 Anna. 547 00:51:24,526 --> 00:51:27,709 Kahretsin. Aferin. 548 00:51:29,556 --> 00:51:31,058 İşte buradasın. 549 00:51:31,093 --> 00:51:32,553 Seni arıyordum. 550 00:51:34,496 --> 00:51:37,460 - İyi misin? - Uyuyamadım. 551 00:51:38,052 --> 00:51:39,524 Konuşmak ister misin? 552 00:51:39,559 --> 00:51:42,862 Dondurmayla hallettim ben onu. 553 00:51:46,028 --> 00:51:47,929 Sana çay yapayım. 554 00:52:01,429 --> 00:52:03,000 Affedersin. 555 00:52:03,404 --> 00:52:04,822 Hiç komik değil. 556 00:52:05,747 --> 00:52:07,546 Tanrım, damlıyor. Ben alırım. 557 00:52:15,923 --> 00:52:19,964 - Pekala. - Bu benim. 558 00:52:25,103 --> 00:52:26,800 Tamam. 559 00:53:51,236 --> 00:53:54,334 - Ne? - Benim sıram. 560 00:54:23,192 --> 00:54:24,348 - Anna. - Ne? 561 00:54:24,383 --> 00:54:26,653 Sakin ol, bütün evi uyandırmaya gerek yok. 562 00:54:26,688 --> 00:54:29,383 Bütün ev umurumda değil. 563 00:54:55,863 --> 00:54:58,395 Christian, Elliott bizi doğa yürüyüşüne götüyor. Geliyor musun? 564 00:54:58,553 --> 00:54:59,977 Yok, benim işlerim var. 565 00:55:00,522 --> 00:55:03,245 Hadi ama. Tepelerde gezip dolaşacağız. 566 00:55:03,499 --> 00:55:04,881 Elliot'un gezip dolaşacağız dediği... 567 00:55:05,063 --> 00:55:07,897 ...yukarı doğru 20 mil gidip yanlış yere varmak. 568 00:55:08,354 --> 00:55:10,296 Ya bir ayıyla karşılaşırsam? 569 00:55:10,500 --> 00:55:12,436 Ayıya iyi şanslar. 570 00:55:15,026 --> 00:55:16,956 Christian küçükken nasıldı? 571 00:55:17,216 --> 00:55:18,779 Bununla ilgili hiç konuşmuyor. 572 00:55:18,814 --> 00:55:22,420 Konuşması mucize. Annem ve babam onu eve ilk getirdiğinde... 573 00:55:22,711 --> 00:55:23,958 ...hiç konuşmadı. 574 00:55:24,184 --> 00:55:26,451 Ağlamadı. Yani asla ağlamadı. 575 00:55:26,729 --> 00:55:29,989 Bizimkiler bakmadığında beni birkaç kez tekmeledi gerçi. 576 00:55:30,024 --> 00:55:33,601 Sahi mi? Şu an çok yakın görünüyorsunuz. 577 00:55:34,317 --> 00:55:36,408 O zamandan beri büyüdük. 578 00:55:36,877 --> 00:55:38,306 Şimdi ona saygı duyuyorum. 579 00:55:38,530 --> 00:55:40,432 Tanıdığım en cesur kişi. 580 00:55:40,924 --> 00:55:42,641 Hiçbir şey onu korkutmuyor. 581 00:55:43,301 --> 00:55:45,631 Sen de korkusuz görünüyorsun. 582 00:55:46,141 --> 00:55:48,373 Ben mi? Yok. 583 00:55:49,435 --> 00:55:50,961 Neden korkarsın? 584 00:55:52,436 --> 00:55:55,369 Elliott, bu orman yürüyüşü ne zaman bitecek? 585 00:55:55,404 --> 00:55:57,453 Anna'ya alışverişe gideceğimize söz verdim. 586 00:55:57,989 --> 00:56:00,210 Sanırım şehre dönebiliriz. 587 00:56:00,410 --> 00:56:01,944 Yapmam gereken işle rvar. 588 00:56:04,910 --> 00:56:07,717 Efendim, bu yeni geldi. 589 00:56:07,759 --> 00:56:09,347 Hyde hakkında daha fazla bilgi. 590 00:56:09,872 --> 00:56:13,796 Princeton'a burslu gidip mezun oldu. 591 00:56:14,109 --> 00:56:15,357 Akıllı adam. 592 00:56:15,392 --> 00:56:18,805 SIP öncesi New York ve Chicago'da yayınevleri için çalıştı. 593 00:56:19,535 --> 00:56:20,908 Başka? 594 00:56:20,960 --> 00:56:26,237 Eski asistanı takibe aldık. Hyde onla yatıp görüntüleri çekmiş. Şantaj için kullanmış. 595 00:56:26,567 --> 00:56:27,904 Aman Tanrım. 596 00:56:27,939 --> 00:56:30,343 - Polise konuşmuş mu? - İfade verecek. 597 00:56:30,593 --> 00:56:34,495 Görünen o ki Hyde Detroit'te koruyucu ailelerde kalmış. 598 00:56:34,773 --> 00:56:36,336 Ben de. 599 00:56:37,384 --> 00:56:39,134 - Aferin, araştırmaya devam et. - Efendim. 600 00:56:39,391 --> 00:56:43,404 Taylor... Anna hala sarsılmış durumda. Bununla ilgili bir şey demek yok şimdilik. 601 00:56:43,499 --> 00:56:44,659 Evet efendim. 602 00:56:50,529 --> 00:56:53,089 İşte budur! 603 00:56:53,521 --> 00:56:56,710 Bilemiyorum. Sırtı çok aşağıda. 604 00:56:56,745 --> 00:56:59,311 - Seksi. - Evet, ama... 605 00:56:59,653 --> 00:57:01,729 Christian bu elbiseye bayılacak. 606 00:57:01,884 --> 00:57:03,707 Yardım, fermuarım sıkıştı. 607 00:57:05,150 --> 00:57:06,364 Bir bakayım. 608 00:57:27,295 --> 00:57:30,611 - Ne düşünüyorsun? - Aman Tanrım. 609 00:57:30,646 --> 00:57:33,761 Baksana, mükemmel görünüyorsun. 610 00:57:33,796 --> 00:57:35,127 Bir dön. 611 00:57:35,527 --> 00:57:38,773 - Elliott buna bayılacak. - Bayılacak. 