1
00:00:46,433 --> 00:00:50,367
Anastasia, seni herkesten sakınıp
sadık bir şekilde seveceğime...
2
00:00:50,400 --> 00:00:52,467
...yemin ederim.
3
00:00:52,767 --> 00:00:56,133
Seni sevip, koruyup
ve sana saygı duyacağıma...
4
00:00:56,167 --> 00:00:58,233
...söz veriyorum.
5
00:00:58,267 --> 00:01:02,100
İhtiyacın olduğu zamanlarda
seni rahatlatıp güvende tutacağım.
6
00:01:04,133 --> 00:01:07,067
Sahip olduğum her şey artık senin.
7
00:01:07,100 --> 00:01:09,500
ÖZGÜRLÜĞÜN ELLİ TONU
8
00:01:09,733 --> 00:01:12,133
Elimi tüm kalbimle sana veriyorum.
9
00:01:12,700 --> 00:01:14,867
İkimiz de yaşayacağımız sürece.
10
00:01:19,467 --> 00:01:23,833
Christian, hastalıkta ve sağlıkta...
11
00:01:23,900 --> 00:01:26,467
...sadık eşin olacağıma yemin ediyorum.
12
00:01:26,500 --> 00:01:29,367
Seni koşulsuz seveceğime söz veriyorum.
13
00:01:29,400 --> 00:01:32,033
Onurlandırıp saygı göstereceğime...
14
00:01:32,300 --> 00:01:35,200
...ihtiyacın olduğunda
üzüntünü hafifleteceğime...
15
00:01:35,500 --> 00:01:38,167
...ikimiz de yaşadığımız sürece...
16
00:01:39,000 --> 00:01:41,167
...seni el üstünde tutacağıma
söz veriyorum.
17
00:01:41,667 --> 00:01:45,333
Sizi karı koca ilan ediyorum.
18
00:01:45,367 --> 00:01:47,033
Gelini öpebilirsiniz.
19
00:02:03,267 --> 00:02:06,900
Çeviri: Canan Örmen & aytackara
@cananormen & @aytackara
20
00:02:07,367 --> 00:02:09,367
Keyifli seyirler...
21
00:02:39,300 --> 00:02:40,800
Bayan Grey?
22
00:02:41,000 --> 00:02:43,100
O benim.
23
00:02:43,133 --> 00:02:45,067
Evet, sensin.
24
00:02:45,533 --> 00:02:48,867
Haydi buradan gidelim.
25
00:03:16,000 --> 00:03:17,600
Bu senin mi?
26
00:03:17,700 --> 00:03:19,300
Bizim.
27
00:03:22,467 --> 00:03:24,233
Bayan Grey, Bayan Grey.
28
00:05:09,100 --> 00:05:11,867
Dün gece pek uyumadım
29
00:05:13,633 --> 00:05:16,800
Bu gece de uyuyamayacaksın
30
00:05:19,667 --> 00:05:21,800
Biraz sırtıma sürer misin?
31
00:05:21,833 --> 00:05:23,467
Madem ısrar ediyorsun.
32
00:05:29,200 --> 00:05:31,767
- Hepsini çıkar.
- Asla olmaz.
33
00:05:32,400 --> 00:05:35,300
- Neden?
- Zaten fazlasıyla sergiliyorsun.
34
00:05:38,133 --> 00:05:40,467
Buradaki herhangi bir kadından
daha fazla giyiniğim.
35
00:05:40,500 --> 00:05:43,533
Taylor da dâhil plajdaki her adamın
sana bakmasını mı istiyorsun?
36
00:05:46,700 --> 00:05:50,267
- Taylor ne zaman tatile çıkacak?
- Güvenliğe ihtiyacımız var.
37
00:05:50,367 --> 00:05:52,833
- Plajda mı? Neden?
- Çünkü gerekli.
38
00:05:54,233 --> 00:05:55,833
Bitti.
39
00:05:57,333 --> 00:06:00,133
Yüzmeye gidiyorum.
Geliyor musun?
40
00:06:01,733 --> 00:06:03,800
Hemen arkandayım.
41
00:06:21,333 --> 00:06:23,933
Buyurun efendim.
42
00:06:40,100 --> 00:06:42,000
GİRİŞ ONAYLANDI
43
00:07:07,833 --> 00:07:09,533
Ne yapıyorsun sen?
44
00:07:10,733 --> 00:07:15,100
- Uykumda dönmüş olmalıyım.
- Evet, komik değil.
45
00:07:15,133 --> 00:07:17,667
Haydi ama biraz komik.
46
00:07:19,867 --> 00:07:22,033
Christian etrafına bir bak. Memelerden...
47
00:07:22,233 --> 00:07:24,033
...başka bir şey görmüyorum.
48
00:07:24,533 --> 00:07:26,167
Memeler ülkesindeki memeler gibi.
49
00:07:26,367 --> 00:07:28,400
Kimse benimkileri umursamaz.
50
00:07:28,500 --> 00:07:31,433
Kalitesiz bir gazetenin kapağında
olduklarında umursarlar.
51
00:07:31,567 --> 00:07:35,300
Tamam mı? Tekneye dönüyoruz.
52
00:08:04,700 --> 00:08:08,667
Bana karşı gelmeye
ısrar ediyorsunuz Bayan Grey.
53
00:08:10,167 --> 00:08:12,300
Bu konuda ne yapmalıyım?
54
00:08:13,433 --> 00:08:15,300
Bununla yaşamayı öğren.
55
00:08:15,400 --> 00:08:17,467
Tarzım değil.
56
00:08:20,367 --> 00:08:22,733
Neden hep saçımı örüyorsun?
57
00:08:22,867 --> 00:08:24,367
Sus.
58
00:08:24,600 --> 00:08:27,067
Güvenli kelimeni hatırlıyor musun?
59
00:08:28,467 --> 00:08:31,400
- Mor.
- Ana.
60
00:08:32,400 --> 00:08:36,100
- Kırmızı.
- Doğru. Güzel.
61
00:08:36,200 --> 00:08:38,233
Kollarını kaldır.
62
00:08:59,933 --> 00:09:02,633
Yarın bu şeyi üstüne zımbalayacağım.
63
00:09:34,933 --> 00:09:37,333
Çekme, keserler.
64
00:09:58,567 --> 00:10:02,100
- Beni seviyor musun?
- Sevdiğimi biliyorsun.
65
00:10:04,300 --> 00:10:08,867
- O zaman neden bana karşı koyuyorsun?
- Çünkü yapabiliyorum.
66
00:10:23,900 --> 00:10:26,567
Daha sık yaramazlık yapmalıyım.
67
00:10:26,600 --> 00:10:28,633
Evet, belki de yapmalısın.
68
00:10:31,767 --> 00:10:33,300
Selam Ross. Nasılsın?
69
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
Balayınızı böldüğüm için üzgünüm.
70
00:10:35,467 --> 00:10:37,400
Bu sabah ana sunucu odasında yangın vardı.
71
00:10:37,433 --> 00:10:38,967
Kimse yaralandı mı?
72
00:10:39,067 --> 00:10:40,633
Hayır ve hasar daha kötü olabilirdi.
73
00:10:40,667 --> 00:10:42,833
Yangın söndürme sistemi devreye girmiş.
74
00:10:42,867 --> 00:10:44,433
Argon gibi duruyor.
75
00:10:44,467 --> 00:10:46,600
Birisi patlayıcı bir cihaz yerleştirmiş.
76
00:10:47,400 --> 00:10:51,433
Bu adam. Güvenlik
odada parmak izi ve DNA arıyor.
77
00:10:51,467 --> 00:10:54,467
- Hiç veri almış mı?
- Bazı kişisel dosyalarınızı almış...
78
00:10:54,667 --> 00:10:57,033
...ve sonra da izini örtmek için
yangın çıkarmış olabilir.
79
00:10:57,100 --> 00:10:58,600
Geri sarabilir misin?
80
00:11:01,433 --> 00:11:04,233
Aman Tanrım.
Bu Jack.
81
00:11:04,267 --> 00:11:06,667
- Jack de kim?
- Jack Hyde.
82
00:11:06,700 --> 00:11:09,400
- Eski bir SBY çalışanı.
- Patronumdu.
83
00:11:09,433 --> 00:11:11,433
Artık değil, halledildi.
84
00:11:12,533 --> 00:11:14,567
Üzgünüm, eve gitmeliyiz.
85
00:11:14,600 --> 00:11:18,100
Ross, Andrea'ya yarın Nice'te jete
ihtiyacım olduğunu söyler misin lütfen?
86
00:11:18,567 --> 00:11:22,233
- Anlaşıldı. Üzgünüm Bayan Grey.
- Üzülme.
87
00:11:29,800 --> 00:11:32,133
Jack neden bunu yapsın ki?
Bu delilik.
88
00:11:34,867 --> 00:11:37,300
- Ne?
- FHİ'den bir rapor aldım.
89
00:11:37,500 --> 00:11:40,200
Helikopter düşmesinin
kaza olmadığını düşünüyorlar.
90
00:11:40,733 --> 00:11:42,733
Sabotaja benzediğini söylediler.
91
00:11:42,767 --> 00:11:44,933
Sabotaj mı?
Bunu bana neden söylemedin?
92
00:11:45,033 --> 00:11:47,700
- Endişelenmeni istemedim.
- Sence onu da mı Jack yaptı?
93
00:11:47,800 --> 00:11:51,167
- Jack neden bunları yapsın ki?
- Bilmiyorum.
94
00:11:53,933 --> 00:11:58,033
Ama endişelenme. Seni güvende tutacağıma
söz verdim ve tutacağım da.
95
00:12:01,900 --> 00:12:04,633
Ana, komik değil.
96
00:12:05,733 --> 00:12:07,300
Selam.
97
00:12:08,367 --> 00:12:10,967
Bay ve Bayan Grey, evinize hoş geldiniz.
98
00:12:11,000 --> 00:12:13,333
- Selam Gail.
- Sawyer, hanımefendi.
99
00:12:13,367 --> 00:12:15,533
- Merhaba, selam.
- Bu benim meslektaşım Prescott.
100
00:12:15,567 --> 00:12:17,567
Sadece Sawyer ve Prescott.
Bu kadar mı?
101
00:12:17,633 --> 00:12:19,167
Basit tutalım.
102
00:12:19,200 --> 00:12:21,300
Senin kişisel güvenliğinden
sorumlu olacaklar.
103
00:12:23,100 --> 00:12:24,600
İkiniz de mi?
104
00:12:24,800 --> 00:12:27,433
- Genelde nöbetleşe Bayan Grey.
- Burada olduğumuzu bile bilmeyeceksiniz.
105
00:12:27,767 --> 00:12:29,600
Pek mümkün görünmüyor.
106
00:12:29,633 --> 00:12:31,533
Ama teşekkür ederim.
107
00:12:32,300 --> 00:12:34,633
Valizlerinizi açmadan önce
yiyecek bir şeyler ister misiniz?
108
00:12:34,667 --> 00:12:37,100
Ben iyiyim.
Anastasia?
109
00:12:37,133 --> 00:12:40,833
- Belki biraz çay?
- Evet. Teşekkürler.
110
00:12:40,867 --> 00:12:43,633
Yani, lütfen.
Ve teşekkür ederim.
111
00:12:44,667 --> 00:12:46,867
- Ofisimde olacağım.
- Tamam.
112
00:12:46,900 --> 00:12:49,167
Kaçtım bebek.
113
00:12:49,200 --> 00:12:50,733
Şimdi vaktiniz varsa...
114
00:12:50,933 --> 00:12:53,767
...ev işlerini nasıl yürütmek
istediğinizi konuşabiliriz.
115
00:12:55,000 --> 00:12:56,633
Ev işlerini yürütmek mi?
116
00:12:56,900 --> 00:13:00,967
Akşam yemeği menüleri,
şarap listesi, çiçekler...
117
00:13:01,000 --> 00:13:03,233
...ve dekorda
nasıl değişiklik yapmak isterseniz.
118
00:13:06,200 --> 00:13:09,133
Çok fazla şey olduğunu
biliyorum Bayan Grey.
119
00:13:09,167 --> 00:13:12,000
- Acelemiz yok.
- Bana sadece Ana diyemez misin?
120
00:13:12,100 --> 00:13:15,633
Bay Grey kendisine
Bay Grey denmesini seviyor.
121
00:13:15,900 --> 00:13:19,433
- Bu yüzden bu biraz tuhaf olurdu.
- Doğru. Tamam.
122
00:13:19,567 --> 00:13:22,433
Şimdi, bu akşam için
ne istersiniz? Et var...
123
00:13:22,633 --> 00:13:24,467
Aslında bu akşam Christian için...
124
00:13:24,500 --> 00:13:28,167
...ben bir şeyler pişiririm
diye düşünüyordum.
125
00:13:28,300 --> 00:13:30,600
- Bayan Grey.
- Çok özür dilerim. Sen muhtemelen...
126
00:13:30,800 --> 00:13:32,733
Planını mahvetmek istemem. Üzgünüm.
127
00:13:32,967 --> 00:13:36,433
Bayan Grey burası sizin eviniz.
128
00:13:36,667 --> 00:13:40,400
Bu sizin mutfağınız.
