1
00:00:49,500 --> 00:00:51,260
แอนัสเตเชีย
2
00:00:51,340 --> 00:00:54,840
ผมสาบานจะซี่อสัตย์กับคุณ
จะไม่ยุ่งเกี่ยวกับสาวอื่น
3
00:00:56,390 --> 00:01:00,140
ผมสัญญาว่าจะรัก ไว้ใจ ยกย่องให้เกียรติคุณ
4
00:01:01,430 --> 00:01:05,270
จะปลอบโยนคุณยามที่ต้องการและปกป้องคุณ
5
00:01:07,360 --> 00:01:09,900
ตอนนี้ทุกสิ่งของผมเป็นของคุณด้วย
6
00:01:10,070 --> 00:01:12,650
ฟิฟตี้ เชดส์ ฟรีด
7
00:01:12,820 --> 00:01:17,870
จะจับมือคุณ มอบหัวใจให้คุณ
ตราบชั่วชีวิตเราสองคน
8
00:01:22,620 --> 00:01:23,960
คริสเตียน...
9
00:01:25,120 --> 00:01:28,790
ฉันสาบานจะซื่อสัตย์ต่อคุณทั้งยามเจ็บและยามไข้
10
00:01:29,340 --> 00:01:32,380
ฉันสัญญาจะรักคุณโดยไม่มีเงื่อนไข
11
00:01:32,550 --> 00:01:38,090
จะให้เกียรติและเคารพคุณ
ปลอบโยนคุณยามที่ต้องการ
12
00:01:38,550 --> 00:01:41,100
สัญญาจะรักและใส่ใจคุณ...
13
00:01:41,930 --> 00:01:44,810
ตราบชั่วชีวิตของเราสองคน
14
00:01:45,140 --> 00:01:48,270
พ่อขอประกาศให้คุณทั้งสองเป็นสามี-ภรรยากัน
15
00:01:48,440 --> 00:01:50,060
เชิญจูบเจ้าสาวได้
16
00:02:37,770 --> 00:02:38,780
ว่าไง
17
00:02:38,860 --> 00:02:39,990
โอ้ พระเจ้า ขอบคุณ
18
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
ได้อยู่แล้ว
19
00:02:41,150 --> 00:02:42,450
เธอดูสง่างามมากเลย
20
00:02:43,320 --> 00:02:44,530
ไม่อยากเชื่อเลยว่ามันเกิดขึ้นจริง ๆ
21
00:02:44,660 --> 00:02:45,660
ฉันรู้
22
00:02:46,330 --> 00:02:48,990
นั่นใครที่คุยกับเอลเลียตน่ะ
23
00:02:49,870 --> 00:02:52,290
ไม่รู้สิ แต่เดี๋ยวได้มือขาดแน่
24
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
โอเค
25
00:02:54,790 --> 00:02:55,790
ใช่มั้ยล่ะ
26
00:02:55,880 --> 00:02:57,380
คุณนายเกรย์
27
00:02:58,840 --> 00:03:01,470
- เรียกฉันนี่
- ใช่ คุณ
28
00:03:02,470 --> 00:03:05,720
ออกจากงานกันเถอะ
ไม่อยากแบ่งคุณให้พวกบ้านี่แล้ว
29
00:03:05,800 --> 00:03:07,260
ฉันต้องเปลี่ยนชุด
30
00:03:08,010 --> 00:03:09,010
โอเค
31
00:03:09,430 --> 00:03:10,520
เร็ว ๆ นะ
32
00:03:26,320 --> 00:03:27,870
ช่วยหลบด้วยครับ
33
00:03:39,960 --> 00:03:41,500
นี่เครื่องบินของคุณเหรอ
34
00:03:42,050 --> 00:03:43,550
ของเราต่างหาก
35
00:03:45,930 --> 00:03:47,390
คุณนายเกรย์ คุณเกรย์ครับ
36
00:05:33,110 --> 00:05:36,320
เมื่อคืนไม่ค่อยได้นอนเลย
37
00:05:37,440 --> 00:05:40,780
คืนนี้ก็อย่าหวังได้นอนเหมือนกัน
38
00:05:45,450 --> 00:05:46,910
รับเอาไว้เป็นของขวัญน่ะฮะ
39
00:05:47,370 --> 00:05:48,620
ก้อนหินนี่
40
00:05:48,700 --> 00:05:50,330
รับไว้เถอะ
41
00:06:02,890 --> 00:06:05,680
ช่วยทาครีมนี่ที่หลังฉันให้หน่อย
42
00:06:05,840 --> 00:06:07,340
ถ้าคุณต้องการ
43
00:06:13,260 --> 00:06:14,470
ถอดออกให้หมดเลย
44
00:06:14,640 --> 00:06:16,180
อย่าฝันหวาน
45
00:06:16,350 --> 00:06:17,350
ทำไมล่ะ
46
00:06:17,480 --> 00:06:18,770
คุณอวดรูปร่างมาพอแล้ว
47
00:06:22,360 --> 00:06:24,320
ฉันยังนุ่งมิดชิดกว่าสาว ๆ ที่นี่เลย
48
00:06:24,440 --> 00:06:27,110
อยากให้หนุ่ม ๆ บนหาดจ้องคุณรึไง
รวมทั้งเทย์เลอร์ด้วย
49
00:06:30,820 --> 00:06:32,660
เมื่อไรเทย์เลอร์จะได้พักผ่อนบ้างคะ
50
00:06:32,910 --> 00:06:34,120
เราต้องการคนคุ้มครอง
51
00:06:34,290 --> 00:06:35,540
ที่หาดนี่นะ ทำไม
52
00:06:35,790 --> 00:06:37,290
เพราะมันจำเป็นไง
53
00:06:38,620 --> 00:06:39,870
เสร็จแล้ว
54
00:06:41,670 --> 00:06:44,090
ผมจะลงไปเล่นน้ำหน่อย ไปด้วยไหม
55
00:06:46,010 --> 00:06:47,720
เดี๋ยวฉันตามไปค่ะ
56
00:07:01,400 --> 00:07:02,770
เกรย์ เอ็นเตอร์ไพรส์
57
00:07:05,320 --> 00:07:06,480
นี่ครับ บัตร
58
00:07:06,650 --> 00:07:07,780
ผู้มาติดต่อ
59
00:07:22,540 --> 00:07:24,170
รักษาความปลอดภัย
60
00:07:24,290 --> 00:07:25,500
อนุญาตให้เข้าถึง
61
00:07:50,190 --> 00:07:51,200
แอนา
62
00:07:52,240 --> 00:07:54,070
นี่คุณทำบ้าอะไรน่ะ
63
00:07:54,910 --> 00:07:56,830
ตอนหลับ ฉันคงเผลอนอนหงาย
64
00:07:56,990 --> 00:07:58,290
เหรอ ไม่ตลกนะ
65
00:07:59,080 --> 00:08:01,910
ใจเย็น ล้อเล่นขำ ๆ น่า
66
00:08:04,040 --> 00:08:05,080
คริสเตียน หันไปดู
67
00:08:05,250 --> 00:08:08,340
ที่นี่มองไปทางไหนก็มีแต่นมและนม
68
00:08:08,500 --> 00:08:10,590
อาบนมในดินแดนนม
69
00:08:10,760 --> 00:08:12,550
ไม่มีใครมองของฉันหรอก
70
00:08:12,720 --> 00:08:15,050
มองแน่ พอมันลงหราบนหนังสือเมาท์มอยเซเล็บ
71
00:08:15,970 --> 00:08:17,260
เข้าใจไหม
72
00:08:17,430 --> 00:08:19,100
เราจะกลับไปที่เรือแล้ว
73
00:08:20,520 --> 00:08:21,730
เกาะนะ
74
00:08:49,380 --> 00:08:53,260
คุณดึงดันจะท้าทายผม คุณนายเกรย์
75
00:08:54,800 --> 00:08:56,760
ผมควรทำไงกับคุณดี
76
00:08:57,800 --> 00:08:58,850
หัดอยู่กับมันให้ได้
77
00:08:59,560 --> 00:09:01,430
ไม่ใช่สไตล์ผม
78
00:09:04,520 --> 00:09:07,020
ทำไมคุณถักเปียฉันทุกครั้ง
79
00:09:07,190 --> 00:09:08,440
เงียบ
80
00:09:09,610 --> 00:09:11,230
ยังจำคำปลอดภัยได้ใช่ไหม
81
00:09:13,070 --> 00:09:14,400
ม่วง
82
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
แอนา
83
00:09:16,990 --> 00:09:17,990
แดง
84
00:09:18,160 --> 00:09:20,200
ใช่ ดี
85
00:09:21,160 --> 00:09:22,660
ยกแขนขึ้น
86
00:09:44,600 --> 00:09:47,020
วันพรุ่งนี้ผมจะทากาวที่ชุดคุณเลย
87
00:10:19,210 --> 00:10:21,130
อย่าดึง เดี๋ยวสีกับผิว
88
00:10:34,720 --> 00:10:36,850
ผมจะเอากับคุณ
จนกว่าคุณจะร้องเสียงหลงเลย
89
00:10:42,940 --> 00:10:44,650
คุณรักผมไหม
90
00:10:44,820 --> 00:10:46,530
คุณก็รู้ว่าฉันรักคุณ
91
00:10:48,650 --> 00:10:50,110
งั้นทำไมยังท้าทายผม
92
00:10:51,160 --> 00:10:52,280
เพราะฉันทำได้
93
00:11:08,420 --> 00:11:11,010
รู้อย่างนี้ ฉันจะดื้อบ่อย ๆ
94
00:11:11,170 --> 00:11:12,670
นั่นสิ ทำบ่อยก็ดี
95
00:11:16,220 --> 00:11:17,390
ไง รอส มีอะไร
96
00:11:17,550 --> 00:11:19,470
ฉันขอโทษที่ขัดจังหวะช่วงฮันนีมูนของคุณ
97
00:11:19,720 --> 00:11:21,770
ที่ห้องเซิร์ฟเวอร์หลักไฟไหม้เมื่อเช้านี้ค่ะ
98
00:11:21,930 --> 00:11:23,560
- มีใครบาดเจ็บรึเปล่า
- ไม่
99
00:11:23,730 --> 00:11:26,310
มันอาจเสียหายหนักกว่านี้
ดีที่ระบบดับเพลิงดับได้ทัน
100
00:11:26,850 --> 00:11:28,480
ลักษณะเหมือนวางเพลิง
101
00:11:28,650 --> 00:11:31,530
มีคนแอบเข้ามาวางระเบิด
102
00:11:31,650 --> 00:11:32,650
ชายคนนี้
103
00:11:33,110 --> 00:11:35,780
ฝ่าย รปภ. กำลังตรวจหารอยนิ้วมือและดีเอ็นเอ
104
00:11:35,910 --> 00:11:37,070
เขาได้ข้อมูลไปรึเปล่า
105
00:11:37,200 --> 00:11:39,160
เขาเอาประวัติส่วนตัวของคุณไป...
106
00:11:39,330 --> 00:11:41,160
แล้วคงจุดไฟเผาทำลายหลักฐาน
107
00:11:41,330 --> 00:11:42,620
ช่วยย้อนภาพได้ไหมคะ
108
00:11:46,290 --> 00:11:48,290
คุณพระช่วย นั่นแจ๊ค
109
00:11:48,460 --> 00:11:49,920
แจ๊คคือใคร
110
00:11:50,130 --> 00:11:52,210
แจ๊ค ไฮด์ ลูกจ้างเก่าที่เอสไอพี
111
00:11:52,380 --> 00:11:54,010
เป็นเจ้านายเก่าฉัน
112
00:11:54,170 --> 00:11:56,130
แต่ไม่ใช่แล้ว เขาโดนเด้งแล้ว
113
00:11:56,880 --> 00:11:58,510
ผมเสียใจ เราต้องกลับบ้านแล้ว
114
00:11:58,680 --> 00:12:02,640
รอส ให้แอนเดรียส่งเครื่องบินเจ็ต
มารับผมที่นีซพรุ่งนี้นะ
115
00:12:02,770 --> 00:12:03,770
ได้ค่ะ
116
00:12:03,890 --> 00:12:05,270
ฉันขอโทษค่ะ คุณนายเกรย์
117
00:12:05,440 --> 00:12:06,940
ไม่เป็นไรค่ะ
118
00:12:14,110 --> 00:12:15,780
ทำไมแจ๊คถึงทำแบบนั้น มันบ้าแล้ว
119
00:12:19,320 --> 00:12:20,490
อะไรคะ
120
00:12:20,620 --> 00:12:22,040
องค์การบริหารการบินรายงานผม
121
00:12:22,160 --> 00:12:25,000
ว่าที่ ฮ. ของผมตกไม่น่าใช่อุบัติเหตุ
122
00:12:25,160 --> 00:12:26,910
พวกเขาบอกเหมือนถูกลอบทำร้าย
123
00:12:27,080 --> 00:12:28,960
ลอบทำร้ายเหรอ ทำไมคุณไม่เล่าให้ฉันฟัง
124
00:12:29,130 --> 00:12:30,460
ผมไม่อยากให้คุณเป็นห่วง
125
00:12:30,590 --> 00:12:31,750
คุณว่านั่นก็ฝีมือแจ๊คเหรอ
126
00:12:32,050 --> 00:12:33,300
ทำไมเขาต้องทำถึงขนาดนี้
127
00:12:34,170 --> 00:12:35,550
ผมไม่รู้
128
00:12:38,470 --> 00:12:42,720
ไม่ต้องกลัว ผมสาบานว่าจะปกป้องคุณ
ผมจะทำให้ได้
129
00:12:54,310 --> 00:12:55,310
ลิงค์
130
00:12:55,560 --> 00:12:56,560
เกรย์
131
00:12:56,650 --> 00:12:57,650
สวัสดีค่ะ
132
00:12:57,860 --> 00:12:59,270
ภรรยาผม แอนัสเตเชีย
133
00:13:00,610 --> 00:13:01,740
- คุณนายเกรย์
- สวัสดีค่ะ
134
00:13:02,610 --> 00:13:03,740
ยินดีด้วยครับ
135
00:13:04,400 --> 00:13:05,610
ขอบคุณค่ะ
136
00:13:05,740 --> 00:13:06,740
แล้วก็โชคดี
137
00:13:09,870 --> 00:13:10,910
นั่นอะไรคะ
138
00:13:11,620 --> 00:13:12,700
อย่าสนใจเลย
139
00:13:13,410 --> 00:13:14,500
บอกฉันสิ
140
00:13:15,750 --> 00:13:16,960
นั่นสามีเก่าเอเลน่า
141
00:13:19,090 --> 00:13:20,590
คุณรอบินสันเหรอ
142
00:13:20,710 --> 00:13:21,760
ใช่
143
00:13:21,920 --> 00:13:23,470
ไม่ค่อยชอบขี้หน้าผมเท่าไหร่
144
00:13:23,880 --> 00:13:25,010
ไม่บอกก็รู้
145
00:13:29,180 --> 00:13:30,640
แอนา มันไม่ตลกนะ
146
00:13:32,850 --> 00:13:33,850
หวัดดี
147
00:13:35,350 --> 00:13:37,520
คุณเกรย์และคุณนาย ขอต้อนรับค่ะ
148
00:13:37,680 --> 00:13:38,810
- ขอบคุณ
- หวัดดี เกล
149
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
ผม ซอว์เยอร์ ครับ
150
00:13:40,060 --> 00:13:41,060
หวัดดีค่ะ
151
00:13:41,190 --> 00:13:42,940
- นี่เพื่อนร่วมงานผม เพรสกอตต์
- หวัดดีค่ะ
152
00:13:43,070 --> 00:13:44,940
มีแค่ซอว์เยอร์กับเพรสกอตต์ แค่นี้เหรอ
153
00:13:45,070 --> 00:13:46,320
คนน้อยดีกว่า
154
00:13:46,440 --> 00:13:48,780
พวกเขาจะมาเป็นบอดี้การ์ดส่วนตัวของคุณ
155
00:13:50,240 --> 00:13:51,490
คุณสองคนเหรอ
156
00:13:51,620 --> 00:13:53,330
เราจะผลัดกันค่ะ คุณนายเกรย์
157
00:13:53,450 --> 00:13:54,660
คุณจะไม่รู้เลยว่าเราอยู่นี่
158
00:13:54,790 --> 00:13:58,210
คงเป็นไปไม่ได้ แต่ขอบคุณนะ
159
00:13:59,540 --> 00:14:01,670
จะทานอะไรก่อนที่ฉันจะเก็บกระเป๋าคุณไหมคะ
160
00:14:01,830 --> 00:14:03,750
ผมไม่เอา แอนัสเตเชียล่ะ
161
00:14:04,710 --> 00:14:05,750
งั้นชาไหมคะ
162
00:14:06,000 --> 00:14:07,920
ได้ ๆ ขอบคุณ
163
00:14:08,090 --> 00:14:10,380
หมายถึงดี และขอบคุณค่ะ
164
00:14:12,090 --> 00:14:13,930
- ผมอยู่ที่ออฟฟิศนะ
- ได้ค่ะ
165
00:14:14,470 --> 00:14:15,640
เดี๋ยวเจอกัน ที่รัก
166
00:14:16,350 --> 00:14:18,060
ไว้คุณมีเวลา...
167
00:14:18,230 --> 00:14:21,100
เราควรคุยกันว่าคุณอยากจัดการบ้านแบบไหน
168
00:14:22,190 --> 00:14:24,060
จัดการบ้านเหรอ
169
00:14:24,230 --> 00:14:25,400
เมนูอาหารค่ำ...
170
00:14:25,650 --> 00:14:28,110
ไวน์ที่ชอบ ดอกไม้
171
00:14:28,280 --> 00:14:30,860
และคุณอยากตกแต่งบ้านใหม่ไหมคะ
172
00:14:33,780 --> 00:14:37,450
ฉันรู้มันเยอะตั้งตัวไม่ทัน คุณนายเกรย์ ไม่รีบค่ะ
173
00:14:37,660 --> 00:14:39,080
เรียกฉันว่าแอนาก็พอได้ไหม
174
00:14:39,250 --> 00:14:44,330
คุณเกรย์ชอบให้เรียกว่าคุณเกรย์
ถ้าเรียกคุณอย่างนั้นคงแปลก
175
00:14:44,460 --> 00:14:46,460
จริง โอเค
176
00:14:46,630 --> 00:14:49,760
งั้นคืนนี้อยากทานอะไรดีคะ ฉันมี
"เบิฟ บูร์กียง..."
