1 00:00:49,500 --> 00:00:51,260 แอนัสเตเชีย 2 00:00:51,340 --> 00:00:54,840 ผมสาบานจะซี่อสัตย์กับคุณ จะไม่ยุ่งเกี่ยวกับสาวอื่น 3 00:00:56,390 --> 00:01:00,140 ผมสัญญาว่าจะรัก ไว้ใจ ยกย่องให้เกียรติคุณ 4 00:01:01,430 --> 00:01:05,270 จะปลอบโยนคุณยามที่ต้องการและปกป้องคุณ 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,900 ตอนนี้ทุกสิ่งของผมเป็นของคุณด้วย 6 00:01:10,070 --> 00:01:12,650 ฟิฟตี้ เชดส์ ฟรีด 7 00:01:12,820 --> 00:01:17,870 จะจับมือคุณ มอบหัวใจให้คุณ ตราบชั่วชีวิตเราสองคน 8 00:01:22,620 --> 00:01:23,960 คริสเตียน... 9 00:01:25,120 --> 00:01:28,790 ฉันสาบานจะซื่อสัตย์ต่อคุณทั้งยามเจ็บและยามไข้ 10 00:01:29,340 --> 00:01:32,380 ฉันสัญญาจะรักคุณโดยไม่มีเงื่อนไข 11 00:01:32,550 --> 00:01:38,090 จะให้เกียรติและเคารพคุณ ปลอบโยนคุณยามที่ต้องการ 12 00:01:38,550 --> 00:01:41,100 สัญญาจะรักและใส่ใจคุณ... 13 00:01:41,930 --> 00:01:44,810 ตราบชั่วชีวิตของเราสองคน 14 00:01:45,140 --> 00:01:48,270 พ่อขอประกาศให้คุณทั้งสองเป็นสามี-ภรรยากัน 15 00:01:48,440 --> 00:01:50,060 เชิญจูบเจ้าสาวได้ 16 00:02:37,770 --> 00:02:38,780 ว่าไง 17 00:02:38,860 --> 00:02:39,990 โอ้ พระเจ้า ขอบคุณ 18 00:02:40,070 --> 00:02:41,070 ได้อยู่แล้ว 19 00:02:41,150 --> 00:02:42,450 เธอดูสง่างามมากเลย 20 00:02:43,320 --> 00:02:44,530 ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันเกิดขึ้นจริง ๆ 21 00:02:44,660 --> 00:02:45,660 ฉันรู้ 22 00:02:46,330 --> 00:02:48,990 นั่นใครที่คุยกับเอลเลียตน่ะ 23 00:02:49,870 --> 00:02:52,290 ไม่รู้สิ แต่เดี๋ยวได้มือขาดแน่ 24 00:02:52,370 --> 00:02:53,370 โอเค 25 00:02:54,790 --> 00:02:55,790 ใช่มั้ยล่ะ 26 00:02:55,880 --> 00:02:57,380 คุณนายเกรย์ 27 00:02:58,840 --> 00:03:01,470 - เรียกฉันนี่ - ใช่ คุณ 28 00:03:02,470 --> 00:03:05,720 ออกจากงานกันเถอะ ไม่อยากแบ่งคุณให้พวกบ้านี่แล้ว 29 00:03:05,800 --> 00:03:07,260 ฉันต้องเปลี่ยนชุด 30 00:03:08,010 --> 00:03:09,010 โอเค 31 00:03:09,430 --> 00:03:10,520 เร็ว ๆ นะ 32 00:03:26,320 --> 00:03:27,870 ช่วยหลบด้วยครับ 33 00:03:39,960 --> 00:03:41,500 นี่เครื่องบินของคุณเหรอ 34 00:03:42,050 --> 00:03:43,550 ของเราต่างหาก 35 00:03:45,930 --> 00:03:47,390 คุณนายเกรย์ คุณเกรย์ครับ 36 00:05:33,110 --> 00:05:36,320 เมื่อคืนไม่ค่อยได้นอนเลย 37 00:05:37,440 --> 00:05:40,780 คืนนี้ก็อย่าหวังได้นอนเหมือนกัน 38 00:05:45,450 --> 00:05:46,910 รับเอาไว้เป็นของขวัญน่ะฮะ 39 00:05:47,370 --> 00:05:48,620 ก้อนหินนี่ 40 00:05:48,700 --> 00:05:50,330 รับไว้เถอะ 41 00:06:02,890 --> 00:06:05,680 ช่วยทาครีมนี่ที่หลังฉันให้หน่อย 42 00:06:05,840 --> 00:06:07,340 ถ้าคุณต้องการ 43 00:06:13,260 --> 00:06:14,470 ถอดออกให้หมดเลย 44 00:06:14,640 --> 00:06:16,180 อย่าฝันหวาน 45 00:06:16,350 --> 00:06:17,350 ทำไมล่ะ 46 00:06:17,480 --> 00:06:18,770 คุณอวดรูปร่างมาพอแล้ว 47 00:06:22,360 --> 00:06:24,320 ฉันยังนุ่งมิดชิดกว่าสาว ๆ ที่นี่เลย 48 00:06:24,440 --> 00:06:27,110 อยากให้หนุ่ม ๆ บนหาดจ้องคุณรึไง รวมทั้งเทย์เลอร์ด้วย 49 00:06:30,820 --> 00:06:32,660 เมื่อไรเทย์เลอร์จะได้พักผ่อนบ้างคะ 50 00:06:32,910 --> 00:06:34,120 เราต้องการคนคุ้มครอง 51 00:06:34,290 --> 00:06:35,540 ที่หาดนี่นะ ทำไม 52 00:06:35,790 --> 00:06:37,290 เพราะมันจำเป็นไง 53 00:06:38,620 --> 00:06:39,870 เสร็จแล้ว 54 00:06:41,670 --> 00:06:44,090 ผมจะลงไปเล่นน้ำหน่อย ไปด้วยไหม 55 00:06:46,010 --> 00:06:47,720 เดี๋ยวฉันตามไปค่ะ 56 00:07:01,400 --> 00:07:02,770 เกรย์ เอ็นเตอร์ไพรส์ 57 00:07:05,320 --> 00:07:06,480 นี่ครับ บัตร 58 00:07:06,650 --> 00:07:07,780 ผู้มาติดต่อ 59 00:07:22,540 --> 00:07:24,170 รักษาความปลอดภัย 60 00:07:24,290 --> 00:07:25,500 อนุญาตให้เข้าถึง 61 00:07:50,190 --> 00:07:51,200 แอนา 62 00:07:52,240 --> 00:07:54,070 นี่คุณทำบ้าอะไรน่ะ 63 00:07:54,910 --> 00:07:56,830 ตอนหลับ ฉันคงเผลอนอนหงาย 64 00:07:56,990 --> 00:07:58,290 เหรอ ไม่ตลกนะ 65 00:07:59,080 --> 00:08:01,910 ใจเย็น ล้อเล่นขำ ๆ น่า 66 00:08:04,040 --> 00:08:05,080 คริสเตียน หันไปดู 67 00:08:05,250 --> 00:08:08,340 ที่นี่มองไปทางไหนก็มีแต่นมและนม 68 00:08:08,500 --> 00:08:10,590 อาบนมในดินแดนนม 69 00:08:10,760 --> 00:08:12,550 ไม่มีใครมองของฉันหรอก 70 00:08:12,720 --> 00:08:15,050 มองแน่ พอมันลงหราบนหนังสือเมาท์มอยเซเล็บ 71 00:08:15,970 --> 00:08:17,260 เข้าใจไหม 72 00:08:17,430 --> 00:08:19,100 เราจะกลับไปที่เรือแล้ว 73 00:08:20,520 --> 00:08:21,730 เกาะนะ 74 00:08:49,380 --> 00:08:53,260 คุณดึงดันจะท้าทายผม คุณนายเกรย์ 75 00:08:54,800 --> 00:08:56,760 ผมควรทำไงกับคุณดี 76 00:08:57,800 --> 00:08:58,850 หัดอยู่กับมันให้ได้ 77 00:08:59,560 --> 00:09:01,430 ไม่ใช่สไตล์ผม 78 00:09:04,520 --> 00:09:07,020 ทำไมคุณถักเปียฉันทุกครั้ง 79 00:09:07,190 --> 00:09:08,440 เงียบ 80 00:09:09,610 --> 00:09:11,230 ยังจำคำปลอดภัยได้ใช่ไหม 81 00:09:13,070 --> 00:09:14,400 ม่วง 82 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 แอนา 83 00:09:16,990 --> 00:09:17,990 แดง 84 00:09:18,160 --> 00:09:20,200 ใช่ ดี 85 00:09:21,160 --> 00:09:22,660 ยกแขนขึ้น 86 00:09:44,600 --> 00:09:47,020 วันพรุ่งนี้ผมจะทากาวที่ชุดคุณเลย 87 00:10:19,210 --> 00:10:21,130 อย่าดึง เดี๋ยวสีกับผิว 88 00:10:34,720 --> 00:10:36,850 ผมจะเอากับคุณ จนกว่าคุณจะร้องเสียงหลงเลย 89 00:10:42,940 --> 00:10:44,650 คุณรักผมไหม 90 00:10:44,820 --> 00:10:46,530 คุณก็รู้ว่าฉันรักคุณ 91 00:10:48,650 --> 00:10:50,110 งั้นทำไมยังท้าทายผม 92 00:10:51,160 --> 00:10:52,280 เพราะฉันทำได้ 93 00:11:08,420 --> 00:11:11,010 รู้อย่างนี้ ฉันจะดื้อบ่อย ๆ 94 00:11:11,170 --> 00:11:12,670 นั่นสิ ทำบ่อยก็ดี 95 00:11:16,220 --> 00:11:17,390 ไง รอส มีอะไร 96 00:11:17,550 --> 00:11:19,470 ฉันขอโทษที่ขัดจังหวะช่วงฮันนีมูนของคุณ 97 00:11:19,720 --> 00:11:21,770 ที่ห้องเซิร์ฟเวอร์หลักไฟไหม้เมื่อเช้านี้ค่ะ 98 00:11:21,930 --> 00:11:23,560 - มีใครบาดเจ็บรึเปล่า - ไม่ 99 00:11:23,730 --> 00:11:26,310 มันอาจเสียหายหนักกว่านี้ ดีที่ระบบดับเพลิงดับได้ทัน 100 00:11:26,850 --> 00:11:28,480 ลักษณะเหมือนวางเพลิง 101 00:11:28,650 --> 00:11:31,530 มีคนแอบเข้ามาวางระเบิด 102 00:11:31,650 --> 00:11:32,650 ชายคนนี้ 103 00:11:33,110 --> 00:11:35,780 ฝ่าย รปภ. กำลังตรวจหารอยนิ้วมือและดีเอ็นเอ 104 00:11:35,910 --> 00:11:37,070 เขาได้ข้อมูลไปรึเปล่า 105 00:11:37,200 --> 00:11:39,160 เขาเอาประวัติส่วนตัวของคุณไป... 106 00:11:39,330 --> 00:11:41,160 แล้วคงจุดไฟเผาทำลายหลักฐาน 107 00:11:41,330 --> 00:11:42,620 ช่วยย้อนภาพได้ไหมคะ 108 00:11:46,290 --> 00:11:48,290 คุณพระช่วย นั่นแจ๊ค 109 00:11:48,460 --> 00:11:49,920 แจ๊คคือใคร 110 00:11:50,130 --> 00:11:52,210 แจ๊ค ไฮด์ ลูกจ้างเก่าที่เอสไอพี 111 00:11:52,380 --> 00:11:54,010 เป็นเจ้านายเก่าฉัน 112 00:11:54,170 --> 00:11:56,130 แต่ไม่ใช่แล้ว เขาโดนเด้งแล้ว 113 00:11:56,880 --> 00:11:58,510 ผมเสียใจ เราต้องกลับบ้านแล้ว 114 00:11:58,680 --> 00:12:02,640 รอส ให้แอนเดรียส่งเครื่องบินเจ็ต มารับผมที่นีซพรุ่งนี้นะ 115 00:12:02,770 --> 00:12:03,770 ได้ค่ะ 116 00:12:03,890 --> 00:12:05,270 ฉันขอโทษค่ะ คุณนายเกรย์ 117 00:12:05,440 --> 00:12:06,940 ไม่เป็นไรค่ะ 118 00:12:14,110 --> 00:12:15,780 ทำไมแจ๊คถึงทำแบบนั้น มันบ้าแล้ว 119 00:12:19,320 --> 00:12:20,490 อะไรคะ 120 00:12:20,620 --> 00:12:22,040 องค์การบริหารการบินรายงานผม 121 00:12:22,160 --> 00:12:25,000 ว่าที่ ฮ. ของผมตกไม่น่าใช่อุบัติเหตุ 122 00:12:25,160 --> 00:12:26,910 พวกเขาบอกเหมือนถูกลอบทำร้าย 123 00:12:27,080 --> 00:12:28,960 ลอบทำร้ายเหรอ ทำไมคุณไม่เล่าให้ฉันฟัง 124 00:12:29,130 --> 00:12:30,460 ผมไม่อยากให้คุณเป็นห่วง 125 00:12:30,590 --> 00:12:31,750 คุณว่านั่นก็ฝีมือแจ๊คเหรอ 126 00:12:32,050 --> 00:12:33,300 ทำไมเขาต้องทำถึงขนาดนี้ 127 00:12:34,170 --> 00:12:35,550 ผมไม่รู้ 128 00:12:38,470 --> 00:12:42,720 ไม่ต้องกลัว ผมสาบานว่าจะปกป้องคุณ ผมจะทำให้ได้ 129 00:12:54,310 --> 00:12:55,310 ลิงค์ 130 00:12:55,560 --> 00:12:56,560 เกรย์ 131 00:12:56,650 --> 00:12:57,650 สวัสดีค่ะ 132 00:12:57,860 --> 00:12:59,270 ภรรยาผม แอนัสเตเชีย 133 00:13:00,610 --> 00:13:01,740 - คุณนายเกรย์ - สวัสดีค่ะ 134 00:13:02,610 --> 00:13:03,740 ยินดีด้วยครับ 135 00:13:04,400 --> 00:13:05,610 ขอบคุณค่ะ 136 00:13:05,740 --> 00:13:06,740 แล้วก็โชคดี 137 00:13:09,870 --> 00:13:10,910 นั่นอะไรคะ 138 00:13:11,620 --> 00:13:12,700 อย่าสนใจเลย 139 00:13:13,410 --> 00:13:14,500 บอกฉันสิ 140 00:13:15,750 --> 00:13:16,960 นั่นสามีเก่าเอเลน่า 141 00:13:19,090 --> 00:13:20,590 คุณรอบินสันเหรอ 142 00:13:20,710 --> 00:13:21,760 ใช่ 143 00:13:21,920 --> 00:13:23,470 ไม่ค่อยชอบขี้หน้าผมเท่าไหร่ 144 00:13:23,880 --> 00:13:25,010 ไม่บอกก็รู้ 145 00:13:29,180 --> 00:13:30,640 แอนา มันไม่ตลกนะ 146 00:13:32,850 --> 00:13:33,850 หวัดดี 147 00:13:35,350 --> 00:13:37,520 คุณเกรย์และคุณนาย ขอต้อนรับค่ะ 148 00:13:37,680 --> 00:13:38,810 - ขอบคุณ - หวัดดี เกล 149 00:13:38,940 --> 00:13:39,940 ผม ซอว์เยอร์ ครับ 150 00:13:40,060 --> 00:13:41,060 หวัดดีค่ะ 151 00:13:41,190 --> 00:13:42,940 - นี่เพื่อนร่วมงานผม เพรสกอตต์ - หวัดดีค่ะ 152 00:13:43,070 --> 00:13:44,940 มีแค่ซอว์เยอร์กับเพรสกอตต์ แค่นี้เหรอ 153 00:13:45,070 --> 00:13:46,320 คนน้อยดีกว่า 154 00:13:46,440 --> 00:13:48,780 พวกเขาจะมาเป็นบอดี้การ์ดส่วนตัวของคุณ 155 00:13:50,240 --> 00:13:51,490 คุณสองคนเหรอ 156 00:13:51,620 --> 00:13:53,330 เราจะผลัดกันค่ะ คุณนายเกรย์ 157 00:13:53,450 --> 00:13:54,660 คุณจะไม่รู้เลยว่าเราอยู่นี่ 158 00:13:54,790 --> 00:13:58,210 คงเป็นไปไม่ได้ แต่ขอบคุณนะ 159 00:13:59,540 --> 00:14:01,670 จะทานอะไรก่อนที่ฉันจะเก็บกระเป๋าคุณไหมคะ 160 00:14:01,830 --> 00:14:03,750 ผมไม่เอา แอนัสเตเชียล่ะ 161 00:14:04,710 --> 00:14:05,750 งั้นชาไหมคะ 162 00:14:06,000 --> 00:14:07,920 ได้ ๆ ขอบคุณ 163 00:14:08,090 --> 00:14:10,380 หมายถึงดี และขอบคุณค่ะ 164 00:14:12,090 --> 00:14:13,930 - ผมอยู่ที่ออฟฟิศนะ - ได้ค่ะ 165 00:14:14,470 --> 00:14:15,640 เดี๋ยวเจอกัน ที่รัก 166 00:14:16,350 --> 00:14:18,060 ไว้คุณมีเวลา... 167 00:14:18,230 --> 00:14:21,100 เราควรคุยกันว่าคุณอยากจัดการบ้านแบบไหน 168 00:14:22,190 --> 00:14:24,060 จัดการบ้านเหรอ 169 00:14:24,230 --> 00:14:25,400 เมนูอาหารค่ำ... 170 00:14:25,650 --> 00:14:28,110 ไวน์ที่ชอบ ดอกไม้ 171 00:14:28,280 --> 00:14:30,860 และคุณอยากตกแต่งบ้านใหม่ไหมคะ 172 00:14:33,780 --> 00:14:37,450 ฉันรู้มันเยอะตั้งตัวไม่ทัน คุณนายเกรย์ ไม่รีบค่ะ 173 00:14:37,660 --> 00:14:39,080 เรียกฉันว่าแอนาก็พอได้ไหม 174 00:14:39,250 --> 00:14:44,330 คุณเกรย์ชอบให้เรียกว่าคุณเกรย์ ถ้าเรียกคุณอย่างนั้นคงแปลก 175 00:14:44,460 --> 00:14:46,460 จริง โอเค 176 00:14:46,630 --> 00:14:49,760 งั้นคืนนี้อยากทานอะไรดีคะ ฉันมี "เบิฟ บูร์กียง..." 177 00:14:49,920 --> 00:14:52,930 ฉันกำลังคิดว่าจะทำอาหารค่ำ... 178 00:14:53,090 --> 00:14:56,010 - ให้คริสเตียนทานคืนนี้ - คุณนายเกรย์... 