İzin istemenize gerek yok.
129
00:13:40,600 --> 00:13:42,367
Neden size dondurucuda
ne olduğunu göstermiyorum?
130
00:13:42,567 --> 00:13:46,267
- Böylece oradan alabilirsiniz.
- Mükemmel.
131
00:13:49,400 --> 00:13:51,033
Mükemmel zamanlama.
132
00:13:52,767 --> 00:13:55,300
- Gail nerede?
- Bu gece için izin verdim.
133
00:13:55,433 --> 00:13:56,933
Otur.
134
00:14:00,467 --> 00:14:03,833
Orta pişmiş.
Beyefendinin sevdiği şekilde.
135
00:14:04,533 --> 00:14:06,133
Buna alışabilirim.
136
00:14:06,867 --> 00:14:09,800
Biz evliyiz bu yüzden alışman gerekebilir.
137
00:14:10,033 --> 00:14:11,633
Demek istediğim mutfağımda senin olmana.
138
00:14:13,900 --> 00:14:16,767
Yani yalın ayak ve hamile olarak mı?
139
00:14:19,500 --> 00:14:21,967
- Şakaydı.
- Evet.
140
00:14:23,167 --> 00:14:25,433
Sanırım neredeyse boğulmana sebep olan...
141
00:14:25,633 --> 00:14:28,267
...yalın ayak kısmı değildi.
142
00:14:31,533 --> 00:14:33,833
Günün birinde çocuklarımızın olmasını
istiyorsun, değil mi?
143
00:14:34,433 --> 00:14:36,567
Günün birinde, elbette.
144
00:14:39,533 --> 00:14:41,500
Emin değilsin gibi görünüyor.
145
00:14:41,700 --> 00:14:43,500
Emin olduğum nedir, biliyor musun?
146
00:14:44,667 --> 00:14:47,167
- Bu harika bir et.
- Christian.
147
00:14:52,333 --> 00:14:55,533
- Çocuk sahibi olmak istemiyor musun?
- Elbette.
148
00:14:56,233 --> 00:14:59,500
Bir gün, şimdi değil.
149
00:14:59,600 --> 00:15:03,000
Seni kimseyle paylaşmaya hazır değilim.
150
00:15:13,733 --> 00:15:16,033
- Bayan Grey.
- Teşekkür ederim.
151
00:15:42,033 --> 00:15:44,900
Ana, bize katılman ne hoş.
152
00:15:45,033 --> 00:15:49,967
- Selam Liz, doğru ofiste miyim?
- Görünümü değiştirdik.
153
00:15:50,167 --> 00:15:52,967
Bay Roach yeni kurgu editörünü
hoş karşılamak istedi.
154
00:15:53,033 --> 00:15:56,133
- Yeni kurgu editörü kim?
- Sensin.
155
00:15:56,433 --> 00:15:59,500
Terfi aldın.
156
00:15:59,533 --> 00:16:03,333
- Terfi mi aldım?
- Ve burada bile değildin.
157
00:16:04,400 --> 00:16:08,067
- Ana!
- Selam Hannah.
158
00:16:08,100 --> 00:16:10,800
- Selam.
- Hoş geldin.
159
00:16:10,833 --> 00:16:12,933
- Yeni masanı nasıl buldun?
- İnanılmaz.
160
00:16:12,967 --> 00:16:14,733
Yerleşmene izin vereyim.
161
00:16:14,767 --> 00:16:17,267
Ve Ana iyi şanslar.
İhtiyacın olduğundan değil.
162
00:16:18,933 --> 00:16:22,933
Peki, şu yakışıklı adam kim?
163
00:16:23,167 --> 00:16:25,733
O Sawyer. Benim kişisel korumam.
164
00:16:27,167 --> 00:16:30,033
Biliyorum. Bu çok abartı.
165
00:16:30,300 --> 00:16:34,533
- Onun için bir yer bulabilir miyiz?
- Benim bir yerim olabilir.
166
00:16:34,933 --> 00:16:38,400
Hannah!
Sakinleş kızım.
167
00:16:38,433 --> 00:16:40,500
Her şey nispeten aynı yerde.
168
00:16:40,533 --> 00:16:42,733
Ve BT'den e-mailini
değiştirmelerini istedim.
169
00:16:43,533 --> 00:16:46,867
Çünkü Ana Grey yerine
hâlâ Ana Steele olarak kayıtlısın.
170
00:16:49,333 --> 00:16:52,533
Bir süre öyle bırakalım.
171
00:16:53,233 --> 00:16:56,067
Tamam. Ve Boyce Fox şehirde.
11'de buraya gelecek.
172
00:16:56,533 --> 00:16:59,900
Müthiş, teşekkür ederim.
Teşekkürler Hannah.
173
00:17:17,667 --> 00:17:20,967
Bu inanılmaz.
Ana, ne kadar teşekkür etsem az.
174
00:17:21,200 --> 00:17:23,400
İşi sen yaptın.
175
00:17:23,667 --> 00:17:25,900
İkinci kitabın için
yazdıklarını ne zaman göreceğim?
176
00:17:26,200 --> 00:17:30,433
Şimdiden mi?
Şimdiye kadar üç bölüm yazdım.
177
00:17:30,700 --> 00:17:34,633
Christian, Boyce.
Bu benim kocam Christian Gray.
178
00:17:34,767 --> 00:17:37,500
- Christian, bu Boyce Fox.
- Sizinle tanışmak bir zevk.
179
00:17:37,700 --> 00:17:39,700
Kesinlikle. İzin verir misiniz?
180
00:17:39,900 --> 00:17:43,933
- Bayan Steele ile bir şey konuşmalıyım.
- Hayır. Aslında hayır henüz bitirmedik.
181
00:17:45,100 --> 00:17:47,200
Bakın, ben gidip bir kahve alayım.
182
00:17:47,400 --> 00:17:48,933
Tanıştığıma sevindim.
183
00:17:53,567 --> 00:17:56,600
- Yakışıklı adam.
- Gerçekten mi Christian?
184
00:17:57,200 --> 00:17:59,500
Şimdi de yazarlarımı mı savuşturuyorsun?
185
00:18:01,667 --> 00:18:04,967
Sana e-mail göndermeye çalıştım,
geri döndü.
186
00:18:05,167 --> 00:18:07,833
SBY'de Anastasia Grey diye biri yok.
187
00:18:09,233 --> 00:18:13,033
Biliyorum, işte
Ana Steele adını kullanıyorum.
188
00:18:13,067 --> 00:18:15,533
Ve biliyorum çalışmama
gerek olmadığını söyleyeceksin.
189
00:18:15,600 --> 00:18:19,933
Ama evde kalarak yemek hazırlayıp
duvar kağıdı seçemem.
190
00:18:20,033 --> 00:18:24,433
Aklımı kaybederim.
Çalışıyorum çünkü işimi seviyorum.
191
00:18:24,667 --> 00:18:28,233
Anlıyorum ama Ana Grey
olarak sevemez misin?
192
00:18:28,500 --> 00:18:31,267
Burada kendi kimliğime ihtiyacım var.
193
00:18:31,567 --> 00:18:34,500
İnsanlar zaten senin sayende
burada olduğumu düşünüyor.
194
00:18:34,700 --> 00:18:38,400
Ama öyle değil.
Buraya çok çalışarak ve yeteneğinle geldin.
195
00:18:40,033 --> 00:18:41,767
Kendine verdiğin isim
neden bu kadar önemli?
196
00:18:41,867 --> 00:18:43,433
İnsanların ne düşündüğünü kim takar?
197
00:18:43,467 --> 00:18:45,067
Belli ki sen.
198
00:18:46,133 --> 00:18:48,967
Benim için adını değiştirir miydin?
199
00:18:49,833 --> 00:18:52,467
Evet, eğer senin için çok önemliyse.
200
00:18:53,667 --> 00:18:57,100
Tamam, bunu düşüneceğim.
201
00:18:57,367 --> 00:18:59,933
- Düşünecek misin?
- Evet.
202
00:19:01,533 --> 00:19:05,100
İşler böyle yürür.
Hatırladın mı?
203
00:19:05,133 --> 00:19:08,967
Konuş, dinle, sorunu çöz.
204
00:19:09,600 --> 00:19:12,967
Şimdi kaybol.
Yazarımı bulmalıyım.
205
00:19:13,200 --> 00:19:15,067
Ve sen de tıraş olmalısın.
206
00:19:18,467 --> 00:19:21,067
Seni 5'te alırım.
207
00:19:22,033 --> 00:19:24,033
O zamana kadar işim bitmemiş olabilir.
208
00:19:24,667 --> 00:19:28,500
Patronumun patronunun patronu
tam bir baş belası.
209
00:19:32,767 --> 00:19:34,333
Boyce.
210
00:19:45,533 --> 00:19:48,667
Sawyer, Taylor ile gelecek.
Sen benimle geliyorsun.
211
00:19:52,967 --> 00:19:56,033
- Ben sürebilir miyim?
- Bunu mu? Hiç sanmıyorum.
212
00:19:56,067 --> 00:19:57,600
- Ben süreyim.
- Hayır.
213
00:19:57,700 --> 00:19:59,200
- Sürmeme izin ver.
- Hayır.
214
00:20:49,867 --> 00:20:53,667
- Daha önce buraya gelmiş gibi
hissediyorum. - Görmüştün.
215
00:20:53,700 --> 00:20:56,633
- Güneye yelken açtığımızda.
- Evet.
216
00:20:57,133 --> 00:21:00,067
- Çok güzel.
- Satın aldım.
217
00:21:01,167 --> 00:21:03,600
Bizim için bir ev.
218
00:21:05,600 --> 00:21:07,200
Önce sana sormalıydım.
219
00:21:07,933 --> 00:21:10,267
Beğenmezsen her zaman...
220
00:21:12,567 --> 00:21:14,800
- Bayıldım.
- Öyle mi?
221
00:21:20,100 --> 00:21:21,867
Aman Tanrım!
222
00:21:24,933 --> 00:21:27,100
- Christian
- Selam.
223
00:21:28,367 --> 00:21:30,067
- Anastasia.
- Selam.
224
00:21:30,267 --> 00:21:32,233
Bu Gia Matteo, mimar.
225
00:21:32,600 --> 00:21:36,467
- Elliot'un arkadaşı.
- Bu yer mükemmel.
226
00:21:36,767 --> 00:21:39,333
Sana olağanüstü bir ev inşa edeceğim.
227
00:21:39,833 --> 00:21:42,833
- Ana'ya içeriyi göstermek isterim.
- Elbette.
228
00:21:43,133 --> 00:21:46,300
Şu GQ'deki seninle ilgili yazı...
229
00:21:46,567 --> 00:21:50,367
- Afrika'da yaptığın işe bayıldım.
- Teşekkür ederim.
230
00:21:51,333 --> 00:21:54,967
Şimdi, izin verin
size aklımdakileri göstereyim.
231
00:21:57,833 --> 00:22:01,233
Teknoloji harikası,
kendine yetebilen, akıllı ev.
232
00:22:01,267 --> 00:22:03,833
Çelik levha kendi kendini
temizleyen cam.
233
00:22:03,867 --> 00:22:07,367
Konuklar için batıda
eğlence alanı olan bir ek bina.
234
00:22:08,233 --> 00:22:13,067
Ve bu sonsuzluk havuzu
kulağa çok hoş gelecek.
235
00:22:15,567 --> 00:22:18,500
Tüm evi yıkmak mı istiyorsun?
236
00:22:18,533 --> 00:22:21,333
Sen istemiyor musun?
Fazla demode.
237
00:22:21,367 --> 00:22:24,500
Ben sevdim.
Bence bir karakteri var.
238
00:22:26,900 --> 00:22:30,967
Yeni bir ev prestijli olmalı.
239
00:22:31,000 --> 00:22:35,400
Ve ekolojik açıdan verimli olmalı.
Yani bu eski yerler çok kullanışsız.
240
00:22:37,167 --> 00:22:39,900
- Ama sana kalmış.
- Aslında eşime kalmış.
241
00:22:41,067 --> 00:22:42,667
O ne derse o olacak.
242
00:22:43,033 --> 00:22:44,933
- Affedersiniz.
- Elbette.
243
00:22:46,000 --> 00:22:48,167
Selam Ross. Evet.
244
00:22:48,933 --> 00:22:51,500
Sanırım mevcut taşların
bir kısmını kullanabiliriz.
245
00:22:51,700 --> 00:22:55,633
Gia... Gia'ydı, değil mi?
246
00:22:58,067 --> 00:23:00,367
Eminim yaptığın işte çok iyisindir.
247
00:23:00,467 --> 00:23:02,700
Aksi halde Christian
senin tavsiyeni istemezdi.
248
00:23:04,900 --> 00:23:07,967
Ama lütfen kocamla
ben burada değilmişim gibi konuşmayı kes.
249
00:23:08,033 --> 00:23:09,567
Ana.
250
00:23:10,733 --> 00:23:13,533
Birçok prestij projeleri tasarladım.
251
00:23:13,567 --> 00:23:15,433
Bana Bayan Grey diyebilirsin.
252
00:23:16,133 --> 00:23:19,467
Ve bu bir prestij projesi değil,
bu bizim evimiz olacak.