177
00:14:49,920 --> 00:14:52,930
ฉันกำลังคิดว่าจะทำอาหารค่ำ...
178
00:14:53,090 --> 00:14:56,010
- ให้คริสเตียนทานคืนนี้
- คุณนายเกรย์...
179
00:14:56,720 --> 00:15:00,390
ฉันขอโทษ ฉันไม่อยากยกเลิกแผนของคุณ โทษที
180
00:15:00,560 --> 00:15:03,940
คุณนายเกรย์ นี่บ้านของคุณ
181
00:15:04,100 --> 00:15:07,610
นี่เป็นครัวของคุณ คุณไม่ต้องขออนุญาตฉัน
182
00:15:07,770 --> 00:15:11,820
งั้นฉันจะพาคุณไปดูของในตู้เย็น
ให้คุณเริ่มจากตรงนั้น
183
00:15:11,990 --> 00:15:13,200
เยี่ยมเลย
184
00:15:16,700 --> 00:15:18,040
คุณมาพอดี
185
00:15:19,910 --> 00:15:21,160
เกลล่ะ
186
00:15:21,330 --> 00:15:23,580
ฉันให้เธอกลับบ้านแล้ว นั่งค่ะ
187
00:15:27,790 --> 00:15:31,760
สุกปานกลาง อย่างที่ท่านชอบเป๊ะ
188
00:15:31,920 --> 00:15:33,880
เดี๋ยวผมจะเคยตัวนะ
189
00:15:34,050 --> 00:15:37,220
พวกเราแต่งงานกันแล้ว คุณคงต้องเคยตัวแล้ว
190
00:15:37,390 --> 00:15:39,680
ผมหมายถึงคุณอยู่ในครัวผม
191
00:15:41,560 --> 00:15:44,020
หมายถึงเดินเท้าเปล่า ท้องโย้เหรอ
192
00:15:46,810 --> 00:15:48,230
ฉันแค่ล้อเล่น
193
00:15:48,400 --> 00:15:49,570
รู้
194
00:15:50,780 --> 00:15:56,070
เดาว่าไม่ใช่เดินเท้าเปล่าที่ทำคุณเกือบสำลักสเต็ก
195
00:15:59,160 --> 00:16:01,290
สักวันคุณจะอยากมีลูกใช่ไหม
196
00:16:02,410 --> 00:16:03,910
สักวัน แน่นอน
197
00:16:07,000 --> 00:16:09,040
น้ำเสียงคุณดูไม่มั่นใจ
198
00:16:09,630 --> 00:16:10,960
รู้ไหมที่ผมมั่นใจคืออะไร
199
00:16:12,210 --> 00:16:13,510
สเต็กนี่อร่อย
200
00:16:13,670 --> 00:16:14,880
คริสเตียน
201
00:16:19,640 --> 00:16:21,600
คุณไม่อยากมีลูกงั้นเหรอ
202
00:16:22,100 --> 00:16:26,230
อยากสิ สักวัน แต่ไม่ใช่ตอนนี้
203
00:16:27,150 --> 00:16:30,570
ผมยังไม่พร้อมจะแบ่งคุณ กับใครทั้งนั้น
204
00:16:40,910 --> 00:16:41,990
คุณนายเกรย์
205
00:16:42,200 --> 00:16:43,330
ขอบคุณค่ะ
206
00:16:48,380 --> 00:16:49,420
หวัดดี เบรนดัน
207
00:16:49,540 --> 00:16:50,540
อรุณสวัสดิ์ คุณสตีล
208
00:16:50,670 --> 00:16:51,670
ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ คุณสตีล
209
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
หวัดดี
210
00:17:09,690 --> 00:17:12,190
แอนา ดีใจที่คุณกลับมาแล้ว
211
00:17:12,320 --> 00:17:13,320
หวัดดี ลิซ
212
00:17:13,570 --> 00:17:16,150
ฉันเข้าออฟฟิศถูกห้องรึเปล่า
213
00:17:16,320 --> 00:17:17,490
เราตกแต่งใหม่น่ะ
214
00:17:17,610 --> 00:17:20,070
คุณโรชอยากจะต้อนรับ บก.บันเทิงคดีคนใหม่
215
00:17:20,320 --> 00:17:21,910
ใครเหรอ บก.บันเทิงคดีคนใหม่
216
00:17:22,660 --> 00:17:26,160
คุณไง คุณได้เลื่อนขั้น
217
00:17:27,460 --> 00:17:28,580
ฉันได้เลื่อนขั้นงั้นเหรอ
218
00:17:29,370 --> 00:17:31,210
ทั้งที่คุณไม่อยู่ด้วยซ้ำ
219
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
แอนา
220
00:17:33,050 --> 00:17:34,340
- หวัดดี แฮนนาห์
- หวัดดี
221
00:17:34,760 --> 00:17:35,880
หวัดดี
222
00:17:36,050 --> 00:17:38,050
ยินดีต้อนรับกลับมา
223
00:17:38,680 --> 00:17:40,300
- คุณชอบห้องใหม่ของคุณไหม
- เริ่ดจนอึ้ง
224
00:17:40,470 --> 00:17:41,800
ฉันจะให้คุณทำความคุ้นเคยกับห้อง
225
00:17:41,970 --> 00:17:44,970
อ้อ แอนา โชคดี แต่อย่างคุณคงไม่ต้องพึ่งโชค
226
00:17:46,180 --> 00:17:50,400
หนุ่มหล่อเว่อร์ข้างนอกนั่นใครเหรอ
227
00:17:50,650 --> 00:17:52,980
นั่นซอว์เยอร์ บอดี้การ์ดส่วนตัวของฉัน
228
00:17:54,520 --> 00:17:57,690
ฉันรู้ มันดูเว่อร์ไฮโซมาก
229
00:17:57,860 --> 00:18:00,240
เราพอจะหาที่ให้เขาได้ไหม
230
00:18:00,410 --> 00:18:02,160
เดี๋ยวให้นั่งตักฉันเอง
231
00:18:02,700 --> 00:18:04,240
- แฮนนาห์
- อะไร
232
00:18:04,410 --> 00:18:05,490
เบา ๆ หน่อย
233
00:18:05,790 --> 00:18:07,660
ทุกอย่างที่เกี่ยวข้องกันยังอยู่ที่เดิม
234
00:18:07,830 --> 00:18:09,620
ฉันให้ไอทีเปลี่ยนชื่ออีเมลคุณแล้ว
235
00:18:11,370 --> 00:18:14,120
ชื่ออีเมลคุณยังเป็น "แอนา สตีล"
ไม่ใช่ "แอนา เกรย์"
236
00:18:17,750 --> 00:18:19,840
ยังไม่ต้องเปลี่ยนมันก็ได้ ตอนนี้
237
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
ได้
238
00:18:21,090 --> 00:18:23,720
บอยซ์ ฟอกซ์เข้าเมืองมา
ฉันนัดเขาไว้ตอน 11 โมง
239
00:18:24,470 --> 00:18:26,180
เยี่ยมมาก ขอบคุณ
240
00:18:26,300 --> 00:18:27,680
- ค่ะ
- ขอบคุณ แฮนนาห์
241
00:18:27,930 --> 00:18:29,060
อ้อเดี๋ยวก่อน
242
00:18:32,600 --> 00:18:34,060
สำหรับคอเล็กชั่นของคุณ
243
00:18:34,730 --> 00:18:35,770
ปารีสเหรอ
244
00:18:36,440 --> 00:18:37,480
ขอบคุณนะ
245
00:18:38,320 --> 00:18:40,860
- ดีใจที่คุณกลับมา
- รู้สึกดีที่กลับมา
246
00:18:58,590 --> 00:18:59,710
ต้นฉบับล่าสุดที่ยังไม่แก้ไข "แดนชำระบาป"
247
00:18:59,840 --> 00:19:01,380
นี่น่าทึ่งมาก แอนา
248
00:19:01,590 --> 00:19:02,710
ไม่รู้จะขอบคุณคุณยังไงถึงจะพอ
249
00:19:02,800 --> 00:19:04,670
คุณเป็นคนทำงาน
250
00:19:10,390 --> 00:19:11,560
สวัสดีค่ะ จะให้ช่วยอะไรคะ
251
00:19:11,680 --> 00:19:13,350
คริสเตียน เกรย์ มาพบคุณแอนัสเตเชีย
252
00:19:13,430 --> 00:19:15,890
เมื่อไรฉันจะได้อ่านเล่ม 2 คะ
253
00:19:16,440 --> 00:19:17,850
ทวงเลยเหรอ
254
00:19:18,310 --> 00:19:20,360
ผมเขียนไปได้ 3 บทแล้ว
255
00:19:20,980 --> 00:19:22,020
คริสเตียน
256
00:19:22,140 --> 00:19:24,650
บอยซ์ นี่สามีฉัน คริสเตียน เกรย์
257
00:19:24,810 --> 00:19:26,520
คริสเตียน นี่คุณบอยซ์ ฟอกซ์
258
00:19:26,690 --> 00:19:27,770
ยินดีที่ได้รู้จัก
259
00:19:27,940 --> 00:19:28,940
แน่นอนครับ
260
00:19:29,110 --> 00:19:31,650
ขอโทษนะ ผมขอคุยกับคุณสตีลหน่อย
261
00:19:31,820 --> 00:19:33,990
เดี๋ยวค่ะ จริง ๆ แล้ว เรายังคุยกันไม่เสร็จ
262
00:19:35,280 --> 00:19:37,580
ผมจะออกไปดื่มกาแฟสักแป๊บแล้วกัน
263
00:19:37,700 --> 00:19:39,450
ยินดีที่ได้พบคุณครับ
264
00:19:44,080 --> 00:19:45,250
หมอนั่นหล่อดีนี่
265
00:19:45,420 --> 00:19:49,380
เอาจริงสิ เดี๋ยวนี้สกรีนนักเขียนฉันด้วยเหรอ
266
00:19:52,340 --> 00:19:55,390
ผมพยายามอีเมลหาคุณ มันตีกลับ
267
00:19:55,550 --> 00:19:57,800
ไม่มี "แอนัสเตเชีย เกรย์" ในเอสไอพี
268
00:19:59,470 --> 00:20:00,720
ฉันรู้
269
00:20:00,890 --> 00:20:02,980
แอนา สตีลเป็นชื่อที่ฉันใช้ที่ทำงาน
270
00:20:03,140 --> 00:20:05,770
ฉันรู้คุณจะบอกว่า ฉันไม่ต้องทำงานก็ได้
271
00:20:05,940 --> 00:20:10,070
ให้ฉันอยู่บ้าน ทำอาหาร
เลือกวอลล์เปเปอร์ไม่ไหวนะ
272
00:20:10,230 --> 00:20:12,280
ฉันคงบ้าตายแน่
273
00:20:12,440 --> 00:20:14,280
ฉันทำงานเพราะรักงานที่ทำ
274
00:20:15,030 --> 00:20:18,410
เข้าใจ แต่เป็น "แอนา เกรย์"
แล้วคุณจะรักงานไม่ได้รึไง
275
00:20:19,280 --> 00:20:22,080
ฉันต้องมีตัวตนของตัวเองที่นี่ค่ะ
276
00:20:22,250 --> 00:20:24,620
แค่นี้คนก็คิดแล้วว่า ฉันมาถึงจุดนี้ได้เพราะคุณ
277
00:20:24,790 --> 00:20:25,790
แต่มันไม่จริง
278
00:20:25,920 --> 00:20:29,000
คุณได้มันมาเพราะความทุ่มเทและความสามารถ
279
00:20:30,420 --> 00:20:31,760
คุณจะเรียกตัวเองว่าไง มันสำคัญตรงไหน
280
00:20:31,920 --> 00:20:33,510
ใครสนกันว่าคนอื่นจะคิดยังไง
281
00:20:33,720 --> 00:20:35,720
ที่เห็นชัด ๆ คุณไง
282
00:20:37,010 --> 00:20:38,720
เป็นคุณจะยอมเปลี่ยนนามสกุลเพื่อฉันไหม
283
00:20:40,260 --> 00:20:43,020
ยอม ถ้ามันมีความหมายมากต่อคุณ
284
00:20:44,390 --> 00:20:47,020
ก็ได้ แล้วฉันจะคิดดู
285
00:20:47,770 --> 00:20:48,770
แน่นะ
286
00:20:49,020 --> 00:20:50,190
ค่ะ
287
00:20:51,940 --> 00:20:54,990
แบบนี้ถึงจะเวิร์ค จำได้ไหม
288
00:20:55,490 --> 00:20:58,990
คุย รับฟัง... แก้ปัญหา
289
00:21:00,120 --> 00:21:02,870
ไปได้แล้ว ฉันต้องคุยกับนักเขียนฉันต่อ
290
00:21:03,660 --> 00:21:05,040
ส่วนคุณโกนหนวดได้แล้ว
291
00:21:09,130 --> 00:21:10,420
ผมจะมารับคุณตอนห้าโมง
292
00:21:12,550 --> 00:21:14,760
ฉันอาจจะยังไม่เสร็จงานนะ
293
00:21:14,960 --> 00:21:19,340
นายของนายของนายฉันแสบสันสุด ๆ
294
00:21:23,100 --> 00:21:24,310
บอยซ์คะ
295
00:21:26,140 --> 00:21:27,770
สำนักพิมพ์อิสระซีแอตเทิล
296
00:21:33,020 --> 00:21:34,070
ไง
297
00:21:36,030 --> 00:21:39,030
ซอว์เยอร์นั่งรถไปกับเทย์เลอร์ ส่วนคุณมากับผม
298
00:21:43,240 --> 00:21:44,290
ฉันขอขับนะ
299
00:21:44,410 --> 00:21:46,330
คันนี้เหรอ อย่าจะดีกว่า
300
00:21:46,500 --> 00:21:47,620
- ให้ฉันขับนะ
- ไม่
301
00:21:47,790 --> 00:21:48,960
- ให้ฉันขับเถอะนะ
- ไม่
302
00:22:40,550 --> 00:22:42,510
ฉันรู้สึกเหมือนเคยมาที่นี่มาก่อน
303
00:22:43,260 --> 00:22:45,930
คุณเคยเห็นมัน ตอนเราแล่นเรือที่ทะเลซาวด์
304
00:22:46,100 --> 00:22:48,640
อ๋อใช่ มันสวยมากเลย
305
00:22:49,480 --> 00:22:51,270
ผมซื้อที่นี่
306
00:22:52,020 --> 00:22:53,730
ให้เป็นบ้านของเรา
307
00:22:55,900 --> 00:22:57,610
ผมควรถามคุณก่อน
308
00:22:58,860 --> 00:23:00,820
ถ้าคุณไม่ชอบ เราก็สามารถ...
309
00:23:03,030 --> 00:23:04,030
ฉันชอบมาก
310
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
จริงเหรอ
311
00:23:10,500 --> 00:23:11,660
โอ้ พระเจ้า
312
00:23:15,290 --> 00:23:16,710
คริสเตียน
313
00:23:16,880 --> 00:23:18,090
หวัดดี
314
00:23:19,050 --> 00:23:20,130
- แอนัสเตเชีย
- หวัดดี
315
00:23:20,380 --> 00:23:22,800
นี่คือ เจีย มัตเทโอ เป็นสถาปนิก
316
00:23:23,090 --> 00:23:24,760
คุณไปงานแต่งงานเราด้วย
317
00:23:25,590 --> 00:23:27,090
เจียเป็นเพื่อนของเอลเลียต
318
00:23:27,260 --> 00:23:29,050
ทำเลที่นี่เยี่ยมมากค่ะ
319
00:23:29,550 --> 00:23:32,310
ฉันจะสร้างบ้านคุณให้สวยเริดสุด ๆ
320
00:23:33,100 --> 00:23:34,390
ผมอยากให้แอนาเห็นในบ้าน
321
00:23:34,850 --> 00:23:35,940
แน่นอนค่ะ
322
00:23:37,020 --> 00:23:38,270
ที่คุณสัมภาษณ์ลงจีคิว
323
00:23:39,480 --> 00:23:42,110
ฉันชอบมากกับสิ่งที่คุณทำในแอฟริกา
324
00:23:42,530 --> 00:23:43,740
อ๋อ ขอบคุณ
325
00:23:44,240 --> 00:23:47,820
นี่ค่ะ ฉันจะให้คุณดูว่าฉันคิดยังไง
326
00:23:50,830 --> 00:23:54,080
สมาร์ทเฮาส์บ้านพึ่งพาตัวเองสุดไฮเทค
327
00:23:54,250 --> 00:23:56,710
เหล็กกล้ามารีน กระจกทำความสะอาดเองได้
328
00:23:56,790 --> 00:24:00,710
เรือนรับรองพร้อมพื้นที่เอนเตอร์เทน
ทางฝั่งตะวันตก
329
00:24:01,460 --> 00:24:05,260
ส่วนนี่ สระว่ายน้ำไร้ขอบ
โชว์วิวทะเลซาวด์สุดอลัง
330
00:24:07,920 --> 00:24:11,000
คุณจะทุบบ้านทั้งหลังทิ้งเลยเหรอ
331
00:24:11,420 --> 00:24:14,090
ไม่ทุบเหรอ มันเก่ามากแล้ว
332
00:24:14,260 --> 00:24:15,460
ฉันชอบนะ
333
00:24:16,090 --> 00:24:17,800
ฉันว่ามันมีบุคลิกดี
334
00:24:19,970 --> 00:24:25,430
แต่บ้านใหม่จะเป็นการป่าวประกาศ
และรักษ์โลกด้วย
335
00:24:25,600 --> 00:24:28,600
สถานที่เก่า ๆ ไม่เหมาะกับการใช้งานแล้ว
336
00:24:29,810 --> 00:24:30,980
แล้วแต่คุณนะคะ
337
00:24:31,110 --> 00:24:33,150
อันที่จริง แล้วแต่ภรรยาผม
338
00:24:34,030 --> 00:24:35,740
เอาที่เธอชอบ
339
00:24:35,900 --> 00:24:37,030
ผมขอตัว
340
00:24:37,150 --> 00:24:38,240
ค่ะ
341
00:24:38,990 --> 00:24:40,700
- หวัดดีรอส
- คริสเตียน หวัดดี
342
00:24:40,870 --> 00:24:41,870
ใช่
343
00:24:41,990 --> 00:24:44,450
เราเอาก้อนหินที่มีอยู่กลับมาใช้ใหม่ได้...