612 00:57:39,005 --> 00:57:40,557 Ayakkabılar. 613 00:57:40,592 --> 00:57:42,021 Hadi bir şey içelim. 614 00:57:42,524 --> 00:57:45,119 Kızım, şu haline bak. 615 00:57:45,154 --> 00:57:46,917 Peçete gibi durduğunun farkındayım. 616 00:57:51,632 --> 00:57:54,609 Yürüyüşe giderken bunu giymediğini söyle. 617 00:57:55,262 --> 00:57:58,777 Tabii ki giydim. Giydim. Bu... 618 00:58:00,666 --> 00:58:04,876 Bu, terleme için iyi ve hareket alanı sağlıyor. 619 00:58:05,170 --> 00:58:07,052 Çok kısa. 620 00:58:07,404 --> 00:58:08,617 Biliyorum. 621 00:58:09,885 --> 00:58:12,230 Buradan çok uzak değil. 622 00:58:13,965 --> 00:58:15,962 Burası. 623 00:58:16,871 --> 00:58:18,630 Burası. 624 00:58:20,296 --> 00:58:21,466 Burası. 625 00:58:22,152 --> 00:58:25,703 Sadece eğilme, o zaman sorun yaşamayız. 626 00:58:30,020 --> 00:58:32,254 Oops. Dizayn hatası. 627 00:58:39,076 --> 00:58:42,494 Elliott, bugün şehirde seninle şu mimarı mı gördüm? Gina mıydı? 628 00:58:42,770 --> 00:58:45,948 Gia Matteo. Evet. 629 00:58:46,214 --> 00:58:49,016 - Burada bir evi var. - Tamam. 630 00:58:49,512 --> 00:58:52,856 Onlar gerçek mi? Yani olabilirle r mi? 631 00:58:53,102 --> 00:58:54,504 Hiç sormadım. 632 00:58:54,539 --> 00:58:57,030 İki şişe şampanya ve 6 bardak lütfen. 633 00:58:58,699 --> 00:59:00,918 Bir şey mi kutluyoruz? 634 00:59:11,688 --> 00:59:17,628 Belli bir noktada hayatının kalanını bir kişiyle geçirmek... 635 00:59:19,380 --> 00:59:21,210 ...akıl almaz görünmüştü. 636 00:59:22,614 --> 00:59:25,502 Sonra Kate ile tanıştım. 637 00:59:25,537 --> 00:59:28,250 Ve körkütük aşık oldum. 638 00:59:32,721 --> 00:59:35,305 Güzelliğine aşık oldum. 639 00:59:35,549 --> 00:59:37,683 Zarafetine, aklına. 640 00:59:37,867 --> 00:59:39,560 Olduğun her şeye. 641 00:59:41,071 --> 00:59:45,083 Artık aklımın almadığı tek şey sensiz olmak. 642 00:59:45,533 --> 00:59:49,064 Bu yüzden... 643 00:59:49,348 --> 00:59:50,856 Benimle evlenir misin? 644 00:59:52,334 --> 00:59:53,918 Lütfen? 645 00:59:53,953 --> 00:59:57,128 Evet, evet, evet, evet. 646 01:00:04,612 --> 01:00:06,000 Tebrikler dostum! 647 01:00:24,913 --> 01:00:27,387 Şimdi niye tuhaf davrandığın belli oldu. 648 01:00:27,916 --> 01:00:31,607 - Bunu kendin mi seçtin? - Eski bir arkadaştan yardım aldım. 649 01:00:32,183 --> 01:00:33,627 Eski kız arkadaş mı? 650 01:00:35,304 --> 01:00:38,785 Herkes sevgili olduğu ilk kızla evlenmiyor. 651 01:00:39,841 --> 01:00:43,507 Bazılarımız ilk seferde yapabiliyor kardeşim. 652 01:00:46,669 --> 01:00:48,608 Az önce bana gözlerini mi devirdin? 653 01:00:51,581 --> 01:00:52,745 Belki. 654 01:00:53,149 --> 01:00:55,190 Bu konuda ne yapacaksın? 655 01:01:08,364 --> 01:01:10,170 Sağındaki en üst çekmece. 656 01:01:11,153 --> 01:01:13,197 Sağındaki en üst çekmece. Git. 657 01:01:20,893 --> 01:01:23,213 - Olmaz. - Anna. 658 01:01:23,571 --> 01:01:24,941 Sana söyleneni yap. 659 01:01:33,519 --> 01:01:35,486 - Hazır mısın? - Evet. 660 01:01:41,422 --> 01:01:42,914 Her şey yolunda mı? 661 01:02:15,475 --> 01:02:21,083 Dr. Green yine aradı. Dedektif Clark da sizi görmek istiyor. 662 01:02:22,387 --> 01:02:26,336 Kusura bakmayan Bayan Grey, ama teğmenim bir şeyi kontrol etmemi istedi. 663 01:02:28,098 --> 01:02:31,984 Jack Hyde, SIP'de çalışırken ikinizin yattığını iddia ediyor. 664 01:02:32,212 --> 01:02:35,274 - Ne? - Ayrılmaya çalışmış, sinirlenmişsiniz. 665 01:02:35,309 --> 01:02:38,120 Onu kovdurmak için tüm bu cinsel saldırı hikayesini uydurmuşsunuz. 666 01:02:38,155 --> 01:02:41,573 - Ne? - Dairenize her şeyi yoluna koymayı denemek için geldiğini... 667 01:02:41,773 --> 01:02:44,145 ...ama güvenliğinizin devreye girmesiyle her şeyin kötüye gittiğini iddia ediyor. 668 01:02:44,180 --> 01:02:46,092 Hayır. Bu tamamen saçmalık. 669 01:02:46,127 --> 01:02:49,421 - Bu inkar olarak alıyorum. - Jack bana saldırdı. 670 01:02:49,462 --> 01:02:50,965 Peki. 671 01:02:51,165 --> 01:02:52,910 Bana saldırdı ve sonra beni kaçırmaya çalıştı. 672 01:02:53,110 --> 01:02:54,365 Söylediğine inanıyor musunuz? 673 01:02:54,425 --> 01:02:57,611 Resmi olarak Bayan Grey, benim neye inandığım önemli değil. 