253
00:23:19,767 --> 00:23:23,367
O yüzden eğer işi istiyorsan...
254
00:23:23,400 --> 00:23:25,567
...sana tavsiyem kocama bakmayı kes ve...
255
00:23:25,767 --> 00:23:27,400
...ellerine hâkim ol.
256
00:23:28,900 --> 00:23:31,067
Yoksa gidip bok rengi arabana binip...
257
00:23:31,267 --> 00:23:33,600
...Seattle'a geri dönebilirsin.
258
00:23:33,633 --> 00:23:35,467
Sana kalmış.
259
00:23:37,267 --> 00:23:41,700
Bakın, üzgünüm Bayan Grey
ama ben asla...
260
00:23:44,200 --> 00:23:46,033
Bir daha olmayacak.
261
00:23:47,833 --> 00:23:50,300
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
262
00:23:50,333 --> 00:23:52,867
Alternatif bir yaklaşımı tartışıyorduk.
263
00:23:53,167 --> 00:23:56,700
Daha az gösterişli...
264
00:23:57,200 --> 00:23:59,600
...ve saygın bir şey.
265
00:24:01,567 --> 00:24:05,300
Elbette, neden baştan başlamıyoruz?
266
00:24:08,467 --> 00:24:10,033
Yeni planları çizerim...
267
00:24:10,233 --> 00:24:13,267
...birkaç hafta içinde elinizde olur.
268
00:24:13,300 --> 00:24:15,133
Harika, dört gözle bekliyoruz.
269
00:24:15,167 --> 00:24:17,700
- Bay Grey.
- Teşekkürler Gia.
270
00:24:18,200 --> 00:24:20,167
Bayan Grey.
271
00:24:24,867 --> 00:24:27,033
Bu çok eğlenceli olacak.
272
00:24:27,567 --> 00:24:31,833
Fazladan güvenliğe para ödüyorum
ve sen hepsinden daha korkutucusun.
273
00:24:32,033 --> 00:24:33,567
İşte.
274
00:24:33,933 --> 00:24:36,833
Onunla başa çıkabildiysen
bununla da başa çıkabilirsin.
275
00:24:53,067 --> 00:24:55,100
Ana. Yavaş Ana.
276
00:25:10,333 --> 00:25:12,667
Taylor ve Sawyer'ı kaybettik.
277
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
Aylaklar.
Ben araba yarışçısıyım.
278
00:25:17,033 --> 00:25:21,233
Hey Taylor. Evet SUV.
279
00:25:21,867 --> 00:25:27,667
Gördüm.
Takip ediliyoruz.
280
00:25:27,700 --> 00:25:30,500
- Şu Dodge mu?
- Sawyer plakaya baktırmış, sahte.
281
00:25:30,533 --> 00:25:32,333
- Atlat onu.
- Gerçekten mi?
282
00:25:32,367 --> 00:25:34,167
Gerçekten.
283
00:25:34,533 --> 00:25:36,033
Atlat onu.
284
00:25:54,000 --> 00:25:56,633
Başarabilirsin, yavaşlama.
Dikkat et ve bizi eve götür.
285
00:26:05,200 --> 00:26:06,700
İyi işti.
286
00:26:25,567 --> 00:26:27,067
Taylor, seni hoparlöre verdim.
287
00:26:27,267 --> 00:26:28,900
Dodge'un arkasındayız Bay Grey.
288
00:26:29,100 --> 00:26:30,700
Hâlâ size yetişmeye çalışıyor.
289
00:26:30,733 --> 00:26:33,933
- Sürücüyü görebildiniz mi?
- Hayır, henüz değil.
290
00:26:36,767 --> 00:26:38,267
Gidelim.
291
00:26:44,267 --> 00:26:45,967
Haydi ahbap.
292
00:26:51,700 --> 00:26:53,667
- Selektör yap.
- Bu boktan bir hareket.
293
00:27:01,533 --> 00:27:03,100
Şuradan çık.
294
00:27:16,333 --> 00:27:17,933
Şuraya, otoparka.
295
00:27:25,133 --> 00:27:26,633
- Taylor?
- Evet efendim.
296
00:27:26,967 --> 00:27:29,033
- Onu atlattık mı?
- Biz hâlâ peşindeyiz.
297
00:27:29,733 --> 00:27:31,567
Sen iyi misin?
298
00:27:38,967 --> 00:27:41,567
- Otoparktayız.
- Biliyorum.
299
00:28:14,500 --> 00:28:16,900
Üzgünüm Bay Grey, onu kaybettik.
300
00:28:17,167 --> 00:28:18,700
Hyde olmalı.
301
00:28:18,867 --> 00:28:20,933
Bunu otoyol devriyesinden aldım.
302
00:28:22,500 --> 00:28:25,400
Bu Hyde değil.
Kadına benziyor.
303
00:28:25,733 --> 00:28:27,567
Leila Williams şu anda nerede?
304
00:28:27,600 --> 00:28:31,167
- Hâlâ ailesiyle Connecticut'da.
- Her kimse Hyde ile çalışıyor olmalı.
305
00:28:31,400 --> 00:28:33,733
- Onun hakkında en son ne biliyoruz?
- Bir aydır ortalıkta görülmemiş.
306
00:28:33,767 --> 00:28:35,967
Satın alım yok,
bankamatik hareketi yok.
307
00:28:36,067 --> 00:28:39,067
- Peki ya arkadaşları, ailesi?
- Evet, ikisi de pek yok.
308
00:28:39,100 --> 00:28:41,933
Tamam. Hyde hakkında
bilinen her şeyi istiyorum.
309
00:28:41,967 --> 00:28:44,867
Nereden geldiği, ayakkabı numarası.
Her şeyi.
310
00:28:44,900 --> 00:28:48,100
- Ve üçünüzü bizimle birlikte
New York'ta istiyorum. - Ne?
311
00:28:48,200 --> 00:28:50,033
Toplantı için bu hafta oraya gitmeliyim.
Benimle geliyorsun.
312
00:28:53,833 --> 00:28:56,067
Bize biraz izin verir misiniz?
313
00:28:58,567 --> 00:29:01,567
New York'a gidemeyeceğimi
biliyorsun, çalışmalıyım.
314
00:29:01,600 --> 00:29:04,167
- Yanında getir.
- Toplantılarım var.
315
00:29:04,200 --> 00:29:05,967
- Yeniden düzenle.
- Orada görünmeliyim.
316
00:29:06,067 --> 00:29:08,967
Sorumluluklarım var,
beni bir kafeste tutamazsın.
317
00:29:09,133 --> 00:29:10,967
- Güvende olmanı istiyorum.
- Güvende olacağım.
318
00:29:11,033 --> 00:29:12,800
Sawyer ve Prescott burada.
319
00:29:14,267 --> 00:29:15,967
İyi olacağım.
320
00:29:17,433 --> 00:29:18,933
Saçının kesilmesi gerek.
321
00:29:19,300 --> 00:29:20,800
Öncelikli değil.
322
00:29:20,933 --> 00:29:23,000
- Ben yapabilirim.
- Hayır.
323
00:29:23,200 --> 00:29:25,700
Evet, eskiden hep babamın saçını keserdim.
324
00:29:25,733 --> 00:29:27,467
Baban gibi görünmek istemem.
325
00:29:28,900 --> 00:29:30,400
Tamam.
326
00:30:06,367 --> 00:30:08,367
- Christian.
- Ne?
327
00:30:08,500 --> 00:30:10,600
- Dikkatimi dağıtıyorsun.
- Tamam.
328
00:30:10,767 --> 00:30:12,800
Bitti mi?
329
00:30:25,133 --> 00:30:28,033
Tamam, yeter.
Yeter!
330
00:30:29,833 --> 00:30:32,667
- Makas nerede?
- Masamda.
331
00:30:32,733 --> 00:30:35,300
Burada bekle.
Kımıldama.
332
00:30:35,967 --> 00:30:38,433
Hiçbir yere gitmiyorum.
333
00:31:20,567 --> 00:31:23,233
Masanda neden bir silah var?
334
00:31:23,500 --> 00:31:25,033
Leila'nın.
335
00:31:26,433 --> 00:31:28,100
Neden polise vermedin?
336
00:31:30,533 --> 00:31:32,500
Başı yeterince belada.
337
00:31:35,533 --> 00:31:37,067
Gel.
338
00:31:43,667 --> 00:31:45,233
Ondan kurtulacağım.
339
00:31:46,600 --> 00:31:48,133
Tamam.
340
00:32:12,500 --> 00:32:15,933
- Günaydın karıcığım.
- Günaydın kocacığım.
341
00:32:17,733 --> 00:32:19,233
Ben çıkıyorum.
342
00:32:22,567 --> 00:32:25,267
Dikkatli uç.
İnince bana yaz.
343
00:32:25,300 --> 00:32:27,467
Sawyer ve Prescott'a yakın dur.
344
00:32:27,833 --> 00:32:30,333
İşten sonra doğruca eve dön.
345
00:32:30,867 --> 00:32:32,933
Söz veriyorum.
346
00:32:33,233 --> 00:32:34,867
Seni seviyorum.
347
00:32:58,633 --> 00:33:00,233
Selam Bay Roach.
348
00:33:00,333 --> 00:33:03,533
Jerry, haydi ama.
Tanrım. Jerry de, tamam mı?
349
00:33:05,433 --> 00:33:08,867
Boyce Fox için ön siparişler,
şunlara bir bak.
350
00:33:10,700 --> 00:33:12,367
200.000 mi?
351
00:33:12,433 --> 00:33:15,233
Üstelik henüz pazar e-kitaplara
ve bloglara açılmadı bile.
352
00:33:15,333 --> 00:33:16,867
Aman Tanrım.
353
00:33:16,967 --> 00:33:19,267
Onun okurları hakkında haklıydın.
354
00:33:19,467 --> 00:33:21,567
Bu gerçekten...
355
00:33:21,833 --> 00:33:24,367
...iyi iş, gerçekten iyi iş Ana.
356
00:33:25,333 --> 00:33:26,833
Böyle devam et.
357
00:33:33,267 --> 00:33:35,767
Selam yabancı! Bu gece içelim mi?
Bunker Kulüp'da bize masa ayırttım!
358
00:33:47,467 --> 00:33:49,133
Çok isterim! Ama bunu
benim evde yapabilir miyiz?
359
00:33:49,233 --> 00:33:50,800
Şaka mı yapıyorsun?
SIKICISIN!
360
00:33:50,900 --> 00:33:52,400
Bir bardak, tamam mı?
361
00:34:02,467 --> 00:34:04,667
Sawyer, Bunker Kulüp'e
gidebilir miyiz lütfen?
362
00:34:04,700 --> 00:34:06,300
Bay Grey sizi doğruca
eve götürmemi söyledi.
363
00:34:06,467 --> 00:34:09,767
Bay Grey burada değil,
ben buradayım.
364
00:34:09,800 --> 00:34:11,733
Yani...
Bunker Kulüp lütfen.
365
00:34:12,300 --> 00:34:14,367
Evet hanımefendi.
366
00:34:16,500 --> 00:34:18,433
Cidden mi?
Yakın koruma mı?
367
00:34:18,633 --> 00:34:21,933
- Demek Elliot abartmıyormuş.
- Ne demek istiyorsun?
368
00:34:21,967 --> 00:34:24,133
Hyde ile olanlardan sonra
Christian'ın ailedeki herkese...
369
00:34:24,267 --> 00:34:27,000
...güvenlik ayarladığını söyledi.
Belli ki bu onları deli ediyor...
370
00:34:27,200 --> 00:34:28,867
...ve Mia adamını atlatmaya çalışıyor.
371
00:34:29,500 --> 00:34:32,033
Neden bahsettiğim şeyi bilmiyormuş gibi
bana bakıyorsun?
372
00:34:32,467 --> 00:34:35,067
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
373
00:34:35,100 --> 00:34:37,267
Hyde'ın bilgisayarında bulunan
tüm o dosyalardan sonra...
374
00:34:37,600 --> 00:34:41,267
Christian ve Greyler hakkında...
Sana hiçbir şey anlatmadı mı?
375
00:34:41,600 --> 00:34:46,300
Hayır, anlatmadı.
Ama eminim geçerli bir sebebi vardır.
376
00:34:47,867 --> 00:34:51,500
Hey, affedersin.
İki martini daha alabilir miyiz lütfen?
377
00:34:51,700 --> 00:34:53,233
Elbette, hemen geliyor.
378
00:34:53,500 --> 00:34:56,933
Gerçekten yapamam.
Christian'a eve gideceğime söz verdim.
379
00:34:56,967 --> 00:35:00,567
Haydi ama çekici korumanın
seni ispiyonlayacağından mı korkuyorsun?
380
00:35:00,800 --> 00:35:04,400
Evet, muhtemelen.
381
00:35:05,667 --> 00:35:08,733
- Elliot nasıl? Nasıl gidiyor?
- Meşgul.
382
00:35:09,067 --> 00:35:13,033
Mimar Gia Matteo ile birlikte bir
Eko projesinde çalışıyor.
383
00:35:13,333 --> 00:35:16,700
- Şu büyük şeyleri olan...
- Planları.