344
00:24:44,620 --> 00:24:45,750
เจีย
345
00:24:47,410 --> 00:24:48,750
ชื่อเจียใช่ไหม
346
00:24:51,210 --> 00:24:53,210
ฉันเชื่อว่าคุณคงเก่งในอาชีพของคุณ
347
00:24:53,460 --> 00:24:56,210
ไม่งั้นคริสเตียนคงไม่ถามความเห็นของคุณ
348
00:24:56,380 --> 00:25:00,760
แต่ช่วยเลิกพูดกับสามีฉันโดยไม่เห็นหัวฉันเสียที
349
00:25:01,010 --> 00:25:02,260
แอนา
350
00:25:03,800 --> 00:25:06,350
ฉันออกแบบโครงการดัง ๆ มาเยอะแล้วค่ะ
351
00:25:06,520 --> 00:25:08,140
คุณควรเรียกฉันว่าคุณนายเกรย์
352
00:25:08,940 --> 00:25:10,600
และนี่ไม่ใช่โครงการดัง
353
00:25:10,810 --> 00:25:12,480
นี่จะเป็นบ้านของเรา
354
00:25:13,020 --> 00:25:16,400
ฉะนั้นถ้าคุณอยากได้งานนี้
355
00:25:16,730 --> 00:25:20,450
ก็ควรเลิกส่งตาหวานให้สามีฉัน
เก็บไม้เก็บมือคุณซะ
356
00:25:22,030 --> 00:25:24,700
ไม่งั้นเชิญขับรถสีเห่ย ๆ ของคุณ...
357
00:25:24,870 --> 00:25:26,870
กลับซีแอตเทิลไปได้เลย
358
00:25:26,990 --> 00:25:28,080
แล้วแต่คุณนะ
359
00:25:30,500 --> 00:25:34,460
ฉันขอโทษค่ะ คุณนายเกรย์ แต่ฉันจะ
ไม่มีวัน...
360
00:25:37,670 --> 00:25:38,760
มันจะไม่เกิดขึ้นอีก
361
00:25:41,050 --> 00:25:42,300
ทุกอย่างเรียบร้อยไหม
362
00:25:42,470 --> 00:25:46,300
ค่ะ พวกเราเพิ่งคุยกันถึงวิธีทางเลือกใหม่
363
00:25:46,470 --> 00:25:49,930
ลดความแข็งกร้าวลงหน่อย
364
00:25:50,770 --> 00:25:52,270
ให้ความเคารพขึ้น
365
00:25:54,480 --> 00:25:55,810
ได้
366
00:25:56,650 --> 00:25:58,230
ฉันจะกลับไปคิดใหม่
367
00:26:00,690 --> 00:26:02,200
- อยากดูชั้นบนไหม
- ค่ะ
368
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
โอเค
369
00:26:17,630 --> 00:26:18,630
ไม่เลวนะ
370
00:26:33,270 --> 00:26:34,810
ฉันจะวาดแปลนมาใหม่
371
00:26:35,400 --> 00:26:37,560
แล้วจะส่งให้คุณดูอีก 2 สัปดาห์
372
00:26:37,730 --> 00:26:39,570
เยี่ยม พวกเราจะรอดูค่ะ
373
00:26:40,320 --> 00:26:41,730
คุณเกรย์คะ
374
00:26:41,900 --> 00:26:43,110
ขอบคุณ เจีย
375
00:26:43,240 --> 00:26:44,320
คุณนายเกรย์
376
00:26:49,990 --> 00:26:51,660
นี่จะต้องสนุกแน่
377
00:26:52,580 --> 00:26:55,790
ผมเสียเงินจ้าง รปภ. เพิ่ม
แต่คุณน่ากลัวกว่าพวกนั้นอีก
378
00:26:56,960 --> 00:26:58,210
เอ้า
379
00:26:59,170 --> 00:27:01,670
คุณเอาเธออยู่หมัด คุณคงเอานี่อยู่
380
00:27:18,140 --> 00:27:20,060
เบา แอนา เบาหน่อย แอนา
381
00:27:23,690 --> 00:27:25,070
ชนะวันด้าขาดลอย
382
00:27:35,160 --> 00:27:36,740
เทย์เลอร์กับซอว์เยอร์ตามไม่ทันแล้ว
383
00:27:38,120 --> 00:27:41,420
พวกเต่าคลาน ฉันกลายเป็นนักแข่งรถแล้ว
384
00:27:42,170 --> 00:27:43,210
ว่าไง เทย์เลอร์
385
00:27:45,340 --> 00:27:46,670
รถเอสยูวี
386
00:27:46,800 --> 00:27:48,210
ผมเห็นแล้ว
387
00:27:51,130 --> 00:27:53,470
- เราถูกสะกดรอยตาม
- ดอดจ์นั่นเหรอ
388
00:27:53,640 --> 00:27:55,510
ซอว์เยอร์เช็คป้ายทะเบียนแล้ว ป้ายปลอม
389
00:27:55,640 --> 00:27:57,310
- ชิ่งเลย
- เอาจริงสิ
390
00:27:57,560 --> 00:27:59,020
เอาจริง
391
00:27:59,600 --> 00:28:00,730
ชิ่งเร็ว
392
00:28:18,910 --> 00:28:20,250
คุณทำได้ ไม่ต้องชะลอ
393
00:28:20,370 --> 00:28:21,410
ไปทางใต้ แล้วจะกลับบ้านได้
394
00:28:30,420 --> 00:28:31,550
เก่งมาก
395
00:28:50,490 --> 00:28:52,150
เทย์เลอร์ ผมเปิดเสียงคุณออกลำโพง
396
00:28:52,320 --> 00:28:53,910
เราตามหลังรถดอดจ์อยู่ครับ คุณเกรย์
397
00:28:54,070 --> 00:28:55,240
เขายังพยายามไล่ตามรถคุณ
398
00:28:55,490 --> 00:28:57,120
คุณเห็นหน้าคนขับรึยัง
399
00:28:57,240 --> 00:28:58,740
ยัง ยังครับ
400
00:29:02,000 --> 00:29:03,410
เหยียบ
401
00:29:09,460 --> 00:29:10,460
เร็วสิ พวก
402
00:29:16,890 --> 00:29:18,550
- ตบไฟเลย
- นั่นพวกเฮ้ทำกัน
403
00:29:27,150 --> 00:29:28,310
เลี้ยวออกนี่
404
00:29:41,330 --> 00:29:42,750
นั่น เข้าลานจอดรถ
405
00:29:50,630 --> 00:29:51,710
- เทย์เลอร์
- ครับผม
406
00:29:51,960 --> 00:29:54,010
- แอนาสลัดหลุดแล้ว
- เรายังติดตามเขาอยู่
407
00:29:54,880 --> 00:29:55,930
คุณเป็นไรไหม
408
00:30:04,430 --> 00:30:05,430
เราอยู่ในลานจอดรถนะ
409
00:30:05,600 --> 00:30:06,810
ฉันรู้
410
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
ขอโทษครับ คุณเกรย์
411
00:30:41,100 --> 00:30:42,260
เราตามเขาไม่ทัน
412
00:30:42,430 --> 00:30:43,970
ต้องเป็นไฮด์แน่
413
00:30:44,220 --> 00:30:46,140
ได้ภาพนี้จากสายตรวจทางหลวง
414
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
นั่นไม่ใช่ไฮด์
415
00:30:49,270 --> 00:30:50,900
ดูแล้วเหมือนผู้หญิง
416
00:30:51,110 --> 00:30:52,610
ลีล่า วิลเลี่ยมส์ อยู่ที่ไหนตอนนี้
417
00:30:52,770 --> 00:30:54,110
ยังอยู่กับครอบครัวในคอนเนคติกัต
418
00:30:54,280 --> 00:30:56,530
ไม่ว่าจะเป็นใคร เธอต้องร่วมมือกับไฮด์แน่
419
00:30:56,690 --> 00:30:57,740
ล่าสุดเขาทำอะไร
420
00:30:57,860 --> 00:31:00,490
ไม่มีคนเห็นเป็นเดือนแล้ว
ไม่ซื้อของ ไม่ใช้เอทีเอ็ม
421
00:31:01,240 --> 00:31:02,450
แล้วเพื่อนกับครอบครัวล่ะ
422
00:31:02,700 --> 00:31:04,290
ไม่ค่อยมีเหมือนกัน
423
00:31:04,450 --> 00:31:07,080
ผมต้องการข้อมูลทุกอย่างที่เกี่ยวกับไฮด์
424
00:31:07,250 --> 00:31:09,790
เขามาจากไหน รองเท้าเบอร์อะไร ทุกอย่าง
425
00:31:10,000 --> 00:31:12,880
- และพวกคุณสามคนไปกับเราที่นิวยอร์ก
- อะไรนะ
426
00:31:13,000 --> 00:31:15,210
ผมมีประชุมที่นั่นสัปดาห์นี้ คุณต้องไปกับผม
427
00:31:19,090 --> 00:31:20,260
พวกคุณออกไปสักครู่ได้ไหม
428
00:31:24,010 --> 00:31:26,560
คุณก็รู้ฉันไปนิวยอร์กไม่ได้ ฉันต้องทำงาน
429
00:31:26,720 --> 00:31:28,270
เอาไปทำสิ
430
00:31:28,430 --> 00:31:30,060
- ฉันมีประชุม
- เลื่อนไปก่อน
431
00:31:30,190 --> 00:31:31,400
ฉันต้องเข้าประชุม
432
00:31:31,560 --> 00:31:34,110
มีงานต้องรับผิดชอบ คุณจะขังฉันไว้ในกรงไม่ได้
433
00:31:34,320 --> 00:31:36,070
- ผมแค่อยากให้คุณปลอดภัย
- ฉันจะไม่เป็นไร
434
00:31:36,230 --> 00:31:38,320
ฉันมีทั้งซอว์เยอร์และเพรสกอตต์
435
00:31:39,780 --> 00:31:41,280
ฉันไม่เป็นไรหรอก
436
00:31:42,700 --> 00:31:43,780
คุณต้องตัดผมแล้ว
437
00:31:45,080 --> 00:31:46,540
ยังไม่ใช่เรื่องสำคัญ
438
00:31:46,660 --> 00:31:48,160
- ฉันตัดให้ได้
- ไม่เอา
439
00:31:48,330 --> 00:31:50,920
จริง แต่ก่อนฉันตัดผมให้พ่อประจำ
440
00:31:51,080 --> 00:31:52,540
ผมไม่อยากออกมาเหมือนพ่อคุณ
441
00:31:54,170 --> 00:31:55,540
ก็ได้
442
00:32:31,620 --> 00:32:33,290
- คริสเตียน
- อะไร
443
00:32:33,830 --> 00:32:35,080
คุณทำฉันเสียสมาธิ
444
00:32:36,130 --> 00:32:37,300
เสร็จรึยัง
445
00:32:50,850 --> 00:32:53,520
โอเค พอแล้ว ๆ พอแล้ว
446
00:32:55,400 --> 00:32:56,610
กรรไกรอยู่ที่ไหน
447
00:32:57,060 --> 00:32:58,150
ในโต๊ะผม
448
00:32:58,270 --> 00:32:59,480
รออยู่นี่
449
00:32:59,610 --> 00:33:00,610
อย่าขยับ
450
00:33:01,070 --> 00:33:02,650
ผมไม่ไปไหนอยู่แล้ว
451
00:33:41,150 --> 00:33:42,150
ไง
452
00:33:46,320 --> 00:33:48,490
ทำไมในโต๊ะคุณถึงมีปืน
453
00:33:49,030 --> 00:33:50,280
ของลีล่า
454
00:33:51,830 --> 00:33:53,500
แล้วทำไมคุณไม่ส่งให้ตำรวจ
455
00:33:56,120 --> 00:33:57,460
แค่นี้เธอก็เดือดร้อนพอแล้ว
456
00:34:01,250 --> 00:34:02,250
มา
457
00:34:09,140 --> 00:34:10,680
ผมจะกำจัดมันทิ้ง
458
00:34:12,350 --> 00:34:13,430
ดีค่ะ
459
00:34:38,000 --> 00:34:39,250
อรุณสวัสดิ์ คุณภรรยา
460
00:34:39,830 --> 00:34:41,880
อรุณสวัสดิ์ คุณสามี
461
00:34:43,300 --> 00:34:44,670
ผมจะไปแล้ว
462
00:34:47,880 --> 00:34:51,050
ไปดี ๆ ล่ะ ถึงแล้วส่งข้อความบอกด้วย
463
00:34:51,220 --> 00:34:53,600
อยู่ใกล้ซอว์เยอร์และเพรสกอตต์ไว้
464
00:34:53,760 --> 00:34:55,640
เลิกงานแล้วตรงกลับบ้านนะ
465
00:34:56,730 --> 00:34:58,770
ได้ค่ะ ฉันสัญญา
466
00:34:59,190 --> 00:35:00,350
รักคุณนะ
467
00:35:19,370 --> 00:35:21,880
"แดนชำระบาป"
468
00:35:24,750 --> 00:35:26,340
หวัดดีค่ะ คุณโรช
469
00:35:26,510 --> 00:35:29,220
เรียกเจอร์รี่สิ โธ่เอ๊ย เรียกเจอร์รี่ โอเคนะ
470
00:35:31,510 --> 00:35:34,510
พรีออเดอร์หนังสือบอยซ์ ฟอกซ์ ดูซะก่อน
471
00:35:36,310 --> 00:35:37,730
2 แสนเล่มเลยเหรอ
472
00:35:37,890 --> 00:35:40,980
ยอดนั่นรวมอีบุ๊ก
นี่การตลาดยังไม่เริ่มโปรโมทเลยนะ
473
00:35:41,150 --> 00:35:42,270
โอ้ พระเจ้า
474
00:35:42,480 --> 00:35:44,820
คุณพูดถูกเรื่องที่เขามีฐานแฟนคลับอยู่แล้ว
475
00:35:44,940 --> 00:35:46,570
เห็นแล้วอึ้งเลย
476
00:35:47,490 --> 00:35:50,320
ทำดีมาก ทำได้ดีมาก แอนา
477
00:35:50,910 --> 00:35:52,410
ตั้งใจทำต่อไป
478
00:35:58,950 --> 00:36:01,170
เคท: หวัดดีคนแปลกหน้า ดื่มกันไหมคืนนี้
479
00:36:01,750 --> 00:36:04,710
ฉันจองโต๊ะไว้แล้วที่เดอะบังเกอร์คลับ
480
00:36:04,880 --> 00:36:06,460
จัดไป
481
00:36:13,220 --> 00:36:14,800
แต่เรามากินกันที่บ้านฉันได้ไหม
482
00:36:14,970 --> 00:36:16,350
ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย น่าเบื่อ!
483
00:36:16,470 --> 00:36:17,470
งั้นดื่มแก้วเดียว โอเคนะ
484
00:36:27,530 --> 00:36:29,860
ซอว์เยอร์ เราไปที่บังเกอร์คลับได้ไหม
485
00:36:30,110 --> 00:36:31,990
คุณเกรย์บอกให้พาคุณตรงกลับบ้านเลย
486
00:36:32,240 --> 00:36:35,450
แต่คุณเกรย์ไม่อยู่นี่ ฉันอยู่
487
00:36:35,620 --> 00:36:37,120
ฉะนั้นไปบังเกอร์คลับด้วย
488
00:36:38,410 --> 00:36:39,750
ได้ครับ
489
00:36:42,210 --> 00:36:44,630
- นี่จริงเหรอ มีบอดี้การ์ดส่วนตัวเลยเหรอ
- ฉันรู้
490
00:36:44,880 --> 00:36:46,210
ถ้าเป็นเอลเลียตคงไม่เว่อร์อย่างนี้
491
00:36:46,540 --> 00:36:47,550
หมายความว่าไง
492
00:36:47,800 --> 00:36:49,510
เขาบอกคริสเตียนหาบอดี้การ์ดให้ทุกคนในบ้าน
493
00:36:49,630 --> 00:36:50,670
หลังมีเรื่องกับไฮด์
494
00:36:50,920 --> 00:36:52,510
เล่นเอาพวกเขาคลั่งไปเลย
495
00:36:52,680 --> 00:36:54,260
มีอาคอยชิ่งหนีบอดี้การ์ดนางตลอด
496
00:36:55,260 --> 00:36:58,100
ทำไมทำมึน เหมือนเธอไม่รู้เรื่องที่ฉันพูด
497
00:36:58,260 --> 00:37:00,600
ก็ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดอะไรจริง ๆ
498
00:37:00,770 --> 00:37:03,230
หลังจากพวกเขาเจอไฟล์ในคอมพิวเตอร์ของไฮด์
499
00:37:03,390 --> 00:37:05,480
เกี่ยวกับคริสเตียน บ้านเกรย์
500
00:37:05,940 --> 00:37:07,520
เขาไม่ได้เล่าเหรอ
501
00:37:07,690 --> 00:37:09,650
ไม่ ไม่ได้เล่า
502
00:37:09,820 --> 00:37:12,150
แต่ฉันเชื่อว่าเขามีเหตุผล
503
00:37:13,740 --> 00:37:16,410
คุณคะ ขอโทษ เราขอมาร์ตินี่อีกสองแก้ว
504
00:37:17,240 --> 00:37:18,780
- ได้ครับ รอสักครู่
- ขอบคุณ
505
00:37:19,700 --> 00:37:22,370
ไม่ได้แล้วล่ะ ฉันสัญญากับคริสเตียนว่าจะกลับบ้าน
506
00:37:22,500 --> 00:37:23,540
ไม่เอาน่า
507
00:37:23,660 --> 00:37:26,040
เธอกลัวว่าบอดี้การ์ดรูปหล่อจะฟ้องเขาเหรอ
508
00:37:27,040 --> 00:37:28,130
ใช่
509
00:37:28,590 --> 00:37:29,840
ก็ไม่แน่
510
00:37:31,300 --> 00:37:32,630
เอลเลียตเป็นไง มีอะไรรึเปล่า
511
00:37:33,130 --> 00:37:35,050
เขางานยุ่ง
512
00:37:35,220 --> 00:37:38,850
เขาทำโปรเจคใหญ่กับสถาปนิกที่ชื่อ เจีย มัตเทโอ
513
00:37:39,010 --> 00:37:41,270
ยัยที่มีไอ้นั่นใหญ่มาก...