179 00:14:56,720 --> 00:15:00,390 ฉันขอโทษ ฉันไม่อยากยกเลิกแผนของคุณ โทษที 180 00:15:00,560 --> 00:15:03,940 คุณนายเกรย์ นี่บ้านของคุณ 181 00:15:04,100 --> 00:15:07,610 นี่เป็นครัวของคุณ คุณไม่ต้องขออนุญาตฉัน 182 00:15:07,770 --> 00:15:11,820 งั้นฉันจะพาคุณไปดูของในตู้เย็น ให้คุณเริ่มจากตรงนั้น 183 00:15:11,990 --> 00:15:13,200 เยี่ยมเลย 184 00:15:16,700 --> 00:15:18,040 คุณมาพอดี 185 00:15:19,910 --> 00:15:21,160 เกลล่ะ 186 00:15:21,330 --> 00:15:23,580 ฉันให้เธอกลับบ้านแล้ว นั่งค่ะ 187 00:15:27,790 --> 00:15:31,760 สุกปานกลาง อย่างที่ท่านชอบเป๊ะ 188 00:15:31,920 --> 00:15:33,880 เดี๋ยวผมจะเคยตัวนะ 189 00:15:34,050 --> 00:15:37,220 พวกเราแต่งงานกันแล้ว คุณคงต้องเคยตัวแล้ว 190 00:15:37,390 --> 00:15:39,680 ผมหมายถึงคุณอยู่ในครัวผม 191 00:15:41,560 --> 00:15:44,020 หมายถึงเดินเท้าเปล่า ท้องโย้เหรอ 192 00:15:46,810 --> 00:15:48,230 ฉันแค่ล้อเล่น 193 00:15:48,400 --> 00:15:49,570 รู้ 194 00:15:50,780 --> 00:15:56,070 เดาว่าไม่ใช่เดินเท้าเปล่าที่ทำคุณเกือบสำลักสเต็ก 195 00:15:59,160 --> 00:16:01,290 สักวันคุณจะอยากมีลูกใช่ไหม 196 00:16:02,410 --> 00:16:03,910 สักวัน แน่นอน 197 00:16:07,000 --> 00:16:09,040 น้ำเสียงคุณดูไม่มั่นใจ 198 00:16:09,630 --> 00:16:10,960 รู้ไหมที่ผมมั่นใจคืออะไร 199 00:16:12,210 --> 00:16:13,510 สเต็กนี่อร่อย 200 00:16:13,670 --> 00:16:14,880 คริสเตียน 201 00:16:19,640 --> 00:16:21,600 คุณไม่อยากมีลูกงั้นเหรอ 202 00:16:22,100 --> 00:16:26,230 อยากสิ สักวัน แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 203 00:16:27,150 --> 00:16:30,570 ผมยังไม่พร้อมจะแบ่งคุณ กับใครทั้งนั้น 204 00:16:40,910 --> 00:16:41,990 คุณนายเกรย์ 205 00:16:42,200 --> 00:16:43,330 ขอบคุณค่ะ 206 00:16:48,380 --> 00:16:49,420 หวัดดี เบรนดัน 207 00:16:49,540 --> 00:16:50,540 อรุณสวัสดิ์ คุณสตีล 208 00:16:50,670 --> 00:16:51,670 ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ คุณสตีล 209 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 หวัดดี 210 00:17:09,690 --> 00:17:12,190 แอนา ดีใจที่คุณกลับมาแล้ว 211 00:17:12,320 --> 00:17:13,320 หวัดดี ลิซ 212 00:17:13,570 --> 00:17:16,150 ฉันเข้าออฟฟิศถูกห้องรึเปล่า 213 00:17:16,320 --> 00:17:17,490 เราตกแต่งใหม่น่ะ 214 00:17:17,610 --> 00:17:20,070 คุณโรชอยากจะต้อนรับ บก.บันเทิงคดีคนใหม่ 215 00:17:20,320 --> 00:17:21,910 ใครเหรอ บก.บันเทิงคดีคนใหม่ 216 00:17:22,660 --> 00:17:26,160 คุณไง คุณได้เลื่อนขั้น 217 00:17:27,460 --> 00:17:28,580 ฉันได้เลื่อนขั้นงั้นเหรอ 218 00:17:29,370 --> 00:17:31,210 ทั้งที่คุณไม่อยู่ด้วยซ้ำ 219 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 แอนา 220 00:17:33,050 --> 00:17:34,340 - หวัดดี แฮนนาห์ - หวัดดี 221 00:17:34,760 --> 00:17:35,880 หวัดดี 222 00:17:36,050 --> 00:17:38,050 ยินดีต้อนรับกลับมา 223 00:17:38,680 --> 00:17:40,300 - คุณชอบห้องใหม่ของคุณไหม - เริ่ดจนอึ้ง 224 00:17:40,470 --> 00:17:41,800 ฉันจะให้คุณทำความคุ้นเคยกับห้อง 225 00:17:41,970 --> 00:17:44,970 อ้อ แอนา โชคดี แต่อย่างคุณคงไม่ต้องพึ่งโชค 226 00:17:46,180 --> 00:17:50,400 หนุ่มหล่อเว่อร์ข้างนอกนั่นใครเหรอ 227 00:17:50,650 --> 00:17:52,980 นั่นซอว์เยอร์ บอดี้การ์ดส่วนตัวของฉัน 228 00:17:54,520 --> 00:17:57,690 ฉันรู้ มันดูเว่อร์ไฮโซมาก 229 00:17:57,860 --> 00:18:00,240 เราพอจะหาที่ให้เขาได้ไหม 230 00:18:00,410 --> 00:18:02,160 เดี๋ยวให้นั่งตักฉันเอง 231 00:18:02,700 --> 00:18:04,240 - แฮนนาห์ - อะไร 232 00:18:04,410 --> 00:18:05,490 เบา ๆ หน่อย 233 00:18:05,790 --> 00:18:07,660 ทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกันยังอยู่ที่เดิม 234 00:18:07,830 --> 00:18:09,620 ฉันให้ไอทีเปลี่ยนชื่ออีเมลคุณแล้ว 235 00:18:11,370 --> 00:18:14,120 ชื่ออีเมลคุณยังเป็น "แอนา สตีล" ไม่ใช่ "แอนา เกรย์" 236 00:18:17,750 --> 00:18:19,840 ยังไม่ต้องเปลี่ยนมันก็ได้ ตอนนี้ 237 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 ได้ 238 00:18:21,090 --> 00:18:23,720 บอยซ์ ฟอกซ์เข้าเมืองมา ฉันนัดเขาไว้ตอน 11 โมง 239 00:18:24,470 --> 00:18:26,180 เยี่ยมมาก ขอบคุณ 240 00:18:26,300 --> 00:18:27,680 - ค่ะ - ขอบคุณ แฮนนาห์ 241 00:18:27,930 --> 00:18:29,060 อ้อเดี๋ยวก่อน 242 00:18:32,600 --> 00:18:34,060 สำหรับคอเล็กชั่นของคุณ 243 00:18:34,730 --> 00:18:35,770 ปารีสเหรอ 244 00:18:36,440 --> 00:18:37,480 ขอบคุณนะ 245 00:18:38,320 --> 00:18:40,860 - ดีใจที่คุณกลับมา - รู้สึกดีที่กลับมา 246 00:18:58,590 --> 00:18:59,710 ต้นฉบับล่าสุดที่ยังไม่แก้ไข "แดนชำระบาป" 247 00:18:59,840 --> 00:19:01,380 นี่น่าทึ่งมาก แอนา 248 00:19:01,590 --> 00:19:02,710 ไม่รู้จะขอบคุณคุณยังไงถึงจะพอ 249 00:19:02,800 --> 00:19:04,670 คุณเป็นคนทำงาน 250 00:19:10,390 --> 00:19:11,560 สวัสดีค่ะ จะให้ช่วยอะไรคะ 251 00:19:11,680 --> 00:19:13,350 คริสเตียน เกรย์ มาพบคุณแอนัสเตเชีย 252 00:19:13,430 --> 00:19:15,890 เมื่อไรฉันจะได้อ่านเล่ม 2 คะ 253 00:19:16,440 --> 00:19:17,850 ทวงเลยเหรอ 254 00:19:18,310 --> 00:19:20,360 ผมเขียนไปได้ 3 บทแล้ว 255 00:19:20,980 --> 00:19:22,020 คริสเตียน 256 00:19:22,140 --> 00:19:24,650 บอยซ์ นี่สามีฉัน คริสเตียน เกรย์ 257 00:19:24,810 --> 00:19:26,520 คริสเตียน นี่คุณบอยซ์ ฟอกซ์ 258 00:19:26,690 --> 00:19:27,770 ยินดีที่ได้รู้จัก 259 00:19:27,940 --> 00:19:28,940 แน่นอนครับ 260 00:19:29,110 --> 00:19:31,650 ขอโทษนะ ผมขอคุยกับคุณสตีลหน่อย 261 00:19:31,820 --> 00:19:33,990 เดี๋ยวค่ะ จริง ๆ แล้ว เรายังคุยกันไม่เสร็จ 262 00:19:35,280 --> 00:19:37,580 ผมจะออกไปดื่มกาแฟสักแป๊บแล้วกัน 263 00:19:37,700 --> 00:19:39,450 ยินดีที่ได้พบคุณครับ 264 00:19:44,080 --> 00:19:45,250 หมอนั่นหล่อดีนี่ 265 00:19:45,420 --> 00:19:49,380 เอาจริงสิ เดี๋ยวนี้สกรีนนักเขียนฉันด้วยเหรอ 266 00:19:52,340 --> 00:19:55,390 ผมพยายามอีเมลหาคุณ มันตีกลับ 267 00:19:55,550 --> 00:19:57,800 ไม่มี "แอนัสเตเชีย เกรย์" ในเอสไอพี 268 00:19:59,470 --> 00:20:00,720 ฉันรู้ 269 00:20:00,890 --> 00:20:02,980 แอนา สตีลเป็นชื่อที่ฉันใช้ที่ทำงาน 270 00:20:03,140 --> 00:20:05,770 ฉันรู้คุณจะบอกว่า ฉันไม่ต้องทำงานก็ได้ 271 00:20:05,940 --> 00:20:10,070 ให้ฉันอยู่บ้าน ทำอาหาร เลือกวอลล์เปเปอร์ไม่ไหวนะ 272 00:20:10,230 --> 00:20:12,280 ฉันคงบ้าตายแน่ 273 00:20:12,440 --> 00:20:14,280 ฉันทำงานเพราะรักงานที่ทำ 274 00:20:15,030 --> 00:20:18,410 เข้าใจ แต่เป็น "แอนา เกรย์" แล้วคุณจะรักงานไม่ได้รึไง 275 00:20:19,280 --> 00:20:22,080 ฉันต้องมีตัวตนของตัวเองที่นี่ค่ะ 276 00:20:22,250 --> 00:20:24,620 แค่นี้คนก็คิดแล้วว่า ฉันมาถึงจุดนี้ได้เพราะคุณ 277 00:20:24,790 --> 00:20:25,790 แต่มันไม่จริง 278 00:20:25,920 --> 00:20:29,000 คุณได้มันมาเพราะความทุ่มเทและความสามารถ 279 00:20:30,420 --> 00:20:31,760 คุณจะเรียกตัวเองว่าไง มันสำคัญตรงไหน 280 00:20:31,920 --> 00:20:33,510 ใครสนกันว่าคนอื่นจะคิดยังไง 281 00:20:33,720 --> 00:20:35,720 ที่เห็นชัด ๆ คุณไง 282 00:20:37,010 --> 00:20:38,720 เป็นคุณจะยอมเปลี่ยนนามสกุลเพื่อฉันไหม 283 00:20:40,260 --> 00:20:43,020 ยอม ถ้ามันมีความหมายมากต่อคุณ 284 00:20:44,390 --> 00:20:47,020 ก็ได้ แล้วฉันจะคิดดู 285 00:20:47,770 --> 00:20:48,770 แน่นะ 286 00:20:49,020 --> 00:20:50,190 ค่ะ 287 00:20:51,940 --> 00:20:54,990 แบบนี้ถึงจะเวิร์ค จำได้ไหม 288 00:20:55,490 --> 00:20:58,990 คุย รับฟัง... แก้ปัญหา 289 00:21:00,120 --> 00:21:02,870 ไปได้แล้ว ฉันต้องคุยกับนักเขียนฉันต่อ 290 00:21:03,660 --> 00:21:05,040 ส่วนคุณโกนหนวดได้แล้ว 291 00:21:09,130 --> 00:21:10,420 ผมจะมารับคุณตอนห้าโมง 292 00:21:12,550 --> 00:21:14,760 ฉันอาจจะยังไม่เสร็จงานนะ 293 00:21:14,960 --> 00:21:19,340 นายของนายของนายฉันแสบสันสุด ๆ 294 00:21:23,100 --> 00:21:24,310 บอยซ์คะ 295 00:21:26,140 --> 00:21:27,770 สำนักพิมพ์อิสระซีแอตเทิล 296 00:21:33,020 --> 00:21:34,070 ไง 297 00:21:36,030 --> 00:21:39,030 ซอว์เยอร์นั่งรถไปกับเทย์เลอร์ ส่วนคุณมากับผม 298 00:21:43,240 --> 00:21:44,290 ฉันขอขับนะ 299 00:21:44,410 --> 00:21:46,330 คันนี้เหรอ อย่าจะดีกว่า 300 00:21:46,500 --> 00:21:47,620 - ให้ฉันขับนะ - ไม่ 301 00:21:47,790 --> 00:21:48,960 - ให้ฉันขับเถอะนะ - ไม่ 302 00:22:40,550 --> 00:22:42,510 ฉันรู้สึกเหมือนเคยมาที่นี่มาก่อน 303 00:22:43,260 --> 00:22:45,930 คุณเคยเห็นมัน ตอนเราแล่นเรือที่ทะเลซาวด์ 304 00:22:46,100 --> 00:22:48,640 อ๋อใช่ มันสวยมากเลย 305 00:22:49,480 --> 00:22:51,270 ผมซื้อที่นี่ 306 00:22:52,020 --> 00:22:53,730 ให้เป็นบ้านของเรา 307 00:22:55,900 --> 00:22:57,610 ผมควรถามคุณก่อน 308 00:22:58,860 --> 00:23:00,820 ถ้าคุณไม่ชอบ เราก็สามารถ... 309 00:23:03,030 --> 00:23:04,030 ฉันชอบมาก 310 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 จริงเหรอ 311 00:23:10,500 --> 00:23:11,660 โอ้ พระเจ้า 312 00:23:15,290 --> 00:23:16,710 คริสเตียน 313 00:23:16,880 --> 00:23:18,090 หวัดดี 314 00:23:19,050 --> 00:23:20,130 - แอนัสเตเชีย - หวัดดี 315 00:23:20,380 --> 00:23:22,800 นี่คือ เจีย มัตเทโอ เป็นสถาปนิก 316 00:23:23,090 --> 00:23:24,760 คุณไปงานแต่งงานเราด้วย 317 00:23:25,590 --> 00:23:27,090 เจียเป็นเพื่อนของเอลเลียต 318 00:23:27,260 --> 00:23:29,050 ทำเลที่นี่เยี่ยมมากค่ะ 319 00:23:29,550 --> 00:23:32,310 ฉันจะสร้างบ้านคุณให้สวยเริดสุด ๆ 320 00:23:33,100 --> 00:23:34,390 ผมอยากให้แอนาเห็นในบ้าน 321 00:23:34,850 --> 00:23:35,940 แน่นอนค่ะ 322 00:23:37,020 --> 00:23:38,270 ที่คุณสัมภาษณ์ลงจีคิว 323 00:23:39,480 --> 00:23:42,110 ฉันชอบมากกับสิ่งที่คุณทำในแอฟริกา 324 00:23:42,530 --> 00:23:43,740 อ๋อ ขอบคุณ 325 00:23:44,240 --> 00:23:47,820 นี่ค่ะ ฉันจะให้คุณดูว่าฉันคิดยังไง 326 00:23:50,830 --> 00:23:54,080 สมาร์ทเฮาส์บ้านพึ่งพาตัวเองสุดไฮเทค 327 00:23:54,250 --> 00:23:56,710 เหล็กกล้ามารีน กระจกทำความสะอาดเองได้ 328 00:23:56,790 --> 00:24:00,710 เรือนรับรองพร้อมพื้นที่เอนเตอร์เทน ทางฝั่งตะวันตก 329 00:24:01,460 --> 00:24:05,260 ส่วนนี่ สระว่ายน้ำไร้ขอบ โชว์วิวทะเลซาวด์สุดอลัง 330 00:24:07,920 --> 00:24:11,000 คุณจะทุบบ้านทั้งหลังทิ้งเลยเหรอ 331 00:24:11,420 --> 00:24:14,090 ไม่ทุบเหรอ มันเก่ามากแล้ว 332 00:24:14,260 --> 00:24:15,460 ฉันชอบนะ 333 00:24:16,090 --> 00:24:17,800 ฉันว่ามันมีบุคลิกดี 334 00:24:19,970 --> 00:24:25,430 แต่บ้านใหม่จะเป็นการป่าวประกาศ และรักษ์โลกด้วย 335 00:24:25,600 --> 00:24:28,600 สถานที่เก่า ๆ ไม่เหมาะกับการใช้งานแล้ว 336 00:24:29,810 --> 00:24:30,980 แล้วแต่คุณนะคะ 337 00:24:31,110 --> 00:24:33,150 อันที่จริง แล้วแต่ภรรยาผม 338 00:24:34,030 --> 00:24:35,740 เอาที่เธอชอบ 339 00:24:35,900 --> 00:24:37,030 ผมขอตัว 340 00:24:37,150 --> 00:24:38,240 ค่ะ 341 00:24:38,990 --> 00:24:40,700 - หวัดดีรอส - คริสเตียน หวัดดี 342 00:24:40,870 --> 00:24:41,870 ใช่ 343 00:24:41,990 --> 00:24:44,450 เราเอาก้อนหินที่มีอยู่กลับมาใช้ใหม่ได้... 