384
00:35:17,067 --> 00:35:20,500
Evet, kocaman planlar ve Elliott gibi
oğlanlar o planlara bakmayı sever.
385
00:35:20,533 --> 00:35:24,467
- Hayır, O sana bayılıyor Kate.
- Bilmiyorum, sadece...
386
00:35:24,533 --> 00:35:26,467
Böyle hissediyorum.
387
00:35:26,767 --> 00:35:28,667
Neden ona doğruca sormuyorsun?
388
00:35:28,767 --> 00:35:31,033
Açıkçası cevabı
bilmek ister miyim bilmiyorum.
389
00:35:31,767 --> 00:35:35,400
Her neyse. Bu kadar
düşünmekten bile nefret ediyorum.
390
00:35:35,700 --> 00:35:37,800
- Hayır!
- Buyurun.
391
00:35:38,000 --> 00:35:40,167
Teşekkürler, getirmeye
devam edin, olur mu?
392
00:35:40,367 --> 00:35:42,033
- Durmayın. Teşekkürler.
- Tabii ki.
393
00:35:42,333 --> 00:35:45,733
Hayır, gerçekten yapamam.
Başım oldukça belaya girecek.
394
00:35:45,767 --> 00:35:48,667
Şu hâline bir bak, sen çok...
395
00:35:48,700 --> 00:35:50,500
- Ne?
- Evlisin.
396
00:35:51,567 --> 00:35:53,100
Biliyorum.
397
00:35:53,567 --> 00:35:55,767
Açıkçası bunun aniden olduğunu biliyorum.
398
00:35:56,933 --> 00:35:58,767
Başımı döndürüyor.
399
00:35:59,767 --> 00:36:03,233
- Tam senlik.
- Evet, bence de öyle.
400
00:36:03,333 --> 00:36:06,000
Evet. Arkadaşlarını
yeterince görmemenin dışında.
401
00:36:06,267 --> 00:36:09,533
- Biliyorum, üzgünüm.
- Yüzünü özlemişim. Şerefe.
402
00:36:09,567 --> 00:36:11,367
Şerefe.
403
00:36:11,400 --> 00:36:13,367
- Yüzüne.
- Planlarına.
404
00:36:14,767 --> 00:36:17,733
Aman Tanrım! Bu da ne?
405
00:36:17,767 --> 00:36:21,833
Bilirsin denizanasından nefret ederim.
Aynı şöyle yaptım.
406
00:36:21,867 --> 00:36:24,800
Vücudumun yarısı denizde
yarısı sahildeydi.
407
00:36:25,500 --> 00:36:27,633
Aman Tanrım. Çok tatlısın.
408
00:36:27,933 --> 00:36:29,833
- Seni özlemişim.
- Seni özlemişim.
409
00:36:30,133 --> 00:36:32,300
Diğer bir buluşmaya kadar
peşini bırakmayacağım, tamam mı?
410
00:36:33,833 --> 00:36:35,433
Üzgünüm, telefonum deli gibi.
411
00:36:35,467 --> 00:36:37,800
- Sorun değil.
- Tanrım.
412
00:36:38,133 --> 00:36:41,300
- Gel, seni bırakırız.
- Tamam.
413
00:36:41,900 --> 00:36:44,967
Christian Grey'e ulaştınız. Mesaj bırakın.
414
00:36:48,667 --> 00:36:54,233
Sawyer...
Bu gece kocamla konuşursan...
415
00:36:54,267 --> 00:36:58,000
...ona bir şey söyleme.
Bırak Kate ile dışarıda olduğumu...
416
00:36:58,033 --> 00:36:59,933
...ben söyleyeyim. Tamam mı?
417
00:37:00,667 --> 00:37:02,200
Bay Grey çoktandır biliyor.
418
00:37:02,400 --> 00:37:05,033
İşten çıktığınızda onunla konuştum.
419
00:37:08,600 --> 00:37:10,100
Siktir.
420
00:37:39,467 --> 00:37:40,967
Bayan Grey?
421
00:37:42,233 --> 00:37:44,367
Ana, iyi bir kız olacaksın.
422
00:37:45,367 --> 00:37:51,333
Ve asansöre kadar sakin
ve yavaşça yürüyeceksin.
423
00:37:53,167 --> 00:37:55,200
Bayan Grey!
Bırak onu.
424
00:37:58,833 --> 00:38:03,400
- Devam et. Ateş et.
- Bıçağı bırak.
425
00:38:08,433 --> 00:38:09,967
Ellerini başının üstüne koy.
426
00:38:10,133 --> 00:38:12,400
Ellerini başının üstüne koy
yoksa ateş ederim.
427
00:38:13,300 --> 00:38:14,800
İyi misiniz Bayan Grey?
428
00:38:14,833 --> 00:38:16,367
- Size zarar verdi mi?
- Hayır. Ben iyiyim.
429
00:38:17,300 --> 00:38:19,300
- Onu bağlasak iyi olacak.
- Bende bir şey yok.
430
00:38:19,333 --> 00:38:23,533
Bizde var.
Yani, bir şey bulabilirim.
431
00:38:25,400 --> 00:38:29,967
- Yani Hyde eski bir meslektaşınız.
- Evet. Birkaç hafta öncesine kadar...
432
00:38:30,200 --> 00:38:34,267
...patronumda ama işine son verdiler.
433
00:38:34,300 --> 00:38:36,767
- Nedenini sorabilir miyim?
- Çünkü bana saldırdı.
434
00:38:36,800 --> 00:38:39,633
Efendim, bunu alt garajda park edilmiş...
435
00:38:39,833 --> 00:38:41,700
...asansör bakım aracından bulduk.
436
00:38:41,833 --> 00:38:43,367
Çalıntı plakalar.
437
00:38:43,467 --> 00:38:45,500
Şüpheli bu sayede girmiş olmalı.
438
00:38:47,367 --> 00:38:49,167
Bu size bir şey
ifade ediyor mu Bayan Grey?
439
00:38:50,867 --> 00:38:52,367
"Bana bir hayat borçlusun."
440
00:38:53,600 --> 00:38:55,367
Hayır, hiçbir şey.
441
00:38:55,600 --> 00:38:58,867
Bay Grey eve geliyor,
bunu bitirmemiz gerek lütfen.
442
00:38:59,133 --> 00:39:02,200
Bunu başka zaman bitiririz Bayan Grey.
Siz dinlenin.
443
00:39:03,367 --> 00:39:05,033
Ve şey...
444
00:39:05,067 --> 00:39:07,133
Hyde konusunda endişelenmeyin.
Onu tutacak kadar delilimiz var.
445
00:39:07,267 --> 00:39:08,767
Dışarı çıkmayacak.
446
00:39:09,567 --> 00:39:11,100
Pekâlâ.
447
00:39:27,300 --> 00:39:28,800
Selam.
448
00:39:39,600 --> 00:39:41,133
Yatağa gel.
449
00:39:53,200 --> 00:39:54,733
Belki sonra.
450
00:40:43,900 --> 00:40:45,467
Yapamam.
451
00:40:59,567 --> 00:41:01,167
Ana. Selam.
452
00:41:02,567 --> 00:41:04,767
Bunu az önce gördüm.
İyi misin?
453
00:41:08,967 --> 00:41:11,733
Korkunç olmalı.
İşte olman gerektiğine emin misin?
454
00:41:11,767 --> 00:41:13,633
Evet, öyleydi ama ben...
455
00:41:13,800 --> 00:41:15,300
Ben iyiyim.
456
00:41:15,833 --> 00:41:17,333
Ben iyiyim.
457
00:41:24,533 --> 00:41:27,233
Haberlerden biri onun Jack Hyde
olduğunu söylüyor.
458
00:41:28,833 --> 00:41:30,333
Oydu.
459
00:41:31,200 --> 00:41:32,700
Ne istedi?
460
00:41:32,933 --> 00:41:36,833
Liz, endişeni takdir ediyorum
ama bu konuda konuşmak istemiyorum.
461
00:41:39,033 --> 00:41:40,533
Tamam.
462
00:41:40,733 --> 00:41:43,100
Bay Roach'a ne diyeceğimi bilmiyorum.
463
00:41:44,433 --> 00:41:46,400
Jerry ile ben konuşurum.
464
00:41:47,800 --> 00:41:51,500
Siz ne derseniz Bayan Grey.
465
00:42:01,533 --> 00:42:03,400
Merhaba!
466
00:42:10,367 --> 00:42:12,267
Eve hoş geldin Anastasia.
467
00:42:13,767 --> 00:42:15,267
Christian.
468
00:42:15,800 --> 00:42:17,367
Herkes nerede?
469
00:42:17,567 --> 00:42:19,100
Başka yerde.
470
00:42:25,100 --> 00:42:27,033
Bana kızgın olduğunu sanıyordum.
471
00:42:27,567 --> 00:42:29,333
Arkanı dön.
472
00:42:49,067 --> 00:42:51,100
Oyun odasına gidiyoruz.
473
00:43:38,767 --> 00:43:40,900
Seni çıldırtacağım.
474
00:44:15,133 --> 00:44:17,400
İşte bana böyle hissettiriyorsun.
475
00:44:18,967 --> 00:44:20,500
Christian.
476
00:44:21,667 --> 00:44:23,533
Bir şeye söz veriyorsun.
477
00:44:24,300 --> 00:44:26,067
Sonra tersini yapıyorsun.
478
00:44:30,800 --> 00:44:32,667
Şimdi nasıl hissettirdiğini biliyorsun.
479
00:44:33,367 --> 00:44:35,633
Christian...
Ne yapıyorsun?
480
00:44:35,667 --> 00:44:38,100
- Durma.
- Sinir bozucu, değil mi?
481
00:44:38,133 --> 00:44:41,567
- Neden duruyorsun?
- Senin gibi sinir bozuyorum.
482
00:44:41,600 --> 00:44:43,267
Kırmızı, kırmızı.
483
00:44:43,300 --> 00:44:46,100
Kırmızı, kırmızı!
484
00:45:08,200 --> 00:45:11,467
Bu aşk değildi.
Christian bu intikamdı.
485
00:45:11,500 --> 00:45:13,133
Doğruca eve geleceğini söyledin.
486
00:45:13,167 --> 00:45:16,300
- Skoru eşitlemek için kırmızı odayı
kullanma. - Senin için korktum.
487
00:45:16,500 --> 00:45:18,967
Kate ile barda burada olduğumdan
daha çok güvendeydim.
488
00:45:19,867 --> 00:45:21,633
Seni mahrum bıraktım...
489
00:45:21,667 --> 00:45:25,733
...böylece verdiğin sözleri tutmadığında
nasıl hissettiğimi anlayabilirsin.
490
00:45:25,767 --> 00:45:27,467
Beni cezalandırmak için mahrum bıraktın.
491
00:45:27,633 --> 00:45:29,700
Hyde dışarıdayken kendimi güçsüz hissettim.
492
00:45:29,733 --> 00:45:31,800
Öfkeliydim,
evden uzaktaydım.
493
00:45:34,567 --> 00:45:37,367
Sadece arkadaşlarımı görmek istedim.
494
00:45:37,400 --> 00:45:39,300
Ama Christian, bana neden onun
senin ve ailenin...
495
00:45:39,500 --> 00:45:41,500
...dosyalarını tuttuğunu söylemedin?
496
00:45:41,700 --> 00:45:43,233
Bu da ne?
497
00:45:43,467 --> 00:45:44,967
Ana, lütfen.
498
00:45:51,967 --> 00:45:54,533
Doğrusu hiçbir fikrim yok.
499
00:45:54,567 --> 00:45:57,167
Neden bize ulaşmak için bunları yapıyor?
500
00:45:57,267 --> 00:45:59,033
Bir sebebi olmalı.
501
00:45:59,933 --> 00:46:01,500
Bir bağlantı olmalı.
502
00:46:01,700 --> 00:46:03,233
Biliyorum.
503
00:46:11,267 --> 00:46:13,567
Biliyor musun, dün gece bir rüya gördüm.
504
00:46:14,800 --> 00:46:17,733
Sen ölmüştün.
505
00:46:17,767 --> 00:46:20,000
Yerde yatıyordun.
506
00:46:21,067 --> 00:46:24,767
Soğuktun ve seni uyandıramıyordum.
507
00:46:27,300 --> 00:46:28,800
Ben iyiyim.
508
00:46:30,033 --> 00:46:32,100
Buradayım, iyiyim.
509
00:46:35,133 --> 00:46:36,800
Hyde artık hapse girdi.
510
00:46:37,500 --> 00:46:40,933
Ben burada seninleyim.
511
00:46:43,233 --> 00:46:44,767
Üzgünüm.
512
00:46:51,433 --> 00:46:54,300
- Sawyer.
- Hannah.
513
00:46:59,200 --> 00:47:01,333
Ana Stee... Grey.
514
00:47:01,500 --> 00:47:05,967
Bayan Grey, ben patronunun patronunun
patronu. Camdan dışarı bak.
515
00:47:06,400 --> 00:47:09,567
Bence tüm bunlardan sonra
bir molayı hak ettin.
516
00:47:09,600 --> 00:47:11,733
Seni hafta sonu için
bir yere götürüyorum.
517
00:47:11,767 --> 00:47:15,167
Bayan Jones çantanı topladı. Bagajda.