514
00:37:41,520 --> 00:37:43,770
แผน ใช่ แผนตู้มมาก
515
00:37:43,930 --> 00:37:45,890
ให้ตาย เอลเลียตชอบดูแผนใหญ่นั่นมั้ง
516
00:37:46,060 --> 00:37:48,400
ไม่หรอก เขารักเธอน่า เคท
517
00:37:48,610 --> 00:37:50,230
ไม่รู้สิ ฉันแค่...
518
00:37:50,400 --> 00:37:51,480
สังหรณ์ไงไม่รู้
519
00:37:52,780 --> 00:37:54,320
ทำไมเธอไม่ถามเขาตรง ๆ เลยล่ะ
520
00:37:54,570 --> 00:37:57,110
บอกตรง ๆ ฉันไม่แน่ใจว่าอยากรู้คำตอบไหม
521
00:37:57,950 --> 00:38:00,830
ช่างเถอะ เกลียดจังที่ฉันแคร์ขนาดนี้
522
00:38:01,450 --> 00:38:02,450
ไม่ ๆ
523
00:38:03,250 --> 00:38:04,960
- นี่ครับ
- ขอบคุณ เสิร์ฟมาเรื่อย ๆ เลย
524
00:38:05,120 --> 00:38:06,500
ได้ไหม และไม่ต้องหยุดนะ
525
00:38:06,670 --> 00:38:08,170
- ได้ครับ
- ขอบคุณ
526
00:38:08,330 --> 00:38:11,210
ฉันไม่ได้แล้วจริง ๆ ไม่งั้นฉันงานเข้าแน่
527
00:38:11,380 --> 00:38:13,710
ดูเธอสิ เธอช่าง...
528
00:38:13,960 --> 00:38:16,380
- อะไร
- แม่ศรีเรือน
529
00:38:17,380 --> 00:38:18,970
ฉันรู้
530
00:38:19,140 --> 00:38:21,430
เอาจริงนะ มันเกิดขึ้นเร็วมาก
531
00:38:22,680 --> 00:38:24,060
เล่นเอาฉันหัวหมุนเลย
532
00:38:25,350 --> 00:38:26,350
เหมาะกับเธอละ
533
00:38:27,100 --> 00:38:28,480
ใช่ ฉันก็ว่างั้น
534
00:38:28,650 --> 00:38:29,980
เสียแค่เธอไม่ค่อยได้เจอเพื่อนฝูง
535
00:38:30,560 --> 00:38:33,780
- ฉันรู้ ๆ ขอโทษนะ
- ฉันคิดถึงหน้าเธอจัง
536
00:38:33,940 --> 00:38:35,400
- ชน
- ชน
537
00:38:35,530 --> 00:38:36,530
เพื่อนรักแสนแหววของฉัน
538
00:38:36,650 --> 00:38:38,740
- ดื่มให้หน้าเธอ
- ดื่มให้แผนเธอ
539
00:38:39,870 --> 00:38:41,080
พระเจ้า นั่นคืออะไร
540
00:38:42,330 --> 00:38:44,790
ใช่ไหม เธอก็รู้ ฉันเกลียดแมงกะพรุน ใช่ไหม
541
00:38:44,950 --> 00:38:46,790
- ฉันรู้
- ฉันร้อง "ไม่ ๆ"
542
00:38:46,960 --> 00:38:50,330
ฉันนะโผล่จากน้ำมาครึ่งตัว อีกครึ่งเกาะบนต้นไม้
543
00:38:51,340 --> 00:38:53,920
ตายแล้ว เธอน่ารักจัง คิดถึงเธอจัง
544
00:38:54,090 --> 00:38:55,340
ฉันก็คิดถึงเธอ
545
00:38:55,510 --> 00:38:57,510
ฉันจะจิกเธอไม่ปล่อยจนกว่าเราจะนัดกันใหม่
โอเคนะ
546
00:38:57,680 --> 00:38:58,760
ได้
547
00:38:58,930 --> 00:39:00,720
โทษที มือถือฉันดังไม่หยุดเลย
548
00:39:00,890 --> 00:39:02,220
ไม่เป็นไร
549
00:39:02,390 --> 00:39:03,930
ไม่ได้รับ 6 สาย คริสเตียน
550
00:39:04,060 --> 00:39:05,770
ไปเร็ว เราจะไปส่งเธอเอง
551
00:39:05,930 --> 00:39:07,140
โอเค
552
00:39:07,310 --> 00:39:09,770
ผมคริสเตียน เกรย์ครับ โปรดฝากข้อความ
553
00:39:14,360 --> 00:39:19,360
ซอว์เยอร์ ถ้าคุณพูดกับสามีฉันคืนนี้
554
00:39:19,530 --> 00:39:22,410
ไม่ต้องพูดอะไรนะ
555
00:39:22,570 --> 00:39:25,950
ให้ฉันบอกเขาเองว่าฉันไปเที่ยวกับเคท
โอเคไหม
556
00:39:26,120 --> 00:39:28,540
คุณเกรย์ทราบแล้วครับ
557
00:39:28,710 --> 00:39:31,170
ผมคุยกับเขาตอนคุณออกจากออฟฟิศ
558
00:39:34,170 --> 00:39:35,250
บ้าจริง
559
00:40:05,080 --> 00:40:06,700
คุณนายเกรย์
560
00:40:07,830 --> 00:40:10,040
ทำตัวว่าง่าย ๆ ดีกว่า
561
00:40:11,080 --> 00:40:13,500
แล้วเราจะเดินไปที่ลิฟต์กัน
562
00:40:13,670 --> 00:40:16,840
ดี ๆ ช้า ๆ
563
00:40:18,550 --> 00:40:21,090
คุณนายเกรย์! ปล่อยเธอนะ!
564
00:40:24,470 --> 00:40:26,430
เอาเลย ยิงเลยสิ
565
00:40:27,890 --> 00:40:29,310
ทิ้งมีดซะ
566
00:40:34,150 --> 00:40:35,150
เอามือไว้ที่หัว
567
00:40:35,690 --> 00:40:37,980
เอามือไว้ที่หัว ไม่งั้นฉันยิง
568
00:40:39,230 --> 00:40:40,900
คุณไม่เป็นไรใช่ไหม คุณนาย เขาทำคุณเจ็บรึเปล่า
569
00:40:41,070 --> 00:40:42,530
ไม่ ฉันไม่เป็นไร
570
00:40:42,700 --> 00:40:43,700
จับเขาไว้ดีกว่า
571
00:40:43,860 --> 00:40:46,160
- ฉันไม่มีกุญแจมือ
- เรามี
572
00:40:47,660 --> 00:40:48,790
หมายถึง ฉันหาอะไรให้ได้
573
00:40:51,040 --> 00:40:53,290
ตกลงไฮด์เคยเป็นเพื่อนร่วมงานของคุณ
574
00:40:53,540 --> 00:40:56,710
ใช่ค่ะ เป็นเจ้านายเก่าฉันจนเมื่อ 2 สัปดาห์ก่อน
575
00:40:56,880 --> 00:40:59,510
ออฟฟิศให้เขาออก
576
00:40:59,630 --> 00:41:00,630
ถามได้ไหมว่าทำไม
577
00:41:00,880 --> 00:41:02,300
เพราะเขาทำร้ายฉัน
578
00:41:02,470 --> 00:41:03,800
หัวหน้า
579
00:41:03,970 --> 00:41:07,850
เราเก็บนี่ได้จากรถซ่อมบำรุงลิฟต์
ที่จอดอยู่ในที่จอดรถ
580
00:41:08,010 --> 00:41:11,060
รถถูกขโมยมา ผู้ต้องสงสัยคงเข้ามาด้วยวิธีนี้
581
00:41:12,850 --> 00:41:14,980
นี่มีความหมายอะไรกับคุณไหม คุณนายเกรย์
582
00:41:16,770 --> 00:41:18,480
"แกเป็นหนี้ชีวิตฉัน"
583
00:41:19,230 --> 00:41:20,480
ไม่ ไม่มี
584
00:41:21,110 --> 00:41:22,610
คุณเกรย์กำลังกลับมาค่ะ
585
00:41:22,780 --> 00:41:24,860
ช่วยรีบจัดการเรื่องนี้ให้เสร็จด้วยค่ะ
586
00:41:25,030 --> 00:41:27,660
เราจะจัดการเรื่องนี้ต่อวันหลัง คุณพักเถอะ
587
00:41:29,240 --> 00:41:32,620
ไม่ต้องห่วงเรื่องไฮด์
เรามีหลักฐานพอควบคุมตัวเขา
588
00:41:32,790 --> 00:41:34,460
เขาดิ้นไม่หลุดแน่ครับ
589
00:41:35,040 --> 00:41:36,920
- โอเค
- กลับได้
590
00:41:53,100 --> 00:41:54,560
หวัดดี
591
00:42:05,280 --> 00:42:06,570
มาที่เตียงค่ะ
592
00:42:19,000 --> 00:42:20,590
เอาไว้ทีหลัง
593
00:43:09,890 --> 00:43:11,180
ไม่มีอารมณ์
594
00:43:25,690 --> 00:43:26,990
แอนา หวัดดี
595
00:43:28,530 --> 00:43:30,860
ฉันเพิ่งเห็นข่าว คุณไม่เป็นไรใช่ไหม
596
00:43:31,490 --> 00:43:33,580
โจรขึ้นเพนท์เฮาส์หรูของเกรย์ พยายามลักพาตัว
597
00:43:33,740 --> 00:43:34,790
ตายแล้ว
598
00:43:34,910 --> 00:43:37,410
คุณคงขวัญเสียแย่ แน่ใจเหรอว่าคุณทำงานไหว
599
00:43:37,580 --> 00:43:40,370
ค่ะ มันน่ากลัว แต่ฉันไม่เป็นไร
600
00:43:41,880 --> 00:43:43,290
ฉันไม่เป็นไร
601
00:43:50,510 --> 00:43:53,550
มีรายงานอันหนึ่งบอกว่าคนร้ายคือ แจ๊ค ไฮด์
602
00:43:54,970 --> 00:43:56,100
ใช่ค่ะ
603
00:43:57,220 --> 00:43:58,480
เขาต้องการอะไร
604
00:43:58,640 --> 00:44:02,440
ขอบคุณที่คุณเป็นห่วง แต่ฉันไม่อยากพูดถึงมัน
605
00:44:05,270 --> 00:44:06,320
โอเค
606
00:44:06,570 --> 00:44:08,940
ฉันไม่รู้จะบอกกับคุณโรชยังไง
607
00:44:09,990 --> 00:44:12,360
ฉันจะคุยกับเจอร์รี่เอง
608
00:44:13,820 --> 00:44:17,240
แล้วแต่คุณเลยค่ะ คุณนายเกรย์
609
00:44:27,460 --> 00:44:28,710
หวัดดีค่ะ
610
00:44:36,430 --> 00:44:38,220
ขอต้อนรับกลับบ้าน แอนัสเตเชีย
611
00:44:39,850 --> 00:44:42,810
คริสเตียน ทุกคนหายไปไหนคะ
612
00:44:43,600 --> 00:44:44,770
ที่อื่น
613
00:44:51,110 --> 00:44:52,820
ฉันนึกว่าคุณโกรธฉันซะอีก
614
00:44:54,160 --> 00:44:55,410
หันหลังสิ
615
00:45:15,220 --> 00:45:17,100
เราจะไปที่ห้องเล่นกัน
616
00:46:04,680 --> 00:46:06,690
ผมจะทำให้คุณเสียวสะท้าน
617
00:46:41,140 --> 00:46:42,720
นี่ละที่คุณทำให้ผมรู้สึก
618
00:46:45,020 --> 00:46:46,100
คริสเตียน
619
00:46:47,560 --> 00:46:49,520
คุณสัญญาไว้อย่าง...
620
00:46:50,150 --> 00:46:51,230
แต่ทำอีกอย่าง
621
00:46:56,820 --> 00:46:58,700
รู้แล้วใช่ไหมมันรู้สึกยังไง
622
00:46:59,610 --> 00:47:01,580
คริสเตียน คุณจะทำอะไรน่ะ
623
00:47:01,740 --> 00:47:02,740
อย่าหยุดนะ
624
00:47:02,870 --> 00:47:03,870
น่าหงุดหงิดใช่ไหมล่ะ
625
00:47:03,990 --> 00:47:05,500
คุณหยุดทำไมคะ
626
00:47:06,160 --> 00:47:07,910
น่าหงุดหงิด เหมือนคุณไง
627
00:47:08,540 --> 00:47:10,040
แดง แดง แดง
628
00:47:10,210 --> 00:47:12,130
แดง แดง แดง แดง
629
00:47:34,270 --> 00:47:37,280
นั่นไม่ใช่ความรัก มันเป็นการแก้แค้น
630
00:47:37,440 --> 00:47:38,860
คุณบอกผมว่าจะตรงกลับบ้านเลย
631
00:47:39,030 --> 00:47:41,030
อย่าใช้ห้องแดงไว้แก้แค้นสิ
632
00:47:41,200 --> 00:47:42,200
ผมกลัวเรื่องคุณจนแทบคลั่ง
633
00:47:42,320 --> 00:47:44,870
ฉันอยู่ในบาร์กับเคทยังปลอดภัยกว่าอยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ
634
00:47:46,120 --> 00:47:49,620
ผมทำให้คุณอารมณ์ค้าง
คุณจะได้เข้าใจผมรู้สึกยังไง
635
00:47:49,790 --> 00:47:51,460
ตอนที่คุณผิดสัญญา
636
00:47:51,580 --> 00:47:53,710
คุณปฏิเสธฉันเพื่อลงโทษฉันเหรอ
637
00:47:53,840 --> 00:47:55,460
ผมรู้สึกไร้อำนาจพอรู้ว่าไฮด์ยังลอยนวล
638
00:47:55,710 --> 00:47:58,220
ผมโกรธที่ผมต้องอยู่ห่างจากบ้าน
639
00:48:00,760 --> 00:48:04,350
ฉันแค่อยากไปเจอเพื่อนบ้าง แต่คริสเตียน
640
00:48:04,510 --> 00:48:07,520
ทำไมไม่บอกฉันว่าเขาเก็บไฟล์ของคุณ
กับครอบครัวไป
641
00:48:08,350 --> 00:48:09,730
นี่มันเรื่องอะไร
642
00:48:09,890 --> 00:48:11,270
แอนา ได้โปรด
643
00:48:18,320 --> 00:48:22,950
ผมยังไม่รู้สาเหตุ
ที่เขาทำขนาดนี้เพื่อเล่นงานพวกเรา
644
00:48:23,070 --> 00:48:25,160
มันต้องมีเหตุผลสิ
645
00:48:25,990 --> 00:48:27,870
มันต้องเกี่ยวข้องกันสักอย่าง
646
00:48:28,040 --> 00:48:29,290
ผมรู้
647
00:48:37,500 --> 00:48:39,670
รู้ไหมเมื่อคืนผมฝันร้าย...
648
00:48:41,090 --> 00:48:43,050
ว่าคุณตาย
649
00:48:43,970 --> 00:48:46,680
เห็นคุณนอนอยู่บนพื้นคอนกรีต...
650
00:48:47,640 --> 00:48:51,020
ตัวเย็นเฉียบ ผมปลุกคุณก็ไม่ตื่น
651
00:48:53,560 --> 00:48:55,480
ฉันไม่เป็นไร
652
00:48:56,310 --> 00:48:57,770
ฉันอยู่นี่ ฉันปลอดภัย
653
00:49:01,360 --> 00:49:03,700
ไฮด์ถูกขังแล้ว
654
00:49:03,860 --> 00:49:07,330
แต่ฉันยังอยู่นี่กับคุณ
655
00:49:09,740 --> 00:49:11,080
ผมขอโทษ
656
00:49:17,750 --> 00:49:18,880
ซอว์เยอร์
657
00:49:19,670 --> 00:49:20,760
แฮนนาห์
658
00:49:25,430 --> 00:49:27,470
แอนา สตี... เอ่อ เกรย์ค่ะ
659
00:49:27,640 --> 00:49:30,640
คุณนายเกรย์ นี่นายของนายของนายคุณนะ
660
00:49:30,810 --> 00:49:32,600
มองออกมานอกหน้าต่าง
661
00:49:33,270 --> 00:49:35,350
คุณสมควรได้พักหนีจากเรื่องวุ่นวายนี้
662
00:49:35,520 --> 00:49:37,360
สุดสัปดาห์นี้ผมเลยจะพาคุณไปเที่ยว
663
00:49:38,060 --> 00:49:40,980
คุณนายโจนส์เก็บกระเป๋าให้คุณแล้ว อยู่ท้ายรถ
664
00:49:41,150 --> 00:49:42,650
จริงหรือคะ
665
00:49:43,570 --> 00:49:45,530
ฉันต้องรู้ไหมว่าหนนี้เราจะไปไหนกัน
666
00:49:45,700 --> 00:49:46,740
แอสเพ็น
667
00:49:46,910 --> 00:49:49,990
ที่คุณประมูลมา มันอาจคุ้มค่าเงินคุณก็ได้
668
00:49:50,160 --> 00:49:51,540
โอเค ฉันกำลังไป
669
00:49:55,540 --> 00:49:57,040
ยินดีที่ได้พบกันอีกครั้ง สตีเฟ่น
670
00:49:57,210 --> 00:49:58,590
คุณนายเกรย์ คุณเกรย์ครับ
671
00:50:05,430 --> 00:50:06,630
เซอร์ไพรส์
672
00:50:06,760 --> 00:50:07,760
โอ้ พระเจ้า
673
00:50:08,890 --> 00:50:11,010
เห็นคุณบอกว่าอยากเจอเพื่อน ๆ
674
00:50:12,350 --> 00:50:14,310
- มานั่งนี่
- ทุกคน
675
00:50:39,870 --> 00:50:41,580
- มาถึงแล้ว
- สวยจังเลย
676
00:50:43,330 --> 00:50:46,500
คิดว่านี่สวยแล้วเหรอ
งั้นต้องมาดูช่วงหิมะตก
677
00:50:46,670 --> 00:50:48,500
พวกเราน่าจะเข้าซาวน่าด้วยกันจริง ๆ นะ
678
00:50:48,670 --> 00:50:50,170
จริงสุด ๆ ไป...