674 01:02:58,513 --> 01:03:01,645 Gayrı resmi olarak kefaletle çıkmak için her şeyi söyleyebilecek... 675 01:03:01,845 --> 01:03:03,773 ...yalancı şerefsizin teki olduğuna inanıyorum. 676 01:03:04,053 --> 01:03:06,345 Bunun için hazır olmalısınız. 677 01:03:06,777 --> 01:03:09,759 - Zaman ayırdığınız için teşekkürler. - Jack, kefalete mi başvuruyor? 678 01:03:10,035 --> 01:03:12,774 Bu öğlen, belediye mahkemesinde. 679 01:03:16,502 --> 01:03:19,475 Müvekkiliniz çatı katına zorla girdiğini inkar ediyor mu? 680 01:03:19,510 --> 01:03:21,310 Etmiyor Sayın Hakim. Ancak... 681 01:03:21,345 --> 01:03:24,613 Müvekkilim tüm geçerli telafi yollarını tüketti ve... 682 01:03:24,648 --> 01:03:27,582 ...kariyerini mahvetmekten sorumlu tarafla yüzleşmek istedi. 683 01:03:27,606 --> 01:03:30,214 Bence yüzleşmekten daha fazlasını istedi avukat bey. 684 01:03:30,668 --> 01:03:34,334 Bunlar telafi arayan masum bir adamın yapacağı davranışlar değil. 685 01:03:34,549 --> 01:03:38,958 Ancak temiz sabıkasına dayanarak mahkeme kefaleti kabul edecek. 686 01:03:39,228 --> 01:03:41,588 - 500.000 $ olarak belirlenmiştir. - Sayın hakim. 687 01:03:41,818 --> 01:03:43,158 Sonraki dava. 688 01:03:47,112 --> 01:03:48,320 Hadi gidelim. 689 01:04:38,152 --> 01:04:40,227 Bir sürü mesaj bıraktım. 690 01:04:40,554 --> 01:04:44,892 Farkındayım. Çok meşguldüm, aklımdan çıkıp gitti. 691 01:04:46,688 --> 01:04:48,444 Başlamadan önce... 692 01:05:00,000 --> 01:05:02,499 Görünen o ki hamilesiniz Bayan Grey. 693 01:05:06,995 --> 01:05:10,763 Ne? 694 01:05:10,963 --> 01:05:12,832 Bu aşı neredeyse %100 etkilidir. 695 01:05:13,096 --> 01:05:15,546 Düzenli olarak vurulduğu takdirde. 696 01:05:19,138 --> 01:05:22,158 Orada, kalp atışı. 697 01:05:22,938 --> 01:05:24,453 Nerede? 698 01:05:25,189 --> 01:05:27,320 Şurada. 699 01:05:29,231 --> 01:05:31,017 Küçücük. 700 01:05:31,168 --> 01:05:33,581 6-7 haftalık. 701 01:05:33,616 --> 01:05:35,133 Tanrım. 702 01:05:36,290 --> 01:05:37,892 Bugün nasıl geçti? 703 01:05:37,942 --> 01:05:41,789 İyi. Bugün Dedektif Clark ziyarete geldi. 704 01:05:43,674 --> 01:05:46,988 Hyde, benim onun üstüne gittiğimi söylemeyi deniyor. 705 01:05:47,418 --> 01:05:49,649 İnsanların buna inanmasını mı bekliyor? 706 01:05:49,901 --> 01:05:51,681 Benimkine karşı onun lafı. 707 01:05:56,736 --> 01:05:58,403 Seni rahatsız eden bu mu? 708 01:05:59,345 --> 01:06:01,433 Anna, kimse ona inanmaz. 709 01:06:02,061 --> 01:06:04,305 Öteki yandan onlar dedektiflere... 710 01:06:04,355 --> 01:06:05,698 Hamileyim. 711 01:06:09,303 --> 01:06:11,158 6-7 haftalık. 712 01:06:15,995 --> 01:06:17,857 Aşını unuttun. 713 01:06:20,330 --> 01:06:21,562 Kahretsin. 714 01:06:22,074 --> 01:06:23,721 Üzgünüm. 715 01:06:23,928 --> 01:06:27,160 - Zamanlamasının iyi olmadığını biliyorum. - Bizim için planlarım var. 716 01:06:27,607 --> 01:06:29,841 Sana dünyayı vermek istemiştim. 717 01:06:32,898 --> 01:06:35,377 Baba olmaya hazır olduğumu cidden düşünüyor musun? 718 01:06:35,412 --> 01:06:36,760 Hayır. 719 01:06:37,194 --> 01:06:40,197 Hayır, düşünmüyorum. Ben de anne olmaya hazır değilim. 720 01:06:40,397 --> 01:06:42,163 Ama bir yolunu bulacağız. 721 01:06:44,299 --> 01:06:47,380 Bir yolunu bulmaya hazır değilim. 722 01:07:14,738 --> 01:07:16,478 Geri dönecek. 723 01:07:39,959 --> 01:07:42,631 Christian, benim. Neredesin? 724 01:07:43,649 --> 01:07:45,873 Lütfen eve gel. 725 01:08:12,255 --> 01:08:14,698 Çok hoş görünüyorsunuz Bayan Grey. 726 01:08:16,196 --> 01:08:20,366 Sen de sarhoş görünüyorsun. 727 01:08:20,575 --> 01:08:22,087 Nerelerdeydin? 728 01:08:25,075 --> 01:08:27,712 Tamam, hadi yatağa gidelim. 729 01:08:28,016 --> 01:08:30,634 - Ha şöyle. - Pekala, koca adam. 730 01:08:30,669 --> 01:08:32,438 Hadi dayan bana. 731 01:08:34,384 --> 01:08:36,830 Çok güzelsiniz. 732 01:08:36,865 --> 01:08:39,817 İkimiz de mi? 733 01:08:41,323 --> 01:08:43,604 Uyku zamanı. 734 01:08:43,998 --> 01:08:45,646 Her şey böyle başlıyor. 735 01:08:45,681 --> 01:08:47,286 Ne böyle başlıyor? 736 01:08:47,570 --> 01:08:49,670 Bebekler seks yok demektir. 737 01:08:50,078 --> 01:08:53,545 Bu doğru olamaz. O zaman kardeşler olmazdı. 