518
00:47:15,233 --> 00:47:19,300
Öyle mi?
Bu kez nereye gittiğimizi bilecek miyim?
519
00:47:19,333 --> 00:47:22,700
Aspen. Açık arttırmayı kazandın.
Paran nereye...
520
00:47:22,800 --> 00:47:25,200
- ...yeterse.
- Tamam, geliyorum.
521
00:47:29,267 --> 00:47:32,200
- Seni yeniden görmek güzel Statham.
- Bayan Grey, Bay Grey.
522
00:47:38,900 --> 00:47:40,767
- Sürpriz!
- Aman Tanrım!
523
00:47:42,500 --> 00:47:44,900
Arkadaşlarını daha çok
görmek istemiyor muydun?
524
00:48:13,900 --> 00:48:16,033
Bu çok güzel.
525
00:48:17,000 --> 00:48:20,667
Sence bu mu güzel?
Bir de kar varken görmelisin.
526
00:48:20,709 --> 00:48:22,678
Kesinlikle birlikte saunaya gitmelisiniz.
527
00:48:22,688 --> 00:48:23,934
Kesinlikle.
528
00:48:28,174 --> 00:48:31,550
Pekâlâ, bu sizin.
Ben de evin diğer tarafındayım.
529
00:48:31,750 --> 00:48:34,092
İkiniz birlikte istediğiniz kadar
ses çıkartabilirsiniz.
530
00:48:37,010 --> 00:48:39,468
Piyano da var.
531
00:48:55,269 --> 00:48:56,546
Hadi canım.
532
00:48:58,342 --> 00:49:00,625
Daha önce çalışını duymuş olmalısınız.
533
00:49:01,163 --> 00:49:04,167
- Şarkı söylediğini hiç duymamıştık.
- Asla.
534
00:49:07,435 --> 00:49:10,174
Belki yeterince duymuşumdur.
535
00:49:32,548 --> 00:49:35,273
Elliott'un Kate'i aldatabileceğini
düşünüyor musun?
536
00:49:38,862 --> 00:49:41,272
Gia Matteo ile yattığını düşünüyor.
537
00:49:41,506 --> 00:49:44,334
Eminim yatmıştır ama bu, şimdi
yatıyor olduğu anlamına gelmez.
538
00:49:44,369 --> 00:49:45,644
Sahi mi, yattı mı?
539
00:49:45,679 --> 00:49:49,147
Muhtemelen.
Elliott Seattle'ın yarısıyla yattı.
540
00:49:52,201 --> 00:49:56,977
Bu kadar önüne gelenle
yattığını düşünmemiştim.
541
00:49:57,486 --> 00:50:00,373
- Anna, bize düşmez.
- Biliyorum.
542
00:50:01,189 --> 00:50:05,938
Kate'in kalbini kırdığım için onu
öldürdüğümde bize düşmüş olacak.
543
00:50:10,597 --> 00:50:13,597
Mia buraya nadirden geldiğini söyledi.
544
00:50:13,942 --> 00:50:16,865
Buraya getirmek istediğim birisi
hiç olmadı.
545
00:50:17,205 --> 00:50:19,313
Seni bekliyordum.
546
00:50:51,416 --> 00:50:52,644
Anna.
547
00:51:24,526 --> 00:51:27,709
Kahretsin.
Aferin.
548
00:51:29,556 --> 00:51:31,058
İşte buradasın.
549
00:51:31,093 --> 00:51:32,553
Seni arıyordum.
550
00:51:34,496 --> 00:51:37,460
- İyi misin?
- Uyuyamadım.
551
00:51:38,052 --> 00:51:39,524
Konuşmak ister misin?
552
00:51:39,559 --> 00:51:42,862
Dondurmayla hallettim ben onu.
553
00:51:46,028 --> 00:51:47,929
Sana çay yapayım.
554
00:52:01,429 --> 00:52:03,000
Affedersin.
555
00:52:03,404 --> 00:52:04,822
Hiç komik değil.
556
00:52:05,747 --> 00:52:07,546
Tanrım, damlıyor. Ben alırım.
557
00:52:15,923 --> 00:52:19,964
- Pekala.
- Bu benim.
558
00:52:25,103 --> 00:52:26,800
Tamam.
559
00:53:51,236 --> 00:53:54,334
- Ne?
- Benim sıram.
560
00:54:23,192 --> 00:54:24,348
- Anna.
- Ne?
561
00:54:24,383 --> 00:54:26,653
Sakin ol, bütün evi
uyandırmaya gerek yok.
562
00:54:26,688 --> 00:54:29,383
Bütün ev umurumda değil.
563
00:54:55,863 --> 00:54:58,395
Christian, Elliott bizi doğa yürüyüşüne
götüyor. Geliyor musun?
564
00:54:58,553 --> 00:54:59,977
Yok, benim işlerim var.
565
00:55:00,522 --> 00:55:03,245
Hadi ama. Tepelerde gezip dolaşacağız.
566
00:55:03,499 --> 00:55:04,881
Elliot'un gezip dolaşacağız dediği...
567
00:55:05,063 --> 00:55:07,897
...yukarı doğru 20 mil gidip
yanlış yere varmak.
568
00:55:08,354 --> 00:55:10,296
Ya bir ayıyla karşılaşırsam?
569
00:55:10,500 --> 00:55:12,436
Ayıya iyi şanslar.
570
00:55:15,026 --> 00:55:16,956
Christian küçükken nasıldı?
571
00:55:17,216 --> 00:55:18,779
Bununla ilgili hiç konuşmuyor.
572
00:55:18,814 --> 00:55:22,420
Konuşması mucize. Annem ve babam onu
eve ilk getirdiğinde...
573
00:55:22,711 --> 00:55:23,958
...hiç konuşmadı.
574
00:55:24,184 --> 00:55:26,451
Ağlamadı. Yani asla ağlamadı.
575
00:55:26,729 --> 00:55:29,989
Bizimkiler bakmadığında beni
birkaç kez tekmeledi gerçi.
576
00:55:30,024 --> 00:55:33,601
Sahi mi?
Şu an çok yakın görünüyorsunuz.
577
00:55:34,317 --> 00:55:36,408
O zamandan beri büyüdük.
578
00:55:36,877 --> 00:55:38,306
Şimdi ona saygı duyuyorum.
579
00:55:38,530 --> 00:55:40,432
Tanıdığım en cesur kişi.
580
00:55:40,924 --> 00:55:42,641
Hiçbir şey onu korkutmuyor.
581
00:55:43,301 --> 00:55:45,631
Sen de korkusuz görünüyorsun.
582
00:55:46,141 --> 00:55:48,373
Ben mi? Yok.
583
00:55:49,435 --> 00:55:50,961
Neden korkarsın?
584
00:55:52,436 --> 00:55:55,369
Elliott, bu orman yürüyüşü
ne zaman bitecek?
585
00:55:55,404 --> 00:55:57,453
Anna'ya alışverişe gideceğimize söz verdim.
586
00:55:57,989 --> 00:56:00,210
Sanırım şehre dönebiliriz.
587
00:56:00,410 --> 00:56:01,944
Yapmam gereken işle rvar.
588
00:56:04,910 --> 00:56:07,717
Efendim, bu yeni geldi.
589
00:56:07,759 --> 00:56:09,347
Hyde hakkında daha fazla bilgi.
590
00:56:09,872 --> 00:56:13,796
Princeton'a burslu gidip mezun oldu.
591
00:56:14,109 --> 00:56:15,357
Akıllı adam.
592
00:56:15,392 --> 00:56:18,805
SIP öncesi New York ve Chicago'da
yayınevleri için çalıştı.
593
00:56:19,535 --> 00:56:20,908
Başka?
594
00:56:20,960 --> 00:56:26,237
Eski asistanı takibe aldık. Hyde onla yatıp
görüntüleri çekmiş. Şantaj için kullanmış.
595
00:56:26,567 --> 00:56:27,904
Aman Tanrım.
596
00:56:27,939 --> 00:56:30,343
- Polise konuşmuş mu?
- İfade verecek.
597
00:56:30,593 --> 00:56:34,495
Görünen o ki Hyde Detroit'te
koruyucu ailelerde kalmış.
598
00:56:34,773 --> 00:56:36,336
Ben de.
599
00:56:37,384 --> 00:56:39,134
- Aferin, araştırmaya devam et.
- Efendim.
600
00:56:39,391 --> 00:56:43,404
Taylor... Anna hala sarsılmış durumda.
Bununla ilgili bir şey demek yok şimdilik.
601
00:56:43,499 --> 00:56:44,659
Evet efendim.
602
00:56:50,529 --> 00:56:53,089
İşte budur!
603
00:56:53,521 --> 00:56:56,710
Bilemiyorum. Sırtı çok aşağıda.
604
00:56:56,745 --> 00:56:59,311
- Seksi.
- Evet, ama...
605
00:56:59,653 --> 00:57:01,729
Christian bu elbiseye bayılacak.
606
00:57:01,884 --> 00:57:03,707
Yardım, fermuarım sıkıştı.
607
00:57:05,150 --> 00:57:06,364
Bir bakayım.
608
00:57:27,295 --> 00:57:30,611
- Ne düşünüyorsun?
- Aman Tanrım.
609
00:57:30,646 --> 00:57:33,761
Baksana, mükemmel görünüyorsun.
610
00:57:33,796 --> 00:57:35,127
Bir dön.
611
00:57:35,527 --> 00:57:38,773
- Elliott buna bayılacak.
- Bayılacak.
612
00:57:39,005 --> 00:57:40,557
Ayakkabılar.
613
00:57:40,592 --> 00:57:42,021
Hadi bir şey içelim.
614
00:57:42,524 --> 00:57:45,119
Kızım, şu haline bak.
615
00:57:45,154 --> 00:57:46,917
Peçete gibi durduğunun farkındayım.
616
00:57:51,632 --> 00:57:54,609
Yürüyüşe giderken bunu giymediğini söyle.
617
00:57:55,262 --> 00:57:58,777
Tabii ki giydim.
Giydim. Bu...
618
00:58:00,666 --> 00:58:04,876
Bu, terleme için iyi
ve hareket alanı sağlıyor.
619
00:58:05,170 --> 00:58:07,052
Çok kısa.
620
00:58:07,404 --> 00:58:08,617
Biliyorum.
621
00:58:09,885 --> 00:58:12,230
Buradan çok uzak değil.
622
00:58:13,965 --> 00:58:15,962
Burası.
623
00:58:16,871 --> 00:58:18,630
Burası.
624
00:58:20,296 --> 00:58:21,466
Burası.
625
00:58:22,152 --> 00:58:25,703
Sadece eğilme, o zaman sorun yaşamayız.
626
00:58:30,020 --> 00:58:32,254
Oops.
Dizayn hatası.
627
00:58:39,076 --> 00:58:42,494
Elliott, bugün şehirde seninle şu
mimarı mı gördüm? Gina mıydı?
628
00:58:42,770 --> 00:58:45,948
Gia Matteo. Evet.
629
00:58:46,214 --> 00:58:49,016
- Burada bir evi var.
- Tamam.
630
00:58:49,512 --> 00:58:52,856
Onlar gerçek mi?
Yani olabilirle r mi?
631
00:58:53,102 --> 00:58:54,504
Hiç sormadım.
632
00:58:54,539 --> 00:58:57,030
İki şişe şampanya ve 6 bardak lütfen.
633
00:58:58,699 --> 00:59:00,918
Bir şey mi kutluyoruz?
634
00:59:11,688 --> 00:59:17,628
Belli bir noktada hayatının kalanını
bir kişiyle geçirmek...
635
00:59:19,380 --> 00:59:21,210
...akıl almaz görünmüştü.
636
00:59:22,614 --> 00:59:25,502
Sonra Kate ile tanıştım.
637
00:59:25,537 --> 00:59:28,250
Ve körkütük aşık oldum.
638
00:59:32,721 --> 00:59:35,305
Güzelliğine aşık oldum.
639
00:59:35,549 --> 00:59:37,683
Zarafetine, aklına.
640
00:59:37,867 --> 00:59:39,560
Olduğun her şeye.
641
00:59:41,071 --> 00:59:45,083
Artık aklımın almadığı tek şey
sensiz olmak.
642
00:59:45,533 --> 00:59:49,064
Bu yüzden...
643
00:59:49,348 --> 00:59:50,856
Benimle evlenir misin?
644
00:59:52,334 --> 00:59:53,918
Lütfen?
645
00:59:53,953 --> 00:59:57,128
Evet, evet, evet, evet.
646
01:00:04,612 --> 01:00:06,000
Tebrikler dostum!
647
01:00:24,913 --> 01:00:27,387
Şimdi niye tuhaf davrandığın belli oldu.
648
01:00:27,916 --> 01:00:31,607
- Bunu kendin mi seçtin?
- Eski bir arkadaştan yardım aldım.
649
01:00:32,183 --> 01:00:33,627
Eski kız arkadaş mı?
650
01:00:35,304 --> 01:00:38,785
Herkes sevgili olduğu ilk kızla evlenmiyor.
651
01:00:39,841 --> 01:00:43,507
Bazılarımız ilk seferde
yapabiliyor kardeşim.