679
00:50:50,550 --> 00:50:52,130
อ๋อ คุณหมายถึงเธอ
680
00:50:52,220 --> 00:50:53,970
- ผมช่วยถือกระเป๋าให้ไหม
- ไม่เป็นไรค่ะ
681
00:50:54,340 --> 00:50:55,340
ใช่ไหม
682
00:50:56,050 --> 00:50:57,140
เนียนนะยะ
683
00:50:59,010 --> 00:51:01,560
ห้องนี้ของเธอ ฉันอยู่ห้องอีกฟากของบ้านโน่น
684
00:51:01,730 --> 00:51:04,730
เธอสองคนจะส่งเสียงดังยังไง ก็ตามสบาย
685
00:51:07,360 --> 00:51:09,320
อ้อ มีเปียโนด้วย
686
00:51:26,290 --> 00:51:27,420
บ้าน่า
687
00:51:29,130 --> 00:51:31,670
พวกคุณต้องเคยฟังเขาเล่นบ้างแหละ
688
00:51:31,840 --> 00:51:33,720
แต่ไม่เคยได้ยินเขาร้อง
689
00:51:33,880 --> 00:51:34,970
สักครั้ง
690
00:51:38,390 --> 00:51:40,350
บางทีฉันอาจจะไม่อยากฟังแล้ว
691
00:51:53,150 --> 00:51:54,440
เขาร้องเพลงได้ด้วยเหรอ
692
00:51:57,410 --> 00:52:01,280
รู้ไหม ฉันอยากให้เธอคุยกับเอลเลียต
693
00:52:02,160 --> 00:52:03,750
ไม่อยากเห็นเธอเป็นแบบนี้เลย
694
00:52:03,830 --> 00:52:05,290
ฉันรู้
695
00:52:05,460 --> 00:52:07,580
โทษทีนะ ฉันจะพยายามทำหน้าชื่นไว้ สัญญา
696
00:52:08,120 --> 00:52:10,500
ฉันก็แค่คิดว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้นมาก
697
00:52:10,710 --> 00:52:12,960
ถ้าได้คุยกับเขาให้ชัดเจน
698
00:52:13,380 --> 00:52:14,460
เข้าใจใช่ไหม
699
00:52:15,670 --> 00:52:16,970
ไปหาไวน์ดื่มกันดีกว่า
700
00:52:21,420 --> 00:52:24,090
คุณคิดว่าเอลเลียตเคยนอกใจเคทไหม
701
00:52:27,510 --> 00:52:30,100
นางคิดว่าเขาแอบกิ๊กกับเจีย มัตเทโอ
702
00:52:30,270 --> 00:52:32,730
ผมเชื่อว่าเคย แต่ไม่ได้แปลว่าตอนนี้ยังคบอยู่
703
00:52:33,140 --> 00:52:34,230
จริงเหรอ เคยกิ๊กเหรอ
704
00:52:34,400 --> 00:52:35,480
เป็นไปได้
705
00:52:35,730 --> 00:52:37,650
เอลเลียตนอนกับสาวครึ่งค่อนซีแอตเทิล
706
00:52:41,360 --> 00:52:45,530
ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเขาจะเพลย์บอยขนาดนี้
707
00:52:46,530 --> 00:52:48,080
แอนา มันไม่ใช่เรื่องของพวกเรา
708
00:52:48,240 --> 00:52:49,580
ฉันรู้
709
00:52:50,410 --> 00:52:54,870
แต่จะใช่เรื่องเราแน่
ถ้าฉันฆ่าเขาเพราะทำเคทใจสลาย
710
00:52:59,960 --> 00:53:02,470
มีอาบอกว่าคุณแทบไม่เคยมาที่นี่
711
00:53:03,300 --> 00:53:06,050
เพราะยังไม่เคยเจอใครที่ผมอยากพามาด้วย
712
00:53:06,800 --> 00:53:07,970
ผมรอคุณอยู่
713
00:53:40,170 --> 00:53:41,300
แอนา
714
00:54:15,120 --> 00:54:16,620
โดนล่ะ
715
00:54:18,580 --> 00:54:19,960
อยู่นี่เอง
716
00:54:20,080 --> 00:54:21,590
ผมตามหาคุณอยู่
717
00:54:23,250 --> 00:54:24,510
คุณเป็นอะไรรึเปล่า
718
00:54:25,090 --> 00:54:27,050
ฉันนอนไม่หลับ
719
00:54:27,220 --> 00:54:28,720
อยากเล่าให้ผมฟังไหม
720
00:54:28,890 --> 00:54:31,470
ฉันเล่าให้ไอศกรีมกระปุกนี้ฟังเรียบร้อยแล้ว
721
00:54:35,230 --> 00:54:36,430
งั้นผมชงชาให้
722
00:54:49,780 --> 00:54:51,450
ขอโทษค่ะ
723
00:54:52,490 --> 00:54:53,700
ไม่ขำนะ
724
00:54:54,580 --> 00:54:56,200
ตายละ มันหยด ฉันช่วยนะ
725
00:55:04,880 --> 00:55:06,130
โอเค
726
00:55:07,130 --> 00:55:08,380
นี่ของฉันนะ
727
00:55:11,430 --> 00:55:12,680
มานี่
728
00:55:13,890 --> 00:55:15,060
ยอมแล้ว
729
00:56:36,040 --> 00:56:37,840
พระเจ้า คุณทำผมแทบคลั่งเลย
730
00:56:42,130 --> 00:56:44,220
- อะไร
- ตาผมเอาคืน
731
00:57:14,170 --> 00:57:15,290
- แอนา
- อะไร
732
00:57:15,370 --> 00:57:17,290
เบาเสียงหน่อย ถ้าคุณไม่อยากปลุกคนทั้งบ้าน
733
00:57:17,590 --> 00:57:19,670
ตอนนี้ใครจะตื่นก็ช่าง
734
00:57:50,690 --> 00:57:52,900
คริสเตียน เอลเลียตจะพาเราไปเดินป่า
ไปด้วยกันไหม
735
00:57:53,070 --> 00:57:54,490
ไม่ ผมมีงานต้องทำ
736
00:57:55,110 --> 00:57:57,410
ไปเถอะ แค่เดินเขาชิล ๆ
737
00:57:58,160 --> 00:58:00,740
เดินชิล ๆ ของเอลเลียตน่ะ
20 ไมล์ขึ้นเขาอย่างเดียว
738
00:58:00,910 --> 00:58:02,290
ไม่มีอะไรให้กินนอกจากเปลือกไม้
739
00:58:03,080 --> 00:58:04,500
ถ้าเกิดฉันไปเจอหมีเข้าล่ะ
740
00:58:05,660 --> 00:58:07,290
ก็เป็นโชคของหมี
741
00:58:09,670 --> 00:58:11,550
ตอนเด็ก ๆ คริสเตียนเป็นยังไงเหรอ
742
00:58:11,710 --> 00:58:13,130
เขาไม่ค่อยเล่าให้ฉันฟัง
743
00:58:13,300 --> 00:58:14,920
แค่เขาพูดก็เป็นปาฏิหาริย์แล้ว
744
00:58:15,090 --> 00:58:19,430
ตอนพ่อกับแม่พาเขามาบ้าน เขาไม่ยอมพูด
ไม่ร้องไห้
745
00:58:19,600 --> 00:58:21,390
เขาไม่เคยร้องไห้สักครั้ง
746
00:58:21,560 --> 00:58:24,430
แถมยังแอบเตะผมซะน่วม
2-3 หนเวลาแม่ไม่มอง
747
00:58:24,640 --> 00:58:28,310
จริงเหรอ ตอนนี้ดูพวกคุณสนิทกันมาก
748
00:58:28,770 --> 00:58:31,270
ใช่ พวกเราโตขึ้นเยอะแล้ว
749
00:58:31,440 --> 00:58:34,900
ตอนนี้ผมทึ่งในตัวเขา
เขาเป็นคนกล้าหาญที่สุดที่ผมรู้จัก
750
00:58:35,690 --> 00:58:37,320
เขาไม่เคยกลัวอะไร
751
00:58:38,200 --> 00:58:39,870
คุณก็ดูไม่กลัวอะไรนะ
752
00:58:40,660 --> 00:58:42,740
ผมเหรอ ไม่ล่ะ
753
00:58:43,950 --> 00:58:45,290
แล้วคุณกลัวอะไรที่สุด
754
00:58:47,160 --> 00:58:49,630
นี่เอลเลียต เมื่อไรจะเลิกเดินแกมบังคับนี่ซะที
755
00:58:49,790 --> 00:58:52,210
ฉันสัญญาจะพาแอนาไปช็อปปิ้ง
756
00:58:53,050 --> 00:58:54,550
งั้นพวกเรากลับเข้าเมืองก็ได้
757
00:58:54,760 --> 00:58:57,470
ฉันมีธุระต้องทำพอดี
758
00:58:59,590 --> 00:59:02,220
ท่านครับ นี่เพิ่งได้มา
759
00:59:02,390 --> 00:59:04,220
ประวัติไฮด์ที่สืบมาเพิ่ม
760
00:59:04,850 --> 00:59:07,730
เป็นนักเรียนทุนของ ม.พรินซ์ตัน
จบเกียรตินิยมอันดับหนึ่ง
761
00:59:08,520 --> 00:59:09,980
ฉลาดนี่
762
00:59:10,150 --> 00:59:12,980
ทำงานที่สำนักพิมพ์ในนิวยอร์กและชิคาโก
ก่อนมาอยู่เอสไอพี
763
00:59:13,900 --> 00:59:15,440
อะไรอีก
764
00:59:15,650 --> 00:59:18,110
เราตามหาผู้ช่วยเก่าของเขา
ไฮด์เคยนอนกับเธอ
765
00:59:18,400 --> 00:59:20,860
อัดคลิปไว้ แล้วใช้มันแบล็คเมล์เธอ
766
00:59:21,030 --> 00:59:23,410
เลวเอ๊ย เธอแจ้งตำรวจรึเปล่า
767
00:59:23,580 --> 00:59:24,830
เธอไม่กล้าแจ้งความ
768
00:59:25,040 --> 00:59:28,830
เรายังพบว่าไฮด์เข้า ๆ ออก ๆ
บ้านเด็กกำพร้าในดีทรอยต์
769
00:59:29,710 --> 00:59:31,460
เหมือนผมเลย
770
00:59:31,880 --> 00:59:32,960
ทำดีมาก
771
00:59:33,090 --> 00:59:34,090
- สืบต่อไป
- ครับ
772
00:59:34,210 --> 00:59:35,210
เทย์เลอร์
773
00:59:35,340 --> 00:59:37,920
แอนายังขวัญเสียอยู่ อย่าเพิ่งพูดเรื่องนี้ตอนนี้
774
00:59:38,090 --> 00:59:39,090
ได้ครับ
775
00:59:45,310 --> 00:59:46,970
แซ่บเว่อร์
776
00:59:48,140 --> 00:59:51,400
ไม่รู้สินะ ด้านหลังคว้านลึกมากหรือเปล่า
777
00:59:51,520 --> 00:59:52,520
เซ็กซี่น่ะ
778
00:59:52,650 --> 00:59:53,900
ใช่ แต่...
779
00:59:54,060 --> 00:59:55,940
คริสเตียนจะต้องคลั่งชุดนี้
780
00:59:56,690 --> 00:59:58,360
ช่วยที ซิปฉันรูดไม่ขึ้น
781
00:59:59,860 --> 01:00:01,280
ไหนดูซิ
782
01:00:20,220 --> 01:00:21,300
แอ่นแอ๊น
783
01:00:22,220 --> 01:00:23,220
เธอคิดว่าไง
784
01:00:23,470 --> 01:00:24,890
เริดมากค่ะ
785
01:00:25,050 --> 01:00:26,100
ฉันรู้
786
01:00:26,220 --> 01:00:27,760
ดูเธอสิ เห็นแล้วนึกถึงวาเลนไทน์
787
01:00:27,890 --> 01:00:29,680
- ถามจริง
- หันหลังซิ
788
01:00:30,140 --> 01:00:31,810
- ต้องโดนใจเอลเลียตแน่
- ดูนางสิ เขาคลั่งแน่
789
01:00:33,850 --> 01:00:35,190
- รองเท้า
- รองเท้า
790
01:00:35,360 --> 01:00:37,110
- เรามาดื่มกัน
- ได้
791
01:00:37,270 --> 01:00:38,280
เธอไม่คิดงั้นเหรอ
792
01:00:38,440 --> 01:00:39,440
เพื่อน เธอก็ใช่ย่อย
793
01:00:39,610 --> 01:00:41,780
นี่ ฉันรู้ เหมือนเอาผ้าเช็ดปากมาห่อตัว
794
01:00:46,620 --> 01:00:49,410
บอกทีว่าคุณไม่ได้ใส่ชุดนั้นไปเดินเขา
795
01:00:50,330 --> 01:00:51,790
ทำไมไม่ได้ล่ะ
796
01:00:51,960 --> 01:00:53,330
ฉันใส่นะ...
797
01:00:55,080 --> 01:00:59,760
ใส่แล้วเหงื่อออกดี เคลื่อนไหวได้คล่องตัวด้วย
798
01:01:00,590 --> 01:01:02,130
มันสั้นเสมอหู
799
01:01:02,300 --> 01:01:03,550
ฉันรู้
800
01:01:05,050 --> 01:01:06,760
รู้ไหมมันใกล้มากจากตรงนี้...
801
01:01:09,220 --> 01:01:10,680
มานี่...
802
01:01:12,350 --> 01:01:13,520
ถึงนี่
803
01:01:15,020 --> 01:01:16,480
และตรงนี้
804
01:01:17,360 --> 01:01:18,940
ฉะนั้นอย่าก้มเด็ดขาด
805
01:01:19,190 --> 01:01:20,860
แล้วจะไม่เป็นอะไร
806
01:01:26,530 --> 01:01:27,990
เขาออกแบบไม่ดี
807
01:01:34,120 --> 01:01:37,460
วันนี้ที่ในเมือง ใช่สถาปนิก
ที่พี่ทำงานด้วยหรือเปล่า จีน่าใช่ไหม
808
01:01:37,830 --> 01:01:39,380
เจีย มัตเทโอ
809
01:01:39,550 --> 01:01:42,840
ใช่ เขามีบ้านอยู่ที่นี่
810
01:01:43,090 --> 01:01:45,340
เหรอ ไอ้นั่นของจริงหรือเปล่า
811
01:01:45,510 --> 01:01:47,510
ใหญ่ปานนั้นของจริงหรือเปล่า
812
01:01:47,680 --> 01:01:49,300
ฉันไม่กล้าถามหรอก
813
01:01:49,470 --> 01:01:52,390
ขอบอลลินเจอร์สองขวดกับแก้วหกใบด้วยครับ
814
01:01:54,020 --> 01:01:56,020
เรามาฉลองอะไรงั้นเหรอ
815
01:02:06,740 --> 01:02:08,240
พอมาถึงจุดนึง
816
01:02:08,490 --> 01:02:14,040
ความคิดเรื่องที่ผมจะใช้ชีวิตอยู่กับใครสักคนดู...
817
01:02:14,660 --> 01:02:16,540
นึกภาพไม่ออกเลย
818
01:02:17,620 --> 01:02:20,290
จนผมมาพบเคท
819
01:02:20,460 --> 01:02:23,670
ผมก็ตกหลุมรักหัวปักหัวปำ
820
01:02:27,800 --> 01:02:32,310
ผมหลงรักความงาม ความสง่า สติปัญญาของคุณ
821
01:02:32,840 --> 01:02:34,920
ทุกสิ่งทุกอย่างที่เป็นคุณ
822
01:02:36,090 --> 01:02:38,430
ตอนนี้สิ่งเดียวที่ผมนึกภาพไม่ออก
823
01:02:38,600 --> 01:02:40,350
ก็คือการอยู่โดยไม่มีคุณ
824
01:02:40,510 --> 01:02:41,640
จริง ๆ
825
01:02:42,060 --> 01:02:43,140
ฉะนั้น...
826
01:02:43,980 --> 01:02:45,520
แต่งงานกับผมนะ
827
01:02:47,600 --> 01:02:48,610
ได้โปรด
828
01:02:49,020 --> 01:02:50,360
ค่ะ
829
01:02:50,520 --> 01:02:52,030
ค่ะ! ค่ะ! ค่ะ!
830
01:02:59,700 --> 01:03:01,200
ยินดีด้วย พวก
831
01:03:13,670 --> 01:03:14,760
เฮ้ เป็นไงจ๊ะ
832
01:03:17,760 --> 01:03:18,840
เฮ้
833
01:03:25,100 --> 01:03:26,350
ควรเห็นตอนที่เขาโกรธ
834
01:03:34,230 --> 01:03:36,440
ตอนนี้ฉันรู้แล้วทำไมคุณทำตัวแปลก ๆ
835
01:03:37,060 --> 01:03:38,360
นี่คุณเลือกแหวนเองเหรอ
836
01:03:38,610 --> 01:03:40,780
ผมขอให้เพื่อนเก่าช่วยนิดหน่อย
837
01:03:41,610 --> 01:03:43,070
แฟนเก่าสิท่า
838
01:03:44,650 --> 01:03:47,780
ไม่ใช่ทุกคนที่แต่งงานกับสาวคนแรก
ที่เขาเดตด้วยนะ
839
01:03:49,030 --> 01:03:52,370
ก็บางคนชอบให้ใช่ตั้งแต่ครั้งแรกไง พี่
840
01:03:55,920 --> 01:03:57,500
เมื่อกี้คุณกลอกตาใส่ผมเหรอ
841
01:04:00,840 --> 01:04:02,260
งั้นมั้ง
842
01:04:02,630 --> 01:04:04,170
แล้วคุณจะทำไมเหรอ
843
01:04:18,270 --> 01:04:19,900
ลิ้นชักชั้นบนขวาสุด
844
01:04:20,020 --> 01:04:21,020
ว่าไงนะ
845
01:04:21,150 --> 01:04:22,730
ลิ้นชักชั้นบนขวาสุด ไป
846
01:04:30,240 --> 01:04:31,490
ไม่มีทาง
847
01:04:31,740 --> 01:04:33,790
แอนา ทำตามที่ผมบอก
848
01:04:42,960 --> 01:04:44,920
- คุณพร้อมไหม
- ค่ะ
849
01:04:50,720 --> 01:04:51,720
ไม่เป็นไรใช่ไหม
850
01:05:24,920 --> 01:05:27,590
คุณหมอกรีนโทรมาอีกแล้ว...