738 01:08:54,814 --> 01:08:57,094 Komiksin. 739 01:08:57,129 --> 01:08:59,384 Hayır, hayır, kalk. 740 01:08:59,419 --> 01:09:01,961 Hadi, kalk. 741 01:09:05,177 --> 01:09:06,567 Merhaba. 742 01:09:06,900 --> 01:09:09,311 Davetsiz misafirimiz var. 743 01:09:12,480 --> 01:09:14,717 Onu benden alacaksın değil mi? 744 01:09:16,892 --> 01:09:20,112 Göreceksin. Bu oğlanı bana tercih edeceksin. 745 01:09:21,602 --> 01:09:23,787 Kimse kimseyi seçmiyor. 746 01:09:24,706 --> 01:09:30,664 - Oğlan kız da olabilir. - Hayret bir şey! 747 01:09:50,785 --> 01:09:53,345 ELENA: Bu akşam seni görmek güzeldi. Her zaman yanındayım. 748 01:11:07,617 --> 01:11:08,718 Anna. 749 01:11:12,460 --> 01:11:13,773 Anastasia. 750 01:11:19,891 --> 01:11:21,137 Anastasia. 751 01:11:35,356 --> 01:11:37,333 Bütün daireye bak. Her odayı kontrol et. 752 01:11:37,368 --> 01:11:39,692 Taylor, garajı kontrol et. Kapıcıyla konuşabiliyor musun bir bak. 753 01:11:39,716 --> 01:11:41,859 Sawyer, kamera görüntülerine bak. 754 01:11:42,471 --> 01:11:45,588 Sawyer, 20 dakika içinde iş için ayrılıyoruz. 755 01:11:45,788 --> 01:11:46,921 Evet hanımefendi. 756 01:11:47,076 --> 01:11:48,562 Neredeydin ya sen? 757 01:11:52,102 --> 01:11:53,492 Anna. 758 01:12:01,034 --> 01:12:02,276 Anna. 759 01:12:04,992 --> 01:12:06,890 Anastasia. 760 01:12:08,083 --> 01:12:09,809 Kapıyı aç. 761 01:12:10,132 --> 01:12:11,754 Anna. 762 01:12:28,932 --> 01:12:31,166 Bu kadar mı? Beni görmezden mi geliyorsun? 763 01:12:31,388 --> 01:12:33,275 Hey. 764 01:12:33,832 --> 01:12:36,167 - Niye böyle davranıyorsun? - Bilmem. 765 01:12:36,202 --> 01:12:38,618 Belki de gidip arkadaşım Bayan Robinson'a sormalısın. 766 01:12:39,155 --> 01:12:40,723 Ne? 767 01:12:41,625 --> 01:12:43,803 Mesajlarımı mı okuyorsun? 768 01:12:44,483 --> 01:12:46,316 Seni yerden toplayan bendim Christian. 769 01:12:46,429 --> 01:12:47,755 Sana arkadaş olduğumuzu söylemiştim. 770 01:12:47,827 --> 01:12:50,469 Benimle konuşmanın zamanı dündü. Onun yerine... 771 01:12:50,497 --> 01:12:56,276 ...sana çocukken sevişmeyi öğreten kadınla sarhoş olmayı seçtin. 772 01:12:56,784 --> 01:13:01,630 İşler tersine gidiyor ve sen ona koşuyorsun. 773 01:13:03,638 --> 01:13:06,815 - Bundan daha iyisi olduğunu düşünmüştüm. - Öyle bir şey değildi. 774 01:13:18,188 --> 01:13:20,126 - Onunla yattın mı? - Hayır. 775 01:13:20,192 --> 01:13:22,490 - Ne düşünüyorsun? Seni aldatacağımı mı? - Aldattın. 776 01:13:22,679 --> 01:13:24,139 Ona açıldın. 777 01:13:24,353 --> 01:13:28,065 Özel hayatımızla ilgili. Onu bana tercih ettin. 778 01:13:28,940 --> 01:13:31,563 Sonra da eve geldin. 779 01:13:31,598 --> 01:13:34,923 Gelip de bana bu bebeği sana tercih edeceğimi söyledin. 780 01:13:36,085 --> 01:13:38,950 Biliyor musun? Eğer zorunda kalırsam seçerim. 781 01:13:40,106 --> 01:13:45,472 Herkese karşı bu bebeği seçerim. Çünkü düzgün ebeveynler bunu yapar. 782 01:13:46,774 --> 01:13:50,942 Annenin senin için yapması gereken de buydu ve yapmadığı için çok üzgünüm Christian. 783 01:13:51,042 --> 01:13:56,043 Üzgünüm. Ama artık çocuk değilsin Christian. 784 01:13:56,655 --> 01:13:59,430 Büyümen lazım. 785 01:14:11,496 --> 01:14:15,598 Bebek konusunda mutlu değilsin Farkındayım. 786 01:14:15,932 --> 01:14:19,720 Zamanlamasından ve senin reaksiyondan ben de mest olmadım. 787 01:14:20,062 --> 01:14:24,719 Ama seks yaptığında bebekler olur ve biz bunu çok yapmaya meyilliyiz. 788 01:14:26,001 --> 01:14:29,107 O yüzden ya bunu birlikte yaparız... 789 01:14:29,108 --> 01:14:31,408 ...ya da sensiz yaparım. 790 01:14:33,465 --> 01:14:34,959 Ya biz? 791 01:14:35,059 --> 01:14:38,155 Kocan eski metresinin arkadaşlığını tercih ettiğinde... 792 01:14:38,190 --> 01:14:40,515 ... evliliğin hakkında çok da bir şey söylemeye gerek olmuyor. Değil mi? 793 01:14:40,550 --> 01:14:42,259 Elena ve ben sadece konuştuk. 794 01:14:42,501 --> 01:14:45,852 - Sana çok kızgındım. - Ben de sana kızgınım Christian. 795 01:14:45,887 --> 01:14:47,215 Beni bıraktın. 796 01:14:47,250 --> 01:14:49,952 Sana ihtiyacım olduğunda beni bıraktın. Batırdın. 797 01:14:50,433 --> 01:14:51,726 Batırdım ve üzgünüm. 