652
01:00:46,669 --> 01:00:48,608
Az önce bana gözlerini mi devirdin?
653
01:00:51,581 --> 01:00:52,745
Belki.
654
01:00:53,149 --> 01:00:55,190
Bu konuda ne yapacaksın?
655
01:01:08,364 --> 01:01:10,170
Sağındaki en üst çekmece.
656
01:01:11,153 --> 01:01:13,197
Sağındaki en üst çekmece. Git.
657
01:01:20,893 --> 01:01:23,213
- Olmaz.
- Anna.
658
01:01:23,571 --> 01:01:24,941
Sana söyleneni yap.
659
01:01:33,519 --> 01:01:35,486
- Hazır mısın?
- Evet.
660
01:01:41,422 --> 01:01:42,914
Her şey yolunda mı?
661
01:02:15,475 --> 01:02:21,083
Dr. Green yine aradı.
Dedektif Clark da sizi görmek istiyor.
662
01:02:22,387 --> 01:02:26,336
Kusura bakmayan Bayan Grey, ama teğmenim
bir şeyi kontrol etmemi istedi.
663
01:02:28,098 --> 01:02:31,984
Jack Hyde, SIP'de çalışırken ikinizin
yattığını iddia ediyor.
664
01:02:32,212 --> 01:02:35,274
- Ne?
- Ayrılmaya çalışmış, sinirlenmişsiniz.
665
01:02:35,309 --> 01:02:38,120
Onu kovdurmak için tüm bu cinsel
saldırı hikayesini uydurmuşsunuz.
666
01:02:38,155 --> 01:02:41,573
- Ne? - Dairenize her şeyi yoluna koymayı
denemek için geldiğini...
667
01:02:41,773 --> 01:02:44,145
...ama güvenliğinizin devreye girmesiyle
her şeyin kötüye gittiğini iddia ediyor.
668
01:02:44,180 --> 01:02:46,092
Hayır. Bu tamamen saçmalık.
669
01:02:46,127 --> 01:02:49,421
- Bu inkar olarak alıyorum.
- Jack bana saldırdı.
670
01:02:49,462 --> 01:02:50,965
Peki.
671
01:02:51,165 --> 01:02:52,910
Bana saldırdı ve sonra
beni kaçırmaya çalıştı.
672
01:02:53,110 --> 01:02:54,365
Söylediğine inanıyor musunuz?
673
01:02:54,425 --> 01:02:57,611
Resmi olarak Bayan Grey, benim
neye inandığım önemli değil.
674
01:02:58,513 --> 01:03:01,645
Gayrı resmi olarak kefaletle çıkmak için
her şeyi söyleyebilecek...
675
01:03:01,845 --> 01:03:03,773
...yalancı şerefsizin
teki olduğuna inanıyorum.
676
01:03:04,053 --> 01:03:06,345
Bunun için hazır olmalısınız.
677
01:03:06,777 --> 01:03:09,759
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Jack, kefalete mi başvuruyor?
678
01:03:10,035 --> 01:03:12,774
Bu öğlen, belediye mahkemesinde.
679
01:03:16,502 --> 01:03:19,475
Müvekkiliniz çatı katına zorla
girdiğini inkar ediyor mu?
680
01:03:19,510 --> 01:03:21,310
Etmiyor Sayın Hakim.
Ancak...
681
01:03:21,345 --> 01:03:24,613
Müvekkilim tüm geçerli telafi yollarını
tüketti ve...
682
01:03:24,648 --> 01:03:27,582
...kariyerini mahvetmekten sorumlu
tarafla yüzleşmek istedi.
683
01:03:27,606 --> 01:03:30,214
Bence yüzleşmekten daha fazlasını
istedi avukat bey.
684
01:03:30,668 --> 01:03:34,334
Bunlar telafi arayan masum bir
adamın yapacağı davranışlar değil.
685
01:03:34,549 --> 01:03:38,958
Ancak temiz sabıkasına dayanarak
mahkeme kefaleti kabul edecek.
686
01:03:39,228 --> 01:03:41,588
- 500.000 $ olarak belirlenmiştir.
- Sayın hakim.
687
01:03:41,818 --> 01:03:43,158
Sonraki dava.
688
01:03:47,112 --> 01:03:48,320
Hadi gidelim.
689
01:04:38,152 --> 01:04:40,227
Bir sürü mesaj bıraktım.
690
01:04:40,554 --> 01:04:44,892
Farkındayım. Çok meşguldüm,
aklımdan çıkıp gitti.
691
01:04:46,688 --> 01:04:48,444
Başlamadan önce...
692
01:05:00,000 --> 01:05:02,499
Görünen o ki hamilesiniz Bayan Grey.
693
01:05:06,995 --> 01:05:10,763
Ne?
694
01:05:10,963 --> 01:05:12,832
Bu aşı neredeyse %100 etkilidir.
695
01:05:13,096 --> 01:05:15,546
Düzenli olarak vurulduğu takdirde.
696
01:05:19,138 --> 01:05:22,158
Orada, kalp atışı.
697
01:05:22,938 --> 01:05:24,453
Nerede?
698
01:05:25,189 --> 01:05:27,320
Şurada.
699
01:05:29,231 --> 01:05:31,017
Küçücük.
700
01:05:31,168 --> 01:05:33,581
6-7 haftalık.
701
01:05:33,616 --> 01:05:35,133
Tanrım.
702
01:05:36,290 --> 01:05:37,892
Bugün nasıl geçti?
703
01:05:37,942 --> 01:05:41,789
İyi. Bugün Dedektif Clark ziyarete geldi.
704
01:05:43,674 --> 01:05:46,988
Hyde, benim onun üstüne
gittiğimi söylemeyi deniyor.
705
01:05:47,418 --> 01:05:49,649
İnsanların buna inanmasını mı bekliyor?
706
01:05:49,901 --> 01:05:51,681
Benimkine karşı onun lafı.
707
01:05:56,736 --> 01:05:58,403
Seni rahatsız eden bu mu?
708
01:05:59,345 --> 01:06:01,433
Anna, kimse ona inanmaz.
709
01:06:02,061 --> 01:06:04,305
Öteki yandan onlar dedektiflere...
710
01:06:04,355 --> 01:06:05,698
Hamileyim.
711
01:06:09,303 --> 01:06:11,158
6-7 haftalık.
712
01:06:15,995 --> 01:06:17,857
Aşını unuttun.
713
01:06:20,330 --> 01:06:21,562
Kahretsin.
714
01:06:22,074 --> 01:06:23,721
Üzgünüm.
715
01:06:23,928 --> 01:06:27,160
- Zamanlamasının iyi olmadığını biliyorum.
- Bizim için planlarım var.
716
01:06:27,607 --> 01:06:29,841
Sana dünyayı vermek istemiştim.
717
01:06:32,898 --> 01:06:35,377
Baba olmaya hazır olduğumu
cidden düşünüyor musun?
718
01:06:35,412 --> 01:06:36,760
Hayır.
719
01:06:37,194 --> 01:06:40,197
Hayır, düşünmüyorum.
Ben de anne olmaya hazır değilim.
720
01:06:40,397 --> 01:06:42,163
Ama bir yolunu bulacağız.
721
01:06:44,299 --> 01:06:47,380
Bir yolunu bulmaya hazır değilim.
722
01:07:14,738 --> 01:07:16,478
Geri dönecek.
723
01:07:39,959 --> 01:07:42,631
Christian, benim.
Neredesin?
724
01:07:43,649 --> 01:07:45,873
Lütfen eve gel.
725
01:08:12,255 --> 01:08:14,698
Çok hoş görünüyorsunuz Bayan Grey.
726
01:08:16,196 --> 01:08:20,366
Sen de sarhoş görünüyorsun.
727
01:08:20,575 --> 01:08:22,087
Nerelerdeydin?
728
01:08:25,075 --> 01:08:27,712
Tamam, hadi yatağa gidelim.
729
01:08:28,016 --> 01:08:30,634
- Ha şöyle.
- Pekala, koca adam.
730
01:08:30,669 --> 01:08:32,438
Hadi dayan bana.
731
01:08:34,384 --> 01:08:36,830
Çok güzelsiniz.
732
01:08:36,865 --> 01:08:39,817
İkimiz de mi?
733
01:08:41,323 --> 01:08:43,604
Uyku zamanı.
734
01:08:43,998 --> 01:08:45,646
Her şey böyle başlıyor.
735
01:08:45,681 --> 01:08:47,286
Ne böyle başlıyor?
736
01:08:47,570 --> 01:08:49,670
Bebekler seks yok demektir.
737
01:08:50,078 --> 01:08:53,545
Bu doğru olamaz. O zaman
kardeşler olmazdı.
738
01:08:54,814 --> 01:08:57,094
Komiksin.
739
01:08:57,129 --> 01:08:59,384
Hayır, hayır, kalk.
740
01:08:59,419 --> 01:09:01,961
Hadi, kalk.
741
01:09:05,177 --> 01:09:06,567
Merhaba.
742
01:09:06,900 --> 01:09:09,311
Davetsiz misafirimiz var.
743
01:09:12,480 --> 01:09:14,717
Onu benden alacaksın değil mi?
744
01:09:16,892 --> 01:09:20,112
Göreceksin. Bu oğlanı
bana tercih edeceksin.
745
01:09:21,602 --> 01:09:23,787
Kimse kimseyi seçmiyor.
746
01:09:24,706 --> 01:09:30,664
- Oğlan kız da olabilir.
- Hayret bir şey!
747
01:09:50,785 --> 01:09:53,345
ELENA: Bu akşam seni görmek güzeldi.
Her zaman yanındayım.
748
01:11:07,617 --> 01:11:08,718
Anna.
749
01:11:12,460 --> 01:11:13,773
Anastasia.
750
01:11:19,891 --> 01:11:21,137
Anastasia.
751
01:11:35,356 --> 01:11:37,333
Bütün daireye bak.
Her odayı kontrol et.
752
01:11:37,368 --> 01:11:39,692
Taylor, garajı kontrol et.
Kapıcıyla konuşabiliyor musun bir bak.
753
01:11:39,716 --> 01:11:41,859
Sawyer, kamera görüntülerine bak.
754
01:11:42,471 --> 01:11:45,588
Sawyer, 20 dakika içinde iş
için ayrılıyoruz.
755
01:11:45,788 --> 01:11:46,921
Evet hanımefendi.
756
01:11:47,076 --> 01:11:48,562
Neredeydin ya sen?
757
01:11:52,102 --> 01:11:53,492
Anna.
758
01:12:01,034 --> 01:12:02,276
Anna.
759
01:12:04,992 --> 01:12:06,890
Anastasia.
760
01:12:08,083 --> 01:12:09,809
Kapıyı aç.
761
01:12:10,132 --> 01:12:11,754
Anna.
762
01:12:28,932 --> 01:12:31,166
Bu kadar mı? Beni görmezden mi geliyorsun?
763
01:12:31,388 --> 01:12:33,275
Hey.
764
01:12:33,832 --> 01:12:36,167
- Niye böyle davranıyorsun?
- Bilmem.
765
01:12:36,202 --> 01:12:38,618
Belki de gidip arkadaşım Bayan
Robinson'a sormalısın.
766
01:12:39,155 --> 01:12:40,723
Ne?
767
01:12:41,625 --> 01:12:43,803
Mesajlarımı mı okuyorsun?
768
01:12:44,483 --> 01:12:46,316
Seni yerden toplayan bendim Christian.
769
01:12:46,429 --> 01:12:47,755
Sana arkadaş olduğumuzu söylemiştim.
770
01:12:47,827 --> 01:12:50,469
Benimle konuşmanın zamanı dündü.
Onun yerine...
771
01:12:50,497 --> 01:12:56,276
...sana çocukken sevişmeyi öğreten
kadınla sarhoş olmayı seçtin.
772
01:12:56,784 --> 01:13:01,630
İşler tersine gidiyor ve
sen ona koşuyorsun.
773
01:13:03,638 --> 01:13:06,815
- Bundan daha iyisi olduğunu düşünmüştüm.
- Öyle bir şey değildi.
774
01:13:18,188 --> 01:13:20,126
- Onunla yattın mı?
- Hayır.
775
01:13:20,192 --> 01:13:22,490
- Ne düşünüyorsun? Seni aldatacağımı mı?
- Aldattın.
776
01:13:22,679 --> 01:13:24,139
Ona açıldın.
777
01:13:24,353 --> 01:13:28,065
Özel hayatımızla ilgili. Onu
bana tercih ettin.
778
01:13:28,940 --> 01:13:31,563
Sonra da eve geldin.
779
01:13:31,598 --> 01:13:34,923
Gelip de bana bu bebeği sana
tercih edeceğimi söyledin.
780
01:13:36,085 --> 01:13:38,950
Biliyor musun?
Eğer zorunda kalırsam seçerim.
781
01:13:40,106 --> 01:13:45,472
Herkese karşı bu bebeği seçerim.
Çünkü düzgün ebeveynler bunu yapar.
782
01:13:46,774 --> 01:13:50,942
Annenin senin için yapması gereken de buydu
ve yapmadığı için çok üzgünüm Christian.
783
01:13:51,042 --> 01:13:56,043
Üzgünüm. Ama artık çocuk
değilsin Christian.