344 00:24:44,620 --> 00:24:45,750 เจีย 345 00:24:47,410 --> 00:24:48,750 ชื่อเจียใช่ไหม 346 00:24:51,210 --> 00:24:53,210 ฉันเชื่อว่าคุณคงเก่งในอาชีพของคุณ 347 00:24:53,460 --> 00:24:56,210 ไม่งั้นคริสเตียนคงไม่ถามความเห็นของคุณ 348 00:24:56,380 --> 00:25:00,760 แต่ช่วยเลิกพูดกับสามีฉันโดยไม่เห็นหัวฉันเสียที 349 00:25:01,010 --> 00:25:02,260 แอนา 350 00:25:03,800 --> 00:25:06,350 ฉันออกแบบโครงการดัง ๆ มาเยอะแล้วค่ะ 351 00:25:06,520 --> 00:25:08,140 คุณควรเรียกฉันว่าคุณนายเกรย์ 352 00:25:08,940 --> 00:25:10,600 และนี่ไม่ใช่โครงการดัง 353 00:25:10,810 --> 00:25:12,480 นี่จะเป็นบ้านของเรา 354 00:25:13,020 --> 00:25:16,400 ฉะนั้นถ้าคุณอยากได้งานนี้ 355 00:25:16,730 --> 00:25:20,450 ก็ควรเลิกส่งตาหวานให้สามีฉัน เก็บไม้เก็บมือคุณซะ 356 00:25:22,030 --> 00:25:24,700 ไม่งั้นเชิญขับรถสีเห่ย ๆ ของคุณ... 357 00:25:24,870 --> 00:25:26,870 กลับซีแอตเทิลไปได้เลย 358 00:25:26,990 --> 00:25:28,080 แล้วแต่คุณนะ 359 00:25:30,500 --> 00:25:34,460 ฉันขอโทษค่ะ คุณนายเกรย์ แต่ฉันจะ ไม่มีวัน... 360 00:25:37,670 --> 00:25:38,760 มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 361 00:25:41,050 --> 00:25:42,300 ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 362 00:25:42,470 --> 00:25:46,300 ค่ะ พวกเราเพิ่งคุยกันถึงวิธีทางเลือกใหม่ 363 00:25:46,470 --> 00:25:49,930 ลดความแข็งกร้าวลงหน่อย 364 00:25:50,770 --> 00:25:52,270 ให้ความเคารพขึ้น 365 00:25:54,480 --> 00:25:55,810 ได้ 366 00:25:56,650 --> 00:25:58,230 ฉันจะกลับไปคิดใหม่ 367 00:26:00,690 --> 00:26:02,200 - อยากดูชั้นบนไหม - ค่ะ 368 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 โอเค 369 00:26:17,630 --> 00:26:18,630 ไม่เลวนะ 370 00:26:33,270 --> 00:26:34,810 ฉันจะวาดแปลนมาใหม่ 371 00:26:35,400 --> 00:26:37,560 แล้วจะส่งให้คุณดูอีก 2 สัปดาห์ 372 00:26:37,730 --> 00:26:39,570 เยี่ยม พวกเราจะรอดูค่ะ 373 00:26:40,320 --> 00:26:41,730 คุณเกรย์คะ 374 00:26:41,900 --> 00:26:43,110 ขอบคุณ เจีย 375 00:26:43,240 --> 00:26:44,320 คุณนายเกรย์ 376 00:26:49,990 --> 00:26:51,660 นี่จะต้องสนุกแน่ 377 00:26:52,580 --> 00:26:55,790 ผมเสียเงินจ้าง รปภ. เพิ่ม แต่คุณน่ากลัวกว่าพวกนั้นอีก 378 00:26:56,960 --> 00:26:58,210 เอ้า 379 00:26:59,170 --> 00:27:01,670 คุณเอาเธออยู่หมัด คุณคงเอานี่อยู่ 380 00:27:18,140 --> 00:27:20,060 เบา แอนา เบาหน่อย แอนา 381 00:27:23,690 --> 00:27:25,070 ชนะวันด้าขาดลอย 382 00:27:35,160 --> 00:27:36,740 เทย์เลอร์กับซอว์เยอร์ตามไม่ทันแล้ว 383 00:27:38,120 --> 00:27:41,420 พวกเต่าคลาน ฉันกลายเป็นนักแข่งรถแล้ว 384 00:27:42,170 --> 00:27:43,210 ว่าไง เทย์เลอร์ 385 00:27:45,340 --> 00:27:46,670 รถเอสยูวี 386 00:27:46,800 --> 00:27:48,210 ผมเห็นแล้ว 387 00:27:51,130 --> 00:27:53,470 - เราถูกสะกดรอยตาม - ดอดจ์นั่นเหรอ 388 00:27:53,640 --> 00:27:55,510 ซอว์เยอร์เช็คป้ายทะเบียนแล้ว ป้ายปลอม 389 00:27:55,640 --> 00:27:57,310 - ชิ่งเลย - เอาจริงสิ 390 00:27:57,560 --> 00:27:59,020 เอาจริง 391 00:27:59,600 --> 00:28:00,730 ชิ่งเร็ว 392 00:28:18,910 --> 00:28:20,250 คุณทำได้ ไม่ต้องชะลอ 393 00:28:20,370 --> 00:28:21,410 ไปทางใต้ แล้วจะกลับบ้านได้ 394 00:28:30,420 --> 00:28:31,550 เก่งมาก 395 00:28:50,490 --> 00:28:52,150 เทย์เลอร์ ผมเปิดเสียงคุณออกลำโพง 396 00:28:52,320 --> 00:28:53,910 เราตามหลังรถดอดจ์อยู่ครับ คุณเกรย์ 397 00:28:54,070 --> 00:28:55,240 เขายังพยายามไล่ตามรถคุณ 398 00:28:55,490 --> 00:28:57,120 คุณเห็นหน้าคนขับรึยัง 399 00:28:57,240 --> 00:28:58,740 ยัง ยังครับ 400 00:29:02,000 --> 00:29:03,410 เหยียบ 401 00:29:09,460 --> 00:29:10,460 เร็วสิ พวก 402 00:29:16,890 --> 00:29:18,550 - ตบไฟเลย - นั่นพวกเฮ้ทำกัน 403 00:29:27,150 --> 00:29:28,310 เลี้ยวออกนี่ 404 00:29:41,330 --> 00:29:42,750 นั่น เข้าลานจอดรถ 405 00:29:50,630 --> 00:29:51,710 - เทย์เลอร์ - ครับผม 406 00:29:51,960 --> 00:29:54,010 - แอนาสลัดหลุดแล้ว - เรายังติดตามเขาอยู่ 407 00:29:54,880 --> 00:29:55,930 คุณเป็นไรไหม 408 00:30:04,430 --> 00:30:05,430 เราอยู่ในลานจอดรถนะ 409 00:30:05,600 --> 00:30:06,810 ฉันรู้ 410 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 ขอโทษครับ คุณเกรย์ 411 00:30:41,100 --> 00:30:42,260 เราตามเขาไม่ทัน 412 00:30:42,430 --> 00:30:43,970 ต้องเป็นไฮด์แน่ 413 00:30:44,220 --> 00:30:46,140 ได้ภาพนี้จากสายตรวจทางหลวง 414 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 นั่นไม่ใช่ไฮด์ 415 00:30:49,270 --> 00:30:50,900 ดูแล้วเหมือนผู้หญิง 416 00:30:51,110 --> 00:30:52,610 ลีล่า วิลเลี่ยมส์ อยู่ที่ไหนตอนนี้ 417 00:30:52,770 --> 00:30:54,110 ยังอยู่กับครอบครัวในคอนเนคติกัต 418 00:30:54,280 --> 00:30:56,530 ไม่ว่าจะเป็นใคร เธอต้องร่วมมือกับไฮด์แน่ 419 00:30:56,690 --> 00:30:57,740 ล่าสุดเขาทำอะไร 420 00:30:57,860 --> 00:31:00,490 ไม่มีคนเห็นเป็นเดือนแล้ว ไม่ซื้อของ ไม่ใช้เอทีเอ็ม 421 00:31:01,240 --> 00:31:02,450 แล้วเพื่อนกับครอบครัวล่ะ 422 00:31:02,700 --> 00:31:04,290 ไม่ค่อยมีเหมือนกัน 423 00:31:04,450 --> 00:31:07,080 ผมต้องการข้อมูลทุกอย่างที่เกี่ยวกับไฮด์ 424 00:31:07,250 --> 00:31:09,790 เขามาจากไหน รองเท้าเบอร์อะไร ทุกอย่าง 425 00:31:10,000 --> 00:31:12,880 - และพวกคุณสามคนไปกับเราที่นิวยอร์ก - อะไรนะ 426 00:31:13,000 --> 00:31:15,210 ผมมีประชุมที่นั่นสัปดาห์นี้ คุณต้องไปกับผม 427 00:31:19,090 --> 00:31:20,260 พวกคุณออกไปสักครู่ได้ไหม 428 00:31:24,010 --> 00:31:26,560 คุณก็รู้ฉันไปนิวยอร์กไม่ได้ ฉันต้องทำงาน 429 00:31:26,720 --> 00:31:28,270 เอาไปทำสิ 430 00:31:28,430 --> 00:31:30,060 - ฉันมีประชุม - เลื่อนไปก่อน 431 00:31:30,190 --> 00:31:31,400 ฉันต้องเข้าประชุม 432 00:31:31,560 --> 00:31:34,110 มีงานต้องรับผิดชอบ คุณจะขังฉันไว้ในกรงไม่ได้ 433 00:31:34,320 --> 00:31:36,070 - ผมแค่อยากให้คุณปลอดภัย - ฉันจะไม่เป็นไร 434 00:31:36,230 --> 00:31:38,320 ฉันมีทั้งซอว์เยอร์และเพรสกอตต์ 435 00:31:39,780 --> 00:31:41,280 ฉันไม่เป็นไรหรอก 436 00:31:42,700 --> 00:31:43,780 คุณต้องตัดผมแล้ว 437 00:31:45,080 --> 00:31:46,540 ยังไม่ใช่เรื่องสำคัญ 438 00:31:46,660 --> 00:31:48,160 - ฉันตัดให้ได้ - ไม่เอา 439 00:31:48,330 --> 00:31:50,920 จริง แต่ก่อนฉันตัดผมให้พ่อประจำ 440 00:31:51,080 --> 00:31:52,540 ผมไม่อยากออกมาเหมือนพ่อคุณ 441 00:31:54,170 --> 00:31:55,540 ก็ได้ 442 00:32:31,620 --> 00:32:33,290 - คริสเตียน - อะไร 443 00:32:33,830 --> 00:32:35,080 คุณทำฉันเสียสมาธิ 444 00:32:36,130 --> 00:32:37,300 เสร็จรึยัง 445 00:32:50,850 --> 00:32:53,520 โอเค พอแล้ว ๆ พอแล้ว 446 00:32:55,400 --> 00:32:56,610 กรรไกรอยู่ที่ไหน 447 00:32:57,060 --> 00:32:58,150 ในโต๊ะผม 448 00:32:58,270 --> 00:32:59,480 รออยู่นี่ 449 00:32:59,610 --> 00:33:00,610 อย่าขยับ 450 00:33:01,070 --> 00:33:02,650 ผมไม่ไปไหนอยู่แล้ว 451 00:33:41,150 --> 00:33:42,150 ไง 452 00:33:46,320 --> 00:33:48,490 ทำไมในโต๊ะคุณถึงมีปืน 453 00:33:49,030 --> 00:33:50,280 ของลีล่า 454 00:33:51,830 --> 00:33:53,500 แล้วทำไมคุณไม่ส่งให้ตำรวจ 455 00:33:56,120 --> 00:33:57,460 แค่นี้เธอก็เดือดร้อนพอแล้ว 456 00:34:01,250 --> 00:34:02,250 มา 457 00:34:09,140 --> 00:34:10,680 ผมจะกำจัดมันทิ้ง 458 00:34:12,350 --> 00:34:13,430 ดีค่ะ 459 00:34:38,000 --> 00:34:39,250 อรุณสวัสดิ์ คุณภรรยา 460 00:34:39,830 --> 00:34:41,880 อรุณสวัสดิ์ คุณสามี 461 00:34:43,300 --> 00:34:44,670 ผมจะไปแล้ว 462 00:34:47,880 --> 00:34:51,050 ไปดี ๆ ล่ะ ถึงแล้วส่งข้อความบอกด้วย 463 00:34:51,220 --> 00:34:53,600 อยู่ใกล้ซอว์เยอร์และเพรสกอตต์ไว้ 464 00:34:53,760 --> 00:34:55,640 เลิกงานแล้วตรงกลับบ้านนะ 465 00:34:56,730 --> 00:34:58,770 ได้ค่ะ ฉันสัญญา 466 00:34:59,190 --> 00:35:00,350 รักคุณนะ 467 00:35:19,370 --> 00:35:21,880 "แดนชำระบาป" 468 00:35:24,750 --> 00:35:26,340 หวัดดีค่ะ คุณโรช 469 00:35:26,510 --> 00:35:29,220 เรียกเจอร์รี่สิ โธ่เอ๊ย เรียกเจอร์รี่ โอเคนะ 470 00:35:31,510 --> 00:35:34,510 พรีออเดอร์หนังสือบอยซ์ ฟอกซ์ ดูซะก่อน 471 00:35:36,310 --> 00:35:37,730 2 แสนเล่มเลยเหรอ 472 00:35:37,890 --> 00:35:40,980 ยอดนั่นรวมอีบุ๊ก นี่การตลาดยังไม่เริ่มโปรโมทเลยนะ 473 00:35:41,150 --> 00:35:42,270 โอ้ พระเจ้า 474 00:35:42,480 --> 00:35:44,820 คุณพูดถูกเรื่องที่เขามีฐานแฟนคลับอยู่แล้ว 475 00:35:44,940 --> 00:35:46,570 เห็นแล้วอึ้งเลย 476 00:35:47,490 --> 00:35:50,320 ทำดีมาก ทำได้ดีมาก แอนา 477 00:35:50,910 --> 00:35:52,410 ตั้งใจทำต่อไป 478 00:35:58,950 --> 00:36:01,170 เคท: หวัดดีคนแปลกหน้า ดื่มกันไหมคืนนี้ 479 00:36:01,750 --> 00:36:04,710 ฉันจองโต๊ะไว้แล้วที่เดอะบังเกอร์คลับ 480 00:36:04,880 --> 00:36:06,460 จัดไป 481 00:36:13,220 --> 00:36:14,800 แต่เรามากินกันที่บ้านฉันได้ไหม 482 00:36:14,970 --> 00:36:16,350 ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย น่าเบื่อ! 483 00:36:16,470 --> 00:36:17,470 งั้นดื่มแก้วเดียว โอเคนะ 484 00:36:27,530 --> 00:36:29,860 ซอว์เยอร์ เราไปที่บังเกอร์คลับได้ไหม 485 00:36:30,110 --> 00:36:31,990 คุณเกรย์บอกให้พาคุณตรงกลับบ้านเลย 486 00:36:32,240 --> 00:36:35,450 แต่คุณเกรย์ไม่อยู่นี่ ฉันอยู่ 487 00:36:35,620 --> 00:36:37,120 ฉะนั้นไปบังเกอร์คลับด้วย 488 00:36:38,410 --> 00:36:39,750 ได้ครับ 489 00:36:42,210 --> 00:36:44,630 - นี่จริงเหรอ มีบอดี้การ์ดส่วนตัวเลยเหรอ - ฉันรู้ 490 00:36:44,880 --> 00:36:46,210 ถ้าเป็นเอลเลียตคงไม่เว่อร์อย่างนี้ 491 00:36:46,540 --> 00:36:47,550 หมายความว่าไง 492 00:36:47,800 --> 00:36:49,510 เขาบอกคริสเตียนหาบอดี้การ์ดให้ทุกคนในบ้าน 493 00:36:49,630 --> 00:36:50,670 หลังมีเรื่องกับไฮด์ 494 00:36:50,920 --> 00:36:52,510 เล่นเอาพวกเขาคลั่งไปเลย 495 00:36:52,680 --> 00:36:54,260 มีอาคอยชิ่งหนีบอดี้การ์ดนางตลอด 496 00:36:55,260 --> 00:36:58,100 ทำไมทำมึน เหมือนเธอไม่รู้เรื่องที่ฉันพูด 497 00:36:58,260 --> 00:37:00,600 ก็ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดอะไรจริง ๆ 498 00:37:00,770 --> 00:37:03,230 หลังจากพวกเขาเจอไฟล์ในคอมพิวเตอร์ของไฮด์ 499 00:37:03,390 --> 00:37:05,480 เกี่ยวกับคริสเตียน บ้านเกรย์ 500 00:37:05,940 --> 00:37:07,520 เขาไม่ได้เล่าเหรอ 501 00:37:07,690 --> 00:37:09,650 ไม่ ไม่ได้เล่า 502 00:37:09,820 --> 00:37:12,150 แต่ฉันเชื่อว่าเขามีเหตุผล 503 00:37:13,740 --> 00:37:16,410 คุณคะ ขอโทษ เราขอมาร์ตินี่อีกสองแก้ว 504 00:37:17,240 --> 00:37:18,780 - ได้ครับ รอสักครู่ - ขอบคุณ 505 00:37:19,700 --> 00:37:22,370 ไม่ได้แล้วล่ะ ฉันสัญญากับคริสเตียนว่าจะกลับบ้าน 506 00:37:22,500 --> 00:37:23,540 ไม่เอาน่า 507 00:37:23,660 --> 00:37:26,040 เธอกลัวว่าบอดี้การ์ดรูปหล่อจะฟ้องเขาเหรอ 508 00:37:27,040 --> 00:37:28,130 ใช่ 509 00:37:28,590 --> 00:37:29,840 ก็ไม่แน่ 510 00:37:31,300 --> 00:37:32,630 เอลเลียตเป็นไง มีอะไรรึเปล่า 511 00:37:33,130 --> 00:37:35,050 เขางานยุ่ง 512 00:37:35,220 --> 00:37:38,850 เขาทำโปรเจคใหญ่กับสถาปนิกที่ชื่อ เจีย มัตเทโอ 513 00:37:39,010 --> 00:37:41,270 ยัยที่มีไอ้นั่นใหญ่มาก... 514 00:37:41,520 --> 00:37:43,770 แผน ใช่ แผนตู้มมาก 515 00:37:43,930 --> 00:37:45,890 ให้ตาย เอลเลียตชอบดูแผนใหญ่นั่นมั้ง 516 00:37:46,060 --> 00:37:48,400 ไม่หรอก เขารักเธอน่า เคท 517 00:37:48,610 --> 00:37:50,230 ไม่รู้สิ ฉันแค่... 