798 01:14:51,926 --> 01:14:53,964 Burada dikilmiş sana üzgüm olduğumu söylüyorum. 799 01:14:54,142 --> 01:14:55,644 Tamam mı? Elena... 800 01:14:56,004 --> 01:14:58,049 Benim için bir şey ifade etmiyor. 801 01:14:58,439 --> 01:15:02,158 Ona ihtiyacım yok. Sana var. 802 01:15:02,562 --> 01:15:05,597 Bu şekilde dün hissetseydin çok güzel olurdu. 803 01:15:22,166 --> 01:15:23,866 Her şey harika gitti, çok teşekkürler. 804 01:15:24,667 --> 01:15:28,444 Font büyüklüğünü de basılı kopyada iki punto büyük yapabiliriz. 805 01:15:33,739 --> 01:15:36,535 Kate Kavanagh sizi üç kere aradı. 806 01:15:36,536 --> 01:15:38,547 Eşiniz de arayıp size Portland'a uçtuğunu ama... 807 01:15:38,647 --> 01:15:42,485 ...akşama döneceğini hatırlatmamı istedi. - Tüm söylediği bu mu? 808 01:15:42,701 --> 01:15:43,899 Evet. 809 01:15:44,487 --> 01:15:46,313 İyi misiniz? Latte getireyim mi? 810 01:15:46,542 --> 01:15:49,134 - Hayır teşekkürler. - Anna Grey'in ofisi. 811 01:15:49,169 --> 01:15:51,394 Bayan Kavanagh. 812 01:15:51,666 --> 01:15:54,761 Evet müsait. Bir saniye, bağlıyorum. 813 01:16:01,934 --> 01:16:04,872 - Kate. - Selam. Christian seni arıyor. 814 01:16:04,972 --> 01:16:06,909 Beni sabah 6 gibi aradı. 815 01:16:06,944 --> 01:16:08,843 Önemli değil, buldu beni. 816 01:16:09,077 --> 01:16:11,171 Neler oluyor? Sen iyi misin? 817 01:16:12,083 --> 01:16:14,658 İşteyim ve çok meşgulüm. Seni geri arayabilir miyim? 818 01:16:14,693 --> 01:16:16,244 Tabii. 819 01:16:16,444 --> 01:16:18,445 Senin yanında olduğumu biliyorsun değil mi? 820 01:16:19,423 --> 01:16:20,801 Biliyorum. 821 01:16:21,270 --> 01:16:23,093 Anna. 822 01:16:23,128 --> 01:16:26,867 - Kate, yapma. - Sonra konuşur muyuz? 823 01:16:27,171 --> 01:16:29,529 - Olur. - Güle güle. 824 01:16:53,188 --> 01:16:56,817 - Selam Mia. - Sesini duyduğuma sevindim. 825 01:16:58,476 --> 01:16:59,850 Jack. 826 01:16:59,950 --> 01:17:02,384 Geçen hafta konuşma fırsatımız olmadı. Nasılsın? 827 01:17:02,662 --> 01:17:05,431 Sen beni nasıl arıyorsun? Senin olman gereken yer... 828 01:17:05,531 --> 01:17:06,827 Ne? Hapis mi? 829 01:17:07,027 --> 01:17:09,219 Kefaletle çıktım tatlım. 830 01:17:10,699 --> 01:17:14,093 - Bu, Mia'nın telefonu. - Öyle, öyle. 831 01:17:14,293 --> 01:17:16,032 Güzel özellikleri de var. 832 01:17:16,230 --> 01:17:19,929 Zeiss lensler, 20 megapiksel kamera. 833 01:17:19,964 --> 01:17:21,317 Tanrım. 834 01:17:21,495 --> 01:17:23,405 Onu spor salonunun çıkışında aldım. 835 01:17:23,440 --> 01:17:26,843 Görünen o ki kocanın güvenliği asla öğrenmiyor. 836 01:17:26,878 --> 01:17:28,180 Jack, ne istiyorsun? 837 01:17:28,380 --> 01:17:30,927 Ne mi istiyorum? Hayatımı geri istiyorum Anna. 838 01:17:30,962 --> 01:17:34,303 Christian Grey ben olabilirdim. Daha akıllıyım. 839 01:17:34,338 --> 01:17:37,875 Ondan daha cesurum. Çok kolay sahip oldu. 840 01:17:37,910 --> 01:17:39,949 Beni seçmelilerdi. 841 01:17:40,411 --> 01:17:41,970 O ben olmalıydım. 842 01:17:43,292 --> 01:17:46,503 - O insanlar bana borçlular. - Sen neden bahsediyorsun? 843 01:17:47,769 --> 01:17:51,435 Unut gitsin. Görümceni tekrar görmek istiyorsan 13:00'e kadar... 844 01:17:51,470 --> 01:17:54,662 ...bana 5 milyon getir. 845 01:17:54,950 --> 01:17:58,627 İki saatten az var Jack. Bu tamamıyla imkansız. 846 01:17:58,662 --> 01:18:02,766 Hadi oradan. İşimi alacak kadar akıllısın. Halledersin. 847 01:18:02,801 --> 01:18:05,252 Kimseye söyleme, kocana da. 848 01:18:05,287 --> 01:18:09,468 Güvenliğine de. Yoksa küçük kız kardeşi parçalara ayrılır. 849 01:18:09,503 --> 01:18:11,098 Tanrı aşkına, Jack lütfen. 850 01:18:11,284 --> 01:18:13,764 - Telefonun yanında olsun. - Hayır. Mia ile konuşmama izin ver. 851 01:18:13,799 --> 01:18:15,240 Jack. 852 01:18:18,601 --> 01:18:20,788 Tanrım. 853 01:18:43,831 --> 01:18:45,095 Hannah. 854 01:18:45,130 --> 01:18:48,862 Günün geri kalanı için programımı boşalt. Kendimi iyi hissetmiyorum. 855 01:18:48,897 --> 01:18:50,434 Sawyer, lütfen beni eve götürür müsün? 856 01:19:11,313 --> 01:19:14,306 - Evet? - Beni ısırdı biliyor musun? 