784
01:13:56,655 --> 01:13:59,430
Büyümen lazım.
785
01:14:11,496 --> 01:14:15,598
Bebek konusunda mutlu değilsin
Farkındayım.
786
01:14:15,932 --> 01:14:19,720
Zamanlamasından ve senin reaksiyondan
ben de mest olmadım.
787
01:14:20,062 --> 01:14:24,719
Ama seks yaptığında bebekler olur
ve biz bunu çok yapmaya meyilliyiz.
788
01:14:26,001 --> 01:14:29,107
O yüzden ya bunu birlikte yaparız...
789
01:14:29,108 --> 01:14:31,408
...ya da sensiz yaparım.
790
01:14:33,465 --> 01:14:34,959
Ya biz?
791
01:14:35,059 --> 01:14:38,155
Kocan eski metresinin
arkadaşlığını tercih ettiğinde...
792
01:14:38,190 --> 01:14:40,515
... evliliğin hakkında çok da bir şey
söylemeye gerek olmuyor. Değil mi?
793
01:14:40,550 --> 01:14:42,259
Elena ve ben sadece konuştuk.
794
01:14:42,501 --> 01:14:45,852
- Sana çok kızgındım.
- Ben de sana kızgınım Christian.
795
01:14:45,887 --> 01:14:47,215
Beni bıraktın.
796
01:14:47,250 --> 01:14:49,952
Sana ihtiyacım olduğunda beni bıraktın.
Batırdın.
797
01:14:50,433 --> 01:14:51,726
Batırdım ve üzgünüm.
798
01:14:51,926 --> 01:14:53,964
Burada dikilmiş sana üzgüm
olduğumu söylüyorum.
799
01:14:54,142 --> 01:14:55,644
Tamam mı?
Elena...
800
01:14:56,004 --> 01:14:58,049
Benim için bir şey ifade etmiyor.
801
01:14:58,439 --> 01:15:02,158
Ona ihtiyacım yok.
Sana var.
802
01:15:02,562 --> 01:15:05,597
Bu şekilde dün hissetseydin
çok güzel olurdu.
803
01:15:22,166 --> 01:15:23,866
Her şey harika gitti,
çok teşekkürler.
804
01:15:24,667 --> 01:15:28,444
Font büyüklüğünü de
basılı kopyada iki punto büyük yapabiliriz.
805
01:15:33,739 --> 01:15:36,535
Kate Kavanagh sizi üç kere aradı.
806
01:15:36,536 --> 01:15:38,547
Eşiniz de arayıp size Portland'a
uçtuğunu ama...
807
01:15:38,647 --> 01:15:42,485
...akşama döneceğini hatırlatmamı istedi.
- Tüm söylediği bu mu?
808
01:15:42,701 --> 01:15:43,899
Evet.
809
01:15:44,487 --> 01:15:46,313
İyi misiniz?
Latte getireyim mi?
810
01:15:46,542 --> 01:15:49,134
- Hayır teşekkürler.
- Anna Grey'in ofisi.
811
01:15:49,169 --> 01:15:51,394
Bayan Kavanagh.
812
01:15:51,666 --> 01:15:54,761
Evet müsait. Bir saniye, bağlıyorum.
813
01:16:01,934 --> 01:16:04,872
- Kate.
- Selam. Christian seni arıyor.
814
01:16:04,972 --> 01:16:06,909
Beni sabah 6 gibi aradı.
815
01:16:06,944 --> 01:16:08,843
Önemli değil, buldu beni.
816
01:16:09,077 --> 01:16:11,171
Neler oluyor? Sen iyi misin?
817
01:16:12,083 --> 01:16:14,658
İşteyim ve çok meşgulüm.
Seni geri arayabilir miyim?
818
01:16:14,693 --> 01:16:16,244
Tabii.
819
01:16:16,444 --> 01:16:18,445
Senin yanında olduğumu biliyorsun değil mi?
820
01:16:19,423 --> 01:16:20,801
Biliyorum.
821
01:16:21,270 --> 01:16:23,093
Anna.
822
01:16:23,128 --> 01:16:26,867
- Kate, yapma.
- Sonra konuşur muyuz?
823
01:16:27,171 --> 01:16:29,529
- Olur.
- Güle güle.
824
01:16:53,188 --> 01:16:56,817
- Selam Mia.
- Sesini duyduğuma sevindim.
825
01:16:58,476 --> 01:16:59,850
Jack.
826
01:16:59,950 --> 01:17:02,384
Geçen hafta konuşma fırsatımız olmadı.
Nasılsın?
827
01:17:02,662 --> 01:17:05,431
Sen beni nasıl arıyorsun?
Senin olman gereken yer...
828
01:17:05,531 --> 01:17:06,827
Ne? Hapis mi?
829
01:17:07,027 --> 01:17:09,219
Kefaletle çıktım tatlım.
830
01:17:10,699 --> 01:17:14,093
- Bu, Mia'nın telefonu.
- Öyle, öyle.
831
01:17:14,293 --> 01:17:16,032
Güzel özellikleri de var.
832
01:17:16,230 --> 01:17:19,929
Zeiss lensler, 20 megapiksel kamera.
833
01:17:19,964 --> 01:17:21,317
Tanrım.
834
01:17:21,495 --> 01:17:23,405
Onu spor salonunun çıkışında
aldım.
835
01:17:23,440 --> 01:17:26,843
Görünen o ki kocanın güvenliği
asla öğrenmiyor.
836
01:17:26,878 --> 01:17:28,180
Jack, ne istiyorsun?
837
01:17:28,380 --> 01:17:30,927
Ne mi istiyorum?
Hayatımı geri istiyorum Anna.
838
01:17:30,962 --> 01:17:34,303
Christian Grey ben olabilirdim.
Daha akıllıyım.
839
01:17:34,338 --> 01:17:37,875
Ondan daha cesurum.
Çok kolay sahip oldu.
840
01:17:37,910 --> 01:17:39,949
Beni seçmelilerdi.
841
01:17:40,411 --> 01:17:41,970
O ben olmalıydım.
842
01:17:43,292 --> 01:17:46,503
- O insanlar bana borçlular.
- Sen neden bahsediyorsun?
843
01:17:47,769 --> 01:17:51,435
Unut gitsin. Görümceni tekrar görmek
istiyorsan 13:00'e kadar...
844
01:17:51,470 --> 01:17:54,662
...bana 5 milyon getir.
845
01:17:54,950 --> 01:17:58,627
İki saatten az var Jack.
Bu tamamıyla imkansız.
846
01:17:58,662 --> 01:18:02,766
Hadi oradan. İşimi alacak kadar akıllısın.
Halledersin.
847
01:18:02,801 --> 01:18:05,252
Kimseye söyleme,
kocana da.
848
01:18:05,287 --> 01:18:09,468
Güvenliğine de. Yoksa küçük
kız kardeşi parçalara ayrılır.
849
01:18:09,503 --> 01:18:11,098
Tanrı aşkına, Jack lütfen.
850
01:18:11,284 --> 01:18:13,764
- Telefonun yanında olsun.
- Hayır. Mia ile konuşmama izin ver.
851
01:18:13,799 --> 01:18:15,240
Jack.
852
01:18:18,601 --> 01:18:20,788
Tanrım.
853
01:18:43,831 --> 01:18:45,095
Hannah.
854
01:18:45,130 --> 01:18:48,862
Günün geri kalanı için programımı
boşalt. Kendimi iyi hissetmiyorum.
855
01:18:48,897 --> 01:18:50,434
Sawyer, lütfen beni eve götürür müsün?
856
01:19:11,313 --> 01:19:14,306
- Evet?
- Beni ısırdı biliyor musun?
857
01:19:15,348 --> 01:19:17,165
Heyecanlandım şu an.
858
01:19:17,562 --> 01:19:19,891
İstediğin şeyi yapıyorum Jack.
859
01:19:19,926 --> 01:19:21,281
Zaman azalıyor Anna.
860
01:19:21,429 --> 01:19:25,386
Birkaç çanta alman lazım. 5 milyon
nakit çok yer kaplar.
861
01:19:25,601 --> 01:19:27,518
Tik tak.
862
01:20:20,047 --> 01:20:21,415
Evet Bayan Grey.
863
01:20:21,450 --> 01:20:24,235
Sawyer, bana kütüphanede
yardım eder misin lütfen?
864
01:20:24,773 --> 01:20:26,535
Geliyorum.
865
01:20:36,806 --> 01:20:38,138
Bayan Grey?
866
01:20:45,773 --> 01:20:47,357
Bayan Grey!
Anna!
867
01:20:47,392 --> 01:20:48,562
Siktir!
868
01:20:59,032 --> 01:21:01,249
Binadan az önce çıktı gitti.
869
01:21:01,284 --> 01:21:04,484
Siktir!
870
01:21:29,689 --> 01:21:32,054
Bayan Grey, ben Troy William.
Kıdemli genel müdür.
871
01:21:32,154 --> 01:21:35,681
Merhaba. Bay William, bununla karşınıza
geldiğim için çok üzgünüm.
872
01:21:35,716 --> 01:21:37,796
Ama çok acil.
873
01:21:38,898 --> 01:21:43,007
Bu derece büyük nakit işlemler için
takip etmemiz gereken...
874
01:21:43,200 --> 01:21:45,798
...prosedürler var.
O yüzden zaman alıyor.
875
01:21:45,817 --> 01:21:48,181
Benim zamanım yok.
Paraya hemen ihtiyacım var.
876
01:21:49,614 --> 01:21:54,518
Bir şeyler yap... Kimliğiniz yanınızda mı?
877
01:22:01,798 --> 01:22:03,962
Tamam, teşekkürler.
878
01:22:03,997 --> 01:22:07,342
Şimdi sizin çek yazmanız gerekiyor.
Ben de bir telefon görüşmesi yapacağım.
879
01:22:13,200 --> 01:22:15,915
Bayan Grey, kocanız.
880
01:22:31,247 --> 01:22:33,085
- Christian.
- Anna.
881
01:22:33,305 --> 01:22:35,489
Ne oluyor? Ne yapıyorsun?
882
01:22:35,524 --> 01:22:37,511
Bu sabahla mı alakalı?
883
01:22:40,826 --> 01:22:43,858
Anna, konuş benimle.
Böyle çözebiliriz değil mi?
884
01:22:44,086 --> 01:22:45,694
Neyin yanlış olduğunu söyle.
885
01:22:46,227 --> 01:22:48,037
Yapamam.
886
01:22:54,162 --> 01:22:55,826
Beni terk mi ediyorsun?
887
01:23:02,275 --> 01:23:04,459
Beni orada bekle. 15 dakikaya oradayım.
888
01:23:04,994 --> 01:23:08,697
Christian lütfen. Gelme.
889
01:23:10,068 --> 01:23:12,647
Anna, ne oluyor?
890
01:23:13,163 --> 01:23:14,701
Bu, sen gibi değil.
891
01:23:21,817 --> 01:23:23,009
Pekala.
892
01:23:23,959 --> 01:23:25,985
William'ı telefona geri ver.
893
01:23:39,964 --> 01:23:43,077
William.
Ne istiyorsa verin, ne istiyorsa yapın.
894
01:23:43,112 --> 01:23:44,697
Evet Bay Grey.
895
01:23:48,033 --> 01:23:51,481
Bir şeyler oluyor. Anna'nın başı belada.
Önce bankaya gidiyoruz, acele et!
896
01:23:51,717 --> 01:23:53,051
Evet efendim.
897
01:24:09,854 --> 01:24:11,630
Hadi bebeğim, aç şunu!
898
01:24:11,870 --> 01:24:13,643
Aç şunu lütfen.
899
01:24:17,070 --> 01:24:19,790
Bayan Grey, beklettiğim için üzgünüm.
900
01:24:22,237 --> 01:24:25,227
Efendim, kız kardeşiniz Mia kayıp.
901
01:24:27,338 --> 01:24:29,116
Onu bulamıyoruz.
902
01:24:31,055 --> 01:24:34,941
Oldukça ağırlar. Sam size arabanıza kadar
eşlik edecek.
903
01:24:35,216 --> 01:24:37,352
- Kahretsin.
- Bir sorun mu var?
904
01:24:37,387 --> 01:24:39,834
Bir arama yapabilir miyim?
905
01:24:44,703 --> 01:24:48,884
- Ucu ucuna yetişeceksin Ana.
- Bir sorunum var.
906
01:24:49,234 --> 01:24:51,888
Biliyorum. Bankaya kadar takip edildin.
907
01:24:51,923 --> 01:24:53,106
Nereden biliyorsun?
908
01:24:53,141 --> 01:24:58,183
Sokak arasında park edilmiş mavi,
pencereleri filmli bir Dodge var.
909
01:24:58,218 --> 01:24:59,499
Bin ona. 3 dakikan var.
910
01:24:59,534 --> 01:25:02,775
- Daha fazla zamana ihtiyacım var Jack.
- Şoföre telefonunu ver.
911
01:25:02,810 --> 01:25:04,669
Artık ihtiyacın olmayacak.
912
01:25:18,902 --> 01:25:21,093
Acil çıkışı kullanmam lazım.
913
01:25:21,128 --> 01:25:23,739
Genellikle yapma...