518 00:37:50,400 --> 00:37:51,480 สังหรณ์ไงไม่รู้ 519 00:37:52,780 --> 00:37:54,320 ทำไมเธอไม่ถามเขาตรง ๆ เลยล่ะ 520 00:37:54,570 --> 00:37:57,110 บอกตรง ๆ ฉันไม่แน่ใจว่าอยากรู้คำตอบไหม 521 00:37:57,950 --> 00:38:00,830 ช่างเถอะ เกลียดจังที่ฉันแคร์ขนาดนี้ 522 00:38:01,450 --> 00:38:02,450 ไม่ ๆ 523 00:38:03,250 --> 00:38:04,960 - นี่ครับ - ขอบคุณ เสิร์ฟมาเรื่อย ๆ เลย 524 00:38:05,120 --> 00:38:06,500 ได้ไหม และไม่ต้องหยุดนะ 525 00:38:06,670 --> 00:38:08,170 - ได้ครับ - ขอบคุณ 526 00:38:08,330 --> 00:38:11,210 ฉันไม่ได้แล้วจริง ๆ ไม่งั้นฉันงานเข้าแน่ 527 00:38:11,380 --> 00:38:13,710 ดูเธอสิ เธอช่าง... 528 00:38:13,960 --> 00:38:16,380 - อะไร - แม่ศรีเรือน 529 00:38:17,380 --> 00:38:18,970 ฉันรู้ 530 00:38:19,140 --> 00:38:21,430 เอาจริงนะ มันเกิดขึ้นเร็วมาก 531 00:38:22,680 --> 00:38:24,060 เล่นเอาฉันหัวหมุนเลย 532 00:38:25,350 --> 00:38:26,350 เหมาะกับเธอละ 533 00:38:27,100 --> 00:38:28,480 ใช่ ฉันก็ว่างั้น 534 00:38:28,650 --> 00:38:29,980 เสียแค่เธอไม่ค่อยได้เจอเพื่อนฝูง 535 00:38:30,560 --> 00:38:33,780 - ฉันรู้ ๆ ขอโทษนะ - ฉันคิดถึงหน้าเธอจัง 536 00:38:33,940 --> 00:38:35,400 - ชน - ชน 537 00:38:35,530 --> 00:38:36,530 เพื่อนรักแสนแหววของฉัน 538 00:38:36,650 --> 00:38:38,740 - ดื่มให้หน้าเธอ - ดื่มให้แผนเธอ 539 00:38:39,870 --> 00:38:41,080 พระเจ้า นั่นคืออะไร 540 00:38:42,330 --> 00:38:44,790 ใช่ไหม เธอก็รู้ ฉันเกลียดแมงกะพรุน ใช่ไหม 541 00:38:44,950 --> 00:38:46,790 - ฉันรู้ - ฉันร้อง "ไม่ ๆ" 542 00:38:46,960 --> 00:38:50,330 ฉันนะโผล่จากน้ำมาครึ่งตัว อีกครึ่งเกาะบนต้นไม้ 543 00:38:51,340 --> 00:38:53,920 ตายแล้ว เธอน่ารักจัง คิดถึงเธอจัง 544 00:38:54,090 --> 00:38:55,340 ฉันก็คิดถึงเธอ 545 00:38:55,510 --> 00:38:57,510 ฉันจะจิกเธอไม่ปล่อยจนกว่าเราจะนัดกันใหม่ โอเคนะ 546 00:38:57,680 --> 00:38:58,760 ได้ 547 00:38:58,930 --> 00:39:00,720 โทษที มือถือฉันดังไม่หยุดเลย 548 00:39:00,890 --> 00:39:02,220 ไม่เป็นไร 549 00:39:02,390 --> 00:39:03,930 ไม่ได้รับ 6 สาย คริสเตียน 550 00:39:04,060 --> 00:39:05,770 ไปเร็ว เราจะไปส่งเธอเอง 551 00:39:05,930 --> 00:39:07,140 โอเค 552 00:39:07,310 --> 00:39:09,770 ผมคริสเตียน เกรย์ครับ โปรดฝากข้อความ 553 00:39:14,360 --> 00:39:19,360 ซอว์เยอร์ ถ้าคุณพูดกับสามีฉันคืนนี้ 554 00:39:19,530 --> 00:39:22,410 ไม่ต้องพูดอะไรนะ 555 00:39:22,570 --> 00:39:25,950 ให้ฉันบอกเขาเองว่าฉันไปเที่ยวกับเคท โอเคไหม 556 00:39:26,120 --> 00:39:28,540 คุณเกรย์ทราบแล้วครับ 557 00:39:28,710 --> 00:39:31,170 ผมคุยกับเขาตอนคุณออกจากออฟฟิศ 558 00:39:34,170 --> 00:39:35,250 บ้าจริง 559 00:40:05,080 --> 00:40:06,700 คุณนายเกรย์ 560 00:40:07,830 --> 00:40:10,040 ทำตัวว่าง่าย ๆ ดีกว่า 561 00:40:11,080 --> 00:40:13,500 แล้วเราจะเดินไปที่ลิฟต์กัน 562 00:40:13,670 --> 00:40:16,840 ดี ๆ ช้า ๆ 563 00:40:18,550 --> 00:40:21,090 คุณนายเกรย์! ปล่อยเธอนะ! 564 00:40:24,470 --> 00:40:26,430 เอาเลย ยิงเลยสิ 565 00:40:27,890 --> 00:40:29,310 ทิ้งมีดซะ 566 00:40:34,150 --> 00:40:35,150 เอามือไว้ที่หัว 567 00:40:35,690 --> 00:40:37,980 เอามือไว้ที่หัว ไม่งั้นฉันยิง 568 00:40:39,230 --> 00:40:40,900 คุณไม่เป็นไรใช่ไหม คุณนาย เขาทำคุณเจ็บรึเปล่า 569 00:40:41,070 --> 00:40:42,530 ไม่ ฉันไม่เป็นไร 570 00:40:42,700 --> 00:40:43,700 จับเขาไว้ดีกว่า 571 00:40:43,860 --> 00:40:46,160 - ฉันไม่มีกุญแจมือ - เรามี 572 00:40:47,660 --> 00:40:48,790 หมายถึง ฉันหาอะไรให้ได้ 573 00:40:51,040 --> 00:40:53,290 ตกลงไฮด์เคยเป็นเพื่อนร่วมงานของคุณ 574 00:40:53,540 --> 00:40:56,710 ใช่ค่ะ เป็นเจ้านายเก่าฉันจนเมื่อ 2 สัปดาห์ก่อน 575 00:40:56,880 --> 00:40:59,510 ออฟฟิศให้เขาออก 576 00:40:59,630 --> 00:41:00,630 ถามได้ไหมว่าทำไม 577 00:41:00,880 --> 00:41:02,300 เพราะเขาทำร้ายฉัน 578 00:41:02,470 --> 00:41:03,800 หัวหน้า 579 00:41:03,970 --> 00:41:07,850 เราเก็บนี่ได้จากรถซ่อมบำรุงลิฟต์ ที่จอดอยู่ในที่จอดรถ 580 00:41:08,010 --> 00:41:11,060 รถถูกขโมยมา ผู้ต้องสงสัยคงเข้ามาด้วยวิธีนี้ 581 00:41:12,850 --> 00:41:14,980 นี่มีความหมายอะไรกับคุณไหม คุณนายเกรย์ 582 00:41:16,770 --> 00:41:18,480 "แกเป็นหนี้ชีวิตฉัน" 583 00:41:19,230 --> 00:41:20,480 ไม่ ไม่มี 584 00:41:21,110 --> 00:41:22,610 คุณเกรย์กำลังกลับมาค่ะ 585 00:41:22,780 --> 00:41:24,860 ช่วยรีบจัดการเรื่องนี้ให้เสร็จด้วยค่ะ 586 00:41:25,030 --> 00:41:27,660 เราจะจัดการเรื่องนี้ต่อวันหลัง คุณพักเถอะ 587 00:41:29,240 --> 00:41:32,620 ไม่ต้องห่วงเรื่องไฮด์ เรามีหลักฐานพอควบคุมตัวเขา 588 00:41:32,790 --> 00:41:34,460 เขาดิ้นไม่หลุดแน่ครับ 589 00:41:35,040 --> 00:41:36,920 - โอเค - กลับได้ 590 00:41:53,100 --> 00:41:54,560 หวัดดี 591 00:42:05,280 --> 00:42:06,570 มาที่เตียงค่ะ 592 00:42:19,000 --> 00:42:20,590 เอาไว้ทีหลัง 593 00:43:09,890 --> 00:43:11,180 ไม่มีอารมณ์ 594 00:43:25,690 --> 00:43:26,990 แอนา หวัดดี 595 00:43:28,530 --> 00:43:30,860 ฉันเพิ่งเห็นข่าว คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 596 00:43:31,490 --> 00:43:33,580 โจรขึ้นเพนท์เฮาส์หรูของเกรย์ พยายามลักพาตัว 597 00:43:33,740 --> 00:43:34,790 ตายแล้ว 598 00:43:34,910 --> 00:43:37,410 คุณคงขวัญเสียแย่ แน่ใจเหรอว่าคุณทำงานไหว 599 00:43:37,580 --> 00:43:40,370 ค่ะ มันน่ากลัว แต่ฉันไม่เป็นไร 600 00:43:41,880 --> 00:43:43,290 ฉันไม่เป็นไร 601 00:43:50,510 --> 00:43:53,550 มีรายงานอันหนึ่งบอกว่าคนร้ายคือ แจ๊ค ไฮด์ 602 00:43:54,970 --> 00:43:56,100 ใช่ค่ะ 603 00:43:57,220 --> 00:43:58,480 เขาต้องการอะไร 604 00:43:58,640 --> 00:44:02,440 ขอบคุณที่คุณเป็นห่วง แต่ฉันไม่อยากพูดถึงมัน 605 00:44:05,270 --> 00:44:06,320 โอเค 606 00:44:06,570 --> 00:44:08,940 ฉันไม่รู้จะบอกกับคุณโรชยังไง 607 00:44:09,990 --> 00:44:12,360 ฉันจะคุยกับเจอร์รี่เอง 608 00:44:13,820 --> 00:44:17,240 แล้วแต่คุณเลยค่ะ คุณนายเกรย์ 609 00:44:27,460 --> 00:44:28,710 หวัดดีค่ะ 610 00:44:36,430 --> 00:44:38,220 ขอต้อนรับกลับบ้าน แอนัสเตเชีย 611 00:44:39,850 --> 00:44:42,810 คริสเตียน ทุกคนหายไปไหนคะ 612 00:44:43,600 --> 00:44:44,770 ที่อื่น 613 00:44:51,110 --> 00:44:52,820 ฉันนึกว่าคุณโกรธฉันซะอีก 614 00:44:54,160 --> 00:44:55,410 หันหลังสิ 615 00:45:15,220 --> 00:45:17,100 เราจะไปที่ห้องเล่นกัน 616 00:46:04,680 --> 00:46:06,690 ผมจะทำให้คุณเสียวสะท้าน 617 00:46:41,140 --> 00:46:42,720 นี่ละที่คุณทำให้ผมรู้สึก 618 00:46:45,020 --> 00:46:46,100 คริสเตียน 619 00:46:47,560 --> 00:46:49,520 คุณสัญญาไว้อย่าง... 620 00:46:50,150 --> 00:46:51,230 แต่ทำอีกอย่าง 621 00:46:56,820 --> 00:46:58,700 รู้แล้วใช่ไหมมันรู้สึกยังไง 622 00:46:59,610 --> 00:47:01,580 คริสเตียน คุณจะทำอะไรน่ะ 623 00:47:01,740 --> 00:47:02,740 อย่าหยุดนะ 624 00:47:02,870 --> 00:47:03,870 น่าหงุดหงิดใช่ไหมล่ะ 625 00:47:03,990 --> 00:47:05,500 คุณหยุดทำไมคะ 626 00:47:06,160 --> 00:47:07,910 น่าหงุดหงิด เหมือนคุณไง 627 00:47:08,540 --> 00:47:10,040 แดง แดง แดง 628 00:47:10,210 --> 00:47:12,130 แดง แดง แดง แดง 629 00:47:34,270 --> 00:47:37,280 นั่นไม่ใช่ความรัก มันเป็นการแก้แค้น 630 00:47:37,440 --> 00:47:38,860 คุณบอกผมว่าจะตรงกลับบ้านเลย 631 00:47:39,030 --> 00:47:41,030 อย่าใช้ห้องแดงไว้แก้แค้นสิ 632 00:47:41,200 --> 00:47:42,200 ผมกลัวเรื่องคุณจนแทบคลั่ง 633 00:47:42,320 --> 00:47:44,870 ฉันอยู่ในบาร์กับเคทยังปลอดภัยกว่าอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ 634 00:47:46,120 --> 00:47:49,620 ผมทำให้คุณอารมณ์ค้าง คุณจะได้เข้าใจผมรู้สึกยังไง 635 00:47:49,790 --> 00:47:51,460 ตอนที่คุณผิดสัญญา 636 00:47:51,580 --> 00:47:53,710 คุณปฏิเสธฉันเพื่อลงโทษฉันเหรอ 637 00:47:53,840 --> 00:47:55,460 ผมรู้สึกไร้อำนาจพอรู้ว่าไฮด์ยังลอยนวล 638 00:47:55,710 --> 00:47:58,220 ผมโกรธที่ผมต้องอยู่ห่างจากบ้าน 639 00:48:00,760 --> 00:48:04,350 ฉันแค่อยากไปเจอเพื่อนบ้าง แต่คริสเตียน 640 00:48:04,510 --> 00:48:07,520 ทำไมไม่บอกฉันว่าเขาเก็บไฟล์ของคุณ กับครอบครัวไป 641 00:48:08,350 --> 00:48:09,730 นี่มันเรื่องอะไร 642 00:48:09,890 --> 00:48:11,270 แอนา ได้โปรด 643 00:48:18,320 --> 00:48:22,950 ผมยังไม่รู้สาเหตุ ที่เขาทำขนาดนี้เพื่อเล่นงานพวกเรา 644 00:48:23,070 --> 00:48:25,160 มันต้องมีเหตุผลสิ 645 00:48:25,990 --> 00:48:27,870 มันต้องเกี่ยวข้องกันสักอย่าง 646 00:48:28,040 --> 00:48:29,290 ผมรู้ 647 00:48:37,500 --> 00:48:39,670 รู้ไหมเมื่อคืนผมฝันร้าย... 648 00:48:41,090 --> 00:48:43,050 ว่าคุณตาย 649 00:48:43,970 --> 00:48:46,680 เห็นคุณนอนอยู่บนพื้นคอนกรีต... 650 00:48:47,640 --> 00:48:51,020 ตัวเย็นเฉียบ ผมปลุกคุณก็ไม่ตื่น 651 00:48:53,560 --> 00:48:55,480 ฉันไม่เป็นไร 652 00:48:56,310 --> 00:48:57,770 ฉันอยู่นี่ ฉันปลอดภัย 653 00:49:01,360 --> 00:49:03,700 ไฮด์ถูกขังแล้ว 654 00:49:03,860 --> 00:49:07,330 แต่ฉันยังอยู่นี่กับคุณ 655 00:49:09,740 --> 00:49:11,080 ผมขอโทษ 656 00:49:17,750 --> 00:49:18,880 ซอว์เยอร์ 657 00:49:19,670 --> 00:49:20,760 แฮนนาห์ 658 00:49:25,430 --> 00:49:27,470 แอนา สตี... เอ่อ เกรย์ค่ะ 659 00:49:27,640 --> 00:49:30,640 คุณนายเกรย์ นี่นายของนายของนายคุณนะ 660 00:49:30,810 --> 00:49:32,600 มองออกมานอกหน้าต่าง 661 00:49:33,270 --> 00:49:35,350 คุณสมควรได้พักหนีจากเรื่องวุ่นวายนี้ 662 00:49:35,520 --> 00:49:37,360 สุดสัปดาห์นี้ผมเลยจะพาคุณไปเที่ยว 663 00:49:38,060 --> 00:49:40,980 คุณนายโจนส์เก็บกระเป๋าให้คุณแล้ว อยู่ท้ายรถ 664 00:49:41,150 --> 00:49:42,650 จริงหรือคะ 665 00:49:43,570 --> 00:49:45,530 ฉันต้องรู้ไหมว่าหนนี้เราจะไปไหนกัน 666 00:49:45,700 --> 00:49:46,740 แอสเพ็น 667 00:49:46,910 --> 00:49:49,990 ที่คุณประมูลมา มันอาจคุ้มค่าเงินคุณก็ได้ 668 00:49:50,160 --> 00:49:51,540 โอเค ฉันกำลังไป 669 00:49:55,540 --> 00:49:57,040 ยินดีที่ได้พบกันอีกครั้ง สตีเฟ่น 670 00:49:57,210 --> 00:49:58,590 คุณนายเกรย์ คุณเกรย์ครับ 671 00:50:05,430 --> 00:50:06,630 