851
01:05:27,720 --> 01:05:30,930
และมีตำรวจสายสืบคลาร์กมาพบคุณ
852
01:05:31,930 --> 01:05:35,850
ขอโทษครับ
แต่หัวหน้าให้ผมมาสอบถามอะไรหน่อย
853
01:05:37,350 --> 01:05:39,560
แจ๊ค ไฮด์อ้างว่าคุณกับเขานอนด้วยกัน
854
01:05:39,730 --> 01:05:41,900
- ตอนเขาทำงานอยู่ที่เอสไอพี
- ว่าไงนะ
855
01:05:42,060 --> 01:05:44,440
เขาขอเลิกกับคุณ คุณไม่พอใจ
856
01:05:44,610 --> 01:05:47,280
เลยกุเรื่องว่าเขาคุกคามทางเพศคุณ
ทำให้เขาโดนเด้ง
857
01:05:47,400 --> 01:05:50,780
- ว่าไงนะ
- เขาบอกว่าไปที่บ้านคุณเพื่อปรับความเข้าใจ
858
01:05:50,910 --> 01:05:53,240
แต่บอดี้การ์ดของคุณเข้ามาวุ่นวาย
จนเรื่องเลยเถิด
859
01:05:53,410 --> 01:05:55,240
ไม่ โกหกทั้งเพ
860
01:05:55,490 --> 01:05:57,080
งั้นผมจะบันทึกว่าคุณปฏิเสธ
861
01:05:57,250 --> 01:05:58,870
แจ๊คจู่โจมฉัน
862
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
ครับ
863
01:06:00,120 --> 01:06:01,960
เขาทำร้ายฉัน จากนั้นก็พยายามจะลักพาตัวฉัน
864
01:06:02,080 --> 01:06:03,420
คุณเชื่อที่เขาพูดรึเปล่า
865
01:06:03,880 --> 01:06:06,960
โดยทางการแล้ว ผมจะเชื่ออะไรนั้นไม่สำคัญ
866
01:06:08,220 --> 01:06:09,590
แต่ไม่เป็นทางการ...
867
01:06:09,760 --> 01:06:13,890
ผมเชื่อว่าไฮด์ปลิ้นปล้อน
พูดยังไงก็ได้ให้ได้ประกัน
868
01:06:14,050 --> 01:06:15,970
คุณจำเป็นต้องเตรียมตัวให้พร้อม
869
01:06:16,180 --> 01:06:17,270
ขอบคุณที่สละเวลา
870
01:06:17,390 --> 01:06:18,980
เดี๋ยว แจ๊คยื่นขอประกันหรือคะ
871
01:06:19,890 --> 01:06:21,810
เที่ยงวันนี้ ที่ศาลจังหวัดครับ
872
01:06:26,070 --> 01:06:28,650
ลูกความคุณปฏิเสธว่า
ไม่ได้บุกรุกเพนท์เฮาส์หลังนี้เหรอ
873
01:06:28,820 --> 01:06:29,950
เขาไม่ได้ทำครับ ใต้เท้า
874
01:06:30,070 --> 01:06:33,530
ลูกความผมเหนื่อยกับการแก้ไขทางกฎหมาย
875
01:06:33,700 --> 01:06:36,830
เขาแค่ต้องการคุยกับคู่กรณีที่ทำลายอาชีพของเขา
876
01:06:36,990 --> 01:06:39,620
ศาลคิดว่าเขาต้องการทำมากกว่าพูดคุยนะ
877
01:06:40,370 --> 01:06:43,710
นี่ไม่ใช่การกระทำของคนบริสุทธิ์ที่ต้องการแก้ไข
878
01:06:43,880 --> 01:06:48,420
แต่ศาลเห็นว่าเขาไม่เคยมีประวัติ
จะให้ประกันตัว
879
01:06:48,670 --> 01:06:50,670
- วงเงิน 5 แสนดอลลาร์
- ใต้เท้าครับ
880
01:06:51,300 --> 01:06:52,300
คดีต่อไป
881
01:06:54,510 --> 01:06:55,640
โอเค
882
01:06:56,760 --> 01:06:57,970
ไปได้
883
01:07:57,650 --> 01:07:58,690
ฮัลโหล
884
01:07:58,820 --> 01:08:01,440
คุณนายเกรย์ ฉันได้ดูผลตรวจคุณแล้ว
นี่หมอกรีนพูดนะคะ
885
01:08:02,990 --> 01:08:06,610
คุณหมอกรีน ขอโทษค่ะที่ไม่ได้โทรกลับ
886
01:08:06,700 --> 01:08:09,280
ไม่เป็นไรค่ะ
แต่คุณไม่ได้มาพบหมอสองครั้งแล้ว
887
01:08:09,450 --> 01:08:11,490
คุณช่วยมาพบฉันที่ออฟฟิศได้ไหมคะ
888
01:08:13,700 --> 01:08:15,870
หมอฝากข้อความถึงคุณหลายครั้ง
889
01:08:16,040 --> 01:08:17,040
ฉันรู้
890
01:08:17,160 --> 01:08:20,540
ฉันงานยุ่งมาก เลยหลงลืมไป
891
01:08:22,500 --> 01:08:23,590
งั้นก่อนจะเริ่ม...
892
01:08:35,430 --> 01:08:37,730
คุณตั้งท้องแล้วค่ะ คุณนายเกรย์
893
01:08:44,940 --> 01:08:45,940
อะไรนะ
894
01:08:46,110 --> 01:08:48,150
การฉีดยาคุมได้ผลเกือบร้อยเปอร์เซ็นต์
895
01:08:48,610 --> 01:08:50,570
หากฉีดเป็นประจำ
896
01:08:55,280 --> 01:08:57,410
นั่น หัวใจเต้น
897
01:08:58,790 --> 01:09:00,250
ตรงไหนคะ
898
01:09:00,660 --> 01:09:02,500
ตรงนั้น
899
01:09:04,540 --> 01:09:06,340
มันเล็กจัง
900
01:09:06,500 --> 01:09:08,840
น่าจะ 6-7 สัปดาห์
901
01:09:09,010 --> 01:09:10,420
เล็กจังเลย
902
01:09:12,010 --> 01:09:13,140
วันนี้คุณเป็นไง
903
01:09:13,970 --> 01:09:17,520
ก็ดี สายสืบคลาร์กมาหาฉันที่ออฟฟิศ
904
01:09:18,970 --> 01:09:22,770
ไฮด์พยายามจะบอกว่าฉันให้ท่าเขาก่อน
905
01:09:23,440 --> 01:09:25,440
เขาคิดว่าคนอื่นจะเชื่องั้นเหรอ
906
01:09:25,610 --> 01:09:27,270
เขาพูดเพื่อปรักปรำฉัน
907
01:09:32,320 --> 01:09:34,200
คุณเลยไม่สบายใจงั้นเหรอ
908
01:09:34,990 --> 01:09:37,030
แอนา ไม่มีใครเชื่อเขาหรอก
909
01:09:37,950 --> 01:09:40,000
ยังมีผู้ช่วยคนอื่นอีก
พวกนั้นจะบอกตำรวจว่าโดนเขาทำ...
910
01:09:40,160 --> 01:09:41,460
ฉันท้องค่ะ
911
01:09:45,080 --> 01:09:46,750
6 -7 สัปดาห์แล้ว
912
01:09:51,800 --> 01:09:53,550
นี่คุณลืมฉีดยาคุมงั้นเหรอ
913
01:09:56,050 --> 01:09:57,140
บ้าเอ๊ย แอนา
914
01:09:57,220 --> 01:10:00,310
ฉันเสียใจ ฉันรู้มันไม่ใช่เวลาที่ดี
915
01:10:00,390 --> 01:10:01,970
ผมมีแผนให้เรา
916
01:10:02,060 --> 01:10:04,600
ผมอยากมอบโลกทั้งใบให้คุณ
917
01:10:04,680 --> 01:10:06,440
ไม่ใช่ผ้าอ้อม อ๊วก อึ
918
01:10:09,560 --> 01:10:11,820
คุณคิดจริง ๆ เหรอว่าผมพร้อมจะเป็นพ่อคนแล้ว
919
01:10:12,110 --> 01:10:14,990
ไม่ ฉันเปล่า
920
01:10:15,070 --> 01:10:18,530
ฉันก็ยังไม่พร้อมเป็นแม่คน แต่พวกเราจะช่วยกัน
921
01:10:21,490 --> 01:10:23,950
แต่ผมยังไม่พร้อมจะช่วยเรื่องนี้
922
01:10:51,400 --> 01:10:53,230
พ่อจะกลับมา
923
01:11:30,600 --> 01:11:32,730
คริสเตียน ฉันเอง คุณอยู่ไหน
924
01:11:34,190 --> 01:11:35,980
กลับบ้านเถอะนะคะ
925
01:11:53,710 --> 01:11:54,840
บ้าเอ๊ย
926
01:11:58,340 --> 01:11:59,760
กลับมาแล้ว
927
01:12:00,930 --> 01:12:02,220
หวัดดี
928
01:12:02,890 --> 01:12:05,600
คุณดูโคตรปกติเลย คุณนายเกรย์
929
01:12:08,060 --> 01:12:10,020
โห คุณดูโคตรเมาเลย
930
01:12:10,730 --> 01:12:12,310
ไปไหนมาคะ
931
01:12:15,900 --> 01:12:18,360
ก็ได้ ไปที่เตียงกัน
932
01:12:18,480 --> 01:12:19,530
อยากฟังคำนี้แหละ
933
01:12:19,820 --> 01:12:22,660
โอเค พ่อหนุ่ม ไปค่ะ ฉันช่วยพยุง
934
01:12:25,700 --> 01:12:27,160
คุณนี่สวยจริง ๆ
935
01:12:27,370 --> 01:12:29,290
จริงเหรอ เมาจนเพี้ยนใช่ไหม
936
01:12:31,830 --> 01:12:33,960
โอเค นอนได้แล้ว
937
01:12:34,330 --> 01:12:35,460
นี่คือจุดเริ่มต้น
938
01:12:36,250 --> 01:12:38,210
จุดเริ่มต้นอะไร
939
01:12:38,380 --> 01:12:39,840
มีลูก ก็อดมีเซ็กซ์
940
01:12:40,630 --> 01:12:42,090
ไม่จริงหรอกค่ะ
941
01:12:42,340 --> 01:12:44,180
งั้นก็ไม่มีพี่น้องแล้ว
942
01:12:45,720 --> 01:12:47,300
คุณตลกจัง
943
01:12:47,470 --> 01:12:49,810
ไม่นะ ไม่ ๆ ลุกก่อน
944
01:12:49,970 --> 01:12:52,350
ลุกค่ะ ลุกสิ
945
01:12:55,810 --> 01:12:56,980
หวัดดี
946
01:12:57,770 --> 01:12:58,980
พวกเรามีผู้บุกรุก
947
01:13:02,990 --> 01:13:05,660
ลูกจะแย่งแม่ไปจากพ่อใช่ไหม
948
01:13:07,320 --> 01:13:11,160
คอยดู คุณจะเลือกเขามากกว่าผม
949
01:13:12,250 --> 01:13:14,160
จะไม่มีใครเลือกใครทั้งนั้น
950
01:13:15,120 --> 01:13:17,920
ลูกอาจเป็นผู้หญิงก็ได้
951
01:13:19,710 --> 01:13:21,090
พับผ่าสิ
952
01:13:36,810 --> 01:13:42,400
เอเลน่า:
ดีใจที่ได้เจอเธอคืนนี้ ยินดีเคียงข้างเธอเสมอ
953
01:14:58,230 --> 01:14:59,390
แอนา
954
01:15:03,150 --> 01:15:04,400
แอนัสเตเชีย
955
01:15:10,360 --> 01:15:11,700
แอนัสเตเชีย
956
01:15:15,330 --> 01:15:16,370
บ้าเอ๊ย
957
01:15:26,250 --> 01:15:27,630
ค้นให้ทั่วอพาร์ตเมนต์ เช็คทุกห้อง
958
01:15:27,800 --> 01:15:30,130
เทย์เลอร์ เช็คโรงรถ
คุณไปสอบถามพนักงานเฝ้าประตู
959
01:15:30,300 --> 01:15:32,590
ซอว์เยอร์ คุณเช็คดูภาพกล้องวงจรปิด
960
01:15:33,180 --> 01:15:36,510
ซอว์เยอร์ เราจะออกไปทำงานอีก 20 นาที
961
01:15:36,680 --> 01:15:37,680
ครับผม
962
01:15:37,810 --> 01:15:38,810
คุณหายหัวไปไหนมา
963
01:15:42,810 --> 01:15:43,810
แอนา
964
01:15:51,950 --> 01:15:52,950
แอนา
965
01:15:56,330 --> 01:15:57,450
แอนัสเตเชีย
966
01:15:58,870 --> 01:16:00,290
เปิดประตู
967
01:16:01,410 --> 01:16:02,870
แอนา
968
01:16:19,810 --> 01:16:21,730
แค่นั้นเหรอ คุณมึนตึงใส่ผมงั้นเหรอ
969
01:16:22,810 --> 01:16:24,100
นี่
970
01:16:24,810 --> 01:16:25,980
ทำไมคุณถึงเย็นชาแบบนี้
971
01:16:26,110 --> 01:16:29,150
ไม่รู้ คุณไปถามเพื่อนคุณดูสิ คุณนายรอบินสันน่ะ
972
01:16:30,440 --> 01:16:31,530
ว่าไงนะ
973
01:16:32,820 --> 01:16:33,950
นี่คุณอ่านข้อความผมเหรอ
974
01:16:35,110 --> 01:16:36,990
ฉันแค่เก็บข้าวของให้คุณ คริสเตียน
975
01:16:37,160 --> 01:16:38,410
บอกแล้วไงเราเป็นแค่เพื่อน
976
01:16:38,580 --> 01:16:41,000
เมื่อวานเป็นเวลาที่คุณควรคุยกับฉัน
977
01:16:41,660 --> 01:16:44,120
แต่ไม่คุย คุณกลับตัดสินใจไปเมาแอ๋...
978
01:16:44,290 --> 01:16:47,790
กับผู้หญิงที่สอนคุณอึ๊บ สมัยที่คุณยังเด็ก
979
01:16:47,960 --> 01:16:49,340
พอมีปัญหา
980
01:16:49,920 --> 01:16:52,130
คุณก็วิ่งแจ้นไปหาเธอ
981
01:16:54,470 --> 01:16:56,090
นึกว่าคุณจะเข้าท่ากว่านั้น
982
01:16:56,340 --> 01:16:57,720
มันไม่ใช่อย่างนั้น
983
01:17:08,820 --> 01:17:10,020
ไปนอนกับเธอมาแล้วใช่ไหม
984
01:17:10,190 --> 01:17:12,070
เปล่า คุณคิดได้ไงว่าผมจะทรยศคุณ
985
01:17:12,240 --> 01:17:13,240
คุณทำแล้ว
986
01:17:13,400 --> 01:17:16,450
คุณเอาเรื่องส่วนตัวของเราไปปรึกษาเธอ
987
01:17:16,610 --> 01:17:18,660
คุณเลือกเธอมากกว่าฉัน
988
01:17:20,370 --> 01:17:22,410
แล้วพอคุณกลับมา...
989
01:17:22,620 --> 01:17:25,370
คุณก็มาหาว่าฉันจะเลือกลูกมากกว่าคุณ
990
01:17:27,170 --> 01:17:30,040
รู้อะไรไหม ถ้าจำเป็น ฉันก็จะทำ
991
01:17:31,210 --> 01:17:36,510
ฉันจะเลือกลูกคนนี้มากกว่าใคร
เพราะพ่อแม่ที่ดีควรทำอย่างนั้น
992
01:17:37,930 --> 01:17:39,470
มันเป็นสิ่งที่แม่คุณควรทำให้คุณ
993
01:17:39,640 --> 01:17:43,560
และฉันเสียใจที่ท่านไม่ได้ทำ
คริสเตียน เสียใจด้วย
994
01:17:44,730 --> 01:17:47,400
แต่ตอนนี้คุณไม่ใช่เด็กแล้ว
995
01:17:47,940 --> 01:17:50,270
คุณต้องรู้จักโตได้แล้ว
996
01:18:02,660 --> 01:18:05,000
คุณไม่ดีใจเรื่องลูกคนนี้
997
01:18:05,200 --> 01:18:06,290
ฉันรู้แล้ว
998
01:18:06,710 --> 01:18:10,590
ฉันก็ไม่ได้ปลื้มกับช่วงเวลาและปฏิกิริยาของคุณ
999
01:18:10,750 --> 01:18:13,000
แต่มีเซ็กซ์กัน ก็ย่อมต้องมีเด็กได้
1000
01:18:13,130 --> 01:18:15,630
แล้วคุณกับฉันก็ชอบมีกันบ่อยด้วย
1001
01:18:17,090 --> 01:18:19,720
ฉะนั้นเราจะมีเด็กคนนี้ด้วยกัน
1002
01:18:21,300 --> 01:18:23,310
หรือฉันจะมีโดยไม่มีคุณ
1003
01:18:24,310 --> 01:18:25,850
แล้วเราสองคนล่ะ
1004
01:18:26,020 --> 01:18:28,850
เวลาที่สามีเลือกจะไปอยู่กับอดีตเมียเก็บ
1005
01:18:29,020 --> 01:18:31,360
มันก็ไม่ใช่สัญญาณที่ดีของชีวิตคู่แล้ว จริงไหม
1006
01:18:31,520 --> 01:18:33,230
เอเลน่ากับผมแค่คุยกัน
1007
01:18:33,650 --> 01:18:35,030
ตอนนั้นผมโกรธคุณมาก
1008
01:18:35,190 --> 01:18:38,030
ฉันก็โกรธคุณอยู่ คุณทิ้งฉัน
1009
01:18:38,200 --> 01:18:40,490
ทิ้งฉันในเวลาที่ฉันต้องการคุณ คุณมันทุเรศ
1010
01:18:40,660 --> 01:18:42,530
ใช่ ผมมันทุเรศและผมเสียใจ
1011
01:18:42,700 --> 01:18:44,830
ผมถึงได้ยืนขอโทษคุณอยู่นี่ไง โอเคไหม
1012
01:18:44,990 --> 01:18:46,450
เธอไม่ได้...