857 01:19:15,348 --> 01:19:17,165 Heyecanlandım şu an. 858 01:19:17,562 --> 01:19:19,891 İstediğin şeyi yapıyorum Jack. 859 01:19:19,926 --> 01:19:21,281 Zaman azalıyor Anna. 860 01:19:21,429 --> 01:19:25,386 Birkaç çanta alman lazım. 5 milyon nakit çok yer kaplar. 861 01:19:25,601 --> 01:19:27,518 Tik tak. 862 01:20:20,047 --> 01:20:21,415 Evet Bayan Grey. 863 01:20:21,450 --> 01:20:24,235 Sawyer, bana kütüphanede yardım eder misin lütfen? 864 01:20:24,773 --> 01:20:26,535 Geliyorum. 865 01:20:36,806 --> 01:20:38,138 Bayan Grey? 866 01:20:45,773 --> 01:20:47,357 Bayan Grey! Anna! 867 01:20:47,392 --> 01:20:48,562 Siktir! 868 01:20:59,032 --> 01:21:01,249 Binadan az önce çıktı gitti. 869 01:21:01,284 --> 01:21:04,484 Siktir! 870 01:21:29,689 --> 01:21:32,054 Bayan Grey, ben Troy William. Kıdemli genel müdür. 871 01:21:32,154 --> 01:21:35,681 Merhaba. Bay William, bununla karşınıza geldiğim için çok üzgünüm. 872 01:21:35,716 --> 01:21:37,796 Ama çok acil. 873 01:21:38,898 --> 01:21:43,007 Bu derece büyük nakit işlemler için takip etmemiz gereken... 874 01:21:43,200 --> 01:21:45,798 ...prosedürler var. O yüzden zaman alıyor. 875 01:21:45,817 --> 01:21:48,181 Benim zamanım yok. Paraya hemen ihtiyacım var. 876 01:21:49,614 --> 01:21:54,518 Bir şeyler yap... Kimliğiniz yanınızda mı? 877 01:22:01,798 --> 01:22:03,962 Tamam, teşekkürler. 878 01:22:03,997 --> 01:22:07,342 Şimdi sizin çek yazmanız gerekiyor. Ben de bir telefon görüşmesi yapacağım. 879 01:22:13,200 --> 01:22:15,915 Bayan Grey, kocanız. 880 01:22:31,247 --> 01:22:33,085 - Christian. - Anna. 881 01:22:33,305 --> 01:22:35,489 Ne oluyor? Ne yapıyorsun? 882 01:22:35,524 --> 01:22:37,511 Bu sabahla mı alakalı? 883 01:22:40,826 --> 01:22:43,858 Anna, konuş benimle. Böyle çözebiliriz değil mi? 884 01:22:44,086 --> 01:22:45,694 Neyin yanlış olduğunu söyle. 885 01:22:46,227 --> 01:22:48,037 Yapamam. 886 01:22:54,162 --> 01:22:55,826 Beni terk mi ediyorsun? 887 01:23:02,275 --> 01:23:04,459 Beni orada bekle. 15 dakikaya oradayım. 888 01:23:04,994 --> 01:23:08,697 Christian lütfen. Gelme. 889 01:23:10,068 --> 01:23:12,647 Anna, ne oluyor? 890 01:23:13,163 --> 01:23:14,701 Bu, sen gibi değil. 891 01:23:21,817 --> 01:23:23,009 Pekala. 892 01:23:23,959 --> 01:23:25,985 William'ı telefona geri ver. 893 01:23:39,964 --> 01:23:43,077 William. Ne istiyorsa verin, ne istiyorsa yapın. 894 01:23:43,112 --> 01:23:44,697 Evet Bay Grey. 895 01:23:48,033 --> 01:23:51,481 Bir şeyler oluyor. Anna'nın başı belada. Önce bankaya gidiyoruz, acele et! 896 01:23:51,717 --> 01:23:53,051 Evet efendim. 897 01:24:09,854 --> 01:24:11,630 Hadi bebeğim, aç şunu! 898 01:24:11,870 --> 01:24:13,643 Aç şunu lütfen. 899 01:24:17,070 --> 01:24:19,790 Bayan Grey, beklettiğim için üzgünüm. 900 01:24:22,237 --> 01:24:25,227 Efendim, kız kardeşiniz Mia kayıp. 901 01:24:27,338 --> 01:24:29,116 Onu bulamıyoruz. 902 01:24:31,055 --> 01:24:34,941 Oldukça ağırlar. Sam size arabanıza kadar eşlik edecek. 903 01:24:35,216 --> 01:24:37,352 - Kahretsin. - Bir sorun mu var? 904 01:24:37,387 --> 01:24:39,834 Bir arama yapabilir miyim? 905 01:24:44,703 --> 01:24:48,884 - Ucu ucuna yetişeceksin Ana. - Bir sorunum var. 906 01:24:49,234 --> 01:24:51,888 Biliyorum. Bankaya kadar takip edildin. 907 01:24:51,923 --> 01:24:53,106 Nereden biliyorsun? 908 01:24:53,141 --> 01:24:58,183 Sokak arasında park edilmiş mavi, pencereleri filmli bir Dodge var. 909 01:24:58,218 --> 01:24:59,499 Bin ona. 3 dakikan var. 910 01:24:59,534 --> 01:25:02,775 - Daha fazla zamana ihtiyacım var Jack. - Şoföre telefonunu ver. 911 01:25:02,810 --> 01:25:04,669 Artık ihtiyacın olmayacak. 912 01:25:18,902 --> 01:25:21,093 Acil çıkışı kullanmam lazım. 913 01:25:21,128 --> 01:25:23,739 Genellikle yapma... 914 01:25:24,189 --> 01:25:25,976 Evet Bayan Grey. 915 01:25:26,192 --> 01:25:28,033 Ayrıca telefonunuzu ödünç almam lazım. 916 01:25:32,035 --> 01:25:33,538 Teşekkürler. 917 01:25:35,242 --> 01:25:38,360 Kefaletle mi çıktı? Ben niye bilgilendirilmedim? 918 01:25:39,410 --> 01:25:42,248 Dedektif, Hyde'ın çıktığı gün kız kardeşim kayboluyor. 919 01:25:42,350 --> 01:25:44,938 Karım da hesabımızdan 5 milyon dolar çekiyor. 920 01:25:44,973 --> 01:25:46,478 Tesadüf olduğunu mu düşünüyorsunuz? 