เซอร์ไพรส์ 672 00:50:06,760 --> 00:50:07,760 โอ้ พระเจ้า 673 00:50:08,890 --> 00:50:11,010 เห็นคุณบอกว่าอยากเจอเพื่อน ๆ 674 00:50:12,350 --> 00:50:14,310 - มานั่งนี่ - ทุกคน 675 00:50:39,870 --> 00:50:41,580 - มาถึงแล้ว - สวยจังเลย 676 00:50:43,330 --> 00:50:46,500 คิดว่านี่สวยแล้วเหรอ งั้นต้องมาดูช่วงหิมะตก 677 00:50:46,670 --> 00:50:48,500 พวกเราน่าจะเข้าซาวน่าด้วยกันจริง ๆ นะ 678 00:50:48,670 --> 00:50:50,170 จริงสุด ๆ ไป... 679 00:50:50,550 --> 00:50:52,130 อ๋อ คุณหมายถึงเธอ 680 00:50:52,220 --> 00:50:53,970 - ผมช่วยถือกระเป๋าให้ไหม - ไม่เป็นไรค่ะ 681 00:50:54,340 --> 00:50:55,340 ใช่ไหม 682 00:50:56,050 --> 00:50:57,140 เนียนนะยะ 683 00:50:59,010 --> 00:51:01,560 ห้องนี้ของเธอ ฉันอยู่ห้องอีกฟากของบ้านโน่น 684 00:51:01,730 --> 00:51:04,730 เธอสองคนจะส่งเสียงดังยังไง ก็ตามสบาย 685 00:51:07,360 --> 00:51:09,320 อ้อ มีเปียโนด้วย 686 00:51:26,290 --> 00:51:27,420 บ้าน่า 687 00:51:29,130 --> 00:51:31,670 พวกคุณต้องเคยฟังเขาเล่นบ้างแหละ 688 00:51:31,840 --> 00:51:33,720 แต่ไม่เคยได้ยินเขาร้อง 689 00:51:33,880 --> 00:51:34,970 สักครั้ง 690 00:51:38,390 --> 00:51:40,350 บางทีฉันอาจจะไม่อยากฟังแล้ว 691 00:51:53,150 --> 00:51:54,440 เขาร้องเพลงได้ด้วยเหรอ 692 00:51:57,410 --> 00:52:01,280 รู้ไหม ฉันอยากให้เธอคุยกับเอลเลียต 693 00:52:02,160 --> 00:52:03,750 ไม่อยากเห็นเธอเป็นแบบนี้เลย 694 00:52:03,830 --> 00:52:05,290 ฉันรู้ 695 00:52:05,460 --> 00:52:07,580 โทษทีนะ ฉันจะพยายามทำหน้าชื่นไว้ สัญญา 696 00:52:08,120 --> 00:52:10,500 ฉันก็แค่คิดว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้นมาก 697 00:52:10,710 --> 00:52:12,960 ถ้าได้คุยกับเขาให้ชัดเจน 698 00:52:13,380 --> 00:52:14,460 เข้าใจใช่ไหม 699 00:52:15,670 --> 00:52:16,970 ไปหาไวน์ดื่มกันดีกว่า 700 00:52:21,420 --> 00:52:24,090 คุณคิดว่าเอลเลียตเคยนอกใจเคทไหม 701 00:52:27,510 --> 00:52:30,100 นางคิดว่าเขาแอบกิ๊กกับเจีย มัตเทโอ 702 00:52:30,270 --> 00:52:32,730 ผมเชื่อว่าเคย แต่ไม่ได้แปลว่าตอนนี้ยังคบอยู่ 703 00:52:33,140 --> 00:52:34,230 จริงเหรอ เคยกิ๊กเหรอ 704 00:52:34,400 --> 00:52:35,480 เป็นไปได้ 705 00:52:35,730 --> 00:52:37,650 เอลเลียตนอนกับสาวครึ่งค่อนซีแอตเทิล 706 00:52:41,360 --> 00:52:45,530 ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเขาจะเพลย์บอยขนาดนี้ 707 00:52:46,530 --> 00:52:48,080 แอนา มันไม่ใช่เรื่องของพวกเรา 708 00:52:48,240 --> 00:52:49,580 ฉันรู้ 709 00:52:50,410 --> 00:52:54,870 แต่จะใช่เรื่องเราแน่ ถ้าฉันฆ่าเขาเพราะทำเคทใจสลาย 710 00:52:59,960 --> 00:53:02,470 มีอาบอกว่าคุณแทบไม่เคยมาที่นี่ 711 00:53:03,300 --> 00:53:06,050 เพราะยังไม่เคยเจอใครที่ผมอยากพามาด้วย 712 00:53:06,800 --> 00:53:07,970 ผมรอคุณอยู่ 713 00:53:40,170 --> 00:53:41,300 แอนา 714 00:54:15,120 --> 00:54:16,620 โดนล่ะ 715 00:54:18,580 --> 00:54:19,960 อยู่นี่เอง 716 00:54:20,080 --> 00:54:21,590 ผมตามหาคุณอยู่ 717 00:54:23,250 --> 00:54:24,510 คุณเป็นอะไรรึเปล่า 718 00:54:25,090 --> 00:54:27,050 ฉันนอนไม่หลับ 719 00:54:27,220 --> 00:54:28,720 อยากเล่าให้ผมฟังไหม 720 00:54:28,890 --> 00:54:31,470 ฉันเล่าให้ไอศกรีมกระปุกนี้ฟังเรียบร้อยแล้ว 721 00:54:35,230 --> 00:54:36,430 งั้นผมชงชาให้ 722 00:54:49,780 --> 00:54:51,450 ขอโทษค่ะ 723 00:54:52,490 --> 00:54:53,700 ไม่ขำนะ 724 00:54:54,580 --> 00:54:56,200 ตายละ มันหยด ฉันช่วยนะ 725 00:55:04,880 --> 00:55:06,130 โอเค 726 00:55:07,130 --> 00:55:08,380 นี่ของฉันนะ 727 00:55:11,430 --> 00:55:12,680 มานี่ 728 00:55:13,890 --> 00:55:15,060 ยอมแล้ว 729 00:56:36,040 --> 00:56:37,840 พระเจ้า คุณทำผมแทบคลั่งเลย 730 00:56:42,130 --> 00:56:44,220 - อะไร - ตาผมเอาคืน 731 00:57:14,170 --> 00:57:15,290 - แอนา - อะไร 732 00:57:15,370 --> 00:57:17,290 เบาเสียงหน่อย ถ้าคุณไม่อยากปลุกคนทั้งบ้าน 733 00:57:17,590 --> 00:57:19,670 ตอนนี้ใครจะตื่นก็ช่าง 734 00:57:50,690 --> 00:57:52,900 คริสเตียน เอลเลียตจะพาเราไปเดินป่า ไปด้วยกันไหม 735 00:57:53,070 --> 00:57:54,490 ไม่ ผมมีงานต้องทำ 736 00:57:55,110 --> 00:57:57,410 ไปเถอะ แค่เดินเขาชิล ๆ 737 00:57:58,160 --> 00:58:00,740 เดินชิล ๆ ของเอลเลียตน่ะ 20 ไมล์ขึ้นเขาอย่างเดียว 738 00:58:00,910 --> 00:58:02,290 ไม่มีอะไรให้กินนอกจากเปลือกไม้ 739 00:58:03,080 --> 00:58:04,500 ถ้าเกิดฉันไปเจอหมีเข้าล่ะ 740 00:58:05,660 --> 00:58:07,290 ก็เป็นโชคของหมี 741 00:58:09,670 --> 00:58:11,550 ตอนเด็ก ๆ คริสเตียนเป็นยังไงเหรอ 742 00:58:11,710 --> 00:58:13,130 เขาไม่ค่อยเล่าให้ฉันฟัง 743 00:58:13,300 --> 00:58:14,920 แค่เขาพูดก็เป็นปาฏิหาริย์แล้ว 744 00:58:15,090 --> 00:58:19,430 ตอนพ่อกับแม่พาเขามาบ้าน เขาไม่ยอมพูด ไม่ร้องไห้ 745 00:58:19,600 --> 00:58:21,390 เขาไม่เคยร้องไห้สักครั้ง 746 00:58:21,560 --> 00:58:24,430 แถมยังแอบเตะผมซะน่วม 2-3 หนเวลาแม่ไม่มอง 747 00:58:24,640 --> 00:58:28,310 จริงเหรอ ตอนนี้ดูพวกคุณสนิทกันมาก 748 00:58:28,770 --> 00:58:31,270 ใช่ พวกเราโตขึ้นเยอะแล้ว 749 00:58:31,440 --> 00:58:34,900 ตอนนี้ผมทึ่งในตัวเขา เขาเป็นคนกล้าหาญที่สุดที่ผมรู้จัก 750 00:58:35,690 --> 00:58:37,320 เขาไม่เคยกลัวอะไร 751 00:58:38,200 --> 00:58:39,870 คุณก็ดูไม่กลัวอะไรนะ 752 00:58:40,660 --> 00:58:42,740 ผมเหรอ ไม่ล่ะ 753 00:58:43,950 --> 00:58:45,290 แล้วคุณกลัวอะไรที่สุด 754 00:58:47,160 --> 00:58:49,630 นี่เอลเลียต เมื่อไรจะเลิกเดินแกมบังคับนี่ซะที 755 00:58:49,790 --> 00:58:52,210 ฉันสัญญาจะพาแอนาไปช็อปปิ้ง 756 00:58:53,050 --> 00:58:54,550 งั้นพวกเรากลับเข้าเมืองก็ได้ 757 00:58:54,760 --> 00:58:57,470 ฉันมีธุระต้องทำพอดี 758 00:58:59,590 --> 00:59:02,220 ท่านครับ นี่เพิ่งได้มา 759 00:59:02,390 --> 00:59:04,220 ประวัติไฮด์ที่สืบมาเพิ่ม 760 00:59:04,850 --> 00:59:07,730 เป็นนักเรียนทุนของ ม.พรินซ์ตัน จบเกียรตินิยมอันดับหนึ่ง 761 00:59:08,520 --> 00:59:09,980 ฉลาดนี่ 762 00:59:10,150 --> 00:59:12,980 ทำงานที่สำนักพิมพ์ในนิวยอร์กและชิคาโก ก่อนมาอยู่เอสไอพี 763 00:59:13,900 --> 00:59:15,440 อะไรอีก 764 00:59:15,650 --> 00:59:18,110 เราตามหาผู้ช่วยเก่าของเขา ไฮด์เคยนอนกับเธอ 765 00:59:18,400 --> 00:59:20,860 อัดคลิปไว้ แล้วใช้มันแบล็คเมล์เธอ 766 00:59:21,030 --> 00:59:23,410 เลวเอ๊ย เธอแจ้งตำรวจรึเปล่า 767 00:59:23,580 --> 00:59:24,830 เธอไม่กล้าแจ้งความ 768 00:59:25,040 --> 00:59:28,830 เรายังพบว่าไฮด์เข้า ๆ ออก ๆ บ้านเด็กกำพร้าในดีทรอยต์ 769 00:59:29,710 --> 00:59:31,460 เหมือนผมเลย 770 00:59:31,880 --> 00:59:32,960 ทำดีมาก 771 00:59:33,090 --> 00:59:34,090 - สืบต่อไป - ครับ 772 00:59:34,210 --> 00:59:35,210 เทย์เลอร์ 773 00:59:35,340 --> 00:59:37,920 แอนายังขวัญเสียอยู่ อย่าเพิ่งพูดเรื่องนี้ตอนนี้ 774 00:59:38,090 --> 00:59:39,090 ได้ครับ 775 00:59:45,310 --> 00:59:46,970 แซ่บเว่อร์ 776 00:59:48,140 --> 00:59:51,400 ไม่รู้สินะ ด้านหลังคว้านลึกมากหรือเปล่า 777 00:59:51,520 --> 00:59:52,520 เซ็กซี่น่ะ 778 00:59:52,650 --> 00:59:53,900 ใช่ แต่... 779 00:59:54,060 --> 00:59:55,940 คริสเตียนจะต้องคลั่งชุดนี้ 780 00:59:56,690 --> 00:59:58,360 ช่วยที ซิปฉันรูดไม่ขึ้น 781 00:59:59,860 --> 01:00:01,280 ไหนดูซิ 782 01:00:20,220 --> 01:00:21,300 แอ่นแอ๊น 783 01:00:22,220 --> 01:00:23,220 เธอคิดว่าไง 784 01:00:23,470 --> 01:00:24,890 เริดมากค่ะ 785 01:00:25,050 --> 01:00:26,100 ฉันรู้ 786 01:00:26,220 --> 01:00:27,760 ดูเธอสิ เห็นแล้วนึกถึงวาเลนไทน์ 787 01:00:27,890 --> 01:00:29,680 - ถามจริง - หันหลังซิ 788 01:00:30,140 --> 01:00:31,810 - ต้องโดนใจเอลเลียตแน่ - ดูนางสิ เขาคลั่งแน่ 789 01:00:33,850 --> 01:00:35,190 - รองเท้า - รองเท้า 790 01:00:35,360 --> 01:00:37,110 - เรามาดื่มกัน - ได้ 791 01:00:37,270 --> 01:00:38,280 เธอไม่คิดงั้นเหรอ 792 01:00:38,440 --> 01:00:39,440 เพื่อน เธอก็ใช่ย่อย 793 01:00:39,610 --> 01:00:41,780 นี่ ฉันรู้ เหมือนเอาผ้าเช็ดปากมาห่อตัว 794 01:00:46,620 --> 01:00:49,410 บอกทีว่าคุณไม่ได้ใส่ชุดนั้นไปเดินเขา 795 01:00:50,330 --> 01:00:51,790 ทำไมไม่ได้ล่ะ 796 01:00:51,960 --> 01:00:53,330 ฉันใส่นะ... 797 01:00:55,080 --> 01:00:59,760 ใส่แล้วเหงื่อออกดี เคลื่อนไหวได้คล่องตัวด้วย 798 01:01:00,590 --> 01:01:02,130 มันสั้นเสมอหู 799 01:01:02,300 --> 01:01:03,550 ฉันรู้ 800 01:01:05,050 --> 01:01:06,760 รู้ไหมมันใกล้มากจากตรงนี้... 801 01:01:09,220 --> 01:01:10,680 มานี่... 802 01:01:12,350 --> 01:01:13,520 ถึงนี่ 803 01:01:15,020 --> 01:01:16,480 และตรงนี้ 804 01:01:17,360 --> 01:01:18,940 ฉะนั้นอย่าก้มเด็ดขาด 805 01:01:19,190 --> 01:01:20,860 แล้วจะไม่เป็นอะไร 806 01:01:26,530 --> 01:01:27,990 เขาออกแบบไม่ดี 807 01:01:34,120 --> 01:01:37,460 วันนี้ที่ในเมือง ใช่สถาปนิก ที่พี่ทำงานด้วยหรือเปล่า จีน่าใช่ไหม 808 01:01:37,830 --> 01:01:39,380 เจีย มัตเทโอ 809 01:01:39,550 --> 01:01:42,840 ใช่ เขามีบ้านอยู่ที่นี่ 810 01:01:43,090 --> 01:01:45,340 เหรอ ไอ้นั่นของจริงหรือเปล่า 811 01:01:45,510 --> 01:01:47,510 ใหญ่ปานนั้นของจริงหรือเปล่า 812 01:01:47,680 --> 01:01:49,300 ฉันไม่กล้าถามหรอก 813 01:01:49,470 --> 01:01:52,390 ขอบอลลินเจอร์สองขวดกับแก้วหกใบด้วยครับ 814 01:01:54,020 --> 01:01:56,020 เรามาฉลองอะไรงั้นเหรอ 815 01:02:06,740 --> 01:02:08,240 พอมาถึงจุดนึง 816 01:02:08,490 --> 01:02:14,040 ความคิดเรื่องที่ผมจะใช้ชีวิตอยู่กับใครสักคนดู... 