1013
01:18:47,250 --> 01:18:49,330
เธอไม่ได้มีความหมายกับผมแล้ว
1014
01:18:49,500 --> 01:18:51,630
ผมไม่ได้ต้องการเธอ
1015
01:18:51,790 --> 01:18:52,920
ผมต้องการคุณ
1016
01:18:53,880 --> 01:18:56,800
ถ้าเมื่อวานคุณรู้สึกแบบนี้ ก็คงดี
1017
01:19:13,110 --> 01:19:15,400
มันออกมาดีมาก ทุกคน ขอบคุณมากค่ะ
1018
01:19:15,570 --> 01:19:19,740
เอ็มม่า ขยายตัวหนังสือให้ใหญ่ขึ้น
สองจุดในฮาร์ดก็อปปี้
1019
01:19:25,120 --> 01:19:28,080
นี่ เคท แควานอห์โทรหาคุณ 3 หน
สามีคุณด้วยค่ะ
1020
01:19:28,290 --> 01:19:30,750
เขาให้ฉันเตือนคุณว่าเขากำลังจะบินไปพอร์ตแลนด์
1021
01:19:30,870 --> 01:19:31,960
แต่เขาจะกลับมาบ่ายนี้
1022
01:19:32,080 --> 01:19:34,630
- เขาบอกแค่นั้นเหรอ
- ใช่
1023
01:19:35,380 --> 01:19:37,000
คุณโอเครึเปล่า เอาลาเต้สักแก้วไหม
1024
01:19:37,840 --> 01:19:38,840
ไม่ ขอบคุณ
1025
01:19:38,970 --> 01:19:40,340
ออฟฟิศแอนา เกรย์ค่ะ
1026
01:19:40,510 --> 01:19:42,140
- หวัดดีแฮนนาห์ ฉันเคทนะ
- คุณแควานอห์
1027
01:19:43,140 --> 01:19:45,890
ค่ะ เธออยู่ รอสักครู่นะคะ ฉันจะโอนสายให้
1028
01:19:52,770 --> 01:19:53,770
เคท
1029
01:19:53,980 --> 01:19:57,360
คริสเตียนตามหาเธอน่ะ
เขาโทรหาฉันตอนหกโมงเช้า
1030
01:19:57,610 --> 01:20:00,030
ไม่มีอะไร เขาเจอฉันแล้ว
1031
01:20:00,190 --> 01:20:01,950
มีเรื่องอะไรรึเปล่า เธอโอเคไหม
1032
01:20:03,110 --> 01:20:05,410
ฉันอยู่ที่ทำงาน กำลังยุ่งเลย ไว้ฉันโทรกลับได้ไหม
1033
01:20:05,580 --> 01:20:06,740
ได้สิ
1034
01:20:07,240 --> 01:20:09,330
เดี๋ยว รู้ใช่ไหมว่าฉันอยู่เคียงข้างเธอ
1035
01:20:10,580 --> 01:20:12,080
ฉันรู้
1036
01:20:12,500 --> 01:20:13,880
โถ แอนา
1037
01:20:14,210 --> 01:20:15,670
เคท อย่า
1038
01:20:16,880 --> 01:20:17,880
ไว้คุยกันนะ
1039
01:20:18,130 --> 01:20:19,460
จ้ะ
1040
01:20:19,590 --> 01:20:21,050
บาย
1041
01:20:44,320 --> 01:20:45,570
หวัดดี มีอา
1042
01:20:45,740 --> 01:20:48,200
อุวะ ดีจังที่ได้ยินเสียงเธอ
1043
01:20:49,740 --> 01:20:53,410
- แจ๊คเหรอ
- ไม่มีโอกาสได้คุยกันอาทิตย์ก่อน เป็นไงบ้าง
1044
01:20:53,790 --> 01:20:56,080
คุณโทรหาฉันได้ไง คุณควรอยู่ในคุ...
1045
01:20:56,250 --> 01:20:57,630
อะไร ในคุกเหรอ
1046
01:20:57,880 --> 01:21:00,090
ฉันได้ประกันตัว ที่รัก
1047
01:21:01,920 --> 01:21:03,220
แต่นี่เบอร์มีอา
1048
01:21:03,470 --> 01:21:05,220
ใช่ แม่นแล้ว
1049
01:21:05,380 --> 01:21:07,680
ใช่ มือถือแพงด้วย
1050
01:21:07,850 --> 01:21:09,260
เลนส์ไซส์...
1051
01:21:09,430 --> 01:21:10,930
กล้องตั้ง 20 เมกะพิกเซล
1052
01:21:11,180 --> 01:21:12,390
คุณพระช่วย
1053
01:21:12,560 --> 01:21:14,390
ใช่ ฉันดักจับตัวหล่อนหน้าโรงยิม
1054
01:21:14,560 --> 01:21:17,730
ดูท่า รปภ. ของสามีเธอไม่รู้จักจำนะ
1055
01:21:17,900 --> 01:21:18,900
แจ๊ค คุณต้องการอะไร
1056
01:21:19,020 --> 01:21:21,780
ต้องการอะไรเหรอ ต้องการชีวิตฉันคืน แอนา
1057
01:21:21,940 --> 01:21:23,780
ฉันควรได้เป็น คริสเตียน เกรย์
1058
01:21:23,950 --> 01:21:25,030
ฉันฉลาดกว่า
1059
01:21:25,200 --> 01:21:28,530
มีกึ๋นมากกว่า แต่เขาดันได้ไปโคตรง่ายดาย
1060
01:21:28,700 --> 01:21:30,030
พวกเขาควรเลือกฉัน
1061
01:21:31,330 --> 01:21:33,410
มันควรเป็นฉันถึงจะถูก
1062
01:21:34,330 --> 01:21:36,000
ไอ้พวกนั้นติดค้างฉัน
1063
01:21:36,170 --> 01:21:37,920
คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ
1064
01:21:38,670 --> 01:21:39,920
ช่างหัวมันเถอะ
1065
01:21:40,800 --> 01:21:42,670
ถ้าเธอยังอยากเห็นหน้าน้องผัวอีกละก็...
1066
01:21:42,840 --> 01:21:45,800
เอาเงินมาให้ฉันห้าล้านก่อนบ่ายโมง
1067
01:21:46,380 --> 01:21:49,300
นั่นมันน้อยกว่า 2 ชั่วโมงอีก เป็นไปไม่ได้หรอก
1068
01:21:49,470 --> 01:21:50,510
ไม่เอาน่า
1069
01:21:50,640 --> 01:21:53,600
เธอหัวใสแย่งงานฉันไปได้ แค่นี้เธอคิดออกได้
1070
01:21:53,770 --> 01:21:56,350
และห้ามบอกใครเด็ดขาด แม้แต่ผัวเธอ
1071
01:21:56,560 --> 01:21:57,940
หรือบอดี้การ์ดของเขา
1072
01:21:58,100 --> 01:22:00,440
ไม่งั้นน้องผัวเธอ ได้ถูกหั่นเป็นชิ้น ๆ แน่
1073
01:22:00,610 --> 01:22:02,320
คุณพระช่วย แจ๊ค ได้โปรด
1074
01:22:02,480 --> 01:22:03,530
พกมือถือติดตัวไว้
1075
01:22:03,650 --> 01:22:05,530
เดี๋ยว ขอคุยกับมีอาหน่อย แจ๊ค
1076
01:22:09,570 --> 01:22:10,830
คุณพระช่วย
1077
01:22:34,930 --> 01:22:38,940
แฮนนาห์ ช่วยเคลียร์นัดที่เหลือวันนี้ให้ที
ฉันไม่สบาย
1078
01:22:39,100 --> 01:22:41,440
ซอว์เยอร์ พาฉันไปส่งบ้านได้ไหม
1079
01:23:00,460 --> 01:23:02,380
สายเรียกเข้า
1080
01:23:02,540 --> 01:23:05,920
- ว่าไง
- รู้ไหม หล่อนกัดฉันจริงจัง
1081
01:23:06,710 --> 01:23:08,340
มันซู่ซ่าเกิดอารมณ์ชะมัด
1082
01:23:08,720 --> 01:23:10,890
พับผ่าสิ แจ๊ค ฉันทำตามที่คุณขออยู่
1083
01:23:11,050 --> 01:23:12,470
เวลาเดินอยู่ แอนา
1084
01:23:12,640 --> 01:23:13,850
เธอต้องรีบคว้ากระเป๋าใบใหญ่ ๆ
1085
01:23:13,970 --> 01:23:16,850
แล้วขนเงินสดห้าล้านมาโดยด่วน
1086
01:23:17,020 --> 01:23:18,270
ติ๊กต่อก
1087
01:24:11,240 --> 01:24:12,360
ครับ คุณนายเกรย์
1088
01:24:12,530 --> 01:24:15,490
ซอว์เยอร์ คุณมาช่วยฉันที่ห้องสมุดทีได้ไหม
1089
01:24:16,580 --> 01:24:17,870
ไปเดี๋ยวนี้ครับ
1090
01:24:28,250 --> 01:24:29,800
คุณนายเกรย์
1091
01:24:37,350 --> 01:24:39,600
คุณนายเกรย์ เดี๋ยว แอนา บ้าเอ๊ย
1092
01:24:50,650 --> 01:24:52,820
เธอหนีออกไปนอกเพนต์เฮาส์แล้ว
1093
01:24:52,980 --> 01:24:53,980
บ้าเอ๊ย
1094
01:24:57,610 --> 01:24:58,950
ขับช้า ๆ
1095
01:25:29,980 --> 01:25:31,400
อรุณสวัสดิ์ จะให้ช่วยอะไรคะ
1096
01:25:32,020 --> 01:25:33,810
ฉันต้องการ... ถอนเงิน
1097
01:25:33,940 --> 01:25:37,650
อยากถอนเงินก้อนใหญ่
1098
01:25:40,150 --> 01:25:41,700
ฉันกับสามีเปิดบัญชีไว้ที่นี่
1099
01:25:41,820 --> 01:25:43,870
คุณคริสเตียน เกรย์กับคุณนายเกรย์
1100
01:25:43,950 --> 01:25:45,580
คุณนายเกรย์ ได้สิคะ
1101
01:25:45,700 --> 01:25:47,330
- ช่วยมาทางนี้ด้วยค่ะ
- ขอบคุณ
1102
01:25:51,750 --> 01:25:53,830
คุณนายเกรย์ ผมทรอย วีแลน ผู้จัดการอาวุโส
1103
01:25:54,630 --> 01:25:55,630
หวัดดีค่ะ คุณวีแลน
1104
01:25:55,750 --> 01:25:59,630
ฉันขอโทษที่มาปุบปับแบบนี้ แต่นี่ด่วนจริง ๆ
1105
01:26:01,340 --> 01:26:04,300
สำหรับการเบิกเงินสดจำนวนมากแบบนี้
1106
01:26:04,470 --> 01:26:07,600
แบงค์เรามีระเบียบการต้องปฏิบัติซึ่งต้องใช้เวลา
1107
01:26:07,850 --> 01:26:10,270
ฉันรีบมาก ฉันต้องการเงินสดห้าล้านเดี๋ยวนี้เลย
1108
01:26:12,480 --> 01:26:14,310
เราอาจสามารถทำให้ได้...
1109
01:26:14,520 --> 01:26:15,770
งั้นคุณมีเอกสารยืนยันไหมครับ
1110
01:26:16,150 --> 01:26:17,150
มี
1111
01:26:21,990 --> 01:26:23,070
ขอบคุณ
1112
01:26:23,860 --> 01:26:25,950
โอเค ขอบคุณครับ
1113
01:26:26,120 --> 01:26:29,830
งั้นคุณจะต้องเซ็นเช็คและผมต้องขอโทรศัพท์
1114
01:26:35,500 --> 01:26:37,710
คุณนายเกรย์ สามีคุณครับ
1115
01:26:53,180 --> 01:26:57,310
- คริสเตียน
- แอนา เกิดอะไรขึ้น คุณจะทำอะไร
1116
01:26:57,940 --> 01:26:58,980
นี่เพราะเรื่องเมื่อเช้าใช่ไหม
1117
01:27:03,610 --> 01:27:05,820
แอนา บอกผมสิ มันถึงจะเวิร์ค ถูกไหม
1118
01:27:06,200 --> 01:27:07,820
บอกผมว่ามีอะไร
1119
01:27:09,070 --> 01:27:10,080
บอกไม่ได้
1120
01:27:16,540 --> 01:27:17,540
คุณจะทิ้งผมเหรอ
1121
01:27:24,670 --> 01:27:26,380
รอผมอยู่ที่แบงค์ อีก 15 นาทีผมไปถึง
1122
01:27:27,430 --> 01:27:28,930
คริสเตียน
1123
01:27:29,090 --> 01:27:30,930
ได้โปรด อย่า
1124
01:27:32,260 --> 01:27:34,770
แอนา เกิดอะไรขึ้น
1125
01:27:35,390 --> 01:27:36,560
นี่ไม่เหมือนเป็นคุณเลย
1126
01:27:44,110 --> 01:27:45,280
โอเค
1127
01:27:46,490 --> 01:27:47,860
งั้นให้ผมคุยกับวีแลน
1128
01:28:02,420 --> 01:28:05,170
- วีแลนครับ
- ให้ทุกอย่างที่เธอขอ ทำตามที่เธอบอกคุณ
1129
01:28:05,340 --> 01:28:06,550
ได้ครับ คุณเกรย์
1130
01:28:10,180 --> 01:28:11,930
เกิดเรื่องแล้ว แอนามีปัญหา
1131
01:28:12,100 --> 01:28:13,760
ไปธนาคารบนถนนสายหนึ่ง ด่วนเลย
1132
01:28:13,930 --> 01:28:15,060
ครับผม
1133
01:28:32,200 --> 01:28:35,410
รับสิ ที่รัก รับสาย รับสายสิ
1134
01:28:39,670 --> 01:28:41,960
คุณนายเกรย์ ขอโทษที่ให้รอครับ
1135
01:28:45,170 --> 01:28:47,550
ท่าน มีอา น้องสาวคุณหายตัวไป
1136
01:28:50,050 --> 01:28:51,300
เราหาเธอไม่เจอ
1137
01:28:53,800 --> 01:28:56,100
มันหนักมาก แซมจะช่วยคุณหิ้วไปที่รถ
1138
01:28:56,270 --> 01:28:57,520
โอเค
1139
01:28:57,640 --> 01:28:59,600
- ซวยแล้ว
- มีปัญหารึเปล่าครับ
1140
01:28:59,770 --> 01:29:01,600
ขอฉันโทรศัพท์ก่อนได้ไหม
1141
01:29:08,030 --> 01:29:09,780
เกือบไปแล้ว แอนา
1142
01:29:09,900 --> 01:29:11,280
ฉันมีปัญหาน่ะ
1143
01:29:11,450 --> 01:29:13,950
ฉันรู้ เธอถูกสะกดรอยตามที่แบงค์
1144
01:29:14,120 --> 01:29:15,530
คุณรู้ได้ยังไง
1145
01:29:15,660 --> 01:29:19,580
มีรถดอดจ์สีน้ำเงินที่กระจกติดฟิล์มจอดอยู่ในตรอก
1146
01:29:19,750 --> 01:29:21,620
นั่งไป เธอเหลือ 3 นาที
1147
01:29:21,790 --> 01:29:23,290
ไม่ ฉันต้องการเวลามากกว่านั้น แจ๊ค
1148
01:29:23,460 --> 01:29:25,130
ส่งมือถือเธอให้คนขับ
1149
01:29:25,290 --> 01:29:27,460
เธอจะไม่ต้องใช้มันอีกแล้ว
1150
01:29:41,600 --> 01:29:43,270
ฉันต้องการใช้ทางออกฉุกเฉินค่ะ
1151
01:29:43,810 --> 01:29:45,980
ปกติเราไม่...