914
01:25:24,189 --> 01:25:25,976
Evet Bayan Grey.
915
01:25:26,192 --> 01:25:28,033
Ayrıca telefonunuzu ödünç almam lazım.
916
01:25:32,035 --> 01:25:33,538
Teşekkürler.
917
01:25:35,242 --> 01:25:38,360
Kefaletle mi çıktı?
Ben niye bilgilendirilmedim?
918
01:25:39,410 --> 01:25:42,248
Dedektif, Hyde'ın çıktığı gün
kız kardeşim kayboluyor.
919
01:25:42,350 --> 01:25:44,938
Karım da hesabımızdan 5 milyon
dolar çekiyor.
920
01:25:44,973 --> 01:25:46,478
Tesadüf olduğunu mu düşünüyorsunuz?
921
01:25:49,199 --> 01:25:51,027
Liz.
922
01:25:51,556 --> 01:25:53,341
Arkaya bin.
923
01:26:02,165 --> 01:26:03,525
Telefon.
924
01:26:15,488 --> 01:26:18,651
Efendim, o gitti.
Mavi bir arabayla alındı.
925
01:26:18,868 --> 01:26:21,965
- Kahretsin. - Sizi takip edenle
aynı araba olduğunu düşünüyorum.
926
01:26:26,804 --> 01:26:28,424
Telefonunu alıp sokağın arasına atmışlar.
927
01:26:28,430 --> 01:26:31,880
Onun telefonu değil.
Onunkini takip ediyorum ve doğuya gidiyor.
928
01:26:35,678 --> 01:26:37,747
Liz, ne yapıyorsun?
929
01:26:37,782 --> 01:26:39,120
Niye bunu yapıyorsun?
930
01:26:39,155 --> 01:26:41,153
- Sana para mı veriyor?
- Kapa çeneni.
931
01:26:41,188 --> 01:26:44,229
- 4th South Michigan'dan güneye doğru.
- Merkez, duydun mu?
932
01:26:45,521 --> 01:26:47,670
Bütün birimlerin dikkatine.
Şüpheli araç
933
01:26:47,870 --> 01:26:50,136
Georgetown üzerinden
4th'dan güneye doğru.
934
01:26:53,906 --> 01:26:57,534
Taylor, işte şurası. Köprünün üzerinden.
935
01:27:12,777 --> 01:27:14,042
Tanrım.
936
01:27:20,905 --> 01:27:24,372
- Hayır, hayır, hayır.
- 20 dakika geç kaldın.
937
01:27:24,407 --> 01:27:26,776
Jack, bütün parayı getirdim.
Hepsi arabada.
938
01:27:26,841 --> 01:27:29,287
- Bırak Mia'yı alayım.
- Ona geleceğiz.
939
01:27:29,288 --> 01:27:32,076
- Telefonundan kurtuldun mu?
- Evet, sokak arasında attık.
940
01:27:34,859 --> 01:27:35,980
Güzel.
941
01:27:38,645 --> 01:27:40,997
Durdular, sinyal durdu.
942
01:27:41,032 --> 01:27:42,466
Carrie Street, kuzeye.
10 blok. Acele et.
943
01:27:42,490 --> 01:27:45,324
O bölgeye yakın iki birimimiz var.
944
01:27:45,359 --> 01:27:46,609
3 dakikaya oradalar.
945
01:27:50,211 --> 01:27:52,056
Jack, lütfen bırak gidelim.
946
01:27:54,108 --> 01:27:56,627
Bu, kendini beğenmişliğin yüzünden
küçük orospu.
947
01:27:56,662 --> 01:27:58,680
Hayatımı mahvettiğin için teşekkürler.
948
01:28:00,646 --> 01:28:02,797
Jack, kes şunu.
949
01:28:02,832 --> 01:28:05,335
İstediğini yaptım, istediğini de verdim.
950
01:28:05,370 --> 01:28:07,049
Beni aşağılayabileceğini mi düşünüyorsun?
951
01:28:07,084 --> 01:28:08,769
- Hayır.
- Seni sürtük.
952
01:28:08,804 --> 01:28:12,526
- Christian şu an nerede Anna?
- Jack, yapma.
953
01:28:12,810 --> 01:28:16,607
- Onu öldürmeyeceğini söylemiştin.
- Ölü değil, şimdilik.
954
01:28:16,769 --> 01:28:18,118
Parayı aldın. Onu rahat bırak.
955
01:28:18,318 --> 01:28:19,855
Parayı siktir et.
Para umurumda değil.
956
01:28:19,867 --> 01:28:21,267
Yeter.
957
01:28:36,672 --> 01:28:38,206
Taylor, Mia'yı al.
958
01:28:38,438 --> 01:28:42,372
Anna, Anna, Anna,
beni duyabiliyor musun?
959
01:28:45,784 --> 01:28:49,178
Dur... Benimle kal Anna.
960
01:28:49,484 --> 01:28:52,040
Anna.
961
01:28:53,136 --> 01:28:56,278
Lütfen dikkatli olun.
Hamile.
962
01:28:59,463 --> 01:29:02,153
Lütfen geride durun Bayan Grey.
Eşinize yardım etmem izin verin.
963
01:29:36,341 --> 01:29:38,260
Onun için kötüyüm anne.
964
01:29:38,476 --> 01:29:41,051
Ona söylediğim şeyleri geri alamam.
965
01:29:43,593 --> 01:29:44,704
Tatlım.
966
01:29:44,882 --> 01:29:49,343
Evlilikte hata için yer olmasaydı hiçbiri
bir haftadan fazlasını göremezdi.
967
01:29:50,619 --> 01:29:52,450
Ona üzgün olduğunu söyle.
968
01:29:52,656 --> 01:29:56,026
Söylerken kastetmiş ol,
sonra da ona biraz zaman ver.
969
01:29:57,232 --> 01:29:59,640
Beni terk ettiğini düşünmüştüm.
970
01:30:00,246 --> 01:30:01,872
Bu gitmez.
971
01:30:02,116 --> 01:30:04,258
Sebatkâr.
972
01:30:04,858 --> 01:30:07,270
Özellikle de sevdikleri şeyler
konusunda.
973
01:30:07,470 --> 01:30:09,511
Seni de seviyor Christian.
974
01:30:11,481 --> 01:30:13,873
Bunu biliyorsun, değil mi?
975
01:30:14,384 --> 01:30:17,294
Evet, evet. Biliyorum.
976
01:30:17,448 --> 01:30:18,589
İyi.
977
01:30:23,786 --> 01:30:25,460
Tatlım.
978
01:30:38,170 --> 01:30:40,822
- Anastasia.
- Doktora haber vereyim.
979
01:30:41,060 --> 01:30:44,353
Nasıl hissediyorsun?
980
01:30:46,570 --> 01:30:50,128
- Bebek nasıl?
- Bebek iyi.
981
01:30:51,514 --> 01:30:55,088
Bebek iyi, Tanrıya şükür.
982
01:30:58,106 --> 01:31:00,151
Mia iyi mi?
983
01:31:00,186 --> 01:31:01,631
Evet.
984
01:31:02,003 --> 01:31:03,717
Mia iyi.
985
01:31:20,021 --> 01:31:23,063
Anna, seninle bu bebeğe
sahip olmak istiyorum.
986
01:31:23,790 --> 01:31:25,610
Korktum.
987
01:31:26,783 --> 01:31:30,111
Senin dünyanın benimle başlayıp
bitmesini istemiştim.
988
01:31:30,581 --> 01:31:33,112
Öyle.
989
01:31:34,467 --> 01:31:37,818
Christian, öyle. Sen tüm hayatımsın.
990
01:31:42,387 --> 01:31:44,392
Sen ağlıyor musun?
991
01:31:44,957 --> 01:31:46,713
Gel buraya.
992
01:32:02,588 --> 01:32:04,644
Neler olduğunu bana niye söylemedin?
993
01:32:07,020 --> 01:32:10,933
Yapamadım. Jack beni tehdit etti.
994
01:32:11,016 --> 01:32:12,864
Ona ne oldu?
995
01:32:13,117 --> 01:32:14,573
Yaşayacak.
996
01:32:15,274 --> 01:32:18,973
- İnanamıyorum, birisini vurdum.
- Daha yukarıya nişan almalıydın.
997
01:32:22,105 --> 01:32:24,267
Liz ona yardım ediyordu.
998
01:32:24,573 --> 01:32:28,478
Şantaja uğramış.
Hyde'la seks yapmış, o da kayda almış.
999
01:32:28,715 --> 01:32:31,281
Anlaşılan bütün asistanlarına
aynısını yapmış.
1000
01:32:32,313 --> 01:32:33,697
Aman Tanrım!
1001
01:32:39,526 --> 01:32:43,606
Berbat bir baba olacağını
düşündüğünü biliyorum.
1002
01:32:44,884 --> 01:32:47,206
Ama olmazsın.
1003
01:32:48,275 --> 01:32:50,797
Bu bebek seni sevecek.
1004
01:32:51,852 --> 01:32:53,730
Kayıtsız şartsız.
1005
01:32:56,833 --> 01:32:59,217
Senin anneni sevdiğin gibi.
1006
01:33:01,660 --> 01:33:03,522
Onu affetmen lazım.
1007
01:33:09,905 --> 01:33:12,479
Ne oluyor? Yemek mi yapıyorsun?
1008
01:33:13,571 --> 01:33:15,818
Evet, bu iş bende.
1009
01:33:16,400 --> 01:33:18,296
Etkilenmeye hazırlan.
1010
01:33:26,765 --> 01:33:29,770
- Bu ne?
- Hyde ile ilgili daha fazla bilgi.
1011
01:33:30,062 --> 01:33:32,096
Açsana.
1012
01:33:37,931 --> 01:33:39,908
Koruyucu ailesine bak.
1013
01:33:46,593 --> 01:33:49,375
Bu, Hyde.
Bu da benim.
1014
01:33:49,410 --> 01:33:51,262
Koruyucu ailede onunla mı birlikteydin?
1015
01:33:51,297 --> 01:33:52,777
Olmuş olmalıyım.
1016
01:33:53,125 --> 01:33:56,231
Bu insanları hatırlıyor musun, bu
çocukları tanıyor musun?
1017
01:33:56,266 --> 01:33:59,202
Evlat edinmemden öncesini çok az
hatırlıyorum. Çok küçüktüm.
1018
01:33:59,452 --> 01:34:02,498
Ona bir hayat borçlu olduğundan bahsederken
kastettiği bu olmalı.
1019
01:34:02,716 --> 01:34:05,269
Çünkü ailen onu değil seni evlat edindi.
1020
01:34:15,133 --> 01:34:16,789
Neler oluyor?
1021
01:34:19,407 --> 01:34:25,335
Eğer sistemde kalmış olsaydım kim
bilir nasıl birine dönüşürdüm?
1022
01:34:26,504 --> 01:34:29,094
Bu ben olabilirdim, belki de
ben olmalıydım.
1023
01:34:29,372 --> 01:34:31,438
Hayır.
1024
01:34:31,693 --> 01:34:34,153
Sen onun gibi değilsin.
1025
01:34:35,875 --> 01:34:38,934
Sana avantajlı bir hayat verildi, evet.
1026
01:34:38,969 --> 01:34:42,384
Ama bak neler başardın?
1027
01:34:43,888 --> 01:34:45,868
Dürüst bir adamsın.
1028
01:34:47,308 --> 01:34:49,745
İnsanlara iyi davranıyorsun.
1029
01:34:50,472 --> 01:34:51,984
Önemsiyorsun.
1030
01:34:52,038 --> 01:34:54,794
Kimse bunu Hyde gibi bir adam
için söyleyemez.
1031
01:34:54,829 --> 01:34:56,060
Onu kimin büyüttüğüyle alakası yok.
1032
01:35:00,738 --> 01:35:02,519
Seni seviyorum.
1033
01:35:04,325 --> 01:35:07,193
Bir de pişirebiliyor olsaydın
mükemmel olurdun.
1034
01:35:07,377 --> 01:35:08,994
Tanrım. Pekâlâ.
1035
01:35:12,953 --> 01:35:15,410
Siktir et, dışarıdan söyleyelim.
1036
01:35:23,047 --> 01:35:24,707
- Christian.
- Evet?
1037
01:35:25,595 --> 01:35:29,658
Görünen o ki öz annenin nereye gömüldüğünü
bulmuşlar.
1038
01:37:51,831 --> 01:37:55,221
Hazzınızı bekliyorum efendim.
1039
01:38:07,982 --> 01:38:09,706
Oynamak mı istiyorsun?
1040
01:38:10,755 --> 01:38:12,339
Evet efendim.
1041
01:38:19,465 --> 01:38:21,944
Alttan üste çıkıyorsunuz Bayan Grey.
1042
01:38:24,170 --> 01:38:26,809
Ama bununla idare edebilirim.
1043
01:38:37,654 --> 01:38:39,009
Çeviri: Canan Örmen & Aytaç Kara
@cananormen - @aytackara
1044
01:38:58,487 --> 01:39:02,341
İşte burada. Şimdi ona kocaman bir öpücük
ver olur mu? Anneye koca bir öpücük ver.
1045
01:39:02,376 --> 01:39:06,652
Gel buraya...
Merhaba.