817 01:02:14,660 --> 01:02:16,540 นึกภาพไม่ออกเลย 818 01:02:17,620 --> 01:02:20,290 จนผมมาพบเคท 819 01:02:20,460 --> 01:02:23,670 ผมก็ตกหลุมรักหัวปักหัวปำ 820 01:02:27,800 --> 01:02:32,310 ผมหลงรักความงาม ความสง่า สติปัญญาของคุณ 821 01:02:32,840 --> 01:02:34,920 ทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นคุณ 822 01:02:36,090 --> 01:02:38,430 ตอนนี้สิ่งเดียวที่ผมนึกภาพไม่ออก 823 01:02:38,600 --> 01:02:40,350 ก็คือการอยู่โดยไม่มีคุณ 824 01:02:40,510 --> 01:02:41,640 จริง ๆ 825 01:02:42,060 --> 01:02:43,140 ฉะนั้น... 826 01:02:43,980 --> 01:02:45,520 แต่งงานกับผมนะ 827 01:02:47,600 --> 01:02:48,610 ได้โปรด 828 01:02:49,020 --> 01:02:50,360 ค่ะ 829 01:02:50,520 --> 01:02:52,030 ค่ะ! ค่ะ! ค่ะ! 830 01:02:59,700 --> 01:03:01,200 ยินดีด้วย พวก 831 01:03:13,670 --> 01:03:14,760 เฮ้ เป็นไงจ๊ะ 832 01:03:17,760 --> 01:03:18,840 เฮ้ 833 01:03:25,100 --> 01:03:26,350 ควรเห็นตอนที่เขาโกรธ 834 01:03:34,230 --> 01:03:36,440 ตอนนี้ฉันรู้แล้วทำไมคุณทำตัวแปลก ๆ 835 01:03:37,060 --> 01:03:38,360 นี่คุณเลือกแหวนเองเหรอ 836 01:03:38,610 --> 01:03:40,780 ผมขอให้เพื่อนเก่าช่วยนิดหน่อย 837 01:03:41,610 --> 01:03:43,070 แฟนเก่าสิท่า 838 01:03:44,650 --> 01:03:47,780 ไม่ใช่ทุกคนที่แต่งงานกับสาวคนแรก ที่เขาเดตด้วยนะ 839 01:03:49,030 --> 01:03:52,370 ก็บางคนชอบให้ใช่ตั้งแต่ครั้งแรกไง พี่ 840 01:03:55,920 --> 01:03:57,500 เมื่อกี้คุณกลอกตาใส่ผมเหรอ 841 01:04:00,840 --> 01:04:02,260 งั้นมั้ง 842 01:04:02,630 --> 01:04:04,170 แล้วคุณจะทำไมเหรอ 843 01:04:18,270 --> 01:04:19,900 ลิ้นชักชั้นบนขวาสุด 844 01:04:20,020 --> 01:04:21,020 ว่าไงนะ 845 01:04:21,150 --> 01:04:22,730 ลิ้นชักชั้นบนขวาสุด ไป 846 01:04:30,240 --> 01:04:31,490 ไม่มีทาง 847 01:04:31,740 --> 01:04:33,790 แอนา ทำตามที่ผมบอก 848 01:04:42,960 --> 01:04:44,920 - คุณพร้อมไหม - ค่ะ 849 01:04:50,720 --> 01:04:51,720 ไม่เป็นไรใช่ไหม 850 01:05:24,920 --> 01:05:27,590 คุณหมอกรีนโทรมาอีกแล้ว... 851 01:05:27,720 --> 01:05:30,930 และมีตำรวจสายสืบคลาร์กมาพบคุณ 852 01:05:31,930 --> 01:05:35,850 ขอโทษครับ แต่หัวหน้าให้ผมมาสอบถามอะไรหน่อย 853 01:05:37,350 --> 01:05:39,560 แจ๊ค ไฮด์อ้างว่าคุณกับเขานอนด้วยกัน 854 01:05:39,730 --> 01:05:41,900 - ตอนเขาทำงานอยู่ที่เอสไอพี - ว่าไงนะ 855 01:05:42,060 --> 01:05:44,440 เขาขอเลิกกับคุณ คุณไม่พอใจ 856 01:05:44,610 --> 01:05:47,280 เลยกุเรื่องว่าเขาคุกคามทางเพศคุณ ทำให้เขาโดนเด้ง 857 01:05:47,400 --> 01:05:50,780 - ว่าไงนะ - เขาบอกว่าไปที่บ้านคุณเพื่อปรับความเข้าใจ 858 01:05:50,910 --> 01:05:53,240 แต่บอดี้การ์ดของคุณเข้ามาวุ่นวาย จนเรื่องเลยเถิด 859 01:05:53,410 --> 01:05:55,240 ไม่ โกหกทั้งเพ 860 01:05:55,490 --> 01:05:57,080 งั้นผมจะบันทึกว่าคุณปฏิเสธ 861 01:05:57,250 --> 01:05:58,870 แจ๊คจู่โจมฉัน 862 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 ครับ 863 01:06:00,120 --> 01:06:01,960 เขาทำร้ายฉัน จากนั้นก็พยายามจะลักพาตัวฉัน 864 01:06:02,080 --> 01:06:03,420 คุณเชื่อที่เขาพูดรึเปล่า 865 01:06:03,880 --> 01:06:06,960 โดยทางการแล้ว ผมจะเชื่ออะไรนั้นไม่สำคัญ 866 01:06:08,220 --> 01:06:09,590 แต่ไม่เป็นทางการ... 867 01:06:09,760 --> 01:06:13,890 ผมเชื่อว่าไฮด์ปลิ้นปล้อน พูดยังไงก็ได้ให้ได้ประกัน 868 01:06:14,050 --> 01:06:15,970 คุณจำเป็นต้องเตรียมตัวให้พร้อม 869 01:06:16,180 --> 01:06:17,270 ขอบคุณที่สละเวลา 870 01:06:17,390 --> 01:06:18,980 เดี๋ยว แจ๊คยื่นขอประกันหรือคะ 871 01:06:19,890 --> 01:06:21,810 เที่ยงวันนี้ ที่ศาลจังหวัดครับ 872 01:06:26,070 --> 01:06:28,650 ลูกความคุณปฏิเสธว่า ไม่ได้บุกรุกเพนท์เฮาส์หลังนี้เหรอ 873 01:06:28,820 --> 01:06:29,950 เขาไม่ได้ทำครับ ใต้เท้า 874 01:06:30,070 --> 01:06:33,530 ลูกความผมเหนื่อยกับการแก้ไขทางกฎหมาย 875 01:06:33,700 --> 01:06:36,830 เขาแค่ต้องการคุยกับคู่กรณีที่ทำลายอาชีพของเขา 876 01:06:36,990 --> 01:06:39,620 ศาลคิดว่าเขาต้องการทำมากกว่าพูดคุยนะ 877 01:06:40,370 --> 01:06:43,710 นี่ไม่ใช่การกระทำของคนบริสุทธิ์ที่ต้องการแก้ไข 878 01:06:43,880 --> 01:06:48,420 แต่ศาลเห็นว่าเขาไม่เคยมีประวัติ จะให้ประกันตัว 879 01:06:48,670 --> 01:06:50,670 - วงเงิน 5 แสนดอลลาร์ - ใต้เท้าครับ 880 01:06:51,300 --> 01:06:52,300 คดีต่อไป 881 01:06:54,510 --> 01:06:55,640 โอเค 882 01:06:56,760 --> 01:06:57,970 ไปได้ 883 01:07:57,650 --> 01:07:58,690 ฮัลโหล 884 01:07:58,820 --> 01:08:01,440 คุณนายเกรย์ ฉันได้ดูผลตรวจคุณแล้ว นี่หมอกรีนพูดนะคะ 885 01:08:02,990 --> 01:08:06,610 คุณหมอกรีน ขอโทษค่ะที่ไม่ได้โทรกลับ 886 01:08:06,700 --> 01:08:09,280 ไม่เป็นไรค่ะ แต่คุณไม่ได้มาพบหมอสองครั้งแล้ว 887 01:08:09,450 --> 01:08:11,490 คุณช่วยมาพบฉันที่ออฟฟิศได้ไหมคะ 888 01:08:13,700 --> 01:08:15,870 หมอฝากข้อความถึงคุณหลายครั้ง 889 01:08:16,040 --> 01:08:17,040 ฉันรู้ 890 01:08:17,160 --> 01:08:20,540 ฉันงานยุ่งมาก เลยหลงลืมไป 891 01:08:22,500 --> 01:08:23,590 งั้นก่อนจะเริ่ม... 892 01:08:35,430 --> 01:08:37,730 คุณตั้งท้องแล้วค่ะ คุณนายเกรย์ 893 01:08:44,940 --> 01:08:45,940 อะไรนะ 894 01:08:46,110 --> 01:08:48,150 การฉีดยาคุมได้ผลเกือบร้อยเปอร์เซ็นต์ 895 01:08:48,610 --> 01:08:50,570 หากฉีดเป็นประจำ 896 01:08:55,280 --> 01:08:57,410 นั่น หัวใจเต้น 897 01:08:58,790 --> 01:09:00,250 ตรงไหนคะ 898 01:09:00,660 --> 01:09:02,500 ตรงนั้น 899 01:09:04,540 --> 01:09:06,340 มันเล็กจัง 900 01:09:06,500 --> 01:09:08,840 น่าจะ 6-7 สัปดาห์ 901 01:09:09,010 --> 01:09:10,420 เล็กจังเลย 902 01:09:12,010 --> 01:09:13,140 วันนี้คุณเป็นไง 903 01:09:13,970 --> 01:09:17,520 ก็ดี สายสืบคลาร์กมาหาฉันที่ออฟฟิศ 904 01:09:18,970 --> 01:09:22,770 ไฮด์พยายามจะบอกว่าฉันให้ท่าเขาก่อน 905 01:09:23,440 --> 01:09:25,440 เขาคิดว่าคนอื่นจะเชื่องั้นเหรอ 906 01:09:25,610 --> 01:09:27,270 เขาพูดเพื่อปรักปรำฉัน 907 01:09:32,320 --> 01:09:34,200 คุณเลยไม่สบายใจงั้นเหรอ 908 01:09:34,990 --> 01:09:37,030 แอนา ไม่มีใครเชื่อเขาหรอก 909 01:09:37,950 --> 01:09:40,000 ยังมีผู้ช่วยคนอื่นอีก พวกนั้นจะบอกตำรวจว่าโดนเขาทำ... 910 01:09:40,160 --> 01:09:41,460 ฉันท้องค่ะ 911 01:09:45,080 --> 01:09:46,750 6 -7 สัปดาห์แล้ว 912 01:09:51,800 --> 01:09:53,550 นี่คุณลืมฉีดยาคุมงั้นเหรอ 913 01:09:56,050 --> 01:09:57,140 บ้าเอ๊ย แอนา 914 01:09:57,220 --> 01:10:00,310 ฉันเสียใจ ฉันรู้มันไม่ใช่เวลาที่ดี 915 01:10:00,390 --> 01:10:01,970 ผมมีแผนให้เรา 916 01:10:02,060 --> 01:10:04,600 ผมอยากมอบโลกทั้งใบให้คุณ 917 01:10:04,680 --> 01:10:06,440 ไม่ใช่ผ้าอ้อม อ๊วก อึ 918 01:10:09,560 --> 01:10:11,820 คุณคิดจริง ๆ เหรอว่าผมพร้อมจะเป็นพ่อคนแล้ว 919 01:10:12,110 --> 01:10:14,990 ไม่ ฉันเปล่า 920 01:10:15,070 --> 01:10:18,530 ฉันก็ยังไม่พร้อมเป็นแม่คน แต่พวกเราจะช่วยกัน 921 01:10:21,490 --> 01:10:23,950 แต่ผมยังไม่พร้อมจะช่วยเรื่องนี้ 922 01:10:51,400 --> 01:10:53,230 พ่อจะกลับมา 923 01:11:30,600 --> 01:11:32,730 คริสเตียน ฉันเอง คุณอยู่ไหน 924 01:11:34,190 --> 01:11:35,980 กลับบ้านเถอะนะคะ 925 01:11:53,710 --> 01:11:54,840 บ้าเอ๊ย 926 01:11:58,340 --> 01:11:59,760 กลับมาแล้ว 927 01:12:00,930 --> 01:12:02,220 หวัดดี 928 01:12:02,890 --> 01:12:05,600 คุณดูโคตรปกติเลย คุณนายเกรย์ 929 01:12:08,060 --> 01:12:10,020 โห คุณดูโคตรเมาเลย 930 01:12:10,730 --> 01:12:12,310 ไปไหนมาคะ 931 01:12:15,900 --> 01:12:18,360 ก็ได้ ไปที่เตียงกัน 932 01:12:18,480 --> 01:12:19,530 อยากฟังคำนี้แหละ 933 01:12:19,820 --> 01:12:22,660 โอเค พ่อหนุ่ม ไปค่ะ ฉันช่วยพยุง 934 01:12:25,700 --> 01:12:27,160 คุณนี่สวยจริง ๆ 935 01:12:27,370 --> 01:12:29,290 จริงเหรอ เมาจนเพี้ยนใช่ไหม 936 01:12:31,830 --> 01:12:33,960 โอเค นอนได้แล้ว 937 01:12:34,330 --> 01:12:35,460 นี่คือจุดเริ่มต้น 938 01:12:36,250 --> 01:12:38,210 จุดเริ่มต้นอะไร 939 01:12:38,380 --> 01:12:39,840 มีลูก ก็อดมีเซ็กซ์ 940 01:12:40,630 --> 01:12:42,090 ไม่จริงหรอกค่ะ 941 01:12:42,340 --> 01:12:44,180 งั้นก็ไม่มีพี่น้องแล้ว 942 01:12:45,720 --> 01:12:47,300 คุณตลกจัง 943 01:12:47,470 --> 01:12:49,810 ไม่นะ ไม่ ๆ ลุกก่อน 944 01:12:49,970 --> 01:12:52,350 ลุกค่ะ ลุกสิ 945 01:12:55,810 --> 01:12:56,980 หวัดดี 946 01:12:57,770 --> 01:12:58,980 พวกเรามีผู้บุกรุก 947 01:13:02,990 --> 01:13:05,660 ลูกจะแย่งแม่ไปจากพ่อใช่ไหม 948 01:13:07,320 --> 01:13:11,160 คอยดู คุณจะเลือกเขามากกว่าผม 949 01:13:12,250 --> 01:13:14,160 จะไม่มีใครเลือกใครทั้งนั้น 950 01:13:15,120 --> 01:13:17,920 ลูกอาจเป็นผู้หญิงก็ได้ 951 01:13:19,710 --> 01:13:21,090 พับผ่าสิ 952 01:13:36,810 --> 01:13:42,400 เอเลน่า: ดีใจที่ได้เจอเธอคืนนี้ ยินดีเคียงข้างเธอเสมอ 953 01:14:58,230 --> 01:14:59,390 แอนา 954 01:15:03,150 --> 01:15:04,400 แอนัสเตเชีย 955 01:15:10,360 --> 01:15:11,700 แอนัสเตเชีย 956 01:15:15,330 --> 01:15:16,370 บ้าเอ๊ย 957 01:15:26,250 --> 01:15:27,630 ค้นให้ทั่วอพาร์ตเมนต์ เช็คทุกห้อง 958 01:15:27,800 --> 01:15:30,130 เทย์เลอร์ เช็คโรงรถ คุณไปสอบถามพนักงานเฝ้าประตู 959 01:15:30,300 --> 01:15:32,590 ซอว์เยอร์ คุณเช็คดูภาพกล้องวงจรปิด 960 01:15:33,180 --> 01:15:36,510 ซอว์เยอร์ เราจะออกไปทำงานอีก 20 นาที 961 01:15:36,680 --> 01:15:37,680 ครับผม 962 01:15:37,810 --> 01:15:38,810 คุณหายหัวไปไหนมา 963 01:15:42,810 --> 01:15:43,810 แอนา 964 01:15:51,950 --> 01:15:52,950 แอนา 965 01:15:56,330 --> 01:15:57,450 แอนัสเตเชีย 966 01:15:58,870 --> 01:16:00,290 เปิดประตู 967 01:16:01,410 --> 01:16:02,870 แอนา 968 01:16:19,810 --> 01:16:21,730 แค่นั้นเหรอ คุณมึนตึงใส่ผมงั้นเหรอ 969 01:16:22,810 --> 01:16:24,100 นี่ 970 01:16:24,810 --> 01:16:25,980 ทำไมคุณถึงเย็นชาแบบนี้ 971 01:16:26,110 --> 01:16:29,150 ไม่รู้ คุณไปถามเพื่อนคุณดูสิ คุณนายรอบินสันน่ะ 972 01:16:30,440 --> 01:16:31,530 ว่าไงนะ 973 01:16:32,820 --> 01:16:33,950 นี่คุณอ่านข้อความผมเหรอ 974 01:16:35,110 --> 01:16:36,990 ฉันแค่เก็บข้าวของให้คุณ คริสเตียน 975 01:16:37,160 --> 01:16:38,410 บอกแล้วไงเราเป็นแค่เพื่อน 976 01:16:38,580 --> 01:16:41,000 เมื่อวานเป็นเวลาที่คุณควรคุยกับฉัน 977 01:16:41,660 --> 01:16:44,120 แต่ไม่คุย คุณกลับตัดสินใจไปเมาแอ๋... 978 01:16:44,290 --> 01:16:47,790 กับผู้หญิงที่สอนคุณอึ๊บ สมัยที่คุณยังเด็ก 979 01:16:47,960 --> 01:16:49,340 พอมีปัญหา 980 01:16:49,920 --> 01:16:52,130 คุณก็วิ่งแจ้นไปหาเธอ 981 01:16:54,470 --> 01:16:56,090 นึกว่าคุณจะเข้าท่ากว่านั้น 982 01:16:56,340 --> 01:16:57,720 มันไม่ใช่อย่างนั้น 983 01:17:08,820 --> 01:17:10,020 ไปนอนกับเธอมาแล้วใช่ไหม 984 01:17:10,190 --> 01:17:12,070 เปล่า คุณคิดได้ไงว่าผมจะทรยศคุณ 985 01:17:12,240 --> 01:17:13,240 คุณทำแล้ว 986 01:17:13,400 --> 01:17:16,450 คุณเอาเรื่องส่วนตัวของเราไปปรึกษาเธอ 987 01:17:16,610 --> 01:17:18,660 คุณเลือกเธอมากกว่าฉัน 988 01:17:20,370 --> 01:17:22,410 แล้วพอคุณกลับมา... 989 01:17:22,620 --> 01:17:25,370 คุณก็มาหาว่าฉันจะเลือกลูกมากกว่าคุณ 990 01:17:27,170 --> 01:17:30,040 รู้อะไรไหม ถ้าจำเป็น ฉันก็จะทำ 991 01:17:31,210 --> 01:17:36,510 ฉันจะเลือกลูกคนนี้มากกว่าใคร เพราะพ่อแม่ที่ดีควรทำอย่างนั้น 992 01:17:37,930 --> 01:17:39,470 มันเป็นสิ่งที่แม่คุณควรทำให้คุณ 993 01:17:39,640 --> 01:17:43,560 และฉันเสียใจที่ท่านไม่ได้ทำ คริสเตียน เสียใจด้วย 994 01:17:44,730 --> 01:17:47,400 แต่ตอนนี้คุณไม่ใช่เด็กแล้ว 995 01:17:47,940 --> 01:17:50,270 คุณต้องรู้จักโตได้แล้ว 996 01:18:02,660 --> 01:18:05,000 คุณไม่ดีใจเรื่องลูกคนนี้ 997 01:18:05,200 --> 01:18:06,290 ฉันรู้แล้ว 998 01:18:06,710 --> 01:18:10,590 ฉันก็ไม่ได้ปลื้มกับช่วงเวลาและปฏิกิริยาของคุณ 999 01:18:10,750 --> 01:18:13,000 แต่มีเซ็กซ์กัน ก็ย่อมต้องมีเด็กได้ 1000 01:18:13,130 --> 01:18:15,630 แล้วคุณกับฉันก็ชอบมีกันบ่อยด้วย 1001 01:18:17,090 --> 01:18:19,720 ฉะนั้นเราจะมีเด็กคนนี้ด้วยกัน 1002 01:18:21,300 --> 01:18:23,310 หรือฉันจะมีโดยไม่มีคุณ 1003 01:18:24,310 --> 01:18:25,850 แล้วเราสองคนล่ะ 1004 01:18:26,020 --> 01:18:28,850 เวลาที่สามีเลือกจะไปอยู่กับอดีตเมียเก็บ 1005 01:18:29,020 --> 01:18:31,360 มันก็ไม่ใช่สัญญาณที่ดีของชีวิตคู่แล้ว จริงไหม 1006 01:18:31,520 --> 01:18:33,230 เอเลน่ากับผมแค่คุยกัน 1007 01:18:33,650 --> 01:18:35,030 ตอนนั้นผมโกรธคุณมาก 1008 01:18:35,190 --> 01:18:38,030 ฉันก็โกรธคุณอยู่ คุณทิ้งฉัน 1009 01:18:38,200 --> 01:18:40,490 ทิ้งฉันในเวลาที่ฉันต้องการคุณ คุณมันทุเรศ 1010 01:18:40,660 --> 01:18:42,530 ใช่ ผมมันทุเรศและผมเสียใจ 1011 01:18:42,700 --> 01:18:44,830 ผมถึงได้ยืนขอโทษคุณอยู่นี่ไง โอเคไหม 1012 01:18:44,990 --> 01:18:46,450 เธอไม่ได้... 