921 01:25:49,199 --> 01:25:51,027 Liz. 922 01:25:51,556 --> 01:25:53,341 Arkaya bin. 923 01:26:02,165 --> 01:26:03,525 Telefon. 924 01:26:15,488 --> 01:26:18,651 Efendim, o gitti. Mavi bir arabayla alındı. 925 01:26:18,868 --> 01:26:21,965 - Kahretsin. - Sizi takip edenle aynı araba olduğunu düşünüyorum. 926 01:26:26,804 --> 01:26:28,424 Telefonunu alıp sokağın arasına atmışlar. 927 01:26:28,430 --> 01:26:31,880 Onun telefonu değil. Onunkini takip ediyorum ve doğuya gidiyor. 928 01:26:35,678 --> 01:26:37,747 Liz, ne yapıyorsun? 929 01:26:37,782 --> 01:26:39,120 Niye bunu yapıyorsun? 930 01:26:39,155 --> 01:26:41,153 - Sana para mı veriyor? - Kapa çeneni. 931 01:26:41,188 --> 01:26:44,229 - 4th South Michigan'dan güneye doğru. - Merkez, duydun mu? 932 01:26:45,521 --> 01:26:47,670 Bütün birimlerin dikkatine. Şüpheli araç 933 01:26:47,870 --> 01:26:50,136 Georgetown üzerinden 4th'dan güneye doğru. 934 01:26:53,906 --> 01:26:57,534 Taylor, işte şurası. Köprünün üzerinden. 935 01:27:12,777 --> 01:27:14,042 Tanrım. 936 01:27:20,905 --> 01:27:24,372 - Hayır, hayır, hayır. - 20 dakika geç kaldın. 937 01:27:24,407 --> 01:27:26,776 Jack, bütün parayı getirdim. Hepsi arabada. 938 01:27:26,841 --> 01:27:29,287 - Bırak Mia'yı alayım. - Ona geleceğiz. 939 01:27:29,288 --> 01:27:32,076 - Telefonundan kurtuldun mu? - Evet, sokak arasında attık. 940 01:27:34,859 --> 01:27:35,980 Güzel. 941 01:27:38,645 --> 01:27:40,997 Durdular, sinyal durdu. 942 01:27:41,032 --> 01:27:42,466 Carrie Street, kuzeye. 10 blok. Acele et. 943 01:27:42,490 --> 01:27:45,324 O bölgeye yakın iki birimimiz var. 944 01:27:45,359 --> 01:27:46,609 3 dakikaya oradalar. 945 01:27:50,211 --> 01:27:52,056 Jack, lütfen bırak gidelim. 946 01:27:54,108 --> 01:27:56,627 Bu, kendini beğenmişliğin yüzünden küçük orospu. 947 01:27:56,662 --> 01:27:58,680 Hayatımı mahvettiğin için teşekkürler. 948 01:28:00,646 --> 01:28:02,797 Jack, kes şunu. 949 01:28:02,832 --> 01:28:05,335 İstediğini yaptım, istediğini de verdim. 950 01:28:05,370 --> 01:28:07,049 Beni aşağılayabileceğini mi düşünüyorsun? 951 01:28:07,084 --> 01:28:08,769 - Hayır. - Seni sürtük. 952 01:28:08,804 --> 01:28:12,526 - Christian şu an nerede Anna? - Jack, yapma. 953 01:28:12,810 --> 01:28:16,607 - Onu öldürmeyeceğini söylemiştin. - Ölü değil, şimdilik. 954 01:28:16,769 --> 01:28:18,118 Parayı aldın. Onu rahat bırak. 955 01:28:18,318 --> 01:28:19,855 Parayı siktir et. Para umurumda değil. 956 01:28:19,867 --> 01:28:21,267 Yeter. 957 01:28:36,672 --> 01:28:38,206 Taylor, Mia'yı al. 958 01:28:38,438 --> 01:28:42,372 Anna, Anna, Anna, beni duyabiliyor musun? 959 01:28:45,784 --> 01:28:49,178 Dur... Benimle kal Anna. 960 01:28:49,484 --> 01:28:52,040 Anna. 961 01:28:53,136 --> 01:28:56,278 Lütfen dikkatli olun. Hamile. 962 01:28:59,463 --> 01:29:02,153 Lütfen geride durun Bayan Grey. Eşinize yardım etmem izin verin. 963 01:29:36,341 --> 01:29:38,260 Onun için kötüyüm anne. 964 01:29:38,476 --> 01:29:41,051 Ona söylediğim şeyleri geri alamam. 965 01:29:43,593 --> 01:29:44,704 Tatlım. 966 01:29:44,882 --> 01:29:49,343 Evlilikte hata için yer olmasaydı hiçbiri bir haftadan fazlasını göremezdi. 967 01:29:50,619 --> 01:29:52,450 Ona üzgün olduğunu söyle. 968 01:29:52,656 --> 01:29:56,026 Söylerken kastetmiş ol, sonra da ona biraz zaman ver. 969 01:29:57,232 --> 01:29:59,640 Beni terk ettiğini düşünmüştüm. 970 01:30:00,246 --> 01:30:01,872 Bu gitmez. 971 01:30:02,116 --> 01:30:04,258 Sebatkâr. 972 01:30:04,858 --> 01:30:07,270 Özellikle de sevdikleri şeyler konusunda. 973 01:30:07,470 --> 01:30:09,511 Seni de seviyor Christian. 974 01:30:11,481 --> 01:30:13,873 Bunu biliyorsun, değil mi? 975 01:30:14,384 --> 01:30:17,294 Evet, evet. Biliyorum. 976 01:30:17,448 --> 01:30:18,589 İyi. 977 01:30:23,786 --> 01:30:25,460 Tatlım. 978 01:30:38,170 --> 01:30:40,822 - Anastasia. - Doktora haber vereyim. 979 01:30:41,060 --> 01:30:44,353 Nasıl hissediyorsun? 980 01:30:46,570 --> 01:30:50,128 - Bebek nasıl? - Bebek iyi. 981 01:30:51,514 --> 01:30:55,088 Bebek iyi, Tanrıya şükür. 