1152
01:29:46,480 --> 01:29:48,400
ได้ครับ คุณนายเกรย์
1153
01:29:48,570 --> 01:29:50,360
ฉันต้องขอยืมมือถือของคุณด้วย
1154
01:29:54,450 --> 01:29:55,490
ขอบคุณ
1155
01:29:57,910 --> 01:30:00,750
เขาได้ประกันตัวเหรอ แล้วทำไมไม่แจ้งผม
1156
01:30:02,000 --> 01:30:04,630
คุณสายสืบ ไฮด์ออกมาได้วันเดียว
น้องผมก็หายตัวไป
1157
01:30:04,790 --> 01:30:07,000
ส่วนภรรยาผมมาถอนเงินห้าล้านจากบัญชีของเรา
1158
01:30:07,170 --> 01:30:08,550
คุณคิดว่ามันบังเอิญรึเปล่า
1159
01:30:12,590 --> 01:30:13,720
ลิซเหรอ
1160
01:30:14,220 --> 01:30:15,430
ใส่ท้ายรถซะ
1161
01:30:24,810 --> 01:30:26,270
มือถือ
1162
01:30:37,910 --> 01:30:38,990
ท่านครับ เธอไปแล้ว
1163
01:30:39,450 --> 01:30:40,910
รถดูแรนโก้สีน้ำเงินมารับไป
1164
01:30:41,370 --> 01:30:42,410
บ้าเอ๊ย
1165
01:30:42,580 --> 01:30:43,830
เป็นคันเดียวกับที่เคยขับไล่ตามคุณ
1166
01:30:49,130 --> 01:30:51,920
- มันยึดมือถือเธอแล้วทิ้งไว้ในตรอก
- นั่นไม่ใช่มือถือเธอ
1167
01:30:52,050 --> 01:30:53,920
ผมกำลังแกะรอยมือถือเธออยู่ มันไปทางตะวันออก
1168
01:30:58,720 --> 01:31:00,010
ลิซ คุณกำลังทำอะไร
1169
01:31:00,140 --> 01:31:03,430
- ทำไมถึงทำแบบนี้ เขาจ้างคุณงั้นเหรอ
- หุบปาก
1170
01:31:03,560 --> 01:31:05,270
พวกเขาอยู่แยกสายสี่กับเซาธ์มิชิแกน มุ่งไปใต้
1171
01:31:05,560 --> 01:31:07,770
- เรียกศูนย์ ได้ยินไหม
- แยกสายสี่-มิชิแกน รับทราบค่ะ
1172
01:31:07,940 --> 01:31:09,150
ทุกหน่วยโปรดทราบ
1173
01:31:09,310 --> 01:31:12,740
ผู้ต้องสงสัยขับดูแรนโก้สีน้ำเงิน
มุ่งใต้สายสี่ผ่านจอร์จทาวน์
1174
01:31:16,910 --> 01:31:19,740
เทย์เลอร์ ตรงนี้ ข้ามสะพานไปเซาท์ปาร์ค
1175
01:31:35,050 --> 01:31:36,050
คุณพระช่วย
1176
01:31:39,510 --> 01:31:40,510
มีอา
1177
01:31:43,600 --> 01:31:44,640
ไม่
1178
01:31:45,230 --> 01:31:46,940
เธอทำได้ เหลือตั้ง 20 นาที
1179
01:31:47,140 --> 01:31:48,980
แจ๊ค ฉันเอาเงินมาให้คุณแล้ว อยู่ในรถทั้งหมด
1180
01:31:49,150 --> 01:31:50,480
ให้ฉันไปหามีอา
1181
01:31:50,610 --> 01:31:51,820
อันนั้นไว้ก่อน
1182
01:31:51,940 --> 01:31:53,320
ทิ้งมือถือหล่อนแล้วใช่ไหม
1183
01:31:53,480 --> 01:31:55,320
ใช่ ทิ้งไว้ในตรอกข้างธนาคาร
1184
01:31:57,740 --> 01:31:58,820
ดี
1185
01:32:01,700 --> 01:32:02,700
พวกนั้นจอดแล้ว
1186
01:32:02,910 --> 01:32:04,870
สัญญาณนิ่งแล้ว ถนนแคร์รี่ เหนือ 10 บล็อก
1187
01:32:05,040 --> 01:32:08,040
- เร็วเข้า
- มีรถตำรวจ 2 คันมาบรรจบที่บริเวณนั้น
1188
01:32:08,170 --> 01:32:09,330
ตามไปสมทบคุณใน 3 นาทีค่ะ
1189
01:32:13,090 --> 01:32:15,170
แจ๊ค ได้โปรดปล่อยเราไป
1190
01:32:16,880 --> 01:32:19,260
นั่นสำหรับเอสไอพี นังจองหอง
1191
01:32:19,430 --> 01:32:20,640
ขอบใจที่ทำชีวิตฉันพัง
1192
01:32:23,510 --> 01:32:25,100
ให้ตาย แจ๊ค หยุดนะ
1193
01:32:25,430 --> 01:32:27,940
ฉันทำตามที่คุณต้องการแล้ว ให้สิ่งที่คุณขอ
1194
01:32:28,140 --> 01:32:29,440
คิดว่าแกจะฉีกหน้าฉันได้เหรอ
1195
01:32:29,600 --> 01:32:30,940
- เปล่า
- นังสารเลว
1196
01:32:32,230 --> 01:32:33,730
คริสเตียนอยู่ไหน แอนา
1197
01:32:33,860 --> 01:32:34,900
แจ๊ค อย่า
1198
01:32:35,440 --> 01:32:36,780
ไหนคุณว่าจะไม่ฆ่าเธอ
1199
01:32:36,940 --> 01:32:38,900
หล่อนก็ยังไม่ตาย ตอนนี้ยัง
1200
01:32:39,240 --> 01:32:40,280
คุณก็ได้เงินแล้ว ปล่อยเธอไป
1201
01:32:40,700 --> 01:32:42,280
ช่างหัวเงินสิ! ฉันไม่สนเงินบ้านั่นหรอก
1202
01:32:42,450 --> 01:32:43,700
พอได้แล้ว
1203
01:32:55,550 --> 01:32:58,760
ทุกหน่วย สัญญาณมือถือระบุอยู่ที่เซาท์ปาร์ค...
1204
01:32:59,420 --> 01:33:00,760
เทย์เลอร์ ช่วยมีอา
1205
01:33:01,550 --> 01:33:03,350
แอนา แอนา
1206
01:33:03,510 --> 01:33:04,890
แอนา ได้ยินผมไหม
1207
01:33:05,060 --> 01:33:07,720
แอนา อย่าเป็นอะไรนะ แอนา หายใจ
1208
01:33:08,560 --> 01:33:11,140
หายใจ อยู่กับผมนะ แอนา
1209
01:33:11,980 --> 01:33:13,270
แอนา
1210
01:33:16,110 --> 01:33:18,610
ช่วยระวังด้วยครับ เธอท้องอยู่
1211
01:33:22,320 --> 01:33:24,870
กรุณาถอยไปค่ะ ให้เราช่วยภรรยาคุณ
1212
01:33:38,760 --> 01:33:41,430
ถ้าเธอตกเลือด เราจะต้องผ่าตัด
1213
01:33:58,900 --> 01:34:00,650
ผมทำผิดกับเธอมาก แม่
1214
01:34:01,490 --> 01:34:04,360
ที่ผมพูดไป ผมอยากถอนคำพูดคืนให้หมด
1215
01:34:06,490 --> 01:34:09,790
ลูกรัก ถ้าชีวิตคู่ไม่เผื่อใจสำหรับข้อผิดพลาดเลย
1216
01:34:09,950 --> 01:34:12,460
มันคงอยู่ไม่ถึงอาทิตย์แล้วล่ะ
1217
01:34:13,620 --> 01:34:16,920
ลูกก็ขอโทษเธอ จากใจจริง
1218
01:34:17,090 --> 01:34:19,340
แล้วให้เวลาเธอหน่อย
1219
01:34:20,590 --> 01:34:22,340
ผมนึกว่าเธอจะทิ้งผม
1220
01:34:23,050 --> 01:34:24,550
ไม่ใช่รายนี้
1221
01:34:25,340 --> 01:34:27,140
เธอทนทรหด
1222
01:34:27,680 --> 01:34:30,220
โดยเฉพาะกับสิ่งที่เธอรัก
1223
01:34:30,390 --> 01:34:32,520
เธอรักลูกมากนะ คริสเตียน
1224
01:34:34,440 --> 01:34:36,860
ลูกรู้ใช่ไหม
1225
01:34:37,690 --> 01:34:40,280
ครับ ผมรู้
1226
01:34:40,440 --> 01:34:41,610
ดี
1227
01:34:46,490 --> 01:34:48,330
โถ ลูกแม่
1228
01:35:01,000 --> 01:35:02,010
แอนัสเตเชีย
1229
01:35:02,130 --> 01:35:03,630
แม่จะไปตามหมอบาร์ตเล็ต
1230
01:35:04,220 --> 01:35:05,220
ว่าไง
1231
01:35:05,840 --> 01:35:07,510
คุณรู้สึกไงบ้าง
1232
01:35:09,850 --> 01:35:11,850
ลูกเรายัง... ลูกปลอดภัยดีใช่ไหม
1233
01:35:12,020 --> 01:35:13,270
ลูกปลอดภัยดี
1234
01:35:14,350 --> 01:35:15,810
ลูกไม่เป็นไร
1235
01:35:16,900 --> 01:35:18,190
ขอบคุณพระเจ้า
1236
01:35:20,820 --> 01:35:22,530
มีอาปลอดภัยไหม
1237
01:35:22,990 --> 01:35:24,150
จ้ะ
1238
01:35:25,030 --> 01:35:26,360
มีอาปลอดภัย
1239
01:35:32,200 --> 01:35:33,290
นี่
1240
01:35:42,960 --> 01:35:45,720
แอนา ผมอยากมีลูกคนนี้กับคุณ
1241
01:35:46,720 --> 01:35:48,760
ผมแค่กลัวน่ะ
1242
01:35:49,720 --> 01:35:53,140
ผมอยากให้โลกของคุณเริ่มต้นและจบลงกับผม
1243
01:35:53,640 --> 01:35:55,140
ใช่ค่ะ
1244
01:35:57,640 --> 01:36:00,440
คริสเตียน ใช่ค่ะ คุณคือทั้งชีวิตของฉัน
1245
01:36:05,190 --> 01:36:06,780
คุณร้องไห้เหรอ
1246
01:36:07,900 --> 01:36:09,160
มานี่
1247
01:36:25,510 --> 01:36:27,920
ทำไมตอนนั้นคุณไม่บอกผมว่าเกิดอะไรขึ้น
1248
01:36:30,050 --> 01:36:31,050
ฉันบอกไม่ได้
1249
01:36:32,180 --> 01:36:33,640
แจ๊คขู่ฉัน
1250
01:36:34,180 --> 01:36:35,390
แล้วเขาเป็นยังไง
1251
01:36:36,390 --> 01:36:37,430
เขายังไม่ตาย
1252
01:36:38,480 --> 01:36:40,230
ไม่อยากเชื่อว่าฉันจะยิงคนได้
1253
01:36:40,480 --> 01:36:41,650
คุณน่าจะเล็งสูงกว่านี้
1254
01:36:45,530 --> 01:36:47,030
ลิซมาช่วยเขาค่ะ
1255
01:36:47,770 --> 01:36:48,770
โดนแบล็กเมล
1256
01:36:49,100 --> 01:36:51,610
เธอเคยนอนกับไฮด์แล้วโดนเขาถ่ายคลิปไว้
1257
01:36:51,770 --> 01:36:54,360
ดูเหมือนเขาจะทำแบบนั้นกับผู้ช่วยเขาทุกคน
1258
01:36:55,190 --> 01:36:56,400
คุณพระช่วย
1259
01:37:03,280 --> 01:37:06,580
ฉันรู้คุณคิดว่าคุณจะเป็นพ่อที่ห่วยแตก
1260
01:37:07,750 --> 01:37:09,410
แต่ไม่หรอก
1261
01:37:11,580 --> 01:37:13,420
ลูกคนนี้จะต้องรักคุณ
1262
01:37:14,790 --> 01:37:17,090
โดยไม่มีเงื่อนไข
1263
01:37:19,970 --> 01:37:21,840
เหมือนที่คุณรักแม่ของคุณ
1264
01:37:24,640 --> 01:37:26,850
คุณแค่ต้องให้อภัยท่าน
1265
01:37:30,190 --> 01:37:32,190
หุ้นของลินคอล์นอินดัสตรีส์ถูกเพิกถอน
ในวันนี้
1266
01:37:32,400 --> 01:37:35,770
จากข่าวการครอบครองกิจการอย่างไม่เป็นมิตร
ของคริสเตียน เกรย์นักธุรกิจจากซีแอตเทิล
1267
01:37:35,980 --> 01:37:38,900
การประกาศดังกล่าวมีขึ้นในวันเดียวกับที่
จอห์น ลินคอล์น ผู้ก่อตั้งและซีอีโอ
1268
01:37:39,030 --> 01:37:40,570
ถูกบอร์ดของตัวเองขับออกจากตำแหน่ง
1269
01:37:40,740 --> 01:37:42,950
ลินคอล์นถูกกล่าวหาว่ายักยอกเงินของบริษัท
1270
01:37:43,110 --> 01:37:44,450
เพื่อเอาไปประกันตัว แจ๊ค ไฮด์
1271
01:37:44,530 --> 01:37:45,530
ลินคอล์น อินดัสทรีส์
เป้าการเข้าครอบครองบริษัทอย่างไม่เป็นมิตร
1272
01:37:45,660 --> 01:37:49,000
ที่ขณะนี้ถูกจับในข้อหา
ลักพาตัวและขู่กรรโชกทรัพย์
1273
01:37:49,080 --> 01:37:50,960
โฆษกของเกรย์ เอนเทอร์ไพรส์
1274
01:37:51,080 --> 01:37:53,540
กล่าวว่าลินคอล์น อินดัสทรีส์
จะถูกยุบและทรัพย์สินของบริษัท...
1275
01:37:56,750 --> 01:37:59,050
เอสคาล่า
1276
01:37:59,130 --> 01:38:01,300
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย คุณทำอาหารเหรอ
1277
01:38:02,430 --> 01:38:04,090
ใช่ ผมทำได้
1278
01:38:05,760 --> 01:38:07,140
เตรียมตัวทึ่งได้เลย
1279
01:38:16,060 --> 01:38:17,110
นี่คืออะไร
1280
01:38:17,230 --> 01:38:18,480
ข้อมูลประวัติของไฮด์น่ะ
1281
01:38:19,280 --> 01:38:20,690
เปิดดูสิ
1282
01:38:25,620 --> 01:38:26,780
บ้านเด็กกำพร้าของไฮด์ ดีทรอยต์
1283
01:38:27,030 --> 01:38:28,950
ดูบ้านเด็กกำพร้าของเขาสิ
1284
01:38:35,540 --> 01:38:36,750
นั่นไฮด์
1285
01:38:37,380 --> 01:38:38,420
นั่นคือผม
1286
01:38:38,540 --> 01:38:40,170
คุณเคยอยู่บ้านเด็กกำพร้ากับเขาเหรอ
1287
01:38:40,340 --> 01:38:41,840
ต้องใช่แน่เลย
1288
01:38:42,550 --> 01:38:45,130
คุณจำคนพวกนี้ได้ไหม รู้จักเด็กพวกนี้ไหม
1289
01:38:45,300 --> 01:38:48,100
ผมจำก่อนจะถูกรับมาเลี้ยงไม่ค่อยได้ ผมเด็กมาก
1290
01:38:48,350 --> 01:38:51,270
นี่แน่เลยที่เขาบอกว่าคุณเป็นหนี้ชีวิตเขา
1291
01:38:51,680 --> 01:38:54,520
เพราะพ่อแม่คุณรับคุณมาเลี้ยง ไม่ใช่เขา
1292
01:39:04,200 --> 01:39:05,530
เป็นอะไรไป
1293
01:39:08,740 --> 01:39:11,080
ถ้าผมถูกทิ้งไว้ที่บ้านเด็กกำพร้า
1294
01:39:13,000 --> 01:39:15,540
ใครจะรู้ว่าผมจะโตมาเป็นยังไง
1295
01:39:15,710 --> 01:39:18,500
ผมอาจจะเป็นเขา มันอาจจะเป็นผมก็ได้
1296
01:39:18,670 --> 01:39:20,090
นี่ ไม่หรอก
1297
01:39:20,750 --> 01:39:23,210
คุณไม่เหมือนเขาสักนิด
1298
01:39:25,010 --> 01:39:27,720
คุณได้โอกาสที่ดีในชีวิต ไม่เถียง
1299
01:39:27,890 --> 01:39:30,850
แต่ดูคุณโตมาเป็นยังไง
1300
01:39:33,020 --> 01:39:34,980
คุณเป็นคนที่มีเกียรติ
1301
01:39:36,480 --> 01:39:38,480
คุณปฏิบัติกับคนอื่นอย่างดี
1302
01:39:39,360 --> 01:39:40,360
คุณห่วงใย
1303
01:39:40,980 --> 01:39:43,360
ไม่มีใครกล้าพูดแบบนั้นกับผู้ชายอย่างไฮด์
1304
01:39:43,780 --> 01:39:45,650
ไม่สำคัญหรอกว่าใครเลี้ยงเขา
1305
01:39:49,740 --> 01:39:51,280
ผมรักคุณ
1306
01:39:53,410 --> 01:39:56,040
ตอนนี้ถ้าคุณทำอาหารได้ คุณยิ่งเพอร์เฟค
1307
01:39:56,210 --> 01:39:57,670
อ้าวเฮ้ย โอเค
1308
01:40:02,460 --> 01:40:04,550
ช่างมัน สั่งมากินเถอะ
1309
01:40:12,010 --> 01:40:13,010
คริสเตียน
1310
01:40:13,140 --> 01:40:14,350
ว่า
1311
01:40:14,930 --> 01:40:18,480
ดูเหมือนพวกเขาเจอหลุมฝังศพแม่แท้ ๆ
ของคุณแล้ว
1312
01:40:24,690 --> 01:40:27,030
เอลล่า
1313
01:42:41,040 --> 01:42:44,170
ท่านคะ ฉันรอรับความสุขจากท่านอยู่
1314
01:42:57,300 --> 01:42:59,180
คุณอยากเล่นงั้นเหรอ
1315
01:43:00,060 --> 01:43:01,270
เจ้าค่ะ
1316
01:43:08,980 --> 01:43:11,030
คุณนี่เปลี่ยนจากรับมาเป็นรุกแล้วนะ คุณนายเกรย์
1317
01:43:14,450 --> 01:43:16,610
แต่ผมยอมรับได้
1318
01:43:46,230 --> 01:43:47,230
ได้แล้ว
1319
01:43:47,520 --> 01:43:48,560
ได้แล้ว ๆ
1320
01:43:50,150 --> 01:43:51,230
นี่ไง
1321
01:43:53,320 --> 01:43:54,400
โอเค พร้อมยัง โยนได้ไหม
1322
01:43:54,780 --> 01:43:56,150
พ่อจับได้แล้ว จับตัวลูกได้แล้ว
1323
01:43:56,240 --> 01:43:57,990
พ่อจับได้ พ่อ...
พ่อจับลูกได้แล้ว
1324
01:44:01,830 --> 01:44:02,870
เป็นไรหรือเปล่า
1325
01:44:05,830 --> 01:44:07,290
วิ่งแข่งกัน แข่งกัน แข่ง ๆ
1326
01:44:07,830 --> 01:44:10,040
แม่อยู่นั่น ไปหอมแม่ฟอดใหญ่
จุ๊บแม่แรง ๆ เลย
1327
01:44:10,210 --> 01:44:11,380
มาจ้ะ
1328
01:44:12,040 --> 01:44:13,210
ไง
1329
01:44:26,930 --> 01:44:28,640
พ่อฮะ ผมชนะ
1330
01:44:29,100 --> 01:44:31,730
มาเร็ว เท็ดดี้ เราเข้าบ้านกันนะ
1331
01:44:32,190 --> 01:44:33,440
มาจ้ะ ให้แม่จับมือนะ
1332
01:44:33,650 --> 01:44:35,110
มาเร็ว เข้าบ้านกัน
1333
01:50:10,400 --> 01:50:12,400
บรรยายไทย ศิริกมล เชฎฐ์อุดมลาภ