1013 01:18:47,250 --> 01:18:49,330 เธอไม่ได้มีความหมายกับผมแล้ว 1014 01:18:49,500 --> 01:18:51,630 ผมไม่ได้ต้องการเธอ 1015 01:18:51,790 --> 01:18:52,920 ผมต้องการคุณ 1016 01:18:53,880 --> 01:18:56,800 ถ้าเมื่อวานคุณรู้สึกแบบนี้ ก็คงดี 1017 01:19:13,110 --> 01:19:15,400 มันออกมาดีมาก ทุกคน ขอบคุณมากค่ะ 1018 01:19:15,570 --> 01:19:19,740 เอ็มม่า ขยายตัวหนังสือให้ใหญ่ขึ้น สองจุดในฮาร์ดก็อปปี้ 1019 01:19:25,120 --> 01:19:28,080 นี่ เคท แควานอห์โทรหาคุณ 3 หน สามีคุณด้วยค่ะ 1020 01:19:28,290 --> 01:19:30,750 เขาให้ฉันเตือนคุณว่าเขากำลังจะบินไปพอร์ตแลนด์ 1021 01:19:30,870 --> 01:19:31,960 แต่เขาจะกลับมาบ่ายนี้ 1022 01:19:32,080 --> 01:19:34,630 - เขาบอกแค่นั้นเหรอ - ใช่ 1023 01:19:35,380 --> 01:19:37,000 คุณโอเครึเปล่า เอาลาเต้สักแก้วไหม 1024 01:19:37,840 --> 01:19:38,840 ไม่ ขอบคุณ 1025 01:19:38,970 --> 01:19:40,340 ออฟฟิศแอนา เกรย์ค่ะ 1026 01:19:40,510 --> 01:19:42,140 - หวัดดีแฮนนาห์ ฉันเคทนะ - คุณแควานอห์ 1027 01:19:43,140 --> 01:19:45,890 ค่ะ เธออยู่ รอสักครู่นะคะ ฉันจะโอนสายให้ 1028 01:19:52,770 --> 01:19:53,770 เคท 1029 01:19:53,980 --> 01:19:57,360 คริสเตียนตามหาเธอน่ะ เขาโทรหาฉันตอนหกโมงเช้า 1030 01:19:57,610 --> 01:20:00,030 ไม่มีอะไร เขาเจอฉันแล้ว 1031 01:20:00,190 --> 01:20:01,950 มีเรื่องอะไรรึเปล่า เธอโอเคไหม 1032 01:20:03,110 --> 01:20:05,410 ฉันอยู่ที่ทำงาน กำลังยุ่งเลย ไว้ฉันโทรกลับได้ไหม 1033 01:20:05,580 --> 01:20:06,740 ได้สิ 1034 01:20:07,240 --> 01:20:09,330 เดี๋ยว รู้ใช่ไหมว่าฉันอยู่เคียงข้างเธอ 1035 01:20:10,580 --> 01:20:12,080 ฉันรู้ 1036 01:20:12,500 --> 01:20:13,880 โถ แอนา 1037 01:20:14,210 --> 01:20:15,670 เคท อย่า 1038 01:20:16,880 --> 01:20:17,880 ไว้คุยกันนะ 1039 01:20:18,130 --> 01:20:19,460 จ้ะ 1040 01:20:19,590 --> 01:20:21,050 บาย 1041 01:20:44,320 --> 01:20:45,570 หวัดดี มีอา 1042 01:20:45,740 --> 01:20:48,200 อุวะ ดีจังที่ได้ยินเสียงเธอ 1043 01:20:49,740 --> 01:20:53,410 - แจ๊คเหรอ - ไม่มีโอกาสได้คุยกันอาทิตย์ก่อน เป็นไงบ้าง 1044 01:20:53,790 --> 01:20:56,080 คุณโทรหาฉันได้ไง คุณควรอยู่ในคุ... 1045 01:20:56,250 --> 01:20:57,630 อะไร ในคุกเหรอ 1046 01:20:57,880 --> 01:21:00,090 ฉันได้ประกันตัว ที่รัก 1047 01:21:01,920 --> 01:21:03,220 แต่นี่เบอร์มีอา 1048 01:21:03,470 --> 01:21:05,220 ใช่ แม่นแล้ว 1049 01:21:05,380 --> 01:21:07,680 ใช่ มือถือแพงด้วย 1050 01:21:07,850 --> 01:21:09,260 เลนส์ไซส์... 1051 01:21:09,430 --> 01:21:10,930 กล้องตั้ง 20 เมกะพิกเซล 1052 01:21:11,180 --> 01:21:12,390 คุณพระช่วย 1053 01:21:12,560 --> 01:21:14,390 ใช่ ฉันดักจับตัวหล่อนหน้าโรงยิม 1054 01:21:14,560 --> 01:21:17,730 ดูท่า รปภ. ของสามีเธอไม่รู้จักจำนะ 1055 01:21:17,900 --> 01:21:18,900 แจ๊ค คุณต้องการอะไร 1056 01:21:19,020 --> 01:21:21,780 ต้องการอะไรเหรอ ต้องการชีวิตฉันคืน แอนา 1057 01:21:21,940 --> 01:21:23,780 ฉันควรได้เป็น คริสเตียน เกรย์ 1058 01:21:23,950 --> 01:21:25,030 ฉันฉลาดกว่า 1059 01:21:25,200 --> 01:21:28,530 มีกึ๋นมากกว่า แต่เขาดันได้ไปโคตรง่ายดาย 1060 01:21:28,700 --> 01:21:30,030 พวกเขาควรเลือกฉัน 1061 01:21:31,330 --> 01:21:33,410 มันควรเป็นฉันถึงจะถูก 1062 01:21:34,330 --> 01:21:36,000 ไอ้พวกนั้นติดค้างฉัน 1063 01:21:36,170 --> 01:21:37,920 คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 1064 01:21:38,670 --> 01:21:39,920 ช่างหัวมันเถอะ 1065 01:21:40,800 --> 01:21:42,670 ถ้าเธอยังอยากเห็นหน้าน้องผัวอีกละก็... 1066 01:21:42,840 --> 01:21:45,800 เอาเงินมาให้ฉันห้าล้านก่อนบ่ายโมง 1067 01:21:46,380 --> 01:21:49,300 นั่นมันน้อยกว่า 2 ชั่วโมงอีก เป็นไปไม่ได้หรอก 1068 01:21:49,470 --> 01:21:50,510 ไม่เอาน่า 1069 01:21:50,640 --> 01:21:53,600 เธอหัวใสแย่งงานฉันไปได้ แค่นี้เธอคิดออกได้ 1070 01:21:53,770 --> 01:21:56,350 และห้ามบอกใครเด็ดขาด แม้แต่ผัวเธอ 1071 01:21:56,560 --> 01:21:57,940 หรือบอดี้การ์ดของเขา 1072 01:21:58,100 --> 01:22:00,440 ไม่งั้นน้องผัวเธอ ได้ถูกหั่นเป็นชิ้น ๆ แน่ 1073 01:22:00,610 --> 01:22:02,320 คุณพระช่วย แจ๊ค ได้โปรด 1074 01:22:02,480 --> 01:22:03,530 พกมือถือติดตัวไว้ 1075 01:22:03,650 --> 01:22:05,530 เดี๋ยว ขอคุยกับมีอาหน่อย แจ๊ค 1076 01:22:09,570 --> 01:22:10,830 คุณพระช่วย 1077 01:22:34,930 --> 01:22:38,940 แฮนนาห์ ช่วยเคลียร์นัดที่เหลือวันนี้ให้ที ฉันไม่สบาย 1078 01:22:39,100 --> 01:22:41,440 ซอว์เยอร์ พาฉันไปส่งบ้านได้ไหม 1079 01:23:00,460 --> 01:23:02,380 สายเรียกเข้า 1080 01:23:02,540 --> 01:23:05,920 - ว่าไง - รู้ไหม หล่อนกัดฉันจริงจัง 1081 01:23:06,710 --> 01:23:08,340 มันซู่ซ่าเกิดอารมณ์ชะมัด 1082 01:23:08,720 --> 01:23:10,890 พับผ่าสิ แจ๊ค ฉันทำตามที่คุณขออยู่ 1083 01:23:11,050 --> 01:23:12,470 เวลาเดินอยู่ แอนา 1084 01:23:12,640 --> 01:23:13,850 เธอต้องรีบคว้ากระเป๋าใบใหญ่ ๆ 1085 01:23:13,970 --> 01:23:16,850 แล้วขนเงินสดห้าล้านมาโดยด่วน 1086 01:23:17,020 --> 01:23:18,270 ติ๊กต่อก 1087 01:24:11,240 --> 01:24:12,360 ครับ คุณนายเกรย์ 1088 01:24:12,530 --> 01:24:15,490 ซอว์เยอร์ คุณมาช่วยฉันที่ห้องสมุดทีได้ไหม 1089 01:24:16,580 --> 01:24:17,870 ไปเดี๋ยวนี้ครับ 1090 01:24:28,250 --> 01:24:29,800 คุณนายเกรย์ 1091 01:24:37,350 --> 01:24:39,600 คุณนายเกรย์ เดี๋ยว แอนา บ้าเอ๊ย 1092 01:24:50,650 --> 01:24:52,820 เธอหนีออกไปนอกเพนต์เฮาส์แล้ว 1093 01:24:52,980 --> 01:24:53,980 บ้าเอ๊ย 1094 01:24:57,610 --> 01:24:58,950 ขับช้า ๆ 1095 01:25:29,980 --> 01:25:31,400 อรุณสวัสดิ์ จะให้ช่วยอะไรคะ 1096 01:25:32,020 --> 01:25:33,810 ฉันต้องการ... ถอนเงิน 1097 01:25:33,940 --> 01:25:37,650 อยากถอนเงินก้อนใหญ่ 1098 01:25:40,150 --> 01:25:41,700 ฉันกับสามีเปิดบัญชีไว้ที่นี่ 1099 01:25:41,820 --> 01:25:43,870 คุณคริสเตียน เกรย์กับคุณนายเกรย์ 1100 01:25:43,950 --> 01:25:45,580 คุณนายเกรย์ ได้สิคะ 1101 01:25:45,700 --> 01:25:47,330 - ช่วยมาทางนี้ด้วยค่ะ - ขอบคุณ 1102 01:25:51,750 --> 01:25:53,830 คุณนายเกรย์ ผมทรอย วีแลน ผู้จัดการอาวุโส 1103 01:25:54,630 --> 01:25:55,630 หวัดดีค่ะ คุณวีแลน 1104 01:25:55,750 --> 01:25:59,630 ฉันขอโทษที่มาปุบปับแบบนี้ แต่นี่ด่วนจริง ๆ 1105 01:26:01,340 --> 01:26:04,300 สำหรับการเบิกเงินสดจำนวนมากแบบนี้ 1106 01:26:04,470 --> 01:26:07,600 แบงค์เรามีระเบียบการต้องปฏิบัติซึ่งต้องใช้เวลา 1107 01:26:07,850 --> 01:26:10,270 ฉันรีบมาก ฉันต้องการเงินสดห้าล้านเดี๋ยวนี้เลย 1108 01:26:12,480 --> 01:26:14,310 เราอาจสามารถทำให้ได้... 1109 01:26:14,520 --> 01:26:15,770 งั้นคุณมีเอกสารยืนยันไหมครับ 1110 01:26:16,150 --> 01:26:17,150 มี 1111 01:26:21,990 --> 01:26:23,070 ขอบคุณ 1112 01:26:23,860 --> 01:26:25,950 โอเค ขอบคุณครับ 1113 01:26:26,120 --> 01:26:29,830 งั้นคุณจะต้องเซ็นเช็คและผมต้องขอโทรศัพท์ 1114 01:26:35,500 --> 01:26:37,710 คุณนายเกรย์ สามีคุณครับ 1115 01:26:53,180 --> 01:26:57,310 - คริสเตียน - แอนา เกิดอะไรขึ้น คุณจะทำอะไร 1116 01:26:57,940 --> 01:26:58,980 นี่เพราะเรื่องเมื่อเช้าใช่ไหม 1117 01:27:03,610 --> 01:27:05,820 แอนา บอกผมสิ มันถึงจะเวิร์ค ถูกไหม 1118 01:27:06,200 --> 01:27:07,820 บอกผมว่ามีอะไร 1119 01:27:09,070 --> 01:27:10,080 บอกไม่ได้ 1120 01:27:16,540 --> 01:27:17,540 คุณจะทิ้งผมเหรอ 1121 01:27:24,670 --> 01:27:26,380 รอผมอยู่ที่แบงค์ อีก 15 นาทีผมไปถึง 1122 01:27:27,430 --> 01:27:28,930 คริสเตียน 1123 01:27:29,090 --> 01:27:30,930 ได้โปรด อย่า 1124 01:27:32,260 --> 01:27:34,770 แอนา เกิดอะไรขึ้น 1125 01:27:35,390 --> 01:27:36,560 นี่ไม่เหมือนเป็นคุณเลย 1126 01:27:44,110 --> 01:27:45,280 โอเค 1127 01:27:46,490 --> 01:27:47,860 งั้นให้ผมคุยกับวีแลน 1128 01:28:02,420 --> 01:28:05,170 - วีแลนครับ - ให้ทุกอย่างที่เธอขอ ทำตามที่เธอบอกคุณ 1129 01:28:05,340 --> 01:28:06,550 ได้ครับ คุณเกรย์ 1130 01:28:10,180 --> 01:28:11,930 เกิดเรื่องแล้ว แอนามีปัญหา 1131 01:28:12,100 --> 01:28:13,760 ไปธนาคารบนถนนสายหนึ่ง ด่วนเลย 1132 01:28:13,930 --> 01:28:15,060 ครับผม 1133 01:28:32,200 --> 01:28:35,410 รับสิ ที่รัก รับสาย รับสายสิ 1134 01:28:39,670 --> 01:28:41,960 คุณนายเกรย์ ขอโทษที่ให้รอครับ 1135 01:28:45,170 --> 01:28:47,550 ท่าน มีอา น้องสาวคุณหายตัวไป 1136 01:28:50,050 --> 01:28:51,300 เราหาเธอไม่เจอ 1137 01:28:53,800 --> 01:28:56,100 มันหนักมาก แซมจะช่วยคุณหิ้วไปที่รถ 1138 01:28:56,270 --> 01:28:57,520 โอเค 1139 01:28:57,640 --> 01:28:59,600 - ซวยแล้ว - มีปัญหารึเปล่าครับ 1140 01:28:59,770 --> 01:29:01,600 ขอฉันโทรศัพท์ก่อนได้ไหม 1141 01:29:08,030 --> 01:29:09,780 เกือบไปแล้ว แอนา 1142 01:29:09,900 --> 01:29:11,280 ฉันมีปัญหาน่ะ 1143 01:29:11,450 --> 01:29:13,950 ฉันรู้ เธอถูกสะกดรอยตามที่แบงค์ 1144 01:29:14,120 --> 01:29:15,530 คุณรู้ได้ยังไง 1145 01:29:15,660 --> 01:29:19,580 มีรถดอดจ์สีน้ำเงินที่กระจกติดฟิล์มจอดอยู่ในตรอก 1146 01:29:19,750 --> 01:29:21,620 นั่งไป เธอเหลือ 3 นาที 1147 01:29:21,790 --> 01:29:23,290 ไม่ ฉันต้องการเวลามากกว่านั้น แจ๊ค 1148 01:29:23,460 --> 01:29:25,130 ส่งมือถือเธอให้คนขับ 1149 01:29:25,290 --> 01:29:27,460 เธอจะไม่ต้องใช้มันอีกแล้ว 1150 01:29:41,600 --> 01:29:43,270 ฉันต้องการใช้ทางออกฉุกเฉินค่ะ 1151 01:29:43,810 --> 01:29:45,980 ปกติเราไม่... 