982 01:30:58,106 --> 01:31:00,151 Mia iyi mi? 983 01:31:00,186 --> 01:31:01,631 Evet. 984 01:31:02,003 --> 01:31:03,717 Mia iyi. 985 01:31:20,021 --> 01:31:23,063 Anna, seninle bu bebeğe sahip olmak istiyorum. 986 01:31:23,790 --> 01:31:25,610 Korktum. 987 01:31:26,783 --> 01:31:30,111 Senin dünyanın benimle başlayıp bitmesini istemiştim. 988 01:31:30,581 --> 01:31:33,112 Öyle. 989 01:31:34,467 --> 01:31:37,818 Christian, öyle. Sen tüm hayatımsın. 990 01:31:42,387 --> 01:31:44,392 Sen ağlıyor musun? 991 01:31:44,957 --> 01:31:46,713 Gel buraya. 992 01:32:02,588 --> 01:32:04,644 Neler olduğunu bana niye söylemedin? 993 01:32:07,020 --> 01:32:10,933 Yapamadım. Jack beni tehdit etti. 994 01:32:11,016 --> 01:32:12,864 Ona ne oldu? 995 01:32:13,117 --> 01:32:14,573 Yaşayacak. 996 01:32:15,274 --> 01:32:18,973 - İnanamıyorum, birisini vurdum. - Daha yukarıya nişan almalıydın. 997 01:32:22,105 --> 01:32:24,267 Liz ona yardım ediyordu. 998 01:32:24,573 --> 01:32:28,478 Şantaja uğramış. Hyde'la seks yapmış, o da kayda almış. 999 01:32:28,715 --> 01:32:31,281 Anlaşılan bütün asistanlarına aynısını yapmış. 1000 01:32:32,313 --> 01:32:33,697 Aman Tanrım! 1001 01:32:39,526 --> 01:32:43,606 Berbat bir baba olacağını düşündüğünü biliyorum. 1002 01:32:44,884 --> 01:32:47,206 Ama olmazsın. 1003 01:32:48,275 --> 01:32:50,797 Bu bebek seni sevecek. 1004 01:32:51,852 --> 01:32:53,730 Kayıtsız şartsız. 1005 01:32:56,833 --> 01:32:59,217 Senin anneni sevdiğin gibi. 1006 01:33:01,660 --> 01:33:03,522 Onu affetmen lazım. 1007 01:33:09,905 --> 01:33:12,479 Ne oluyor? Yemek mi yapıyorsun? 1008 01:33:13,571 --> 01:33:15,818 Evet, bu iş bende. 1009 01:33:16,400 --> 01:33:18,296 Etkilenmeye hazırlan. 1010 01:33:26,765 --> 01:33:29,770 - Bu ne? - Hyde ile ilgili daha fazla bilgi. 1011 01:33:30,062 --> 01:33:32,096 Açsana. 1012 01:33:37,931 --> 01:33:39,908 Koruyucu ailesine bak. 1013 01:33:46,593 --> 01:33:49,375 Bu, Hyde. Bu da benim. 1014 01:33:49,410 --> 01:33:51,262 Koruyucu ailede onunla mı birlikteydin? 1015 01:33:51,297 --> 01:33:52,777 Olmuş olmalıyım. 1016 01:33:53,125 --> 01:33:56,231 Bu insanları hatırlıyor musun, bu çocukları tanıyor musun? 1017 01:33:56,266 --> 01:33:59,202 Evlat edinmemden öncesini çok az hatırlıyorum. Çok küçüktüm. 1018 01:33:59,452 --> 01:34:02,498 Ona bir hayat borçlu olduğundan bahsederken kastettiği bu olmalı. 1019 01:34:02,716 --> 01:34:05,269 Çünkü ailen onu değil seni evlat edindi. 1020 01:34:15,133 --> 01:34:16,789 Neler oluyor? 1021 01:34:19,407 --> 01:34:25,335 Eğer sistemde kalmış olsaydım kim bilir nasıl birine dönüşürdüm? 1022 01:34:26,504 --> 01:34:29,094 Bu ben olabilirdim, belki de ben olmalıydım. 1023 01:34:29,372 --> 01:34:31,438 Hayır. 1024 01:34:31,693 --> 01:34:34,153 Sen onun gibi değilsin. 1025 01:34:35,875 --> 01:34:38,934 Sana avantajlı bir hayat verildi, evet. 1026 01:34:38,969 --> 01:34:42,384 Ama bak neler başardın? 1027 01:34:43,888 --> 01:34:45,868 Dürüst bir adamsın. 1028 01:34:47,308 --> 01:34:49,745 İnsanlara iyi davranıyorsun. 1029 01:34:50,472 --> 01:34:51,984 Önemsiyorsun. 1030 01:34:52,038 --> 01:34:54,794 Kimse bunu Hyde gibi bir adam için söyleyemez. 1031 01:34:54,829 --> 01:34:56,060 Onu kimin büyüttüğüyle alakası yok. 1032 01:35:00,738 --> 01:35:02,519 Seni seviyorum. 1033 01:35:04,325 --> 01:35:07,193 Bir de pişirebiliyor olsaydın mükemmel olurdun. 1034 01:35:07,377 --> 01:35:08,994 Tanrım. Pekâlâ. 1035 01:35:12,953 --> 01:35:15,410 Siktir et, dışarıdan söyleyelim. 1036 01:35:23,047 --> 01:35:24,707 - Christian. - Evet? 1037 01:35:25,595 --> 01:35:29,658 Görünen o ki öz annenin nereye gömüldüğünü bulmuşlar. 1038 01:37:51,831 --> 01:37:55,221 Hazzınızı bekliyorum efendim. 1039 01:38:07,982 --> 01:38:09,706 Oynamak mı istiyorsun? 1040 01:38:10,755 --> 01:38:12,339 Evet efendim. 1041 01:38:19,465 --> 01:38:21,944 Alttan üste çıkıyorsunuz Bayan Grey. 1042 01:38:24,170 --> 01:38:26,809 Ama bununla idare edebilirim. 1043 01:38:37,654 --> 01:38:39,009 Çeviri: Canan Örmen & Aytaç Kara @cananormen - @aytackara 1044 01:38:58,487 --> 01:39:02,341 İşte burada. Şimdi ona kocaman bir öpücük ver olur mu? Anneye koca bir öpücük ver. 1045 01:39:02,376 --> 01:39:06,652 Gel buraya... Merhaba.