1152 01:29:46,480 --> 01:29:48,400 ได้ครับ คุณนายเกรย์ 1153 01:29:48,570 --> 01:29:50,360 ฉันต้องขอยืมมือถือของคุณด้วย 1154 01:29:54,450 --> 01:29:55,490 ขอบคุณ 1155 01:29:57,910 --> 01:30:00,750 เขาได้ประกันตัวเหรอ แล้วทำไมไม่แจ้งผม 1156 01:30:02,000 --> 01:30:04,630 คุณสายสืบ ไฮด์ออกมาได้วันเดียว น้องผมก็หายตัวไป 1157 01:30:04,790 --> 01:30:07,000 ส่วนภรรยาผมมาถอนเงินห้าล้านจากบัญชีของเรา 1158 01:30:07,170 --> 01:30:08,550 คุณคิดว่ามันบังเอิญรึเปล่า 1159 01:30:12,590 --> 01:30:13,720 ลิซเหรอ 1160 01:30:14,220 --> 01:30:15,430 ใส่ท้ายรถซะ 1161 01:30:24,810 --> 01:30:26,270 มือถือ 1162 01:30:37,910 --> 01:30:38,990 ท่านครับ เธอไปแล้ว 1163 01:30:39,450 --> 01:30:40,910 รถดูแรนโก้สีน้ำเงินมารับไป 1164 01:30:41,370 --> 01:30:42,410 บ้าเอ๊ย 1165 01:30:42,580 --> 01:30:43,830 เป็นคันเดียวกับที่เคยขับไล่ตามคุณ 1166 01:30:49,130 --> 01:30:51,920 - มันยึดมือถือเธอแล้วทิ้งไว้ในตรอก - นั่นไม่ใช่มือถือเธอ 1167 01:30:52,050 --> 01:30:53,920 ผมกำลังแกะรอยมือถือเธออยู่ มันไปทางตะวันออก 1168 01:30:58,720 --> 01:31:00,010 ลิซ คุณกำลังทำอะไร 1169 01:31:00,140 --> 01:31:03,430 - ทำไมถึงทำแบบนี้ เขาจ้างคุณงั้นเหรอ - หุบปาก 1170 01:31:03,560 --> 01:31:05,270 พวกเขาอยู่แยกสายสี่กับเซาธ์มิชิแกน มุ่งไปใต้ 1171 01:31:05,560 --> 01:31:07,770 - เรียกศูนย์ ได้ยินไหม - แยกสายสี่-มิชิแกน รับทราบค่ะ 1172 01:31:07,940 --> 01:31:09,150 ทุกหน่วยโปรดทราบ 1173 01:31:09,310 --> 01:31:12,740 ผู้ต้องสงสัยขับดูแรนโก้สีน้ำเงิน มุ่งใต้สายสี่ผ่านจอร์จทาวน์ 1174 01:31:16,910 --> 01:31:19,740 เทย์เลอร์ ตรงนี้ ข้ามสะพานไปเซาท์ปาร์ค 1175 01:31:35,050 --> 01:31:36,050 คุณพระช่วย 1176 01:31:39,510 --> 01:31:40,510 มีอา 1177 01:31:43,600 --> 01:31:44,640 ไม่ 1178 01:31:45,230 --> 01:31:46,940 เธอทำได้ เหลือตั้ง 20 นาที 1179 01:31:47,140 --> 01:31:48,980 แจ๊ค ฉันเอาเงินมาให้คุณแล้ว อยู่ในรถทั้งหมด 1180 01:31:49,150 --> 01:31:50,480 ให้ฉันไปหามีอา 1181 01:31:50,610 --> 01:31:51,820 อันนั้นไว้ก่อน 1182 01:31:51,940 --> 01:31:53,320 ทิ้งมือถือหล่อนแล้วใช่ไหม 1183 01:31:53,480 --> 01:31:55,320 ใช่ ทิ้งไว้ในตรอกข้างธนาคาร 1184 01:31:57,740 --> 01:31:58,820 ดี 1185 01:32:01,700 --> 01:32:02,700 พวกนั้นจอดแล้ว 1186 01:32:02,910 --> 01:32:04,870 สัญญาณนิ่งแล้ว ถนนแคร์รี่ เหนือ 10 บล็อก 1187 01:32:05,040 --> 01:32:08,040 - เร็วเข้า - มีรถตำรวจ 2 คันมาบรรจบที่บริเวณนั้น 1188 01:32:08,170 --> 01:32:09,330 ตามไปสมทบคุณใน 3 นาทีค่ะ 1189 01:32:13,090 --> 01:32:15,170 แจ๊ค ได้โปรดปล่อยเราไป 1190 01:32:16,880 --> 01:32:19,260 นั่นสำหรับเอสไอพี นังจองหอง 1191 01:32:19,430 --> 01:32:20,640 ขอบใจที่ทำชีวิตฉันพัง 1192 01:32:23,510 --> 01:32:25,100 ให้ตาย แจ๊ค หยุดนะ 1193 01:32:25,430 --> 01:32:27,940 ฉันทำตามที่คุณต้องการแล้ว ให้สิ่งที่คุณขอ 1194 01:32:28,140 --> 01:32:29,440 คิดว่าแกจะฉีกหน้าฉันได้เหรอ 1195 01:32:29,600 --> 01:32:30,940 - เปล่า - นังสารเลว 1196 01:32:32,230 --> 01:32:33,730 คริสเตียนอยู่ไหน แอนา 1197 01:32:33,860 --> 01:32:34,900 แจ๊ค อย่า 1198 01:32:35,440 --> 01:32:36,780 ไหนคุณว่าจะไม่ฆ่าเธอ 1199 01:32:36,940 --> 01:32:38,900 หล่อนก็ยังไม่ตาย ตอนนี้ยัง 1200 01:32:39,240 --> 01:32:40,280 คุณก็ได้เงินแล้ว ปล่อยเธอไป 1201 01:32:40,700 --> 01:32:42,280 ช่างหัวเงินสิ! ฉันไม่สนเงินบ้านั่นหรอก 1202 01:32:42,450 --> 01:32:43,700 พอได้แล้ว 1203 01:32:55,550 --> 01:32:58,760 ทุกหน่วย สัญญาณมือถือระบุอยู่ที่เซาท์ปาร์ค... 1204 01:32:59,420 --> 01:33:00,760 เทย์เลอร์ ช่วยมีอา 1205 01:33:01,550 --> 01:33:03,350 แอนา แอนา 1206 01:33:03,510 --> 01:33:04,890 แอนา ได้ยินผมไหม 1207 01:33:05,060 --> 01:33:07,720 แอนา อย่าเป็นอะไรนะ แอนา หายใจ 1208 01:33:08,560 --> 01:33:11,140 หายใจ อยู่กับผมนะ แอนา 1209 01:33:11,980 --> 01:33:13,270 แอนา 1210 01:33:16,110 --> 01:33:18,610 ช่วยระวังด้วยครับ เธอท้องอยู่ 1211 01:33:22,320 --> 01:33:24,870 กรุณาถอยไปค่ะ ให้เราช่วยภรรยาคุณ 1212 01:33:38,760 --> 01:33:41,430 ถ้าเธอตกเลือด เราจะต้องผ่าตัด 1213 01:33:58,900 --> 01:34:00,650 ผมทำผิดกับเธอมาก แม่ 1214 01:34:01,490 --> 01:34:04,360 ที่ผมพูดไป ผมอยากถอนคำพูดคืนให้หมด 1215 01:34:06,490 --> 01:34:09,790 ลูกรัก ถ้าชีวิตคู่ไม่เผื่อใจสำหรับข้อผิดพลาดเลย 1216 01:34:09,950 --> 01:34:12,460 มันคงอยู่ไม่ถึงอาทิตย์แล้วล่ะ 1217 01:34:13,620 --> 01:34:16,920 ลูกก็ขอโทษเธอ จากใจจริง 1218 01:34:17,090 --> 01:34:19,340 แล้วให้เวลาเธอหน่อย 1219 01:34:20,590 --> 01:34:22,340 ผมนึกว่าเธอจะทิ้งผม 1220 01:34:23,050 --> 01:34:24,550 ไม่ใช่รายนี้ 1221 01:34:25,340 --> 01:34:27,140 เธอทนทรหด 1222 01:34:27,680 --> 01:34:30,220 โดยเฉพาะกับสิ่งที่เธอรัก 1223 01:34:30,390 --> 01:34:32,520 เธอรักลูกมากนะ คริสเตียน 1224 01:34:34,440 --> 01:34:36,860 ลูกรู้ใช่ไหม 1225 01:34:37,690 --> 01:34:40,280 ครับ ผมรู้ 1226 01:34:40,440 --> 01:34:41,610 ดี 1227 01:34:46,490 --> 01:34:48,330 โถ ลูกแม่ 1228 01:35:01,000 --> 01:35:02,010 แอนัสเตเชีย 1229 01:35:02,130 --> 01:35:03,630 แม่จะไปตามหมอบาร์ตเล็ต 1230 01:35:04,220 --> 01:35:05,220 ว่าไง 1231 01:35:05,840 --> 01:35:07,510 คุณรู้สึกไงบ้าง 1232 01:35:09,850 --> 01:35:11,850 ลูกเรายัง... ลูกปลอดภัยดีใช่ไหม 1233 01:35:12,020 --> 01:35:13,270 ลูกปลอดภัยดี 1234 01:35:14,350 --> 01:35:15,810 ลูกไม่เป็นไร 1235 01:35:16,900 --> 01:35:18,190 ขอบคุณพระเจ้า 1236 01:35:20,820 --> 01:35:22,530 มีอาปลอดภัยไหม 1237 01:35:22,990 --> 01:35:24,150 จ้ะ 1238 01:35:25,030 --> 01:35:26,360 มีอาปลอดภัย 1239 01:35:32,200 --> 01:35:33,290 นี่ 1240 01:35:42,960 --> 01:35:45,720 แอนา ผมอยากมีลูกคนนี้กับคุณ 1241 01:35:46,720 --> 01:35:48,760 ผมแค่กลัวน่ะ 1242 01:35:49,720 --> 01:35:53,140 ผมอยากให้โลกของคุณเริ่มต้นและจบลงกับผม 1243 01:35:53,640 --> 01:35:55,140 ใช่ค่ะ 1244 01:35:57,640 --> 01:36:00,440 คริสเตียน ใช่ค่ะ คุณคือทั้งชีวิตของฉัน 1245 01:36:05,190 --> 01:36:06,780 คุณร้องไห้เหรอ 1246 01:36:07,900 --> 01:36:09,160 มานี่ 1247 01:36:25,510 --> 01:36:27,920 ทำไมตอนนั้นคุณไม่บอกผมว่าเกิดอะไรขึ้น 1248 01:36:30,050 --> 01:36:31,050 ฉันบอกไม่ได้ 1249 01:36:32,180 --> 01:36:33,640 แจ๊คขู่ฉัน 1250 01:36:34,180 --> 01:36:35,390 แล้วเขาเป็นยังไง 1251 01:36:36,390 --> 01:36:37,430 เขายังไม่ตาย 1252 01:36:38,480 --> 01:36:40,230 ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะยิงคนได้ 1253 01:36:40,480 --> 01:36:41,650 คุณน่าจะเล็งสูงกว่านี้ 1254 01:36:45,530 --> 01:36:47,030 ลิซมาช่วยเขาค่ะ 1255 01:36:47,770 --> 01:36:48,770 โดนแบล็กเมล 1256 01:36:49,100 --> 01:36:51,610 เธอเคยนอนกับไฮด์แล้วโดนเขาถ่ายคลิปไว้ 1257 01:36:51,770 --> 01:36:54,360 ดูเหมือนเขาจะทำแบบนั้นกับผู้ช่วยเขาทุกคน 1258 01:36:55,190 --> 01:36:56,400 คุณพระช่วย 1259 01:37:03,280 --> 01:37:06,580 ฉันรู้คุณคิดว่าคุณจะเป็นพ่อที่ห่วยแตก 1260 01:37:07,750 --> 01:37:09,410 แต่ไม่หรอก 1261 01:37:11,580 --> 01:37:13,420 ลูกคนนี้จะต้องรักคุณ 1262 01:37:14,790 --> 01:37:17,090 โดยไม่มีเงื่อนไข 1263 01:37:19,970 --> 01:37:21,840 เหมือนที่คุณรักแม่ของคุณ 1264 01:37:24,640 --> 01:37:26,850 คุณแค่ต้องให้อภัยท่าน 1265 01:37:30,190 --> 01:37:32,190 หุ้นของลินคอล์นอินดัสตรีส์ถูกเพิกถอน ในวันนี้ 1266 01:37:32,400 --> 01:37:35,770 จากข่าวการครอบครองกิจการอย่างไม่เป็นมิตร ของคริสเตียน เกรย์นักธุรกิจจากซีแอตเทิล 1267 01:37:35,980 --> 01:37:38,900 การประกาศดังกล่าวมีขึ้นในวันเดียวกับที่ จอห์น ลินคอล์น ผู้ก่อตั้งและซีอีโอ 1268 01:37:39,030 --> 01:37:40,570 ถูกบอร์ดของตัวเองขับออกจากตำแหน่ง 1269 01:37:40,740 --> 01:37:42,950 ลินคอล์นถูกกล่าวหาว่ายักยอกเงินของบริษัท 1270 01:37:43,110 --> 01:37:44,450 เพื่อเอาไปประกันตัว แจ๊ค ไฮด์ 1271 01:37:44,530 --> 01:37:45,530 ลินคอล์น อินดัสทรีส์ เป้าการเข้าครอบครองบริษัทอย่างไม่เป็นมิตร 1272 01:37:45,660 --> 01:37:49,000 ที่ขณะนี้ถูกจับในข้อหา ลักพาตัวและขู่กรรโชกทรัพย์ 1273 01:37:49,080 --> 01:37:50,960 โฆษกของเกรย์ เอนเทอร์ไพรส์ 1274 01:37:51,080 --> 01:37:53,540 กล่าวว่าลินคอล์น อินดัสทรีส์ จะถูกยุบและทรัพย์สินของบริษัท... 1275 01:37:56,750 --> 01:37:59,050 เอสคาล่า 1276 01:37:59,130 --> 01:38:01,300 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย คุณทำอาหารเหรอ 1277 01:38:02,430 --> 01:38:04,090 ใช่ ผมทำได้ 1278 01:38:05,760 --> 01:38:07,140 เตรียมตัวทึ่งได้เลย 1279 01:38:16,060 --> 01:38:17,110 นี่คืออะไร 1280 01:38:17,230 --> 01:38:18,480 ข้อมูลประวัติของไฮด์น่ะ 1281 01:38:19,280 --> 01:38:20,690 เปิดดูสิ 1282 01:38:25,620 --> 01:38:26,780 บ้านเด็กกำพร้าของไฮด์ ดีทรอยต์ 1283 01:38:27,030 --> 01:38:28,950 ดูบ้านเด็กกำพร้าของเขาสิ 1284 01:38:35,540 --> 01:38:36,750 นั่นไฮด์ 1285 01:38:37,380 --> 01:38:38,420 นั่นคือผม 1286 01:38:38,540 --> 01:38:40,170 คุณเคยอยู่บ้านเด็กกำพร้ากับเขาเหรอ 1287 01:38:40,340 --> 01:38:41,840 ต้องใช่แน่เลย 1288 01:38:42,550 --> 01:38:45,130 คุณจำคนพวกนี้ได้ไหม รู้จักเด็กพวกนี้ไหม 1289 01:38:45,300 --> 01:38:48,100 ผมจำก่อนจะถูกรับมาเลี้ยงไม่ค่อยได้ ผมเด็กมาก 1290 01:38:48,350 --> 01:38:51,270 นี่แน่เลยที่เขาบอกว่าคุณเป็นหนี้ชีวิตเขา 1291 01:38:51,680 --> 01:38:54,520 เพราะพ่อแม่คุณรับคุณมาเลี้ยง ไม่ใช่เขา 1292 01:39:04,200 --> 01:39:05,530 เป็นอะไรไป 1293 01:39:08,740 --> 01:39:11,080 ถ้าผมถูกทิ้งไว้ที่บ้านเด็กกำพร้า 1294 01:39:13,000 --> 01:39:15,540 ใครจะรู้ว่าผมจะโตมาเป็นยังไง 1295 01:39:15,710 --> 01:39:18,500 ผมอาจจะเป็นเขา มันอาจจะเป็นผมก็ได้ 1296 01:39:18,670 --> 01:39:20,090 นี่ ไม่หรอก 1297 01:39:20,750 --> 01:39:23,210 คุณไม่เหมือนเขาสักนิด 1298 01:39:25,010 --> 01:39:27,720 คุณได้โอกาสที่ดีในชีวิต ไม่เถียง 1299 01:39:27,890 --> 01:39:30,850 แต่ดูคุณโตมาเป็นยังไง 1300 01:39:33,020 --> 01:39:34,980 คุณเป็นคนที่มีเกียรติ 1301 01:39:36,480 --> 01:39:38,480 คุณปฏิบัติกับคนอื่นอย่างดี 1302 01:39:39,360 --> 01:39:40,360 คุณห่วงใย 1303 01:39:40,980 --> 01:39:43,360 ไม่มีใครกล้าพูดแบบนั้นกับผู้ชายอย่างไฮด์ 1304 01:39:43,780 --> 01:39:45,650 ไม่สำคัญหรอกว่าใครเลี้ยงเขา 1305 01:39:49,740 --> 01:39:51,280 ผมรักคุณ 1306 01:39:53,410 --> 01:39:56,040 ตอนนี้ถ้าคุณทำอาหารได้ คุณยิ่งเพอร์เฟค 1307 01:39:56,210 --> 01:39:57,670 อ้าวเฮ้ย โอเค 1308 01:40:02,460 --> 01:40:04,550 ช่างมัน สั่งมากินเถอะ 1309 01:40:12,010 --> 01:40:13,010 คริสเตียน 1310 01:40:13,140 --> 01:40:14,350 ว่า 1311 01:40:14,930 --> 01:40:18,480 ดูเหมือนพวกเขาเจอหลุมฝังศพแม่แท้ ๆ ของคุณแล้ว 1312 01:40:24,690 --> 01:40:27,030 เอลล่า 1313 01:42:41,040 --> 01:42:44,170 ท่านคะ ฉันรอรับความสุขจากท่านอยู่ 1314 01:42:57,300 --> 01:42:59,180 คุณอยากเล่นงั้นเหรอ 1315 01:43:00,060 --> 01:43:01,270 เจ้าค่ะ 1316 01:43:08,980 --> 01:43:11,030 คุณนี่เปลี่ยนจากรับมาเป็นรุกแล้วนะ คุณนายเกรย์ 1317 01:43:14,450 --> 01:43:16,610 แต่ผมยอมรับได้ 1318 01:43:46,230 --> 01:43:47,230 ได้แล้ว 1319 01:43:47,520 --> 01:43:48,560 ได้แล้ว ๆ 1320 01:43:50,150 --> 01:43:51,230 นี่ไง 1321 01:43:53,320 --> 01:43:54,400 โอเค พร้อมยัง โยนได้ไหม 1322 01:43:54,780 --> 01:43:56,150 พ่อจับได้แล้ว จับตัวลูกได้แล้ว 1323 01:43:56,240 --> 01:43:57,990 พ่อจับได้ พ่อ... พ่อจับลูกได้แล้ว 1324 01:44:01,830 --> 01:44:02,870 เป็นไรหรือเปล่า 1325 01:44:05,830 --> 01:44:07,290 วิ่งแข่งกัน แข่งกัน แข่ง ๆ 1326 01:44:07,830 --> 01:44:10,040 แม่อยู่นั่น ไปหอมแม่ฟอดใหญ่ จุ๊บแม่แรง ๆ เลย 1327 01:44:10,210 --> 01:44:11,380 มาจ้ะ 1328 01:44:12,040 --> 01:44:13,210 ไง 1329 01:44:26,930 --> 01:44:28,640 พ่อฮะ ผมชนะ 1330 01:44:29,100 --> 01:44:31,730 มาเร็ว เท็ดดี้ เราเข้าบ้านกันนะ 1331 01:44:32,190 --> 01:44:33,440 มาจ้ะ ให้แม่จับมือนะ 1332 01:44:33,650 --> 01:44:35,110 มาเร็ว เข้าบ้านกัน 1333 01:50:10,400 --> 01:50:12,400 บรรยายไทย ศิริกมล เชฎฐ์อุดมลาภ